Sony Аккумулятор для HDR-AZ1 (NP-BY1) Handleiding

Type
Handleiding
Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) Lithium ion battery general 4-535-019-13(1)
2014 Sony Corporation Printed in China
/
Rechargeable Battery Pack / Batterie
rechargeable / Batería recargable /
Akku / Oplaadbaar batterijpak /
Uppladdningsbart batteripaket /
Pacco Batteria Ricaricabile / Bateria
recarregável / Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľná
batéria / Újratölthető akkumulátor /
Pachet de baterii reîncărcabile /
Genopladelig batteripakke / Modul
akumulátoru / Ladattava akku /
Акумулятор / Аккумулятор / Şarj
edilebilir pil paketi /
/
/ /
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
4-535-019-13(1)
 
10 30
CHARGE
*
* 1 3
2 3
1 1
JBRC
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
For customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modi cations not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  ese
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.  is equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1)  is device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
For customers in Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
For customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by
returning your used rechargeable batteries to the
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that
the battery provided with this product shall not be treated as
household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol.  e chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery.  e recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by quali ed service sta only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the
battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic O ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
If you cannot charge the battery:
e rst time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp
may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the
battery from the battery charger and then reconnect it.
e battery has been le for a long time
e battery has been le in the camera for a long time
Immediately a er purchase
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to
recharge this battery, there may be a fault with the battery or the
battery charger. Stop using them and contact your dealer of Sony.
*Rapid blinking: about 3 times/second
If a battery has not been used for a long time, you may be unable to
charge it.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a
re or even chemical burns. Observe the following cautions.
Do not
disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any
shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.
Do not
short circuit and do not allow metal objects to come into contact with
the battery terminals.
Do not expose to high temperature above 60 °C
(140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
Do
not incinerate or dispose of in  re.
Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.
Be sure to use a genuine battery charger or
device manufactured by Sony that can charge the battery pack.
Keep
the battery pack out of the reach of small children.
Keep the battery
pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended
by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the
instructions.
Refer to the operating instructions of your electronic
device for further details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not a ect the original
battery capacity.
To charge the battery e ciently, fully charge it in an ambient
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
E ective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery
pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your
electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected
shooting time, and make trial shots before taking the actual shots.
How to store the battery pack
Do not short circuit or allow metal objects to come into contact with
the battery terminals when carrying or storing a battery pack that has
been removed from your electric device.
Fully charge the battery pack and then fully use it up on your
electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this
charging and using up once a year to maintain the battery pack’s
function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with
a new one.
e battery life varies in each battery pack according to the storage,
operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or
playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other
devices.
Design and speci cations are subject to change without notice.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pour les clients aux États-Unis et Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement
en rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-
822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium
qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service
technique quali é pour e ectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en  n de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou laccumulateur
incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de  gure et a n d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel dutilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin
CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes.
Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis
rebranchez-la.
La batterie na pas été utilisée pendant longtemps.
La batterie est restée longtemps dans lappareil photo.
Immédiatement après lachat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que
vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de
batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre
revendeur Sony.
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
Si une batterie na pas été utilisée pendant longtemps, vous ne pourrez
peut-être pas la charger.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son
explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances
chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas
la batterie.
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une
force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la
laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes
de la batterie et maintenez-les à lécart de tout contact avec des objets
métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle
d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à charger la batterie à
l’aide d’un chargeur de batterie authentique ou dun appareil fabriqué
par Sony.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez
la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même
type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Reportez-vous au mode d’emploi de lappareil électronique pour de plus
amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il nest pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de
la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée
n’a ecte en rien la capacité dorigine de la batterie.
Pour que la batterie se charge e cacement, chargez-la à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures.
Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder
au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans lappareil
électronique juste avant de  lmer.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un
temps de prise de vues su sant (deux à trois fois le temps prévu) et
pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et éloignez-les de tout
objet métallique pendant le transport ou le rangement de la batterie
lorsquelle est retirée de votre appareil électrique.
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant
et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la
maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si lautonomie de la
batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de
service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une
batterie neuve.
La durée de service d’une batterie dépend des conditions de
rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire lobjet d’un
dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en raison
d’un dysfonctionnement de la batterie ou dun autre appareil.
La conception et les spéci cations peuvent être modi ées sans préavis.
Tratamiento de las baterías al  nal de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser tratada
como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cuali cado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el
producto al  nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Si no puede cargar la batería:
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE
puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda
esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela.
La batería se ha dejado durante mucho tiempo
Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que
intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de
baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
Si no ha utilizado la batería durante mucho tiempo, es posible que no
pueda cargarla.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un
incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
No la desmonte.
No aplaste ni exponga
la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
No exponga
la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo,
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado
bajo el sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule pilas
de iones de litio dañadas o con fugas.
Asegúrese de utilizar un
cargador de baterías o dispositivo original fabricado por Sony que
pueda cargar la batería.
Guarde la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra
del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de las
pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en
las instrucciones.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga,
aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad
original de la batería.
Para cargar e cazmente la batería, cárguela completamente a una
temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura
baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que
la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su
dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo
de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de la toma de
imágenes real.
Almacenamiento de la batería
No provoque un cortocircuito ni permita que objetos metálicos entren
en contacto los terminales de la batería cuando la transporte o la
guarde después de haberla extraído de su dispositivo eléctrico.
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este
procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la
función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la
batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al  n de su
duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las
condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de
imágenes o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento
incorrecto de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especi caciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil , den Verbrauch von Rohsto en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
quali ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä , in dem Sie das Produkt
gekau haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an
den Abkürzungen Li oder CR.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Wenn Sie den Akku nicht au aden können:
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in
den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den
Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku
aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am
Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung und wenden
Sie sich an Ihren Vertragshändler von Sony.
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
Ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, kann möglicherweise
nicht geladen werden.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte
die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den
Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den
Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus,
wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto au reten nnen.
Zünden Sie ihn nicht an und werfen
Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.
Verwenden Sie immer ein
Originalladegerät oder von Sony hergestelltes Gerät mit
Ladefunktion.
Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.
Schützen
Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony
empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in
den Anweisungen erläutert.
Weitere Informationen  nden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Au aden nicht vollständig zu
entladen. Wenn Sie den Akku au aden, während noch eine gewisse
Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus
dadurch nicht.
Um den Akku e zient zu laden, emp ehlt es sich, ihn bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig
aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku
beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem
Betrieb in das Gerät einzusetzen.
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten
Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz und lassen Sie nicht
Gegenstände aus Metall in Kontakt mit den Akkuanschlüssen
kommen, wenn Sie einen aus Ihrem elektrischen Gerät entfernten
Akku transportieren oder lagern.
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie
ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein
elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch
wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt.
Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener
Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln
Sie ihn gegen einen neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme
oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerha en Akkus oder Geräts nicht
ausgeführt werden konnte.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat
de batterij, meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwali ceerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetre ende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedel nger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het
CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat
gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna
opnieuw.
De batterij is lange tijd niet gebruikt
De batterij is lange tijd in de camera gelaten
Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u
deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij
of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met
uw Sony-dealer.
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
Als een batterij lange tijd niet gebruikt is, kunt u deze mogelijk niet
meer opladen.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de
volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer het apparaat niet.
Plet
de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze
niet vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de
aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven
60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik
geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccus.
Zorg ervoor dat u
een originele acculader of apparaat dat is geproduceerd door Sony
gebruikt om de accu op te laden.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door
hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt
aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
instructies.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische
apparaat voor meer informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw
oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is,
hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
E ectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden,
bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik
in het elektronische apparaat plaatsen.
Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer
de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen voordat u de
uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen
in aanraking komen met de aansluitpunten bij het dragen of opslaan
van een accu die uit uw elektrische apparaat is gehaald.
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens
met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele
plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen
dat de accu goed blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, hee de accu
waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu
door een nieuwe accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, a ankelijk van de
opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of
weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att
batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver
(Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att
CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträ ar, ta ur
batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.
Batteriet har legat oanvänt under lång tid
Batteriet har suttit i kameran under lång tid
Direkt e er inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker
ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren.
Sluta använda dem och kontakta din återförsäljare för Sony.
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
Om ett batteri inte har använts på länge, kanske det inte går att ladda
det.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand
eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär det.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda
det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar
på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i
kontakt med batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer
som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt
solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Gör dig inte av med
batteriet genom att elda upp det.
Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare eller
annan enhet tillverkad av Sony som kan ladda upp batteriet.
Förvara
batteriet utom räckhåll för barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut
batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på
det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Mer information  nns i
bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den
kapacitet som batteriet hade från början.
För att batteriet ska laddas e ektivt bör du fulladda det helt i en
lu temperatur mellan 10 °C och 30 °C.
E ektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda
genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i  ckan och
sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda
den.
Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker
två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några
provinspelningar innan du börjar den egentliga  lmningen.
Förvaring av batteriet
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter när du bär med dig eller förvarar ett batteri som
har tagits ur din elektroniska produkt.
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda
det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar.
Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom
att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång
per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridri tiden blir mycket
kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är
det dags att köpa ett nytt batteri.
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det
används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller
uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller
någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och speci kationer förbehålles.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta di erenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale ri uto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un collegamento  sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza quali cato.
Consegnare il prodotto a  ne vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento ri uti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia
CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di
seguito. Se ciò si veri ca rimuovere la batteria dal caricabatteria,
quindi inserirla di nuovo.
La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di
tempo
Immediatamente dopo lacquisto
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si
tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto
della batteria o del caricabatteria. Interrompere l'uso e rivolgersi al
proprio concessionario Sony.
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo potrebbe non essere
possibile caricarla.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda,
causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il
prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti
metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.
Non esporre
a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare
diretta o all’interno di unauto parcheggiata al sole.
Non bruciare o
gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con
perdite di elettrolita.
Assicurarsi di utilizzare un caricabatterie originale
o un dispositivo prodotto da Sony in grado di caricare il blocco
batteria.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei
bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente
con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato
da Sony.
Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto
nelle istruzioni.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il
blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola
quantità di energia, la relativa capacità originale non viene in uenzata.
Per una carica e cace del blocco batteria, caricarlo completamente in
una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Uso e cace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa
temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia
di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo
elettronico appena prima dell’uso.
Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte
il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova prima di
procedere a quelle e ettive.
Conservazione del blocco batteria
Non cortocircuitare o lasciare che oggetti metallici entrino in contatto
con i terminali della batteria quando si trasporta o si ripone un blocco
batteria rimosso dal dispositivo elettrico.
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo
completamente utilizzandolo sullapparecchio elettronico prima di
riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni
ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta
all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
rimanente si riduce notevolmente, signi ca che il blocco batteria è
prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e
all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o
la riproduzione non può essere e ettuata a causa di un problema di
funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modi che senza
preavviso.
Tratamento de pilhas no  nal da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados,
os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por pro ssionais quali cados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Se não conseguir carregar a bateria:
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE
poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer,
retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
A bateria  cou no carregador durante muito tempo.
A bateria  cou na câmara durante muito tempo.
Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar
recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá
estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte o seu revendedor da
Sony.
* Piscar rapidamente: cerca de 3 vezes/segundo
Se uma bateria não for usada há muito tempo, poderá não conseguir
carregá-la.
CUIDADO
Se a bateria for indevidamente utilizada, ela pode rebentar, provocar um
incêndio ou até queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes
precauções.
Não desmonte a bateria.
Não esmague a bateria e não a
exponha a choques ou forças, tais como marteladas, quedas ou pisadelas.
Não provoque um curto-circuito e não permita o contacto dos
terminais da bateria com objetos metálicos.
Não exponha a
temperaturas elevadas superiores a 60 °C, por exemplo, à luz direta do
sol ou num carro estacionado ao sol.
Não incinere nem elimine numa
fogueira.
Não manuseie baterias de iões de lítio que estejam dani cadas
ou com derrame.
Certi que-se de que utiliza um carregador de pilhas
genuíno ou um dispositivo fabricado pela Sony que possa carregar a
bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças pequenas.
Mantenha a bateria seca.
Substitua a bateria apenas pelo mesmo tipo
ou tipo equivalente recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente
das baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
Consulte o
manual de instruções do seu dispositivo eletrónico para obter mais
detalhes.
Carregar a bateria
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se
carregar a bateria ainda com alguma carga, não afeta a capacidade
original da bateria.
Para carregar a bateria com e ciência, carregue-a completamente a
uma temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C.
Utilização e caz da bateria
O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas
baixas. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que mantenha
a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que apenas a coloque no
seu dispositivo eletrónico antes de utilizá-lo.
Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para
duas ou três vezes o tempo previsto para as  lmagens e faça  lmagens
experimentais antes de passar às  lmagens reais.
Como guardar a bateria
Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos
terminais da bateria quando transportar ou armazenar uma bateria
que tenha sido retirada do seu dispositivo eletrónico.
Carregue a bateria completamente e depois utilize toda a carga com o
seu dispositivo eletrónico antes de a guardar num local seco e fresco.
Repita este procedimento de carregar e descarregar completamente
uma vez por ano para manter a função da bateria.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga
restante da bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a
bateria está a chegar ao  m da sua vida útil. Substitua-a por uma
bateria nova.
A vida útil de cada bateria varia consoante o método de
armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento.
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da
lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da  lmagem, se a
lmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da
bateria recarregável ou de outros dispositivos.
O design e as especi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias deverão ser entregues
ao estabelecimento comercial ou rede de assistência técnica
autorizada.
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία
δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο.
Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb)
προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005%
υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν
σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών
πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων,
η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια
ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το
τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής
των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον
αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο ,
108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH,
Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία:
Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την
μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις
παρακάτω περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από
το φορτιστή μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.
Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που
επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει
βλάβη της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη
χρήση τους και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony.
ναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο
Εάν η μπαταρία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η φόρτισή της.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί
να εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα.
Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις.
Μην αποσυναρμολογείτε.
Μη
συνθλίβετε και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση
όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε.
Μη βραχυκυκλώνετε
και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους
πόλους της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των
60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο
στον ήλιο.
Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά.
Μη
χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι κατεστραμμένες ή
παρουσιάζουν διαρροή.
Φορτίζετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας
έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας ή μια συσκευή κατασκευασμένη
από τη Sony που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία.
Φυλάσσετε την
μπαταρία μακριά από μικρά παιδιά.
Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε την μόνο με μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που
συνιστάται από τη Sony.
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
Ανατρέξτε στις οδηγίες
λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για περισσότερες
λεπτομέρειες.
Φόρτιση της μπαταρίας
Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την
επαναφόρτιση.
Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια χωρητικότητα δεν επηρεάζει την
αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας.
Για να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την πλήρως σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος 10 °C -30 °C.
Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας
Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής
θερμοκρασίας.
Για τη διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε
την μπαταρία ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην
ηλεκτρονική συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση.
Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον
αναμενόμενο χρόνο λήψης και πραγματοποιείτε δοκιμαστικές λήψεις
πριν από τις πραγματικές λήψεις.
Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας
Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να
έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας κατά τη μεταφορά
ή αποθήκευση μιας μπαταρίας που έχει αφαιρεθεί από την ηλεκτρική
σας συσκευή.
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την
πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε
ένα ξηρό, δροσερό μέρος. Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση
μία φορά το έτος για να διατηρηθεί η λειτουργία της μπαταρίας.
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος
της μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία
φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια
νέα μπαταρία.
Η διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις συνθήκες
αποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος.
Καμία αποζημίωση για τα περιεχόμενα της λήψης
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της
λήψης αν η λήψη ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας
της μπαταρίας ή άλλων συσκευών.
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się
z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo,
poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe
podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwali kowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu
o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do
właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki
i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Jeśli nie można naładować akumulatora:
Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może
w poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku
należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go podłączyć.
W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres
W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy
okres
Bezpośrednio po zakupie
Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania
akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki.
Należy ich wówczas nie używać i skontaktować się z punktem
sprzedaży  rmy Sony.
*Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę
Jeśli akumulator nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go
może nie być możliwe.
UWAGA
W przypadku niewłaściwej obsługi akumulatora może on wybuchnąć,
spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Nie demontować.
Nie zgniatać
akumulatora, nie narażać na działanie wstrząsów ani sił działających
podczas uderzenia, upuszczenia lub nadepnięcia.
Nie zwierać i nie
dopuszczać do kontaktu metalowych przedmiotów z zaciskami
akumulatora.
Nie narażać na temperaturę przekraczającą 60°C, na
przykład w bezpośrednim świetle słonecznym lub w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu.
Nie palić ani nie wrzucać
do ognia.
Nie używać uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów
litowo-jonowych.
Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej
ładowarki lub innego urządzenia  rmy Sony z funkcją ładowania
akumulatorów.
Przechowywać akumulator poza zasięgiem małych
dzieci.
Akumulator powinien być zawsze suchy.
Wymieniać wyłącznie
na akumulator tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez  rmę
Sony.
Zużyte akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie
z podanymi instrukcjami.
Więcej szczegółów można znaleźć
w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego.
Ładowanie akumulatora
Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego
rozładowanie.
Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany,
nie skraca jego czasu pracy.
Najwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać, ładując go do
pełna w temperaturze otoczenia wynoszącej 10°C-30°C.
Efektywne wykorzystywanie akumulatora
Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze.
Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie go
w ciepłym miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do
urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem urządzenia.
Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na
dwukrotność lub trzykrotność czasu wykonywania zdjęć/nagrań,
a przed wykonaniem właściwych zdjęć/nagrań należy wykonać
zdjęcie/nagranie próbne.
Przechowywanie akumulatora
Podczas przenoszenia lub przechowywania akumulatora wyjętego
z ładowarki nie dopuszczać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania akumulatora
bez jego użytkowania należy maksymalnie naładować akumulator,
całkowicie go zużyć w urządzeniu elektronicznym, po czym umieścić
go w chłodnym, suchym miejscu. Naładowanie i całkowite zużycie
akumulatora raz w roku pomoże zapewnić jego prawidłowe działanie.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora
nagle będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega
końca swojego okresu użytkowania. Należy wymienić go na nowy.
Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od
warunków przechowywania i użytkowania.
Brak odszkodowania za treść nagrań
Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treść zdjęć/nagrań
w przypadku, gdy wykonywanie zdjęć/nagrań lub ich odtwarzanie będzie
niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora lub innych urządzeń.
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd.,  e Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania

Documenttranscriptie

4-535-019-13(1) リチャージャブルバッテリーパック / Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Batería recargable / Akku / Oplaadbaar batterijpak / Uppladdningsbart batteripaket / Pacco Batteria Ricaricabile / Bateria recarregável / Επαναφορτιζόμενη μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľná batéria / Újratölthető akkumulátor / Pachet de baterii reîncărcabile / Genopladelig batteripakke / Modul akumulátoru / Ladattava akku / Акумулятор / Аккумулятор / Şarj / edilebilir pil paketi / / / ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ バッテリーの上手な使いかた Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other devices. バッテリーの保管方法について CAN ICES-3 B/NMB-3 B  カメラなどから取り出したバッテリーは、端子部が金属物に接 触してショートしないよう携帯、保管してください。  長期保管の際は1年に1回程度満充電にしてご使用の機器で使 い切った後、取りはずして、涼しい場所で保管してください。 バッテリーの寿命について  バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、時間が 経過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低下します。使用 できる時間が大幅に短くなった場合は、寿命と思われますので 新しいものをご購入ください。  寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリーごとに異なりま す。 撮影・記録内容の補償について 万一、バッテリーなどの不具合によって撮影や記録、再生がされな かった場合、撮影・記録内容の補償についてはご容赦ください。 リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不 要になったリチウムイオン電池は、金属部にセロ ハンテープなどの絶縁テープを貼ってリサイクル 協力店へお持ちください。 充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル 協力店については 一般社団法人JBRCホームページ http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html を参照してください。 2014 Sony Corporation Printed in China 仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがあります が、ご了承ください。 For customers in the U.S.A. お買い上げいただきましてありがとうございます。 安全のために この表示の注意事項を守らないと極めて危険 な状況が起こり、その結果大けがや死亡にいた る危害が発生します。 この表示の注意事項を守らないと思わぬ危険 な状況が起こり、その結果大けがや死亡にいた る危害が発生することがあります。 注意を促す記号 ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電 気製品はすべて、まちがった使いかたをすると、火災や感電などに より人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次の ことを必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになっ たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 万一、異常が起きたら 変な音・においがしたら、 煙が出たら、 異常に温度が上がったら、  すぐにバッテリーをはずし、ソニーの相談窓口にご相談ください。 バッテリーから液が漏れたら、   すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に引火して 発火、破裂の恐れがあります。  目に入った場合は、こすらずにすぐに水道水などの多量のきれ いな水で充分に洗ったあと、医師の治療をうけてください。  液を口に入れたり、なめた場合、すぐに水道水で口を洗浄し医師 に相談してください。  液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流してください。 火災・ 破裂により死亡や大けがな 下記の注意事項を守らないと どの人身事故が生じます。 (短絡) させたり、 分解しない。電子  火の中に入れない。ショート レンジやオーブンなどで加熱しない。コインやヘアピン、 ネック レスなどの金属類と一緒に携帯、 保管するととの端子に接触 し、 ショート (短絡) することがあります。  火のそばや炎天下、高温になった車の中などで放置したり、 充電 しない。  水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡れたバッ テリーを充電したり、使用しない。 CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For customers in Canada CAN ICES-3 B/NMB-3 B For customers in the U.S.A. and Canada RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries. For Customers in Europe Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany 下記の注意事項を守らないと If you cannot charge the battery: The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the battery charger and then reconnect it. なります。  The battery has been left for a long time  The battery has been left in the camera for a long time  Immediately after purchase 火災な どにより死亡や大けがの原因と  ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、 落下させるなどの衝 撃や力を与えない。  水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体でバッテリー を濡らさない。  乳幼児の手の届かない所に置き、口に入れないよう注意する。 万一飲み込んだ場合は、ただちに医師に相談してください。  外装シールを剥がしたり、傷つけたりしない。シールの破れや 剥がれのある電池は、絶対に使用しない。 使用上のご注意  高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故障の原因 になることがあります。  端子部にゴミや砂などの異物が付着しないように注意してご使 用ください。異物が付着してしまった場合には、 先の細いやわ らかい綿棒などで完全に取り除いたあと、 充電器や機器への取 り付け、取りはずしをくり返してください。  お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。 充電について ご使用前に必ずソニー製専用充電器、 または充電機能がある機器 で充電してください (本バッテリーを充電できる機器) 。周囲の温 満充電まで充電することをおすすめし 度が10℃∼30℃の範囲で、 ます。この温度以外では、 効果的な充電ができないことがありま す。詳細な充電のしかたと充電時間については、 充電する各機器 の取扱説明書をご覧ください。 充電できないときは 以下のような場合、一度目の充電ではCHARGEランプが早い点 滅になる場合があります。 その場合は一度バッテリーをバッテリーチャージャーからはず し、再度充電を行ってください。 長期間バッテリーを放置した場合 長期間バッテリーをカメラ本体に取り付けたまま放置した 場合 お買い上げ直後 なお、二度目の充電でも早い点滅*になる場合はバッテリーもし くはバッテリーチャジャーの異常が考えられますので、ご使用 なさらずソニーの相談窓口にお問い合わせください。 *早い点滅:1秒間に3回程度の点滅 バッテリーは長時間使用しない場合、充電できなくなることが あります。 No compensation for contents of the shooting  通常のご使用においては、充電の前に電池を使い切る必要はあ りません。残量があっても充電容量には影響ありません。  周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。ポケット などに入れて暖かくしておき、ご使用の直前にお使いになる機 器に取り付けることをおすすめします。  撮影には予定撮影時間の2∼3倍の予備バッテリーを準備して、 事前に試し撮りをしましょう。 Design and specifications are subject to change without notice. Pour les clients au Canada Pour les clients aux États-Unis et Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.call2recycle.org/ Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient. Pour les clients en Europe Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Effective use of the battery pack  Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before use.  Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before taking the actual shots. How to store the battery pack  Do not short circuit or allow metal objects to come into contact with the battery terminals when carrying or storing a battery pack that has been removed from your electric device.  Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function. PRECAUCIÓN Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de utilizar un cargador de baterías o dispositivo original fabricado por Sony que pueda cargar la batería.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico. Carga de la batería  No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería.  Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC Utilización efectiva de la batería  El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.  Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de la toma de imágenes real. Almacenamiento de la batería  No provoque un cortocircuito ni permita que objetos metálicos entren en contacto los terminales de la batería cuando la transporte o la guarde después de haberla extraído de su dispositivo eléctrico.  Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la batería. Duración útil de la batería  La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.  La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.  La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.  La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo.  Immédiatement après l’achat. Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony. *Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Si une batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, vous ne pourrez peut-être pas la charger. ATTENTION Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à charger la batterie à l’aide d’un chargeur de batterie authentique ou d’un appareil fabriqué par Sony.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples informations. Mise en charge de la batterie  Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie.  Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Emploi optimal de la batterie  Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de filmer.  Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit. Rangement de la batterie  Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et éloignez-les de tout objet métallique pendant le transport ou le rangement de la batterie lorsqu’elle est retirée de votre appareil électrique.  Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état. Durée de service de la batterie  La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.  La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement. If a battery has not been used for a long time, you may be unable to charge it.  You don’t have to discharge the battery pack before recharging. Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity.  To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F). Si no ha utilizado la batería durante mucho tiempo, es posible que no pueda cargarla. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Charging the battery pack Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony. * Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo No se indemnizará por el contenido de las fotografías Aucun dédommagement du contenu des prises de vue CAUTION  La batería se ha dejado durante mucho tiempo  Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo  Inmediatamente después de la adquisición Si vous ne pouvez pas charger la batterie : La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la. If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using them and contact your dealer of Sony. *Rapid blinking: about 3 times/second If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be sure to use a genuine battery charger or device manufactured by Sony that can charge the battery pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details. Si no puede cargar la batería: La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela. Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR. Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Wenn Sie den Akku nicht aufladen können: Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.  Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht  Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen  Sofort nach dem Kauf Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler von Sony. *Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde Ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, kann möglicherweise nicht geladen werden. VORSICHT Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Verwenden Sie immer ein Originalladegerät oder von Sony hergestelltes Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät. Laden des Akkus  Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.  Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen. Für optimalen Betrieb des Akkus  Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.  Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme. Aufbewahrung des Akkus  Schließen Sie die Kontakte nicht kurz und lassen Sie nicht Gegenstände aus Metall in Kontakt mit den Akkuanschlüssen kommen, wenn Sie einen aus Ihrem elektrischen Gerät entfernten Akku transportieren oder lagern.  Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort. Lebensdauer des Akkus  Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.  Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab. Battery life  The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one.  The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment. Kein Anspruch auf Schadensersatz Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) Förvaring av batteriet Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Als u de batterij niet kunt opladen: De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw.  De batterij is lange tijd niet gebruikt  De batterij is lange tijd in de camera gelaten  Direct na aankoop Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-dealer. *Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde Als een batterij lange tijd niet gebruikt is, kunt u deze mogelijk niet meer opladen. LET OP Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Zorg ervoor dat u een originele acculader of apparaat dat is geproduceerd door Sony gebruikt om de accu op te laden.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie. Opladen van de accu  U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.  Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C. Effectief gebruik van de accu  De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.  Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt. Juiste opslag van de accu  Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten bij het dragen of opslaan van een accu die uit uw elektrische apparaat is gehaald.  Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blijft functioneren. Levensduur van de accu  De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu.  De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving. Geen vergoeding voor verloren opnamen Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Om batteriet inte laddas: Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.  Batteriet har legat oanvänt under lång tid  Batteriet har suttit i kameran under lång tid  Direkt efter inköp Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem och kontakta din återförsäljare för Sony. *Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund Om ett batteri inte har använts på länge, kanske det inte går att ladda det. VARNING! Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare eller annan enhet tillverkad av Sony som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten. Att ladda batteriet  Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.  För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C. Effektiv användning av batteriet  Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.  Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga filmningen. Lithium ion battery general 4-535-019-13(1)  Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter när du bär med dig eller förvarar ett batteri som har tagits ur din elektroniska produkt.  Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år. Batteriets livslängd  Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.  Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används. Ingen kompensation för förlust av inspelat material Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet. Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Se non si riesce a ricaricare la batteria: La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verifica rimuovere la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.  La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo  La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di tempo  Immediatamente dopo l’acquisto Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del caricabatteria. Interrompere l'uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony. *Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo potrebbe non essere possibile caricarla. ATTENZIONE Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di utilizzare un caricabatterie originale o un dispositivo prodotto da Sony in grado di caricare il blocco batteria.Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico. Carica del blocco batteria  Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata.  Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C. CUIDADO Se a bateria for indevidamente utilizada, ela pode rebentar, provocar um incêndio ou até queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte a bateria. Não esmague a bateria e não a exponha a choques ou forças, tais como marteladas, quedas ou pisadelas. Não provoque um curto-circuito e não permita o contacto dos terminais da bateria com objetos metálicos. Não exponha a temperaturas elevadas superiores a 60 °C, por exemplo, à luz direta do sol ou num carro estacionado ao sol. Não incinere nem elimine numa fogueira. Não manuseie baterias de iões de lítio que estejam danificadas ou com derrame. Certifique-se de que utiliza um carregador de pilhas genuíno ou um dispositivo fabricado pela Sony que possa carregar a bateria. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças pequenas. Mantenha a bateria seca. Substitua a bateria apenas pelo mesmo tipo ou tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente das baterias usadas, tal como descrito nas instruções. Consulte o manual de instruções do seu dispositivo eletrónico para obter mais detalhes. Carregar a bateria  Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se carregar a bateria ainda com alguma carga, não afeta a capacidade original da bateria.  Para carregar a bateria com eficiência, carregue-a completamente a uma temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C. Utilização eficaz da bateria  O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas baixas. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que apenas a coloque no seu dispositivo eletrónico antes de utilizá-lo.  Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para as filmagens e faça filmagens experimentais antes de passar às filmagens reais. Como guardar a bateria  Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria quando transportar ou armazenar uma bateria que tenha sido retirada do seu dispositivo eletrónico.  Carregue a bateria completamente e depois utilize toda a carga com o seu dispositivo eletrónico antes de a guardar num local seco e fresco. Repita este procedimento de carregar e descarregar completamente uma vez por ano para manter a função da bateria. Vida útil da bateria  A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga restante da bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao fim da sua vida útil. Substitua-a por uma bateria nova.  A vida útil de cada bateria varia consoante o método de armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento. Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a filmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Clientes no Brasil DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS Após o uso, as pilhas e/ou baterias deverão ser entregues ao estabelecimento comercial ou rede de assistência técnica autorizada. Conservazione del blocco batteria  Non cortocircuitare o lasciare che oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria quando si trasporta o si ripone un blocco batteria rimosso dal dispositivo elettrico.  Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno. Durata del blocco batteria  La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, significa che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.  La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo. Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere effettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi. Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha Se não conseguir carregar a bateria: Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.  A bateria ficou no carregador durante muito tempo.  A bateria ficou na câmara durante muito tempo.  Imediatamente após a compra. Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της λήψης αν η λήψη ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω δυσλειτουργίας της μπαταρίας ή άλλων συσκευών. O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy Jeśli nie można naładować akumulatora: Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może w poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go podłączyć.  W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres  W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy okres  Bezpośrednio po zakupie Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki. Należy ich wówczas nie używać i skontaktować się z punktem sprzedaży firmy Sony. *Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę Jeśli akumulator nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go może nie być możliwe. UWAGA Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Uso efficace del blocco batteria  Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso.  Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova prima di procedere a quelle effettive. Καμία αποζημίωση για τα περιεχόμενα της λήψης Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία: Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.  Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα  Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα  Αμέσως μετά από την αγορά Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony. *Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο Εάν η μπαταρία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η φόρτισή της. ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις. Μην αποσυναρμολογείτε. Μη συνθλίβετε και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε. Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας. Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο. Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή. Φορτίζετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας ή μια συσκευή κατασκευασμένη από τη Sony που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε την μόνο με μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για περισσότερες λεπτομέρειες. Φόρτιση της μπαταρίας  Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την επαναφόρτιση. Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια χωρητικότητα δεν επηρεάζει την αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας.  Για να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την πλήρως σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 10 °C -30 °C. Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας  Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής θερμοκρασίας. Για τη διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση.  Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον αναμενόμενο χρόνο λήψης και πραγματοποιείτε δοκιμαστικές λήψεις πριν από τις πραγματικές λήψεις. Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας  Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας κατά τη μεταφορά ή αποθήκευση μιας μπαταρίας που έχει αφαιρεθεί από την ηλεκτρική σας συσκευή.  Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, δροσερό μέρος. Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση μία φορά το έτος για να διατηρηθεί η λειτουργία της μπαταρίας. Διάρκεια ζωής της μπαταρίας  Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος της μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία.  Η διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις συνθήκες αποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος. Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte o seu revendedor da Sony. * Piscar rapidamente: cerca de 3 vezes/segundo Se uma bateria não for usada há muito tempo, poderá não conseguir carregá-la. Lithium ion battery general 4-535-019-13(1) W przypadku niewłaściwej obsługi akumulatora może on wybuchnąć, spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nie demontować. Nie zgniatać akumulatora, nie narażać na działanie wstrząsów ani sił działających podczas uderzenia, upuszczenia lub nadepnięcia. Nie zwierać i nie dopuszczać do kontaktu metalowych przedmiotów z zaciskami akumulatora. Nie narażać na temperaturę przekraczającą 60°C, na przykład w bezpośrednim świetle słonecznym lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu. Nie palić ani nie wrzucać do ognia. Nie używać uszkodzonych lub nieszczelnych akumulatorów litowo-jonowych. Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej ładowarki lub innego urządzenia firmy Sony z funkcją ładowania akumulatorów. Przechowywać akumulator poza zasięgiem małych dzieci. Akumulator powinien być zawsze suchy. Wymieniać wyłącznie na akumulator tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez firmę Sony. Zużyte akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie z podanymi instrukcjami. Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcji obsługi danego urządzenia elektronicznego. Ładowanie akumulatora  Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego rozładowanie. Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany, nie skraca jego czasu pracy.  Najwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać, ładując go do pełna w temperaturze otoczenia wynoszącej 10°C-30°C. Efektywne wykorzystywanie akumulatora  Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze. Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie go w ciepłym miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem urządzenia.  Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na dwukrotność lub trzykrotność czasu wykonywania zdjęć/nagrań, a przed wykonaniem właściwych zdjęć/nagrań należy wykonać zdjęcie/nagranie próbne. Przechowywanie akumulatora  Podczas przenoszenia lub przechowywania akumulatora wyjętego z ładowarki nie dopuszczać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora.  Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania akumulatora bez jego użytkowania należy maksymalnie naładować akumulator, całkowicie go zużyć w urządzeniu elektronicznym, po czym umieścić go w chłodnym, suchym miejscu. Naładowanie i całkowite zużycie akumulatora raz w roku pomoże zapewnić jego prawidłowe działanie. Żywotność akumulatora  Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora nagle będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega końca swojego okresu użytkowania. Należy wymienić go na nowy.  Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od warunków przechowywania i użytkowania. Brak odszkodowania za treść nagrań Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treść zdjęć/nagrań w przypadku, gdy wykonywanie zdjęć/nagrań lub ich odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora lub innych urządzeń. Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Аккумулятор для HDR-AZ1 (NP-BY1) Handleiding

Type
Handleiding