Smeg CGF01PGEU Handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
Handleiding
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing tha appliance’s aestetic and
functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités
esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit : www.smeg.com
Wir empfehlen, dieses Handbuch, das alle Anweisungen enthält, um die Qualität des erworbenen Geräts, was das Aussehen
und die Funktionalität betrifft, zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen zum Erzeugnis: www.smeg.com
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en
functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética
y funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания,
необходимые для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt
funktionsmæssig og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i
funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com

         
         
www.smeg.com   

    
Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /   
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler / 
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento finale / General information on this user manual, on safety
and final disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination définitive de l’appareil / Allgemeine
Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over deze handleiding,
veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la eliminación final /
Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação final / Allmän information om denna bruksanvising,
om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации, безопасности и
окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig bortskaffelse / Ogólne
informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä poistoa koskevat yleistiedot /
Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet /         
     
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse / 
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het apparaat
/ Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af apparatet / Opis
urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /  
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse
Użytkowanie / Käyttö / Bruk / 

Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen zum
Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre a utilização
do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger om brug af apparatet
/ Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken av apparatet /   

Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito
Rengjøring og vedlikehold /   
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the appliance/
Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und Wartung des Geräts
/ Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza y el mantenimiento correctos del
aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt rengöring och underhåll av apparaten /
Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet
/ Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot /
Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /      
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /  
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação / Information
Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon / 
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag / 

NL - 1
NL
Beste klant,
Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de koffiemolen van Smeg.
Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing
waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die
resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieur zullen worden.
Een huishoudelijk apparaat van Smeg kan altijd perfect worden gecombineerd
met andere producten uit het assortiment; tegelijkertijd is het een designvoorwerp
voor de keuken.
Wij wensen u veel plezier met uw apparaat en hopen dat u van de volledige
functionaliteit kunt genieten.
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Koffiemolen
2 - NL
VEILIGHEID
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Dit apparaat werkt op stroom. Daarom moeten
de volgende veiligheidsaanwijzingen worden
nageleefd:
De stekker niet aanraken met natte handen.
Zorg ervoor dat het stopcontact dat u wilt
gebruiken altijd vrij toegankelijk is omdat u
alleen zo de stekker er uit kunt halen als dat
nodig mocht zijn.
Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen,
pak dan de stekker zelf vast. Trek nooit aan
het snoer, omdat deze beschadigd kan raken.
Probeer storingen aan het apparaat niet zelf
te repareren.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de
technische dienst van Smeg.
In geval van schade aan de stekker of het
netsnoer, dient u deze, om elk risico te
vermijden, uitsluitend door de Technische
Dienst te laten vervangen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Let op: haal de stekker uit het stopcontact
voordat u hem schoonmaakt.
Laat het netsnoer niet over de rand van de
tafel of een ander oppervlak hangen en
voorkom dat hij niet in contact komt met hete
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet langer dan 90
seconden achter elkaar. Laat het apparaat
ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens hem
opnieuw te gebruiken.
Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes,
piepschuim) buiten bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt
van een elektrische of gasoven, of in een
verwarmde oven.
Controleer of er geen vreemde voorwerpen in
de koffiemolen zitten.
Schakel het apparaat uit en haal de stroom
ervan af alvorens de accessoires te wisselen
of bewegende onderdelen te benaderen.
Aansluiting van het apparaat
Opgelet!
Controleer of de spanning en
frequentie van de voeding overeenkomen met
wat er op het typeplaatje aan de onderzijde van
het apparaat wordt aangegeven.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerd stopcontact met een minimaal
vermogen van 10A dat op passende wijze is
geaard.
Als er sprake is van incompatibiliteit tussen het
stopcontact en de stekker van het apparaat,
laat u dan de stekker vervangen door een
gekwalificeerde elektricien.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien een persoon die
verantwoordelijk is voor hun beperking en zich
bewust is van de gevaren die het apparaat met
zich meebrengt, ze begeleid met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat.
Waarschuwingen
NL - 3
NL
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voor alle montage-, demontage- en
reinigingswerkzaamheden
.
Voorzien gebruik
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd.
Bovendien mag het niet worden gebruikt:
in de keuken voor werknemers van winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
op boerderijen/agriturismi;
van klanten in hotels, motels en residentiële
omgevingen;
in bed and breakfasts.
Aansprakelijkheid van de fabrikant
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade aan personen en voorwerpen ten
gevolge van:
een ander gebruik van het apparaat dan
bedoeld;
het niet lezen van de gebruikershandleiding;
het knoeien aan zelfs maar een enkel
onderdeel van het apparaat;
gebruik van niet-originele reserveonderdelen;
het niet in acht nemen van veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Overhandig tevens deze
gebruiksaanwijzing als het apparaat wordt
doorverkocht.
VERWIJDERING
Elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil
worden gestopt. Apparaten met dit symbool
zijn onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU. Alle afgedankte
elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden van het huisvuil worden verwijderd
door ze bij specifieke en door de staat
aangewezen afvalverwerkingsbedrijven in
te leveren. Een correcte verwijdering van het
afgedankte apparaat vermijdt dat schade
wordt veroorzaakt aan het milieu en de
gezondheid van mensen. Win informatie in bij
uw gemeente, het afvalverwijderingsbedrijf of
de winkel waar u het apparaat heeft gekocht
voor meer informatie over de verwijdering van
het afgedankte apparaat.
Waarschuwingen
4 - NL
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT (Fig. A)
1 Basis met motor
2 Koffiebonenreservoir (350 g)
3 Deksel van het koffiebonenreservoir
4 Reservoir voor gemalen koffie deksel
5 Steunplaat voor reservoir
6 START/STOP-knop
7 Knop voor het instellen van de maalfunctie
8 Hendel voor het instellen van de maling
9 Malen
10 Reinigingskwastje
11 Centreereenheid filterhouder
TYPEPLAATJE
Het typeplaatje bevat de technische gegevens,
het serienummer en de markering. Het
typeplaatje mag nooit worden verwijderd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
(Fig. A)
Pak het apparaat voorzichtig uit en
verwijder alle verpakkingsmateriaal en
promotie-etiketten.
Was alle onderdelen behalve de basis
met motor (1) en de maler (9) met heet
water en normale afwasmiddel. Spoel de
onderdelen grondig af en droog ze voor
gebruik.
De maler mag nooit gewassen
worden en moet altijd droog
gehouden worden. Reinig de
maler met het meegeleverde
reinigingskwastje of een harde
borstel.
Controleer voor gebruik of alle
onderdelen intact en vrij van
scheuren zijn.
MONTAGE VAN DE
COMPONENTEN (Fig. B-C-D)
Plaats het reservoir (2) op de basis met
motor (1), waarbij de twee referentiemerken
” “ ”.
Aan de linkerkant van de basis met motor
(1) overeenkomen. Draai vervolgens het
reservoir (2) met de klok mee tot de twee
indicaties “ ” “ ” overeenkomen.
Plaats het deksel (3) op het reservoir (2) en
druk het deksel naar beneden.
Plaats het plaatje (5) zodanig op de basis
met motor (1) dat deze vastklikt.
Open de siliconen dop van het reservoir
van de gemalen koffie (4) en plaats deze
op het plaatje (5).
Zorg ervoor dat de rubberen dispenser in
het midden van het gat in de deksel van
het reservoir (4) zit, zoals in Afb. D te zien
is.
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGEN (Fig. E-F)
Hendel voor het instellen van de
maling (8)
Het apparaat is uitgerust met een hendel (8)
waarmee u het maalniveau kunt aanpassen
aan uw behoeften:
FINE
Fijne maling
MEDIUM
Gemiddelde maling
COARSE
Grove maling
Verplaats de hendel om het pijltje (12) op het
gewenste maalniveau te zetten.
Omschrijving / Montage / Besturing
NL - 5
NL
Knop voor het instellen van de
maalhoeveelheid (7)
Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf
ingestelde functies en een handmatige functie,
die met de knop (7) kan worden geselecteerd.
Elke functie komt overeen met een vooraf
gedefinieerde hoeveelheid gemalen koffie.
Pictogram
knoppen
Hoeveelheid
1
Maling voor
Enkele espresso
2
Maling voor
Dubbele espresso
2
Maling voor 2 kopjes
4
Maling voor 4 kopjes
6
Maling voor 6 kopjes
8
Maling voor 8 kopjes
10
Maling voor 10 kopjes
12
Maling voor 12 kopjes
M
Handmatige werking
Afhankelijk van de gekozen hoeveelheid
wordt aanbevolen de maling van de koffie in
te stellen door de indicator (12) te verschuiven
zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Gebruik
Mate van
maling
indicator (12)
Functies
hendel (7)
Espressso-
machine
FINE
1
-
2
Moka
Koffiezet-
apparaat
voor
filterkoffie
MEDIUM
2
4
6
French
Press
COARSE
8
10
12
De Handmatige functie (M) kan naar believen
worden gebruikt bij elk gewenst maalniveau.
GEBRUIK (Fig. A-E-F-G-H)
Zorg ervoor dat de bovenste
maalsteen (9a) op zijn plaats wordt
geplaatst en vastgezet.
Steek de stekker in het stopcontact.
Til de deksel (3) op en doe koffiebonen in
het reservoir (2).
Als de LED op de knop knippert,
betekent dit dat het apparaat
zich in een fouttoestand bevindt:
reservoir met koffiebonen niet of
niet correct geplaatst.
De koffie in het reservoir (4) malen
Plaats het reservoir voor de gemalen koffie
(4) op het plaatje (5) en zorg ervoor dat u
de siliconen dop is verwijderd.
Kies de gewenste maling door de indicator
(12) op de gewenste grofheid te plaatsen.
Selecteer de gewenste hoeveelheid door
aan de knop (7) te draaien en de rode
indicator van de omlijsting op het gewenste
programma overeen te zetten: van “2” tot
“12”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Bij alle ingestelde
programma’s wordt het malen automatisch
beëindigd, behalve bij de handmatige
functie (M).
Verwijder na het malen het reservoir (4) uit
het apparaat.
Open om de gemalen koffie uit het reservoir
(4) te verwijderen de deksel (13) door hem
tegen de wijzers van de klok in te draaien
en te verwijderen.
Besturing / Gebruik
6 - NL
Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Alle ingestelde
programma’s stoppen automatisch met
malen.
Verwijder na het malen de filterhouder.
Filterhouder niet bijgeleverd.
Als de tijd van het handmatig
malen langer is dan de ingestelde
veiligheidstijd (90 seconden), stopt
de motor automatisch.
Tijdens de maalfase mag de knop
(7) niet van het ene programma
naar het andere worden gedraaid
en mag de selectiehendel (8) niet
worden verplaatst.
Als u een fijnere maling wilt instellen
dan het huidige niveau, is het
sterk aan te raden om de maler
te verwijderen en te reinigen van
eventuele restkorrels voordat u
overgaat tot een nieuwe maalbeurt.
Zie voor het verwijderen van
de maler sectie REINIGING EN
ONDERHOUD.
Een vergrendelingssysteem voor
bonen zorgt ervoor dat het reservoir
(2) veilig uit de basis met motor (1)
kan worden getild, zodat de bonen
niet kunnen ontsnappen.
De koffiemolen is voorzien van de
automatische uitschakelfunctie
(standby) in geval hij langer dan 90
seconden niet wordt gebruikt.
Druk om het product opnieuw te
activeren op de START/STOP-knop.
Omschrijving / Gebruik
Als u de koffie in een geschikte
hoeveelheid maalt, moet u erop
letten dat de gemalen koffie minder
is dan de maximale hoeveelheid
die op het reservoir wordt
aangegeven.
Blijf tijdens de handmatige
modus (M) in de buurt van de
koffiemolen: u moet opnieuw
op START/STOP drukken om
het malen te beëindigen. Zorg
ervoor dat het malen gestopt wordt
voordat het gemalen koffiepoeder
de maximummarkering van het
reservoir overschrijdt.
Eenmaal gemalen kan de koffie snel
zijn aroma verliezen. Gebruik oor
het beste resultaat de gemalen
koffie direct na het malen. Bewaar
het reservoir met de gemalen koffie
op een donkere, koele en droge
plek. Zorg ervoor dat het niveau
van de gemalen koffie onder de
maximale markering van het
reservoir blijft en dat de deksel van
het reservoir goed gesloten en
dichtgedraaid is.
De koffie rechtstreeks in de
filterhouder voor espresso malen
Gebruik het bijgeleverde speciale
accessoire (11) en bevestig deze zoals
in afbeelding G om het centreren van de
filterhouder te vergemakkelijken. Plaats
vervolgens een willekeurige filterhouder
onder de dispenser.
Stel de maling in op FINE.
Selecteer het programma “
1
” of
programma “
2
naar gelang de
capaciteit van de filterhouder.
NL - 7
NL
Omschrijving / Gebruik
MAALTIJDEN
(Fig. E-F)
De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor
de afgifte van gemalen koffie. Afhankelijk
van uw persoonlijke smaak kunt u echter de
vooraf ingestelde hoeveelheid gemalen koffie
verhogen of verlagen door de verschillende
functies aan te passen.
De maalhoeveelheid voor espresso
aanpassen
Let erop dat de indicator (12) van de maler
op een voor espressokoffie (FINE) geschikte
hoogte maling staat.
Draai de knop (7) op “
1
”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid gemalen koffie
voor een enkele espresso te
wijzigen, verandert de hoeveelheid
koffie voor een dubbele espresso
automatisch.
De hoeveelheid gemalen koffie voor
filterkoffie/french press aanpassen
Let erop dat de indicator (12) van de
maler op een voor filterkoffie/french press
(MEDIUM/COARSE) geschikte hoogte
maling staat.
Draai de knop (7) op “2”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid filterkoffie/
French press voor 2 kopjes aan te
passen, verandert automatisch de
hoeveelheid koffie voor de andere
vooraf ingestelde functies (van 2 tot
12) op de knop.
Opnieuw instellen van de
fabriekswaarden
Voor het opnieuw instellen van de
fabriekswaarden:
Zet de knop (7) op programma “12”.
Houd de START/STOP-knop (6) 5 seconden
lang ingedrukt. De rand (14) knippert 5 keer
om aan te geven dat alle fabrieksinstellingen
zijn gereset (voor Espresso en Filterkoffie/
French Press).
8 - NL
REINIGING EN ONDERHOUD
(Fig. A-H-I-L)
Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg
is en gebruik vervolgens de handmatige
modus (M) om eventuele koffieresten uit de
molen te verwijderen.
Haal ALTIJD eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de voet met motor (1)
nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Verwijder de container (2) door deze tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
Verwijder eventuele koffiebonen uit de molen
met de meegeleverde reinigingskwast (10).
Til het handvat (15) op en draai de maler
(9a) tegen de klok in om hem los te maken
en te verwijderen.
Reinig de bovenste maler (9a) en onderste
maler (9b) en de koffie-uitloopholte met
een harde borstel of de meegeleverde
reinigingsborstel (10).
Zet de bovenste maler (9a) terug door
ervoor te zorgen dat de twee inkepingen
” “ ” met elkaar overeenkomen en
door hem met de klok mee te draaien om
hem vast te zetten “ ” “ ”.
Het reservoir voor bonen gemalen koffie
(2,4), de deksel (3) en het plaatje (5)
kunnen met warm water en neutraal
schoonmaakmiddel worden afgewassen.
De basis met motor (1) kan worden
gereinigd met een vochtige doek, waarbij
het gebruik van reinigingsmiddelen of
schurende materialen moeten wordt
vermeden.
Reiniging en onderhoud
NL - 9
NL
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker niet in het
stopcontact aangebracht.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Hetreservoir voor
koffiebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
De Led op de hendel
knippert.
Het reservoir voor
koffiebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
Zie voor de montage van het
bonenreservoir het hoofdstuk
Montage van onderdelen.
Het apparaat stopt
tijdens de werking.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
Het apparaat werkt,
maar er komt geen
gemalen koffie uit.
Er zitten geen koffiebonen
in het reservoir.
Doe er koffiebonen in.
Maler geblokkeerd. Verwijder de maler en
controleer of er geen
voorwerpen in zitten die de
rotatie blokkeren.
De instelling van het
maling is onjuist of
moeilijk.
Het bovenste deel van de
maler (9a) ontbreekt.
De bovenste maler (9a)
in zijn zitting plaatsen en
vastzetten.
Versleten malers. Vervang de malers door het
apparaat naar een erkend
servicecentrum te brengen.
Reiniging en onderhoud
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet kan
worden verholpen of andere defecten zijn opgetreden.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.




Documenttranscriptie

Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato. Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing tha appliance’s aestetic and functional qualities. For further information on the product: www.smeg.com Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté. Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit : www.smeg.com Wir empfehlen, dieses Handbuch, das alle Anweisungen enthält, um die Qualität des erworbenen Geräts, was das Aussehen und die Funktionalität betrifft, zu erhalten, sorgfältig zu lesen. Für weitere Informationen zum Erzeugnis: www.smeg.com We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden. Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética y funcional del aparato adquirido. Más información sobre el producto en: www.smeg.com Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do aparelho comprado. Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta apparatens utseende och funktioner. För mer information om produkten: www.smeg.com Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания, необходимые для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора. Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funktionsmæssig og æstetisk stand. For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki i funkcjonalności zakupionego urządzenia. Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys. Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent. For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com ‫ت‬ .‫ال� تضمن الحفاظ عىل الخصائص الجمالية والوظيفية للمنتج الذي قمت شب�ائه‬ ‫ننصح بقراءة هذا الكتيب بعناية حيث يضم جميع التعليمات ي‬ www.smeg.com ‫المن َتج برجاء زيارة‬ ُ ‫للمزيد من المعلومات عن‬ Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere / ‫معلومات هامة للمستخدم‬ Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler / ‫تحذيرات‬ Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento finale / General information on this user manual, on safety and final disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination définitive de l’appareil / Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la eliminación final / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação final / Allmän information om denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации, безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet / ‫معلومات عامة عن دليل استخدام هذا الجهاز وسالمة استخدامه‬ ‫ئ‬ �‫نها‬ ‫وكيفية التخلص عن الجهاز بشكل ي‬ Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse / ‫الوصف‬ Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet / ‫وصف الجهاز‬ Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse Użytkowanie / Käyttö / Bruk / ‫الستعمال‬ ‫إ‬ Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken av apparatet / ‫معلومات عن استخادم‬ ‫الجهاز‬ Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito Rengjøring og vedlikehold / ‫التنظيف و الصيانة‬ Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet / ‫معلومات لتنظيف وصيانة الجهاز بشكل صحيح‬ Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler / ‫تحذير للسالمة‬ Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação / Information Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon / ‫معلومات‬ Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd ‫ت‬ Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag / ‫اق�احات‬ SMEG S.p.A. Model CGF01 Koffiemolen NL - 1 NL Beste klant, Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de koffiemolen van Smeg. Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieur zullen worden. Een huishoudelijk apparaat van Smeg kan altijd perfect worden gecombineerd met andere producten uit het assortiment; tegelijkertijd is het een designvoorwerp voor de keuken. Wij wensen u veel plezier met uw apparaat en hopen dat u van de volledige functionaliteit kunt genieten. Waarschuwingen VEILIGHEID Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Dit apparaat werkt op stroom. Daarom moeten de volgende veiligheidsaanwijzingen worden nageleefd: • De stekker niet aanraken met natte handen. • Zorg ervoor dat het stopcontact dat u wilt gebruiken altijd vrij toegankelijk is omdat u alleen zo de stekker er uit kunt halen als dat nodig mocht zijn. • Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, pak dan de stekker zelf vast. Trek nooit aan het snoer, omdat deze beschadigd kan raken. • Probeer storingen aan het apparaat niet zelf te repareren. Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de technische dienst van Smeg. • In geval van schade aan de stekker of het netsnoer, dient u deze, om elk risico te vermijden, uitsluitend door de Technische Dienst te laten vervangen. • Dompel het apparaat niet onder in water. • Let op: haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt. • Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of een ander oppervlak hangen en voorkom dat hij niet in contact komt met hete oppervlakken. • Gebruik het apparaat niet langer dan 90 seconden achter elkaar. Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw te gebruiken. Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim) buiten bereik van kinderen. 2 - NL • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een elektrische of gasoven, of in een verwarmde oven. • Controleer of er geen vreemde voorwerpen in de koffiemolen zitten. • Schakel het apparaat uit en haal de stroom ervan af alvorens de accessoires te wisselen of bewegende onderdelen te benaderen. Aansluiting van het apparaat Opgelet! Controleer of de spanning en frequentie van de voeding overeenkomen met wat er op het typeplaatje aan de onderzijde van het apparaat wordt aangegeven. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerd stopcontact met een minimaal vermogen van 10A dat op passende wijze is geaard. Als er sprake is van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat, laat u dan de stekker vervangen door een gekwalificeerde elektricien. • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. • Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien een persoon die verantwoordelijk is voor hun beperking en zich bewust is van de gevaren die het apparaat met zich meebrengt, ze begeleid met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat. Waarschuwingen Voorzien gebruik Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bovendien mag het niet worden gebruikt: • in de keuken voor werknemers van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; • op boerderijen/agriturismi; • van klanten in hotels, motels en residentiële omgevingen; • in bed and breakfasts. Aansprakelijkheid van de fabrikant De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan personen en voorwerpen ten gevolge van: • een ander gebruik van het apparaat dan bedoeld; • het niet lezen van de gebruikershandleiding; • het knoeien aan zelfs maar een enkel onderdeel van het apparaat; • gebruik van niet-originele reserveonderdelen; • het niet in acht nemen van veiligheidsinstructies. VERWIJDERING Elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil worden gestopt. Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd door ze bij specifieke en door de staat aangewezen afvalverwerkingsbedrijven in te leveren. Een correcte verwijdering van het afgedankte apparaat vermijdt dat schade wordt veroorzaakt aan het milieu en de gezondheid van mensen. Win informatie in bij uw gemeente, het afvalverwijderingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat heeft gekocht voor meer informatie over de verwijdering van het afgedankte apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig tevens deze gebruiksaanwijzing als het apparaat wordt doorverkocht. NL - 3 NL • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor alle montage-, demontage- en reinigingswerkzaamheden. Omschrijving / Montage / Besturing BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Basis met motor Koffiebonenreservoir (350 g) Deksel van het koffiebonenreservoir Reservoir voor gemalen koffie deksel Steunplaat voor reservoir START/STOP-knop Knop voor het instellen van de maalfunctie Hendel voor het instellen van de maling Malen Reinigingskwastje Centreereenheid filterhouder TYPEPLAATJE Het typeplaatje bevat de technische gegevens, het serienummer en de markering. Het typeplaatje mag nooit worden verwijderd. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK (Fig. A) • Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder alle verpakkingsmateriaal en promotie-etiketten. • Was alle onderdelen behalve de basis met motor (1) en de maler (9) met heet water en normale afwasmiddel. Spoel de onderdelen grondig af en droog ze voor gebruik. De maler mag nooit gewassen worden en moet altijd droog gehouden worden. Reinig de maler met het meegeleverde reinigingskwastje of een harde borstel. 4 - NL Controleer voor gebruik of alle onderdelen intact en vrij van scheuren zijn. MONTAGE VAN DE COMPONENTEN (Fig. B-C-D) • Plaats het reservoir (2) op de basis met motor (1), waarbij de twee referentiemerken “ ” “ ”. Aan de linkerkant van de basis met motor (1) overeenkomen. Draai vervolgens het reservoir (2) met de klok mee tot de twee indicaties “ ” “ ” overeenkomen. • Plaats het deksel (3) op het reservoir (2) en druk het deksel naar beneden. • Plaats het plaatje (5) zodanig op de basis met motor (1) dat deze vastklikt. • Open de siliconen dop van het reservoir van de gemalen koffie (4) en plaats deze op het plaatje (5). • Zorg ervoor dat de rubberen dispenser in het midden van het gat in de deksel van het reservoir (4) zit, zoals in Afb. D te zien is. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN (Fig. E-F) Hendel voor het instellen van de maling (8) Het apparaat is uitgerust met een hendel (8) waarmee u het maalniveau kunt aanpassen aan uw behoeften: FINE Fijne maling MEDIUM Gemiddelde maling COARSE Grove maling Verplaats de hendel om het pijltje (12) op het gewenste maalniveau te zetten. Besturing / Gebruik Pictogram knoppen Hoeveelheid 1 Maling voor Enkele espresso 2 Maling voor Dubbele espresso 2 Maling voor 2 kopjes 4 Maling voor 4 kopjes 6 Maling voor 6 kopjes 8 Maling voor 8 kopjes 10 Maling voor 10 kopjes 12 Maling voor 12 kopjes M Handmatige werking Afhankelijk van de gekozen hoeveelheid wordt aanbevolen de maling van de koffie in te stellen door de indicator (12) te verschuiven zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Gebruik Espresssomachine Mate van maling indicator (12) FINE Functies hendel (7) 1-2 Moka Koffiezetapparaat voor filterkoffie French Press 2 MEDIUM 4 6 8 COARSE 10 12 De Handmatige functie (M) kan naar believen worden gebruikt bij elk gewenst maalniveau. GEBRUIK (Fig. A-E-F-G-H) Zorg ervoor dat de bovenste maalsteen (9a) op zijn plaats wordt geplaatst en vastgezet. • Steek de stekker in het stopcontact. • Til de deksel (3) op en doe koffiebonen in het reservoir (2). Als de LED op de knop knippert, betekent dit dat het apparaat zich in een fouttoestand bevindt: reservoir met koffiebonen niet of niet correct geplaatst. De koffie in het reservoir (4) malen • Plaats het reservoir voor de gemalen koffie (4) op het plaatje (5) en zorg ervoor dat u de siliconen dop is verwijderd. • Kies de gewenste maling door de indicator (12) op de gewenste grofheid te plaatsen. • Selecteer de gewenste hoeveelheid door aan de knop (7) te draaien en de rode indicator van de omlijsting op het gewenste programma overeen te zetten: van “2” tot “12”. • Druk op de START/STOP-knop (6) om het malen te starten. Bij alle ingestelde programma’s wordt het malen automatisch beëindigd, behalve bij de handmatige functie (M). • Verwijder na het malen het reservoir (4) uit het apparaat. • Open om de gemalen koffie uit het reservoir (4) te verwijderen de deksel (13) door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien en te verwijderen. NL - 5 NL Knop voor het instellen van de maalhoeveelheid (7) Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf ingestelde functies en een handmatige functie, die met de knop (7) kan worden geselecteerd. Elke functie komt overeen met een vooraf gedefinieerde hoeveelheid gemalen koffie. Omschrijving / Gebruik Als u de koffie in een geschikte hoeveelheid maalt, moet u erop letten dat de gemalen koffie minder is dan de maximale hoeveelheid die op het reser voir wordt aangegeven. Blijf tijdens de handmatige modus (M) in de buurt van de koffiemolen: u moet opnieuw op START/STOP drukken om het malen te beëindigen. Zorg ervoor dat het malen gestopt wordt voordat het gemalen koffiepoeder de maximummarkering van het reservoir overschrijdt. Eenmaal gemalen kan de koffie snel zijn aroma verliezen. Gebruik oor het beste resultaat de gemalen koffie direct na het malen. Bewaar het reservoir met de gemalen koffie op een donkere, koele en droge plek. Zorg ervoor dat het niveau van de gemalen koffie onder de maximale markering van het reservoir blijft en dat de deksel van het reservoir goed gesloten en dichtgedraaid is. De koffie rechtstreeks in de filterhouder voor espresso malen • Gebruik het bijgeleverde speciale accessoire (11) en bevestig deze zoals in afbeelding G om het centreren van de filterhouder te vergemakkelijken. Plaats vervolgens een willekeurige filterhouder onder de dispenser. • Stel de maling in op FINE. • Selecteer het programma “1 ” of programma “2 ” naar gelang de capaciteit van de filterhouder. 6 - NL • Druk op de START/STOP-knop (6) om het malen te starten. Alle ingestelde programma’s stoppen automatisch met malen. • Verwijder na het malen de filterhouder. Filterhouder niet bijgeleverd. Als de tijd van het handmatig malen langer is dan de ingestelde veiligheidstijd (90 seconden), stopt de motor automatisch. Tijdens de maalfase mag de knop (7) niet van het ene programma naar het andere worden gedraaid en mag de selectiehendel (8) niet worden verplaatst. Als u een fijnere maling wilt instellen dan het huidige niveau, is het sterk aan te raden om de maler te verwijderen en te reinigen van eventuele restkorrels voordat u overgaat tot een nieuwe maalbeurt. Zie voor het verwijderen van de maler sectie REINIGING EN ONDERHOUD. Een vergrendelingssysteem voor bonen zorgt ervoor dat het reservoir (2) veilig uit de basis met motor (1) kan worden getild, zodat de bonen niet kunnen ontsnappen. De koffiemolen is voorzien van de automatische uitschakelfunctie (standby) in geval hij langer dan 90 seconden niet wordt gebruikt. Druk om het product opnieuw te activeren op de START/STOP-knop. MAALTIJDEN (Fig. E-F) De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor de afgifte van gemalen koffie. Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kunt u echter de vooraf ingestelde hoeveelheid gemalen koffie verhogen of verlagen door de verschillende functies aan te passen. De maalhoeveelheid voor espresso aanpassen • Let erop dat de indicator (12) van de maler op een voor espressokoffie (FINE) geschikte hoogte maling staat. • Draai de knop (7) op “1 ”. • Druk op de START/STOP-knop (6) om te starten met malen en houd hem ingedrukt gedurende de gewenste tijd; tijdens de programmeerfase knippert de ringmoer (14). • Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt het malen, stopt de ring met knipperen en wordt de nieuwe instelling opgeslagen. Door de hoeveelheid gemalen koffie voor een enkele espresso te wijzigen, verandert de hoeveelheid koffie voor een dubbele espresso automatisch. De hoeveelheid gemalen koffie voor filterkoffie/french press aanpassen • Let erop dat de indicator (12) van de maler op een voor filterkoffie/french press (MEDIUM/COARSE) geschikte hoogte maling staat. • Draai de knop (7) op “2”. • Druk op de START/STOP-knop (6) om te starten met malen en houd hem ingedrukt gedurende de gewenste tijd; tijdens de programmeerfase knippert de ringmoer (14). • Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt het malen, stopt de ring met knipperen en wordt de nieuwe instelling opgeslagen. Door de hoeveelheid filterkoffie/ French press voor 2 kopjes aan te passen, verandert automatisch de hoeveelheid koffie voor de andere vooraf ingestelde functies (van 2 tot 12) op de knop. Opnieuw instellen van de fabriekswaarden Vo o r h e t o p n i e u w i n s t e l l e n v a n d e fabriekswaarden: • Zet de knop (7) op programma “12”. • Houd de START/STOP-knop (6) 5 seconden lang ingedrukt. De rand (14) knippert 5 keer om aan te geven dat alle fabrieksinstellingen zijn gereset (voor Espresso en Filterkoffie/ French Press). NL - 7 NL Omschrijving / Gebruik Reiniging en onderhoud REINIGING EN ONDERHOUD (Fig. A-H-I-L) • Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg is en gebruik vervolgens de handmatige modus (M) om eventuele koffieresten uit de molen te verwijderen. Haal ALTIJD eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel de voet met motor (1) nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Verwijder de container (2) door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien. • Verwijder eventuele koffiebonen uit de molen met de meegeleverde reinigingskwast (10). • Til het handvat (15) op en draai de maler (9a) tegen de klok in om hem los te maken en te verwijderen. • Reinig de bovenste maler (9a) en onderste maler (9b) en de koffie-uitloopholte met een harde borstel of de meegeleverde reinigingsborstel (10). • Zet de bovenste maler (9a) terug door ervoor te zorgen dat de twee inkepingen “ ” “ ” met elkaar overeenkomen en door hem met de klok mee te draaien om hem vast te zetten “ ” “ ”. • Het reservoir voor bonen gemalen koffie (2,4), de deksel (3) en het plaatje (5) kunnen met warm water en neutraal schoonmaakmiddel worden afgewassen. • De basis met motor (1) kan worden gereinigd met een vochtige doek, waarbij het gebruik van reinigingsmiddelen of schurende materialen moeten wordt vermeden. 8 - NL Reiniging en onderhoud Mogelijke oorzaken Stekker niet in het stopcontact aangebracht. Hetreservoir voor koffiebonen is niet juiste Het apparaat werkt niet. geplaatst. De Led op de hendel knippert. Het apparaat stopt tijdens de werking. Het apparaat werkt, maar er komt geen gemalen koffie uit. Oplossing Steek de stekker in het stopcontact. Controleer of het bonenreservoir correct op de basis met motor is geplaatst. De thermische beveiliging van de motor wordt na 90 seconden continu gebruik automatisch geactiveerd. Wacht (ongeveer 15 minuten) tot de thermische beveiliging is gereset. Het reservoir voor koffiebonen is niet juiste geplaatst. Controleer of het bonenreservoir correct op de basis met motor is geplaatst. Zie voor de montage van het bonenreservoir het hoofdstuk Montage van onderdelen. De thermische beveiliging van de motor wordt na 90 seconden continu gebruik automatisch geactiveerd. Wacht (ongeveer 15 minuten) tot de thermische beveiliging is gereset. Er zitten geen koffiebonen in het reservoir. Doe er koffiebonen in. Maler geblokkeerd. Verwijder de maler en controleer of er geen voorwerpen in zitten die de rotatie blokkeren. Het bovenste deel van de maler (9a) ontbreekt. De bovenste maler (9a) in zijn zitting plaatsen en vastzetten. De instelling van het maling is onjuist of Versleten malers. moeilijk. Vervang de malers door het apparaat naar een erkend servicecentrum te brengen. Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet kan worden verholpen of andere defecten zijn opgetreden. NL - 9 NL Wat te doen als... Probleem Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative. Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative. Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde. El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo. O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo. Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är vägledande och därmed inte bindande. Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер. Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke bindende og kun vejledende. Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter poglądowy. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä. Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende. ‫ ال تعتبر الرسوم التوضيحية‬،‫ ولذلك‬.‫“تحتفظ جهة التصنيع لنفسها بالحق في القيام بجميع التعديالت التي تراها مناسبة لتحسين منتجاتها دون إنذار مسبق‬ ”‫واألوصاف الواردة في هذا الدليل مُلزمة وإنما ذات قيمة إرشادية فقط‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Smeg CGF01PGEU Handleiding

Categorie
Koffiemolens
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren