Groupe Brandt DOP750B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 1
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________
4
Accessoires
_______________________________________________
4
Présentation du programmateur
______________________________
5
Présentation des touches de sélections
________________________
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º Comment régler l’heure
_________________________________
7
º Cuisson immédiate
_____________________________________
8
Cuisson programmée
º Départ immédiat
_______________________________________
9
º Départ différé
_________________________________________
10
Utilisation de la fonction minuterie
____________________________
11
Personnalisation de la température préconisée
__________________
12
Verrouillage des commandes
________________________________
12
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
_________________________________
13
4 / GUIDES DES FONCTIONS I.C.S
_________________________________
15
(selon modèle)
5 / GUIDES DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
_________________
18
(selon modèle)
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
____________________
19
7 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
23
Relations consommateurs
___________________________________
23
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche.
Accessoires supplémentaire: un ensemble cuisson basse température (modèle DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode
de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
((ddiifffféérreenntt sseelloonn mmooddèèllee))
Verrouillage pyrolyse
((mmooddèèllee DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
ou
Modèle DOP 750*
Basse température
Modèle DOP 760* et DOC 760*
I.C.S.
ICS ou Basse température
((sseelloonn mmooddèèllee vvooiirr ccii--ddeessssoouuss))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 5
6
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DES TOUCHES DE SELECTIONS
((sseelloonn lleess mmooddèèlleess))
Modèle DOP 750*
Basse température
Modèle DOP 760* et DOC 760*
I.C.S
Rôti de bœuf
Rôti de porc
Agneau
Poissons
Poulet
Pizza
Légumes farcis
Soufflés
Tartes salées
Tartes sucrées
Petits biscuits
Gâteaux
Rôti de veau
Rôti de bœuf
Rôti de porc
Grands poissons
Petits poissons
Yaourts
Poulet
Agneau
(4h30)
(3h00)
(4h30)
(2h10)
(1h20)
(3h00)
(6h00)
(3h00)
Durée de cuisson
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 6
16
FONCTIONS I.C.S
FR
RR
ôôttii ddee
BB
œœuuff
Rôtis de bœuf (cuisson saignante)
Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn
ddeevviieenntt ffiixxee..
RR
ôôttii ddee
PP
oorrcc
Rôtis de porc
- échine
- filet
AA
ggnneeaauu
• Gigot de 1kg à 2,500kg
Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn
ddeevviieenntt ffiixxee..
PP
ooiissssoonnss
• Poissons entiers
(dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• Rôti de poisson
PP
oouulleett
• Poulets de 1 kg à 1,700 kg
• Canette, pintade...
PP
iizzzzaa
• Pizza traiteur fraîches
• Pizza pâtes prêtes à l’emploi
• Pizza pâtes “maison”
• Pizza surgelées
LL
éégguummeess
ffaarrcciiss
• Tomates, poivrons... farcis
• Lasagnes (frais ou surgelés)
• Hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
Utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
TT
aarrtteess
ssaallééeess
• Quiches fraîches
• Quiches surgelées
• Paniers surgelés
TT
aarrtteess
ssuuccrrééeess
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
PP
eettiittss
BB
iissccuuiittss
Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants, petits pains, pains aux raisins en boîte,
croque-monsieur.
GG
ââtteeaauuxx
Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 16
22
NOTES
FR
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 22
25
CS
OBSAH
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby
______________________________________________
26
Příslušenství
______________________________________________
26
Popis programačního panelu
_________________________________
27
Popis tlačítek pro volby
_____________________________________
28
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Použití programovacího panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
29
º
Okamžité pečení
_______________________________________
30
Naprogramované pečení
º
Okamžitý start
_________________________________________
31
º
Odložený start
_________________________________________
32
Použití funkce minutky
______________________________________
33
Vaše vlastní nastavení doporučené teploty
_____________________
34
Uzamknutí ovládání
_________________________________________
34
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
35
4 / PRUVODCE FUNKCEMI I.C.S.
___________________________________
37
(podle typu)
5 / PRUVODCE FUNKCEMI „NÍZKÁ TEPLOTA“
________________________
40
(podle typu)
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
___________________________________
41
7 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
45
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 25
26
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Ovládací lišta
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišty
Otvor pro otočný rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o
45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45mm a otočným rožněm.
Doplňkové příslušenství: sada pro pečení při nízké teplotě (typ DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 26
27
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
P
A
B
Zobrazení způsobu pečení
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a
způsobu pečení
Ukazatel zvyšování teploty
Tlačítka nastavení
Tlačítka propotvrzení nastavení.
Zobrazení hodin nebo minutky
Nastavení délky/konce pečení a
nastavení času
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Nastavení teploty
Start/Stop
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel délky pečení
Zobrazení délky pečení
Ukazatel čištění
((rrůůzznnýý ppooddllee ttyyppuu))
Uzamčení při pyrolýze
((ttyypp DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
nebo
Typ DOP 750*
Nízká teplota
Typ DOP 760* a DOC 760*
I.C.S.
ICS nebo Nízká teplota
((ppooddllee ttyyppuu vviizz nníížžee))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 27
28
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TLAČÍTEK PRO VOLBY
((ooddllee ttyyppuu))
Typ DOP 750*
Nízká teplota
Typ DOP 760* a DOC 760*
I.C.S.
Hovězí pečeně
Vepřová pečeně
Jehněčí
Ryby
Kuře
Pizza
Plněná zelenina
Suflé
Slané koláče
Sladké moučníky
Drobné pečivo
Koláče
Telecí pečeně
Hovězí pečeně
Vepřová pečeně
Velké ryby
Malé ryby
Jogurty
Kuře
Jehněčí
(4h30)
(3h00)
(4h30)
(2h10)
(1h20)
(3h00)
(6h00)
(3h00)
Délka pečení
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 28
29
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká 12H00 (obr.1).
Nastavte aktuální čas stiskem tlačítka + nebo -
(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší
posun hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30.
Potvrďte stiskem tlačítka .
Údaj přestane blikat (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Chcete-li na hodinách nastavit správný čas
Stiskněte tlačítko a podržte několik vteřin,
až začne zobrazení blikat (obr.1), potom
tlačítko uvolněte.
Zvukové signály oznamují, že je možno
provést nastavení.
Nastavte čas pomocí tlačítek + nebo - (obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem
OK, nastavení se za několik vteřin potvrdí
automaticky.
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 29
30
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžité pečení
Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat.
Stiskněte tlačítko (obr.1), pak nastavte
pomocí tlačítek + nebo – vybrané pečení
(obr.2).
Příklad: —> doporučená vodící lišta 2.
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Ukazatel pečení přestane blikat. Objeví se
ukazatel vodicí lišty a vyhřívacích prvků v
provozu.
Trouba se spustí.
Vložte pokrm do trouby podle pokynů
uvedených na displeji.
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení.
Můžete však také teplotu nastavit stlačením
tlačítka pod displejem (obr.3).
Na dispeji bliká symbol „°C“ a značí, že
můžete nastavit teplotu stlačením + nebo -
(obr.4).
Příklad: —> nastaveno na 220°C.
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Ukazatel zvýšení teploty znázorňuje
zvyšování teploty uvnitř trouby.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik
vteřin tlačítko .
obr.2
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zaručena dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
obr.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 30
31
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte si způsob pečení a nastavte teplotu (viz
odstavec: okamžité pečení).
- Stiskněte tlačítko a podržte, dokud nezačne
blikat ukazatel doby pečení .
Na displeji bliká 0h00, což znamená, že lze
provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
čímž nastavíte
požadovaný čas.
Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
2).
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Uložení doby pečení se provede automaticky po
několika vteřinách.
Zobrazená doba přestane blikat.
Doba pečení se začne odpočítávat ihned po
nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve
se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- se trouba vypne,
- ukazatel doby pečení a hodnota 0:00 blikají
(obr.
3),
- po několik minut se vydávají zvukové signály.
Definitivně je zastavíte stlačením kteréhokoliv
tlačítka.
obr.2
NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
obr.1
obr.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 31
34
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
VAŠE VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte funkci pečení:
- Stiskněte tlačítko
OOKK
..
Pokud si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Stiskněte tlačítko + nebo -, až dosáhnete požadované teploty.
- Pro potvrzení stiskněte
OOKK
.
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA)
TROUBA JE VYPNUTÁ
Můžete znemožnit přístup k ovládačům
trouby následujícím způsobem:
když je trouba vypnutá, stlačte na několik
vteřin tlačítko
OOKK
, pak se na dispeji zobrazí
„klíč“ -> přístup k ovládačům Vaší trouby je
zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin
tlačítko
OOKK
.
Ovládání trouby je opět přístupné.
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 34
38
FUNKCE I.C.S.
CS
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí (předvolené pečení)
umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt,, jjaakkmmiillee ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
MM
aassoo
VV
eeppřřoovvéé
• vepřo
- roštěnka
- plátky
JJ
eehhnněěccíí
• stehno 1kg až 2,500kg
umístěte stehno na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt,, jjaakkmmiillee ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
RR
yybbyy
• celé ryby
(pražma, šproty ,pstruhy, makrely...)
• pečená ryba
KK
uuřřee
• kuřata od 1 kg do 1,800 kg
• kačena, perlička.
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
ZZ
eelleeiinnnnaa
nnaaddíívvaannáá
• rajčata, papriky... nadívané
• lasagne (čerstvé anebo mražené)
• zapékané sekané maso, šťouchaná treska...
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s rovnými okraji průměr 21cm
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se
sýrem a šunkou.
KK
oollááččee
rodinné koláče: moučník (slané, sladké), koláč ze
stejného díla mouky, másla, cukru a
vajec
připravené pokrmy v balené sáčcích.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 38
40
5 / PRUVODCE FUNKCEMI „NÍZKÁ TEPLOTA“
CS
POUŽITÍ FUNKCE
„NÍZKÁ TEPLOTA“
PPeeččeenníí ppřřii NNÍÍZZKKÉÉ TTEEPPLLOOTTĚĚ mmuussíí nnuuttnněě
zzaaččíínnaatt vvee ssttuuddeennéé ttrroouubběě..
- Stiskněte tlačítko pak zvolte tlačítkem +, až
se zobrazí funkce (obr.1).
- Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Trouba navrhne volbu z 8 pokrmů:
- Stiskněte tlačítko + nebo - pro zvolení pokrmu.
Jakmile vyberete pokrm, potvrďte volbu stiskem
tlačítka
OOKK
.
íklad: Hovězí pečeně (obr.2)
Zasuňte pokrm do požadované vodící lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
čímž se zahájí
pečení .
Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas
konce pečení, který můžete změnit (obr.3).
Náčiní k použití:
·· JJeehhnněěččíí -->>
sada pro nízkou teplotu
·· MMaalléé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· VVeellkkéé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· KKuuřřee -->>
Otočný rožeň
·· HHoovvěězzíí ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· VVeeppřřo
ovváá ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· JJoogguurrttyy -->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
Trouba automaticky zhasne, po 2 minuty vysílá
zvukový signál.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina).
U jogurtů fáze „rychlého vychladnutí“(1 hodina).
obr.1
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 40
44
POZNÁMKY
CS
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 44
48
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandopanel
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender.
Ekstra tilbehør: lavtemperaturenhed (model DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 48
49
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning
og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for
den valgte fremgangsmåde for bagning
eller stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse af valgte
indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
indstilling af ur
C
D
E
Indikator for minutur
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Fastlåsning ved pyrolyse
((mmooddeell DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
eller
Model DOP 750*
Lav temperatur
Model DOP 760* og DOC 760*
I.C.S.
ICS eller lavtemperatur
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell,, ssee nneeddeennffoorr))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 49
50
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER FUNKTIONSTASTER
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Model DOP 750*
Lav temperatur
Model DOP 760* og DOC 760*
I.C.S.
Oksesteg
Flæskesteg
Lam
Fisk
Kylling
Pizza
Farserede grøntsager
Souffleer
Madtærter
Desserttærter
Småkager
Kager
Kalvesteg
Oksesteg
Flæskesteg
Store fisk
Små fisk
Yoghurt
Kylling
Lam
(4 timer og 30 min.)
(3 timer)
(4 timer og 30 min.)
(2 timer og 10 min.)
(1 time og 20 min.)
(3 timer)
(6 timer)
(3 timer)
Varighed af bagning
eller stegning
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 50
51
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30.
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstilling nu kan
udføres.
Foretag indstillingen af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 51
52
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående bagning eller stegning
Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
Tryk på
OOKK
for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for trin og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til den foreslåede
angivelse i displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til
den valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
Tryk på
OOKK
for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen
inden i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udf’øres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 52
53
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og indstil temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage-
eller stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan foretage en indstilling (fig.
1).
- Tryk på tasten
++
eller
--
for at indstille den
ønskede tid.
Eksempel: 30 min. tilberedning (fig.
2).
–Tryk på
OOKK
for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess
oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning
(programmerede tid),
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og
begynder at blinke (fig.
3),
- der lyder en række biplyde, som udsendes i
nogle få minutter. For at stoppe disse biplyde kan
du trykke på en vilkårlig tast.
fig.2
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
fig.1
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 53
60
FUNKTIONEN I.C.S.
DA
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
OO
kkssee
SS
vviinneekkøødd
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
LL
aamm
• Lammekølle 1 kg - 2,5 kg
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
FF
iisskk
• Hele fisk (brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
KK
yylllliinngg
• Kylling på 1 kg - 1,7 kg
• Småænder, perlehøne osv.
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
GG
rrøønnttssaaggeerr
ffyyllddttee
• Fyldte tomater, peberfrugter osv.
• Lasagna (frisk eller frossen)
Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos,
torskesalat osv.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på
21cm
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
SS
mmåå
kk
aaggeerr
Enkelte småkager: cookies, små mandelkager,
croissanter, teboller, rosinboller, toast.
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 60
66
NOTER
DA
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 66
67
77
/ KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du
på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du
anmode om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 67
69
DE
INHALT
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
70
Zubehör
__________________________________________________
70
Beschreibung des Programmierers
___________________________
71
Wahltasten
________________________________________________
72
2/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º Einstellung der Uhr
_____________________________________
73
º Sofortiger Garvorgang
__________________________________
74
Programmierter Garvorgang
º Sofortiger Start
________________________________________
75
º Späterer Start
_________________________________________
76
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
77
Veränderung der empfohlenen Temperatur
_____________________
78
Verriegelung der Bedienungselemente
_________________________
78
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
79
4 / EINFÜHRUNG IN DIE I.C.S.-FUNKTIONEN
_________________________
81
(modellabhängig)
5 / EINFÜHRUNG IN DIE NIEDERTEMPERATURFUNKTIONEN
__________
84
(modellabhängig)
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
_____________________
85
7 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
89
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 69
70
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedienleiste
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß geliefert.
Zusatzzubehör: Niedertemperaturgarsatz (Modell DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 70
71
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten
Einschubleiste und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastensperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg))
Pyrolyseverriegelung
((MMooddeellll DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
oder
Modell DOP 750*
Niedertemperatur
Modell DOP 760* und DOC 760*
I.C.S.
ICS oder Niedertemperatur
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg,, ss.. uu..))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 71
72
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
WAHLTASTEN
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg))
Modell DOP 750*
Niedertemperatur
Modell DOP 760* und DOC 760*
I.C.S.
Rinderbraten
Schweinebraten
Lamm
Fisch
Hähnchen
Pizza
Gefülltes Gemüse
Soufflés
Salzige Tarte
Süße Tarte
Kleingebäck
Kuchen
Kalbsbraten
Rinderbraten
Schweinebraten
Große Fische
Kleine Fische
Joghurt
Hähnchen
Lamm
(4 1/2 Std.)
(3 Std.)
(4 1/2 Std.)
(2 Std.10)
(1 Std.20)
(3 Std.)
(6 Std.)
(3 Std.)
Garzeit
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 72
80
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
WWAARRMM HHAALLTTEENN
(empfohlene Temperatur
8800°°CC
, mindestens 35°C, maximal 100°C)
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen,
ohne 40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT
(empfohlene Temperatur
220055°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
MMooddeellllaabbhhäännggiigg::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
ooddeerr
NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR
((EEiinnzzeellhheeiitteenn ss.. FFoollggeesseeiitteenn ++ bbeeiilliiggeennddeess KKOOCCHHBBUUCCHH NNiieeddeerrtteemmppeerraattuurr))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 80
88
NOTIZEN
DE
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 88
89
7 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und
Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind
dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original
Ersatzteile verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 89
91
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
92
Accessories
_______________________________________________
92
Introduction to the programmer
______________________________
93
Introduction to the selection buttons
__________________________
94
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º How to set the time
_____________________________________
95
º Immediate cooking
_____________________________________
96
Programmed cooking
º Immediate start
________________________________________
97
º Delayed start
__________________________________________
98
Using the timer function
_____________________________________
99
Personalising the recommended temperature
___________________
100
Locking the controls
________________________________________
100
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
101
4 / GUIDE TO I.C.S. FUNCTIONS
___________________________________
103
(depending on model)
5 / GUIDE TO LOW TEMPERATURE FUNCTIONS
_____________________
106
(depending on model)
6 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
107
7 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
111
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 91
92
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm
dish, a Lissium pastry dish, a 45 mm dish and a rotisserie.
Additional accessories: a low temperature cooking set (model DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 92
93
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and
selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Settings confirmation touchpads
Clock or timer display
Adjust cooking times/cooking end
time and clock settings
Timer indicator
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Temperature adjustment
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
((ddiiffffeerreenntt aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell))
Pyrolysis lock
((mmooddeell DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
or
Model DOP 750*
Low temperature
Model DOP 760* and DOC 760*
I.C.S.
ICS or Low temperature
((ddeeppeennddiinngg oonn mmooddeell,, sseeee bbeellooww))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 93
94
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE SELECTION BUTTONS
((ddeeppeennddiinngg oonn mmooddeell))
Model DOP 750*
Low temperature
Model DOP 760* and DOC 760*
I.C.S.
Roast beef
Roast pork
Lamb
Fish
Chicken
Pizza
Stuffed vegetables
Soufflés
Savoury tarts
Sweet tarts
Small biscuits
Cakes
Roast veal
Roast beef
Roast pork
Large fish
Small fish
Yoghurt
Chicken
Lamb
(4:30)
(3:00)
(4:30)
(2:10)
(1:20)
(3:00)
(6:00)
(3:00)
Cooking time
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 94
96
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
The programmer should display only the
time. It should not be flashing.
Press the touch control (fig.1) then use the
touch controls + or - to select your cooking
(fig.2).
Example: —> shelf support 2 recommended.
Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking indicator freezes. The shelf
support indicator and the working elements
appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
However, you can still adjust the temperture
by pressing the touch control under the
display (fig.3).
The “C” flashes in the display to indicate that
you can adjust the termperature by pressing
the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C.
Confirm with the touch control
OOKK
.
The temperature rise indicator indicates
the temperature increase in the oven.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the touch
control for a few seconds .
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in
order to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 96
104
I.C.S. FUNCTIONS
EN
RR
ooaasstt
BB
eeeeff
• Roast beef
(prepared rare)
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
RR
ooaasstt
PP
oorrkk
• Pork roasts
- Loin
- Tenderloin
LL
aammbb
• Leg of 1kg to 2,500kg
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
FF
iisshh
• Whole fish
(sea bream, pollock, trout, mackerel, etc.)
• Roasted fish
CC
hhiicckkeenn
• Chickens weighing 1 to 1.7 kg
• Duck, guinea fowl, etc.
PP
iizzzzaa
• Fresh store-bought pizza
• Ready-to-use pizza dough
• Home-made pizza dough
• Frozen pizza
VV
eeggeettaabblleess
ssttuuffffeedd
• Tomatoes, stuffed peppers & vegetables
• Lasagna (fresh or frozen)
• Shepherd’s pie, brandade, etc.
SS
oouufffflléé
Use a tall mould with straight edges and a diameter
of 21cm.
TT
aarrttss
((ssaavvoouurryy))
• Fresh quiches
• Frozen quiches
• Frozen mini-pastry
TT
aarrttss
((sswweeeett))
• Fresh tarts
• Frozen tarts
SS
mmaallll
BB
iissccuuiittss
Small individual pastries: cookies, croissants, buns,
fruit bread in a mould, croque-monsieur.
CC
aakkeess
Home-style cakes: sweet or savoury loaves,
pound cake.
Ready-to-mix batters in packets.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 104
110
NOTES
EN
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 110
111
7 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
• SERVICE CALLS
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 111
113
ES
ÍNDICE
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
114
Accesorios
________________________________________________
114
Presentación del programador
_______________________________
115
Presentación de los mandos de control
________________________
116
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º Cómo ajustar la hora
___________________________________
117
º Cocción inmediata
_____________________________________
118
Cocción programada
º Puesta en marcha inmediata
_____________________________
119
º Puesta en marcha retardada
_____________________________
120
Utilización de la función minutería
_____________________________
121
Personalización de la temperatura recomendada
________________
122
Bloqueo de los mandos
_____________________________________
122
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
123
4 / MANUAL DE FUNCIONES I.C.S.
_________________________________
125
(según modelo)
5 / MANUALES DE LAS FUNCIONES DE BAJA TEMPERATURA
_________
128
(según modelo)
6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
129
7 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
133
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 113
114
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Barra de mandos
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura varilla
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos parrillas de seguridad con empuñadura, una parrilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium, una bandeja de 45 mm
y un asador rotativo.
Accesorios adicionales: un conjunto de cocción para baja temperatura (modelo DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 114
115
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
P
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del horno
Indicador de niveles de altura y del
modo de cocción seleccionados
Indicador de aumento de temperatura
Mandos de control
Mandos de validaciónn de los ajustes
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción y
puesta en hora
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad niños)
Regulación de temperatura
Start/Stop
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de duración de cocción
Indicador de limpieza
((ddiiffeerreennttee sseeggúúnn eell mmooddeelloo))
Bloqueo pirólisis
((mmooddeelloo DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
o
Modelo DOP 750*
Baja Temperatura
Modelo DOP 760* y DOC 760*
I.C.S.
ICS o Baja temperatura
((sseeggúúnn mmooddeelloo vveerr aa ccoonnttiinnuuaacciióónn))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 115
116
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS DE CONTROL
((sseeggúúnn llooss mmooddeellooss))
Modelo DOP 750*
Baja Temperatura
Modelo DOP 760* y DOC 760*
I.C.S.
Asado de buey
Asado de cerdo
Cordero
Pescados
Pollo
Pizza
Verduras rellenas
Suflés
Tartas saladas
Tartas dulces
Galletas pequeñas
Pasteles
Asado de ternera
Asado de buey
Asado de cerdo
Pescados grandes
Pescados pequeños
Yogures
Pollo
Cordero
(4h30)
(3h00)
(4h30)
(2h10)
(1h20)
(3h00)
(6h00)
(3h00)
Duración de
cocción
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 116
132
NOTAS
ES
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:48 Page 132
135
IT
INDICE
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
Presentazione del forno
_____________________________________
136
Accessori
_________________________________________________
136
Presentazione del quadro di programmazione
__________________
137
Presentazione dei comandi di selezione
_______________________
138
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
Uso del quadro di programmazione
º Come regolare l’ora
____________________________________
139
º Cottura immediata
______________________________________
140
Cottura programmata
º Avvio immediato
_______________________________________
141
º Avvio differito
__________________________________________
142
Utilizzo della funzione contaminuti
____________________________
143
Personalizzazione della temperatura raccomandata
______________
144
Protezione dei comandi
_____________________________________
144
3 / MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO
____________________________
145
4 / GUIDA ALLE FUNZIONI I.C.S.
___________________________________
147
(a seconda del modello)
5 / GUIDA ALLE FUNZIONI BASSA TEMPERATURA
___________________
150
(a seconda del modello)
6 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
151
7 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
155
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 135
136
IT
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Quadro di programmazione
Barra dei comandi
Lampada
C
D
E
Scorrimento di livello
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
L’apparecchio è dotato di 2 griglie di sicurezza con maniglia, una griglia con maniglie per teglia
da 45 mm, una teglia da pasticcere Lissium, una teglia da 45 mm e uno spiedo.
Accessori supplementari: insieme cottura a bassa temperatura (modello DOP750).
E
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 136
137
IT
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
PRESENTAZIONE DEL QUADRO DI PROGRAMMAZIONE
A
P
A
B
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
forno
Indicatore di livello piastra e della
modalità di cottura prescelta.
Indicatore di aumento della temperatura
Comandi di regolazione
Tasti di conferma della regolazione
Visualizzazione dell’orologio o del timer
Regolazione della durata / fine cottura e
orologio
Indicatore timer
C
D
E
Indicatore protezione comandi (sicurezza per i
bambini)
Regolazione della temperatura
Avvio/Arresto
Visualizzazione fine cottura
Indicatore fine cottura
Indicatore tempo di cottura
Visualizzazione durata della cottura
Indicatore di pulizia
((ddiivveerrssoo iinn bbaassee aall mmooddeelllloo))
Blocco sportello pirolisi
((mmooddeelllloo DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
o
Modello DOP 750*
Bassa temperatura
Modello DOP 760* e DOC 760*
I.C.S.
ICS o Bassa temperatura
((iinn bbaassee aall mmooddeelllloo vveeddeerree ddii sseegguuiittoo))
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 137
138
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
PRESENTAZIONE DEI COMANDI DI SELEZIONE
((iinn bbaassee aaii mmooddeellllii))
Modello DOP 750*
Bassa temperatura
Modello DOP 760* e DOC 760*
I.C.S.
Arrosto di manzo
Arrosto di maiale
Agnello
Pesci
Pollo
Pizza
Verdure ripiene
Souff
Torte salate
Torte dolci
Biscotti
Dolci
Arrosto di vitello
Arrosto di manzo
Arrosto di maiale
Pesci grandi
Pesci piccoli
Yoghurt
Pollo
Agnello
(4h30)
(3h00)
(4h30)
(2h10)
(1h20)
(3h00)
(6h00)
(3h00)
Durata della cottura
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 138
139
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Come regolare l’ora
--
Dopo il collegamento elettrico
Il display lampeggia alle ore 12:00 (fig.1).
Regolare l’ora premendo i comandi + o -
(mantenendo premuto il comando lo
scorrimento dei valori è rapido) (fig.2).
Esempio: 12H30
Premi il comando per confermare.
Il display non lampeggia più (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Per regolare l’ora dell’orologio
Premere il tasto per alcuni secondi fino a
far lampeggiare il display (fig.1), poi rilasciare.
Un allarme sonoro (bips) indica che è
possibile procedere con la regolazione.
Regolare l’ora utilizzando i comandi + o –
(fig.2).
Premi il comando
OOKK
per confermare.
Attenzione
Se non c’è conferma mediante
premuta del comando OK, la registrazione
avviene automaticamente dopo alcuni
secondi.
USO DEL QUADRO DI PROGRAMMAZIONE
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 139
140
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
•Cottura immediata
Il quadro di programmazione deve
visualizzare soltanto l’orario. L’orario non deve
lampeggiare.
Premere il comando (fig.1) quindi
selezionare con i comandi + o - la cottura
prescelta (fig.2).
Esempio: —> livello 2 raccomandato.
Confermare premendo il comando
OOKK
.
Appare l’indicatore di cottura. Appaiono
l’indicatore di livello e gli elementi funzionanti.
Il forno si accende.
Posiziona la teglia nel forno come consigliato
nel display.
Il vostro forno vi propone la temperatura
ottimale per questo tipo di cottura.
È possibile regolare la temperatura premendo
il comando posto sotto il display (fig.3).
“°C” lampeggia nel display e indica che è
possibile regolare la temperatura premendo i
comandi + o - (fig.4).
Esempio: —> regolata a 220°C.
Confermare premendo il comando
OOKK
.
L’indicatore di aumento della temperatura
segnala la progressione della
temperatura all’interno del forno.
Si sentirà una serie di bip sonori quando il
forno raggiunge la temperatura prescelta.
Per interrompere la cottura, premi per alcuni
secondi il comando .
fig.2
Attenzione
Tutte le cotture devono essere eseguite con lo sportello chiuso.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura la ventola di raffreddamento continua a funzionare ancora
per qualche minuto per garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 140
143
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
-- IIll qquuaaddrroo ddii pprrooggrraammmmaazziioonnee ddeell vvoossttrroo ffoorrnnoo
ppuuòò eesssseerree uuttiilliizzzzaattoo ccoommee ccoonnttaammiinnuuttii,,
ddaannddoovvii llaa ppoos
sssiibbiilliittàà ddii mmiissuurraarree iill tteemmppoo
sseennzzaa cchhee iill ffoorrnnoo ssiiaa iinn ffuunnzziioonnee..
In questo caso, la visualizzazione del timer
prevale sulla visualizzazione dell’ora del giorno.
- Premi 3 volte il comando (fig.1).
Il simbolo del timer e 0m00s lampeggiano.
- Regolare la durata scelta premendo i tasti
++
o
--
(fig.2).
- Premere il tasto
OOKK
per confermare oppure
attendere alcuni secondi.
Attenzione
È possibile modificare o annullare in qualunque momento la programmazione della
funzione contaminuti
fig.1
fig.2
UTILIZZO DELLA FUNZIONE CONTAMINUTI
Il display smette di lampeggiare dopo alcuni secondi e il timer inizia a contare il tempo un
secondo dopo l’altro.
Quando la durata impostata è stata raggiunta la funzione di contaminuti emette una serie di bip
sonori per avvertirvi.
Per interrompere il segnale acustico, premere un qualsiasi comando.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:28 Page 143
148
FUNZIONE I.C.S.
IT
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aannzzoo
Arrosto di manzo (cottura al sangue).
Appoggia l’arrosto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aaiiaallee
Arrosto di maiale:
- lombata,
- filetto.
AA
ggnneelllloo
Cosciotto da1kg - 2,5kg.
Appoggia il cosciotto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
PP
eessccii
• Pesci interi (orate, piccoli merluzzi, trote, sgombri...).
• Pesce arrosto.
PP
oolllloo
• Pollo da 1 kg a 1,700 kg.
• Anatra, faraona...
PP
iizzzzaa
• Pizza gastronomia fresca.
• Pizza pasta pronta per l’uso.
• Pizza pasta “casalinga”.
• Pizza surgelata.
VV
eerrdduurree
rriippiieennee
• Pomodori, peperoni... ripieni.
• Lasagne (fresche o surgelate).
• Gratin, merluzzo lesso...
SS
oouufffflléé
Utilizza uno stampo alto e diritto di diametro 21cm.
TT
oorrttee
ssaallaattee
• Torte salate fresche.
• Torte salate surgelate.
• Ceste surgelate.
TT
oorrttee
ddoollccii
• Torte fresche.
• Torte surgelate.
PP
iiccccoollii
BB
iissccoottttii
Dolci individuali: cookies, sfogliate, cornetti, panini,
focaccine dolci, tost.
DD
oollccii
• Dolci familiari: cake (dolci, salati), pan di Spagna.
• Preparati pronti in sacchetto.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 148
154
NOTE
IT
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 154
155
7 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono
essere effettuati da personale qualificato e
autorizzato dalla ditta depositaria del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti
dell’apparecchio (modello, tipo, numero di
matricola). Queste informazioni sono riportate
sulla targhetta segnaletica
(fig.1).
PEZZI ORIGINALI
In sede d’intervento di manutenzione, richiedi
l’utilizzo esclusivo dei
pezzi di ricambio
originali certificati.
•INTERVENTI
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 155
156
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie apparaten
ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de vormgeving, de
functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor zijn het unieke
producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven past bij elke keuken. Uw toestel is een
geslaagde combinatie van kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden
u een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
-producten vindt u ook een ruime keuze
aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonisch met uw nieuwe
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven kunnen worden gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien
van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klantenservice voor u
klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoorden of uw suggesties
te noteren (gegevens achter in dit boekje).
En bezoek ook onze website:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
waar u onze nieuwste producten
en nuttige en aanvullende informatie zult vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
kenmerken, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 156
157
NL
INHOUD
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Presentatie van uw oven
____________________________________
158
Toebehoren
_______________________________________________
158
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
159
Presentatie van de selectietoetsen
____________________________
160
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º Instellen van de tijd
_____________________________________
161
º Onmiddellijk bakken
____________________________________
162
Geprogrammeerd bakken
º Onmiddellijk bakken
____________________________________
163
º Uitgesteld bakken
______________________________________
164
Gebruik van de schakelklok
__________________________________
165
Aanpassing van de aanbevolen temperatuur
____________________
166
Vegrendeling van de bedieningen
_____________________________
166
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
167
4 / GIDS VAN DE I.C.S. FUNCTIES
__________________________________
169
(naar gelang model)
5 / GIDS VAN DE LAGE TEMPERATUUR FUNCTIES
___________________
172
(naar gelang model)
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
________________
173
7 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
177
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 157
158
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
PRESENTATIE VAN UW OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningstoetsen
Lamp
C
D
E
Zijroosters
Gat voor draaispit
D
C
B
A
•Toebehoren
Uw apparaat is uitgerust met twee veiligheidsrekken met handvat, een rooster met handvat voor
een schotel van 45mm, een Lissium gebaksschotel, een 45mm schotel en een draaispit.
Bijkomend oventoebehoren: een set voor bakken op lage temperatuur (model DOP750).
E
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 158
159
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
P
A
B
Display van de bakwijzen
Weergave van de oventemperatuur
Weergave nummer richel en gekozen
bakwijze
Indicator temperatuurstijging
Regeltoetsen
Toetsen voor bevestiging van instellingen
Weergave van de klok of van de
schakelklok
Instelling van bakduur/eindtijd van het
bakken en tijd instellen
Weergave van de tijdschakelaar
C
D
E
Indicator vergrendeling van de toetsen
(kinderbeveiliging).
Instellen van temperatuur
Start/Stop
Einde baktijd display
Weergave einde bakduur
Indicator bakduur
Display bakduur
Reinigingsindicator
((vvoollggeennss mmooddeell))
Vergrendeling pyrolyse
((mmooddeell DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
of
Model DOP 750*
Lage temperatuur
Model DOP 760* en DOC 760*
I.C.S.
ICS of Lage Temperatuur
((vvoollggeennss mmooddeell,, zziiee hhiieerroonnddeerr))
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 159
160
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN DE SELECTIETOETSEN
((vvoollggeennss mmooddeell))
Model DOP 750*
Lage temperatuur
Model DOP 760* en DOC 760*
I.C.S.
Rundsgebraad
Varkensgebraad
Lamsvlees
Vis
Kip
Pizza
Gevulde groenten
Souff
Hartige taarten
Zoete taarten
Koekjes
Gebak
Kalfsbraadstuk
runderbraadstuk
Varkensgebraad
Grote vissen
Kleine vissen
Yoghurt
Kip
Lamsvlees
(4u30)
(3u00)
(4u30)
(2h10)
(1u20)
(3u00)
(6u00)
(3u00)
Bakduur
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 160
161
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12:00. (fig.1).
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12:30
Druk op de toets om te bevestigen.
Het display knippert niet meer (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Om de tijd juist te zetten
Druk enkele seconden op de toets tot de
display begint te knipperen (fig.1), daarna
loslaten.
Een reeks van pieptonen geeft aan dat de
instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de
toetsen + en - (fig.2).
Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen.
Let op
Indien u de nieuwe tijd niet met de
toets OK bevestigt, zal het display na
enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 161
162
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet enkel de tijd
weergeven. deze moet niet knipperen.
Druk op toets (fig.1) en selecteer met de +
of - toetsen de gekozen bakwijze (fig.2).
Voorbeeld: —> rek 2 aanbevolen.
Bevestig met toets
OOKK
.
De bakindicator knippert niet meer. De
rekindicator en de actieve elementen
verschijnen.
De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven volgens de
aanbevelingen van uw display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt echter op ieder moment de
temperatuur wijzigen door op de knop
onder het display te drukken (fig.3).
De “°C” knippert en toont aan dat u de
temperatuur kunt aanpassen door op de
toetsen + of - te drukken (fig.4).
Voorbeeld: —> bijgesteld op 220°C.
Bevestig met toets
OOKK
.
De indicator voor temperatuurstijging
geeft de temperatuurtoename aan in de oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks pieptonen.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele
seconden op de toets .
fig.2
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 162
163
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde
baktijd
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan (zie paragraaf: onmiddellijk
bakken).
- Druk op de toets tot de baktijd indicator
knippert .
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
1).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste tijd in te
stellen.
Voorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
2).
Bevestig met toets
OOKK
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
De tijd wordt onmiddellijk na de instelling afgeteld.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee
vveerrwwaarrmmeenn
:
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks pieptonen.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
stopt de oven.
de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
3),
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks
pieptonen. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
fig.2
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.3
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 163
164
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken met gekozen eindtijd
GGaa ttee wweerrkk zzooaallss vvoooorr ggeepprrooggrraammmmeeeerrdd
bbaakkkkeenn
- Druk op toets tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen .
De weergave knippert om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is (fig.
1).
- Druk op toets
++
ou
--
om de gewenste eindtijd
van de bakcyclus in te stellen.
Voorbeeld: einde bakduur om 16u (fig.
2).
Bevestig met toets
OOKK
.
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee
oovveenn uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm
1166uu0000..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven.
- de indicator van de bakduur en 0:00
knipperen (fig.
3),
- u hoort gedurende enkele minuten een reeks
pieptonen. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De display gaat terug naar de huidige tijd.
Voor de geprogrammeerde bakcycli, wordt de
binnenkant van de oven verlicht bij de start
van de bakcyclus en gaat uit op het einde.
fig.1
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 164
165
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-- DDee pprrooggrraammmmaasscchhaakkeellaaaarr vvaann uuww oovveenn kkaann
aallss oonnaaffhhaannkkeelliijjkkee sscchhaakkeellkkllookk wwoorrddeenn
ggeebbrruuiikktt zzooddaatt uu eeeenn t
tiijjdd kkuunntt aafftteelllleenn zzoonnddeerr
ddee oovveenn ttee llaatteenn wweerrkkeenn..
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de
display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk 3 keer op de toets (fig.1).
Het schakelklok symbool en 0m00s
knipperen.
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
++
of
--
te drukken (fig.2).
- Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen of
enkele seconden te wachten.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
fig.1
fig.2
GEBRUIK VAN DE SCHAKELKLOK
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt
de tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks pieptonen van de schakelklok om u te waarschuwen.
U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 165
166
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANPASSING VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
- Druk op toets
OOKK
..
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op toets tot de temperatuur knippert.
- Druk op de toets + of - tot de gewenste temperatuur gaat knipperen.
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
VEGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (KINDERBEVEILIGING)
OVENSTILSTAND
U kunt de toegang tot de bediening van de
oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Als de oven uit staat, druk op de toets
OOKK
gedurende enkele seconden, er verschijnt
dan een “sleutel” in het scherm -> de toegang
tot de bediening van uw oven is geblokkeerd
(fig.1).
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets
OOKK
.
U heeft weer toegang tot de bediening van uw
oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus heeft geprogrammeerd.
fig.1
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 166
167
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
HHEETTEE LLUUCCHHTT
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt
en door de luchtvermengingsschroef.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om de sappigheid van wit vlees, vis en groenten te bewaren.
Voor veelvuldige bakcycli tot 3 niveaus.
GGEECCOOMMBBIINNEEEERRDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een
lage grillstand om een gouden korstje te bekomen.
Aanbevolen voor quiches, pasteien, sappige fruittaarten, bij voorkeur geplaatst in een
aluminium schotel met anti-kleefbekleding.
EECCOO
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Al deze bakwijzen gebeuren zonder
vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
GGRRIILLLL HHEETTEELLUUCCHHTT ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de
luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of gebraad op het braadspit, om lamsvlees en
rundsgebraad door te bakken. Om stukken vis zacht te houden.
VVAARRIIAABBEELLEE GGRRIILLLL MMAATTIIGG eenn SSTTEERRKK ++ BBRRAAAADDSSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
22 ooff 44
mini 1- maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
De sterke grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De matige grill is net zo
efficiënt voor kleinere hoeveelheden.
Aanbevolen voor het roosteren van varkensribben, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
*
*
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 167
168
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Het verwarmingselement achter in de oven wordt gedoseerd gebruikt samen met de
luchtvermenging en houdt uw gerechten warm.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen... waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
BBRROOOODD
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
Na voorverwarming,plaats de bol brooddeeg op de gebakschotel - 2e rek.
Vergeet niet een bekertje water op de bodem te plaatsen om een knapperige en
gouden korstje te bekomen.
VVoollggeennss mmooddeell::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
ooff
LLAAGGEE TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
((ZZiiee vvoollggeennddee bbllaaddzziijjddeenn vvoooorr ddeettaaiillss ++ bbiijjggeevvooeeggdd RREECCEEPPTTEENNBBOOEEKK llaaggee tteemmppeerraattuuuurr))
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:29 Page 168
169
4 / GIDS VAN DE I.C.S. FUNCTIES
NL
De functie ICS (Intelligent Cooking System) kan het u echt gemakkelijk maken, de oven berekent
namelijk automatisch alle bakinstellingen van het gerecht dat u selecteert (temperatuur, bakduur,
baktype), met behulp van elektronische sensoren in de oven die continu de vochtigheidsgraad en
de temperatuurvariatie meten.
FUNCTIE “I.C.S.”
WWEERRKKIINNGG VVAANN DDEE FFUUNNCCTTIIEE IICCSS::
Deze bakwijze gebeurt in 2 fases:
1) Een onderzoeksfase waarin de oven opwarmt en de ideale baktijd bepaalt. Deze fase duurt
tussen de 5 en de 40 minuten afhankelijk van het gerecht.
NNoottaa:: oomm ddee ffuunnccttiiee IICCSS ttee ggeebbrruuiikkeenn iiss vvoooorrvveerrwwaarrmmeenn nniieett nnooddiigg.. BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann ssttaarrtt ggaaaann
bbiijj kkoou
uddee oovveenn.. WWaacchhtt ttoott ddee oovveenn vvoolllleeddiigg iiss aaffggeekkooeelldd vvoooorrddaatt uu eeeenn ttwweeeeddee ggeerreecchhtt ggaaaatt
bbaakkkkeenn,, aannddeerrss gge
evveenn ddee ppiieeppttoonneenn aaaann ddaatt ddee oovveenn wwaarrmm iiss..
2) Een tweede bakfase: de oven heeft de benodigde baktijd bepaald en geeft dit in het display
aan, samen met eindtijd van het bakken. Bij de aangegeven resterende tijd wordt rekening
gehouden met de baktijd in de eerste fase. Daarna kunt de ovendeur openen, bijvoorbeeld om
het gerecht te bedruipen.
- De oven gaat uit als de bakduur beeindigd is
FFUUNNCCTTIIEE UUIITTGGEESSTTEELLDD SSTTAARRTTEENN
:
Om het bakken op een later tijdstip te laten beginnen,
- Druk op einde baktijd toets tot de indicator knippert en wijzig het einde van de baktijd.
OPMERKING: Als u vervolgens een tweede gerecht wilt bakken met ICS, dient u te wachten tot
de oven volledig is afgekoeld. U kunt de oven wel gebruiken in de functie “Manueel”, zelfs als de
oven nog warm is.
fig.1
LLeett oopp:: ooppeenn ddee oovveennddeeuurr nniieett ttiijjddeennss ddeezzee ffaassee zzooddaatt hheett bbeerreekkeenneenn eenn ddee rreeggiissttrraattiiee vvaann
ddee ggeeggeevveen
nss nniieett vveerrssttoooorrdd wwoorrddtt.. DDeezzee oonnddeerrzzooeekkssffaassee wwoorrddtt aaaannggeeggeevveenn ddoooorr ddee
ddrraaaaiieennddee ppiijjllttjjeess..
Druk op toets en selecteer met de + toetsen de
functie
IICCSS
(fig.1).
- Bevestig met toets
OOKK
.
De oven laat u kiezen tussen 12 gerechten:
- Druk op de toets + of - om uw gerecht te
selecteren.
Bijvoorbeeld: Soufflé
Na uw gerecht gekozen te hebben, zet uw schotel
in de oven op de aangegeven richel.
- Bevestig door te drukken op de toets
OOKK
en het
bakken gaat van start (fig.2).
fig.2
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 169
170
FUNCTIE I.C.S.
NL
GG
eebbrraaaadd
RR
uunndd
• Rundgebraad
(weinig doorbakken, rood van binnen)
Plaats het braadstuk op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
GG
eebbrraaaadd
VV
aarrkkeenn
• Varkensbraadstuk
- varkensrug
- varkensfilet
LL
aamm
• Lamsbout van 1 kg tot 2,500 kg
Plaats de lamsbout op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
VV
iiss
• Hele vissen
(brasem, jonge koolvis, forel, makreel...)
• Braadvis
KK
iipp
• Kip van 1 kg tot 1,700 kg
• Jonge eend, parelhoen...
PP
iizzzzaa
• Verse pizza van de traiteur
• Pizza van kant-en-klaar deeg
• Pizza van zelfgemaakt deeg
• Diepvries pizza
GG
rrooeenntteenn
gg
eevvuulldd
• Tomaten, gevulde paprika
• Lasagne (vers of diepvries)
• Hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
Gebruik een vorm met hoge rechtopstaande rand en
een doorsnee van 21cm
TT
aaaarrtteenn
hh
aarrttiiggee
• Verse quiches
• Diepvries quiches
• Diepvries korfjes
TT
aaaarrtteenn
zz
ooeettee
• Verse taarten
• Diepvries taarten
KK
lleeiinnee
KK
ooeekkjjeess
Kleine broodjes, koekjes: Cookies - Zandtaartjes
croissants, broodjes, krentenbollen in blik, croque-
monsieur.
GG
eebbaakk
• Grote taarten: cake (zout of zoet)
Cake
• Kant-en-klaar mix uit een zakje.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 170
171
FUNCTIE I.C.S.
NL
Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast:
U zult een weinig doorbakken gebraad krijgen; als u het vlees goed doorbakken wilt, kies dan voor een
traditionele bakfunctie.
• Verwijder zoveel mogelijk spek rondom: dat veroorzaakt rook.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt.
• Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast: hoe kouder het vlees is, hoe
kouder het zal zijn op het einde van de bakcyclus.
Gebruik een aardewerken ovenschotel. Voeg 1 tot 2 eetlepels water toe.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt. Voeg zout toe na het bakken.
Haal het vlees minstens 1 uur voor het bakken uit de koelkast:
• Kies liever een ronde en vlezige lamsbout dan een lange smalle.
• Laat de lamsbout na het bakken in aluminiumfolie gewikkeld rusten.
Gebruik deze functie alleen voor hele vissen, bereid met kruiden en witte wijn (voor geroosterde vis of vis in
folie is voorverwarming van de oven noodzakelijk).
Bakken aan het spit: vergeet niet de vetopvanger in de eerste richel te plaatsen om de vetten op te vangen.
• Bakken in een ovenschotel: gebruik bij voorkeur aardewerken schalen om spatten te voorkomen.
• Prik gaatjes in de huid van gevogelte om spatten te voorkomen.
Leg op het rooster om een knapperige korst te krijgen (u kunt een bakpapier leggen tussen het rooster en
de pizza om de oven te beschermen tegen kaas die van de pizza afloopt).
• Plaats op de gebakplaat om zacht deeg te krijgen.
Om te voorkomen dat het nat over de rand loopt dient u de afmetingen van uw ovenschotel aan te passen
aan de te bakken hoeveelheid.
Beboter de vorm en raak de binnenkant niet met de vingers aan, anders rijst de soufflé niet.
• Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt: het deeg zal knapperig zijn van onder.
• Haal de diepvriesquiches uit het bakje voordat u ze op het rooster plaatst.
• Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt:
• De korst zal aan de onderkant knapperiger zijn.
• Koekjes op de gebaksplaat die op het rooster wordt geplaatst.
Soezendeeg moet voor een goed resultaat gebakken worden op de stand “GEBAK”.
Taart bereid in een ronde of vierkante cakevorm...en steeds op het rooster geplaatst.
Er kunnen 2 cakes naast elkaar gebakken worden.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 171
172
5 / GIDS VAN DE LAGE TEMPERATUUR FUNCTIES
NL
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE
“LAGE TEMPERATUUR”
BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann ssttaarrtt ggaaaann bbiijj kkoouuddee oovveenn..
- Druk op toets en selecteer met toets + tot
functie (fig.1).
- Bevestig met toets
OOKK
.
De oven laat u kiezen tussen 8gerechten:
- Druk op de toets + of - om uw gerecht te
selecteren.
Als het gerecht eenmaal is geselecteerd,
bevestig dan door te drukken op de knop
OOKK
.
Bijvoorbeeld
: Rundsgebraad (fig.2)
Zet uw gerecht in de oven op de aangegeven
richel.
- Bevestig door te drukken op de toets
OOKK
en
het bakken gaat van start.
Dan verschijnt: de bakduur (onwijzigbaar) en de
eindtijd van het bakken die u kunt wijzigen
(fig.3).
Te gebruiken pan
·· LLaammssvvlleeeess
-> Lage temperatuur set
·· KKlleeiinnee vviisssseenn
-> Groot rooster
·· GGrroottee vviisssseenn
-> Groot rooster
·· KKiipp
-> Braadspit
·· RRuunnddssggeebbrraaaadd
-> Lage temperatuur set
·· VVaarrkkeennssggeebbrraaaadd
-> Lage temperatuur set
·· KKaallffssggeebbrraaaadd
-> Lage temperatuur set
·· YYoogghhuurrtt
-> Potjes in de email schotel
De oven gaat automatisch uit, u hoort pieptonen
gedurende 2 minuten.
Druk op
OOKK
om de pieptonen te stoppen.
Voor vlees, warmhoudfase (duur 1 uur).
Voor yoghurt, fase “snelle afkoeling” (duur 1 uur).
fig.1
fig.2
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 172
173
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
--
Op de programmaschakelaar moet de tijd
vermeld staan, deze mag niet knipperen.
U kunt kiezen tussen 3 pyrolyse cycli:
pyrolyse van 1u30
pyrolyse van 1u45
pyrolyse van 2u
Druk op toets (fig.1).
Druk dan 1 keer op de toets tot het symbool
PP
” knippert op het display (fig.2).
Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen.
De standaard pyrolyse cyclus geeft 2u00 aan,
maar u kunt deze duurtijd veranderen.
Voorbeeld: pyrolyse cyclus van 1u45.
Druk op de toets + om de gewenste tijd te
bereiken (fig.3).
Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen.
De pyrolyse start en het symbool knippert
niet meer. De tijd wordt onmiddellijk na de
instelling afgeteld.
Tijdens de pyrolysecyclus verschijnt een slot
op het display, dit geeft aan dat de deur
vergrendeld is (fig.4).
Op het einde van de pyrolyse, knipperen 0:00
en het symbool .
Als de oven koud is geworden, veegt u met
een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar voor een
nieuwe bakcyclus.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (PYROLYSE MODEL: DOP750*)
•Onmiddellijke pyrolyse
Let op
Verwijder alle oventoebehoren uit de
oven en verwijder eventuele grove
bakresten.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 173
174
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
--
Op de programmaschakelaar moet de
huidige tijd vermeld staan, deze mag niet
knipperen.
U kunt kiezen tussen 2 pyrolyse cycli:
Pyrocontrol: pyrolysetijd van 1u30 tot
2u15 volgens de bevuiliging.
Pyro Max: pyrolyse van 2u00.
Druk op toets , dan op toets “-” en bevestig
met
OOKK
(fig.1).
De standaard pyrolyse cyclus geeft 1u30 aan,
maar u kunt deze duurtijd veranderen.
Voorbeeld: pyrolyse cyclus van 2u00.
Druk op de toets + om de gewenste tijd te
bereiken (fig.2).
Druk op toets
OOKK
om te bevestigen.
De pyrolyse start. De tijd wordt onmiddellijk na
de instelling afgeteld.
Temperatuurstijging symbool wordt
actief.
Tijdens de pyrolysecyclus verschijnt een slot
op het display, dit geeft aan dat de deur
vergrendeld is (fig.3).
Als het bakken klaar is, knipperen 0.00 en het
symbool .
Als de oven koud is geworden, veegt u met
een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar voor een
nieuwe bakcyclus.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (PYROLYSE MODEL: DOP760*)
•Onmiddellijke pyrolyse
fig.1
fig.2
Let op
Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en verwijder eventuele grove bakresten.
fig.3
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 174
175
6 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
•Uitgestelde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf
“onmiddellijke pyrolyse”.
Na de pyrolyse cyclus met
OOKK
toets bevestigd
te hebben:
- Druk op toets .
Einde baktijd knippert om aan te geven dat u
dan kunt instellen (fig.1).
- Druk op de toets + of – om de gewenste
eindtijd in te stellen (fig.2).
Bijvoorbeeld: Einde bakduur 18u00.
Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen.
--
Na deze instellingen is de start van de
pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelopen
om 18 uur.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (ALLE MODELLEN)
REINIGING VAN DE KATALYTISCHE OVEN (zelf-ontvettend)
(MODEL KATALYSE: DOC760*)
- Deze oven bestaat uit een ommanteling uitgerust met uitneembare panelen bekleed met een
speciale microporeuze email (katalytische email) die zelfontvettende eigenschappen verleent aan
de oven. De etensresten zetten zich af op en verspreiden zich in de microporiën. Ze oxideren aan
beide zijden en verdwijnen beetje bij beetje. Het zelfontvettend email is vooral geschikt voor
vetten, niet voor suikers. Daarom is de ovenbodem, die meer onderhevig is aan overkokende
suikers, niet bekleed met dit email.
WWiijj rraaddeenn sstteerrkk aaaann::
- De katalytische wanden niet af te krabben met een metalen borstel, scherpe of snijdende
voorwerpen.
- Ze niet te reinigen met schuurproducten die in de handel verkrijgbaar zijn.
- Bij het bakken van grillgerechten is de temperatuur van de wanden niet altijd hoog genoeg om
grove vetspatten te verwijderen.
RREEIINNIIGGIINNGG
Kies na het bakken de reinigingsfunctie.
Indien er sporen achterblijven, zullen die verminderen bij volgende bakcycli.
fig.1
fig.2
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 175
176
OPMERKINGEN
NL
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 176
177
7 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door
een gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger
van het merk te worden uitgevoerd. Vermeld de
“Service” referentie van het apparaat (model,
type, serienummer). Deze inlichtingen staan op
het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u
uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te
vragen.
•INGREPEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 177
179
PT
ÍNDICE
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Apresentação do seu forno
__________________________________
180
Acessórios
________________________________________________
180
Apresentação do programador
_______________________________
181
Apresentação dos botões de selecção
________________________
182
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Utilização do programador
º Como acertar a hora
____________________________________
183
º Cozedura imediata
_____________________________________
184
Cozedura programada
º Início imediato
_________________________________________
185
º Início diferido
__________________________________________
186
Utilização da função do temporizador
_________________________
187
Personalização da temperatura recomendada
__________________
188
Bloqueio dos comandos
____________________________________
188
3 / MODOS DE COZEDURA DO FORNO
_____________________________
189
4 / GUIA DAS FUNÇÕES I.C.S.
_____________________________________
191
(consoante o modelo)
5 / GUIA DAS FUNÇÕES DE BAIXA TEMPERATURA
__________________
194
(consoante o modelo)
6 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
__________________________
195
7 / SERVIÇO PÓS-VENDA
Intervenções
______________________________________________
199
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 179
180
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Barra dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes do filamento
Buraco para espeto rotativo
D
C
B
A
•Acessórios
O seu aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com
pegas para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium, um tabuleiro de 45 mm e um
espeto rotativo.
Acessórios suplementares: um conjunto de cozedura a baixa temperatura (modelo DOP750).
E
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 180
181
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
P
A
B
Apresentação dos modos de cozedura
Visualização da temperatura do forno
Indicador de encaixes e do modo de
cozedura escolhidos
Indicador de aumento da temperatura
Botões de regulação
Botões de validação das regulações
Visualização do relógio ou do temporizador
Regulação dos tempos/fim de cozedura
e acerto da hora
Indicador do temporizador
C
D
E
Indicador de bloqueio de teclado (segurança
para as crianças)
Regulação da temperatura
Start/Stop
Indicação de fim de cozedura
Indicador de fim de cozedura
Indicador de duração da cozedura
Indicação da duração da cozedura
Indicador de limpeza
((ddiiffeerreennttee,, ddee aaccoorrddoo
ccoomm oo mmooddeelloo))
Bloqueio de pirólise
((mmooddeelloo DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
ou
Modelo DOP 750*
Baixa temperatura
Modelo DOP 760* e DOC 760*
I.C.S.
ICS ou Baixa temperatura
((ccoonnssooaannttee oo mmooddeelloo,, ccoonnssuullttee aabbaaiixxoo))
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 181
182
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DOS BOTÕES DE SELECÇÃO
((ddee aaccoorrddoo ccoomm ooss mmooddeellooss))
Modelo DOP 750*
Baixa temperatura
Modelo DOP 760* e DOC 760*
I.C.S.
Lombo de vaca assado
Lombo de porco
Borrego
Peixes
Frango
Pizza
Legumes recheados
Soufflés
Tartes salgadas
Tartes doces
Pequenos biscoitos
Bolos
Lombo de vitela
Lombo de vaca assado
Lombo de porco
Peixes grandes
Peixes pequenos
Iogurte
Frango
Borrego
(4h30)
(3h00)
(4h30)
(2h10)
(1h20)
(3h00)
(6h00)
(3h00)
Duração da
cozedura
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 182
185
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
--
Cozedura com início imediato e duração
programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e
regule a temperatura (consulte o parágrafo:
cozedura imediata).
- Prima o botão até que o indicador de duração
de cozedura fique a piscar .
O visor fica a piscar em 0h00 para lhe indicar que
a regulação é então possível (fig.
1).
- Prima o botão
++
ou
--
para definir o tempo
pretendido.
Exemplo: 30 minutos de cozedura (fig.
2).
Valide com o botão
OOKK
.
A memorização do tempo de cozedura é
automática após alguns segundos.
O visor da hora deixa de piscar.
A contagem decrescente do tempo começa
imediatamente após o acerto.
AAppóóss eesssseess 33 ppaassssooss,, oo ffoorrnnoo aaqquueeccee::
Quando o forno atingir a temperatura desejada,
ouvirá uma série de sons.
No final da cozedura (fim do tempo programado),
- o forno pára,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00
piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns
minutos. A paragem definitiva dos bips sonoros
efectua-se premindo qualquer botão.
fig.2
COZEDURA PROGRAMADA
fig.1
fig.3
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 185
187
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
-- OO pprrooggrraammaaddoorr ddoo sseeuu ffoorrnnoo ppooddee sseerr
uuttiilliizzaaddoo ccoommoo tteemmppoorriizzaaddoorr iinnddeeppeennddeennttee,,
ppeerrmmiittiinnddoo uummaa ccoonnttaag
geemm ddeeccrreesscceennttee ddee
tteemmppoo sseemm ffuunncciioonnaammeennttoo ddoo ffoorrnnoo..
Nesse caso, o tempo indicado pelo
temporizador é prioritário em relação ao visor
da hora do dia.
- Prima 3 vezes o botão (fig.1).
O símbolo do temporizador e 0m00s piscam.
- Regule o tempo pretendido premindo os
botões
++
ou
--
(fig.2).
- Prima o botão
OOKK
para validar ou aguarde
alguns segundos.
Atenção
É possível alterar ou cancelar a qualquer momento a programação do temporizador.
fig.1
fig.2
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR
O visor fica fixo após alguns segundos o temporizador coloca-se em funcionamento e a
contagem decrescente de segundo em segundo é iniciada.
Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série de sons para avisar.
A paragem dos bips sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:30 Page 187
192
FUNÇÕES I.C.S.
PT
LL
oommbboo ddoo
VV
aaccaa aassssaaddoo
• Lombo de vaca assado
(cozedura em sangue)
Coloque o lombo para assar em cima da grelha
do conjunto grelha + pingadeira.
PPooddee vviirráá--lloo qquuaannddoo oo tteemmppoo ddee ccoozzeedduurraa ffiiccaarr ffiixxoo..
LL
oommbboo ddee
PP
oorrccoo aassssaaddoo
• Lombo de porco assado
- lombo
- febra
BB
oorrrreeggoo
• Perna de borrego de 1kg a 2,500kg
Coloque a perna de borrego em cima da grelha
do conjunto grelha + pingadeira.
PPooddee vviirráá--llaa qquuaannddoo oo tteemmppoo ddee ccoozzeedduurraa ffiiccaarr ffiixxoo..
PP
eeiixxeess
• Peixes inteiros
(dourada, pescadinha, trutas, cavalas...)
• Peixe assado
FF
rraannggoo
• Frangos de 1 kg a 1,700 kg
• Pato pequeno, pintada...
PP
iizzzzaa
• Pizza fresca de charcutaria
• Pizza de massa pronta a ser cozida
• Pizza de massa feita em casa
• Pizzas congeladas
LL
eegguummeess
rreecchheeaaddooss
• Tomates, pimentos recheados
• Lasanhas (frescas ou congeladas)
• Empadão, bacalhau em brandade…
SS
oouufffflléé
Utilize uma forma de bordas altas com um diâmetro
de 21cm
TT
aarrtteess
ssaallggaaddaass
• Quiches frescas
• Quiches congeladas
• Cestos congelados
TT
aarrtteess
aaççuuccaarraaddaass
• Tartes frescas
• Tartes congeladas
BB
iissccooiittooss
PP
eeqquueennooss
Bolinhos individuais: Cookies, madalenas, croissants,
pãezinhos de leite, caracóis, tostas mistas.
BB
oollooss
• Bolos familiares: cake (salgados, açucarados),
bolo quatro quartos
• Preparados já prontos em saquetas.
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:31 Page 192
198
NOTAS
PT
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:31 Page 198
9999664411447722 --
05/07
DDOOPP775500**//DDOOPP776600**//DDOOCC776600**
Translation/DTP by Technicis SAS - Boulogne-Billancourt - France
99641472_A_ML3.qxp 14/05/2007 09:31 Page 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Groupe Brandt DOP750B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor