Documenttranscriptie
TISCHKÜHLSCHRANK
Gebrauchsanweisung
TABLE-TOP REFRIGERATOR
Instructions for use
RÉFRIGÉRATEUR TABLE-TOP
Mode d’emploi
FRIGORIFERO SOTTOPIANO
Istruzioni per l’uso
TAFELKOELKAST
Gebruiksaanwijzing
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
3
Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
4
15
26
37
48
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist
es erlaubt, Lebensmittel in Kühlgeräte
ein- und daraus auszuräumen.
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder in anderen
Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für
Gäste in Hotels, Motels, Bed-andBreakfast-Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz. Das Gerät
ist nicht für die Benutzung im Freien
geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht für die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unteroder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN:
Von 10 bis 32 °C
ST:
Von 16 bis 38 °C;
N:
Von 16 bis 32 °C
T:
Von 16 bis 43 °C
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
DE - 4
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Der Kältemittelkreislauf enthält
R600a (HC). Hinweis zu Geräten
mit Isobutan (R600a): Isobutan
ist ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entflammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
beim Entleeren des
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von Behinderungen
frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen des
Abtauvorganges niemals zu anderen
mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu
den vom Hersteller empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in den Fächern
des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht
explizit vom Hersteller zugelassen
worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit der
Wasserleitung verbunden sind, dürfen
nur mit Trinkwasser befüllt werden.
ACHTUNG: Automatische
Eisbereiter und/oder Wasserspender
müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die
nur Trinkwasser mit einem
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17
und 0,81 MPa (1,7 und 8,1 bar) liefert.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe des
Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin
und sonstige entflammbare Stoffe und
deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei manchen
Modellen vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden. Verzehren
Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht
unmittelbar nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach, da sie
Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftfilters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür des
Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so lagern,
dass sie nicht mit den Innenwänden
des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät über
Sonderfächer (Frischefach, Null-GradBox, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung
des Gerätes anders angegeben,
können diese für eine gleichmäßige
Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
Die für die Lagerung von bestimmten
Arten von Lebensmitteln am besten
geeigneten Fächer des Geräts
werden unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Temperaturverteilung
in den verschiedenen Fächern des
Geräts wie folgt eingeteilt:
DE - 5
- Kühlschrankfach:
1) Oberer Bereich des
Kühlschrankfachs & Tür Temperaturbereich: Zum Lagern
tropischer Früchte, Konservendosen,
Getränke, Eier, Soßen, Pickles, Butter
und Marmelade
2) Mittlerer Bereich des
Kühlschrankfachs - kalter Bereich:
Zum Lagern von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt 3)
Unterer Bereich des Kühlschrankfachs
- kältester Bereich: Zum Lagern von
Aufschnitt, Desserts, Fleisch und
Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln,
saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße,
hausgemachten Speisen, Tortencreme,
Pudding und Frischkäse
4) Obst-& Gemüsefach am Boden des
Kühlschrankfachs: Zum Lagern von
Gemüse und Obst (ausgenommen
tropische Früchte)
5) Kühlfach: Lagern Sie nur Fleisch und
Fisch im kältesten Fach - Gefrierfach:
4 Sterne (****) Gefrierfach eignet
sich zum Einfrieren von Lebensmittel
ausgehend von Raumtemperatur
und zum Lagern von Tiefkühlkost,
da die Temperatur im gesamten
Fach gleichmäßig verteilt ist. Bei
gekaufter Tiefkühlkost ist das
Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung
angegeben. Bei diesem Datum wird
die Art des gelagerten Lebensmittels
berücksichtigt und daher sollte
dieses Datum eingehalten werden.
Frische Lebensmittel sollten für
folgender Zeiträume gelagert werden:
1- 3 Monate für Käse, Krustentiere,
Eiscreme, Schinken/Würste, Milch,
frische Flüssigkeiten; 4 Monate für
Steaks oder Koteletts (Rind, Lamm,
Schwein); 6 Monate für Butter oder
Margarine, Geflügel (Hähnchen, Pute);
8-12 Monate bei Obst (ausgenommen
Zitrusfrüchte), Braten (Rind, Schwein,
Lamm), Gemüse. Haltbarkeitszeiten
auf der Verpackung von Lebensmitteln
im 2-Stern- Fach müssen eingehalten
werden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Verunreinigung der Lebensmittel zu
vermeiden:
--Die Tür längere Zeit zu öffnen, kann
zu einem deutlichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des
Geräts führen.
--Reinigen Sie Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können, und zugängliche
Ablaufsysteme regelmäßig.
--Reinigen Sie die Wasserbehälter,
wenn diese 48 h lang nicht verwendet
wurden; spülen Sie das an eine
Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
--Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch
in entsprechenden Behältern im
Kühlschrank, sodass diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Kontakt
kommen oder darauf tropfen.
--Zwei-Stern-Gefrierfächer eignen
sich zur Lagerung von gekaufter
Tiefkühlkost, zum Lagern oder
Herstellen von Eiscreme und
Eiswürfeln.
--Frieren Sie frische Lebensmittel nicht
in Ein, Zwei- oder Drei-Stern-Fächern
ein.
--Schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn
es längere Zeit leer bleibt. Tauen Sie
dieses ab, reinigen und trocknen Sie
es und lassen Sie die Tür offen, um
Schimmelbildung im Inneren des
Geräts zu vermeiden.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation
des Gerätes sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe
zum Auspacken und zur
Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
DE - 6
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
und Reparaturen müssen von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den
nächsten Kundendienst. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle
(Kunststoff, Styroporteile usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr.
Das Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z. B.
Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen
Sie das Gerät auf dem Boden oder
einer für sein Gewicht ausreichend
starken Halterung auf. Der Ort sollte
der Größe und der Nutzung des Geräts
entsprechen. Sicherstellen, dass sich
das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle befindet und dass die vier
Füße fest auf dem Boden aufliegen.
Die Füße entsprechend einstellen und
mit einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsflächen die für die Installation
des Gerätes erforderlich sind, befinden
sich in dem Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund
von Instabilität zu verhindern, muss das
Gerät gemäß Herstelleranweisungen
platziert oder befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metallbzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des
Gerätes in Berührung kommen (oder
mit der Kondensatorschlange).
Um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen, muss an beiden
Seiten und über dem Gerät etwas
Platz gelassen werden. Der Abstand
zwischen der Rückwand des Gerätes
und der Wand hinter dem Gerät muss
50 mm betragen, um Zugang zu heißen
Oberflächen zu vermeiden.
Eine Verringerung dieses Abstands
erhöht den Energieverbrauch des
Gerätes.
Entfernen Sie bitte das Netzkabel
während der Installation vom
Kondensatorhaken, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss
im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
DE - 7
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen. Benutzen
Sie keine Papiertücher, Topfreiniger
oder scharfen Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht
einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den
geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen
Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung
und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder
dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft
wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
auf dem Gerät bzw. auf dem
Das Symbol
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät
erhöht den Energieverbrauch und verringert die
Kühlkapazität.
Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und der
Energieverbrauch können sowohl von der
Umgebungstemperatur als auch vom Standort
des Gerätes beeinflusst werden. Bei der
Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie
notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im
Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen
Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen,
bevor Sie diese im Gerät platzieren.
Die Position der Ablageflächen im Kühlschrank hat
keinen Einfluss auf den effizienten Energieverbrauch.
Lebensmittel müssen so auf den Ablageflächen
platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht
berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand
muss Abstand gehalten werden).
Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen
Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn
vorhanden, der Stop-Frost-Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle
von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind
normale Betriebsgeräusche.
DE - 8
ERSTINBETRIEBNAHME
•
•
Warten Sie mindestens zwei Stunden nach der Installation, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und den Thermostatregler drehen, um das
Gerät einzuschalten. Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-6 Stunden warten, bis die
korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
Möglicherweise riecht Ihr Kühlschrank, wenn er zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Das ist
völlig normal. Der Geruch vergeht, wenn Ihr Kühlschrank zu kühlen beginnt.
GEBRAUCHSINFORMATION
Einstellung des Thermostats
Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlschranks und des Gefrierfachs. Durch Drehen des
Knopfes von 1. auf 5. können kältere Temperaturen erzielt werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über eine Position
hinaus zu drehen, da dies Ihr Gerät zum Stillstand bringt.
• Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach
können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position
(1-3) einstellen.
• Für eine langfristige Lagerung von Lebensmitteln können Sie den Knopf auf die mittlere Position (3-4)
einstellen.
Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der
Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern.
Das Gefrierfach**** des Kühlschranks kann bis auf -18 °C und mehr kühlen.
Falls der Schalter „Super“ vorhanden ist:
• Üblicherweise ist dieser Schalter auf ‘0’ gestellt. Ausgenommen, wenn die
Raumtemperatur niedrig ist, wie im Winter (z. B. unter 16 °C), oder wenn die
Gefrierfachtemperatur niedriger gehalten werden muss. Drehen Sie in diesem Fall
den Schalter auf ‘1’, Position EIN.
• Drücken Sie den Schalter “Super“, der sich auf dem Thermostatgehäuse befindet, nach unten in Position ‘1’,
um ihn auf EIN zu stellen. Der Schalter leuchtet auf.
• Wenn das Gefrierfach auf entsprechende Temperatur gekühlt ist oder das Wetter warm wird, den Schalter
“Super“ ausschalten, um Energie zu sparen.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät 24 Stunden lang ununterbrochen laufen, bis
es auf entsprechende Temperatur gekühlt ist und eine angemessene Kühlung gesichert ist.
• Die Tür während dieses Zeitraums nicht zu oft öffnen und nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät legen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie mindestens
5 Minuten bis zum erneuten Einschalten oder Wiedereinstecken des Geräts warten, um den
Kompressor nicht zu beschädigen.
Extra Einfrieren: Wenn die Raumtemperatur höher als 16 °C ist, muss dieser Schalter als Schalter für Extra
Einfrieren verwendet werden. Für die maximale Gefrierleistung muss dieser Schalter 3 h, bevor frische
Lebensmittel eingelegt werden, eingeschaltet werden. In der Regel reichen 24 Stunden auf Position EIN nach
dem Einlegen der Lebensmittel aus. Zum Energie sparen diesen Schalter 24 Stunden nach dem Einlegen frischer
Lebensmittel ausschalten.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
•
•
•
•
•
Es wird im Hinblick auf die Effizienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als
10 °C zu betreiben.
Bei der Einstellung des Thermostats berücksichtigen, wie oft die Gerätetür geöffnet und geschlossen wird, wie
viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung der Kühlschrank aufgestellt ist.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, 24 Stunden lang laufen lassen, damit er seine
Betriebstemperatur erreicht. Während dieser Zeit die Tür nicht öffnen und keine große Lebensmittelmenge
darin lagern.
Bei Stromausfall den Netzstecker Ihres Geräts ziehen, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. Sobald
die Stromversorgung wiederhergestellt ist, 5 bis 10 Minuten warten, bis Sie Ihr Gerät wieder einstecken. Dies
verhindert Schäden an den Bauteilen des Geräts.
Ihr Gerät ist für den Betrieb in den in den Normen angegebenen Umgebungstemperaturen gemäß der auf
DE - 9
•
dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Sie
sollten Ihren Kühlschrank nicht in Umgebungen außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche betreiben. Dies vermindert die
Kühlleistung des Geräts.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb
des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt
Zubehörteile
Climatic Class
SN:
ST:
N:
T:
Amb. T. (°C)
From 10 to 32 °C
From 16 to 38 °C;
From 16 to 32 °C
From 16 to 43 °C
Anzeige „Tür offen“;
• Die Anzeige «Tür offen» am Griff zeigt, ob die Tür richtig geschlossen oder noch immer offen
ist.
• Ist die Anzeige rot, ist die Tür noch immer offen.
• Ist die Anzeige weiß, ist die Tür richtig geschlossen.
• Beachten Sie, dass die Tür des Gefrierfachs stets geschlossen bleiben soll. Dies verhindert
das Auftauen der Lebensmittel; starke Eis- und Reifbildung im Gefrierfach sowie unnötiger
Energieverbrauch werden vermieden.
Herstellung von Eiswürfeln,
Eiswürfelbehälter;
• Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach
stellen.
• Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie
den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel
herauszugeben.
Alle schriftlichen und visuellen Beschreibungen beim Zubehör können je nach Gerät variieren.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlfach
•
•
•
•
•
•
•
Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine Flüssigkeiten in offenen
Behältern in den Kühlschrank stellen. Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder dampfenden
Flüssigkeiten in den Kühlschrank. Lagern Sie Lebensmittel immer in geschlossenen Behältern oder
verpackt.
Niemals warme Speisen in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen und so anordnen, dass eine entsprechende Luftzirkulation im Kühlraum sichergestellt wird.
Stellen Sie sicher, dass keine Speisen mit der Rückwand des Geräts in Kontakt geraten, da sich
sonst Eis bildet und die Verpackung daran haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft.
Wir empfehlen Ihnen, Fleisch und geputzten Fisch lose einzupacken und auf der Glasablage
oberhalb des Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist.
Lagern Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsebehältern.
Geben Sie kein nasses Gemüse in den Kühlschrank.
Der Aufbewahrungszeitraum für alle Lebensmittel hängt von der ursprünglichen Qualität des Essens
und einer ununterbrochenen Kühlkette vor der Lagerung im Kühlschrank ab.
Gefrierraum
Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Lagerung von gefrorenen
Lebensmitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum, sowie für die Herstellung von
Eiswürfeln.
• Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, die Lebensmittel richtig einpacken und versiegeln; die
Verpackung sollte luftdicht verschlossen und nicht undicht sein. Spezielle Gefrierbeutel, Aluminiumfolie
(verstärkte, im Zweifelsfall doppelt einwickeln), Kunststoffbeutel und Kunststoffbehälter sind ideal.
• Die maximale Menge an frischen Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden im Gefrierfach
eingelagert werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben (siehe Gefrierleistung).
• Beim Einfrieren frischer Lebensmittel (z.B. Fleisch, Fisch und Hackfleisch) sollten Sie diese in
einzelne Portionen aufteilen.
• Nachdem das Gerät abgetaut wurde, die Lebensmittel wieder in das Gefrierfach geben und daran
denken, sie möglichst bald aufzubrauchen.
• Vermeiden Sie den Kontakt der einzufrierenden frischen Lebensmittel mit bereits gefrorenen
Lebensmitteln.
• Notieren Sie Datum und Inhalt auf der Verpackung und überschreiten Sie den angegebenen
Aufbewahrungszeitraum nicht.
DE - 10
•
Im Falle eines Stromausfalls oder einer Funktionsstörung hält das Gefrierfach die Lebensmittel auf
einer ausreichend niedrigen Temperatur. Vermeiden Sie es jedoch, die Gefrierfachtür zu öffnen, um
das Ansteigen der Temperatur im Gefrierfach zu verzögern.
• Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen.
• Stellen Sie, wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel kaufen und einlagern, sicher, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist.
• Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel so rasch wie möglich nach dem Kauf in das Gefrierfach.
• Wenn die Lebensmittel aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden; Sie müssen sie
so schnell wie möglich kochen, um sie zu verzehren oder erneut einfrieren zu können.
Bitte beachten; Wenn Sie die Gefrierraumtür sofort wieder öffnen möchten, nachdem Sie diese
geschlossen haben, öffnet sie sich nicht leicht. Das ist normal! Nachdem ein Gleichgewichtszustand
erreicht wurde, öffnet sich die Tür wieder leicht.
Wichtiger Hinweis:
• Eingefrorene Lebensmittel sollen nach dem Auftauen wie frische Lebensmittel gegart werden. Wenn
sie nicht gegart wurden, nachdem sie aufgetaut wurden, dürfen sie NIE erneut eingefroren werden.
• Der Geschmack einiger Gewürze, die in gegarten Speisen vorzufinden sind (Anis, Basilikum,
Brunnenkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran,
schwarzer Pfeffer usw.), verändert sich und sie erhalten einen kräftigen Geschmack, wenn sie
lange gelagert werden. Deshalb sollten eingefrorene Speisen nur wenig gewürzt werden bzw. das
gewünschte Gewürz erst nach dem Auftauen der Speise zugegeben werden.
• Der Lagerzeitraum von Speisen hängt vom verwendeten Öl ab. Passende Öle sind Margarine,
Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schweinefett.
• Speisen in flüssiger Form sollten in Kunststoffbechern eingefroren werden und sonstige
Lebensmittel in Kunststofffolien oder Beuteln.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
•
•
•
•
•
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Gießen Sie beim Reinigen des Geräts kein Wasser hinein
Das Kühlschrankfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und
lauwarmem Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie
diese nicht im Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit
klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken
Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein
Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen
Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu
steigern.
Abtauen
Kühlschrankfach
• Abtauen findet automatisch während des Betriebs im
Kühlraum statt; das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne
gesammelt und verdunstet automatisch.
• Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des
Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden
sammelt, anstatt abzufließen.
• Sie können auch 1⁄2 Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen.
Gefrierfach;
• Das Eis, das sich im Gefrierfach angesammelt hat, muss regelmäßig entfernt werden. Das
Gefrierfach sollte auf die gleiche Weise gereinigt werden, wie das Kühlschrankfach. Das Fach
mindestens zwei Mal pro Jahr abtauen.
Dazu folgendermaßen vorgehen;
• Stellen Sie am Tag vor dem Abtauen den Thermostatdrehknopf auf 5, um die Lebensmittel komplett
durchzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt
und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre
Aufbewahrungsdauer.
DE - 11
•
•
•
•
Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen.
Schalten Sie den Kühlschrank an der Steckdose aus und ziehen Sie den Netzstecker
Lassen Sie die Tür offen. Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie ein oder mehrere
Schüssel mit warmem Wasser in das Gefrierfach stellen.
Wischen Sie das Innere des Geräts und der Wasserschale trocken, stecken Sie den Netzstecker
wieder ein und stellen Sie den Thermostatknopf auf 5.
Austausch der Glühbirne
Für den Austausch der Glühbirne im Kühlschrankfach;
1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen,
2. Die Haken an den Seiten der Leuchtenabdeckung drücken
und die Leuchtenabdeckung abnehmen
3. Durch eine Glühbirne mit maximal 15 Watt ersetzen.
4. Die Abdeckung anbringen.
5. Vor dem Wiedereinstecken 5 Minuten warten und den Thermostat auf seine ursprüngliche Position
stellen.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie den Kundendienst, da der
Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden sollte.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES
•
•
•
Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden.
Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert
werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten.
Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände
(z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden,
damit sie nicht beschädigt werden.
Transportieren Sie den Kühlschrank in aufrechter Position.
Tür neu positionieren
•
•
•
Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe Ihres
Kühlschranks von der Vorderseite der Tür aus installiert werden.
Bei Modellen ohne Griffe kann die Öffnungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn die Türöffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den
nächsten autorisierten Kundendienst wenden, um die Öffnungsrichtung ändern zu lassen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Sollte Ihr Kühlschrank nicht wie erwartet funktionieren, suchen Sie bitte zuerst in der untenstehenden
Liste nach Lösungen, bevor Sie einen Elektriker oder den Kundendienst anrufen.
Was tun, wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
• ein Stromausfall vorliegt,
• der Hauptschalter in Ihrem Zuhause ausgeschaltet ist,
• die Thermostateinstellung auf „•“ ist,
• die Steckdose nicht mehr funktioniert. Um dies zu überprüfen, schließen Sie ein Gerät an, von dem
Sie wissen, dass es in derselben Steckdose funktioniert.
Was tun, wenn der Kühlschrank schlecht funktioniert:
Prüfen, ob:
• das Gerät überladen ist,
• die Türen vollständig geschlossen sind;
• sich Staub auf dem Kondensator befindet
• an der Rückseite und an der Seite des Geräts ausreichend Platz für die Luftzirkulation ist.
DE - 12
Geräuschentwicklung;
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der
Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Bei anderen Geräuschen prüfen, ob:
• das Gerät ausnivelliert ist,
• etwas die Rückseite berührt,
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist
Normale Geräusche
• Krachendes (Eiskrachen) Geräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte)
• Während des automatischen Abtauens. Wenn das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt ist (aufgrund
der Ausdehnung des Gerätematerials).
• Kurzes Krachen: Wird wahrgenommen, wenn der Thermostat den Kompressor ein- und
ausschaltet.Kompressorgeräusch
• Es handelt es sich um ein charakteristisches Motorengeräusch: Es bedeutet, dass der Kompressor
vorschriftsmäßig läuft
• Der Kompressor kann beim ersten Einschalten für kurze Zeit mehr Geräusche verursachen.
Sprudelndes und spritzendes Geräusch:
• Dieses Geräusch wird durch die Strömung des Kältemittels in den Rohren des Systems verursacht.
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut ist
• Um die eingestellte Kühlstufe beizubehalten, kann der Kompressor von Zeit zu Zeit eingeschaltet werden.
Geräusche Ihres Kühlschranks sind zu diesem Zeitpunkt normal und auf seine Funktion zurückzuführen.
Wenn die erforderliche Kühlstufe erreicht wird, werden die Geräusche automatisch leiser.
Wenn die Geräusche anhalten;
• Steht Ihr Gerät stabil? Sind die Füße eingestellt?
• Befindet sich irgendetwas hinter Ihrem Kühlschrank?
• Vibrieren Fächer oder Geschirr auf den Fächern? Die Fächer und/oder das Geschirr anders positionieren,
falls dies der Fall ist.
• Befinden sich Gegenstände auf Ihrem Kühlschrank, die vibrieren?
Bei anderen Geräuschen prüfen, ob:
• das Gerät ausnivelliert ist
• etwas die Rückseite des Geräts berührt,
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Wasserströmungsgeräusch: (Für No Frost-/ frostfreie Geräte) Normales Strömungsgeräusch des
Wassers, das während des Abtauens in den Verdampfungsbehälter strömt. Dieses Geräusch ist beim
Abtauen wahrzunehmen.
Lufteinblasgeräusche: Wenn das Gerät einen Lüfter in den Gefrier-/Kühl-/Bodenschrankfächern hat.
• Dieses Geräusch ist in Kühlschränken während des normalen Betriebs des Systems aufgrund der
Luftzirkulation wahrzunehmen.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks befindet:
Prüfen, ob:
• die Abtauwasserablauföffnung verstopft ist (reinigen Sie die Ablauföffnung mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs).
Empfehlungen
•
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt ist, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen oder neu starten, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
•
Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist in der Rückwand versteckt. Deshalb können sich durch den
Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks bilden. Das ist normal. Es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
•
Die Thermostateinstellung auf „•“ stellen, wenn Sie Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen
(z. B. Sommerurlaub). Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um
Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden.
•
Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben,
kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle.
•
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für
den gewerblichen oder gemeinschaftlichen Gebrauch geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht
dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für
Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften.
DE - 13
GERÄTETEILE UND FÄCHER
1
10
9
2
8
3
4
5
7
6
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
1.
2.
3.
4.
5.
Eiswürfelschale
Gefrierraum
Kühlschrankablage
Gemüsefachabdeckung
Obst- und Gemüsefach
6. Verstellfüße
7. Abstellfach für Flaschen
8. Türablage
9. Eierbehälter
10. Thermostat-Gehäuse
DE - 14
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specifically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specified
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN:
From 10 to 32 °C
ST:
From 16 to 38 °C;
N:
From 16 to 32 °C
T:
From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is flammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
EN - 15
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be filled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
flammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (nontoxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air filter inside an accessible fan
cover, the filter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specified in the
specific booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a flammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specific
types of food are to be stored, taking
into account different temperature
distribution in different compartments
in the appliance, are as follows:
- Refrigerator compartment:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and fish,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
EN - 16
meat and fish in the coldest drawer
- Freezer compartment:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the
entire compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on
the packaging. This date takes into
account the type of food being stored
and therefore this date should be
respected. Fresh food should be
stored for the following time periods:
1-3 months for cheese, shellfish, ice
cream, ham/sausage, milk, fresh
liquids; 4 months for steak or chops
(beef, lamb, pork); 6 months for
butter or margarine, poultry (chicken,
turkey); 8-12 months for fruits
(except citrus), roast meat (beef,
pork, lamb), vegetables. Expiration
dates on the packaging of foods in
the 2-star zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
--Opening the door for long periods
can cause a significant increase of
the temperature in the compartments of the appliance.
--Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
--Clean water tanks if they have not
been used for 48 h; flush the water
system connected to a water supply
if water has not been drawn for 5
days.
--Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that
it does not come into contact with or
drip onto other food.
--Two-star frozen food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice cream
and ice cubes.
--Do not freeze fresh food in one, two
or three-star compartments.
--If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualified technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specifically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of fire or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
floors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a floor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
EN - 17
resting on the floor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efficient.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or fixing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance. The
distance between the rear of the
appliance and the wall behind the
appliance should be 50 mm, to avoid
access to hot surfaces. A reduction
of this space will increase the Energy
consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol
.
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
EN - 18
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol
on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efficient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufficient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efficiency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
FIRST TIME USE
•
•
Wait at least two hours, after the installation, before connecting the appliance to the power supply.
Connect the appliance to the power supply and turn the thermostat knob to switch on the appliance.
After turning the appliance on, you must wait for 4-6 hours for the correct storage temperature to be
reached for a normally filled appliance.
Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will
fade away when your fridge starts to cool.
EN - 19
USAGE INFORMATION
Thermostat setting
Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment and freezer
compartment. By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will
stop your appliance.
•
•
For short-term storage of food in the freezer/refrigerator
compartment, you can set the knob between minimum and
medium position.(1-3)
For long-term storage of food, you can set knob to medium position.(3-4)
Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the
temperature setting.
The freezer**** of the refrigerator can cool up to -18°C and more.
If super switch is available:
• Normally set this switch to ‘0’ position. Except when the ambient
temperature is low like in winter. (ie.below 16°C) or when the freezer
temperature needs to be maintained lower. In that case, turn the switch
to ‘1’ position ON.
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch
down to ‘1’ position. The switch will lit.
• When the freezer compartment is cooled down to sufficient temperature, or the weather gets hot,
turn the super switch off to save electrical consumption.
• When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should work 24
hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
Super freezing: If ambient temperature is more than 16°C, this switch must be used as superfreeze
switch.For maximum freezing capacity, the switch must be turned on 24h before the placing fresh foods.
After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally sufficient. In order to save
energy, please turn off this switch after 24 hours from placing fresh food.
Temperature Settings Warnings
•
•
•
•
•
•
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its
efficiency.
When setting the thermostat, take into consideration how often the appliance door is opened and
closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is
located.
When the appliance is first switched on, allow it to run for 24 hours in order to reach large quantity of
food inside. operating temperature. During this time, do not open the door and do not keep a large
quantity of food inside.
Unplug your appliance during a power cut to prevent damage to the compressor. Once power is
restored, delay plugging in your appliance for 5 to 10 minutes. This will help prevent damage to the
appliance’s components.
Your appliance is designed to operate in the ambient temperature ranges stated in the standards,
according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge
is operated in the environments which are outside of the
Climatic Class
Amb. T. (°C)
stated temperature ranges. This will reduce the cooling
efficiency of the appliance.
SN:
From 10 to 32 °C
This appliance is designed for use at an ambient
ST:
From 16 to 38 °C;
temperature within the 16°C - 32°C range.
N:
From 16 to 32 °C
T:
From 16 to 43 °C
EN - 20
Accessories
Door Open” Indicator;
• The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door
has closed properly or whether it is still open.
• If the indicator is red, the door is still open.
• If the indicator is white, the door is properly closed.
• Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This will prevent food
products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost build-up inside the freezer
and an unnecessary energy consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ;
• Fill the ice tray with water and place in the freezer
compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can
twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
FOOD STORAGE
Refrigerator Compartment
•
•
•
•
•
•
•
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the
refrigerator. Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator. Always store food in
closed containers or wrapped.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and
packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just
above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted
refrigeration cycle before refrigerator storage.
Freezer Compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time
indicated on packaging, and for making ice cubes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; the packaging should be air tight and
shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene
bags and plastic containers are ideal.
The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is indicated
on the name plate (see Freezing Capacity).
While freezing fresh foods (i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you will use in one
time.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in
as short period of time.
Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen food.
Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage time.
In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently
low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to slow down the
temperature rise within the freezer compartment.
Never place warm food in the freezer compartment.
When purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not damaged.
EN - 21
•
•
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
Once the food has thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible in order
to consume or to freeze once again.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened
easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after
being thawed they must NEVER be re-frozen.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted
spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they
assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, the frozen food should be
added little amount of spices or the desired spice should be added after the food has been thawed.”
• The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat,
olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in
plastic folios or bags.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
Disconnect unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring wate
The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry
carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply
with dry
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save
on energy costs and increase productivity.
Defrosting
For fridge compartment
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation ;
the defrost water is collected by the evaporating tray and
evoparates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should
be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the
water from collecting on the bottom of the refrigerator instead
of flowing out.
• You can also pour 1⁄2 glass of the water to drain hole to clean inside.
For freezer compartment;
• The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. The freezer
compartment should be cleaned in the way as the refrigerator compartment, with the defrost
operations of the compartment at least twice a year.
For this;
• The day before you defrost, set the thermostat dial to 5. position to freeze the foods completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool
place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
• Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Switch the refrigerator off at the socket outlet and pull the main plug
• Leave the door open and to accelerate the defrosting process one or more basins of warm water
can be placed in the freezer compartment.
• Dry the inside of the unit and water tray, refit the tray plug and set the thermostat knob to 5 position.
EN - 22
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and
remove the light cover
3. Replace with a bulb of maximum 15 Watts.
4. Install the cover.
5. Wait for 5 minutes before re-plugging and bring the
thermostat to its original position.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
•
•
•
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The
instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper...)
should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
•
•
•
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your
fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest
Authorised Service to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING SERVICE
If your refrigerator is not operating as expected, check the solutions listed below before calling an
electrician or the after sales service.
What to do if your refrigerator does not operate:
Check that :
• There is no power,
• The general switch in your home is not disconnected ,
• The thermostat setting is in the on « • » position,
• The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working
into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly:
Check that:
• You have not overloaded the appliance,
• The doors are fully closed,
• There is no dust on the condenser,
• There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
EN - 23
If there is noise ;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise(bubbling sound)
even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are
different check that ;
• The appliance is well levelled ,
• Nothing is touching the rear ,
• The stuffs on the appliance are vibrating.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
• Cracking (Ice cracking) Noise: (For no frost/frost free appliances)
• During automatic defrosting. When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
• Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.Compressor noise
• Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
• The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splash:
• This noise is caused by the flow of the fridge freezer in the tubes of the system.
If your fridge is operating too loudly
• To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your
fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached,
noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
• Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
• Is there anything behind your fridge?
• Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes
if this is the case.
• Are the items placed on your fridge vibrating?
If you hear any other noises check that:
• The appliance is level
• Nothing is touching the rear of the appliance
• The objects on the appliance are vibrating.
Water flow noise: (For no frost/frost free appliances) Normal flow noise of water flowing to the
evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: If the appliance has fan in freezer/cooler /bottom cabinet compartments.
• This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air.
If there is water in the lower part of the refrigerator:
Check that:
• The drain hole for the defrost water is not clogged (use thedefrost drain plug to clean the drain
hole).
Recommendations
•
If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance
in or restarting it in order to prevent damage to the compressor.
•
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or icing
may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specified
intervals. This is normal. There is no need to perform a defrosting operation unless the icing is
excessive.
•
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•”
position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smell.
•
If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest
authorised service centre.
•
The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for
commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply
with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair
and failure within the guarantee period.
EN - 24
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1
10
9
2
8
3
4
5
7
6
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1.
2.
3.
4.
5.
Ice tray
Freezer compartment
Refrigerator Shelf
Crisper cover
Crisper
6. Levelling feet
7. Bottle shelf
8. Door Shelf
9. Egg holder
10. Thermostat Box
EN - 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spécifiée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN:
De 10 à 32 °C
ST:
De 16 à 38 °C;
N:
De 16 à 32 °C
T:
De 16 à 43 °C
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
FR - 26
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inflammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inflammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
filtre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vérifiez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécification différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonflant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inflammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spécifiques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du
FR - 27
compartiment du réfrigérateur & - zone
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, confiture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement
: Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
- Compartiment congélateur:
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie
dans tout le compartiment. Les
produits surgelés achetés ont la date
d’échéance indiquée sur l’emballage.
Cette date prend en compte le type de
nourriture conservé et doit donc être
respectée. Les aliments frais doivent
être conservés pendant les périodes
suivantes : 1-3 mois pour fromage,
fruits de mer, glace, jambon/saucisse,
lait, liquides frais; 4 mois pour steak
ou côtelettes (boeuf, agneau porc);
6 mois pour beurre ou margarine,
volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour
fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf,
porc, agneau), légumes. Les dates
d’échéance figurant sur l’emballage
des aliments dans la zone 2 étoiles
doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
--L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
--Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
--Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
--Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
--Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments précongelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
--Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
--Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualifié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
FR - 28
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spécifiquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports suffisamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efficacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
Afin de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le fil d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la fiche de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
FR - 29
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualifié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inflammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage
.
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
figurant sur le produit et sur la
Le symbole
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insuffisante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efficacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efficace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 30
PREMIÈRE UTILISATION
•
•
Attendre au moins deux heures après l’installation avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique. Brancher l’appareil à l’alimentation électrique et tourner le bouton du thermostat pour
allumer l’appareil. Après avoir allumé l’appareil, vous devez patienter de 4 à 6 heures pour
atteindre la température de conservation appropriée pour un appareil normalement rempli.
Votre réfrigérateur peut avoir une odeur lorsque vous l'utilisez pour la première fois. C'est normal et
l'odeur s'estompera une fois que votre réfrigérateur aura commencer à refroidir.
INFORMATIONS CONCERNANT L'UTILISATION
Réglage du thermostat
Le thermostat régule automatiquement la température intérieure du compartiment réfrigérateur et du compartiment
congélateur. En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures plus froides peuvent être obtenues.
Note importante : Ne tentez pas de tourner le bouton au-delà de la position 1 car cela arrêtera votre appareil.
• Pour un stockage à court terme de l’aliment dans le compartiment
congélateur/réfrigérateur, vous pouvez régler le bouton entre les
positions minimum et moyenne. (1-3)
• Pour un stockage à long terme des aliments, vous pouvez régler le
bouton sur la position moyenne.(3-4)
Il faut noter que ; La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence
d’ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le
réglage de la température.
le congélateur**** du réfrigérateur peut refroidir jusqu’-18°C et plus.
Si le super-interrupteur est disponible :
• réglez normalement cet interrupteur en position « 0 ». Excepté quand la température
ambiante est basse comme en hiver. (à savoir inférieure à 16°C) ou quand la
température du congélateur doit être maintenue plus basse. Dans ce cas, tournez
l’interrupteur sur « 1 » en position ON.
• Pour régler le super-interrupteur en MARCHE, sur le boîtier du thermostat, baissez l’interrupteur en position «
1 ». L’interrupteur s’allumera.
• Quand le compartiment congélateur est refroidi à une température suffisante, ou que le temps devient chaud,
couper le super-interrupteur pour économiser la consommation électrique.
• Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, pour démarrer un refroidissement adapté, l’appareil doit
fonctionner 24 heures en continu jusqu’à refroidir à la température suffisante.
• Pendant ce temps, n’ouvrez pas la porte trop souvent et ne placez pas beaucoup d’aliments à l’intérieur de
l’appareil.
Si l’unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5 minutes avant de redémarrer ou
de brancher l’unité afin de ne pas endommager le compresseur.
Super congélation : Si la température ambiante dépasse 16°C, cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur
de super-congélation. Pour une capacité de congélation maximale, l’interrupteur doit être tourné sur marche 3
heures avant d’y placer des aliments frais. Après avoir placé des aliments frais dans le congélateur, 24 heures en
position MARCHE suffisent généralement. Afin d’économiser de l’énergie, il convient de couper cet interrupteur 24
heures après avoir placé des aliments frais dans l’appareil.
Avertissements concernant les réglages de la température
•
•
•
•
•
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la température
est inférieure à 10°C en termes de rendement.
Lors du réglage du thermostat, tenez compte de la fréquence d’ouverture et de fermeture de la porte de
l’appareil, de la quantité d’aliments stockés dans le réfrigérateur et de l’environnement dans lequel le
réfrigérateur est situé.
Lorsque l’appareil est allumé la première fois, laissez-le tourner pendant 24 heures afin d’atteindre la
température de fonctionnement pour une grande quantité d’aliments à l’intérieur. Pendant ce temps, n’ouvrez
pas la porte et ne gardez pas beaucoup d’aliments à l’intérieur.
Débranchez votre appareil pendant une coupure de courant afin d’éviter tout dommage au compresseur. Une
fois le courant rétabli, retardez le branchement de votre appareil pendant
5 à 10 minutes. Cela aidera à éviter tout dommage aux composants de l’appareil.
Votre appareil est conçu pour fonctionner à des gammes de température ambiante indiquées dans les normes,
conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Il n’est pas recommandé que votre
FR - 31
•
réfrigérateur fonctionne dans les environnements qui sont hors
des plages de température indiquées. Cela réduira l’efficacité de
refroidissement du réfrigérateur.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante dans la plage de 16°C - 32°C
Accessoires
Classe
climatique
SN :
ST :
N:
T:
T. amb. (°C)
De 10 à 32 °C
De 16 à 38 °C ;
De 16 à 32 °C
De 16 à 43 °C
Voyant « Porte ouverte » ;
• Le voyant « Porte ouverte » sur la poignée montre si la porte est
fermée
correctement ou si elle est encore ouverte.
• Si le voyant est rouge, la porte est toujours ouverte.
• Si le voyant est blanc, la porte est convenablement fermée.
• Observez que la porte du congélateur doit toujours rester fermée. Cela empêchera les
aliments de décongeler ; cela évitera la formation de givre et de glace lourde à l’intérieur du
congélateur et une augmentation inutile de la consommation d’énergie.
Faire des glaçons ;
Bac à glaçons ;
• Remplissez le bac à glaçons avec de l’eau et placez-le dans
le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau s’est totalement transformée en glace,
vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous pour
enlever les glaçons.
Toutes les descriptions écrites et visuelles dans les accessoires peuvent varier selon le modèle d’appareil.
STOCKAGE DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
•
•
•
•
•
•
•
Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients
non scellés dans le réfrigérateur. Ne placez pas d’aliments encore chauds ou des liquides en cours
d’évaporation dans les compartiments. Stockez toujours des aliments dans des récipients fermés ou
enveloppés.
Ne placez jamais d’aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la
température ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d’air adéquate dans le
compartiment réfrigérateur.
Assurez-vous qu’aucun article n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre se
développera et l’emballage risque d’y attacher. N’ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Nous vous recommandons d’envelopper de manière lâche la viande et le poisson nettoyé et de les
stocker sur l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est le plus froid, car ce sont là
les meilleures conditions de stockage.
Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet.
Ne mettez pas de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale de l’aliment et du
cycle de réfrigération ininterrompu avant le stockage du réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments congelés
pendant le laps de temps indiqué sur l’emballage et pour faire des glaçons.
• Lors de la congélation d’aliments frais, enveloppez et scellez les aliments convenablement ; l’emballage
doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir. Des sacs congélation spéciaux, des feuilles d’aluminium (de
qualité élevée, en cas de doute doublez l’enveloppement), des sacs en polyéthylène et des récipients
en plastique sont les récipients idéaux.
• La quantité maximale d’aliments frais qui peuvent être stockés dans le congélateur dans un délai de 24
heures est indiquée sur la plaque nominative (voir Capacité de congélation).
• Pour la congélation des aliments frais (à savoir la viande, le poisson et la viande hachée), divisez-les en
portions que vous utiliserez pour le service.
• Une fois l’unité dégivrée, replacez les aliments dans le congélateur et rappelez-vous de les consommer
très rapidement.
• Ne laissez pas les aliments frais entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
• Marquez toujours la date et le contenu du paquet et ne dépassez pas la durée de conservation indiquée.
FR - 32
•
En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement, le compartiment réfrigérateur maintiendra une
température suffisamment basse pour la conservation des aliments. Toutefois, évitez d’ouvrir la prote du
congélateur pour ralentir l’augmentation de température dans le compartiment congélateur.
• Ne placez jamais d’aliments chauds dans le compartiment congélateur.
• Lors de l’achat et du stockage de produits alimentaires congelés, assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé.
• Placez les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après les avoir
achetés.
• Une fois que les aliments ont décongelé, ils ne doivent jamais être recongelés ; vous devez les cuire
aussi vite que possible afin de les consommer ou de les recongeler.
Notez que ; si vous voulez rouvrir la porte du congélateur tout de suite après l’avoir fermée, elle ne s’ouvrira
pas facilement. C’est tout à fait normal ! Après avoir atteint la condition d’équilibre, la porte s’ouvrira
facilement.
Note importante :
• Les produits surgelés, une fois dégelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas
cuits après décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
• Le goût de certaines épices trouvées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices
assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, origan, poivre noir, etc) change et elles prennent un
goût fort lorsqu’elles sont stockées pendant une longue période. Donc, il faut ajouter peu d’épices aux
aliments congelés ou l’épice souhaitée doit être ajoutée après la décongélation de l’aliment. »
• La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La matière grasse adaptée
est la margarine, le gras de veau, l’huile d’olive et le beurre et les matières grasses inadaptées sont
l’huile d’arachide et le gras de porc.
• Les aliments sous forme liquide doivent être congelés dans des tasses en plastique et les autres
aliments doivent être congelés dans des feuilles ou des sachets en plastique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
•
Débranchez l’unité de l’alimentation électrique avant de la nettoyer.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau
Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et
d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les nettoyez pas
au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à
l’eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage,
rebranchez la prise à l’alimentation principale avec les mains sèches
Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des
coûts de l’énergie et à augmenter la productivité.
Dégivrage
Pour le compartiment réfrigérateur
• Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment
réfrigérateur pendant le fonctionnement ;
l’eau de dégivrage est collectée par le plateau d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
• Le plateau d’évaporation et le trou de vidange d’eau de
dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un bouchon
de vidange de dégivrage pour éviter que l’eau ne s’accumule sur
le fond du réfrigérateur au lieu de s’écouler.
• Vous pouvez également verser ½ verre d’eau dans le trou de vidange pour nettoyer l’intérieur.
Pour le compartiment congélateur ;
• Le givre, accumulé dans le compartiment congélateur, doit être enlevé régulièrement. Le compartiment
congélateur doit être nettoyé comme le compartiment réfrigérateur, avec les opérations de dégivrage du
compartiment au moins deux fois par an.
Pour cela ;
• La veille du dégivrage, réglez le thermostat en position « 5 » pour congeler totalement les aliments.
• Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être enveloppés dans plusieurs couches de papier
et conservés dans un lieu froid. L’augmentation inévitable de la température raccourcira sa durée de
conservation.
FR - 33
•
•
•
•
Rappelez-vous d’utiliser ces aliments dans un délai relativement court.
Coupez le réfrigérateur au niveau de la prise et débranchez-le
Laissez la porte ouverte et pour accélérer le processus de dégivrage, placez une ou plusieurs cuvettes
d’eau tiède dans le compartiment réfrigérateur.
Séchez l’intérieur de l’unité et le plateau d’eau, rebranchez la prise, et réglez le thermostat en position 5.
Remplacement de l’ampoule
Lors du remplacement de l’ampoule du compartiment réfrigérateur ;
1. Débrancher l’unité de l’alimentation électrique,
2. Appuyez sur les crochets sur les côtés du capot de l’ampoule
et enlevez le capot de l’ampoule
3. Remplacez par une ampoule de 15 watts maximum.
4. Installez le capot.
5. Attendez 5 minutes avant de rebrancher et de remettre le
thermostat dans sa position d’origine.
Remplacement de l’éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d’un éclairage DEL, contactez le service d’assistance car seul le personnel
autorisé peut le remplacer.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D’INSTALLATION
•
•
•
Les emballages d’origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire.
Pendant le transport, l’appareil doit être fixé avec une chaîne large ou une corde solide. Les
instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport.
Avant de transporter ou de modifier la position de l’installation, tous les objets mobiles (à savoir
tablettes, bacs...), doivent être sortis ou fixés avec des bandes afin d’éviter qu’ils ne soient
endommagés.
Transportez votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
•
•
•
Il n’est pas possible de modifier le sens d’ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées
de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de modifier le sens d’ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
Si le sens d’ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d’ouverture.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez les solutions indiquées ci-dessous avant
d’appeler un électricien ou le service après-vente.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vérifiez si :
• Il n’y a pas de courant,
• l’interrupteur général de votre maison n’est pas déconnecté,
• Le réglage du thermostat est sur la position « • »,
• La prise ne fonctionne plus. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du
fonctionnement dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal :
Assurez-vous que :
• Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
• Les portes sont totalement fermées,
• Il n’y a pas de poussière sur le condensateur,
• Il y a suffisamment de place pour permettre la circulation d’air à l’arrière et sur le côté de l’appareil.
FR - 34
S’il y a du bruit ;
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de
bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Si ces sons
sont différents, vérifiez que ;
• L’appareil est bien de niveau,
• Rien ne touche la partie arrière,
• Les objets sur l’appareil vibrent.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
Bruits normaux
• Bruit de craquement (craquement de la glace) : (Pour les appareils no frost/frost free)
• Pendant un dégivrage automatique. Quand l’appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l’expansion
du matériau dudit appareil).
• Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.Bruit du compresseur
• Bruit normal de moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement
• Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première
activation.
Bruit de bouillonnement et de projection :
• Ce bruit est causé par l’écoulement de réfrigérant dans les tubes du système.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit
• Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup par coup.
Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son fonctionnement.
Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront automatiquement.
Si les bruits persistent ;
• Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ?
• Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
• Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats
si c’est le cas.
• Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?
Si vous entendez d’autres bruits, vérifiez que :
• L’appareil est de niveau
• Rien ne touche la partie arrière de l’appareil
• Les objets dans l’appareil vibrent.
Bruit d’eau : (Pour les appareils no frost/frost free) Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient
d’évaporation pendant le dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage.
Bruit de soufflerie : Si l’appareil dispose d’un ventilateur dans les compartiments congélateur/
réfrigérateur/armoire inférieure.
• Ce bruit peut être entendu pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d’air.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur :
Assurez-vous que :
• le trou de vidange pour l’eau de dégivrage n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de
dégivrage pour nettoyer le trou de vidange).
Recommandations
•
Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou de
le redémarrer afin de ne pas endommager le compresseur.
•
L’unité de refroidissement de votre réfrigérateur est cachée dans la paroi arrière. Donc, des
gouttelettes d’eau ou du givre peuvent se produire sur la surface arrière de votre réfrigérateur du fait
du fonctionnement du compresseur à intervalles spécifiés. Ceci est normal. Il n’est pas nécessaire de
réaliser un dégivrage tant que la glace n’est pas excessive.
•
Si vous n’utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les vacances
d’été), mettez le thermostat en position « • ». Après le dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et
laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs.
•
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service
Agréé le plus proche.
•
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique uniquement. Il
n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une
manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le
distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
FR - 35
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
1
10
9
2
8
3
4
5
7
6
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
Bac à glaçons
Compartiment congélateur
Tablette de réfrigérateur
Couvercle du bac à fruits et légumes
Bac à fruits et légumes
6. Support de réglage
7. Tablette à bouteilles
8. Étagère de porte
9. Support à œufs
10. Boîtier de thermostat
FR - 36
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore a
3 anni lontani dall’apparecchio. Senza
la sorveglianza costante di un adulto,
tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina per
il personale di negozi, uffici e altri
contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specificatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è infiammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
IT - 37
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o
chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente infiammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un filtro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il filtro
deve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti. Dopo avere introdotto
gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in
particolare la porta del comparto
congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero
solo per la conservazione di alimenti
freschi e il comparto congelatore
solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi
freschi e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superfici del frigorifero o del
congelatore.
Gli apparecchi possono essere
dotati di comparti speciali (comparto
cibi freschi, comparto zero gradi,
ecc.). Se non altrimenti indicato nel
libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
infiammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specifici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
- Comparto frigorifero:
1) Area superiore del comparto
frigorifero & porta - zona temperata:
Conservazione di frutta tropicale,
lattine, bevande, uova, salse,
sottaceti, burro, conserve
2) Area centrale del comparto
IT - 38
frigorifero - zona fredda:
Conservazione di formaggi, latte,
latticini, piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto
frigorifero - zona più fredda:
Conservazione di affettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta
fresca, panna acida, pesto/sughi,
piatti cucinati, creme dolci, budini e
formaggi a pasta molle 4) Cassetto
frutta & verdura nella parte bassa del
comparto frigorifero: Conservazione
di frutta e verdura (esclusi i frutti
tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto
più freddo è indicato solo per la
conservazione di carne e pesce
- Comparto congelatore:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto
per congelare gli alimenti che si
trovano a temperatura ambiente e
per conservare i surgelati, perché
la temperatura è distribuita in modo
uniforme nell’intero comparto. I
surgelati acquistati hanno la data di
scadenza stampata sulla confezione.
Questa data tiene conto del tipo
di alimento e deve essere perciò
rispettata. Le durate di conservazione
consigliate per gli alimenti freschi
sono le seguenti: 1-3 mesi per
formaggi, crostacei, gelati, salumi,
latte, liquidi freschi; 4 mesi per
bistecche o tagli di carne (manzo,
agnello, suino); 6 mesi per burro o
margarina, pollame (pollo, tacchino);
8-12 mesi per frutta (esclusi gli
agrumi), arrosti di carne (manzo,
suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti conservati
nella zona a 2 stelle devono essere
obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
--L’apertura prolungata della porta può
causare un considerevole aumento della temperatura nei comparti
dell’apparecchio.
--Pulire periodicamente le superfici
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
--Pulire i serbatoi dell’acqua se non
vengono usati per 48 ore; se l’acqua
non viene prelevata per 5 giorni,
sciacquare completamente il sistema collegato alla rete idrica.
--Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
--I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conservazione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
--Non congelare gli alimenti freschi nei
comparti a una, due o tre stelle.
--Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire
la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi per
l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione
IT - 39
devono essere eseguiti da personale
qualificato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a
meno che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver
disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato
durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o
il Servizio Assistenza più vicino. A
installazione completata, conservare
il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori
della portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di
scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne
il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
Controllare che l’apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i
quattro piedini siano stabili e bene in
appoggio sul pavimento, regolandoli
se necessario; controllare inoltre
che l’apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efficiente.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o fissarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in
modo che la sua parete posteriore
(bobina del condensatore) entri
a contatto con il tubo metallico
di un piano di cottura a gas, con
le tubazioni metalliche del gas o
dell’acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufficientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superfici calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
Durante l’installazione, staccare il
cavo di alimentazione dal gancio del
condensatore prima di collegare il
prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
IT - 40
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato
per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione elettrica
indicata sulla targhetta matricola
dell’apparecchio corrisponda a quella
della propria abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi infiammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali
in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufficio locale competente, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto
si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze
negative sull’ambiente e sulla salute umana.
sul prodotto o sulla
Questo simbolo
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufficiente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento del consumo
energetico e una riduzione dell’efficienza del
raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo di
installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare
raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha
effetto sull’utilizzo efficiente dell’energia. Collocare
gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare
un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono
essere a contatto con la parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali nella Guida rapida del
prodotto non devono destare preoccupazione.
IT - 41
PRIMO UTILIZZO
•
•
Dopo l’installazione, attendere almeno due ore prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e ruotare la manopola del termostato per accenderlo.
Dopo la messa in funzione, attendere 4-6 ore prima che venga raggiunta la temperatura di
conservazione adeguata per un carico normale dell’apparecchio.
Al primo utilizzo, è possibile che il frigorifero presenti un odore particolare. Questo è normale;
l’odore scomparirà quando il frigorifero inizierà a raffreddarsi.
INFORMAZIONI PER L’USO
Regolazione del termostato
Il termostato regola automaticamente la temperatura interna del comparto frigorifero e del comparto congelatore.
Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5 è possibile ottenere temperature via via più basse.
Nota importante: non ruotare la manopola oltre la posizione 1, perché così facendo si spegnerà l’apparecchio.
• Per la conservazione a breve termine degli alimenti nel comparto
congelatore/frigorifero, la manopola può essere regolata tra la
posizione minima e quella media (1-3)
• Per la conservazione a lungo termine degli alimenti, si consiglia di
regolare la manopola in posizione media (3-4)
Nota; la temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di apertura della
porta influiscono sulla temperatura del comparto frigorifero. Se necessario, modificare la regolazione della
temperatura.
Il comparto congelatore**** dell’apparecchio può arrivare a temperature di -18°C e oltre.
Se è disponibile il selettore Super:
• Normalmente si consiglia di impostare questo selettore in posizione ‘0’. Tuttavia,
quando la temperatura ambiente è bassa (al di sotto di 16°C), ad esempio in inverno,
o quando la temperatura del congelatore deve essere mantenuta a valori inferiori, si
consiglia di impostare il selettore in posizione ‘1’.
• Per attivare il selettore Super posto sul termostato, premere il selettore per portarlo in
posizione ‘1’. Il selettore si illuminerà.
• Quando il comparto congelatore ha raggiunto una temperatura sufficientemente bassa, o quando la temperatura
ambiente è molto elevata, disattivare il selettore Super per ridurre il consumo di energia elettrica.
• Alla prima accensione dell’apparecchio, per favorire un raffreddamento adeguato si raccomanda di lasciare
l’apparecchio acceso per 24 ore perché possa raggiungere una temperatura sufficiente.
• In questo tempo, evitare di aprire la porta con frequenza e di introdurre grandi quantità di alimenti.
Se l’apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il compressore.
Super Freeze: se la temperatura ambiente è maggiore di 16°C, usare questo interruttore per selezionare la modalità
Super Freeze. Per ottenere la massima capacità di congelamento si consiglia di attivare il selettore 3 ore prima di
introdurre alimenti freschi. In generale, dopo aver inserito gli alimenti freschi è sufficiente lasciare attiva la funzione per
24 ore. Per ridurre il consumo di energia elettrica si consiglia di disattivare la funzione dopo 24 ore dall’introduzione
degli alimenti freschi.
Avvertenze per l’impostazione della temperatura
•
•
•
•
•
Non è consigliabile, in termini di efficienza, utilizzare il frigorifero in ambienti con temperature inferiori a 10°C.
Quando si regola il termostato, tenere in considerazione la frequenza di apertura della porta, la quantità di
alimenti conservati e le condizioni ambiente del locale in cui è installato il frigorifero.
Alla prima accensione dell’apparecchio, lasciarlo in funzione per 24 ore in modo che raggiunga la temperatura
interna richiesta. Durante questo tempo, non aprire la porta e non
Classe
T. amb. (°C)
introdurre grandi quantità di alimenti.
climatica
In caso di interruzioni della corrente elettrica, staccare l’apparecchio
SN:
Da 10 a 32 °C
dalla presa di alimentazione per evitare danni al compressore. Una
volta ripristinata la corrente elettrica, attendere 5-10 minuti prima di
ST:
Da 16 a 38 °C;
ricollegare l’apparecchio. Questo aiuterà a prevenire possibili danni
N:
Da 16 a 32 °C
ai componenti.
T:
Da 16 a 43 °C
L’apparecchio è progettato per operare entro i valori di temperatura
IT - 42
•
ambiente previsti dalle norme, in funzione della classe climatica riportata sulla targhetta dati. Si sconsiglia di
utilizzare il frigorifero in condizioni ambientali al di fuori degli intervalli di temperatura indicati, perché questo
ridurrebbe la sua efficienza di raffreddamento.
Questo apparecchio è progettato per essere usato a una temperatura ambiente compresa tra 16°C e 32°C
Accessori
Spia “Porta aperta”;
• La spia “Porta aperta” sulla maniglia indica se la porta è chiusa correttamente o è ancora
aperta.
• Se la spia è rossa, significa che la porta è ancora aperta.
• Se la spia è bianca, significa che la porta è chiusa correttamente.
• Si osservi che la porta del congelatore dovrebbe essere lasciata sempre chiusa: questo eviterà
il possibile scongelamento degli alimenti conservati, la formazione di spessi strati di ghiaccio e
brina all’interno del congelatore e un eccessivo consumo di energia.
Produzione di cubetti di ghiaccio;
Vaschetta ghiaccio;
• Riempire d’acqua la vaschetta del ghiaccio e riporla nel
comparto congelatore.
• Quando l’acqua è completamente ghiacciata, è possibile
torcere la vaschetta come illustrato nella figura per estrarre i
cubetti di ghiaccio.
Le descrizioni e le immagini degli accessori possono variare in base al modello di apparecchio.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Comparto frigorifero
•
•
•
•
•
•
•
Per ridurre l’umidità ed evitare la formazione di brina, si raccomanda di non introdurre
nell’apparecchio alimenti liquidi in recipienti scoperti. Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o
liquidi in fase di evaporazione. Conservare sempre gli alimenti in contenitori chiusi o avvolti in una
pellicola.
Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o tiepidi. Quando gli alimenti sono caldi, lasciarli prima
raffreddare a temperatura ambiente, quindi disporli in modo da assicurare un’adeguata circolazione
dell’aria nel comparto frigorifero.
Evitare di disporre gli alimenti o i contenitori a contatto con la parete posteriore dell’apparecchio,
perché potrebbero aderire alle possibili formazioni di brina. Evitare di aprire frequentemente la porta
del frigorifero.
Si raccomanda di riporre carne e pesce puliti, protetti con un involucro, sul ripiano di vetro posto
direttamente sopra il cassetto per frutta e verdura, perché qui l’aria è più fredda e crea condizioni di
conservazione migliori.
Conservare frutta e verdura senza involucri negli appositi contenitori.
Non riporre in frigorifero la verdura bagnata.
La durata di conservazione dipende dalla qualità iniziale degli alimenti e dalla continuità dell’intero
ciclo di refrigerazione.
Comparto congelatore
Il comparto congelatore può essere usato per congelare gli alimenti freschi, per conservare gli alimenti
surgelati per il tempo indicato sulla confezione e per produrre cubetti di ghiaccio.
• Per congelare gli alimenti freschi, introdurli in un involucro appropriato e sigillarlo ermeticamente.
Si consiglia di usare sacchetti speciali per surgelati, pellicola d’alluminio (di spessore adeguato; nel
dubbio, avvolgere due volte), sacchetti di polietilene o contenitori di plastica.
• La quantità massima di alimenti freschi che è possibile introdurre nel congelatore in 24 ore è
riportata sulla targhetta matricola (vedere “Capacità del congelatore”).
• Per congelare gli alimenti freschi (come carne e pesce), dividerli in porzioni che possano essere
consumate individualmente.
• Una volta scongelata una porzione, non riporla nuovamente nel congelatore e ricordarsi di
consumarla entro breve tempo.
• Evitare di mettere a contatto gli alimenti da congelare con altri già congelati.
• Annotare sempre la data e il contenuto sulla confezione e non superare la durata di conservazione
indicata.
• In caso di interruzione della corrente elettrica o di malfunzionamento, il comparto congelatore manterrà
IT - 43
•
•
•
•
una temperatura sufficientemente bassa per la conservazione degli alimenti. Evitare tuttavia di aprire la
porta del congelatore, in modo da rallentare l’innalzamento della temperatura all’interno del comparto.
Non introdurre in nessun caso alimenti tiepidi nel comparto congelatore.
Quando si acquistano alimenti surgelati, verificare che la confezione non sia danneggiata.
Dopo l’acquisto, riporre gli alimenti surgelati nel comparto congelatore nel più breve tempo possibile.
Una volta scongelati, gli alimenti non devono essere ricongelati; dovranno essere cotti al più presto
per essere consumati o ricongelati.
Nota; se si cerca di aprire la porta del congelatore subito dopo averla chiusa, si osserverà una certa
resistenza. Questo è del tutto normale! Una volta raggiunta la condizione di equilibrio, la porta potrà di
nuovo essere aperta facilmente.
Nota importante:
• Gli alimenti surgelati, una volta scongelati, dovrebbero essere cotti entro gli stessi tempi consigliati per
quelli freschi. Se non fosse possibile cuocerli dopo averli scongelati, si raccomanda di NON ricongelarli.
• Alcuni aromi contenuti nei piatti cucinati (anice, basilico, crescione, aceto, miscele di spezie, zenzero,
aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) possono cambiare gusto e assumere un
sapore particolarmente forte dopo una conservazione prolungata. Per questa ragione, si consiglia di
aromatizzare solo leggermente gli alimenti da congelare e di aggiungere eventualmente altri aromi dopo lo
scongelamento.
• La durata di conservazione degli alimenti dipende dal tipo di grasso utilizzato. I grassi più adatti sono
margarina, strutto, olio d’oliva e burro, mentre quelli meno adatti sono il burro d’arachidi e il lardo.
• Gli alimenti in forma liquida dovrebbero essere congelati in tazze di plastica, mentre per gli altri si
consiglia di usare sacchetti o pellicole di plastica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
•
Prima di procedere alla pulizia, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Non pulire l’apparecchio versando acqua al suo interno
Il comparto frigorifero dovrebbe essere pulito periodicamente usando una soluzione di bicarbonato
di soda sciolto in acqua tiepida.
Pulire gli accessori separatamente con acqua saponata; non lavarli in lavastoviglie.
Non usare prodotti, detersivi o saponi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare con
acqua pulita e asciugare accuratamente. Al termine, ricollegare l’apparecchio alla
rete elettrica
Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte l’anno. Questo contribuirà a ridurre i
consumi di energia e ad aumentare la produttività.
Sbrinamento
Per il comparto frigorifero
• Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il normale
funzionamento;
l’acqua risultante viene raccolta nella vaschetta
dell’evaporatore ed evapora automaticamente.
• La vaschetta dell’evaporatore e il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento dovrebbero essere puliti
periodicamente con l’apposito tappino, per evitare che l’acqua si raccolga sul fondo del frigorifero
anziché defluire all’esterno.
• È anche possibile versare 1⁄2 bicchieri d’acqua nel foro di scarico per pulirlo all’interno.
Per il comparto congelatore;
• La brina che si accumula nel comparto congelatore dovrebbe essere rimossa periodicamente. Il
comparto congelatore dovrebbe essere pulito periodicamente come il comparto frigorifero, mentre lo
sbrinamento dovrebbe essere eseguito almeno due volte l’anno.
A questo scopo;
• Il giorno prima dello sbrinamento, regolare il termostato in posizione 5 per congelare completamente
gli alimenti.
• Durante lo sbrinamento, i surgelati dovrebbero essere avvolti in diversi strati di carta e conservati in
un luogo fresco. L’inevitabile innalzamento della temperatura ridurrà la loro durata di conservazione.
• Ricordarsi di consumare questi alimenti entro tempi relativamente brevi.
• Spegnere il frigorifero staccando la spina dalla presa elettrica
IT - 44
•
•
Lasciare la porta aperta e, per accelerate il processo di sbrinamento, disporre uno o più recipienti di
acqua calda nel comparto congelatore.
Asciugare l’interno dell’unità e la vaschetta dell’acqua, reinserire il tappo della vaschetta e regolare
la manopola del termostato in posizione 5.
Sostituzione della lampadina
Per sostituire la lampadina del comparto frigorifero;
1. Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica;
2. Premere i fermi posti ai lati del coprilampada e rimuovere il
coprilampada;
3. Sostituire la lampadina usata con una nuova di potenza non
superiore a 15 Watt.
4. Installare il coprilampada.
5. Attenere 5 minuti prima di ricollegare l’apparecchio e di riportare il termostato alla posizione originale.
Sostituzione delle luci a LED
Se il frigorifero è illuminato a LED è necessario contattare il servizio di assistenza, perché queste luci
possono essere sostituite solo da personale autorizzato.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO
DELL’APPARECCHIO
•
•
•
Se necessario, conservare la confezione originale e i materiali di imballaggio in polistirene (PS)
espanso.
Durante il trasporto, l’apparecchio deve essere fissato con una fascia larga o una corda robusta.
Per il trasporto è necessario seguire le istruzioni riportate sulla scatola di cartone.
Prima di trasportare l’apparecchio o di cambiare la posizione di installazione, è necessario estrarre
tutti i componenti mobili (ripiani, cassetto frutta e verdura, ecc.) o fissarli con nastro adesivo per
impedire che si danneggino.
Spostare il frigorifero tenendolo in posizione verticale.
Riposizionamento della porta
•
•
•
La direzione di apertura della porta non può essere cambiata se le maniglie sono installate sulla
superficie anteriore del frigorifero.
È possibile cambiare la direzione di apertura della porta solo sui modelli senza maniglie.
Se è possibile cambiare la direzione di apertura della porta, rivolgersi al servizio di assistenza per
richiedere la modifica.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il frigorifero non funziona nel modo previsto, prima di chiamare un elettricista o il servizio assistenza
provare ad applicare le soluzioni sotto riportate.
Cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
• non vi sia un’interruzione di corrente;
• l’interruttore generale dell’abitazione non sia scollegato;
• il termostato non sia impostato sulla posizione “•”;
• La presa funzioni correttamente. Per verificarla, provare a collegarvi un altro apparecchio
funzionante.
Cosa fare se il frigorifero non funziona come dovrebbe:
Controllare che:
• L’apparecchio non sia eccessivamente carico,
• Le porte si chiudano completamente,
• Non vi siano depositi di polvere sul condensatore,
• Vi sia spazio sufficiente per la circolazione dell’aria sul retro e sui fianchi dell’apparecchio.
IT - 45
Se l’apparecchio è rumoroso;
Il gas refrigerante che circola nel circuito dell’apparecchio può generare un leggero rumore (gorgoglio)
anche quando il compressore non è in funzione. Questo è da considerarsi normale. In caso di rumori
differenti, controllare che;
• l’apparecchio sia livellato correttamente;
• non vi siano oggetti a contatto con il retro dell’apparecchio;
• non vi siano oggetti in appoggio sull’apparecchio che producono vibrazioni.
Se il frigorifero è troppo rumoroso
Rumori normali
• Scricchiolii (rottura del ghiaccio): (per apparecchi no frost)
• Durante lo sbrinamento automatico. Mentre l’apparecchio si raffredda o si riscalda (a causa
dell’espansione del materiale).
• Scricchiolii brevi: si possono sentire quando il termostato attiva o disattiva il compressore.Rumore del compressore
• Rumore normale del motore: Questo rumore indica che il compressore funziona normalmente
• Il compressore può emettere un rumore più intenso per un breve periodo in fase di attivazione.
Rumore gorgogliante:
• Questo rumore è causato dallo scorrimento del refrigerante nei tubi del sistema.
Se il frigorifero è troppo rumoroso
• Il compressore si attiva di tanto in tanto per mantenere il livello di raffreddamento impostato. In
queste fasi, i rumori del frigorifero sono normali. Al raggiungimento della temperatura desiderata, i
rumori si ridurranno automaticamente.
Se i rumori persistono;
• L’apparecchio è stabile? I piedini sono regolati correttamente?
• Vi sono oggetti sul retro del frigorifero?
• I ripiani o i piatti posti sui ripiani vibrano? Riposizionare i ripiani e/o i piatti.
In questo caso.
• Vi sono oggetti in appoggio sul frigorifero che producono vibrazioni?
Se si sentono altri rumori, controllare che:
• l’apparecchio sia in piano;
• non vi siano oggetti a contatto con il retro dell’apparecchio;
• non vi siano oggetti in appoggio sull’apparecchio che producono vibrazioni.
Rumore di scorrimento d’acqua: (per apparecchi no frost) rumore normale prodotto dall’acqua che
defluisce nella vaschetta di evaporazione durante lo sbrinamento. Si può udire durante lo sbrinamento.
Rumore di ventilazione: se l’apparecchio comprende una ventola nel comparto congelatore/frigorifero
o nel cassetto inferiore.
• Questo rumore può essere avvertito durante il normale funzionamento del sistema ed è dovuto alla
circolazione dell’aria.
Se è presente dell’acqua nella parte inferiore del frigorifero:
Controllare che:
• il foro di scarico per l’acqua di sbrinamento non sia ostruito (se necessario, pulire il foro di scarico
usando l’apposito tappino).
Raccomandazioni
•
Se l’apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere almeno 5 minuti
prima di ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il compressore.
•
L’unità refrigerante del frigorifero è nascosta nella parete posteriore. È perciò possibile che, per effetto
dell’attivazione del compressore a determinati intervalli, sulla superficie posteriore del frigorifero si formino
periodicamente goccioline d’acqua o leggeri strati di ghiaccio. Questo è normale. Non è necessario
eseguire un processo di sbrinamento, a meno che lo strato di ghiaccio non raggiunga uno spessore
eccessivo.
•
Se si prevede di non utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato (ad esempio durante le
vacanze estive) si consiglia di regolare il termostato in posizione “•”. Dopo lo sbrinamento, pulire il
frigorifero e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di umidità e cattivi odori.
•
Se dopo avere seguito le istruzioni precedenti il problema persiste, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato.
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è idoneo per usi commerciali
o comunità. Se l’apparecchio viene usato in modo difforme da quanto riportato nelle presenti
istruzioni, si ricorda che il produttore e il rivenditore non saranno responsabili per i guasti o le
riparazioni che si rendano necessarie entro il periodo di garanzia.
IT - 46
COMPONENTI E COMPARTI
DELL’APPARECCHIO
1
10
9
2
8
3
4
5
7
6
Questa illustrazione dei componenti dell’apparecchio ha uno scopo puramente informativo.
I componenti possono variare tra un modello e l’altro.
1.
2.
3.
4.
5.
Vaschetta del ghiaccio
Comparto congelatore
Ripiano del frigorifero
Piano di copertura cassetto frutta e verdura
Cassetto frutta e verdura
6. Piedini di regolazione altezza
7. Balconcino portabottiglie
8. Balconcini
9. Portauova
10. Termostato
IT - 47
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze in de buurt voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven, tenzij ze de hele tijd onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen
etenswaren uit de koelapparatuur
halen en er in leggen.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
in landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is specifiek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende
bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN:
van 10 tot 32 °C
ST:
van 16 tot 38 °C;
N:
van 16 tot 32 °C
T:
van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten met
Isobutaan (R600a): isobutaan
is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit geledigd
wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
structuur vrij van obstakels.
NL - 48
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of
plaats geen elektrische apparaten
binnenin de apparaatcompartimenten
indien deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
WAARSCHUWING: Automatische
ijsmakers en/of waterdispensers
moeten worden aangesloten op
een waterleidingnet dat uitsluitend
drinkwater levert, met een waterdruk
tussen 0,17 en 0,81 MPa (1,7 en 8,1
bar).
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtfilter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het filter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met
name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient
zo snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul gradenvak,...).
Indien niet anders gespecificeerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
Rekening houdend met de
temperatuursverschillen
in de verschillende
koelkastcompartimenten, kunnen
etenswaren het beste als volgt worden
bewaard:
- Koelkastcompartiment:
1) Bovenste gedeelte van
het koelkastcompartiment &
deurtemperatuurzone: Bewaar
tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren,
sauzen, augurken, boter, jam
2) Middengedeelte van het
koelkastcompartiment - koele zone:
Bewaar kaas, melk, zuivelproducten,
delicatessen, yoghurt
3) Onderste gedeelte van het
koelkastcompartiment - koelste zone:
NL - 49
Bewaar vleeswaren, desserts, vlees
en vis, cheesecake, verse pasta,
zure room, pesto/salsa, zelfgemaakte
gerechten, banketbakkersroom,
pudding en roomkaas
4) Lade voor groente & fruit onderin
het koelkastcompartiment: Bewaar
groenten en fruit (geen tropisch fruit)
5) Koelcompartiment: Bewaar vlees
en vis alleen in deze koudste lade
- Diepvriescompartiment:
De zone met 4 sterren (****)
is geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen op
omgevingstemperatuur en voor
het bewaren van ingevroren
etenswaren, aangezien de
temperatuur gelijkmatig is verdeeld
over het hele compartiment. De
houdbaarheidsdatum van gekochte
diepvriesproducten staat op de
verpakking vermeld. Deze datum
houdt rekening met het type voedsel
dat wordt bewaard, en moet daarom
worden aangehouden. Verse
etenswaren kunnen worden bewaard
voor de onderstaande periodes: 1-3
maanden voor kaas, schaaldieren, ijs,
ham/worst, melk, verse vloeistoffen;
4 maanden voor biefstuk of koteletten
(rund, lam, varken); 6 maanden voor
boter of margarine en gevogelte
(kip, kalkoen); 8-12 maanden
voor fruit (behalve citrusvruchten),
gebraden vlees (rund, varken, lam),
groenten. De houdbaarheidsdatum
op de verpakking van etenswaren
in de 2-sterrenzone moeten worden
aangehouden.
Houd rekening met de volgende
punten om voedselbesmetting te
voorkomen:
--Het langdurig openen van de deur
kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk
verhogen.
--Reinig regelmatig oppervlakken
die in contact kunnen komen met
etenswaren, evenals toegankelijke
afvoersystemen.
--Reinig watertanks als ze 48 uur niet
zijn gebruikt; spoel het watersysteem
dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen
water is gebruikt.
--Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte bewaarbakken in de koelkast, om contact met (of druppelen
op) andere etenswaren te voorkomen.
--Vriescompartimenten met twee
sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel en
voor het bewaren of maken van ijs
en ijsblokjes.
--Vries geen verse etenswaren in in
compartimenten met één, twee of
drie sterren.
--Als het koelapparaat gedurende
lange perioden leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi het, maak het
schoon, laat het drogen en laat de
deur open om te voorkomen dat zich
schimmel in het apparaat vormt.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit
te pakken en te installeren - risico van
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door
een gekwalificeerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer na
het uitpakken van het apparaat
of het tijdens het transport geen
beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel
NL - 50
contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice. Na de installatie
moet het verpakkingsmateriaal
(plastic, piepschuim enz.) buiten
het bereik van kinderen bewaard
worden - risico voor verstikking. Het
apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket)
niet beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet vlak
naast een warmtebron staat en of de
vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas.
Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen om zeker
te stellen dat het koelcircuit volledig
efficiënt is.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van de gaskachel, de metalen gasof waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met
de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
Om voor voldoende ventilatie te
zorgen dient er aan beide zijkanten en
aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijgelaten te worden. De
afstand tussen de achterzijde van
het apparaat en de muur achter
het apparaat dient minimaal 50 mm
te bedragen, om contact met hete
oppervlakken te voorkomen. Bij
minder ruimte aan de achterzijde
neemt het energieverbruik van het
product toe.
Verwijder het netsnoer van de
condensatorhaak tijdens de installatie
voordat u het product op de voeding
aansluit.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften en het
apparaat dient geaard te zijn conform
de nationale veiligheidsnormen voor
elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwalificeerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico van
elektrocutie te voorkomen.
NL - 51
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare
voedingen mogen niet aan de
achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen
en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals
door het recyclingssymbool wordt aangegeven
.
De diverse onderdelen van de verpakking mogen
daarom niet bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens
de plaatselijke voorschriften.
AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of
herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning
en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat
hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt
afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen.
op het product of op de begeleidende
Het symbool
documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar
dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie
te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van
het product neemt het energieverbruik toe en neemt
de koelefficiëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden
tot een verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat en
het Energieverbruik worden beïnvloed door de
omgevingstemperatuur en de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de
temperatuur moet rekening gehouden worden met
deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een
minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in
de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren
etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen
voordat ze in het apparaat geplaatst worden.
De positionering van de platen in de koelkast heeft
geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De
etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te
worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen
(de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken
en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand
moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar
vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de
Stop Frost-plaat te verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van de
compressor komen want dat zijn de normale geluiden
van werking.
EERSTE GEBRUIK
•
•
Wacht minstens twee uren na de installatie vooraleer het apparaat aan te sluiten op het stopcontact.
Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken hebt, draai aan de thermostaatknop om het apparaat aan te zetten. Na het inschakelen van het apparaat dient u 4-6 uur te wachten tot de juiste
opslagtemperatuur voor een normaal gevuld apparaat is bereikt.
Uw koelkast kan een slechte geur verspreiden wanneer ze de eerste keer wordt gebruikt. Dit is
normaal en de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint te koelen.
NL - 52
GEBRUIKSINFORMATIE
Thermostaat instellen
De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelvak en van het diepvriescompartiment automatisch af. Door
de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere temperaturen ingesteld.
Belangrijke opmerking: Probeer de knop niet voorbij stand 1 te draaien
want hierdoor wordt uw apparaat uitgeschakeld.
• Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment/
koelvak voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de
middenstand. (1-3)
• Voor het bewaren van voedsel voor lange tijd zet u de knop in de middenstand.(3-4)
Let op; de omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal
malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelvak. Wijzig zo nodig de
temperatuurinstelling.
De vriezer**** van de koelkast kan koelen tot en met -18°C en meer.
Als een superschakelaar beschikbaar is:
• Stel deze schakelaar gewoonlijk in op de stand ‘0’. Behalve wanneer de
omgevingstemperatuur laag is, zoals in de winter. (d.w.z. lager dan 16°C) of wanneer
de vriezertemperatuur lager moet zijn. Zet in dat geval de schakelaar in de stand ‘1’
ON (aan).
• Om de superschakelaar op de thermostaatdoos AAN te zetten, drukt u de schakelaar omlaag in de stand ‘1’.
De schakelaar gaat branden.
• Wanneer het diepvriescompartiment afgekoeld is tot een adequate temperatuur, of wanneer het weer warm
wordt, draait u de superschakelaar uit om stroom te besparen.
• Wanneer u het apparaat de eerste maal aanzet om een geschikte koeling in te schakelen, moet het apparaat
24 uren lang ononderbroken werken tot het afgekoeld is tot een adequate temperatuur.
• Open tijdens deze tijdspanne de deur zo weinig mogelijk en zet geen grote hoeveelheden voedsel in het
apparaat.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uitgetrokken, moet u tenminste 5
minuten wachten alvorens het apparaat terug in te schakelen of de stekker in het stopcontact
te steken om de compressor niet te beschadigen.
Supervriezen: Als de omgevingstemperatuur meer dan 16°C bedraagt, moet deze schakelaar gebruikt worden als
supervriesschakelaar. Om de maximale vriescapaciteit te bereiken moet de schakelaar 3 uren voordat vers voedsel
erin wordt gezet ingeschakeld worden. In het algemeen is ongeveer 24 uren in de stand ON (aan) nadat het
voedsel in de vriezer is gezet voldoende. Om energie te besparen schakelt u deze schakelaar uit 24 uren na het
plaatsen van vers voedsel in de koelkast.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
•
•
•
•
•
•
Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te
Klimaatklasse Omgevingst. (°C)
gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C.
SN:
Van 10 tot 32°C
Houd er bij het instellen van de thermostaat rekening mee hoe
vaak de deur van het apparaat wordt geopend en gesloten,
ST:
Van 16 tot 38°C;
hoevoel voedsel er in de koelkast wordt bewaard en de omgeving
N:
Van 16 tot 32°C
waarin de koelkast zich bevindt.
T:
Van 16 tot 43°C
Wanneer het apparaat de eerste keer wordt ingeschakeld, laat het
dan 24 uur aanstaan om de bedrijfstemperatuur te bereiken. Doe
de deur in deze periode niet open en bewaar evenmin een grote hoeveelheid voedsel in de koelkast.
Trek uw apparaat uit tijdens een stroompanne om schade aan de compressor te voorkomen. Zodra er
weer stroom is, wacht dan nog 5 à 10 minuten voordat u uw apparaat weer insteekt. Dit zal schade aan de
onderdelen van het apparaat helpen voorkomen.
Uw apparaat is ontworpen om te werken in het omgevingstemperatuurbereik dat in de normen vastgelegd is,
op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het wordt niet aangeraden om uw koelkast
te gebruiken in omgevingen waarvan de temperatuur buiten het vermelde bereik ligt. Dat verlaagt de
koelefficiëntie van het apparaat.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C
NL - 53
Accessoires
Indicatie “Deur open”;
• De indicatie « Deur Open » op de hendel geeft aan of de deur goed gesloten is of nog open
staat.
• Als de indicatie rood is, staat de deur nog open.
• Als de indicatie wit is, is de deur goed gesloten.
• Houd er rekening mee dat de vriezerdeur altijd gesloten moet zijn. Dat voorkomt dat voedsel
ontdooit; het voorkomt ijslagen en vorst in de vriezer en een onnodig energieverbruik.
IJsblokjes maken;
IJsbakje;
• Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
• Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het
bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te
verwijderen.
Alle schriftelijke en visuele beschrijvingen in de accessoires kunnen variëren
naargelang het model van het apparaat.
CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN
Koelvak
•
•
•
•
•
•
•
Om vocht te reduceren en vorst te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-afgedichte bakjes in
de koelkast. Zet geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast. Bewaar
voedingsmiddel altijd in gesloten bakjes of wikkel ze in.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te
worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst dat er voldoende luchtcirculatie in het koelkastgedeelte plaatsvindt.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen rechtstreeks contact maken met de achterste wand van het
apparaat aangezien er zich vorst zal ontwikkelen, waaraan de verpakking zal blijven kleven. Maak
de koelkastdeur niet vaak open.
We raden aan om vlees en schone vis losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak
te leggen, waar de lucht koeler is, aangezien dit de beste bewaringsomstandigheden biedt.
Bewaar los fruit en groente in de groente- en fruitladen.
Leg geen natte groenten in de koelkast.
De bewaartijd voor alle voedingsmiddelen hangt af van de oorspronkelijke kwaliteit van het voedsel
en een onafgebroken koelcyclus vóór het bewaren in de koelkast.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel te bewaren gedurende een periode die op de verpakking vermeld staat en om ijsblokjes te maken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wanneer u vers voedsel invriest, pakt u het goed in en dicht u het goed af; de verpakking moet
luchtdicht zijn en mag niet lekken. Speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie (stevig type, gebruik
dubbel in geval van twijfel), polyetheen zakjes en plastic bakjes zijn ideaal.
De maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen 24 uren kan worden bewaard in de vriezer staat
op het naamplaatje vermeld (zie Vriescapaciteit).
U dient het in te vriezen voedsel (vlees, vis en gehakt vlees) in porties te verdelen, die in één keer
kunnen worden gebruikt.
Zodra het apparaat is ontdooid, legt u de voedingsmiddelen terug in de vriezer en denk eraan ze zo
snel mogelijk te consumeren.
Laat de verse in te vriezen voedingsmiddelen niet in contact komen met het voedsel dat al bevroren is.
Noteer altijd de datum en de inhoud op het pak en overschrijd de vermelde bewaartijd niet.
Het vriesvak is in staat de juiste temperatuur te handhaven voor het bewaren van voedsel, ook in
geval van stroomuitval of slechte werking. Doe nochtans de vriezerdeur niet open om het stijgen
van de temperatuur in het diepvriescompartiment te vertragen.
Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment.
Controleer of de verpakking niet beschadigd is wanneer u bevroren voedingsmiddelen koopt en bewaart.
Leg bevroren voedsel zo snel mogelijk na aankoop in het diepvriescompartiment.
NL - 54
•
Wanneer voedsel ontdooid is, mag het niet opnieuw ingevroren worden; u moet het zo snel mogelijk
bereiden om te consumeren of om het daarna opnieuw in te vriezen.
Opmerking; als u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen nadat u deze heeft gesloten, zal
deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Nadat een in balans zijnde binnenomgeving is bereikt, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
• Wanneer ingevroren etenswaren zijn ontdooid, moeten ze gekookt worden net als verse etenswaren. Als ze niet gekookt worden na het ontdooien, kunnen ze NOOIT opnieuw ingevroren worden.
• De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, gemengde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjolein, zwarte peper, enz.) verandert en de kruiden nemen een sterke smaak aan wanneer ze voor langere tijd opgeslagen worden. Aan ingevroren
levensmiddelen dienen derhalve weinig kruiden te worden toegevoegd of de gewenste kruiden
dienen pas na ontdooien van de levensmiddelen te worden toegevoegd.”
• De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte olie is onder andere
margarine, kalfsvet, olijfolie en boter. Ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
• Vloeibare etenswaren dienen in plastic bakjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen
in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
ONDERHOUD EN REINIGING
•
•
•
•
•
•
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig het apparaat niet door er water in te gieten
Het koelvak moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw
water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en
droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met
droge handen
Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om
te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen.
Ontdooien
Voor het koelvak
• Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelvak tijdens de werking; het dooiwater
wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt
automatisch.
• Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten
regelmatig gereinigd worden met de dooiwaterafvoerplug om
te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast
wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd.
• U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen.
Voor het diepvriescompartiment;
• De vorst, die zich heeft opgebouwd in het diepvriescompartiment, moet regelmatig worden
verwijderd. Het diepvriescompartiment moet zoals het koelvak worden schoongemaakt en minstens
twee keer per jaar worden ontdooid.
Hiervoor;
• Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand 5. om de voedingsmiddelen volledig te
bevriezen.
• Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld
en op een koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de
bewaartijd ervan.
• Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd.
• Schakel de koelkast uit bij het stopcontact en trek de hoofdstekker uit
• Laat de deur open en om het ontdooien te versnellen, kunt u een of meerdere bakjes met warm
water in het diepvriescompartiment zetten.
• Droog de binnenzijde van het apparaat en het waterbakje af, steek de stekker terug in en zet de
knop van de thermostaat in stand 5.
NL - 55
Vervangen van het lampje
Bij het vervangen van het lampje van het koelkastcompartment;
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer
2. Druk op de haakjes aan de zijkanten van de bovenzijde van
het lampkapje en verwijder het lampkapje
3. Vervang het lampje met een peertje van maximum 15 watt.
4. Monteer het kapje.
5. Wacht 5 minuten alvorens de stekker weer in te steken en zet
de thermostaat in zijn oorspronkelijke stand.
Vervangen van de ledverlichting
Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting
enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS
VERANDEREN
•
•
•
De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden.
Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel.
De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden.
Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. schappen, groente- en fruitlade, ...) vóór het transport of de
verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden.
Verplaats uw koelkast rechtop.
De positie van de deur veranderen
•
•
•
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten
op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast moet worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Servicedienst om de openingsrichting laten wijzigen.
ALVORENS DE SERVICEDIENST TE BELLEN
Als uw koelkast niet werkt zoals verwacht, controleer dan de hieronder opgesomde oplossingen
alvorens een elektriciën of de klantenservice te bellen.
Wat doen als uw koelkast niet werkt:
Ga na of:
• er geen stroom is,
• de hoofdschakelaar in uw huis niet is uitgeschakeld,
• de thermostaatinstelling in de on-stand « • » staat,
• Het stopcontact werkt niet meer. Om dit te controleren sluit u een apparaat, waarvan u zeker weet
dat het werkt, aan op hetzelfde stopcontact.
Wat doen als uw koelkast slecht werkt:
Ga na of:
• Het apparaat is niet te vol,
• De deuren zijn goed gesloten ,
• Er ligt geen stof op de condensor,
• Er is voldoende afstand voor luchtcirculatie achter en naast het apparaat.
Als er geluiden hoorbaar zijn;
Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de
compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als deze geluiden anders zijn, controleer dan of:
NL - 56
• het apparaat waterpeil staat,
• niets contact maakt met de achterzijde,
• de voorwerpen op het apparaat trillen.
Als uw koelkast veel lawaai maakt
Normale geluiden
• Krakend (krakend ijs) geluid: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten)
• Tijdens automatisch ontdooien. Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting
van het materiaal van het apparaat).
• Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor aan- of uitzet.Geluid van de compressor
• Normaal motorgeluid: Dit geluid betekent dat de compressor naar behoren werkt
• De compressor kan kort meer geluid maken wanneer hij net ingeschakeld is.
Bubbelend geluid en spetteren:
• Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van de koelvloeistof van de koelkast in de leidingen
van het systeem.
Als uw koelkast veel lawaai maakt
• Om de ingestelde temperatuur te behouden kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden
van uw koelkast op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking.
Wanneer het gewenste koelniveau is bereikt, zullen de geluiden automatisch verdwijnen.
Als de geluiden aanhouden;
• Staat uw apparaat stabiel? Zijn de poten afgesteld?
• Staat er iets achter uw koelkast?
• Trillen de schappen of de gerechten op de schappen? Leg de schappen en/of gerechten terug
als dit het geval is.
• Trillen de voorwerpen die op uw koelkast staan?
Als u nog andere geluiden hoort, controleer dan:
• of het apparaat horizontaal staat
• of niets contact maakt met de achterkant van het apparaat
• of de voorwerpen op het apparaat trillen.
Geluid van stromend water: (Voor geen vorst/vorstvrije apparaten) Normaal geluid van stromend water
naar de opvangbak voor verdamping tijdens ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens het ontdooien.
Geluid van blazende lucht: Als het apparaat een ventilator heeft in het diepvriescompartiment, het
koelvak of in de onderste laden.
• Dit geluid kan hoorbaar zijn in koelkasten tijdens de normale werking van het systeem als gevolg
van de luchtcirculatie.
Als er water aanwezig is in het onderste deel van de koelkast:
Ga na of:
• de afvoeropening voor het ontdooiwater niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de
afvoeropening te reinigen).
Aanbevelingen
•
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u minstens 5 minuten
wachten alvorens het apparaat te koppelen aan het stroomnet of weer in te schakelen, om schade
aan de compressor te vermijden.
•
De koeleenheid van uw koelkast zit verborgen in de achterste wand. Er kunnen zich bijgevolg
waterdruppels of ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor
met gespecificeerde intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige
ijsvorming is.
•
Als u de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie), zet de thermostaat dan
in de stand “•”. Maak na het ontdooien de koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en
geuren te voorkomen.
•
Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot
het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
•
Het apparaat dat u heeft gekocht, is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet
geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt
op een wijze die niet conform is, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet
aansprakelijk zijn voor reparaties en storingen binnen de garantieperiode.
NL - 57
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN
1
10
9
2
8
3
4
5
7
6
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
1.
2.
3.
4.
5.
IJsbakje
Diepvriescompartiment
Koelkastrooster
Afdekking groente- en fruitlade
Groente- en fruitlade
6. Stelpootjes
7. Flessenvak
8. Deurschap
9. Eierrekje
10. Thermostaatdoos
NL - 58
52280806 (10726210-10726222-10726088-10726089-10726090-10726121)