Lenco TT-13 Handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
Handleiding
1
Modellnr.: TT-13
USER MANUAL Turntable with Bluetooth and USB Play/recording
BEDIENUNGSANLEITUNG Plattenspieler mit Bluetooth und USB-
Wiedergabe/Aufnahme
MANUEL de l’UTILISATEUR - Tourne-disque avec Bluetooth et
enregistrement/ lecture USB
GEBRUIKERSHANDLEIDING - platenspeler met bluetooth en USB-
afspelen/-opnemen
VOD K OBSLUZE gramofon s funkcí Bluetooth
a přehráváním/nahráváním USB
Giradischi con Bluetooth e funzione di riproduzione/registrazione USB:
manuale dell'utente
2
Inhaltsverzeichnis:
English....................................................................................................................................3
Deutsch ................................................................................................................................ 15
Français ................................................................................................................................ 27
Nederlands ........................................................................................................................... 38
Česky .................................................................................................................................... 49
Italiano ................................................................................................................................. 60
Version: 1.0
3
English
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free
space around the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-
generating products or naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold
or warm environments should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device
following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a
static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows
through the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts.
For the same reason, do not spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with
damp, water droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function
properly; let the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should
be dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving
the factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice
smoke, an excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the
plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure
of the type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe
stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of
the device or battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data
may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly.
Don’t use an USB extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received
instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable
position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within
this user manual will not be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
4
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been
damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects
have fallen into the device, when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent
hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the
cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep
the entire device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously
injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective
earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord.
This can cause a short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric
shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery
is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from
children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent
type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude
during use, storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that
can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an
explosion or that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections
have been made.
5
Accessories included:
User manual
Power adaptor
6
Location of Controls
1. Turntable deck
2. Turntable shaft
3. Center hole adaptor
4. Tone arm
7
5. Cueing lever
6. Tone arm clip
7. Turntable speed selector
8. Auto stop control switch
9. LED status indicator
10. Power switch/Volume control
11. Headphone jack
12. Stylus
13. Lock catch
14. Carrying handle
15. Speaker
16. Aux in jack
17. Line out channel R/L
18. DC in jack
19. USB slot
20. Function LED
21. Recording
22. Previous track
23. Next track
24. Play/pause
25. Mode
26. Pair
Mode
1. Short press “Mode” to select the playing mode.
2. Blue LED will be flashed when Bluetooth is pairing.
3. Blue LED will be illuminated when Bluetooth is connected
4. Red LED will be illuminated when it is turntable mode/Aux in mode.
5. Green LED will be illuminated when it is USB mode.
Using the turntable
1. Place the turntable case on a flat level surface.
2. Insert the adaptor cord into the Dc jack at the rear of the case and plug the adaptor into the mains supply
socket.
3. On first use, ensure that the cable tie is removed from the player arm.
4. Remove the stylus cover and keep in a safe place for future use
8
5. Move the speed selector to the speed (33,45 or 78rpm) corresponding to the record to the played
6. Turn the Volume knob to turn the turntable on and the mode indicator will illuminate red
7. Place a record onto the turntable spindle and unclip the tone arm
8. Use the cuing lever to lift the tone arm and move the arm so that the stylus is positioned just inside the
edge of the record or aligned with the start of the track to be played.
9. Slowly lower the arm and after a short interval the record will start to play
10. Adjust the volume to the desired level by rotating the volume control knob
11. When the end of the record has been reached the turntable will stop
12. Use the lever again to lift the tone arm (the deck will start to rotate again), move it back to the clip and
lower into the cradle. The deck will stop
13. Secure the tine arm using the clip and refit the stylus cover after use and always before moving the
turntable
14. To turn off the turntable at any time, lift the tone arm on the record and turn the volume knob fully
anticlockwise.
Note
Some records have larger center hole and it may be necessary to fit the center hole adaptor to the turntable
shaft before placing the record on the turntable. Always refit the stylus cover and secure the turntable arm
using the clip before moving the turntable.
Using with auxiliary device
1. Auxiliary analogue audio equipment can be connected and amplified via the turntable.
2. Connect the auxiliary equipment using a 3.5mm jack cable (cable not included) into the Aux in jack.
3. Press the play button on the auxiliary equipment and use the track controls as usual on the auxiliary
device.
4. The volume can be adjusted using the volume knob on the turntable or the controls on the connected
auxiliary device.
5. To turn off the unit at the any time turn the volume knob fully anticlockwise.
Using headphones (not included)
A stereo headphone jack has been provided so that the turntable can be used without disturbing others.
9
Plug in the headphones at the point marked headphone near the volume knob and adjust the listening
volume to your chosen level. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss. The turntable speakers will not operate when earphones are fitted.
10
Connecting the turntable to external speaker
In connecting the turntable to external speakers (via a suitable amplifier), use a twin phono to twin phono
lead (not included) to connect the RCA output jacks to the Audio in of the amplifier. Ensure red plugs are
inserted into the red sockets and white into white.
Using with Bluetooth device
Check that your turntable is in Bluetooth mode. If you are not already in Bluetooth mode, short press the
Mode button until you are in Bluetooth mode (Blue LED will be illuminated). It will begin to search for
Bluetooth devices (Blue LED flashed during pairing).
In Bluetooth Mode:
1. Your device will search for Bluetooth.
2. On the device (e.g. iPhone/iPad/Android/other phone/Tablet/Computer), turn on Bluetooth connectivity
and ensure that it is ‘discoverable’.
Note: If necessary, refer to the instructions for your device to add or set up Bluetooth.
3. Select to ‘Add new device’, if necessary.
Note: Some products will automatically search for a new device and so the ‘Add new device’ option is not
available.
4. When found, your device will be displayed as ‘Lenco TT-13’. Select and begin pairing.
5. When pairing is complete ‘Bluetooth Connected’ will be displayed.
6. Now that you have paired your device with the turntable, it will connect to it when it is within range, which
is about 10 meter or less (33 feet or less), line of sight.
7. Your device will remain paired with the turntable unless you decide to disconnect or ‘unpair’ it.
8. You can short press “Pair” to reconnect.
Playing Bluetooth
1. Press “Previous” for previous track of your Bluetooth device.
2. Press “Next” for next track of your Bluetooth device.
3. Press “Play/pause” for play or pause of your Bluetooth device.
“This product has a bluetooth reception function, you can not transmit any bluetooth sound with it:
this means that you can receive wirelessly a bluetooth sound signal from an external source like a
smartphone.”
Using with USB playback
1. Connect USB flash or MP3 player into the USB port.
2. It will play automatically
11
Using with USB encoding
You can record a vinyl record, Bluetooth and Aux in Mp3 to a USB flash.
1. Connect USB flash into the USB port.
2. Press “mode” to select Bluetooth, turntable or Aux that you intend to be recorded to the USB.
3. Press “REC”, the LED will be flashed. And it is recording.
4. To stop recording, press “REC” again.
HOW TO REPLACE THE NEEDLE
To replace the needle, please refer to the instructions below.
Removing the needle from the cartridge
1. Place a screwdriver at the tip of the stylus and push downward as shown in direction A.
2. Remove the stylus by pulling the stylus forward and pushing downward.
Installing the Stylus
1. Hold the tip of the stylus and insert the stylus by pressing as shown in direction “B”.
2. Push the stylus upward as in direction C” until the stylus locks into the tip position.
Guide Pins (inside)
NOTES
We advise you to clean your records with an anti-static cloth to gain maximum enjoyment from them.
We would also point out that for the same reason your stylus should be replaced periodically (approximately
every 250 playback hours)
TIPS FOR BETTER TURNTABLE PERFORMANCE
1. When opening or closing the turntable cover, handle it gently, gripping it either at the centre or at each
side.
2. Do not touch the needle tip with your fingers; avoid bumping the needle against the turntable platter or
record edge.
3. Frequently clean the needle tip-use a soft brush in a “back-to-front” motion only.
12
4. If you must use a needle cleaning fluid, use very sparingly.
5. Gently wipe the turntable player housing with a soft cloth. Use only a small amount of mild detergent to
clean the turntable player.
6. Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the turntable system.
SPECIFICATIONS
Type
Belt drive
drive motor
DC motor
speed
33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
wow and flutter
<0.35%
turntable platter
200mm
cartridge
Type
ceramic cartridge
Stylus
0.7 mil
optimum tracking force
6 gram
output
300-500mv
frequency response
,+/-20dB
crosstalk
10db
signal to noise ration (S/N)
18db
General
Adaptor
Input AC 100-240V, 50/60Hz, 0.3A max.
Output DC5V 1A
product
DC5V 1A
audio output (line out)
300-500mv
power consumption
5W
Power adaptor.
Output DC 5V 1A
Input AC 100-240V, 50/60Hz, 0.3A max.
Bluetooth Pairing name:
Lenco TT-13
Headphone socket:
3.5mm
Operating Temperature:
0°C‐40°C
Storage Temperature:
-20°C‐70°C
Due to continuing improvement, the features and the design are subject to change without notice
Power supply adaptor
13
Use only the power supply listed in the user instructions
Information
Value and precision
Manufacturers name or trade
mark, commercial registration
and address
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd
Huazhaoxin Industrial park B-4/F, Golden
phoenix industrial zone, Fenggan town,
Dongguan city, Guangdong province, China
Model Identifier
0BL-0501000E / 0BL-0501000B
Input voltage
100-240V
Input AC frequency
50/60Hz
Output voltage
5V
Output current
1A
Output Power
5W
Average active efficiency
73.62
No load Power consumption
≤ 0.10
Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both
during and after the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty
expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the
manufacturer will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction,
specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items
described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right
or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
14
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be
disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste
treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any
applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or
batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve
standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
CE Marking
Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands,
declares that this product is in compliance with the essential EU directive
requirements.
The declaration of conformity may be consulted via [email protected]om
WARNING: To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Service
For more information and helpdesk support, please visit support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
15
Deutsch
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder Einstellung oder Durchhrung
von Abläufen kann zu einem gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen,
lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Ö fen, Kerzen oder anderen
hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima
verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur
liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts stören. Sollte dies
geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem
Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Ö ffnungen in das Gerät stecken. In
diesem Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem
Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem
gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe
von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Behälter wie z. B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie das Gerät in einem
warmen feuchten Raum mit Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder Kondensation in das
Gerät eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten, wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät
vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung mehrmals überprüft
wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen.
Trennen Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeder anderen
unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie
bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem
ndler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel
oder Flüssigkeiten auf Ö lbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit
mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder Datenverluste durch Fehlfunktion,
Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch das Wechseln der Batterie.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei
Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das
Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu
Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei
denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße
Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
16
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder
industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch
Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder
Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltenen Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen
entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem Servicepersonal ausführen.
Reparatur/Wartung wird notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am
Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw.
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es
heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust
führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und setzen
Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht ein. Seien Sie besonders im
heren Bereich des Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem
Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil er
dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabelnnen sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom
Stromnetz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
Ü berlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine Überlastung kann zu
Brandgefahr bzw. Stromschlaghren.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn
nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Netzstecker oder eine
lockere Steckdose. Missachtung kann zu Brand oder Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt
eine derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen Verätzungsgefahr!
Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzelle. Das Verschlucken
der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit
Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt worden
sind, dann suchen Sie umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß ersetzt werden. Tauschen
Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen
oder sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt
werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder
zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der
Batterie führen.
17
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern
oder Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum
Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von
entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer
einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder
entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung.
AUFSTELLEN
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben
und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
Im Lieferumfang enthaltene Zubehörteile:
Bedienungsanleitung
Netzadapter
18
Bedienelemente und Komponenten
27. Plattenteller
28. Plattenspielerschaft
29. Mittellochadapter
30. Tonarm
31. Cueing-Hebel
19
32. Tonarmclip
33. Wahlschalter für die Plattenspielergeschwindigkeit
34. Auto-Stopp-Kontrollschalter
35. LED-Statusanzeige
36. Netzschalter/Lautstärkeregler
37. Kopfhöreranschluss
38. Tonnadel
39. Arretierlasche
40. Tragegriff
41. Lautsprecher
42. Aux-in-Buchse
43. Line-Out-Kanal R/L
44. DC-Eingangsbuchse
45. USB-Anschluss
46. Funktions-LED
47. Aufnahme
48. Vorheriger Titel
49. chster Titel
50. Wiedergabe/Pause
51. Modus
52. Koppeln
Modus
6. Drücken Sie kurz „Mode“ („Modus)“, um den Wiedergabemodus zu wählen.
7. Die blaue LED blinkt, wenn Bluetooth gekoppelt wird.
8. Die blaue LED leuchtet, wenn eine Bluetooth-Verbindung besteht.
9. Die rote LED leuchtet, wenn der Plattenspieler-Modus/Aux-in-Modus aktiviert ist.
10. Die grüne LED leuchtet, wenn der USB-Modus aktiviert ist.
Den Plattenspieler verwenden
15. Stellen Sie den Plattenspielerkoffer auf eine flache, ebene Oberfläche.
16. Stecken Sie das Adapterkabel in die Gleichstrombuchse an der Rückseite des Gehäuses und stecken Sie
den Adapter in die Netzsteckdose.
17. Achten Sie bei der ersten Inbetriebnahme darauf, dass der Kabelbinder vom Plattenspielerarm entfernt
wird.
18. Entfernen Sie den Schutz der Tonnadel und bewahren Sie ihn für die spätere Verwendung an einem
sicheren Ort auf.
20
19. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit (33, 45 oder 78 rpm), die der
abzuspielenden Schallplatte entspricht.
20. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den Plattenspieler einzuschalten; die Betriebsanzeige leuchtet rot.
21. Legen Sie eine Schallplatte auf den Stift des Plattenspielers und lösen Sie den Tonarm.
22. Heben Sie den Tonarm mit dem Cueing-Hebel an und bewegen Sie den Arm so, dass die Tonnadel genau
am Rand der Schallplatte oder am Anfang des abzuspielenden Titels steht.
23. Senken Sie den Arm langsam ab und nach einem kurzen Moment beginnt die Schallplatte zu spielen.
24. Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen des Lautstärkereglers auf den gewünschten Wert ein.
25. Wenn das Ende der Schallplatte erreicht ist, hält der Plattenspieler an.
26. Betätigen Sie den Hebel erneut, um den Tonarm anzuheben (der Drehteller beginnt sich wieder zu
drehen), bewegen Sie ihn zurück zum Clip und senken Sie ihn in die Halterung. Der Drehteller hält an.
27. Sichern Sie den Tonarm mit dem Clip und bringen Sie den Schutz der Tonnadel nach Gebrauch und
immer vor dem Bewegen des Plattenspielers wieder an.
28. Um den Plattenspieler jederzeit auszuschalten, heben Sie den Tonarm auf der Platte an und drehen Sie
den Lautstärkeregler ganz nach links.
Hinweis
Einige Schallplatten haben ein größeres Mittelloch und es kann notwendig sein, den Mittellochadapter auf
den Plattentellerschaft zu setzen, bevor Sie die Schallplatte auf den Plattenteller legen. Bringen Sie den
Schutz der Tonnadel immer wieder an und sichern Sie den Plattenspielerarm mit dem Clip, bevor Sie den
Plattenspieler bewegen.
Betrieb mit Zusatzgerät
6. Ü ber den Plattenspieler können analoge Audiogeräte angeschlossen und verstärkt werden.
7. Schließen Sie das Zusatzgerät mit einem 3,5-mm-Klinkenkabel (Kabel nicht im Lieferumfang enthalten)
an die Aux-in-Buchse an.
8. Drücken Sie die Wiedergabetaste am Zusatzgerät und bedienen Sie die Titelsteuerung wie gewohnt am
Zusatzgerät.
9. Die Lautstärke kann mit dem Lautstärkeregler am Plattenspieler oder den Reglern am angeschlossenen
Zusatzgerät eingestellt werden.
10. Zum Ausschalten des Geräts können Sie den Lautstärkeregler jederzeit ganz nach links drehen.
21
Verwendung von Kopfhörern (nicht im Lieferumfang enthalten)
Damit Sie den Plattenspieler nutzen können, ohne andere zu stören, ist ein Stereo-Kopfhöreranschluss
vorhanden. Stecken Sie den Kopfhörer an der mit Headphone (Kopfhörer) gekennzeichneten Stelle in der
he des Lautstärkereglers ein und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Ü bermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu Hörschäden führen. Die Lautsprecher des Plattenspielers arbeiten nicht, wenn
ein Kopfhörer angeschlossen ist.
Anschließen des Plattenspielers an einen externen Lautsprecher
Verwenden Sie beim Anschließen des Plattenspielers an externe Lautsprecher (über einen geeigneten
Verstärker) ein Doppel-Phono- auf Doppel-Phono-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Cinch-
Ausgangsbuchsen mit dem Audioeingang des Verstärkers zu verbinden. Stellen Sie sicher, dass die roten
Stecker in die roten Buchsen und die weißen in die weißen Buchsen gesteckt werden.
Verwendung mit einem Bluetooth-Gerät
Ü berprüfen Sie, ob sich Ihr Plattenspieler im Bluetooth-Modus befindet. Falls Sie sich noch nicht im
Bluetooth-Modus befinden, drücken Sie kurz die Mode-Taste, bis Sie sich im Bluetooth-Modus befinden
(blaue LED leuchtet). Der Plattenspieler beginnt, nach Bluetooth-Geräten zu suchen (blaue LED blinkt
während des Koppelns).
Im Bluetooth-Modus:
9. Ihr Gerät sucht nach Bluetooth.
10. Schalten Sie auf dem Gerät (z. B. iPhone/iPad/Android/anderes Telefon/Tablet/Computer) die
Bluetooth-Verbindung ein und stellen Sie sicher, dass es „erkennbar“ ist.
Hinweis: Lesen Sie gegebenenfalls in der Anleitung Ihres Geräts nach, um Bluetooth hinzuzufügen oder
einzurichten.
11. Wählen Sie gegebenenfalls „Neues Gerät hinzufügen“.
Hinweis: Einige Produkte suchen automatisch nach einem neuen Gerät, sodass die Option „Neues Gerät
hinzufügen“ nicht verfügbar ist.
12. Wenn Ihr Gerät gefunden wurde, wird es als „Lenco TT-13“ angezeigt. Wählen Sie es aus und beginnen
Sie mit dem Koppeln.
13. Wenn das Koppeln abgeschlossen ist, wird „Bluetooth Connected“ („Bluetooth verbunden“) angezeigt.
14. Nachdem Sie Ihr Gerät mit dem Plattenspieler gekoppelt haben, verbindet es sich mit ihm, wenn es sich
in Sichtweite befindet (ca. 10 Meter oder weniger).
15. Ihr Gerät bleibt mit dem Plattenspieler gekoppelt, bis Sie sich entscheiden, die Verbindung zu trennen
oder das „Koppeln aufzuheben“.
16. Sie können kurz auf „Koppeln“ drücken, um die Verbindung wiederherzustellen.
22
Wiedergabe von Bluetooth
4. Drücken Sie „Previous“ („Vorheriger“) für den vorherigen Titel Ihres Bluetooth-Geräts.
5. Drücken Sie „Next“ („Nächster“) für den nächsten Titel Ihres Bluetooth-Geräts.
6. Drücken Sie „Play/Pause“ („Wiedergabe/Pause“) für Wiedergabe oder Pause Ihres Bluetooth-Geräts.
„Dieses Produkt hat eine Bluetooth-Empfangsfunktion, aber Sie können damit keinen Bluetooth-Ton
senden: Das bedeutet, dass Sie drahtlos ein Bluetooth-Tonsignal von einer externen Quelle wie einem
Smartphone empfangen können.“
Verwendung mit USB-Wiedergabe
3. Schließen Sie einen USB-Stick oder MP3-Player an den USB-Anschluss an.
4. Er wird automatisch abgespielt.
Verwendung mit USB-Codierung
Sie können eine Schallplatte, Bluetooth und Aux-in-MP3 auf einen USB-Stick aufnehmen.
5. Schließen Sie den USB-Stick an den USB-Anschluss an.
6. Drücken Sie „Mode“ („Modus“), um Bluetooth, Plattenspieler oder Aux zu wählen, die auf den USB-Stick
aufgenommen werden sollen.
7. Drücken Sie „REC“ („Aufnahme“), die LED blinkt. Die Aufnahme läuft.
8. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut „REC“ („Aufnahme“).
ERSETZEN DER TONNADEL
Folgen Sie für das Ersetzen der Tonnadel der nachfolgenden Anleitung.
Entfernen der Tonnadel aus dem Tonkopf
3. Setzen Sie einen Schraubendreher an der Spitze der Tonnadel an. Drücken Sie dann wie in der Abbildung
gezeigt nach unten in Richtung „A“.
4. Nehmen Sie danach die Tonnadel ab, indem Sie sie nach vorn ziehen und dabei nach unten drücken.
Einsetzen der Tonnadel
3. Halten Sie die Tonnadel an der Spitze fest und setzen Sie sie dann ein, indem Sie sie wie abgebildet in
Richtung „B“ drücken.
4. Drücken Sie nun die Tonnadel solange nach oben in Richtung „C“, bis sie in der für sie vorgesehenen
Position einrastet.
23
hrungsstifte (innen)
HINWEISE
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Schallplatten mit einem antistatischen Tuch zu reinigen, um ein maximales
Musikerlebnis von den Schallplatten zu erhalten.
Wir möchten Sie aus selben Grund darauf hinweisen, Ihre Tonnadel regelmäßig (ungefähr alle 250
Wiedergabestunden) zu wechseln.
TIPPS FÜ R BESSERE PLATTERSPIELERLEISTUNG
7. Seien Sie behutsam, wenn Sie die Staubschutzabdeckung des Plattenspielers öffnen oder schließen.
Fassen Sie sie entweder in der Mitte oder an jeder Seite an.
8. Berühren Sie nicht die Tonnadelspitze mit den Fingern. Vermeiden Sie weiterhin das Aufsetzen der
Tonnadel auf dem Plattenteller oder dem Schallplattenrand.
9. Reinigen Sie regelmäßig die Tonnadelspitze mit einem weichen Pinsel, den Sie dabei nur von hinten nach
vorn bewegen.
10. Wenn es nötig ist, eine Tonnadelreinigungslösung zu verwenden, dann verwenden Sie diese sehr
sparsam.
11. Wischen Sie das Gehäuse des Plattenspielers behutsam mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie
für die Reinigung des Plattenspielers nur eine minimale Menge eines milden Reinigungsmittels.
12. Verwenden Sie auf keinen Fall für irgendeines der Plattenspielerteile scharfe Chemikalien oder
sungsmittel.
TECHNISCHE DATEN
Typ
Riemenantrieb
Antriebsmotor
Gleichstrommotor
Geschwindigkeit
33⅓ U/min, 45 U/min, 78 U/min
Gleichlaufschwankung
<0,35 %
Plattenteller
200 mm
Tonabnehmer
Typ
Keramiktonabnehmer
Tonnadel
0,7 mil
24
Optimale Auflagekraft
6 Gramm
Ausgabe
300 500 mV
Frequenzgang
, ±20 dB
Ü bersprechen
10 dB
Signal-Rausch-Verhältnis
( S/N)
18 dB
Allgemein
Netzadapter
Eingang: 100 240 V~, 50/60 Hz, max.
0,3 A
Ausgang: 5 V DC/1 A
Produkt
5 V DC/1 A
Audioausgang (Line
Ausgang)
300 500 mV
Leistungsaufnahme
5 W
Netzadapter.
Ausgang DC 5 V 1 A
Eingang: 100 240 V~, 50/60 Hz, max.
0,3 A
Bluetooth-
Kopplungsname:
Lenco TT-13
Kopfhörerbuchse:
3,5 mm
Betriebstemperatur:
0 °C 40 °C
Lagertemperatur:
-20 °C 70 °C
Aufgrund ständiger Weiterentwicklung kann es zu stillschweigenden Änderungen der Funktionen und des
Designs kommen
Netzadapter
Benutzen Sie nur die in der Bedienungsanleitung angegebene Stromversorgung
Information
Wert und Genauigkeit
Name des Herstellers oder der
Handelsmarke, kommerzielle
Zulassung und Anschrift
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd
Huazhaoxin Industrial park B-4/F, Golden
phoenix industrial zone, Fenggan town,
Dongguan city, Guangdong province, China
Modellidentifikator
0BL-0501000E / 0BL-0501000B
Eingangsspannung
100 240 V
Wechselstromfrequenz des
AC-Eingangs
50/60 Hz
Ausgangsspannung
5 V
Ausgangsstrom
1 A
25
Ausgangsleistung
5 W
Durchschnittliche Effizienz bei
Normallast
73,62
Leistungsaufnahme bei Nulllast
< 0,10
Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle
von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkter Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles
Servicezentrum geöffnet wurde oder durch dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke
eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus
diesem Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu
dem Ihnen vorliegenden Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen
nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation glicherweise nicht zu. Aus der in diesem
Handbuch getätigten Beschreibung nnen keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend
gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie
in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die
ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen
Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt
werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und
Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu
halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
26
CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The
Netherlands, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Anforderungen der EU-
Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden
techdoc@commaxxgroup.com
WARNUNG: Hören Sie nicht für längere Zeit mit einem hohen Lautstärkepegel, um
dauerhaften Hörschäden vorzubeugen.
Service
Besuchen Sie bitter weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage unter
support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
27
Français
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce
manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une
étagère, laissez 5 cm (2") d’espace libre tout autour de l’appareil.
2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, fours,
bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé
que dans des climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être évités.
Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Dans ce
cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le
transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un
environnement privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais d’objets dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de
ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion
d’objets peut entraîner une électrocution ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes
raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à
proximité d’une piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant
un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque vous utilisez l’appareil dans
une pièce chaude et humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout
risque, laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche : l’appareil
doit être totalement sec avant de le mettre en marche.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de
quitter l’usine, il est toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils
électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un
phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous
n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur
local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre
liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon
humide imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un
dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la
batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas
contraire, les données pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil dispose d’une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur
l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des
pertes de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui
est responsable de leur sécurité.
28
19. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par
l’utilisation de cet appareil en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation
de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque
l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon
d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été
introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne
fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive
temporaire ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
 En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez l’entretien à du
personnel qualifié.
 Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très attention, en particulier près des
fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car
vous risquez de l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se
blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
 Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
 La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
 Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie
ou une électrocution.
 Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion
protectrice à la terre.
 Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
 Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
 N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni une prise desserrée. Vous
courez un risque d’incendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
 « N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.
 [La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si la pile est avalée, elle
peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
 Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
 Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser l’appareil et tenez-le
hors de portée des enfants.
 Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps,
consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
 Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type
identique ou équivalent.
 Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des
températures extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.
 Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
 L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage
mécanique peut entraîner une explosion.
 L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
29
 L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou
une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
 Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les
autres connexions n’aient été effectuées.
Accessoires fournis :
Mode d’emploi
Adaptateur de puissance
30
Emplacement des boutons
1. Platine de tourne-disque
2. Arbre du tourne-disque
3. Adaptateur du trou central
4. Bras de lecture
5. Relève-bras
31
6. Clip de bras de lecture
7. Sélecteur de vitesse du tourne-disque
8. Interrupteur de commande d’arrêt automatique
9. Voyant d’état à LED
10. Bouton d’alimentation /Contrôle du volume
11. Prise casque
12. Tête de lecture
13. Loquet de verrouillage
14. Poignée de transport
15. Haut-parleur
16. Prise d’entrée Aux
17. Canal de sortie de ligne D/G
18. Prise d'entrée CC
19. PORT USB
20. Voyant de fonction
21. Enregistrement
22. Morceau précédent
23. Morceau suivant
24. Lecture/pause
25. Mode
26. Coupler
Mode
1. Appuyez brièvement sur « Mode » pour sélectionner le mode de lecture.
2. Le voyant bleu clignote lors de l’appairage Bluetooth.
3. Le voyant bleu s’allume lorsque le Bluetooth est connecté.
4. Le voyant rouge s’allume lorsqu’il est en mode tourne-disque/mode entrée auxiliaire.
5. Le voyant vert s’allume lorsqu’il est en mode USB.
Utilisation du tourne-disque
1. Placez le boîtier du tourne-disque sur une surface plane.
2. Insérez le cordon d’adaptateur dans la prise jack CC à l’arrière du boîtier et branchez l’adaptateur dans la
prise secteur.
3. Lors de la première utilisation, assurez-vous que le serre-câbles est retiré du bras de lecture.
4. Retirez la protection de la tête de la tête de lecture et conservez-la dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure
32
5. Déplacez le sélecteur de vitesse à la vitesse (33, 45 ou 78 tr/min) correspondant au disque à écouter.
6. Tournez le bouton Volume pour allumer le tourne-disque et le voyant de mode devient rouge.
7. Placez un disque sur l’axe du tourne-disque et débloquez le bras de lecture.
8. Utilisez le relève-bras pour soulever le bras de lecture et le déplacer de sorte que la tête de lecture soit
positionnée juste à l’intérieur du bord du disque ou alignée avec le début du morceau à écouter.
9. Abaissez lentement le bras et après un court intervalle, le disque commencera à jouer.
10. Réglez le volume au niveau de votre choix en tournant le bouton de contrôle de volume.
11. Lorsque le disque arrive à sa fin, le tourne-disque s’arrête.
12. Utilisez à nouveau le levier pour soulever le bras de lecture (la platine recommencera à tourner),
replacez-le sur le clip et abaissez-le dans le socle. La platine s’arrêtera.
13. Fixez le bras de lecture à l’aide du clip et remettez en place sa protection après utilisation et toujours
avant de déplacer le tourne-disque.
14. Pour éteindre le tourne-disque à tout moment, soulevez le bras de lecture sur le disque et tournez le
bouton de volume complètement dans le sens antihoraire.
Remarque
Certains disques ont un trou central plus grand et il peut être nécessaire de monter l’adaptateur du trou
central sur l’axe du tourne-disque avant d’y placer le disque. Remettez toujours la protection de la tête de
lecture et fixez le bras du tourne-disque à l’aide du clip avant de déplacer le tourne-disque.
Utilisation avec un appareil auxiliaire
1. Les équipements audio analogiques auxiliaires peuvent être connectés et amplifiés à travers le tourne-
disque.
2. Branchez l’équipement auxiliaire à l’aide d’unble jack de 3,5 mm (câble non inclus) dans la prise jack
d’entrée auxiliaire.
3. Appuyez sur le bouton de lecture de l’équipement auxiliaire et utilisez les contrôles de piste comme
d’habitude sur l’appareil auxiliaire.
4. Le volume peut être réglé à l’aide du bouton de volume du tourne-disque ou des commandes de
l’appareil auxiliaire connecté.
5. Pour éteindre l’appareil à tout moment, tournez le bouton de volume complètement dans le sens
antihoraire.
33
Utilisation d’écouteurs (non inclus)
Une prise casque stéréo est présente pour que le tourne-disque puisse être utilisé sans déranger les autres.
Branchez le casque à l’endroit indiqué près du bouton de volume et réglez le volume d’écoute au niveau que
vous avez choisi. Une pression acoustique excessive des écouteurs peut endommager votre audition. Les
haut-parleurs du tourne-disque ne fonctionnent pas lorsque des écouteurs sont installés.
Connexion du tourne-disque à un haut-parleur externe
Lors de la connexion du tourne-disque à des haut-parleurs externes (via un amplificateur approprié), utilisez
un câble double phono à double phono (non fourni) pour raccorder les prises RCA à l’entrée audio de
l’amplificateur. Assurez-vous que les fiches rouges sont insérées dans les prises rouges et les fiches blanches
dans les blanches.
Utilisation avec un appareil Bluetooth
Vérifiez que votre tourne-disque est en mode Bluetooth. Si vous n’y êtes pas déjà, appuyez brièvement sur la
touche Mode jusqu’à ce que vous y accédiez (le voyant bleu sera allumé). Il commencera à rechercher des
appareils Bluetooth (le voyant bleu clignote pendant l’appairage).
En mode Bluetooth :
1. Votre radio recherchera les signaux Bluetooth.
2. Activez la connectivité Bluetooth sur l’appareil (p. ex. iPhone/iPad/Android/autre
téléphone/tablette/ordinateur), et vérifiez s’il est « détectable ».
Remarque : Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de votre appareil pour ajouter ou configurer
Bluetooth.
3. Sélectionnez « Add new device (Ajouter un nouveau dispositif) », si nécessaire.
Remarque : Certains appareils rechercheront automatiquement un nouveau dispositif, par conséquent
l’option « Add new device (Ajouter un nouveau dispositif) » ne sera pas disponible.
4. Après avoir été trouvé, votre appareil sera identifié sous le nom « LENCO TT-13 ». Sélectionnez et
commencez l’appairage.
5. Une fois l’appairage effectué « Bluetooth Connected (Connexion Bluetooth effectuée) » s’affiche.
6. À présent que vous avez appairé votre appareil avec le tourne-disque, il s’y connectera lorsqu’il sera à
portée, c’est-dire à environ 10 mètres au maximum en visibilité directe.
7. Votre appareil restera appairé avec le tourne-disque à moins que vous ne décidiez de le déconnecter ou
de le « dissocier ».
8. Vous pouvez appuyer brièvement sur « Appairer » pour vous reconnecter.
Lecture Bluetooth
1. Appuyez sur « Previous » pour afficher le morceau précédent de votre appareil Bluetooth.
2. Appuyez sur « Next » pour accéder au morceau suivant de votre appareil Bluetooth.
3. Appuyez sur « Play/pause » pour écouter ou interrompre votre appareil Bluetooth.
34
« Ce produit est doté d’une fonction de réception bluetooth, vous ne pouvez pas l’utiliser pour
transmettre un son bluetooth : cela signifie que vous pouvez recevoir sans fil un signal sonore
bluetooth d'une source externe comme un smartphone. »
Utilisation de la lecture USB
1. Connectez la clé USB ou le lecteur MP3 au port USB.
2. Sa lecture commencera automatiquement
Utilisation de l’encodage USB
Vous pouvez enregistrer un disque vinyle, des MP3 Bluetooth et d’appareils auxiliaires sur une clé USB.
1. Connectez la clé USB au port USB.
2. Appuyez sur « mode » pour sélectionner Bluetooth, tourne-disque ou appareil auxiliaire que vous
souhaitez enregistrer sur la clé USB.
3. Appuyez sur « ENREGISTRER », le voyant clignote. Et l’enregistrement démarre.
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur « ENREGISTRER ».
COMMENT CHANGER LA TÊTE DE LECTURE
Pour changer la tête de lecture, consultez les instructions ci-dessous.
Démontage de la tête de lecture hors de la cartouche
1. Placez un tournevis sur la pointe de la tête de lecture et poussez vers le bas comme indiqué dans le sens
« A ».
2. Enlevez la tête de lecture en la tirant vers l'avant et en poussant vers le bas.
Installation de la tête de lecture
1. Tenez la pointe de la tête de lecture et insérez la tête de lecture en appuyant comme indiqué dans le
sens « B ».
2. Poussez la tête de lecture vers le haut comme indiqué dans le sens « C » jusqu’à ce que la tête de lecture
se bloque dans la position de la pointe.
Tiges de guidage (internes)
35
REMARQUE
Nous vous conseillons de nettoyer vos disques avec un tissu anti-statique afin de les apprécier au mieux.
Remarque : pour la même raison, votre tête de lecture doit être changée périodiquement (environ toutes les
250 heures de lecture).
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE TOURNE-DISQUE
1. En ouvrant ou en fermant le couvercle du tourne-disque, manipulez-le délicatement, en le tenant soit au
centre soit de chaque côté.
2. Ne touchez pas la pointe de la tête de lecture avec vos doigts, évitez de cogner la tête de lecture contre
le plateau du tourne-disque ou le bord du disque.
3. Nettoyez fréquemment la pointe de la tête de lecture en utilisant une brosse douce en faisant
uniquement des mouvements « avant-arrière ».
4. Si vous devez utiliser un liquide de nettoyage de tête de lecture, utilisez-en avec grande parcimonie.
5. Nettoyez précautionneusement le boîtier du tourne-disque à l'aide d'un chiffon doux. Utilisez seulement
un peu de détergent doux pour nettoyer le tourne-disque.
6. N’appliquez jamais de produits chimiques ni de solvants forts sur aucune pièce du système de tourne-
disque.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Entraînement par courroie
Moteur d'entraînement
Moteur CC
Vitesse
33 1/3 tours, 45 tours, 78 tours
Pleurage et scintillement
<0,35%
Plateau
200 mm
cartouche
Type
cartouche en céramique
Tête de lecture
0,7 mm
Force d'appui optimale
6 grammes
Sortie
300 à 500 mV
Plage de fréquence
,+/-20 dB
diaphonie
10 db
rapport signal/bruit ( S/N)
18 db
Caractéristiques Générales
Adaptateur
Entrée CA 100-240 V~50/60 Hz ;
0,3 A max.
Sortie CC 5 V 1 A
produit
5 V CC/1 A
Sortie audio (sortie de
ligne)
300 à 500 mV
Puissance consommée :
5 W
36
Adaptateur de
puissance.
Sortie CC 5 V 1 A
Entrée CA 100-240 V~50/60 Hz ;
0,3 A max.
Nom d’appairage
Bluetooth :
Lenco TT-13
Prise casque :
3,5 mm
Température de
fonctionnement :
0 à 40 °C
Température de
stockage :
-20 à 70 °C
Du fait de l’amélioration continue, les caractéristiques et la conception sont modifiables sans préavis
Adaptateur de puissance
Utilisez uniquement l’alimentation électrique indiquée dans le mode d’emploi.
Informations
Valeur et précision
Nom ou marque du fabricant,
enregistrement commercial et
adresse
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd
Huazhaoxin Industrial park B-4/F, Golden
phoenix Industrial Zone, bourg de Fenggan
town, ville de Dongguan, province de
Guangdong, Chine
Référence du modèle
0BL-0501000E / 0BL-0501000B
Tension d’entrée
100 à 240 V
Fréquence d’entrée CA
50/60 Hz
Tension de sortie
5 V
Courant de sortie
1 A
Puissance de sortie
5 W
Rendement moyen en mode
actif
73,62
Consommation électrique sans
charge
≤ 0,10
Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en
cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter
votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
37
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur
non agréé, la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les
obligations de garantie du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc
que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de
votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins
d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être
obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne doivent
pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un
traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux appareils
électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la
préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection
environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets
électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
Marquage CE
Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas,
déclare que ce produit est conforme aux exigences principales des directives
européennes.
La déclaration de conformité peut être consultée via [email protected]om
AVERTISSEMENT : Pour éviter une éventuelle détérioration de l’ouïe, n’écoutez pas
la musique à un niveau de volume élevé pendant des périodes prolongées.
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
38
Nederlands
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze
documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5
cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en
andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een
gematigd klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden.
Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit
geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig
tijdens bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is
hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok
veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of
vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel NIET in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomerige keukens of in de buurt van
zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme en
vochtige kamer wordt gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat
worden gevormd waardoor het apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur
op UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze
stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het
de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische
apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u
onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u
twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op
benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel
gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing,
misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De
gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het
apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met
foutieve gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of
geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben over het juiste gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel
gebruik.
39
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Beschadigingen veroorzaakt
door het gebruik van dit apparaat in een onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet
opvolgen van andere waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze
gebruikshandleiding worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het
apparaat hoe dan ook is beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er
vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan
regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of
permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:
 Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan los en laat reparaties over
aan bevoegd personeel.
 Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt
van de stekkers en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen
op de stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten
bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel
oplopen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
 Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken
zijn.
 Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische
schok veroorzaken.
 Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardverbinding.
 Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
 Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de
voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.
 Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt
namelijk een risico op brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die
knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
 "Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige werking.
 [De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt-/knoopcelbatterij. Als de
batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en
tot de dood leiden.
 Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
 Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken
en buiten bereik van kinderen te houden.
 Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn
gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
 Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door
een zelfde of vergelijkbare soort batterij.
 Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote
hoogte tijdens gebruik, opslag of transport.
 Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage
van ontvlambare vloeistoffen of gas.
 Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch verpletteren of snijden
van een batterij kan leiden tot een ontploffing.
 Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen, anders kan dit
leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
40
 Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
 Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat
alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
Inbegrepen toebehoren:
Handleiding
Voedingsadapter
41
Plaats van de bedieningsknoppen
1. Draaischijf
2. Draaischijfas
3. Middengatadapter
4. Toonarm
5. Cue-hendel
42
6. Toonarmclip
7. Snelheidskeuzeschakelaar draaischijf
8. Schakelaar voor automatisch stoppen
9. Led-statusindicator
10. Aan/uit-schakelaar/volumeknop
11. Koptelefoonaansluiting
12. Naald
13. Slot
14. Handgreep om te dragen
15. Luidspreker
16. Aux-ingang
17. Lijn uit kanaal R/L
18. DC-ingang
19. USB-poort
20. Functie-led
21. Opnemen
22. Vorige nummer
23. Volgende nummer
24. Afspelen/pauzeren
25. Modus
26. Koppelen
Modus
1. Druk kort op “Modus” om de afspeelmodus te selecteren.
2. De blauwe led knippert wanneer de bluetooth gekoppeld is.
3. De blauwe led licht op wanneer de bluetooth verbonden is.
4. De rode led licht op wanneer de platenspelermodus/Aux in-modus is ingeschakeld.
5. De groene led licht op wanneer de USB-modus is ingeschakeld.
De platenspeler gebruiken
1. Plaats de platenspeler op een vlakke, horizontale ondergrond.
2. Steek de plug van de voedingsadapter in de DC-ingang aan de achterkant van de behuizing en steek de
stekker van de voedingsadapter in een stopcontact.
3. Zorg dat bij het eerste gebruik de kabelbinder van de toonarm is verwijderd.
4. Verwijder de naaldkap en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik
43
5. Zet de snelheidskeuzeschakelaar op de snelheid (33, 45 of 78 tpm) die overeenkomt met de af te spelen
plaat
6. Draai aan de volumeknop om de platenspeler in te schakelen, de modusindicator zal rood oplichten.
7. Plaats een plaat op de as van de draaischijf en ontgrendel de toonarm.
8. Gebruik de cue-hendel om de toonarm op te tillen en beweeg de arm zodanig dat de naald zich net
binnen de rand van de plaat bevindt of uitgelijnd is met het begin van het af te spelen nummer.
9. Laat de arm langzaam zakken en na een korte pauze begint de plaat te spelen.
10. Stel het volume in op het gewenste niveau door aan de volumeknop te draaien.
11. De draaischijf stopt als het einde van de plaat is bereikt.
12. Gebruik opnieuw de cue-hendel om de toonarm op te tillen (de draaischrijf begint opnieuw te draaien)
en terug te plaatsen in de clip. De draaischijf zal stoppen.
13. Zet de toondarm vast met de clip. Plaats de naaldkap terug na gebruik en altijd voordat u de
platenspeler verplaatst
14. Om de platenspeler op elk gewenst moment uit te schakelen, tilt u de toonarm van de plaat af en draait
u de volumeknop helemaal linksom.
Opmerking
Sommige platen hebben een groter middengat en het kan nodig zijn de middengatadapter op de
draaischijfas te plaatsen voordat u de plaat op de draaischijf plaatst. Plaats altijd eerst het naaldkap terug en
zet de toonarm vast met de clip voordat u de platenspeler verplaatst.
Met een extern apparaat gebruiken
1. Op de platenspeler kan externe analoge audio-apparatuur worden aangesloten en versterkt.
2. Sluit de apparatuur aan met een 3,5 mm jack kabel (kabel niet meegeleverd) op de Aux-
ingangaansluiting.
3. Druk op de afspeelknop van het externe apparaat en gebruik de bedieningen op het externe apparaat
zoals u gewend bent.
4. Het volume kan worden geregeld met de volumeknop op de platenspeler of met de bedieningen op het
externe apparaat.
5. Om de platenspeler op elk gewenst moment uit te schakelen, draait u de volumeknop helemaal linksom.
Een hoofdtelefoon gebruiken (niet meegeleverd)
Er is een stereo hoofdtelefoonaansluiting, zodat de platenspeler kan worden gebruikt zonder anderen te
storen. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluiting nabij de volumeknop, aangegeven met een
hoofdtelefoon-marking, en stel het volume naar wens in. Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. De luidsprekers van de platenspeler werken niet wanneer er
een hoofdtelefoon is aangesloten.
44
De platenspeler op een externe luidspreker aansluiten
Gebruik voor het aansluiten van de platenspeler op externe luidsprekers (via een geschikte versterker) een
tulpkabel (niet meegeleverd) om de RCA-uitgangsaansluitingen te verbinden met de audio-ingang van de
versterker. Zorg dat de rode stekkers in de rode aansluitingen worden gestoken en de witte stekkers in de
witte aansluitingen.
Met een bluetooth-apparaat gebruiken
Controleer of de bluetooth-modus van uw platenspeler ingeschakeld is. Als u de bluetooth-modus nog niet
ingeschakeld is, druk dan kort op de modusknop totdat de bluetooth-modus ingeschakeld is (de blauwe led
licht op). De platenspeler zal beginnen te zoeken naar bluetooth=apparaten (de blauwe LED knippert tijdens
het koppelen).
In de bluetooth-modus:
1. Uw apparaat zal zoeken naar bluetooth-apparaten.
2. Schakel op het apparaat (bijvoorbeeld iPhone, iPad, Android-telefoon, andere telefoon, tablet,
computer) de bluetooth-verbinding in en zorg dat deze 'detecteerbaar' is.
Opmerking: Raadpleeg indien nodig de instructies van uw apparaat om bluetooth toe te voegen of in te
stellen.
3. Selecteer indien nodig 'Add new device (Nieuw apparaat toevoegen)'.
Opmerking: Sommige producten zullen automatisch naar een nieuw apparaat zoeken en is daarom de optie
'Add new device (Nieuw apparaat toevoegen)' niet beschikbaar.
4. Uw apparaat wordt weergegeven als 'Lenco TT-13'. Selecteer het en begin met koppelen.
5. Wanneer het koppelen is voltooid, wordt 'Bluetooth Connected (Bluetooth verbonden)' weergegeven.
6. Nu uw apparaat met de platenspeler is gekoppeld maakt het automatisch verbinding wanneer het zich
binnen het bereik bevindt, d.w.z. binnen 10 meter of minder (33 voet of minder) afstand.
7. Uw apparaat blijft gekoppeld met de platenspeler, tenzij u besluit het los te koppelen of te
'ontkoppelen'.
8. Druk kort op “Koppelen” om de verbinding te herstellen.
Bluetooth afspelen
1. Druk op “Previous” voor het vorige nummer van uw bluetooth-apparaat.
2. Druk op “Next” voor het volgende nummer van uw bluetooth-apparaat.
3. Druk op “Play/pause” voor het afspelen of pauzeren van uw bluetooth-apparaat.
"Dit product is voorzien van een bluetooth-ontvangstfunctie, u kunt er geen bluetooth-audio mee
overdragen: dit betekent dat u draadloos een bluetooth-geluidssignaal kunt ontvangen van een
externe bron zoals een smartphone."
Met USB-afspelen gebruiken
1. Plaats een USB-stick in de USB-poort of sluit een Mp3-speler aan.
2. Het zal automatisch spelen
45
Met USB-opnemen gebruiken
U kunt een plaat, via bluetooth of vanaf een extern opnemen op een USB-stick.
1. Steek een USB-stick in de USB-poort.
2. Druk op “Modus” om bluetooth, platenspeler of extern apparaat te selecteren die u op de USB-stick wilt
opnemen.
3. Druk vervolgens op “Opnemen"REC”, de led zal gaan knipperen. Er wordt nu opgenomen.
4. Druk nogmaals op “Opnemen” om het opnemen te stoppen.
DE NAALD VERVANGEN
Om de naald te vervangen, verwijzen wij u naar de onderstaande instructies.
Het verwijderen van de naald uit het element
1. Plaats een schroevendraaier tegen de punt van de stylus en duw naar onderen zoals weergegeven in
aanwijzing “A”.
2. Verwijder de stylus door de stylus naar voren te trekken en naar onderen te duwen.
De stylus installeren
1. Houd de punt van de stylus vast en steek de stylus in door te drukken zoals weergegeven in aanwijzing
“B”.
2. Duw de stylus naar boven zoals in aanwijzing “C” totdat de stylus in de puntstand staat.
Geleidepennen (binnen)
OPMERKINGEN
Wij adviseren u uw platen schoon te maken met een anti-statische doek om maximaal van ze te genieten.
Om dezelfde reden dient uw stylus periodiek te worden vervangen (circa elke 250 afspeeluren).
TIPS VOOR EEN GOED GEBRUIK VAN UW PLATENSPELER
1. Ga voorzichtig te werk bij het openen of sluiten van de stofkap door deze in het midden of aan beide
zijden tegelijk vast te pakken.
2. Raak de naaldpunt niet met uw vingers aan. Vermijd het stoten van de naald tegen de draaitafel of tegen
de rand van de plaat.
46
3. Reinig de naald regelmatig. Gebruik daarvoor een zachte borstel en beweeg alleen van achteren naar
voren.
4. Als u een reinigingsvloeistof voor de naald moet gebruiken, gebruik deze dan zeer spaarzaam.
5. Veeg de behuizing van de platenspeler voorzichtig af met een zachte doek. Gebruik slechts een klein
beetje mild reinigingsmiddel om de platenspeler af te nemen.
6. Gebruik nooit agressieve chemicaliën of oplosmiddelen om onderdelen van het draaitafelsysteem te
reinigen.
SPECIFICATIES
Type
Snaaraandrijving
aandrijfmotor
Gelijkstroommotor
snelheid
33 1/3 tpm, 45 tpm, 78 tpm
wow en flutter
<0,35%
Draaischijf
200 mm
cartridge
Type
keramische cartridge
Naald
0,7 millimeter
Optimale naalddruk
6 gram
Uitgang
300-500 mv
Frequentiebereik
,+/-20 dB
overspraak
10 db
signaal-ruisverhouding
(S/N)
18 db
Algemeen
Adapter
Invoer AC 100-240 V, 50/60 Hz, max. 0,3
A
uitvoert DC 5 V, 1 A
product
DC5V;1A
audio-uitvoer (lijnuitgang)
300-500 mv
Opgenomen vermogen
5 W
Voedingsadapter.
Uitvoer DC 5 V, 1 A
Invoer AC 100-240 V, 50/60 Hz, max.
0,3 A
Koppelnaam bluetooth:
Lenco TT-13
Hoofdtelefoonaansluitin
g:
3,5 mm
Bedrijfstemperatuur:
0°C‐40°C
Opslagtemperatuur:
-20°C‐70°C
Vanwege doorlopende verbeteringen zijn de functies en het ontwerp zonder nadere aankondiging
onderhevig aan wijzigingen
47
Voedingsadapter
Gebruik uitsluitend de voedingsadapter die in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld
Informatie
Waarde en precisie
Naam of handelsmerk van de
fabrikant, handelsregistratie
en adres
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd
Huazhaoxin Industrial park B-4/F, Golden
phoenix industrial zone, Fenggan town,
Dongguan city, Guangdong province, China
Modelaanduiding
0BL-0501000E / 0BL-0501000B
Ingangsspanning
100-240 V
Ingangsfrequentie
wisselstroom
50/60 Hz
Uitgangsspanning
5 V
Uitgangsstroom
1 A
Uitgang
5 W
Gemiddelde actieve efficiëntie
73,62
Verbruik onbelast vermogen
≤ 0,10
Garantie
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het
geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar
Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor
manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen
gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van
uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en
zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten
worden ontleend.
48
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij
niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor
een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in
overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen
van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt
u de natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te
verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-markering
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart hierbij
dat dit product voldoet aan de vereisten van de essentiële EU-richtlijnen.
De verklaring van conformiteit kan worden aangevraagd via
techdoc@commaxxgroup.com
WAARSCHUWING: Luister nooit voor lange tijd op hoge volumeniveaus, om
mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
49
Česky
UPOZORNĚNÍ:
Při použití ovládacích prvků nebo nastavení či provádění postupů, které nejsou výslovně uvedené v tomto
návodu, může dojít k vystavení nebezpečnému záření.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘED POUŽITÍM
DODRŽUJTE TYTO POKYNY:
1. Nezakrývejte ani neblokujte ventilační otvory. Pokláte-li zařízení na poličku, ponechte kolem něj 5 cm
volného místa na všech stranách.
2. Nainstalujte zařízení v souladu s dodaným návodem k obsluze.
3. Uchovávejte zařízení mimo zdroje tepla, jako jsou radiátory, ohřívače, kamna, svíčky a jiné produkty
generující teplo nebo otevřený plamen. Zařízení se smí používat pouze vrném klimatu. Je nutné se
vyhnout extrémně chladnému i extrémně teplému prostředí. Provozní teplota od 0° do 35 °C.
4. Nepoužívejte zařízení v blízkosti silných magnetických polí.
5. Elektrostatické výboje by mohly narušovat normální používání tohoto zařízení. Pokud k tomu dojde,
zařízení jednoduše resetujte a restartujte podle tohoto návodu k obsluze. Buďte opatrní během
přenosu souborů a provádějte jej v prostředí bez statické elektřiny.
6. Varování! Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení nikdy nevkládejte žádné předměty.
Zařízením proudí vysoké napětí. Pokud byste do něj vložili předmět, mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo ke zkratování interních součástí. Ze stejného důvodu zabraňte kontaktu zařízení s vodou
i jinými tekutinami.
7. Nepoužívejte zařízení v mokrém nebo vlhkém prostředí, jako jsou koupelny nebo kuchyně srou nebo
v blízkosti plaveckých bazénů.
8. Zařízení nesmí být vystaveno kapající ani stříkající vodě. Zajistěte, aby v blízkosti zařízení ani na něm
nebyly žádné předměty naplněné tekutinami, jako jsou vázy.
9. Pokud by mohlo docházet ke kondenzaci, zařízení nepoužívejte. V případě použití jednotky v teplých
a vlhkých prostorách může vlhkost proniknout do jednotky za vzniku kapek nebo kondenzace
a jednotka nemusí fungovat správně. Nechte jednotku vypnutou po dobu 1 nebo 2 hodin před
zapnutím: jednotka musí být před zapnutím suchá.
10. Toto zařízení je vyrobeno s nejlepší péčí a než opustí výrobní závod, je několikrát zkontrolováno. Přesto
je možné, že jako se všemi elektrickými přístroji může dojít k problémům. Pokud zaznamenáte kouř,
nadměrné generování tepla nebo jakýkoli jiný neočekávaný jev, je nutné okamžitě vytáhnout zástrčku
ze síťové napájecísuvky.
11. Toto zařízení musí být napájeno napájením odpovídajícím štítku s technickými údaji. Pokud si nejste jisti
typem napájení ve vaší domácnosti, obraťte se na prodejce nebo místní elektrikáře.
12. Udržujte zařízení mimo dosah zvířat. Některá zvířata ráda okusují napájecí kabely.
13. K čištění zařízení používejte měkký suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani kapaliny na bázi
benzinu. Chcete-li vyčistit těžko odstranitelné skvrny, lze použít vlhký hadřík s naředěným čisticím
prostředkem.
14. Dodavatel není zodpovědný za poškození nebo ztrátu dat způsobené závadou, nesprávným používáním
nebo úpravami výrobku nebo výměnou baterie.
15. Během formátování a přenosu souborů nepřerušujte připojení zařízení. V opačném případě může dojít
k poškození nebo ztrátě dat.
16. Pokud je zařízení vybaveno funkcí přehrávání prostřednictvím konektoru USB, paměťové zařízení USB je
třeba zapojit přímo do zařízení. Nepoužívejte prodlužovací kabel USB, protože by mohl způsobovat
rušení vedoucí ke ztrátě dat.
17. Typový štítek je umístěn na dolním nebo zadním panelu zařízení.
18. Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi ani osobami bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
nebo pokud jim ke správnému používání zařízení neudělují pokyny osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
19. Tento výrobek je určen pouze pro neprofesionální použití, nikoliv pro komerční nebo průmyslové
použití.
20. Zajistěte, aby zařízení bylo ve stabilní poloze. Na škody způsobené používáním zařízení v nestabilní
poloze, vibracemi, nárazy nebo nedodržováním jakýchkoli varování nebo opatření uvedených v tomto
vodu k obsluze se nevztahuje záruka.
50
21. Nikdy nesnímejte kryt tohoto zařízení.
22. Nikdy toto zařízení neumisťujte na jiný elektrický přístroj.
23. Zabraňte dětem v přístupu k plastovým sáčkům.
24. Používejte výhradně přídavná zařízení a příslušenství doporučená výrobcem.
25. Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servis je nutný, bylo-li zařízení
jakýmkoliv způsobem poškozeno, např. v případě poškození síťového kabelu nebo zástrčky, vniknutí
tekutiny či pádu předmětu dovnitř zařízení, vystavení zařízení dešti nebo vlhkosti, nesprávného
fungování nebo upuštění na zem.
26. Dlouhodobé vystavení hlasitým zvukům z osobních hudebních přehrávačů může vést k dočasné nebo
trvalé ztrátě sluchu.
27. Je-li zařízení dodáno s napájecím kabelem nebo napájecím adaptérem:
 V případě jakýchkoli potíží odpojte napájecí kabel a servis svěřte kvalifikovaným pracovníkům.
 Nesešlápněte ani nepřiskřípněte napájecí adaptér. Buďte velmi obezřetní, zejména při manipulaci
v blízkosti zástrčky a vývodu kabelu. Nepokládejte na napájecí adaptér těžké předměty, které by
jej mohly poškodit. Uchovávejte celé zařízení mimo dosah dětí! Pokud by si děti hrály s napájecím
kabelem, mohly by se vážně zranit.
 Odpojte toto zařízení od napájení během bouřek s blesky a v případě, že zařízení nebudete delší
dobu používat.
 Síťová zásuvka musí být namontována v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná.
 Zásuvky střídavého proudu ani prodlužovací kabely nepřetěžujte. Přetížení může způsobit požár
nebo úraz elektrickým proudem.
 Zařízení třídy 1 musí být připojeno k síťové napájecí zásuvce s ochranným uzemněním.
 Zařízení třídy 2 nevyžadují uzemnění.
 Při vytahování zástrčky ze síťové napájecí zásuvky vždy držte zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
Mohlo by dojít ke zkratu.
 Nepoužívejte poškozený kabel, zástrčku ani uvolněnou zásuvku. V opačném případě by mohlo
dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
28. Je-li součástí zařízení nebo jeho dodávky dálkový ovladač s mincovými/knoflíkovými bateriemi:
Varování:
 „Baterii nepolykejte. Nebezpečí chemického popálení!“
 [Dodaný dálkový ovladač] Tento výrobek obsahuje knoflíkovou baterii. Spolknete-li baterii, může
již za 2 hodiny způsobit závažné vnitřní popáleniny a může vést i ke smrti.
 Uchovávejte nové i použité baterie mimo dosah dětí.
 Pokud nelze bateriový prostor bezpečně zavřít, přestaňte zařízení používat a umístěte jej mimo
dosah dětí.
 Pokud se domníváte, že mohlo dojít ke spolknutí baterií nebo jejímu vniknutí do jakékoli části těla,
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
29. Upozornění k používání baterií:
 Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Baterii nahrazujte pouze stejným nebo
ekvivalentním typem.
 Baterie se nesmí během používání, skladování ani přenosu vystavovat extrémně vysoké nebo
nízké teplotě ani nízkému tlaku vzduchu ve vysokých nadmořských výškách.
 Výměna baterie za nesprávný typ může vést k výbuchu nebo úniku hořlavé kapaliny nebo plynu.
 Likvidace baterie v ohni nebo horké troubě, její mechanické rozbití nebo rozříznutí může vést
k výbuchu.
 Ponechá baterie v prostředí s extrémně vysokou teplotou může vést kbuchu nebo úniku
hořlavé kapaliny nebo plynu.
 Při vystavení baterie extrémně nízkému tlaku vzduchu může dojít k výbuchu nebo úniku hořlavé
kapaliny nebo plynu.
 Při likvidaci baterie je třeba věnovat pozornost ochraně životního prostředí.
INSTALACE
Vybalte všechny součásti a sejměte ochranný materiál.
Nepřipojujte zařízení k elektrické síti dříve, než zkontrolujete síťové napětí a provedete všechna ostatní
připojení.
51
Dodávané příslušenství:
vod k obsluze
Napájecí adaptér
52
Umístění ovládacích prvků
1. Otočný talíř
2. Hřídel otočného talíře
3. Středový adaptér
4. Rameno přenosky
5. Zvedací páčka
53
6. Spona ramene přenosky
7. Přepínač rychlosti otáčení talíře
8. Přepínač automatického vypnutí
9. Indikátor LED stavu
10. Vypínač / ovládá hlasitosti
11. Jack sluchátek
12. Hrot
13. Západka zámku
14. Držadlo na přenášení
15. Reproduktor
16. Vstupní jack AUX
17. Zdířka linkového výstupu R/L
18. Vstupní napájecí jack
19. Slot USB
20. Indikátor LED funkce
21. Nahrává
22. Předchozí stopa
23. Další stopa
24. Přehrát/pozastavit
25. Režim
26. Párovat
Režim
1. Krátkým stisknutím tlačítka „Mode“ vyberete režim přehrávání.
2. Během párování Bluetooth bude blikat modrý indikátor LED.
3. Jakmile bude spojení Bluetooth navázáno, bude modrý indikátor LED svítit trvale.
4. V režimu gramofonu nebo vstupu AUX bude svítit červený indikátor LED.
5. V režimu USB bude svítit zelený indikátor LED.
Používání gramofonu
1. Umístěte kryt s gramofonem na plochý a rovný povrch.
2. Vložte napájecí adaptér do napájecího jacku na zadní straně krytu a zapojte adaptér do síťové zásuvky.
3. Při prvním použití je nutné sejmout z ramene přehrávače stahovací pásku.
4. Sejměte kryt hrotu a uschovejte jej na bezpečném místě pro budoucí použití.
54
5. Přesuňte přepínač rychlosti do polohy pro rychlost (33, 45 nebo 78 ot./min) odpovídající přehrávané
desce.
6. Otočením knoflíku ovládání hlasitosti zapněte gramofon a indikátor režimu se červeně rozsvítí.
7. Na osu otočného talíře položte desku a vyjměte rameno přenosky ze spony.
8. Ke zvednutí ramene přenosky použijte zvedací páčku a přesuňte rameno tak, aby byl hrot přímo nad
okrajem desky nebo vyrovnán nad začátkem stopy, kterou chcete přehrát.
9. Rameno pomalu spusťte a za krátký moment se deska začne přehrávat.
10. Otočením knoflíku ovládání hlasitosti nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
11. Jakmile se dosáhne konce přehrávané desky, otočný talíř se zastaví.
12. Ke zvednutí ramene přenosky použijte znovu páčku (talíř se začne znovu otáčet), dejte ji zpět do spony
a spusťte do držáku. Talíř se zastaví.
13. Zajistěte rameno přenosky pomocí spony. Po použití nasaďte zpět kryt hrotu a nasaďte jej i před
přemísťováním gramofonu.
14. Chcete-li gramofon kdykoli vypnout, zvedněte rameno přenosky z desky a otočte knoflíkem ovládá
hlasitosti zcela proti směru hodinových ručiček.
Poznámka
Některé desky mají větší středový otvor. Než položíte desku na otočný talíř, může být nutné nasadit na hřídel
otočného talíře středový adaptér. Před přemisťováním gramofonu vždy nasaďte kryt hrotu zpět a zajistěte
rameno pomocí spony.
Používání s přídavným zařízením
1. Ke gramofonu lze připojit přídavné analogové audiozařízení a zesílit jej tak.
2. Přídavné zařízení připojte pomocí kabelu s 3,5mm jackem (kabel není součástí dodávky) do vstupního
jacku AUX.
3. Stiskněte na přídavném zařízení tlačítko přehrávání a použijte na přídavném zařízením ovládací prvky
k ovládání stop.
4. Hlasitost lze nastavit pomo knoflíku pro ovlá hlasitosti na gramofonu nebo pomocí ovládacích
prvků na připojeném přídavném zařízení.
5. Kdykoli budete chtít gramofon vypnout, otočte knoflíkem pro ovládání hlasitosti zcela proti směru
hodinových ručiček.
Používání sluchátek (nejsou součástí dodávky)
Gramofon je vybaven stereofonním jackem pro sluchátka, abyste mohli gramofon poslouchat, aniž byste
rušili ostatní. Připojte sluchátka ke konektoru s označením sluchátek, který je blízko knoflíku pro ovládání
hlasitosti, a upravte hlasitost na vybranou úroveň. Nadměrný akustický tlak vycházející ze sluchátek může
způsobit ztrátu sluchu. Jsou-li připojena sluchátka, nebudou reproduktory gramofonu fungovat.
55
Připojení gramofonu k externímu reproduktoru
K připojení gramofonu k externím reproduktorům (prostřednictvím vhodného zesilovače) použijte kabel se
dvěma konektory pro gramofon na dva konektory pro gramofon, abyste propojili výstupní jacky RCA
s audiovstupem zesilovače. Je nutné vložit červené zástrčky do červených zdířek alé do ch.
Používání se zařízením Bluetooth
Zajistěte, aby byl gramofon v režimu Bluetooth. Pokud je již zařízení v režimu Bluetooth, stiskněte krátce
tlačítko Mode, dokud zařízení nepřejde do režimu Bluetooth (bude svítit modrý indikátor LED). Začnou se
vyhledávat zařízení Bluetooth (během párování bude blikat modrý indikátor LED).
V režimu Bluetooth:
1. Zařízení bude vyhledávat zařízení Bluetooth.
2. Na zařízení (např. iPhonu / iPadu / telefonu se systémem Android / jiném telefonu / tabletu / počítači)
zapněte připojení Bluetooth a zajistěte, aby bylo zařízení „zjistitelné“.
Poznámka: Informace o přidání nebo nastavení zařízení Bluetooth najdete v případě potřeby v pokynech
k zařízení Bluetooth.
3. Pokud to bude nezbytné, vyberte možnost „Add new device (Přidat nové zařízení)“.
Poznámka: Některé výrobky vyhledávají nové zařízení automaticky, pak není možnost „Add new device
(Přidat nové zařízení)“ k dispozici.
4. Po nalezení se gramofon zobrazí jako „Lenco TT-13“. Vyberte jej a začněte párování.
5. Po dokončení párování se zobrazí text „Bluetooth Connected (Bluetooth připojeno)“.
6. Nyní, když jste spárovali zařízení s gramofonem, gramofon se k němu připojí, kdykoli bude v dosahu.
Dosah je v přímé linii dohledu přibližně 10 metrů nebo méně.
7. Zařízení zůstane s gramofonem spárované, dokud se nerozhodnete spárová zrušit.
8. Opětovně se můžete k zařízení připojit krátkým stisknutím tlačítka „Pair“.
Přehrávání v režimu Bluetooth
1. Předchozí stopu zařízení Bluetooth přehrajete stisknutím tlačítka „Previous“.
2. Následující stopu zařízení Bluetooth přehrajete stisknutím tlačítka „Next“.
3. Stisknutím tlačítka „Play/Pause“ budete přehrávat nebo pozastavíte zařízení Bluetooth.
„Tento výrobek je vybaven funkcí příjmu Bluetooth. Jeho prostřednictvím nelze přenášet žádný zvuk
Bluetooth: Znamená to, že můžete bezdrátově přijímat signál Bluetooth z externího zdroje, jako je
chytrý telefon.“
Používání přehrávání USB
1. K portu USB připojte flash disk USB nebo MP3 přehrávač.
2. Spustí se automatické přehrávání.
56
Používání kódování USB
Zvuk z vinylové desky nebo zvuk prostřednictvím funkce Bluetooth nebo konektoru AUX můžete nahrát ve
formátu MP3 na USB flash disk.
1. K portu USB připojte flash disk USB.
2. Stisknutím tlačítka „Mode“ vyberte režim Bluetooth, gramofonu nebo AUX podle toho, odkud chcete
nahrát zvuk na USB zařízení.
3. Stiskněte tlačítko „REC“, indikátor LED bude blikat. Probí nahrávání.
4. K zastavení nahrávání stiskněte znovu tlačítko „REC“.
VÝMĚNA JEHLY
Při výměně jehly postupujte podle níže uvedených pokynů.
Vyjmutí jehly z přenosky
1. Umístěte šroubovák na špičku hrotu a zatáhněte směrem dolů, viz šipka u písmene „A“ na obrázku.
2. Tažením hrotu směrem dopředu a dolů hrot sejměte.
Montáž hrotu
1. Držte špičku hrotu a stisknutím jej vložte, viz šipka u písmene „B“ na obrázku.
2. Zatáhněte hrot směrem nahoru, viz šipka u písmene „C“, dokud hrot nezapadne do své polohy na špičce.
Vodicí kolíky (uvnitř)
POZNÁMKY
K zajištění maximálního prožitku z poslechu doporučujeme čistit gramofonové desky antistatickým hadříkem.
Ze stejného důvodu by měl být pravidelně vyměňován i hrot (přibližně po každých 250 hodinách přehrávání).
TIPY PRO LEPŠÍ VÝKON GRAMOFONU
1. Oterejte a zavírejte kryt gramofonu jemně. Uchopte jej buď v jeho středu, nebo na obou stranách.
2. Nedotýkejte se špičky jehly prsty. Zamezte nárazu jehly do talíře gramofonu nebo na okraj desky.
3. Špičku jehly často čistěte pomocí jemného štětce, a to pouze pohybem vpřed a vzad.
4. Pokud je nutné použít čisticí kapalinu pro jehly, velmi s ní šetřete.
5. Otírejte kryt gramofonového přehrávače jemně pomocí měkkého hadříku. K čištění gramofonového
57
přehrávače používejte pouze malé množství šetrného čisticího prostředku.
6. Nikdy na žádnou ze součástí gramofonového systému nepoužívejte abrazivní chemikálie ani
rozpouštědla.
TECHNICKÉ Ú DAJE
Typ
Řemenový pohon
Hnací motor
Stejnosměrný motor
Rychlost
33 1/3 ot./min, 45 ot./min, 78 ot./min
Rychlé a pomalé kolí
<0,35 %
Gramofonový talíř
200 mm
Přenoska
Typ
Keramická přenoska
Hrot
0,7 mil
Optimál přítlačná síla
6 gramů
stup
300500 mV
Frekvenční odezva
±20 dB
Přeslech
10 db
Odstup signál-šum (S/N)
18 db
Obecné
Adaptér
Vstup 100240 V stř., 50/60 Hz, max.
0,3 A
stup 5 V stejnosm., 1 A
robek
5 V stejnosm., 1 A
Audiovýstup (linkový
stup)
300500 mV
Spotřeba energie
5 W
Napájecí adaptér
stup 5 V stejnosm., 1 A
Vstup 100240 V stř., 50/60 Hz, max.
0,3 A
Název při párování
pomocí Bluetooth:
Lenco TT-13
Konektor sluchátek:
3,5 mm
Provozní teplota:
0 až 40 °C
skladovací teplota:
−20 až 70 °C
Vzhledem k neustálému zlepšování se funkce a design mohou změnit bez upozornění.
Napájecí adaptér
58
Používejte pouze napájení uvedené vvodu k obsluze
Informace
Hodnota údaje
zev výrobce nebo ochran
známka, firemní registrace
a adresa společnosti
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd
Huazhaoxin Industrial park B-4/F, Golden
phoenix industrial zone, Fenggan town,
Dongguan city, Guangdong province, China
Označení modelu
0BL-0501000E/0BL-0501000B
Vstupní napětí
100240 V
Vstupní frekvence stř. proudu
50/60 Hz
Výstupní napětí
5 V
stupní proud
1 A
stupníkon
5 W
Průměrná aktivní účinnost
73,62
Spotřeba energie bez zatížení
≤0,10
Záruka
Společnost Lenco nabízí servis a záruku v souladu s evropskými zákony, což znamená, že se v případě opravy
(během záruční doby a po jejím uplynutí) musíte obrátit na místního prodejce.
Důležitá poznámka: Produkty vyžadující opravu nelze odesílat přímo do společnosti Lenco.
Důležitá poznámka: Pokud dojde jakýmkoli způsobem k otevření zařízení, nebo k němu přistoupí neoficiální
servisní středisko, platnost záruky zaniká.
Toto zařízení není vhodné pro profesionální používání. V případě profesionálního používání dochází kniku
veškerých záručních závazků výrobce.
Právní omezení
Aktualizace firmwaru a hardwarových součástí se provádějí pravidelně. Některé z pokynů, technických údajů
nebo obrázků v tomto dokumentu se proto mohou lišit od konkrétní situace. Všechny položky popsané
v tomto návodu slouží pouze k ilustrativnímu účelu a nemusí se vztahovat na konkrétní situaci. Z popisu
v tomto návodu nevzniká žádný právní nárok ani oprávnění.
59
Likvidace starého zařízení
Tento symbol znamená, že příslušný elektrický výrobek nebo baterie nesmí být v
Evropě likvidován společně s běžným komunálním odpadem. Pro zajištění správného
nakládání s výrobkem a baterií zlikvidujte spotřebič v souladu s veškerými místně
platnými zákony týkajícími se likvidace elektrických zařízení či baterií. Tím pomůžete
zachovat přírodní zdroje a zlepšovat standardy ochrany životního prostředí týkající
se likvidace elektroodpadu (směrnice o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních).
Označení CE
Společnost Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nizozemsko,
tímto prohlašuje, že tento produkt splňuje základní požadavky směrnice EU.
Prohlášení o shodě lze získat na e-mailové adrese tec[email protected]om
VAROVÁ: Neposlouchejte po delší dobu s vysokou hlasitostí, abyste zabránili
možnému poškození sluchu.
Služby
ce informací a technickou podporu získáte na webové stránce support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nizozemsko.
60
Italiano
ATTENZIONE:
L'utilizzo di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate può causare
l'esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:
1. Non coprire o bloccare le aperture di ventilazione. Quando si posiziona il dispositivo su uno scaffale,
lasciare uno spazio libero di 5 cm (2") attorno all'intero perimetro.
2. Installare secondo quanto riportato nel manuale fornito.
3. Tenere il dispositivo lontano da sorgenti termiche come radiatori, termosifoni, stufe, candele e altri
prodotti che generano calore o fiamme libere. Il dispositivo può essere utilizzato solo in climi moderati.
Evitare ambienti estremamente freddi o caldi. Temperatura operativa compresa tra 0° e 35°C.
4. Evitare l'uso del dispositivo in presenza di forti campi magnetici.
5. Le scariche elettrostatiche possono interferire con il normale utilizzo di questo dispositivo. In tal caso, è
sufficiente ripristinare e riavviare il dispositivo seguendo il manuale di istruzioni. Durante la
trasmissione di file, maneggiarlo con cura e operare in un ambiente privo di elettricità statica.
6. Avviso! Non inserire mai oggetti nel prodotto attraverso le prese d'aria o le aperture. All'interno del
prodotto sono presenti tensioni elevate e l'inserimento di un oggetto può provocare scariche elettriche
e/o cortocircuiti. Per lo stesso motivo, non versare acqua o liquidi sul prodotto.
7. Non utilizzare in aree umide o bagnate come bagni, cucine con vapore o piscine.
8. Non esporre il dispositivo a schizzi o gocciolamenti di liquidi; non poggiare sopra o accanto al
dispositivo oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
9. Non utilizzare questo dispositivo in caso di condensa. Quando l'unità viene utilizzata in una stanza calda
e umida, all'interno dell'unità possono formarsi goccioline d'acqua o condensa e l'unità potrebbe non
funzionare correttamente; lasciare l'unità spenta per 1 o 2 ore prima di accenderla: l'unità deve essere
asciutta prima di essere alimentata.
10. Sebbene questo dispositivo sia fabbricato con la massima cura e controllato più volte prima di lasciare
la fabbrica, è comunque possibile che si verifichino problemi come per qualsiasi altra apparecchiatura
elettrica. Se si nota fumo, eccessivo accumulo di calore o altri fenomeni imprevisti, scollegare
immediatamente la spina dalla presa di alimentazione principale.
11. Questo dispositivo deve funzionare con una fonte di alimentazione con i valori indicati sull'etichetta
delle specifiche. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione utilizzata in casa, consultare il rivenditore o
la compagnia elettrica locale.
12. Tenere fuori dalla portata degli animali domestici, Ad alcuni animali piace mordere i cavi di
alimentazione.
13. Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare solventi o liquidi a base di
benzina. Per rimuovere le macchie persistenti, è possibile utilizzare un panno umido con detergente
diluito.
14. Il fornitore non è responsabile per danni o perdita di dati causati da malfunzionamento, uso improprio,
modifica del dispositivo o sostituzione della batteria.
15. Non interrompere la connessione quando il dispositivo sta formattando o trasferendo file. In caso
contrario, i dati potrebbero essere danneggiati o andare persi.
16. Se l'unità dispone della funzione di riproduzione USB, la chiavetta USB deve essere collegata
direttamente all'unità. Non utilizzare una prolunga USB perché può causare interferenze con
conseguenti anomalie dati.
17. L'etichetta di classificazione è stata contrassegnata sul pannello inferiore o posteriore del dispositivo.
18. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con disabilità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto
supervisione o abbiano ricevuto istruzioni circa l'uso corretto del dispositivo da parte di chi è
responsabile per la loro sicurezza.
19. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso non professionale e non commerciale o industriale.
20. Assicurarsi che l'unità sia collocata in una posizione stabile. I danni causati dall'uso di questo prodotto
in una posizione instabile, vibrazioni o urti o la mancata osservanza di qualsiasi altro avvertimento o
precauzione indicati in questo manuale utente non saranno coperti da garanzia.
21. Non rimuovere mai la carcassa di questo dispositivo.
61
22. Non posizionare mai questo dispositivo su altre apparecchiature elettriche.
23. Non permettere ai bambini di accedere ai sacchetti di plastica.
24. Utilizzare solo collegamenti/accessori specificati dal produttore.
25. Rivolgersi a personale qualificato per l'assistenza. L'assistenza è necessaria quando il dispositivo è stato
in qualche modo danneggiato, come il cavo di alimentazione o la spina, quando è stato versato del
liquido o sono caduti oggetti nel dispositivo, quando il dispositivo è stato esposto a pioggia o umidità,
non funziona normalmente o è stato abbandonato.
26. L'esposizione prolungata ai suoni ad alto volume dei lettori musicali può causare una perdita
temporanea o permanente dell'udito.
27. Se il prodotto viene consegnato con cavo di alimentazione o adattatore di alimentazione CA:
 In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi a personale qualificato per
l'assistenza.
 Non calpestare o schiacciare l'alimentatore. Fare molta attenzione, in particolare vicino alle prese
e al punto di uscita del cavo. Non posizionare oggetti pesanti sull'alimentatore in quanto
potrebbero danneggiarlo. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Giocando con il
cavo di alimentazione possono infortunarsi seriamente.
 Scollegare il dispositivo durante i temporali o quando non viene utilizzato per un lungo periodo.
 La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio e deve essere facilmente
accessibile.
 Non sovraccaricare le prese CA né le prolunghe. Il sovraccarico può causare incendi o scariche
elettriche.
 I dispositivi con struttura di classe 1 devono essere collegati a una presa di rete con connessione
di messa a terra di protezione.
 I dispositivi con struttura di classe 2 non richiedono un collegamento a terra.
 Tenere sempre la spina quando la si estrae dalla presa di rete. Non tirare il cavo di alimentazione.
Ciò può causare un cortocircuito.
 Non utilizzare un cavo o una presa di alimentazione danneggiati o una presa non fissata. Tale
azione potrebbe provocare incendi o scariche elettriche.
28. Se il prodotto contiene o viene consegnato con un telecomando contenente batterie a pulsante/a
bottone:
Avvertenza:
 "Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche" o funzionamento equivalente.
 (Il telecomando in dotazione con) Il presente prodotto contiene una pila a bottone. Se ingerita, la
batteria può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte.
 Tenere le batterie, nuove o usate, fuori dalla portata dei bambini.
 Se il vano batteria non si chiude completamente, interrompere l’uso del dispositivo e tenerlo fuori
della portata dei bambini.
 Se si teme che delle batterie possano essere state inghiottite o essere venute a contatto con
qualsiasi parte interna del corpo, contattare immediatamente un medico.
29. Precauzioni sull'uso delle batterie:
 Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo errato. Sostituire solo con lo stesso
tipo o equivalente.
 Non sottoporre le batterie a temperature estreme alte o basse, bassa pressione dell'aria ad alta
quota durante l'uso, lo stoccaggio o il trasporto.
 La sostituzione con una batteria di tipo errato può provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o
gas infiammabili.
 Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo o lo schiacciamento o il taglio
meccanico di una batteria possono provocare un'esplosione.
 Lasciare una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata può
provocare un'esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili.
 Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa può provocare un'esplosione
o una perdita di liquidi o gas infiammabili.
 È necessario prestare attenzione agli aspetti ambientali legati allo smaltimento delle batterie.
62
INSTALLAZIONE
Disimballare tutte le parti e rimuovere il materiale protettivo.
Non collegare l’unità alla rete elettrica prima di avere controllato la tensione di rete e prima che siano
stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Accessori inclusi
Manuale d'uso
Alimentatore
63
Pozione dei comandi
1. Piatto del giradischi
2. Albero motore del giradischi
3. Adattatore per foro centrale
4. Braccio di lettura
5. Leva di posizionamento
64
6. Fermo del braccio di lettura
7. Selettore di velocità del giradischi
8. Interruttore di arresto automatico
9. Indicatore di stato a LED
10. Interruttore di alimentazione/Regolazione del volume
11. Jack per cuffie
12. Puntina
13. Chiusura a scatto
14. Maniglia per il trasporto
15. Altoparlante
16. Jack di ingresso Aux
17. Uscita audio (Line out) canale R/L
18. Jack di ingresso CC
19. Alloggiamento USB
20. LED funzione
21. Registrazione
22. Brano precedente
23. Brano successivo
24. Riproduzione/pausa
25. Modalità
26. Associazione
Modalità
1. Premere brevemente “Modalità” per selezionare la modalità di riproduzione.
2. Il LED blu lampeggia quando il Bluetooth è in fase di associazione.
3. Il LED blu si accende quando il Bluetooth è connesso
4. Il LED rosso si illumina in modalità giradischi/Aux.
5. Il LED verde si illumina in modalità USB.
Utilizzo del giradischi
1. Posizionare l’alloggiamento del giradischi su una superficie piana.
2. Inserire un'estremità del cavo dell'adattatore nella presa CC sul retro dell'alloggiamento e inserire l'altra
estremità dell'adattatore nella presa di alimentazione.
3. Al primo utilizzo, assicurarsi che la fascetta venga rimossa dal braccio del lettore.
4. Rimuovere il cappuccio di protezione della testina e conservarla in un luogo sicuro per utilizzi futuri
65
5. Spostare il selettore di velocità (a 33,45 o 78 giri/min) in modo che corrisponda a quella del disco
riprodotto
6. Ruotare la manopola di regolazione del volume per accendere il giradischi, l’indicatore di modalità
diventerà rosso
7. Posizionare un disco sul mandrino del giradischi e sganciare il braccio di lettura
8. Usare la leva di posizionamento per sollevare il braccio di lettura e spostarlo in modo che la puntina
venga posizionata esattamente sul bordo del disco o orientata in modo tale da poter avviare la
riproduzione del brano.
9. Abbassare lentamente il braccio e dopo qualche istante verrà avviata la riproduzione del disco
10. Regolare il volume al livello desiderato ruotando la manopola di regolazione del volume
11. Al termine della riproduzione del disco, il giradischi si ferma
12. Utilizzare nuovamente la leva per sollevare il braccio di lettura (il piano inizierà a ruotare di nuovo),
riportare il braccio verso il fermo e abbassarlo nell’apposito supporto. A questo punto il piano si ferma
13. Fissare il braccio di lettura con il fermo e reinserire il cappuccio della puntina dopo l'uso e sempre prima
di spostare il giradischi.
14. Per spegnere il giradischi in qualsiasi momento, sollevare il braccio di lettura sul disco e ruotare la
manopola del volume completamente in senso antiorario.
Nota
Alcuni dischi presentano un foro centrale più grande e potrebbe essere necessario montare l'adattatore per
il foro centrale sull'albero del giradischi prima di posizionare il disco. Prima di spostare il giradischi, reinserire
sempre il cappuccio della puntina e fissare il braccio del giradischi tramite l’apposito fermo.
Utilizzo tramite dispositivo ausiliario
1. Gli apparecchi analogici audio ausiliari possono essere collegati e amplificati tramite il giradischi.
2. Collegare l’apparecchio ausiliario utilizzando un cavo jack da 3,5 mm (non incluso) da inserire nel
connettore jack AUX IN.
3. Premere il pulsante di riproduzione sull’apparecchio ausiliario e utilizzare i comandi di riproduzione su
quest’ultimo come di consueto.
4. Il volume può essere regolato tramite la manopola di regolazione del volume del giradischi o i comandi
del dispositivo ausiliario.
5. Per spegnere l’unità in qualsiasi momento, ruotare completamente la manopola del volume in senso
antiorario.
Utilizzo delle cuffie (non incluse)
Per utilizzare il giradischi senza disturbare gli altri, nella fornitura è stato incluso un jack per cuffie stereo.
Inserire le cuffie nel punto di collegamento contrassegnato con tale dicitura accanto alla manopola di
regolazione del volume e regolare il volume al livello desiderato. Un’eccessiva pressione sonora generata da
66
auricolari o cuffie può comportare la perdita dell’udito. Gli altoparlanti del giradischi non saranno operativi
quando vengono collegate le cuffie.
Collegamento del giradischi a un altoparlante esterno
Per il collegamento del giradischi a degli altoparlanti esterni (tramite un amplificatore adatto), utilizzare un
cavo phono a due connettori (non incluso) per collegare i jack di uscita RCA all'ingresso Audio
dell'amplificatore. Assicurarsi di collegare i connettori rossi e bianchi nelle rispettive prese dello stesso
colore.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
Assicurarsi che il giradischi si trovi in modalità Bluetooth. In caso contrario, premere brevemente il pulsante
Modalità finché non viene impostata la modalità Bluetooth (il LED blu si accende). Verrà avviata la ricerca dei
dispositivi Bluetooth (il LED blu lampeggia durante l’associazione).
In modalità Bluetooth:
1. Il proprio dispositivo effettua la ricerca Bluetooth.
2. Sul dispositivo (ad es. iPhone/iPad/Android/altro telefono/Tablet/Computer), attivare la connettività
Bluetooth e fare in modo che sia ‘visibile’.
Nota: se necessario, fare riferimento alle istruzioni del proprio dispositivo per aggiungere o configurare il
Bluetooth.
3. Selezionare ‘Aggiungi dispositivo’, se necessario.
Nota: alcuni prodotti effettuano la ricerca dei nuovi dispositivi in modo automatico, pertanto in tal caso
l’opzione ‘Aggiungi nuovo dispositivo’ non sarà disponibile.
4. Una volta rilevato, il dispositivo appare come "Lenco TT-13". Selezionare e avviare l’associazione.
5. Al termine dell’associazione, verrà visualizzato ‘Bluetooth connesso’.
6. A questo punto, dopo aver associato il dispositivo al giradischi, quest’ultimo si connetterà ad esso entro
un raggio d’azione di circa 10 metri o meno (33 piedi o meno), in linea visiva.
7. Il proprio dispositivo rimarrà associato al giradischi a meno che non si decida di disconnetterlo o
‘annullare l’associazione’ .
8. È possibile premere brevemente “Associa” per la riconnessione.
Riproduzione Bluetooth
1. Premere “Previous” per passare al brano precedente del proprio dispositivo Bluetooth.
2. Premere “Next” per passare al brano successivo del proprio dispositivo Bluetooth.
3. Premere “Play/Pause” per riprodurre o mettere in pausa il proprio dispositivo Bluetooth.
"Questo prodotto ha una funzione di ricezione bluetooth, non puoi trasmettere alcun suono
bluetooth con esso: questo significa che puoi ricevere in modalità wireless un segnale audio
bluetooth da una fonte esterna come uno smartphone.”
67
Riproduzione USB
1. Collegare la memoria flash o il lettore MP3 alla porta USB.
2. La riproduzione comincerà automaticamente
Codifica USB
È possibile registrare un disco in vinile, una sorgente Bluetooth o Aux in MP3 su un'unità di memoria flash USB.
1. Collegare l'unità di memoria flash USB alla porta USB.
2. Premere "mode" e selezionare Bluetooth, giradischi o Aux, a seconda della fonte da cui si desidera
registrare sull'unità USB.
3. Premere "REC"; la spia LED lampeggerà. Ciò indica che la registrazione è in corso.
4. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo "REC".
COME SOSTITURE L'AGO
Per sostituire l'ago fare riferimento alle istruzioni di seguito.
Rimozione dell'ago dalla testina.
1. Posizionare un cacciavite sulla punta della puntina e spingere verso il basso come mostrato in direzione
"A".
2. Rimuovere la puntina tirandola in avanti e spingendo verso il basso.
Installazione della puntina
1. Tenere la punta della puntina e inserire la puntina premendo come mostrato in direzione "B".
2. Spingere la puntina verso l'alto come nella direzione "C" finché la puntina non si blocca nella posizione
della punta.
Perni guida (interni)
NOTE
Ti consigliamo di pulire i tuoi dischi con un panno antistatico per trarne il massimo divertimento.
Segnaliamo inoltre che, per lo stesso motivo, la puntina dovrebbe essere sostituita periodicamente (circa
ogni 250 ore di riproduzione)
68
SUGGERMENTI PER MIGLIORI PRESTAZIONI DEL GIRADISCHI
1. Quando si apre o si chiude il coperchio del piatto rotante, maneggiarlo delicatamente, afferrandolo al
centro o su entrambi i lati.
2. Non toccare la punta dell'ago con le dita; evitare di sbattere l'ago contro il piatto del giradischi o il bordo
del disco.
3. Pulire frequentemente la punta dell'ago: utilizzare una spazzola morbida solo con un movimento "da
dietro a davanti".
4. Se devi usare un liquido per la pulizia degli aghi, usalo con molta parsimonia.
5. Pulire delicatamente l'alloggiamento del giradischi con un panno morbido. Utilizzare soltanto una piccola
quantità di detergente delicato per pulire il giradischi.
6. Non applicare mai prodotti chimici o solventi aggressivi a nessuna parte del sistema del giradischi.
SPECIFICHE
Tipo
trasmissione a cinghia
Motore di trasmissione
Motore CC
velocità
33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
wow and flutter
<0,35%
Piatto girevole
200mm
testina
Tipo
testina in ceramica
Puntina
0.7 mil
Forza di tracciamento
ottimale
6 grammi
uscita
300-500 mv
Risposta in frequenza
,+/-20 dB
diafonia
10 db
rapporto segnale-rumore
(S/N)
18 db
Generale
Adattatore
Ingresso CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
max.
Uscita CC 5 V 1 A
prodotti
CC 5 V 1 A
uscita audio (Line-Out)
300-500 mv
Consumo
5 W
69
Alimentatore.
Uscita CC 5 V 1 A
Ingresso CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
max.
Nome di associazione
Bluetooth:
Lenco TT-13
Presa per cuffie:
3,5 mm
Temperatura di
esercizio:
0‐40 °C
Temperatura di
stoccaggio:
-20‐70 °C
In virtù dei continui miglioramenti, le caratteristiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso
Alimentatore
Utilizzare solo l'alimentazione indicata nel presente manuale.
Informazioni
Valore e precisione
Nome del produttore o
marchio commerciale,
registrazione commerciale e
indirizzo
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd Parco
industriale Huazhaoxin B-4/F, zona industriale
Golden phoenix, città di Fenggan, città di
Dongguan, provincia di Guangdong, Cina
Identificatore del modello
0BL-0501000E / 0BL-0501000B
Tensione in ingresso
100-240V
Frequenza in ingresso CA
50/60 Hz
Tensione in uscita
5 V
Corrente in uscita
1 A
Potenza in uscita
5 W
Efficienza media attiva
73,62
Nessun carico Consumo
energetico
≤ 0,10
Garanzia
Lenco offre assistenza e garanzia in conformità con la legge europea, il che significa che in caso di riparazioni
(sia durante che dopo il periodo di garanzia) è necessario contattare il rivenditore locale.
Nota importante: Non è possibile inviare direttamente a Lenco i prodotti da riparare.
Nota importante: Qualora l’unità venga aperta o manomessa in qualsiasi modo da un centro di assistenza
non riconosciuto, la garanzia decade.
Questo dispositivo non è adatto per l’uso professionale. Qualora l’unità venga utilizzata per scopi
professionali, tutti gli obblighi del produttore derivanti dalla garanzia sono nulli.
70
Clausola di esclusione della responsabilità
Il firmware e/o i componenti hardware vengono aggiornati regolarmente. Pertanto, è possibile che alcune
parti relative a istruzioni, specifiche e immagini contenute nella presente documentazione siano diverse da
quanto riscontrato nel singolo caso. Tutte le descrizioni incluse in questa guida sono fornite a puro titolo
illustrativo e non si applicano necessariamente alla specifica situazione. Nessun diritto legale o contrattuale
può derivare dalle descrizioni contenute nel presente libretto di istruzioni.
Smaltimento a fine vita del dispositivo
Questo simbolo indica che in Europa è vietato gettare il relativo prodotto elettrico o
batteria tra i rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento a fine vita del prodotto e
della batteria, attenersi alle vigenti normative locali per il trattamento dei rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie. In tal modo si
contribuisce a salvaguardare le risorse naturali e a migliorare gli standard per la
protezione dell’ambiente nel trattamento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Direttiva RAEE).
Marchio CE
Con la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Paesi
Bassi, dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva
europea.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta inviando un'e-mail a
techdoc@commaxxgroup.com
AVVERTENZA: per prevenire possibili danni all’udito, evitare l’ascolto ad alto
volume per periodi di tempo prolungati.
Assistenza
Per ulteriori informazioni e accesso all’helpdesk, visitare il sito support.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Paesi Bassi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Lenco TT-13 Handleiding

Categorie
Audio draaitafels
Type
Handleiding