Documenttranscriptie
Operating Instructions
(Household use) Hair Dryer
Model No. EH-NA98
EH-NA98_EU.indb 1
15/8/2562 15:00:58
English
3 Dansk
111 Äesky
219
Deutsch
21 Português
129 Slovensky
237
Français
39 Norsk
147 Magyar
255
Italiano
57 Svenska
165 RomânÄ
273
Nederlands
75 Suomi
183 Türkçe
291
Español
93 Polski
201
2
EH-NA98_EU.indb 2
15/8/2562 15:00:59
English
Operating Instructions
(Household use) Hair Dryer
Model No. EH-NA98
Contents
Safety precautions..................... 6
Maintenance of the hair dryer ..........16
Parts identification ............................10
Troubleshooting ................................18
About nanoe™ and double
mineral* ..............................................12
Specifications ....................................18
How to use the hair dryer .................13
Caution for AC Mains Lead ...............19
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
EH-NA98_EU.indb 3
3
15/8/2562 15:00:59
English
Notice
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the hair dryer is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
4
EH-NA98_EU.indb 4
15/8/2562 15:00:59
English
• This symbol with prohibition sign in red on the
appliance means “Do not use this appliance near
water”. Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5
EH-NA98_EU.indb 5
15/8/2562 15:00:59
nanoe™ is a trademark of Panasonic Corporation.
A nanoe™ is a nano-sized ion particle coated with water particles.
English
Safety precautions
āŗPlug and Cord
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury or property
damage.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
Some parts of the safety precaution illustrations differ from the
actual product.
6
EH-NA98_EU.indb 6
WARNING
Do not use with the cord bundled.
- Doing so may cause fire or electric shock.
Do not damage the cord or plug.
• Do not deface, modify, forcefully bend or pull the
cord or plug. Also, do not place anything heavy
on, twist or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock, burn or fire due to
a short circuit.
Do not use when the plug or cord is damaged or hot.
- Doing so may cause burn, electric shock, or fire due to
a short circuit.
Never use the appliance if the plug fits loosely in a
household outlet.
- Doing so may cause burn, electric shock, or fire due to
a short circuit.
Do not connect or disconnect the plug to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not wrap the cord tightly around the main body
when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord
to break with the load, and may cause
electric shock, burn or fire due to a short
circuit.
Do not store or use the cord in a twisted state.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, leading to electric shock or fire due to a short
circuit.
15/8/2562 15:00:59
Disconnect the plug by holding onto it instead of
pulling on the cord.
- Failure to do so may cause the wire in the cord to
break, and may cause burn, electric shock, or fire due
to a short circuit.
Regularly clean the plug to prevent dust from
accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the plug and wipe with a dry cloth.
Always turn off the power switch and disconnect
the plug from the household outlet after use.
- Failure to do so may cause fire or burn.
Insert the plug into the household outlet directly:
Do not use with an extension cord.
Fully insert the plug.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the appliance.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
āŗIn case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the plug if there
is any abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• Air is not emitted
• Unit stops sporadically
• Interior becomes red hot and smoke is emitted
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service center.
English
WARNING
āŗMaintenance
When you see sparks around the air outlet while
using the hot air setting, stop use and remove the
lint on the air outlet and air inlet.
- Failure to do so may cause burn or fire.
āŗThis appliance
Do not block or insert hair pins or other foreign
objects into the air inlet, air outlet, nanoe™ outlet or
mineral ion outlet.
- Doing so may cause fire, electric shock, or burn.
7
EH-NA98_EU.indb 7
15/8/2562 15:00:59
WARNING
English
Do not leave the area with the power switch left on.
- Doing so may cause fire.
If you feel pain or abnormality on your skin or other
part of your body, immediately stop using this product.
- Failure to do so may cause problems with the skin or
body.
Do not store the appliance in a bathroom or location
with high humidity. Also, do not place in a location
where water may spill (such as top of vanity).
- Doing so may cause electric shock or fire.
Do not keep within the reach of children.
Do not let them use the appliance.
- Doing so may cause burn, electric shock, or injury.
Do not use in proximity of flammable materials
(such as alcohol, benzine, thinner, spray, hair care
product, nail polish remover).
- Doing so may cause an explosion or fire.
Do not immerse the appliance in water.
Do not use this appliance near water.
- Doing so may cause electric shock or fire.
Never modify, disassemble, or repair.
- Doing so may cause ignition or injury due to abnormal
operation.
Contact an authorized service center for repair.
Do not use the appliance with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
This appliance is not designed for commercial use,
and is not intended for use without appropriate
maintenance.
- Doing so may cause burn or fire due to a continuous
load or overload.
8
EH-NA98_EU.indb 8
15/8/2562 15:00:59
āŗTo protect your hair
Do not use with the air inlet damaged.
- Your hair may get tangled in the air inlet, which could
damage the hair.
Be sure to keep a distance of over
3 cm between the air outlet and your
hair.
- Failure to do so may cause burns to
the hair.
3 cm
10 cm
Be sure to keep your hair at least
10 cm away from the air inlet.
- Your hair may get tangled in the air
inlet, which could damage the hair.
āŗ Note the following precautions
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause electric shock or ignition.
Only use for drying or styling human hair or for skin.
(Do not use on pets, or to dry clothing, shoes, etc.)
- Doing so may cause fire or burn.
During use or when unfolding or folding the handle,
do not touch the shaded area as shown in figures
below.
- Failure to do so may cause finger injury.
English
CAUTION
Close your eyes when blowing air on your face in
skin care mode.
- Failure to do so may cause eye problems.
āŗNotes
• This appliance is equipped with an automatic overheating
protective device. If the appliance overheats, it will switch to
cold air mode. Switch off the appliance and unplug it from
the household outlet. Allow it to cool down for a few minutes
before using it again. Check that no fluff, hair etc. is in the air
inlets and outlets before switching it on again.
• You may notice a characteristic odor when using this
appliance. This is caused by the ozone it generates and is
not harmful to the human body.
Do not use on children or infants.
- Doing so may cause burn.
Do not touch the air outlet and set nozzle which will
become very hot.
- Doing so may cause burn.
Do not look into the air outlet while in use.
- The hair dryer blows air with dust, etc., possibly
resulting in injury.
9
EH-NA98_EU.indb 9
15/8/2562 15:00:59
Parts identification
English
A
I
āŗQuick-dry nozzle
You can increase the drying
rate by using the vertical
strong and weak airflows to
dry and loosen bundles of
damp hair.
• The quick-dry nozzle
cannot be removed.
(Image)
Quick-dry
nozzle
Strong
airflow
A Air outlet
Quick-dry nozzle
B Mineral ion outlet
C nanoe™ outlet
D Mode indicator
E Mode switching button
F Handle
G Ring for hanging
H Cord
I Plug
J Power switch
: Turbo (Very strong airflow)
: Dry (Strong airflow)
: Set (Gentle airflow)
: Off
K Air inlet
L Panel
M Set nozzle
āŗSet nozzle
For easy styling and blow drying of hair, attach the set nozzle
to the hair dryer.
• Set nozzle helps to direct the airflow onto a specific area of
the hair
Soft
airflow
10
EH-NA98_EU.indb 10
15/8/2562 15:00:59
Mode indicator and mode explanation
Hot air mode
[HOT] Red
• Hot air blows.
When the
power switch is
set to [ ] or
[ ]
Press and hold
the mode
switching button
for 1 second or
more to switch
Intelligent temperature
control mode
Scalp care mode
[HOT] Red blinking
• The appliance detects
the surrounding air
temperature and blows
air at a comfortable
temperature for drying.
[SCALP] Green
• Gentle hot air for scalp care blows.
Hot/Cold alternating mode
For hot air
[
] Yellow
[HOT] Red
Cold air mode
For cold air
Automatic
switching
English
Switch mode with mode switching button
• The appliance will enter hot air mode when the power switch is turned on.
For
power switch
[ ] or [ ]
[COLD] Blue
• Cold air blows.
[
] Yellow
[COLD] Blue
• The appliance detects the surrounding air temperature and
switches between hot and cold air at appropriate intervals.
For
power switch
[ ]
Skin care mode
[COLD] Blue
[SKIN] Yellow
• Weak cold air for
skin care blows.
• In all modes, the nanoe™ lamp glows, and air including nanoe™ and mineral ion blows.
• When [HOT], [
] (hot/cold alternating mode) hot air, [SCALP] is selected, cold air blows around the hot air, helping set your
hair and making your hair shiny.
11
EH-NA98_EU.indb 11
15/8/2562 15:01:00
About nanoe™ and double mineral*
Panel effect
English
Just by grasping the panel along with
the handle, more nanoe™ is attracted
to your hair.
* “Double mineral” means mineral ions generated by two zinc
electrodes.
nanoe™ and double mineral effect
Penetrates hair with moisture and
tightens cuticle to keep your hair
elastic and healthy. Your hair
becomes stronger against damage
from brushing.
Panel
āŗNote
Mineral ion outlet
What is nanoe™, mineral ion?
(nanoe™, mineral ion generation method: high voltage discharge)
nanoe™
nanoe™ is generated by collecting the available moisture in
the air, so depending on the usage environment, nanoe™ may
not be generated. In environments of low temperature and low
humidity, moisture in the air becomes difficult to collect. When
this occurs, negative ions are generated.
nanoe™ is ion wrapped in water that are invisible to the
human eye.
• Results of nanoe™, mineral ions and hot/cold alternating
mode (See page 13.) on hair vary according to the
individual, and the following people may find it hard to
experience an effect.
- People with curly hair
Curly hair Wavy hair
- People with strong wavy hair
- People with smooth hair that
can be easily set
- People who have had a
straightening perm within 3 to
4 months
- People with short hair
Mineral ion
Ions generated by a zinc electrode that cannot be seen by the eye.
12
EH-NA98_EU.indb 12
15/8/2562 15:01:00
3
Preparation
1
2
3
• Select [
] with the mode
switching button.
Use a towel to partially dry your hair.
Then brush or comb your fingers to remove
tangles.
Plug into the household outlet.
In order to thoroughly apply hot and
cold air, part your hair to the left and
right to dry it.
1. Apply the hot/cold alternating mode
while running your fingers through
your hair from the inside. (One side)
2. Apply the hot/cold alternating mode
while running your fingers through
your hair from the top of your head
to the tip of your hair. (One side)
3. Also perform step 1 and 2 on the
opposite side.
Dry your hair
1
Select airflow strength using
the power switch.
• Select [
switch.
2
] or [
] with the power
Direct warm air throughout
your hair.
• Your hair will dry quickly if you direct
the warm air towards the roots.
When the hair is about 90% dry, use the hot/
cold alternating mode to finish it well, making
the hair shiny.
English
How to use the hair dryer
4
5
Set the power switch to [
].
Remove the plug from the household outlet.
• When drying is complete, finish with a brush or your
fingers.
• After the hair dryer has cooled down sufficiently, keep it
in a place with low humidity.
13
EH-NA98_EU.indb 13
15/8/2562 15:01:00
Skin care mode
English
Delivers nano sized moisture ions to skin that is easy to dry
out after bathing.
Do this after drying your hair following procedure 3 on
P.13
1
2
3
Select [ ] with the
power switch.
Select [COLD] with the
mode switching button.
Place the air outlet at a distance of about 20 cm
from your chin and apply air for about 1 minute,
moving the appliance to the left and right.
Scalp care mode
Moisture remaining on the surface of scalp leads to
discomfort, such as stickiness.
Dry scalp gently with hot air at approx. 50 °C. (at 240 V)*
*When the room temperature is 23 °C
Do this after drying your hair by about 70% following
procedure 2 on P.13
1
2
Select [SCALP] with the
mode switching button.
Lift your hair by hand
and dry your scalp.
• You may feel cold
depending on the ambient
temperature. In this case,
move the appliance further
away from your scalp on
[HOT] and apply air.
• Use with your eyes closed.
• Perform skin care using lotion
or milky lotion, in the same
way and timing as normal.
3
Select [HOT] with the
mode switching button
and dry your hair overall.
14
EH-NA98_EU.indb 14
15/8/2562 15:01:01
At times when it is unpleasantly hot and humid, such as after
bathing in summer, the hot air temperature is controlled
automatically depending on the room temperature, to allow
comfortable drying.
To increase hair volume
Lift the base of your hair and
apply the hot air from the
bottom to the top.
For top
For inner hair
English
Intelligent temperature control mode
<Image of room temperature and hot air>
*Air temperature
approx.
90 °C
To decrease hair volume
Run your hand through your hair in the
same direction as the hair flow, and
apply hot air from the top to bottom.
approx.
60 °C
10
20
30
Room
temperature (°C)
* The description of the air temperature is based on IEC
standard at 240 V.
Do this when you wish to reduce the hot sensation of hot
air following procedure 2 on P.13
1
Press and hold the mode
switching button for
1 second or more when
using HOT [ ] or [ ].
• ([HOT] changes to blinking)
2
Dry your hair overall.
• Press and hold the mode switching
button again for 1 second or more to
return to normal hot air.
• The appliance will return to hot air mode
once the power switch is turned off.
To set your hair
1. Dampen the area of your hair you want to set with water etc.
• Massage your hair so that water etc. penetrates to the
inner side.
2. Select [ ] with the power switch.
3. Select [HOT] with the mode
switching button and apply hot air.
To make your hair setting last longer
Apply cold air to the area of your hair you want to set after
applying hot air.
āŗNote
• Wave perms may temporarily become easy to stretch when
you apply nanoe™ and mineral ion to your hair, but return to
their original state when you apply water or styling agents.
15
EH-NA98_EU.indb 15
15/8/2562 15:01:01
English
āŗNotes
• Keep a distance of over 3 cm
between the air outlet and your hair.
• Keep the appliance at least 10 cm
away from your hair so that it is not
3 cm
sucked into to the air inlet.
• Be careful not to bump the air inlet
10 cm
such as on the corner of a desk.
• Styling and treatment agents etc. can be used.
However, if you use sticky substances such as oil, gel or
wax, the intended effect of nanoe™ and mineral ion may
become difficult to achieve.
• Since nanoe™ and mineral ions are generated, you might
encounter the following.
- Water droplets may be blown out of the nanoe™ outlet
during use.
- You may hear a noise from the nanoe™ outlet or the
mineral ion outlet.
- You may notice a characteristic smell during use.
Maintenance of the hair dryer
Always turn the power switch off and disconnect the plug
from the household outlet. (Except when performing
maintenance on the air outlet)
Maintaining the air outlet
Do this about once a month or over
1. Plug into the household outlet.
2. Select [ ], [ ] or [ ] with the
power switch.
3. Select [COLD] with the mode
switching button.
4. While scraping dust and hair
jammed in the mesh with a cotton
swab, blow them away with air.
āŗNotes
• When performing maintenance, do not block the air inlet with
your hand.
• Dust may fly out when you use the appliance for the first time
after maintenance.
Use the appliance after confirming that dust no longer flies out.
(Do not look into the air outlet.)
16
EH-NA98_EU.indb 16
15/8/2562 15:01:01
Do this about once a month or over
Wipe to clean lint, hair, or
other matter from the air inlet
with a tissue or toothbrush.
If dust is attached to the
inside, remove it with a
vacuum cleaner.
Vacuum
cleaner
āŗNote
• Do not press or rub with your nails or sharp items.
Doing so may cause the air inlet to break.
English
Maintaining the nanoe™ outlet and the
mineral ion outlet
Maintaining the air inlet
At least once a month
In order to maintain the generation amount of nanoe™ and
mineral ion.
nanoe™ outlet
1. Prepare a commercially available
new cotton swab.
2. Gently insert the swab in the
nanoe™ outlet and the mineral
ion outlet until it stops (about
10 mm), and then turn the cotton
swab 2-3 times carefully.
Mineral ion outlet
āŗNote
• It is easier to clean the nanoe™ outlet and the mineral ion outlet
with a narrow cotton swab (for example, one intended for babies).
Maintaining the main body
Do this when dirty
To clean the hair dryer (when it is dirty), soak
a cloth in the soapy water and squeeze it out
firmly, then wipe with the cloth.
āŗNotes
• Do not use substances such as alcohol, nail
polish remover or detergent (hand soap).
Doing so may result in malfunction or part
cracks or discoloration.
• Do not leave the appliance with hairdressing
products or cosmetics on it.
Doing so will cause deterioration of the
plastic, leading to discoloration and cracks.
alcohol
polish
remover
17
EH-NA98_EU.indb 17
15/8/2562 15:01:01
Troubleshooting
English
Problem
Possible cause
Sparks can be seen inside the appliance when
using [HOT].
(These sparks are caused by the thermostat switch
which is the protective device, and are not dangerous.)
Dust is attached to the air inlet or air
outlet.
Remove the attached dust.
(See page 16 - 17.)
Hair or something is blocking the air
inlet.
Do not block the air inlet.
The power plug is not firmly inserted
into the outlet.
Use an outlet in which the power
plug fits snugly.
The needle-shaped part located at
the back of the nanoe™ outlet is dirty.
Perform maintenance on the
nanoe™ outlet. (See page 17.)
Hot air repeatedly turns into cold air.
The hot air is abnormally hot.
The power plug is abnormally hot.
Sparks are generated inside the nanoe™ outlet.
A noise (crackling) is heard inside the nanoe™ outlet.
Action
There is a peculiar smell.
This is because nanoe™ and mineral ion produce a peculiar smell; there
is no influence to your body.
Water droplets fly out from the nanoe™ outlet.
Water droplets occasionally fly out from when generating nanoe™; this is
not an abnormality.
The [HOT] lamp is blinking quickly (twice per
second).
Device abnormality.
Please consult an authorized
service center for repair.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service center authorised by Panasonic for repair.
Specifications
Product model
Power source
Power consumption
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1 500 W
230 V
50 - 60 Hz
1 650 W
Accessory
Set nozzle
Airborne Acoustical Noise
without nozzle 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1 800 W
This product is intended for household use only.
18
EH-NA98_EU.indb 18
15/8/2562 15:01:02
English
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
19
EH-NA98_EU.indb 19
15/8/2562 15:01:02
English
20
EH-NA98_EU.indb 20
15/8/2562 15:01:02
Deutsch
Bedienungsanleitung
(Haushalts-) Föhn
Modell Nr. EH-NA98
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ........... 24
Pflege des Föhns ...............................34
Bezeichnung der Teile.......................28
Fehlerbehebung.................................36
Informationen zu nanoe™ und
double mineral*..................................30
Technische Daten ..............................36
Verwendung des Föhns ....................31
Vorsichtshinweis für Netzkabel........37
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts diese Anleitung vollständig durch und heben Sie sie für später auf.
EH-NA98_EU(DE).indd 21
21
17/5/2562 10:24:48
Deutsch
Hinweis
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8
Jahren und Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts
eingewiesen oder unterrichtet wurden und die damit
einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
durch den Benutzer sollten nicht unbeaufsichtigt von
Kindern durchgeführt werden.
• Wenn der Föhn in einem Badezimmer verwendet wird,
sollte er nach dem Gebrauch vom Netzstrom getrennt
werden, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Föhn eine Gefahr darstellt.
• Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
maximalen Bemessungsstrom von 30 mA in dem
Stromkreis empfohlen, der das Badezimmer versorgt.
Lassen Sie sich von Ihrem Installateur beraten.
22
EH-NA98_EU(DE).indd 22
17/5/2562 10:24:48
Deutsch
• Dieses Symbol mit dem roten Verbotszeichen auf dem
Gerät bedeutet „Das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser verwenden“. Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen mit Wasser darin.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Wartungsbeauftragten oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
23
EH-NA98_EU(DE).indd 23
17/5/2562 10:24:48
Deutsch
nanoe™ ist eine Marke der Panasonic Corporation.
Ein nanoe™ ist ein mit Wasserteilchen beschichtetes
Ionenteilchen in Nanogröße.
Sicherheitsmaßnahmen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Feuer und Sachschäden zu reduzieren, sollten die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen stets eingehalten werden.
Erläuterung der Symbole
Die folgenden Symbole dienen der Klassifikation und
Beschreibung der Stufe einer Gefahr, Verletzung oder
Sachbeschädigung, die bei Missachtung und fehlerhaftem
Gebrauch besteht.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu schweren
Verletzungen oder zum
Tod führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu leichten
Verletzungen oder
Sachschäden führen
kann.
Die folgenden Symbole dienen der Klassifikation und
Beschreibung der Art von Anweisung, die es zu beachten gilt.
Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte
Bedienungsweise aufmerksam machen, die
vermieden werden muss.
Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte
Bedienungsweise aufmerksam machen, die zum
sicheren Betrieb des Geräts eingehalten werden muss.
Einige Teile der Sicherheitsabbildungen weichen vom
tatsächlichen Produkt ab.
24
EH-NA98_EU(DE).indd 24
WARNUNG
āŗStecker und Kabel
Nicht mit gebündeltem Kabel verwenden.
- Dies kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen.
Kabel oder Stecker nicht beschädigen.
• Kabel oder Stecker nicht verunstalten, verändern,
mit Gewalt biegen oder ziehen. Außerdem keine
schweren Gegenstände auf das Kabel stellen, es
nicht verdrehen und nicht einklemmen.
- Dies kann zu elektrischen Schlägen, Verbrennungen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen.
Nicht bei beschädigtem Stecker oder Kabel
verwenden.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen.
Das Gerät niemals verwenden, wenn der Stecker
nur locker in einer Steckdose sitzt.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen.
Den Stecker nicht mit nassen Händen an einer
Steckdose anschließen oder davon trennen.
- Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen
führen.
Das Kabel zur Unterbringung nicht eng um das
Hauptgehäuse wickeln.
- Dies kann zu einer Beschädigung des
Leiters im Kabel und damit zu elektrischen
Schlägen, Verbrennungen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss führen.
Das Kabel nicht in verdrehtem Zustand lagern oder
verwenden.
- Dies kann zu einer Beschädigung des Leiters im Kabel
und damit zu elektrischen Schlägen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss führen.
17/5/2562 10:24:48
Den Stecker durch Halten des Steckers selbst von
der Steckdose trennen und nicht am Kabel ziehen.
- Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung des
Leiters im Kabel und damit zu Verbrennungen,
elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von
Kurzschluss kommen.
Den Stecker regelmäßig reinigen, damit sich kein
Staub daran ansammelt.
- Anderenfalls kann es zu Feuer aufgrund von
mangelnder Isolation durch Feuchtigkeit kommen.
Den Stecker trennen und mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Nach dem Gebrauch stets den Betriebsschalter
ausschalten und den Stecker von der Steckdose
trennen.
- Anderenfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen
kommen.
Nur die Steckdose selbst verwenden: Nicht mit
einem Verlängerungskabel verwenden.
Den Stecker vollständig einstecken.
Immer sicherstellen, dass das Gerät an einer
Stromquelle betrieben wird, die zu der am Gerät
angegebenen Bemessungsspannung passt.
- Anderenfalls kann es zu Feuer oder elektrischen
Schlägen kommen.
āŗIm Falle von ungewöhnlichem Verhalten oder
Störungen
Sofort den Gebrauch einstellen und den Stecker
von der Steckdose trennen, wenn ungewöhnliches
Verhalten oder Störungen auftreten.
- Anderenfalls kann es zu Feuer, elektrischen Schlägen
oder Verbrennungen kommen.
<Fälle von ungewöhnlichem Verhalten oder
Störungen>
• Es tritt keine Luft aus
• Das Gerät unterbricht immer wieder den Betrieb
• Das Innere wird glühend heiß und Rauch tritt aus
- Fordern Sie sofort eine Untersuchung oder Reparatur
von einem zugelassenen Wartungszentrum an.
āŗWartung
Wenn Sie bei Verwendung der Warmlufteinstellung
Funken in der Nähe des Luftauslasses sehen,
stellen Sie den Gebrauch ein und entfernen Sie
Flusen am Luftaus- oder -einlass.
- Anderenfalls kann es zu Verbrennungen oder Feuer
kommen.
āŗDieses Gerät
Lufteinlass, Luftauslass, nanoe™-Auslass und
Mineralionenauslass nicht blockieren und keine
Haarnadeln oder andere Fremdkörper
hineinstecken.
- Dies kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder
Verbrennungen führen.
Deutsch
WARNUNG
25
EH-NA98_EU(DE).indd 25
17/5/2562 10:24:49
WARNUNG
Deutsch
Das Gerät nicht mit eingeschaltetem
Betriebsschalter liegen lassen.
- Dies kann ein Feuer verursachen.
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren.
Nicht durch diese verwenden lassen.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen
oder Verletzungen führen.
Nicht in der Nähe entflammbarer Materialien
verwenden (wie etwa Alkohol, Benzin,
Verdünnungsmittel, Spray, Haarpflegeprodukte,
Nagellack).
- Dies kann eine Explosion oder ein Feuer verursachen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
- Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Feuer
führen.
Niemals verändern, auseinanderbauen oder
reparieren.
- Dies kann das Gerät entzünden oder Verletzungen
aufgrund von ungewöhnlichem Betriebsverhalten
verursachen.
Wenden Sie sich für Reparaturen an ein zugelassenes
Wartungszentrum.
Gerät nicht mit nasser Hand verwenden.
- Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss führen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
ausgelegt und nicht für die Verwendung ohne
angemessene Pflege vorgesehen.
- Dies kann zu Verbrennungen oder Feuer aufgrund
anhaltender Be- oder Überlastung führen.
Wenn Sie Schmerzen oder andere ungewöhnliche
Empfindungen an der Haut oder einem anderen
Körperteil wahrnehmen, stellen Sie den Gebrauch
des Produkts sofort ein.
- Anderenfalls kann es zu Problemen an der Haut oder
anderen Körperstellen kommen.
26
EH-NA98_EU(DE).indd 26
17/5/2562 10:24:49
āŗZum Schutz Ihres Haars
Nicht mit beschädigtem Lufteinlass verwenden.
- Ihr Haar kann sich im Lufteinlass verfangen und
geschädigt werden.
Unbedingt einen Abstand von über
3 cm zwischen dem Luftauslass und
Ihrem Haar einhalten.
- Anderenfalls kann es zu
3 cm
Verbrennungen am Haar kommen.
Das Haar unbedingt mindestens
10 cm vom Lufteinlass entfernt halten.
- Ihr Haar kann sich im Lufteinlass
verfangen und geschädigt werden.
10 cm
āŗ Die folgenden Vorsichtshinweise beachten
Nicht fallenlassen oder Stößen aussetzen
- Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Entzünden
führen.
Nur zum Trocknen oder Frisieren von Menschenhaar
oder für die Haut verwenden. (Nicht an Haustieren,
zum Trocknen von Kleidung, Schuhen usw.
verwenden.)
- Dies kann zu Feuer oder Verbrennungen führen.
Nicht an Kindern oder Kleinkindern verwenden.
- Dies kann zu Verbrennungen führen.
Während des Gebrauchs oder beim Auf- und
Einklappen des Griffs nicht den schattierten
Bereich in den Abbildungen unten berühren.
- Anderenfalls kann es zu Fingerverletzungen kommen.
Deutsch
ACHTUNG
Beim Blasen von Luft aus das Gesicht im
Hautpflegemodus die Augen schließen.
- Anderenfalls kann es zu Augenproblemen kommen.
āŗHinweise
• Dieses Gerät ist mit einer automatischen
Überhitzungsschutzeinrichtung ausgestattet. Wenn sich das
Gerät überhitzt, schaltet es in den Kaltluftmodus um.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Steckdose. Lassen Sie es vor dem erneuten Gebrauch
einige Minuten abkühlen. Prüfen Sie vor dem erneuten
Einschalten, dass sich keine Flusen, Haare usw. in den
Lufteinlass- und -auslassöffnungen befinden.
• Sie bemerken beim Gebrauch des Geräts möglicherweise
einen typischen Geruch. Dieser wird von dem erzeugten
Ozon verursacht und ist für den menschlichen Körper
unschädlich.
Nicht den Luftauslass und die Aufsatzdüse berühren,
die sehr heiß werden.
- Dies kann zu Verbrennungen führen.
Während des Gebrauchs nicht in den Luftauslass
blicken.
- Der Föhn bläst Luft aus, die Staub usw. enthält zu
Verletzungen führen kann.
27
EH-NA98_EU(DE).indd 27
17/5/2562 10:24:49
Bezeichnung der Teile
Deutsch
A
āŗSchnelltrocknungsdüse
(Bild)
Sie können die
Trockengeschwindigkeit
mithilfe der vertikalen
Schnelltrocstarken und schwachen
knungsLuftströme erhöhen, die
düse
feuchte Haarbündel
auflockern und trocknen.
• Die Schnelltrocknungs
Sanfter
Starker
düse lässt sich nicht
Luftstrom Luftstrom
entfernen.
A Luftauslass
Schnelltrocknungsdüse
B Mineralionenauslass
C nanoe™-Auslass
D Modusanzeige
E Modusumschalttaste
F Griff
G Aufhängering
H Kabel
I Stecker
J Betriebsschalter
: Turbo (sehr starker Luftstrom)
: Trocknen (starker Luftstrom)
: Legen (sanfter Luftstrom)
: Aus
K Lufteinlass
L Feld
M Legedüse
āŗLegedüse
Zum einfachen Stylen und Trockenblasen des Haars die
Legedüse an den Föhn anbringen.
• Die Legedüse hilft dabei, den Luftstrom auf einen
bestimmten Haarbereich zu lenken.
28
EH-NA98_EU(DE).indd 28
17/5/2562 10:24:49
Modusanzeige und Moduserklärung
Warmluftmodus
Bei Einstellung des
Betriebsschalters
auf [ ] oder [ ]
[HOT] Rot
• Warmluft wird
ausgegeben.
Intelligenter
Temperaturregelungsmodus
Warm/Kalt-Wechselmodus
[
] Gelb
[HOT] Rot
Kopfhautpflegemodus
[HOT] Rot blinkend
Zum Umschalten die • Das Gerät erkennt die
Modusumschalttaste
Temperatur der
mindestens 1
Umgebungsluft und gibt
Sekunde lang
Luft bei einer zum
gedrückt halten
Trocknen angenehmen
Temperatur aus.
Für Warmluft
Für Kaltluft
Automatische
Umschaltung
[SCALP] Grün
• Sanfte Warmluft zur
Kopfhautpflege wird ausgegeben.
Für
Betriebsschalter
[ ] oder [ ]
[
] Gelb
[COLD] Blau
• Das Gerät erkennt die Temperatur der Umgebungsluft und
wechselt in angemessenen Abständen zwischen Warm- und
Kaltluft.
Für
Betriebsschalter
[ ]
Kaltluftmodus
[COLD] Blau
• Kaltluft wird
ausgegeben.
Hautpflegemodus
[COLD] Blau
[SKIN] Gelb
• Schwache Kaltluft
zur Hautpflege
wird ausgegeben.
• Die nanoe™-Lampe leuchtet in allen Modi und es wird Luft mit nanoe™ und Mineralionen ausgegeben.
• Bei Auswahl von [HOT], [
] (Warm/Kalt-Wechselmodus) Warmluft, [SCALP] wird Kaltluft um die Warmluft herum
ausgegeben, was beim Legen des Haars hilft und das Haar glänzen lässt.
EH-NA98_EU(DE).indd 29
Deutsch
Modus mit Modusumschalttaste umschalten
• Das Gerät tritt beim Einschalten des Betriebsschalters in den Warmluftmodus ein.
29
17/5/2562 10:24:50
Informationen zu nanoe™ und double
mineral*
Ionenaufladung plus
Deutsch
Halten Sie den Griff einfach am Feld,
damit Ihr Haar mehr nanoe™ anzieht.
* „Double mineral“ steht für Mineralionen, die durch zwei
Zinkelektroden erzeugt werden.
Wirkung von nanoe™ und double mineral
Feld
Lässt Feuchtigkeit in das Haar
eindringen und strafft die Oberhaut,
um das Haar elastisch und gesund
zu halten. Ihr Haar wird robuster
gegen Schäden durch Bürsten.
āŗAnmerkung
Mineralionenauslass
Was ist nanoe™, Mineralionen?
(Verfahren für nanoe™, Mineralionenerzeugung:
Hochspannungsentladung)
nanoe™
nanoe™ wird durch die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit
erzeugt; je nach Einsatzumgebung wird nanoe™ daher
möglicherweise nicht erzeugt. In Umgebungen mit niedriger
Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird das Auffangen der in der
Luft enthaltene Feuchtigkeit schwieriger. In diesem Fall
werden negative Ionen erzeugt.
nanoe™ sind mit Wasser umhüllte Ionen, die für das
menschliche Auge unsichtbar sind.
• Die Wirkung von nanoe™, Mineralionen und Warm/KaltWechselmodus (Siehe Seite 31.) auf das Haar ist je nach
Person unterschiedlich; folgende Personen spüren
möglicherweise keinen oder kaum einen Effekt.
- Personen mit lockigem Haar
Lockiges
Welliges
- Personen mit stark gewelltem
Haar
Haar
Haar
- Personen mit glattem Haar,
das sich leicht legen lässt
- Personen, die in den letzten
3 bis 4 Monaten eine
Haarglättungsbehandlung
hatten
- Personen mit kurzem Haar
Mineralionen
Für das menschliche Auge unsichtbare Ionen, die von einer
Zinkelektrode erzeugt werden.
30
EH-NA98_EU(DE).indd 30
17/5/2562 10:24:51
Vorbereitung
1
2
3
3
• Wählen Sie mit der
Modusumschalttaste [
Das Haar mit einem Handtuch antrocknen.
Dann bürsten oder mit den Fingern verwirrte
Strähnen glätten.
Gerät an der Steckdose anschließen.
Die Stärke des Luftstroms mit
dem Betriebsschalter
auswählen.
• Wählen Sie mit dem Betriebsschalter
[ ] oder [ ].
2
Warme Luft durch das gesamte
Haar blasen.
• Ihr Haar trocknet rasch, wenn Sie
die Warmluft auf die Wurzeln richten.
].
Zur gründlichen Anwendung von
warmer und kalter Luft das Haar zum
Trocknen teilen.
1. Bei Anwendung des Warm/KaltWechselmodus die Finger von
innen durch das Haar gleiten
lassen. (Eine Seite)
2. Bei Anwendung des Warm/KaltWechselmodus die Finger von der
Oberseite des Kopfes zur
Haarspitze durch das Haar gleiten
lassen. (Eine Seite)
3. Die Schritte 1 und 2 auf der
anderen Seite wiederholen.
Haar trocknen
1
Wenn das Haar zu etwa 90% getrocknet ist,
zum Schluss für mehr Glanz mit Warm/KaltWechselmodus behandeln.
Deutsch
Verwendung des Föhns
4
5
Den Betriebsschalter auf [ ] einstellen.
Den Stecker von der Steckdose trennen.
• Nach dem Trocknen mit einer Bürste oder den Fingern
nachbehandeln.
• Wenn sich der Föhn ausreichend abgekühlt hat,
bewahren Sie ihn an einem Ort mit wenig Feuchtigkeit
auf.
31
EH-NA98_EU(DE).indd 31
17/5/2562 10:24:51
Hautpflegemodus
Deutsch
Versorgt die Haut mit Feuchtigkeitsionen in Nanogröße, damit
sie nach dem Baden nicht austrocknet.
Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars im
Anschluss an Schritt 3 auf S.31 ausführen
1
Mit dem
Betriebsschalter [ ]
wählen.
2
Mit der
Modusumschalttaste
[COLD] wählen.
3
Den Luftauslass etwa 20 cm vom Kinn entfernt
halten und etwa 1 Minuten anwenden; dabei
das Gerät hin und her bewegen.
Kopfhautpflegemodus
An der Kopfhaut verbleibende Feuchtigkeit kann unangenehm
sein und sich klebrig anfühlen.
Trocknen Sie die Kopfhaut sanft mit etwa 50 °C warmer Luft
(bei 240 V)*
*Bei einer Zimmertemperatur von 23 °C
Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars zu etwa
70% im Anschluss an Schritt 2 auf S.31 ausführen
1
Mit der
Modusumschalttaste
[SCALP] wählen.
2
Das Haar mit der Hand
anheben und die
Kopfhaut trocknen.
• Je nach
Umgebungstemperatur
kann sich dies kalt
anfühlen. In diesem Fall das
Gerät weiter von der
Kopfhaut weg bewegen und
Luft bei der Einstellung
[HOT] abgeben.
• Mit geschlossenen Augen
verwenden.
• Die Hautpflege wie gewohnt
mit Lotion oder Pflegemilch
durchführen.
3
Mit der
Modusumschalttaste
[HOT] wählen und das
Haar vollständig
trocknen.
32
EH-NA98_EU(DE).indd 32
17/5/2562 10:24:52
Wenn es unangenehm warm und feucht ist, etwa nach dem
Baden im Sommer, wird die Warmlufttemperatur automatisch
abhängig von der Zimmertemperatur geregelt, um das
Trocknen angenehmer zu machen.
Für mehr Haarvolumen
Das Haar am Ansatz
Für Oberseite
anheben und Warmluft von
unten nach oben anwenden.
Für inneres Haar
Deutsch
Intelligenter Temperaturregelungsmodus
<Darstellung von Zimmertemperatur und Warmluft>
*Lufttemperatur
ca.
90 °C
Für weniger Haarvolumen
ca.
60 °C
10
20
30
Zimmertemperatur (°C)
* Die Beschreibung der Lufttemperatur beruht auf der
IEC-Norm bei 240 V.
Diesen Vorgang ausführen, wenn Sie das Wärmegefühl
der Warmluft nach Schritt 2 auf S.31 reduzieren
möchten.
1
Bei Verwendung von
HOT [ ] oder [ ] den
Modusumschalttaste
mindestens 1 Sekunde
lang gedrückt halten.
• ([HOT] wechselt zu Blinken)
2
Haar vollständig trocknen.
• Zum Umschalten die
Modusumschalttaste erneut mindestens
1 Sekunde lang gedrückt halten, um zu
normaler Warmluft zurückzukehren.
• Das Gerät kehrt nach dem Ausschalten
des Betriebsschalters in den
Warmluftmodus zurück.
EH-NA98_EU(DE).indd 33
Mit den Fingern in Richtung des
Haarverlaufs durch das Haar fahren
und Warmluft von oben nach unten
anwenden.
Zum Legen des Haars
1. Die Haarregion, die gelegt werden soll, mit Wasser oder
dergleichen befeuchten.
• Das Haar massieren, damit das Wasser oder dergleichen
eindringt.
2. Mit dem Betriebsschalter [ ]
wählen.
3. Mit der Modusumschalttaste [HOT]
wählen und Warmluft anwenden.
Damit die Frisur länger hält
Nach dem Anwenden von Warmluft Kaltluft auf die
Haarregion anwenden, die gelegt werden soll.
āŗAnmerkung
• Dauerwellen können bei Anwendung von nanoe™ und
Mineralionen vorübergehend leichter erschlaffen, kehren
jedoch bei Anwendung von Wasser oder Haarpflegemitteln
in ihren ursprünglichen Zustand zurück.
33
17/5/2562 10:24:52
Deutsch
āŗHinweise
• Einen Abstand von über 3 cm
zwischen dem Luftauslass und
Ihrem Haar einhalten.
• Das Gerät mindestens 10 cm vom
3 cm
Haar entfernt halten, damit das Haar
nicht in den Lufteinlass gesaugt wird.
10 cm
• Darauf achten, dass der Lufteinlass
nicht gegen Objekte wie etwa eine
Tischkante stößt.
• Frisier- und Haarpflegemittel usw. können verwendet
werden.
Bei Verwendung klebriger Substanzen wie Öl, Gel oder
Wachs kann es jedoch sein, dass die vorgesehene Wirkung
von nanoe™ und Mineralionen nicht erreicht wird.
• Aufgrund der Erzeugung von nanoe™ und Mineralionen
kann Folgendes geschehen.
- Wassertropfen können während des Gebrauchs aus dem
nanoe™-Auslass geblasen werden.
- Am nanoe™-Auslass oder Mineralionenauslass kann ein
Geräusch auftreten.
- Während des Gebrauchs könnten Sie einen typischen
Geruch bemerken.
Pflege des Föhns
Nach dem Gebrauch den Betriebsschalter stets
ausschalten und den Stecker von der Steckdose trennen.
(Außer bei der Gerätepflege am Luftauslass)
Pflege des Luftauslasses
Etwa einmal im Monat durchführen
1. Gerät an der Steckdose
anschließen.
2. Mit dem Betriebsschalter [ ],
[ ] oder [ ] wählen.
3. Mit der Modusumschalttaste
[COLD] wählen.
4. Im Gitter steckengebliebenen
Staub und Haare mit einem
Wattestäbchen entfernen und
wegblasen.
āŗHinweise
• Während der Gerätepflege den Lufteinlass nicht mit der
hand blockieren.
• Wenn Sie das Gerät nach der Wartung erstmals benutzen,
kann Staub herausfliegen.
Das Gerät erst benutzen, wenn kein Staub mehr
ausgeblasen wird.
(Nicht in den Luftauslass blicken.)
34
EH-NA98_EU(DE).indd 34
17/5/2562 10:24:52
Pflege des nanoe™-Auslasses und des
Mineralionenauslasses
Etwa einmal im Monat durchführen
Mit einem Tuch oder einer
Zahnbürste abwischen, um
Flusen, Haaren und andere
Fremdkörper aus dem
Lufteinlass zu entfernen.
Wenn Staub auf der
Innenseite anhaftet, mit
einem Staubsauger
entfernen.
Staubsauger
āŗAnmerkung
• Nicht mit den Fingernägeln oder scharfen Gegenständen
drücken oder reiben.
Dies kann den Lufteinlass beschädigen.
Wenigstens einmal monatlich
Dient dazu, die erzeugte Menge an nanoe™ und Mineralionen
stabil zu halten.
1. Ein handelsübliches neues
nanoe™-Auslass
Wattestäbchen bereithalten.
2. Das Stäbchen vorsichtig bis zum
Anschlag in den nanoe™-Auslass
und den Mineralionenauslass
einführen (etwa 10 mm) und dann
das Stäbchen sorgfältig 2- bis
Mineralionenauslass
3-mal drehen.
Deutsch
Pflege des Lufteinlasses
āŗAnmerkung
• Der nanoe™-Auslass und der Mineralionenauslass lassen
sich leichter mit einem schmalen Wattestäbchen (etwa für
Säuglinge) reinigen.
Pflege des Gehäuses
Bei Verschmutzung
Zum Reinigen des Föhns (bei Verschmutzung)
ein Tuch mit Seifenwasser befeuchten, gut
auswringen und dann das Gerät mit dem Tuch
abwischen.
āŗHinweise
• Keine Substanzen wie Alkohol,
Nagellackentferner oder Waschmittel
(Handseife) benutzen.
Dies kann zu Fehlfunktionen oder
Rissbildung und Verfärbung führen.
• Keine Haarpflegemittel oder Kosmetika am
Gerät belassen.
Sie können sich negativ auf den Kunststoff
auswirken und zu Verfärbung und Rissen führen.
EH-NA98_EU(DE).indd 35
alcohol
polish
remover
35
17/5/2562 10:24:53
Fehlerbehebung
Deutsch
Problem
Bei Verwendung von [HOT] sind Funken im
Gerät zu sehen.
(Diese Funken werden von dem als
Schutzeinrichtung dienenden Thermostatschalter
erzeugt und sind nicht gefährlich.)
Warmluft wechselt immer wieder zu Kaltluft.
Die Warmluft ist außergewöhnlich heiß.
Mögliche Ursache
Staub haftet am Luftein- oder
-auslass an.
Haar oder dergleichen blockiert den
Lufteinlass.
Vorgehensweise
Den anhaftenden Staub
entfernen.
(Siehe Seite 34 - 35.)
Den Lufteinlass nicht blockieren.
Der Stecker ist außergewöhnlich heiß.
Der Stecker sitzt nicht fest in der
Steckdose.
Eine Steckdose verwenden, in
der der Stecker fest sitzen kann.
Im nanoe™-Auslass werden Funken erzeugt.
Im nanoe™-Auslass ist ein Geräusch (Knistern)
zu hören.
Das nadelförmige Teil hinten im
nanoe™-Auslass ist verunreinigt.
Die Gerätepflege am nanoe™-Auslass
ausführen. (Siehe Seite 35.)
Der Grund dafür ist, dass nanoe™ und Mineralionen einen besonderen
Geruch erzeugen; dieser hat keine körperlichen Auswirkungen.
Es kommt vor, dass bei der Erzeugung von nanoe™ Wassertropfen
Wassertropfen fliegen aus dem nanoe™herausfliegen; dies ist nicht ungewöhnlich.
Auslass.
Bitte wenden Sie sich zur
Die Lampe [HOT] blinkt schnell (zweimal pro
Gerätestörung.
Reparatur an ein zugelassenes
Sekunde).
Wartungszentrum.
Wenn sich das Problem nicht lösen lässt, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder ein von
Panasonic für Reparaturen zugelassenes Wartungszentrum.
Es gibt einen eigenartigen Geruch.
Technische Daten
Produktmodell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Zubehör
Durch Luft übertragener Schall
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1.500 W
230 V
50 - 60 Hz
1.650 W
Legedüse
ohne Düse 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1.800 W
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
36
EH-NA98_EU(DE).indd 36
17/5/2562 10:24:53
Lesen Sie aus Sicherheitsgründen sorgfältig den folgenden Text.
Dieses Gerät ist für Ihre Sicherheit und Bequemlichkeit mit
einem geformten dreipoligen Netzstecker ausgestattet.
In diesen Stecker ist eine 10-Ampere-Sicherung eingebaut.
Falls die Sicherung ersetzt werden muss, achten Sie darauf,
dass die Ersatzsicherung eine Bemessung von 10 Ampere
aufweist und von ASTA oder BSI für BS1362 zugelassen wurde.
Suchen Sie an der Außenseite der Sicherung nach der
ASTA-Markierung
oder der BSI-Markierung .
Die Sicherung ersetzen
Die Position der Sicherung ist je nach Art des
Netzsteckers (Abbildungen A und B) verschieden. Prüfen Sie
den angebrachten Netzstecker
und folgen Sie den nachstehenden Anweisungen.
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Netzstecker
abweichen.
1. Die Sicherungsabdeckung mit einem Schraubendreher
öffnen.
Abbildung A
Abbildung B
Wenn der Stecker eine lösbare Sicherungsabdeckung enthält,
müssen Sie dafür sorgen, dass sie nach dem Ersetzen der
Sicherung wieder angebracht wird.
Wenn Sie die Sicherungsabdeckung verlieren, darf der
Stecker erst wieder verwendet werden, wenn eine
Ersatzabdeckung besorgt wurde.
Eine Ersatzabdeckung erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.
ACHTUNG!
WENN SICH DER ANGEBRACHTE GEFORMTE
STECKER NICHT FÜR DIE STECKDOSE IN IHREM HAUS
EIGNET, SOLLTE DIE SICHERUNG ENTFERNT UND DER
STECKER ABGESCHNITTEN UND SICHER ENTSORGT
WERDEN.
ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES SCHWEREN
ELEKTRISCHEN SCHLAGS, WENN DER
ABGESCHNITTENE STECKER IN EINE 13-AMPERESTECKDOSE GESTECKT WIRD.
Deutsch
Vorsichtshinweis für Netzkabel
Sicherungsabdeckung
2. Die Sicherung ersetzen und die Sicherungsabdeckung
schließen oder anbringen.
Abbildung A
Abbildung B
Sicherung
(10 Ampere)
Sicherung
(10 Ampere)
DIESER STECKER IST NICHT WASSERDICHT – TROCKEN
HALTEN.
Vor dem Gebrauch.
Die Anschlussabdeckung entfernen.
37
EH-NA98_EU(DE).indd 37
17/5/2562 10:24:53
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen
Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
38
EH-NA98_EU(DE).indd 38
17/5/2562 10:24:53
Français
Mode d’emploi
Sèche-cheveux (domestique)
Modèle N° EH-NA98
Table des matières
Précautions de sécurité .......... 42
Entretien du sèche-cheveux .............52
Identification des pièces ...................46
Dépannage .........................................54
À propos de nanoe™ et de double
mineral* ..............................................48
Spécifications ....................................54
Comment utiliser le
sèche-cheveux ...................................49
Avertissement relatif au câble
d’alimentation secteur ......................55
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation
ultérieure.
EH-NA98_EU(FR).indd 39
39
17/5/2562 10:45:41
Français
Remarque
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont
surveillés ou conseillés concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Dans une salle de bains, débranchez le sèche-cheveux
après utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque même lorsqu’il est éteint.
• Pour une protection supplémentaire, il est conseillé
d’installer un dispositif à courant résiduel (RCD) dont le
courant de fonctionnement résiduel nominal ne
dépasse pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain. Demandez conseil à votre installateur.
40
EH-NA98_EU(FR).indd 40
17/5/2562 10:45:41
Français
• Ce symbole avec le panneau d’interdiction en rouge
signifie « Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l’eau ». Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres
récipients contenant de l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service aprèsvente ou une personne possédant les mêmes
qualifications afin d’éviter tout risque.
41
EH-NA98_EU(FR).indd 41
17/5/2562 10:45:41
nanoe™ est une marque commerciale de Panasonic
Corporation.
Une particule nanoe™ est une nanoparticule composée d’ions,
recouverte de particules d’eau.
Précautions de sécurité
Afin de réduire le risque de blessures, de décès, de choc
électrique, d’incendie ou de dommages matériels, prenez
toujours les précautions de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Français
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire
le niveau de risque, de blessures et de dommages matériels
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et
que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dommages
matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire
le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui doit être évitée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Certaines parties des illustrations de précaution de sécurité
diffèrent du produit réel.
42
EH-NA98_EU(FR).indd 42
AVERTISSEMENT
āŗFiche et cordon
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est enroulé.
- Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Ne pas endommager le cordon ou la fiche.
• Ne pas endommager, modifier, plier de force ou tirer
sur le cordon ou la fiche. De même, ne pas placer
d’objet lourd sur le cordon, ni le tordre ou le pincer.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, des
brûlures ou un incendie en raison d’un court-circuit.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque la fiche ou le
cordon est endommagé ou chaud.
- Cela pourrait causer des brûlures, un choc électrique
ou un incendie en raison d’un court-circuit.
Ne jamais utiliser l’appareil si la fiche n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
- Cela pourrait causer des brûlures, un choc électrique
ou un incendie en raison d’un court-circuit.
Ne pas brancher la fiche à une prise secteur ou la
débrancher avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas enrouler le cordon étroitement autour du
corps principal lors du rangement.
- Le fil du cordon pourrait se rompre sous
le poids et provoquer un choc électrique,
des brûlures ou un incendie en raison
d’un court-circuit.
Ne pas entortiller le cordon avant de le ranger ou de
l’utiliser.
- Cela pourrait provoquer une rupture du fil du cordon
avec la charge, ce qui entraînerait un choc électrique
ou un incendie en raison d’un court-circuit.
17/5/2562 10:45:42
Débrancher la fiche en la maintenant plutôt qu’en
tirant sur le cordon.
- Sinon, le fil du cordon pourrait se rompre et provoquer
des brûlures, un choc électrique ou un incendie en
raison d’un court-circuit.
Nettoyer régulièrement la fiche pour éviter
l’accumulation de poussière.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher la fiche et l’essuyer avec un chiffon sec.
Toujours mettre l’interrupteur principal sur la
position arrêt et débrancher la fiche de la prise
secteur après utilisation.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou des
brûlures.
Utiliser la prise secteur uniquement: ne pas utiliser
l’appareil avec une rallonge.
Insérer la fiche à fond.
Toujours vérifier que l’appareil fonctionne par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée
sur l’appareil.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
āŗEn cas d’anomalie ou de défaillance
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
la fiche en cas d’anomalie ou de défaillance.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
• Pas d’émission d’air
• Arrêts sporadiques de l’appareil
• L’intérieur devient rouge et chaud et de la fumée
se dégage de l’appareil
- Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans
un centre de service après-vente agréé.
āŗEntretien
Lorsque des étincelles sont visibles autour de la
sortie d’air lors de l’utilisation du réglage de l’air
chaud, cesser l’utilisation et retirer les peluches de
la sortie d’air et l’arrivée d’air.
- Sinon, cela pourrait provoquer des brûlures ou un
incendie.
āŗCet appareil
Ne pas obstruer l’arrivée d’air, la sortie d’air, la
sortie nanoe™ ou la sortie d’ions minéraux ni y
insérer d’épingles à cheveux ou d’autre corps
étrangers.
- Cela pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures.
Français
AVERTISSEMENT
43
EH-NA98_EU(FR).indd 43
17/5/2562 10:45:42
AVERTISSEMENT
Français
Ne pas vous éloigner lorsque l’interrupteur
principal est sur la position marche.
- Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit à portée
des enfants ou des bébés. Ne pas les laisser
l’utiliser.
- Cela pourrait provoquer des brûlures, un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières
inflammables (ex. : alcool, benzine, diluant,
pulvérisateur, produit de soins capillaires,
dissolvant pour vernis à ongles).
- Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Ne jamais modifier, démonter ou réparer l’appareil.
- Cela pourrait provoquer une propagation du feu ou
des blessures dues à un fonctionnement anormal.
Pour toute réparation, contacter un centre de service
après-vente agréé.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie en raison d’un court-circuit.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial et n’est pas prévu pour une utilisation
sans l’entretien approprié.
- Cela pourrait provoquer des brûlures ou un incendie
en raison d’une charge continue ou d’une surcharge.
Si vous ressentez une douleur ou détectez une
anomalie sur votre peau ou une autre partie de
votre corps, cessez immédiatement d’utiliser ce
produit.
- Sinon, cela pourrait provoquer des problèmes à la
peau ou au corps.
44
EH-NA98_EU(FR).indd 44
17/5/2562 10:45:42
āŗPour protéger vos cheveux
Ne pas utiliser l’appareil si l’arrivée d’air est
endommagée.
- Vos cheveux pourraient être attirés dans l’arrivée d’air,
ce qui pourrait les abîmer.
Veiller à maintenir une distance de
plus de 3 cm entre la sortie d’air et
vos cheveux.
- Sinon, cela pourrait provoquer des
3 cm
brûlures aux cheveux.
Veiller à maintenir vos cheveux à au
moins 10 cm de l’arrivée d’air.
- Vos cheveux pourraient être attirés
dans l’arrivée d’air, ce qui pourrait les
abîmer.
10 cm
āŗ Notez les précautions suivantes
Ne pas laisser tomber l’appareil ni le soumettre à un
choc.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une
propagation du feu.
Utiliser l’appareil uniquement pour sécher ou
coiffer des cheveux humains ou la peau humaine.
(Ne pas l’utiliser sur des animaux ni pour sécher
des vêtements, des chaussures, etc.)
- Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.
Ne pas utiliser l’appareil sur des enfants ou des
bébés.
- Cela pourrait provoquer des brûlures.
Ne pas toucher la sortie d’air et la buse de coiffage,
car elles chauffent énormément.
- Cela pourrait provoquer des brûlures.
Ne pas regarder dans la sortie d’air pendant l’utilisation.
- Le sèche-cheveux souffle de l’air contenant de la
poussière, etc., ce qui entraîne des blessures.
EH-NA98_EU(FR).indd 45
Pendant l’utilisation ou pour déplier ou plier la
poignée, ne pas toucher la partie ombrée comme
illustré dans les figures ci-dessous.
- Sinon, cela pourrait provoquer des blessures aux
doigts.
Fermez les yeux lorsque l’appareil souffle de l’air
sur votre visage en mode de soin de la peau.
- Sinon, cela pourrait provoquer des problèmes aux
yeux.
Français
ATTENTION
āŗRemarques
• Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection
automatique contre la surchauffe. Si l’appareil surchauffe, il
passe en mode d’air froid. Éteignez l’appareil et débranchezle de la prise secteur. Laissez-le refroidir quelques minutes
avant de le réutiliser. Vérifiez qu’il n’y a pas de peluches,
cheveux, etc. dans les arrivées et les sorties d’air avant de le
remettre en marche.
• Vous remarquerez peut-être une odeur caractéristique lors
de l’utilisation de cet appareil. Cela est dû à l’ozone qu’il
génère et n’est pas nocif pour le corps humain.
45
17/5/2562 10:45:42
Identification des pièces
A
Français
āŗBuse de séchage rapide
Vous pouvez augmenter la
vitesse de séchage en
utilisant les flux d’air
verticaux puissant et doux
pour sécher et démêler les
mèches de cheveux
humides.
• La buse de séchage rapide Flux d’air
est inamovible.
puissant
(Image)
Buse de
séchage
rapide
A Sortie d’air
Buse de séchage rapide
B Sortie d’ions minéraux
C Sortie nanoe™
D Indicateur de mode
E Bouton de sélection de mode
F Poignée
G Anneau de suspension
H Cordon
I Fiche
J Interrupteur principal
: Turbo (flux d’air très puissant)
: Sec (flux d’air puissant)
: Coiffure (flux d’air doux)
: Désactivé
K Arrivée d’air
L Panneau
M Buse de coiffage
āŗBuse de coiffage
Pour coiffer et sécher vos cheveux facilement, fixez la buse
de coiffage au sèche-cheveux.
• La buse de coiffage aide à diriger le flux d’air sur une zone
spécifique des cheveux.
Flux d’air
doux
46
EH-NA98_EU(FR).indd 46
17/5/2562 10:45:42
Indicateur de mode et explication du mode
Mode de sélection avec le bouton de sélection de mode
• L’appareil entre en mode d’air chaud lorsque l’interrupteur principal est sur la position marche.
[HOT] (CHAUD)
Rouge
• L’appareil souffle
de l’air chaud.
Lorsque
l’interrupteur
principal est
sur la position
[ ] ou [ ]
Mode de commande
intelligente de la
température
[HOT] (CHAUD)
Appuyez
Rouge clignotant
longuement sur le
• L’appareil détecte la
bouton de
sélection de mode température de l’air
environnant et souffle
pendant au moins de l’air à une
1 seconde pour
température confortable
changer de mode
pour le séchage.
Mode d’alternance Chaud/Froid
Pour l’air chaud
Pour l’air froid
[
] Jaune
[HOT] (CHAUD)
Rouge
Mode de soin du cuir chevelu
Changement
automatique
Français
Mode d’air chaud
[SCALP] (CUIR CHEVELU) Vert
• L’appareil souffle de l’air chaud et doux
pour offrir un soin du cuir chevelu.
Pour
l’interrupteur
principal
[ ] ou [ ]
[
] Jaune
[COLD] (FROID)
Bleu
Mode d’air froid
[COLD] (FROID)
Bleu
• L’appareil souffle
de l’air froid.
Mode de soin de la peau
[COLD] (FROID) Bleu
[SKIN] (PEAU) Jaune
• L’appareil souffle
de l’air froid et doux
pour offrir un soin
de la peau.
• Dans tous les modes, le voyant nanoe™ s’allume et l’appareil souffle de l’air contenant des particules nanoe™ et des ions minéraux.
• Lorsque [HOT] (CHAUD), [
] (mode d’alternance chaud/froid) air chaud, [SCALP] (CUIR CHEVELU) est sélectionné,
47
l’appareil souffle de l’air froid autour de l’air chaud, vous aidant à coiffer vos cheveux et à les rendre brillants.
• L’appareil détecte la température de l’air ambiant et commute Pour
l’interrupteur
entre l’air chaud et l’air froid à des intervalles appropriés.
principal [ ]
EH-NA98_EU(FR).indd 47
17/5/2562 10:45:43
À propos de nanoe™ et de double mineral*
Charge d’ions optimale
Pour attirer davantage de particules
nanoe™ en direction de vos
cheveux, il suffit de serrer le
panneau en même temps que la
poignée.
* « Double mineral » désigne des ions minéraux générés par
deux électrodes en zinc.
Effet de nanoe™ et de double mineral
Français
Pénètre les cheveux grâce à
l’humidité et resserre les écailles
pour garder vos cheveux élastiques
et en bonne santé. Vos cheveux
deviennent plus forts contre les
dommages causés par le brossage.
Panneau
āŗRemarque
Sortie d’ions minéraux
Que sont les particules nanoe™ et les ions
minéraux?
(Mode de production des particules nanoe™ et des ions
minéraux: décharge à haute tension)
nanoe™
Les particules nanoe™ sont générées en recueillant l’humidité
disponible dans l’air. La production de particules nanoe™ peut
donc s’avérer impossible selon l’environnement d’utilisation.
Dans des environnements à basse température et à faible
humidité, l’humidité dans l’air devient difficile à recueillir.
Lorsque cela se produit, des ions négatifs sont générés.
Une particule nanoe™ est enveloppée dans l’eau par des ions
qui sont invisibles à l’œil humain.
• Les résultats des particules nanoe™, des ions minéraux et
du mode d’alternance chaud/froid (Voir page 49.) sur les
cheveux varient selon les individus, et leurs effets peuvent
être moins visibles chez les personnes suivantes.
- Personnes ayant les
cheveux bouclés
- Personnes ayant les
cheveux très ondulés
- Personnes ayant des
cheveux lisses qui se
coiffent facilement
- Personnes ayant subi un
défrisage permanent au
cours des 3 ou 4 derniers
mois
- Personnes ayant les
cheveux courts
Cheveux
bouclés
Cheveux
ondulés
Ions minéraux
Ions générés par une électrode en zinc, qui sont invisibles à
l’œil humain.
48
EH-NA98_EU(FR).indd 48
17/5/2562 10:45:43
Préparation
1
2
3
3
Utilisez une serviette pour sécher partiellement
vos cheveux.
Ensuite, brossez-vous les cheveux ou passez-y
les doigts pour les démêler.
Branchez l’appareil à la prise secteur.
• Sélectionnez [
] avec le
bouton de sélection de
mode.
Pour appliquer complètement l’air
chaud et l’air froid, répartissez vos
cheveux sur la gauche et sur la droite
pour les sécher.
1. Appliquez le mode d’alternance
chaud/froid en passant les doigts
dans vos cheveux en partant de
l’intérieur (d’un côté).
2. Appliquez le mode d’alternance
chaud/froid en passant les doigts
dans vos cheveux du dessus de la
tête à la pointe des cheveux (d’un
côté).
3. Suivez les étapes 1 et 2 de l’autre
côté également.
Séchage de vos cheveux
1
Sélectionnez la puissance du
flux d’air à l’aide de
l’interrupteur principal.
• Sélectionnez [ ] ou [
l’interrupteur principal.
2
] avec
Dirigez l’air chaud dans toute
votre chevelure.
• Vos cheveux sécheront rapidement si
vous dirigez l’air chaud vers les
racines.
Lorsque les cheveux sont secs à environ 90%,
utilisez le mode d’alternance chaud/froid pour
bien terminer le séchage en rendant les
cheveux brillants.
4
5
Français
Comment utiliser le sèche-cheveux
Réglez l’interrupteur principal sur [ ].
Retirez la fiche de la prise secteur.
• Une fois le séchage terminé, finissez le coiffage avec
une brosse ou les doigts.
• Lorsque le sèche-cheveux a suffisamment refroidi,
gardez-le dans un endroit peu humide.
49
EH-NA98_EU(FR).indd 49
17/5/2562 10:45:43
Mode de soin de la peau
Dégage des ions d’humidité de la taille d’une nanoparticule
sur la peau, qui a tendance à sécher après le bain.
Faites ceci après avoir séché vos cheveux en suivant la
procédure 3 à la P.49
Français
1
2
Sélectionnez [ ] avec
l’interrupteur principal.
3
Placez la sortie d’air à une distance d’environ
20 cm de votre menton et appliquez de l’air
pendant environ 1 minute en déplaçant
l’appareil vers la gauche et vers la droite.
Sélectionnez
[COLD] (FROID) avec le
bouton de sélection de
mode.
Mode de soin du cuir chevelu
L’humidité subsistant à la surface du cuir chevelu entraîne une
gêne, en les rendant poisseux, par exemple.
Séchez doucement votre cuir chevelu avec de l’air chaud à
environ 50 °C (à 240 V)*
* Lorsque la température ambiante est de 23 °C
Faites ceci après avoir séché environ 70% de vos
cheveux en suivant la procédure 2 à la P.49
1
Sélectionnez
[SCALP] (CUIR
CHEVELU) avec le
bouton de sélection de
mode.
2
Soulevez vos cheveux
de la main et séchez
votre cuir chevelu.
• Utilisez l’appareil en
gardant les yeux fermés.
• Effectuez un soin de la
peau à l’aide d’une lotion ou
d’un lait, de la même
manière et pendant la
même durée que
d’habitude.
• Selon la température
ambiante, il se peut que
vous ayez froid. Dans ce
cas, éloignez l’appareil de
votre cuir chevelu,
sélectionnez
[HOT] (CHAUD) et
appliquez de l’air.
3
Sélectionnez
[HOT] (CHAUD) avec le
bouton de sélection de
mode et séchez
l’ensemble de votre
chevelure.
50
EH-NA98_EU(FR).indd 50
17/5/2562 10:45:44
Mode de commande intelligente de la température
Parfois, lorsqu’il fait désagréablement chaud et humide comme
après une baignade en été, la température de l’air chaud est
contrôlée automatiquement en fonction de la température
ambiante, afin de permettre un séchage confortable.
Pour augmenter le volume des cheveux
Soulevez la base de vos
cheveux et appliquez de
l’air chaud de bas en haut.
Pour le dessus
de la chevelure
Pour l’intérieur
de la chevelure
<Image de la température de la pièce et de l’air chaud>
environ
90 °C
Pour diminuer le volume des cheveux
environ
60 °C
Température
de la pièce (°C)
* La description de la température de l’air se base sur la
norme IEC à 240 V.
10
20
Appuyez longuement sur
le bouton de sélection de
mode pendant au moins
1 seconde lorsque vous
utilisez HOT (CHAUD)
[ ] ou [ ].
• ([HOT] (CHAUD) devient
clignotant)
2
Séchez l’ensemble de votre chevelure.
• Appuyez à nouveau longuement sur le
bouton de sélection de mode pendant
au moins 1 seconde pour revenir en
mode d’air chaud normal.
• L’appareil revient en mode d’air chaud
une fois l’interrupteur principal sur la
position arrêt.
EH-NA98_EU(FR).indd 51
Passez la main dans votre chevelure
dans le sens des cheveux, et appliquez
de l’air chaud de haut en bas.
30
Faites ceci pour réduire la sensation de chaleur de l’air
chaud en suivant la procédure 2 à la P.49
1
Français
*Température de
l’air
Pour vous coiffer
1. Humidifiez avec de l’eau, etc. la zone des cheveux que vous
voulez coiffer.
• Massez vos cheveux afin que l’eau, etc. pénètre à l’intérieur.
2. Sélectionnez [ ] avec
l’interrupteur principal.
3. Sélectionnez [HOT] (CHAUD)
avec le bouton de sélection de
mode et appliquez de l’air chaud.
Pour faire durer votre coiffure plus longtemps
Appliquez de l’air froid dans la zone des cheveux que vous
voulez coiffer après l’application de l’air chaud.
āŗRemarque
• Il peut s’avérer momentanément plus facile d’étirer les
boucles de cheveux ayant subi une permanente ondulée en
appliquant des particules nanoe™ et des ions minéraux sur
vos cheveux, mais ceux-ci retrouveront leur état initial
lorsque vous appliquerez de l’eau ou des agents coiffants.
51
17/5/2562 10:45:44
Français
āŗRemarques
• Maintenez une distance de plus de
3 cm entre la sortie d’air et vos
cheveux.
• Maintenez l’appareil à au moins
3 cm
10 cm de vos cheveux afin qu’ils ne
soient pas aspirés dans l’arrivée
10 cm
d’air.
• Veillez à ce que l’arrivée d’air ne
heurte pas le coin d’un meuble, par
exemple.
• Il est possible d’utiliser des agents coiffants et des soins
capillaires, etc.
Toutefois, si vous utilisez des substances collantes telles
que de l’huile, du gel ou de la cire, l’effet escompté des
particules nanoe™ et des ions minéraux peut s’avérer
difficile à obtenir.
• La production de particules nanoe™ et d’ions minéraux peut
entraîner ce qui suit.
- La sortie nanoe™ peut expulser des gouttelettes d’eau
pendant l’utilisation.
- La sortie nanoe™ ou la sortie d’ions minéraux peut
émettre du bruit.
- Vous remarquerez peut-être une odeur caractéristique
pendant l’utilisation.
Entretien du sèche-cheveux
Toujours mettre l’interrupteur principal sur la position
arrêt et débrancher la fiche de la prise secteur. (Sauf
pendant l’entretien de la sortie d’air)
Entretien de la sortie d’air
Faites ceci au moins une fois par mois environ
1. Branchez l’appareil à la prise
secteur.
2. Sélectionnez [ ], [ ] ou [ ]
avec l’interrupteur principal.
3. Sélectionnez [COLD] (FROID)
avec le bouton de sélection de
mode.
4. Retirez la poussière et les
cheveux coincés dans la grille à
l’aide d’un coton-tige et expulsezles en soufflant de l’air.
āŗRemarques
• Pendant l’entretien, n’obstruez pas l’arrivée d’air de la main.
• Il se peut que l’appareil émette de la poussière lors de sa
première utilisation après l’entretien.
Utilisez l’appareil après avoir vérifié qu’il n’y a plus aucune
émission de poussière.
(Ne regardez pas directement dans la sortie d’air.)
52
EH-NA98_EU(FR).indd 52
17/5/2562 10:45:44
Faites ceci au moins une fois par mois environ
Essuyez la prise d’air pour
retirer les peluches, cheveux
ou autres matières avec un
tissu ou une brosse à dents.
Si de la poussière subsiste
à l’intérieur, retirez-la avec
un aspirateur.
Aspirateur
āŗRemarque
• Ne pas appuyer ou frotter avec les ongles ou des objets
pointus.
Cela pourrait provoquer une rupture de l’arrivée d’air.
Entretien de la sortie nanoe™ et de la sortie
d’ions minéraux
Au moins une fois par mois
Afin de maintenir la production de particules nanoe™ et d’ions
minéraux.
1. Munissez-vous d’un coton-tige
Sortie nanoe™
neuf du commerce.
2. Insérez doucement le coton-tige à
fond dans la sortie nanoe™ et
dans la sortie d’ions minéraux
(environ 10 mm), puis tournez
délicatement le coton-tige 2-3 fois.
Sortie d’ions minéraux
āŗRemarque
• Il est plus facile de nettoyer la sortie nanoe™ et la sortie
d’ions minéraux avec un coton-tige fin (par exemple, un
coton-tige destiné aux bébés).
Français
Entretien de l’arrivée d’air
Entretien du corps principal
Faites ceci lorsqu’il est sale
Pour nettoyer le sèche-cheveux (lorsqu’il est
sale), faites tremper un chiffon dans de l’eau
savonneuse, essorez-le et utilisez-le pour
essuyer l’appareil.
āŗRemarques
• Ne pas utiliser de substances telles que de
alcohol
l’alcool, du dissolvant pour vernis à ongles
polish
remover
ou du détergent (savon pour les mains).
Cela peut entraîner une défaillance, ou bien
une fissuration ou une décoloration des pièces.
• Ne laissez pas de produits coiffants ou cosmétiques sur
l’appareil.
Cela pourrait provoquer une détérioration du plastique, qui
entraînerait sa décoloration ou sa fissuration.
53
EH-NA98_EU(FR).indd 53
17/5/2562 10:45:45
Dépannage
Problème
Des étincelles sont visibles à l’intérieur de
l’appareil lors de l’utilisation de [HOT] (CHAUD).
(Non dangereuses, ces étincelles sont causées
par l’interrupteur du thermostat, qui est le
dispositif de protection.)
L’air chaud se transforme en air froid à plusieurs reprises.
L’air chaud est anormalement chaud.
Français
Cause possible
Action
De la poussière s’est accumulée sur
l’arrivée ou la sortie d’air.
Retirez la poussière qui subsiste.
(Voir page 52 - 53.)
Des cheveux ou autres obstruent
l’arrivée d’air.
N’obstruez pas l’arrivée d’air.
La fiche d’alimentation est anormalement
chaude.
La fiche d’alimentation n’est pas
fermement insérée dans la prise.
Utilisez une prise dans laquelle la
fiche d’alimentation s’insère
parfaitement.
Des étincelles sont produites à l’intérieur de la
sortie nanoe™.
L’intérieur de la sortie nanoe™ émet un bruit
(craquement).
La partie en forme d’aiguille située à
l’arrière de la sortie nanoe™ est sale.
Effectuez l’entretien de la sortie
nanoe™. (Voir page 53.)
Cela est dû au fait que les particules nanoe™ et les ions minéraux
produisent une odeur particulière; cela n’a aucune influence sur votre corps.
Il arrive que des gouttelettes d’eau sortent de l’appareil lors de la
La sortie nanoe™ éjecte des gouttelettes d’eau.
production de particules nanoe™; ceci n’est pas une anomalie.
Pour toute réparation, veuillez
Le voyant [HOT] (CHAUD) clignote rapidement
Anomalie de l’appareil.
contacter un centre de service
(deux fois par seconde).
après-vente agréé.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service après-vente agréé par
Panasonic pour faire réparer l’appareil.
Il y a une odeur particulière.
Spécifications
Modèle du produit
Source d’alimentation
Consommation électrique
Accessoire
Bruit aérien
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1 500 W
230 V
50 - 60 Hz
1 650 W
Buse de coiffage
sans buse 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1 800 W
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
54
EH-NA98_EU(FR).indd 54
17/5/2562 10:45:45
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le texte suivant.
Cet appareil est fourni avec une fiche secteur moulée à
trois broches sûre et pratique.
Un fusible de 10 ampères est fixé à cette fiche.
Si le fusible doit être remplacé, veillez à ce que le nouveau
fusible ait une valeur nominale de 10 ampères et soit
approuvé par ASTA ou BSI à BS1362.
Assurez-vous que le corps du fusible porte bien la marque
ASTA
ou la marque BSI .
Si la fiche contient un couvercle de fusible amovible, veillez à
bien le remettre en place après avoir remplacé le fusible.
Si vous perdez le couvercle du fusible, la fiche ne doit pas
être utilisée avant qu’un nouveau couvercle ait été mis en
place.
Vous pouvez acheter un nouveau couvercle de fusible auprès
de votre revendeur local.
ATTENTION !
SI LA FICHE MOULÉE FOURNIE S’AVÈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES PRISES SECTEUR DE VOTRE
DOMICILE, IL SERA NÉCESSAIRE DE RETIRER LE
FUSIBLE ET DE SECTIONNER LA FICHE AVANT DE LA
METTRE AU REBUT EN TOUTE SÉCURITÉ.
SI VOUS INSÉREZ LA FICHE SECTIONNÉE DANS
N’IMPORTE QUELLE PRISE DE 13 AMPÈRES, VOUS
RISQUEZ UN CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE.
Comment remplacer le fusible
L’emplacement du fusible varie selon le type de fiche secteur
(figures A et B). Vérifiez quel type de fiche secteur vous avez
et suivez les instructions ci-dessous.
Les illustrations peuvent différer de la fiche secteur réelle.
1. Ouvrez le couvercle de fusible avec un tournevis.
Figure A
Figure B
Couvercle de
fusible
Français
Avertissement relatif au câble
d’alimentation secteur
2. Remplacez le fusible et fermez ou fixez le couvercle de
fusible.
Figure A
Figure B
Fusible
(10 ampères)
Fusible
(10 ampères)
CETTE FICHE N’EST PAS ÉTANCHE À L’EAU — TENEZLA AU SEC.
Avant utilisation
Retirez le couvercle de connecteur.
55
EH-NA98_EU(FR).indd 55
17/5/2562 10:45:45
Français
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de
recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte
prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités
locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
56
EH-NA98_EU(FR).indd 56
17/5/2562 10:45:45
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Asciugacapelli
N. modello EH-NA98
Precauzioni di sicurezza .......... 60
Manutenzione dell’asciugacapelli ....70
Identificazione dei componenti ........64
Risoluzione dei problemi ..................72
Informazioni su nanoe™ e double
mineral* ..............................................66
Specifiche...........................................72
Come utilizzare l’asciugacapelli.......67
Italiano
Indice
Precauzioni relative al cavo di
alimentazione CA...............................73
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione
futura.
EH-NA98_EU(IT).indd 57
57
22/5/2562 15:55:12
Italiano
Avvertenza
• L’apparecchio può essere utilizzato sotto supervisione
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di
esperienza o delle necessarie conoscenze in merito
all’uso sicuro dell’apparecchio e che non ne abbiano
compreso i rischi correlati. Non permettere ai bambini di
giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere svolte da bambini
senza supervisione.
• Quando l’asciugacapelli viene utilizzato in un bagno,
scollegare la spina dalla presa dopo l’uso poiché la
vicinanza dell’acqua rappresenta un rischio anche quando
l’asciugacapelli è spento.
• Per una protezione aggiuntiva, nel circuito elettrico che
alimenta il bagno è consigliabile l’installazione di un
dispositivo a corrente residua (RCD) avente una corrente
residua nominale di esercizio non superiore a 30 mA.
Chiedere consiglio al proprio installatore.
58
EH-NA98_EU(IT).indd 58
22/5/2562 15:55:12
Italiano
• Questo simbolo con segnale di divieto in rosso
sull’apparecchio indica “Non utilizzare questo
apparecchio in prossimità dell’acqua”. Non utilizzare
questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, al fine di
evitare pericoli, deve essere sostituito dal produttore,
dall’agente dell’assistenza o da personale
analogamente qualificato.
59
EH-NA98_EU(IT).indd 59
22/5/2562 15:55:12
nanoe™ è un marchio di Panasonic Corporation.
nanoe™ è una particella di ioni di formato nano rivestita con
particelle di acqua.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso
di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
Italiano
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che può
provocare gravi lesioni o
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità
o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
Alcune parti delle illustrazioni riportate nelle precauzioni di
sicurezza differiscono dal prodotto effettivo.
60
EH-NA98_EU(IT).indd 60
PERICOLO
āŗSpina e cavo di alimentazione
Non utilizzare con il cavo attorcigliato.
- Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non danneggiare il cavo o la spina.
• Non alterare, modificare, piegare con la forza o
tirare il cavo o la spina. Inoltre, non collocare
oggetti pesanti sul cavo o sulla spina di
alimentazione, né schiacciarli.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni o
incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzare se la spina o il cavo è danneggiato o
caldo.
- Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzare l’apparecchio se la spina risulta
allentata quando collegata alla presa a muro.
- Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non collegare o scollegare la spina alla presa a
muro con le mani bagnate.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Quando si ripone l’apparecchio, non avvolgere in
cavo intorno al corpo principale.
- Così facendo si potrebbe rompere il filo
all’interno del cavo, causando scosse
elettriche, ustioni o incendi dovuti a corto
circuiti.
Non riporre o usare il cavo se arrotolato.
- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del
cavo, causando scosse elettriche o possibilità di
incendio in seguito a un corto circuito.
22/5/2562 15:55:12
Scollegare la spina di alimentazione afferrando la
spina stessa e non il cavo.
- In caso contrario, si potrebbe rompere il filo all’interno
del cavo, causando ustioni, scosse elettriche o incendi
dovuti a corto circuiti.
Pulire regolarmente la spina per evitare l’accumulo
di polvere.
- La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare incendi dovuti a un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un
panno asciutto.
Dopo l’uso, spegnere sempre l’interruttore e
scollegare la spina dalla presa domestica.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incendi o ustioni.
Usare solo la presa a muso: non utilizzare
prolunghe.
Inserire completamente la spina.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’apparecchio stesso.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incendi o scosse elettriche.
āŗIn caso di anomalie o malfunzionamenti
In caso di anomalie o malfunzionamenti,
interrompere immediatamente l’utilizzo e rimuovere
la spina.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamenti>
• Non viene soffiata l’aria
• L’unità si arresta sporadicamente
• L’interno diventa rovente e fuoriesce fumo
- Richiedere immediatamente un’ispezione o una
riparazione presso un centro di assistenza autorizzato.
āŗManutenzione
Se quando si utilizza l’aria calda si osservano
scintille attorno all’uscita dell’aria, smettere di
utilizzare il dispositivo e rimuovere la lanugine
formatasi sulla bocchetta di ingresso e uscita
dell’aria.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare ustioni o incendi.
āŗQuesto apparecchio
Non bloccare o inserire forcine per capelli o altri
oggetti estranei all’interno delle bocchette di
ingresso e uscita dell’aria, dell’uscita nanoe™ o
dell’uscita degli ioni minerali.
- Ciò potrebbe causare incendi, scosse elettriche o
ustioni.
Italiano
PERICOLO
61
EH-NA98_EU(IT).indd 61
22/5/2562 15:55:12
PERICOLO
Non lasciare la zona con l’interruttore acceso.
- Ciò potrebbe causare un incendio.
Italiano
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non
permettere che utilizzino l’apparecchio.
- Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
lesioni.
Non utilizzare in prossimità di materiali infiammabili
(come alcool, benzina, diluenti, spray, prodotti per
la cura dei capelli, acetone).
- Ciò potrebbe causare un’esplosione o un incendio.
Non immergete l’apparecchio nell’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità
dell’acqua.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Non modificare, smontare o riparare.
- Tali operazioni potrebbero causare l’accensione o
lesioni dovute a un funzionamento anomalo.
Per la riparazione, contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Questo apparecchio non è pensato per un uso
commerciale e non deve essere utilizzato senza una
manutenzione appropriata.
- Ciò potrebbe causare ustioni o incendi dovuti a un
carico continuo o a un sovraccarico.
Se si avverte dolore o si presentano anomalie sulla
cute o su altre parti del corpo, smettere
immediatamente di utilizzare il prodotto.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare problemi con la cute o altre parti del corpo.
62
EH-NA98_EU(IT).indd 62
22/5/2562 15:55:12
āŗPer proteggere i capelli
Non utilizzare in presenza di danni alla bocchetta di
ingresso dell’aria.
- I capelli possono rimanere impigliati nella bocchetta
d’ingresso dell’aria e subire danni.
Mantenere una distanza superiore a
3 cm tra la bocchetta di uscita
dell’aria e i capelli.
- La mancata osservanza di questa
3 cm
precauzione può bruciare i capelli.
10 cm
Tenere i capelli ad almeno 10 cm di
distanza dalla bocchetta di ingresso
dell’aria.
- I capelli possono rimanere impigliati
nella bocchetta d’ingresso dell’aria e
subire danni.
āŗ Osservare le seguenti precauzioni
Non far cadere o scuotere l’apparecchio.
- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o accensione.
Usare solo per asciugare o modellare i capelli
umani o la pelle (non usare su animali o per
asciugare abiti, scarpe, ecc.).
- Ciò potrebbe causare incendi o bruciature.
Non usare su bambini o neonati.
- Ciò potrebbe causare bruciature.
Non toccare la bocchetta di uscita dell’aria e il set
di beccucci che diventano molto caldi.
- Ciò potrebbe causare bruciature.
Non guardare la bocchetta di uscita dell’aria
durante l’uso.
- L’asciugacapelli soffia aria con polvere ecc. il che può
causare possibili lesioni.
EH-NA98_EU(IT).indd 63
Durante l’uso oppure durante l’apertura o il
ripiegamento del manico, non toccare l’area
ombreggiata come illustrato nelle figure di seguito.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare lesioni alle dita.
Chiudere gli occhi mentre l’aria viene soffiata sul
volto in modalità skin care.
- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare problemi agli occhi.
āŗNote
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico di
protezione dal surriscaldamento. Se l’apparecchio si
surriscalda, passerà in modalità aria fredda. Spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di uso domestico.
Prima di utilizzarlo nuovamente, farlo raffreddare alcuni
minuti. Prima della riaccensione, verificare che lanugine,
capelli, ecc. siano presenti nelle bocchette di ingresso e
uscita dell’aria.
• Durante l’uso dell’apparecchio, si potrebbe notare un odore
caratteristico. Questo è causato dall’ozono che viene
generato e non è dannoso per l’uomo.
Italiano
ATTENZIONE
63
22/5/2562 15:55:12
Identificazione dei componenti
A
Italiano
āŗBeccuccio di
asciugatura rapida
È possibile aumentare la
velocità di asciugatura
usando i flussi d’aria
verticali deboli e potenti
per asciugare e allentare
le ciocche di capelli
bagnati.
• Il beccuccio di
asciugatura rapida non
può essere rimosso.
(Immagine)
Beccuccio di
asciugatura
rapida
Flusso
di aria
potente
A Uscita dell’aria
Beccuccio di asciugatura rapida
B Uscita ioni minerali
C Uscita nanoe™
D Indicatore di modalità
E Pulsante di commutazione della modalità
F Impugnatura
G Anello per appendere
H Cavo
I Spina
J Interruttore di alimentazione
: Turbo (flusso di aria molto potente)
: Dry (flusso di aria potente)
: Set (flusso d’aria delicato)
: Off
K Ingresso dell’aria
L Pannello
M Beccuccio
āŗBeccuccio
Per un facile modellamento e asciugatura dei capelli, fissare il
beccuccio sull’asciugacapelli.
• Il beccuccio aiuta a indirizzare il flusso dell’aria su una zona
specifica del capello
Flusso di
aria leggero
64
EH-NA98_EU(IT).indd 64
22/5/2562 15:55:13
Indicatore della modalità e spiegazione della modalità
Cambiare la modalità con il pulsante di commutazione della modalità
• All’accensione, l’apparecchio entra in modalità aria calda.
Modalità di controllo
della temperatura
intelligente
Modalità Scalp care
[HOT] Rosso
[HOT] Rosso
lampeggiante
• Viene soffiata aria Tenere premuto il
pulsante di
• L’apparecchio rileva la
calda.
commutazione
temperatura dell’aria
della modalità per
circostante e soffia
almeno 1 secondo aria a una temperatura
per cambiare
gradevole per
modalità
l’asciugatura.
Modalità alternata Caldo/Freddo
Per l’aria calda
Per l’aria fredda
[
] Giallo
[HOT] Rosso
Commutazione
automatica
[SCALP] Verde
• Aria tiepida per un flusso che cura il
cuoio capelluto.
Per l’interruttore
di alimentazione
[ ]o[ ]
[
] Giallo
[COLD] Blu
Per l’interruttore
• L’apparecchio rileva la temperatura dell’aria circostante e
di alimentazione
passa dalla modalità aria calda a quella aria fredda a intervalli [ ]
adeguati.
Italiano
Modalità aria calda Quando
l’interruttore di
alimentazione è
impostato su [ ]
o[ ]
Modalità aria fredda
[COLD] Blu
• Viene soffiata
aria fredda.
Modalità skin care
[COLD] Blu [SKIN]
Giallo
• Aria fredda debole
soffiata per la cura
della pelle.
• In tutte le modalità, si accende la spia nanoe™ e viene soffiata aria con nanoe™ e ioni minerali.
• Quando [HOT], aria calda [
] (modalità alternata caldo/freddo), [SCALP] è selezionato, l’aria fredda viene soffiata intorno
65
all’aria calda, facilitando il modellamento dei capelli e rendendoli più lucenti.
EH-NA98_EU(IT).indd 65
22/5/2562 15:55:13
Informazioni su nanoe™ e double mineral*
Effetto del pannello
Solo afferrando il pannello lungo
l’impugnatura, nanoe™ è più attratto
dai capelli.
* “Double mineral” indica ioni minerali generati da due elettrodi
di zinco.
nanoe™ ed effetto double mineral
Penetra i capelli con l’umidità e
stringe la cuticola per mantenere i
capelli elastici e sani. I capelli
diventano più resistenti ai danni da
spazzolatura.
Pannello
āŗNota
Uscita ioni minerali
Cos’è nanoe™, lo ione minerale?
Italiano
(nanoe™, metodo di generazione degli ioni minerali: scarica
ad alta tensione)
nanoe™
nanoe™ è generato dalla raccolta dell’umidità disponibile
nell’aria, pertanto, in base all’ambiente di utilizzo, nanoe™
potrebbe non essere generato. Negli ambienti con
temperatura e umidità ridotti, l’umidità dell’aria diventa difficile
raccogliere. Quando ciò si verifica, vengono generati gli ioni
negativi.
nanoe™ è uno ione avvolto in acqua invisibile all’occhio
umano.
• I risultati di nanoe™, ioni minerali e modalità alternata
caldo/freddo (vedere pagina 67.) sui capelli variano in
base al tipo e le seguenti persone possono difficilmente
sperimentarne i benefici.
- Persone con capelli ricci
Capelli
Capelli
- Persone con capelli ondulati
ricci
ondulati
resistenti
- Persone con capelli lisci
difficilmente modellabili
- Persone che si sono
sottoposte a un trattamento
di stiratura permanente negli
ultimi 3 o 4 mesi
- Persone con capelli corti
Ioni minerali
Ioni generati da un elettrodo di zinco, non visibili all’occhio
umano.
66
EH-NA98_EU(IT).indd 66
22/5/2562 15:55:13
Preparazione
1
2
3
3
• Selezionare [
] con il
pulsante di commutazione
della modalità.
Usare un asciugamano per asciugare
parzialmente i capelli.
Quindi, spazzolare o pettinare con le dita per
rimuovere i nodi.
Inserire la spina nella presa per uso domestico.
Al fine di applicare accuratamente
l’aria calda e fredda, far passare i
capelli a sinistra e destra per
asciugarli.
1. Applicare la modalità alternata
caldo/freddo facendo passare le
dita tra i capelli dall’interno. (Un
lato)
2. Applicare la modalità alternata
caldo/freddo facendo passare le
dita tra i capelli dall’alto della testa
fino alla punta dei capelli. (Un lato)
3. Eseguire i passaggi 1 e 2 anche dal
lato opposto.
Asciugare i capelli
1
Selezionare la potenza del
flusso d’aria mediante
l’interruttore di alimentazione.
• Selezionare [ ] o [ ] con
l’interruttore di alimentazione.
2
Far passare l’aria calda
attraverso i capelli.
• I capelli si asciugheranno
rapidamente se si indirizza il flusso
dell’aria verso le radici.
Quando i capelli sono asciutti a circa il 90%,
usare la modalità alternata caldo/freddo per
terminare e rendere i capelli lucenti.
4
5
Italiano
Come utilizzare l’asciugacapelli
Impostare l’interruttore di alimentazione su [ ].
Rimuovere la spina dalla presa di uso
domestico.
• Al termine dell’asciugatura, completare con una
spazzola o con le dita.
• Una volta che l’asciugacapelli si sarà raffreddato
sufficientemente, riporlo in un luogo con umidità ridotta.
67
EH-NA98_EU(IT).indd 67
22/5/2562 15:55:14
Modalità skin care
Fornisce alla pelle ioni di umidità in formato nano facile da
asciugarsi dopo il bagno.
Eseguire questa operazione dopo aver asciugato i capelli
seguendo la procedura 3 su Pag. 67
Italiano
1
Selezionare [ ] con
l’interruttore di
alimentazione.
2
Selezionare [COLD] con
il pulsante di
commutazione della
modalità.
3
Posizionare l’uscita dell’aria a una distanza di
circa 20 cm dal mento e applicare il flusso
dell’aria per circa 1 minuto, muovendo
l’apparecchio da sinistra a destra.
Modalità Scalp care
L’umidità rimanente sulla superficie del cuoio capelluto
produce una sensazione spiacevole, di appiccicoso.
Asciugare delicatamente il cuoio capelluto con aria calda a
circa 50 °C (a 240 V)*
*Con una temperatura ambiente di 23 °C.
Eseguire questa operazione asciugando i capelli di circa
il 70% seguendo la procedura 2 su Pag. 67
1
Selezionare [SCALP]
con il pulsante di
commutazione della
modalità.
2
Sollevare i capelli con la
mano e asciugare il
cuoio capelluto.
• In base alla temperatura
ambientale, si potrebbe
avvertire una sensazione di
freddo. In questo caso,
allontanare ancora
l’apparecchio dal cuoio
capelluto su [HOT] e
applicare il flusso dell’aria.
• Usare con gli occhi chiusi.
• Eseguire la modalità skin
care usando una lozione o
un latte per il corpo, con le
normali modalità e
tempistiche.
3
Selezionare [HOT] con il
pulsante di
commutazione della
modalità e asciugare i
capelli.
68
EH-NA98_EU(IT).indd 68
22/5/2562 15:55:14
Modalità di controllo della temperatura
intelligente
Nei casi in cui la sensazione di caldo e umido è spiacevole, come
ad esempio dopo il bagno in estate, la temperatura dell’aria calda
viene controllata automaticamente in base alla temperatura
ambiente, per consentire una piacevole asciugatura.
Per aumentare il volume dei capelli
Sollevare la base dei capelli
e applicare l’aria calda dal
basso verso l’alto.
Per la parte
superiore
Per capelli
interni
<Immagine della temperatura ambiente e dell’aria calda>
circa
90 °C
Per ridurre il volume dei capelli
circa
60 °C
Temperatura
ambiente (°C)
* La descrizione della temperatura dell’aria si basa sullo
standard IEC a 240 V.
10
20
30
Eseguire questa operazione quando si desidera ridurre la
sensazione di aria calda, seguendo la procedura 2 Pag. 67
1
Tenere premuto il
pulsante di
commutazione della
modalità per almeno 1
secondo quando si
utilizza HOT [ ] o [ ].
• ([HOT] inizia a lampeggiare)
2
Asciugare i capelli.
• Tenere premuto il pulsante di
commutazione della modalità ancora
una volta per almeno 1 secondo per
tornare all’aria calda normale.
• Allo spegnimento, l’apparecchio torna
alla modalità aria calda.
EH-NA98_EU(IT).indd 69
Far passare la mano tra i capelli nella
medesima direzione del flusso dell’aria
e applicare l’aria calda dall’alto verso il
basso.
Italiano
*Temperatura
dell’aria
Per modellare i capelli
1. Inumidire la zona dei capelli che si desidera modellare con
acqua, ecc.
• Massaggiare i capelli con acqua ecc. in modo che penetri
all’interno.
2. Selezionare [ ] con l’interruttore
di alimentazione.
3. Selezionare [HOT] con il pulsante
di commutazione della modalità e
applicare l’aria calda.
Per far durare la piega più a lungo
Dopo aver applicato aria calda, applicare aria fredda sulla
zona che si desidera modellare.
āŗNota
• Il capello ondulato può essere temporaneamente stirato con
l’applicazione di nanoe™ e degli ioni minerali, ma torna allo
stato originale dopo essere entrato in contatto con acqua o
agenti modellanti.
69
22/5/2562 15:55:14
Italiano
āŗNote
• Mantenere una distanza superiore
a 3 cm tra la bocchetta di uscita
dell’aria e i capelli.
• Tenere l’apparecchio a una
3 cm
distanza di almeno 10 cm dai
capelli, per evitare che vengano
10 cm
aspirati.
• Fare attenzione a non urtare la
bocchetta di ingresso dell’aria,
come ad esempio contro l’angolo di
un tavolo.
• È possibile utilizzare trattamenti e agenti modellanti, ecc.
Tuttavia, se si utilizzano sostanze appiccicose come olio,
gel o cera, l’effetto desiderato di nanoe™ e degli ioni
minerali può diventare difficile da ottenere.
• Poiché vengono generati nanoe™ e ioni minerali,
potrebbe verificarsi quanto segue.
- Durante l’uso, potrebbero essere emesse gocce
d’acqua dall’uscita nanoe™.
- Dall’uscita ioni minerali o dall’uscita nanoe™, potrebbe
essere possibile udire un rumore.
- Durante l’uso, potrebbe essere possibile notare un
odore caratteristico.
Manutenzione dell’asciugacapelli
Spegnere sempre l’interruttore e scollegare la spina dalla
presa domestica (fatta eccezione per quando si esegue la
manutenzione della bocchetta di uscita dell’aria).
Manutenzione della bocchetta di uscita
dell’aria
Eseguire queste operazione almeno una volta al mese
1. Inserire la spina nella presa per
uso domestico.
2. Selezionare [ ], [ ] o [ ]
con l’interruttore di
alimentazione.
3. Selezionare [COLD] con il
pulsante di commutazione della
modalità.
4. Mentre si rimuove la polvere e i
capelli bloccati nella maglia con
un batuffolo di cotone, soffiarli
via con l’aria.
āŗNote
• Durante le operazioni di manutenzione, non bloccare la
bocchetta di ingresso dell’aria con la mano.
• Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta dopo la
manutenzione, potrebbe volare della polvere.
Utilizzare l’apparecchio dopo che fuoriuscirà più polvere
(non guardare la bocchetta di uscita dell’aria).
70
EH-NA98_EU(IT).indd 70
22/5/2562 15:55:15
Eseguire queste operazione almeno una volta al mese
Strofinare con un panno o
uno spazzolino da denti per
rimuovere lanugine, capelli e
altra sporcizia dalla
bocchetta di ingresso
dell’aria.
Se la polvere è attaccata
all’interno, rimuoverla con
l’aspirapolvere.
Aspirapolvere
āŗNota
• Non premere o sfregare con unghie o oggetti affilati.
Ciò potrebbe causare la rottura della bocchetta di ingresso
dell’aria.
EH-NA98_EU(IT).indd 71
Manutenzione dell’uscita nanoe™ e
dell’uscita ioni minerali
Almeno una volta al mese
Per mantenere la quantità di generazione di nanoe™ e degli
ioni minerali.
1. Preparare un nuovo batuffolo di
Uscita nanoe™
cotone disponibile in commercio.
2. Inserire delicatamente il
bastoncino di cotone nell’uscita
nanoe™ e nell’uscita degli ioni
minerali fino in fondo (circa 10
mm) e poi ruotare il bastoncino di
Uscita ioni minerali
cotone 2-3 volte con cautela.
āŗNota
• È più facile pulire l’uscita nanoe™ e l’uscita ioni minerali con
un batuffolo di cotone sottile (ad esempio, destinato per
neonati).
Italiano
Manutenzione della bocchetta di ingresso
dell’aria
Manutenzione del corpo principale
Eseguire in presenza di sporcizia
Per pulire l’asciugacapelli (quando è sporco),
immergere un panno in acqua saponata e
premerlo saldamente, quindi asciugare con
un panno.
āŗNote
• Non usare sostanze come alcol, acetone o
detergente (sapone per le mani).
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento o
scolorimento e incrinature del componente.
• Non lasciare l’apparecchio con cosmetici e
prodotti per parrucchieri su di esso.
Ciò potrebbe causare il deterioramento
della plastica, nonché scolorimento e
incrinature.
alcohol
polish
remover
71
22/5/2562 15:55:15
Risoluzione dei problemi
Problema
All’interno dell’apparecchio potrebbero essere
visibili scintille quando si utilizza [HOT].
(Le scintille sono causate dal termostato, ovvero dal
dispositivo di protezione e non sono pericolose.)
L’aria calda diventa ripetutamente aria fredda.
L’aria è calda in maniera anomala.
Possibili cause
Polvere attaccata sulla bocchetta di
ingresso e uscita dell’aria.
Capelli o qualcosa che blocca
l’ingresso dell’aria.
Azione
Rimuovere la polvere attaccata.
Vedere pagina 70 - 71.
Non bloccare la bocchetta di
ingresso dell’aria.
Italiano
La spina di alimentazione è calda in maniera
anomala.
La spina di alimentazione non è
inserito saldamente nella presa.
Utilizzare una presa di corrente
in cui la spina di alimentazione si
adatta perfettamente.
Scintille vengono generate all’interno dell’uscita
nanoe™.
Dall’uscita nanoe™ è possibile udire un rumore
(crepitio).
La parte a forma di ago posizionata
sul retro dell’uscita nanoe™ è sporca.
Eseguire le operazioni di
manutenzione sull’uscita
nanoe™. (vedere pagina 71.)
Ciò avviene perché nanoe™ e gli ioni minerali producono un odore
particolare, senza avere un’influenza negativa sul corpo umano.
Durante la generazione nanoe™ possono venire prodotte
Gocce di acqua provengono dall’uscita
occasionalmente gocce di acqua: non si tratta di un’anomalia.
nanoe™.
Consultare un centro di
La spia [HOT] lampeggia velocemente (due
Anomalia del dispositivo.
assistenza autorizzato.
volta al secondo).
Se il problema non può essere risolto, contattare il negozio presso cui è stata acquistata l’unità o un centro di assistenza
autorizzato Panasonic per la riparazione.
C’è un odore particolare.
Specifiche
Modello del prodotto
Sorgente di alimentazione
Consumo di potenza
Accessorio
Rumore aereo
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1.500 W
230 V
50 - 60 Hz
1.650 W
Beccuccio
senza beccuccio 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1.800 W
Questo prodotto è destinato esclusivamente a uso domestico.
72
EH-NA98_EU(IT).indd 72
22/5/2562 15:55:15
Precauzioni relative al cavo di
alimentazione CA
Per la propria sicurezza, leggere attentamente il seguente testo.
Questo apparecchio è dotato di una spina tripolare saldata a
scopo di sicurezza e praticità.
Un fusibile da 10 ampere è inserito in questa spina.
Se il fusibile deve essere sostituito, assicurarsi che il nuovo
fusibile abbia un valore nominale di 10-ampere e che sia di
tipo BS1362 approvato da ASTA o BSI.
Verificare la presenza del marchio ASTA
o BSI
sul
corpo del fusibile.
Come sostituire il fusibile
La posizione del fusibile varia in base al tipo di spina
di alimentazione CA (figure A e B). Verificare che la spina di
alimentazione CA sia inserita
e seguire le istruzioni riportate di seguito.
Le illustrazioni possono differire dall’effettiva spina di
alimentazione CA.
1. Aprire il coperchio del fusibile con un cacciavite.
Figura A
Figura B
Coperchio dei
fusibili
ATTENZIONE!
SE LA SPINA SALDATA INSERITA NON È ADATTA ALLA
PRESA A MURO PRESENTE IN CASA, IL FUSIBILE DEVE
ESSERE RIMOSSO E LA SPINA TAGLIATA E SMALTITA IN
SICUREZZA.
SE LA SPINA TAGLIATA VIENE INSERITA IN UNA PRESA
DA 13-AMPERE, ESISTE IL PERICOLO DI GRAVE
SCOSSA ELETTRICA.
Italiano
Se la spina è dotata di coperchio del fusibile removibile,
verificare che questo venga riposizionato dopo la sostituzione
del fusibile.
Se si perde il coperchio del fusibile, la spina non deve essere
utilizzata finché non si riceve il pezzo di ricambio.
È possibile acquistare il coperchio del fusibile di ricambio
presso un rivenditore locale.
2. Sostituire il fusibile e chiudere o fissare il coperchio del
fusibile.
Figura A
Figura B
Fusibile
(10 ampere)
Fusibile
(10 ampere)
LA SPINA NON È IMPERMEABILE: MANTENERLA
ASCIUTTA.
Prima dell’uso
Rimuovere il coperchio del connettore.
73
EH-NA98_EU(IT).indd 73
22/5/2562 15:55:15
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta
e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma
deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo
la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo
a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
74
EH-NA98_EU(IT).indd 74
22/5/2562 15:55:15
Gebruiksaanwijzing
(Voor persoonlijk gebruik) Haardroger
Model Nr. EH-NA98
Veiligheidsmaatregelen ........... 78
Onderhoud van de haardroger .........88
De onderdelen....................................82
Problemen oplossen .........................90
Over nanoe™ en double mineral* ....84
Technische gegevens .......................90
Gebruik van de haardroger...............85
Opgelet met het netsnoer .................91
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
EH-NA98_EU(NL).indd 75
Nederlands
Inhoud
75
28/5/2562 15:27:16
Nederlands
Kennisgeving
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of werden geïnstrueerd omtrent
het veilig gebruik van het apparaat en ze de daarmee
gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en gebruikeronderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt,
dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen,
want de nabijheid van water houdt gevaar in, zelfs
wanneer de haardroger uitgeschakeld is.
• Als extra beveiliging is het aan te bevelen een
reststroomverbreker met een nominale waarde van niet
meer dan 30 mA te installeren in de elektrische kring
waarmee de badkamer wordt gevoed. Vraag uw
installateur om advies.
76
EH-NA98_EU(NL).indd 76
28/5/2562 15:27:17
Nederlands
• Dit symbool met het verbodsteken in rood op het
apparaat betekent "Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water". Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten
die water bevatten.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon om elk gevaar uit te sluiten.
77
EH-NA98_EU(NL).indd 77
28/5/2562 15:27:17
nanoe™ is een handelsmerk van Panasonic Corporation.
Een nanoe™ is een iondeeltje van nanogrootte dat bedekt is
met waterdeeltjes.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het
risico op letsel, dood, elektrische schokken, brand en
beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven
en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan ontstaan wanneer deze maatregelen
niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt
gebruikt.
Nederlands
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood
kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan
dat tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te
leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
Sommige delen van de illustraties bij de veiligheidsmaatregelen
zijn verschillend van het effectieve product.
78
EH-NA98_EU(NL).indd 78
WAARSCHUWING
āŗStekker en netsnoer
Gebruik het netsnoer niet terwijl het
samengevouwen is.
- Als u dit doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
• U mag het netsnoer of de stekker niet beschadigen,
wijzigen, met kracht buigen of eraan trekken.
Plaats ook geen zware voorwerpen op het netsnoer
en zorg dat het niet gedraaid of bekneld raakt.
- Anders kan dit elektrische schokken, brandwonden of
brand veroorzaken door kortsluiting.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of het
netsnoer beschadigd is of heet aanvoelt.
- Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische
schokken of brand veroorzaken door kortsluiting.
Gebruik het apparaat niet als de stekker los in het
stopcontact zit.
- Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische
schokken of brand veroorzaken door kortsluiting.
Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem
er niet uit met een natte hand.
- Indien u dit doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Wind het netsnoer bij het opslaan niet strak rond de
behuizing.
- Indien u dit doet, kan de draad in het
netsnoer bij belasting breken, hetgeen
elektrische schokken, brandwonden of
brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Berg het netsnoer niet op en gebruik het netsnoer
niet wanneer het gedraaid is.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij
belasting breken, hetgeen elektrische schokken of
brand kan veroorzaken door kortsluiting.
28/5/2562 15:27:17
Trek de stekker uit het stopcontact door deze vast
te houden, in plaats van aan het netsnoer te
trekken.
- Indien u dit niet doet, kan de draad in het snoer
breken, wat brandwonden, elektrische schokken of
brand door kortsluiting kan veroorzaken.
Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat
stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door
een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
De stekker uit het stopcontact trekken en afvegen met
een droge doek.
Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact na het gebruik.
- Anders kan dit brand of brandwonden veroorzaken.
Gebruik alleen een stopcontact; gebruik geen
verlengsnoer.
Steek de stekker volledig in.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten
op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden
als de waarden die op het apparaat vermeld staan.
- Anders kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
āŗBij een afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat
en verwijder de stekker bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
• Er komt geen lucht uit het apparaat
• Het apparaat stopt soms
• De binnenzijde wordt roodgloeiend en er komt
rook uit het apparaat
- Laat het apparaat onmiddellijk onderzoeken of
herstellen in een erkend servicecenter.
āŗOnderhoud
Wanneer u vonken rond de luchtuitlaat vaststelt
terwijl u de instelling warme lucht gebruikt, dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik van het
apparaat en de pluizen op de luchtuitlaat en
luchtinlaat te verwijderen.
- Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken.
āŗDit apparaat
U mag de luchtinlaat, de luchtuitlaat, de nanoe™uitlaat of de mineraalion-uitlaat nooit blokkeren of
er haarspelden of andere voorwerpen in steken.
- Dit kan namelijk brand, elektrische schokken of
brandwonden veroorzaken.
Nederlands
WAARSCHUWING
79
EH-NA98_EU(NL).indd 79
28/5/2562 15:27:17
WAARSCHUWING
Nederlands
Verlaat de ruimte niet terwijl de aan-uitschakelaar
nog ingeschakeld is.
- Indien u dit doet, kan dit brand veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Laat hen het apparaat niet gebruiken.
- Anders kan dit brandwonden, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
Niet gebruiken in de omgeving van ontvlambare
materialen (zoals alcohol, benzine, thinner, spray,
haarverzorgingsproduct, nagellakverwijderaar).
- Anders kan dit een ontploffing of brand veroorzaken.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
- Anders kan dit elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Breng geen wijzigingen aan, neem het apparaat niet
uit elkaar en voer geen reparaties uit.
- Anders kan dit ontsteking of letsels veroorzaken door
abnormale werking.
Neem voor reparaties contact op met een erkend
servicecenter.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
- Anders kan dit elektrische schokken of brand
veroorzaken door kortsluiting.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik en mag niet worden gebruikt zonder
degelijk onderhoud.
- Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken
door een continue belasting of overbelasting.
Als u pijn of iets abnormaals op uw huid of een
ander lichaamsdeel voelt, dient u het gebruik van
dit product onmiddellijk stop te zetten.
- Anders kunnen er problemen optreden met de huid of
het lichaam.
80
EH-NA98_EU(NL).indd 80
28/5/2562 15:27:17
āŗUw haar beschermen
Gebruik het apparaat niet wanneer de luchtinlaat
beschadigd is.
- Uw haar kan vastraken in de luchtinlaat, waardoor het
haar beschadigd kan raken.
Houd een afstand van meer dan 3
cm aan tussen de luchtuitlaat en uw
haar.
- Anders kan dit brandwonden aan het
3 cm
haar veroorzaken.
10 cm
Houd uw haar op een afstand van
minstens 10 cm van de luchtinlaat.
- Uw haar kan vastraken in de
luchtinlaat, waardoor het haar
beschadigd kan raken.
āŗ Schenk aandacht aan de volgende
voorzorgsmaatregelen
Niet laten vallen of blootstellen aan schokken.
- Anders kan dit elektrische schokken of ontsteking
veroorzaken.
Alleen gebruiken om menselijk haar te drogen of te
stylen of voor de huid. (Niet gebruiken op
huisdieren of om kledij, schoenen, enz. te drogen)
- Dit kan brand of brandwonden veroorzaken.
Niet gebruiken op kinderen.
- Dit kan brandwonden veroorzaken.
De luchtuitlaat en het blaasmondstuk niet aanraken,
want ze worden zeer heet.
- Dit kan brandwonden veroorzaken.
Niet in de luchtuitlaat kijken terwijl het apparaat in
werking is.
- De haardroger blaast lucht met stof en dergelijke, wat
tot letsel kan leiden.
EH-NA98_EU(NL).indd 81
Tijdens het gebruik of wanneer de handgreep wordt
in- of uitgeklapt, mag u de gearceerde zone in de
onderstaande afbeeldingen niet aanraken.
- Anders kan er letsel aan uw vingers optreden.
Sluit uw ogen wanneer u lucht op uw gezicht blaast
in de modus huidverzorging.
- Anders kan dit problemen met de ogen veroorzaken.
āŗOpmerkingen
• Dit apparaat is uitgerust met een automatische beveiliging
tegen oververhitting. Als het apparaat te heet wordt, schakelt
het om naar koude lucht. Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat enkele
minuten afkoelen voor u het opnieuw gebruikt. Controleer of
er geen pluizen, haar enz. in de luchtinlaat en -uitlaat zitten
voor u het apparaat weer inschakelt.
• Mogelijk merkt u een typische geur op wanneer u dit
apparaat gebruikt. Dit wordt veroorzaakt door de
geproduceerde ozon en is niet schadelijk voor het menselijke
lichaam.
Nederlands
OPGELET
81
28/5/2562 15:27:17
De onderdelen
A
Nederlands
āŗSneldroogmondstuk
(Afbeelding)
U kunt het haar sneller
drogen door de verticale
krachtige en zwakke
luchtstromen te
Sneldroogmondstuk
gebruiken om bundels
vochtig haar te drogen
en los te maken.
• Het
Sterke
Zachte
sneldroogmondstuk
luchtstroom luchtstroom
kan niet worden
verwijderd.
A Luchtuitlaat
Sneldroogmondstuk
B Mineraalion-uitlaat
C nanoe™-uitlaat
D Modusindicator
E Modusschakelknop
F Handgreep
G Ophangring
H Netsnoer
I Stekker
J Aan-uitschakelaar
: Turbo (Zeer sterke luchtstroom)
: Drogen (Sterke luchtstroom)
: Vormgeven (Zachte luchtstroom)
: Uit
K Luchtinlaat
L Paneel
M Blaasmondstuk
āŗBlaasmondstuk
Om het haar eenvoudig te stylen en droog te blazen, bevestigt
u het blaasmondstuk op de haardroger.
• Het blaasmondstuk richt de luchtstroom op een specifieke
zone van het haar
82
EH-NA98_EU(NL).indd 82
28/5/2562 15:27:18
Modusindicator en verklaring van de modi
Verander van modus met de modusschakelknop
• Het apparaat gaat naar de modus warme lucht wanneer de aan-uitschakelaar wordt ingeschakeld.
Wanneer de
aan-uitschakelaar
op [ ] of [ ]
wordt gezet
Modus intelligente
temperatuurregeling
Modus hoofdhuidverzorging
[HOT] Rood
[HOT] Rood
knipperend
• Blaast warme lucht. Houd de
modusschakelknop • Het apparaat detecteert
gedurende
de temperatuur van de
minstens 1
omgevingslucht en
seconde ingedrukt
blaast lucht met een
om te schakelen
comfortabele temperatuur
om te drogen.
Afwisselende modus Warm/Koud
Voor warme lucht
Voor koude lucht
[
] Geel
[HOT] Rood
Automatische
omschakeling
[SCALP] Groen
• Blaast zachte warme lucht voor de
verzorging van de hoofdhuid.
Voor aanuitschakelaar
[ ] of [ ]
[
] Geel
[COLD] Blauw
• Het apparaat detecteert de temperatuur van de omgevingslucht
en schakelt regelmatig tussen warme en koude lucht.
Voor aanuitschakelaar
[ ]
Nederlands
Modus warme lucht
Modus koude lucht
[COLD] Blauw
• Blaast koude
lucht.
Modus huidverzorging
[COLD] Blauw
[SKIN] Geel
• Blaast zwakke
koude lucht voor
de verzorging
van de huid.
• De nanoe™-lamp licht in alle modi op en er wordt lucht met nanoe™ en mineraalionen geblazen.
• Wanneer [HOT], [
] (wisselmodus warm/koud) warme lucht, [SCALP] geselecteerd is, wordt koude lucht rond de warme
83
lucht geblazen, wat uw haar beter in vorm brengt en glanzend maakt.
EH-NA98_EU(NL).indd 83
28/5/2562 15:27:18
Over nanoe™ en double mineral*
Paneeleffect
Door het paneel op de handgreep
vast te nemen, gaat meer nanoe™
naar uw haar.
* "Double mineral" staat voor mineraalionen die worden
gegenereerd door twee zinkelektroden.
Effect van nanoe™ en double mineral
Penetreert het haar met vocht en
maakt de opperhuid strakker, zodat
uw haar elastisch en gezond blijft.
Uw haar raakt beter bestand tegen
schade door borstelen.
Paneel
āŗOpmerking
Mineraalion-uitlaat
Wat is nanoe™, mineraalion?
(nanoe™, methode om mineraalionen op te wekken:
hoogspanningsontlading)
Nederlands
nanoe™
nanoe™ wordt gegenereerd door vocht in de lucht te
verzamelen. Afhankelijk van de gebruiksomgeving kan
nanoe™ dus mogelijk niet worden gegenereerd. In
omgevingen met lage temperatuur en lage luchtvochtigheid
kan het vocht in de lucht moeilijk worden verzameld. In
dergelijk geval worden negatieve ionen gegenereerd.
nanoe™ staat voor ionen omwikkeld met water, die echter
onzichtbaar zijn voor het menselijke oog.
• De resultaten van nanoe™, mineraalionen en de
wisselmodus warm/koud (Zie pagina 85.) voor het haar
zijn verschillend van persoon tot persoon. Bij de volgende
personen kan het moeilijk zijn om een effect vast te stellen.
- Mensen met gekruld haar
Gekruld
Gegolfd
- Mensen met sterk golvend
haar
haar
haar
- Mensen met glad haar dat
gemakkelijk in vorm kan
worden gebracht
- Mensen met een
stijlpermanent binnen 3 tot 4
maanden
- Mensen met kort haar
Mineraalion
Ionen gegenereerd door een zinkelektrode, die niet zichtbaar
zijn.
84
EH-NA98_EU(NL).indd 84
28/5/2562 15:27:19
Voorbereiding
1
2
3
3
Droog uw haar gedeeltelijk met een handdoek.
• Selecteer [
] met de
modusschakelknop.
Borstel of kam vervolgens met uw vingers om
klitten te verwijderen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Om de warme en koude lucht
diepgaand te laten inwerken, verdeelt
u uw haar naar links en naar rechts
om het te drogen.
1. Gebruik de wisselmodus warm/
koud terwijl u met uw vingers vanaf
de binnenzijde door het haar gaat.
(Eén zijde)
2. Gebruik de wisselmodus warm/
koud terwijl u met uw vingers van
het hoofd naar de punten van uw
haar gaat. (Eén zijde)
3. Voer stappen 1 en 2 ook uit aan de
tegenoverliggende zijde.
Droog uw haar
1
Selecteer de sterkte van de
luchtstroom met de aanuitschakelaar.
• Selecteer [ ] of [
uitschakelaar.
2
] met de aan-
Richt warme lucht door uw
haar.
• Uw haar droogt snel als u de warme
lucht op de haarwortels richt.
Wanneer het haar ongeveer 90% droog is,
gebruikt u de wisselmodus warm/koud om het
kapsel af te werken en het haar glanzend te
maken.
4
5
Nederlands
Gebruik van de haardroger
Zet de aan-uitschakelaar op [ ].
Haal de stekker uit het stopcontact.
• Als u klaar bent met drogen, werkt u af met een borstel
of uw vingers.
• Als de haardroger voldoende afgekoeld is, bergt u hem
op op een plaats met geringe vochtigheid.
85
EH-NA98_EU(NL).indd 85
28/5/2562 15:27:19
Modus huidverzorging
Stuurt vochtionen van nano-formaat naar de huid, omdat die
na het baden gemakkelijk uitdroogt.
Doe dit nadat u uw haar heeft gedroogd zoals beschreven
in procedure 3 op P.85
1
2
3
Selecteer [ ] met de
aan-uitschakelaar.
Selecteer [COLD] met
de modusschakelknop.
Plaats de luchtuitlaat op ongeveer 20 cm van
uw kin en richt de lucht ongeveer 1 minuut op
uw kin, waarbij u het apparaat naar links en
naar rechts beweegt.
Modus hoofdhuidverzorging
Vocht dat achterblijft op de hoofdhuid voelt oncomfortabel aan
(bijvoorbeeld kleverig).
Droog de hoofdhuid voorzichtig met warme lucht van
ongeveer 50 °C (bij 240 V)*
*Wanneer de kamertemperatuur 23 °C bedraagt
Doe dit nadat u uw haar ongeveer 70% heeft gedroogd
zoals beschreven in procedure 2 op P.85
1
2
Selecteer [SCALP] met
de modusschakelknop.
Til uw haar op met uw
hand en droog uw
hoofdhuid.
• Afhankelijk van de
omgevingstemperatuur kan
dit koud aanvoelen. Breng
het apparaat in dit geval
verder weg van uw
hoofdhuid, selecteer de
stand [HOT] en blaas op de
hoofdhuid.
Nederlands
• Houd uw ogen gesloten
tijdens het gebruik.
• Verzorg uw huid op de
gebruikelijke manier met
een lotion of melklotion.
3
Selecteer [HOT] met de
modusschakelknop en
droog uw haar volledig.
86
EH-NA98_EU(NL).indd 86
28/5/2562 15:27:20
Modus intelligente temperatuurregeling
Wanneer het onaangenaam warm en vochtig is, zoals na het
baden in de zomer, wordt de temperatuur van de warme lucht
automatisch geregeld op basis van de kamertemperatuur,
zodat u uw haar comfortabel kunt drogen.
Het haarvolume vergroten
Til de onderkant van uw
Voor
haar op en blaas warme
bovenzijde
lucht van onder naar boven.
Voor binnenste
haar
<Afbeelding van kamertemperatuur en warme lucht>
ca.
90 °C
Het haarvolume verkleinen
Beweeg met uw hand door uw haar in
dezelfde richting als de haren en blaas
warme lucht van boven naar onder.
ca.
60 °C
10
20
30
Kamertemperatuur (°C)
* De beschrijving van de luchttemperatuur is gebaseerd op
de IEC-standaard bij 240 V.
Gebruik deze werkwijze wanneer u wilt dat de warme
lucht minder warm aanvoelt wanneer u procedure 2
uitvoert op P.85
1
Houd de
modusschakelknop
minstens 1 seconde
ingedrukt wanneer u
HOT [ ] of [ ] gebruikt.
• ([HOT] begint te knipperen)
2
Droog uw haar volledig.
• Houd de modusschakelknop minstens
1 seconde ingedrukt om terug te keren
naar normale warme lucht.
• Het apparaat keert terug naar de
modus warme lucht zodra de aanuitschakelaar wordt uitgeschakeld.
EH-NA98_EU(NL).indd 87
Uw haar in vorm brengen
1. Bevochtig het deel van uw haar dat uw in vorm wilt brengen,
met water en dergelijke.
• Masseer uw haar zodat het water en dergelijke naar de
binnenkant doordringt.
2. Selecteer [ ] met de aanuitschakelaar.
3. Selecteer [HOT] met de
modusschakelknop en blaas
warme lucht.
Nederlands
*Luchttemperatuur
De vormgeving van uw haar langer laten meegaan
Blaas koude lucht op het deel van uw haar dat u in vorm wilt
brengen nadat u warme lucht heeft geblazen.
āŗOpmerking
• Een permanent kan tijdelijk gemakkelijker worden uitgerekt
wanneer u nanoe™ en mineraalionen toepast op uw haar,
maar keert terug naar de oorspronkelijke vorm wanneer u
water of stylingmiddelen toepast.
87
28/5/2562 15:27:20
Nederlands
āŗOpmerkingen
• Houd een afstand van meer dan
3 cm aan tussen de luchtuitlaat en
uw haar.
• Houd het apparaat minstens 10 cm
3 cm
van uw haar zodat het niet in de
luchtinlaat wordt gezogen.
10 cm
• Let op dat u met de luchtinlaat
nergens tegen slaat, bijvoorbeeld de
hoek van een bureau.
• Styling- en behandelingsmiddelen en dergelijke kunnen
worden gebruikt.
Wanneer u echter kleverige stoffen zoals olie, gel of was
gebruikt, wordt het moeilijk om het beoogde effect van
nanoe™ en mineraalionen te verkrijgen.
• Omdat nanoe™ en mineraalionen worden gegenereerd,
kunt u het volgende vaststellen.
- Waterdruppels kunnen tijdens het gebruik uit de nanoe™uitlaat worden geblazen.
- U hoort mogelijk een geluid uit de nanoe™-uitlaat of de
mineraalion-uitlaat.
- U kunt tijdens het gebruik een typische geur waarnemen.
Onderhoud van de haardroger
Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact. (Behalve wanneer u onderhoud aan
de luchtuitlaat uitvoert)
Onderhoud van de luchtuitlaat
Doe dit ongeveer één keer per maand of langer
1. Steek de stekker in het
stopcontact.
2. Selecteer [ ], [ ] of [ ] met de
aan-uitschakelaar.
3. Selecteer [COLD] met de
modusschakelknop.
4. Terwijl u stof en vastgeklit haar in
het gaas losschraapt met een
wattenstaafje, blaast u ze weg
met lucht.
āŗOpmerkingen
• Tijdens onderhoud mag u de luchtinlaat niet afdekken met
uw hand.
• Er kan stof wegvliegen wanneer u het apparaat voor het
eerst na het onderhoud gebruikt.
Gebruik het apparaat pas nadat u heeft gecontroleerd dat er
geen stof meer uitvliegt. (Kijk niet in de luchtuitlaat.)
88
EH-NA98_EU(NL).indd 88
28/5/2562 15:27:20
Onderhoud van de luchtinlaat
Doe dit ongeveer één keer per maand of langer
Veeg met een tissue of
tandenborstel om pluizen,
haar of andere zaken uit de
luchtinlaat te verwijderen.
Als stof vastzit aan de
binnenzijde, verwijdert u dit
met een stofzuiger.
Stofzuiger
āŗOpmerking
• Wrijf of druk niet met uw nagels of scherpe voorwerpen.
Hierdoor zou de luchtinlaat kunnen breken.
Onderhoud van de nanoe™-uitlaat en de
mineraalion-uitlaat
Minstens één keer per maand
Om de juiste hoeveelheid nanoe™ en mineraalionen in stand
te houden.
1. Neem een in de handel
nanoe™-uitlaat
verkrijgbaar nieuw wattenstaafje.
2. Steek het wattenstaafje
voorzichtig in de nanoe™-uitlaat
en in de mineraalion-uitlaat tot het
niet verder gaat (ongeveer 10
mm) en draai het wattenstaafje
Mineraalion-uitlaat
dan voorzichtig 2-3 keer.
āŗOpmerking
• U kunt de nanoe™-uitlaat en de mineraalion-uitlaat
gemakkelijker reinigen met een smal wattenstaafje
(bijvoorbeeld voor baby's).
Doe dit wanneer de behuizing vuil is
Om de haardroger te reinigen (wanneer hij
vuil is), dompelt u een doek onder in
zeepwater, wring hem goed uit en wrijf
vervolgens met de doek over de haardroger.
āŗOpmerkingen
• Gebruik geen middelen zoals alcohol,
nagellakverwijderaar of detergent
(handzeep).
Dit zou kunnen leiden tot storingen of
barsten of verkleuring van onderdelen.
• Laat het apparaat niet achter terwijl er nog
kapselproducten of cosmetica op zitten.
Dit tast de kunststof aan, wat leidt tot
verkleuring en barsten.
Nederlands
Onderhoud van de behuizing
alcohol
polish
remover
89
EH-NA98_EU(NL).indd 89
28/5/2562 15:27:21
Problemen oplossen
Probleem
Wanneer de stand [HOT] wordt gebruikt, zijn
binnenin mogelijk vonken te zien.
(Deze vonken worden veroorzaakt door de
thermostaatschakelaar, dit is de
beveiligingsinrichting, en zijn niet gevaarlijk.)
Warme lucht verandert herhaaldelijk in koude lucht.
De warme lucht is abnormaal heet.
Mogelijke oorzaak
Stof zit vast op de luchtinlaat of
luchtuitlaat.
Haar of iets anders verstopt de
luchtinlaat.
Actie
Verwijder het vastgekoekte stof.
(Zie pagina 88 - 89.)
Verstop de luchtinlaat niet.
De stekker zit niet goed in het
Gebruik een stopcontact waarin
stopcontact.
de stekker goed past.
Vonken worden gegenereerd in de nanoe™-uitlaat.
Het naaldvormige gedeelte aan de
Voer onderhoud uit aan de
achterzijde van de nanoe™-uitlaat is
nanoe™-uitlaat. (Zie pagina
U hoort een geluid (geknetter) aan de
vuil.
89.)
binnenzijde van de nanoe™-uitlaat.
Dit is te verklaren doordat nanoe™ en mineraalionen een speciale geur
U ruikt een speciale geur.
produceren; dit heeft geen invloed op uw lichaam.
Bij het genereren van nanoe™ vliegen er soms waterdruppeltjes uit de
Er vliegen waterdruppeltjes uit de nanoe™uitlaat; dit is niet abnormaal.
uitlaat.
Raadpleeg een erkend
Het lampje [HOT] knippert snel (twee keer per
Apparaat defect.
servicecenter om het apparaat te
seconde).
laten repareren.
Als het probleem nog niet steeds kan worden verholpen, neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht,
of met een door Panasonic erkend servicecenter, om het apparaat te laten repareren.
De stekker is abnormaal heet.
Nederlands
Technische gegevens
Productmodel
Stroombron
Stroomverbruik
Toebehoren
Luchtgeluidswaarde
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1 500 W
230 V
50 - 60 Hz
1 650 W
Blaasmondstuk
zonder mondstuk 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1 800 W
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
90
EH-NA98_EU(NL).indd 90
28/5/2562 15:27:21
Opgelet met het netsnoer
Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende tekst zorgvuldig
te lezen.
Dit apparaat wordt voor uw veiligheid en comfort geleverd met
een opgesmolten, driepolige netstekker.
In de stekker zit een zekering van 10 A.
Als de zekering moet worden vervangen, dient de
vervangzekering een waarde van 10 A te hebben en moet ze
goedgekeurd zijn door ASTA of BSI overeenkomstig BS1362.
U vindt het ASTA-merkteken
of het BSI-merkteken
op
de zekering.
De zekering vervangen
De plaats van de zekering is afhankelijk van het type
netstekker (afbeeldingen A en B). Controleer welke netstekker
aangebracht is en volg de onderstaande instructies.
De illustraties kunnen verschillend zijn van de effectieve
netstekker.
1. Open het zekeringdeksel met een schroevendraaier.
Afbeelding A
Afbeelding B
Zekeringdeksel
OPGELET!
ALS DE VOORZIENE OPGESMOLTEN STEKKER NIET
GESCHIKT IS VOOR HET STOPCONTACT BIJ U THUIS,
MOET DE ZEKERING WORDEN VERWIJDERD EN MOET
DE STEKKER WORDEN AFGESNEDEN EN VEILIG
WORDEN WEGGEGOOID.
ER BESTAAT GEVAAR VOOR ZWARE ELEKTRISCHE
SCHOKKEN ALS DE AFGESNEDEN STEKKER IN EEN
13-AMPERE STOPCONTACT WORDT GESTOKEN.
2. Vervang de zekering en sluit of bevestig het zekeringdeksel.
Afbeelding A
Afbeelding B
Zekering
(10 Ampère)
Nederlands
Als de stekker een verwijderbaar zekeringdeksel bevat, dient
u dit terug te plaatsen wanneer de zekering vervangen is.
Als u het zekeringdeksel verliest, mag u de stekker niet
gebruiken tot u een vervangdeksel heeft ontvangen.
Een nieuw zekeringdeksel kunt u aankopen bij uw lokale
verkoper.
Zekering
(10 Ampère)
DEZE STEKKER IS NIET WATERBESTENDIG – DROOG
HOUDEN.
Voor het gebruik
Verwijder de connectorafdekking.
91
EH-NA98_EU(NL).indd 91
28/5/2562 15:27:21
Het ontdoen van oude apparatuur
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes
worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Nederlands
92
EH-NA98_EU(NL).indd 92
28/5/2562 15:27:22
Instrucciones de funcionamiento
(Menaje) Secador
Nº modelo EH-NA98
Contenido
Precauciones de seguridad ..... 96
Mantenimiento del secador ............106
Identificación de piezas ..................100
Solución de problemas ...................108
Acerca de nanoe™ y double
mineral* ............................................102
Especificaciones .............................108
Precaución para cable de
alimentación de CA .........................109
Español
Cómo utilizar el secador .................103
Gracias por adquirir este producto Panasonic.
Antes de utilizar esta unidad, lea todas estas instrucciones y guárdelas para uso futuro.
EH-NA98_EU(ES).indd 93
93
22/5/2562 17:09:56
Español
Aviso
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, sea bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del
dispositivo de una manera segura y que entiendan los
peligros existentes. Los niños no pueden jugar con el
electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no podrá ser realizado por niños sin supervisión.
• Si se utiliza el secador en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de su uso ya que la cercanía al agua es un
peligro incluso si el secador está desenchufado.
• Para obtener protección adicional, es aconsejable la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD)
que tenga una corriente residual de respuesta asignada
que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que
alimenta el baño. Pida consejo a su instalador.
94
EH-NA98_EU(ES).indd 94
22/5/2562 17:09:56
Español
• Este símbolo con el signo de prohibición en rojo en el
electrodoméstico significa “No utilice este aparato cerca
del agua”. No utilice este aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
• Si el cable está dañado, debe sustituirlo el fabricante, el
agente de servicio o personas igualmente competentes
para prevenir riesgos.
95
EH-NA98_EU(ES).indd 95
22/5/2562 17:09:57
nanoe™ es una marca comercial de Panasonic Corporation.
Un nanoe™ es una partícula de iones de tamaño nanométrico
cubierta de partículas de agua.
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, muertes, descargas
eléctricas, incendios y daños a la propiedad, siempre tenga
en cuenta las siguientes precauciones de seguridad.
Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir
el nivel de peligrosidad, lesión y daño a la propiedad causado
cuando se ignora la indicación y se hace un uso indebido.
ADVERTENCIA
Indica un peligro
potencial que puede
provocar lesiones graves
o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro que
puede provocar
lesiones menores o
daños a la propiedad.
Español
Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir
el tipo de instrucciones que se tendrán en cuenta.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios de
un procedimiento de funcionamiento específico que
no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios de
un procedimiento de funcionamiento específico que
debe seguirse para utilizar la unidad con seguridad.
Algunas partes de las ilustraciones de precauciones de
seguridad son distintas a las del producto real.
ADVERTENCIA
āŗEnchufe y cable
No utilice con el cable enrollado.
- Si lo hace, se puede producir un incendio o una
descarga eléctrica.
No dañe el cable ni el enchufe.
• No dañe, modifique, ni doble ni tire con fuerza del
cable o enchufe. Además, no coloque nada
pesado, ni retuerza ni apriete el cable.
- Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
No utilice si el cable o el enchufe está dañado o
caliente.
- Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
Nunca utilice el aparato si el enchufe queda suelto
en una toma de corriente eléctrica.
- Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
No conecte ni desconecte el enchufe de una toma
de corriente eléctrica con las manos húmedas.
- Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o
lesiones.
No lo coloque apretado alrededor del cuerpo
principal cuando lo guarde.
- Si lo hace, es posible que los hilos del
cable se rompan con la carga, y pueden
producirse descargas eléctricas, incendios
o quemaduras debido a un cortocircuito.
No guarde ni utilice el cable enrollado.
- Si lo hace, es posible que los hilos del cable se
rompan con la carga, y pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o quemaduras debido a un
cortocircuito.
96
EH-NA98_EU(ES).indd 96
22/5/2562 17:09:57
Desconecte el enchufe sujetándolo en lugar de tirar
del cable.
- Si lo hace, es posible que los hilos del cable se
rompan, y pueden producirse descargas eléctricas,
incendios o quemaduras debido a un cortocircuito.
Limpie con regularidad el enchufe para evitar la
acumulación de polvo.
- Si no lo limpia, se pueden producir incendios debido a
un fallo de aislamiento producido por la humedad.
Desconecte el enchufe y limpie con un paño seco.
Siempre apague el botón de encendido y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
eléctrica tras su uso.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
quemaduras.
Utilice la toma de corriente eléctrica sola: no utilice
con un alargador.
Inserte totalmente el enchufe.
Asegúrese siempre de que el aparato funciona con
una fuente de energía eléctrica equivalente a la
tensión nominal indicada en el aparato.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
descargas eléctricas.
āŗEn caso de anomalía o avería
Deje inmediatamente de utilizar y retire el enchufe
si hay cualquier anomalía o avería.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
• No se libera aire
• La unidad se detiene esporádicamente
• El interior se pone al rojo vivo y sale humo
- Solicite inmediatamente una inspección o repare en
un centro de servicio autorizado.
āŗMantenimiento
Si observa chispazos alrededor de la toma de aire
mientras utiliza la opción de aire caliente, deje de
utilizar y quite las pelusas de la entrada y la toma
de aire.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
quemaduras.
āŗEste aparato
No bloquee ni inserte horquillas u otros objetos
extraños en la entrada de aire, salida de aire, salida
nanoe™ o salida de iones minerales.
- Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas,
incendios o quemaduras.
Español
ADVERTENCIA
97
EH-NA98_EU(ES).indd 97
22/5/2562 17:09:57
ADVERTENCIA
No deje la zona con el botón de encendido activado.
- Si lo hace, pueden producirse incendios.
Español
No guarde al alcance de niños o bebés.
No les deje utilizarlo.
- Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas,
quemaduras o lesiones.
No utilice cerca de materiales inflamables (como
alcohol, bencina, disolvente, aerosol, productos de
cuidado del cabello, quitaesmalte de uñas).
- Si lo hace, pueden producirse incendios o
explosiones.
No sumerja el aparato en agua.
No utilice el aparato cerca del agua.
- Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
Nunca modifique, desmonte ni repare.
- Si lo hace, se pueden producir lesiones o incendios
debido a un uso anormal.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para que lo reparen.
No utilice el aparato con las manos húmedas.
- Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas o
incendios debido a un cortocircuito.
Este aparato no está diseñado para uso comercial,
y no está destinado para uso sin un mantenimiento
adecuado.
- En caso de hacerlo, pueden producirse quemaduras o
incendios debido a cargas continuas o sobrecargas.
Si siente dolor o anomalía en la piel u otra parte de
su cuerpo, deje de utilizar inmediatamente este
producto.
- Ignorar esta instrucción puede causar problemas en la
piel o en el cuerpo.
98
EH-NA98_EU(ES).indd 98
22/5/2562 17:09:57
āŗPara proteger el cabello
No utilice con la entrada de aire dañada.
- El cabello se puede enredar en la toma de aire, que
puede dañarlo.
Asegúrese de mantener una
distancia de unos 3 cm entre la
salida de aire y el cabello.
- En caso de no hacerlo, puede
3 cm
quemarse el cabello.
10 cm
Asegúrese de mantener el cabello a
unos 10 cm como mínimo de la
entrada de aire.
- El cabello se puede enredar en la
toma de aire, que puede dañarlo.
āŗ Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No deje caer ni someta a sacudidas.
- Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
Utilice solo para secar o moldear cabello humano o
para la piel. (No utilice en mascotas ni para secar
ropa, zapatos, etc.)
- Si lo hace, se puede producir un incendio o quemadura.
No utilice en niños ni en bebés.
- Si lo hace, pueden producirse quemaduras.
Durante su uso o cuando despliegue o pliegue el
asa, no toque la zona sombreada tal como se
muestra en las figuras de abajo.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse lesiones en
los dedos.
Cierre los ojos cuando dirija el secador hacia la
cara en modo de cuidado de la piel.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse problemas
en los ojos.
āŗNotas
• Este aparato está equipado con un dispositivo automático de
protección contra sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, cambiará al modo de aire frío. Apague el
aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
Deje que se enfríe durante unos segundos antes de volver a
utilizarlo. Compruebe que no hay pelusas, cabello, etc. en
las entradas y salidas de aire antes de encenderlo de nuevo.
• Es posible que perciba un olor característico cuando utilice
este aparato. Esto es debido al ozono que se genera y que
no es perjudicial para el cuerpo humano.
Español
PRECAUCIÓN
No toque la salida de aire ni la boquilla, pues se
calientan mucho.
- Si lo hace, pueden producirse quemaduras.
No mire el interior de la salida de aire mientras esté
en uso.
- El secador sopla aire con polvo, etc., causando
posiblemente lesiones.
99
EH-NA98_EU(ES).indd 99
22/5/2562 17:09:57
Identificación de piezas
A
Español
āŗBoquilla de secado
(Imagen)
rápido
Puede aumentar la
velocidad de secado
Boquilla
utilizando los flujos de aire
de secado
suaves y fuertes verticales
rápido
para secar y desanudar los
mechones de cabello
húmedo.
Flujo de
Flujo de
• No se puede extraer la
aire fuerte aire suave
boquilla de secado rápido.
A Salida de aire
Boquilla de secado rápido
B Salida de ión mineral
C salida nanoe™
D Indicador de modo
E Botón de cambio de modo
F Asa
G Anillo para colgar
H Cable
I Enchufe
J Botón de encendido
: Turbo (flujo de aire muy fuerte)
: Seco (flujo de aire fuerte)
: Definido (flujo de aire suave)
: Apagado
K Entrada de aire
L Panel
M Boquilla de aire
āŗBoquilla de aire
Para un secado y moldeado del cabello sencillo, coloque la
boquilla de aire en el secador.
• La boquilla de aire ayuda a dirigir el flujo de aire a una zona
específica del cabello.
100
EH-NA98_EU(ES).indd 100
22/5/2562 17:09:57
Indicador de modo y explicación de modo
Modo interruptor con botón de cambio de modo
• El aparato entrará en modo de aire caliente cuando se accione el botón de encendido.
[HOT] Rojo
• Sale aire caliente.
Modo de control
de temperatura
inteligente
[HOT] Rojo
Mantenga
parpadeante
pulsado el botón
• El aparato detecta la
de cambio de
temperatura de aire
modo durante 1
circundante y sale aire
segundo o más
a una temperatura
para cambiar
agradable para secar.
Modo alternancia Calor/Frío
Para aire caliente
Para aire frío
[
] Amarillo
[HOT] Rojo
Modo cuidado de cuero cabelludo
Cambio
automático
[SCALP] Verde
• Sale aire caliente suave para el cuidado
del cuero cabelludo.
Para botón
de encendido
[ ]o[ ]
[
] Amarillo
[COLD] Azul
• El aparato detecta la temperatura del aire circundante y
alterna entre aire frío y caliente a intervalos adecuados.
Para botón
de encendido
[ ]
Modo aire frío
[COLD] Azul
• Sale aire frío.
Español
Modo aire caliente Si el botón de
encendido se
ajusta en [ ] o
[ ]
Modo cuidado de la piel
[COLD] Azul [SKIN]
Amarillo
• Sale aire frío suave
para el cuidado de
la piel.
• En todos los modos, la lámpara nanoe™ brilla, y sale aire que incluye ión mineral y nanoe™.
• Cuando [HOT], aire caliente [
] (modo de alternancia de frío/calor), [SCALP] está seleccionado, sale aire frío alrededor
101
del aire caliente, ayudando a definir el cabello y a darle brillo.
EH-NA98_EU(ES).indd 101
22/5/2562 17:09:57
Acerca de nanoe™ y double mineral*
Efecto Panel
Simplemente sujetando el panel
junto con el asa, su cabello atraerá
más nanoe™.
* “Double mineral” significa iones minerales generados por
dos electrodos de zinc.
efecto nanoe™ y double mineral
Penetra en el cabello con
hidratación y refuerza la cutícula
para mantener el cabello flexible y
saludable. El cabello se fortalece
evitando daños del cepillado.
Panel
āŗNota
Salida de ión mineral
¿Qué es ion mineral, nanoe™?
(método de generación de iones minerales, nanoe™:
descarga de alta tensión)
nanoe™
Español
nanoe™ se genera recogiendo la humedad disponible en el
aire, así que dependiendo del entorno de uso, es posible que
nanoe™ no se genere. En entornos de baja humedad y baja
temperatura, resulta difícil recoger humedad del aire. Cuando
esto se produce, se generan iones negativos.
nanoe™ es ión envuelto en agua que no es visible al ojo
humano.
• Los resultados de nanoe™, iones minerales y el modo de
alternancia de calor/frío (Consultar página 103.) en el
cabello varían según la persona, y es posible que a las
siguientes personas les resulte difícil experimentar un
efecto.
- Personas con cabello rizado
Cabello
Cabello
- Personas con cabello muy
rizado
ondulado
ondulado
- Personas con cabello liso
que se puede fácilmente
definir
- Personas que han tenido un
alisado entre 3 y 4 meses
- Personas con cabello corto
Ión mineral
Iones generados por un electrodo de zinc que no puede
percibir el ojo humano.
102
EH-NA98_EU(ES).indd 102
22/5/2562 17:09:58
Preparación
1
2
3
3
• Seleccione [
] con el
botón de cambio de modo.
Utilice una toalla para secar parcialmente el
cabello.
A continuación, cepille o peine con los dedos
para desenredar el cabello.
Enchufe a la toma de corriente eléctrica.
Para aplicar exhaustivamente aire
caliente y frío, separe el cabello a la
izquierda y a la derecha para secarlo.
1. Aplique el modo de alternancia de
calor/frío mientras usa sus dedos
para agitar el cabello desde el
interior. (Un lado)
2. Aplique el modo de alternancia de
calor/frío mientras usa sus dedos
para agitar el cabello desde la parte
superior de la cabeza hasta la
punta del cabello. (Un lado)
3. Realice también el paso 1 y 2 en el
lado contrario.
Seque el cabello
1
Seleccione la fuerza del flujo de
aire utilizando el botón de
encendido.
• Seleccione [ ] o [
de encendido.
2
] con el botón
Dirija el aire caliente por todo el
cabello.
• El cabello se secará rápidamente si
dirige el aire caliente a las raíces.
Si el aire es aproximadamente un 90% seco,
utilice el modo de alternancia de calor/frío
para finalizar bien, dejando el cabello brillante.
4
5
Ajuste el botón de encendido en [ ].
Español
Cómo utilizar el secador
Retire el enchufe de la toma de corriente
eléctrica.
• Una vez completamente secado, finalice con un cepillo
o con los dedos.
• Tras enfriarse el secador lo suficiente, guárdelo en un
lugar con baja humedad.
103
EH-NA98_EU(ES).indd 103
22/5/2562 17:09:58
Modo cuidado de la piel
Emite iones de hidratación nanométricos en la piel que es
fácil de secar después del baño.
Haga esto tras secar el cabello siguiendo el
procedimiento 3 de P.103
Modo cuidado de cuero cabelludo
Cualquier humedad que quede en la superficie del cuero
cabelludo dará lugar a molestias como pegajosidad.
Seque el cuero cabelludo con cuidado con aire caliente a
aproximadamente 50 °C. (a 240 V)*
*Si la temperatura ambiente es 23 °C
1
2
Seleccione [ ] con el
botón de encendido.
Seleccione [COLD] con
el botón de cambio de
modo.
1
3
Coloque la salida de aire a una distancia de
unos 20 cm de su barbilla y aplique aire
durante aproximadamente 1 minuto, moviendo
el aparato a la izquierda y a la derecha.
Seleccione [SCALP] con
el botón de cambio de
modo.
2
Suba el cabello con la
mano y seque el cuero
cabelludo.
Español
• Utilice con los ojos
cerrados.
• Realice el cuidado de la piel
con una loción o crema
hidratante, de la misma
manera y mismo tiempo
como siempre.
Haga esto tras secar el cabello alrededor de un 70%
siguiendo el procedimiento 2 de P.103
• Es posible que sienta frío
dependiendo de la
temperatura ambiente. En
este caso, aleje el aparato
del cuero cabelludo en
[HOT] y aplique aire.
3
Seleccione [HOT] con el
botón de cambio de
modo y seque el cabello.
104
EH-NA98_EU(ES).indd 104
22/5/2562 17:09:58
Modo de control de temperatura inteligente
A veces cuando el calor y la humedad son molestos, por
ejemplo después de un baño en verano, la temperatura del
aire caliente se controla automáticamente dependiendo de la
temperatura ambiente, para que el secado sea agradable.
Para aumentar el volumen del cabello
Levante la base del cabello
y aplique aire caliente desde
la parte inferior hasta la
parte superior.
Para parte
superior
Para cabello
interior
<Imagen de temperatura ambiente y aire caliente>
aprox.
90 °C
Para disminuir el volumen del cabello
aprox.
60 °C
10
20
30
Temperatura
ambiente (°C)
* La descripción de la temperatura del aire se basa en el
estándar IEC a 240 V.
Haga esto cuando desee reducir la sensación de aire
caliente siguiendo el procedimiento 2 de P.103
1
Mantenga pulsado el
botón de cambio de
modo durante 1 segundo
o más cuando utilice
CALOR [ ] o [ ].
• ([HOT] cambia a parpadeo)
2
Seque todo el cabello.
• Mantenga pulsado el botón de cambio
de modo de nuevo durante 1 segundo
o más para volver a la opción de aire
caliente normal.
• El aparato entrará en modo de aire
caliente una vez se apague el botón de
encendido.
EH-NA98_EU(ES).indd 105
Mueva el cabello con los dedos en la
misma dirección que el flujo de aire, y
aplique aire caliente desde la parte
superior a la inferior.
Para definir el cabello
1. Humedezca la zona del cabello que desee definir con agua, etc.
• Masajee el cabello para que el agua, etc. penetre en el
lado interior.
2. Seleccione [ ] con el botón de
encendido.
3. Seleccione [HOT] con el botón
de cambio de modo y aplique
aire caliente.
Para que la fijación del cabello dure más tiempo
Español
*Temperatura
del aire
Aplique aire caliente a la zona del cabello que desee fijar tras
aplicar aire caliente.
āŗNota
• Es posible mantener temporalmente de una manera sencilla
las permanentes rizadas si aplica nanoe™ e ion mineral al
cabello, aunque vuelva a su estado original cuando aplique
agua o productos de peinado.
105
22/5/2562 17:09:59
āŗNotas
• Asegúrese de mantener una
distancia de unos 3 cm entre la
salida de aire y el cabello.
• Mantenga el aparato unos 10 cm
3 cm
alejado del cabello para que no sea
succionado por la entrada de aire.
10 cm
• Tenga cuidado de no golpear la
entrada de aire como por ejemplo en
la esquina de una mesa.
• Se pueden utilizar productos de tratamiento y para el
cabello, etc.
Sin embargo, si utiliza sustancias pegajosas como aceite,
gel o cera, el efecto previsto de nanoe™ e ión mineral
puede ser difícil de lograr.
• Como se generan nanoe™ e iones minerales, es posible
que encuentre lo siguiente.
- Es posible que salgan gotas de agua de la toma
nanoe™ durante su uso.
- Es posible que oiga un ruido de la toma nanoe™ o de la
toma de ión mineral.
- Puede que perciba un olor característico durante su
uso.
Mantenimiento del secador
Siempre apague el botón de encendido y desconecte el
enchufe de la toma de corriente eléctrica. (Excepto
cuando se realiza el mantenimiento en la salida de aire)
Mantenimiento de la salida de aire
Haga esto como mínimo una vez al mes
1. Enchufe a la toma de corriente
eléctrica.
2. Seleccione [ ], [ ] o [ ] con el
botón de encendido.
3. Seleccione [COLD] con el botón
de cambio de modo.
4. Al mismo tiempo que elimina el
polvo y el cabello atascado en la
rejilla con un bastoncillo de
algodón, sóplelos.
Español
āŗNotas
• Al realizar el mantenimiento, no bloquee la entrada de aire
con la mano.
• Es posible que salga despedido algo de polvo si utiliza el
aparato por primera vez después del mantenimiento.
Utilice el aparato una vez comprobado que ya no sale polvo.
(No mire el interior de la salida de aire.)
106
EH-NA98_EU(ES).indd 106
22/5/2562 17:09:59
Mantenimiento de la entrada de aire
Haga esto como mínimo una vez al mes
Limpie pelusas, cabello u otra
sustancia de la entrada de
aire con un pañuelo o cepillo
de dientes.
Si el polvo se adhiere en el
interior, quítelo con una
aspiradora.
Aspiradora
āŗNota
• No presione ni frote con las uñas ni objetos afilados.
En caso de hacerlo, puede romperse la entrada de aire.
Mantenimiento de la toma nanoe™ y la toma
de iones minerales
Como mínimo una vez al mes
Para mantener la cantidad de producción de nanoe™ e ión
mineral.
1. Prepare un nuevo bastoncillo
salida nanoe™
disponible a la venta.
2. Inserte suavemente el bastoncillo
en la toma nanoe™ y en la toma
de iones minerales hasta que se
detenga (unos 10 mm), y, a
continuación, gire el bastoncillo
Salida de ión mineral
2-3 veces con cuidado.
āŗNota
• Es más fácil limpiar la toma nanoe™ y la toma de iones
minerales con un bastoncillo fino (por ejemplo, uno para uso
exclusivo con bebés).
Haga esto cuando haya suciedad
Para limpiar el secador (cuando está sucio),
empape un paño en agua jabonosa y escúrralo
bien y, a continuación, limpie con el paño.
āŗNotas
• No utilice sustancias como alcohol,
quitaesmaltes o detergente (jabón de
manos).
Si lo hace, pueden producirse averías o
roturas de piezas o decoloración.
• No deje el aparato con productos de
peluquería o cosméticos sobre él.
Esto puede deteriorar el plástico,
provocando la decoloración y las roturas.
EH-NA98_EU(ES).indd 107
Español
Mantenimiento del cuerpo principal
alcohol
polish
remover
107
22/5/2562 17:09:59
Solución de problemas
Problema
Se pueden ver chispazos dentro del aparato
cuando se utiliza la opción [HOT].
(Estos chispazos son producidos por el
interruptor del termostato que es el dispositivo
protector, y no son peligrosos.)
El aire caliente se convierte repetidamente en aire frío.
El aire caliente es anormalmente caliente.
Posible causa
Se adhiere polvo a la entrada o a la
salida de aire.
El cabello o algo está bloqueando la
entrada de aire.
Acción
Retire el polvo adherido.
(Consultar página 106 - 107.)
No bloquee la entrada de aire.
El enchufe está anormalmente caliente.
El enchufe no está insertado
correctamente en la toma.
Utilice una toma en la que encaje
el enchufe perfectamente.
Se generan chispazos en el interior de la toma
nanoe™.
Se escucha un ruido (chasquido) en el interior
de la toma nanoe™.
La pieza con forma de aguja ubicada
en la parte trasera de la toma
nanoe™ está sucia.
Realice el mantenimiento en la
toma nanoe™. (Consultar página
107.)
Esto se debe a que nanoe™ y ión mineral producen un olor característico;
no hay efecto alguno en el cuerpo humano.
Gotas de agua salen ocasionalmente cuando se generan nanoe™; esto
Salen gotas de agua de la toma nanoe™.
no es una anomalía.
Póngase en contacto con un
La luz [HOT] parpadea rápidamente (dos veces
Anomalía del dispositivo.
centro de servicio autorizado
por segundo).
para que lo reparen.
Si el problema aún no se soluciona, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió la unidad o un centro de servicio
autorizado de Panasonic para su reparación.
Se percibe un olor característico.
Español
Especificaciones
Modelo de producto
Fuente de alimentación
Consumo de energía
Accesorios
Ruido acústico aéreo
EH-NA98
220 V
50 - 60 Hz
1.500 W
230 V
50 - 60 Hz
1.650 W
Boquilla de aire
sin boquilla 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1.800 W
Este producto está destinado a uso doméstico solo.
108
EH-NA98_EU(ES).indd 108
22/5/2562 17:10:00
Para su seguridad, lea el siguiente texto con atención.
Este aparato se suministra con un enchufe de alimentación de
tres patillas moldeado para su seguridad y comodidad.
Se integra un fusible de 10 amperios en este enchufe.
Si necesita sustituir el fusible, asegúrese de que el fusible de
sustitución tiene una potencia de 10 amperios y que está
aprobado por ASTA o BSI en BS1362.
o la marca BSI
en el cuerpo
Compruebe la marca ASTA
del fusible.
Cómo sustituir el fusible
La ubicación del fusible es diferente según el tipo de
enchufe de alimentación de CA (figuras A y B). Confirme el
enchufe de alimentación de CA instalado
y siga las instrucciones siguientes.
Las ilustraciones pueden diferir del enchufe de alimentación
de CA real.
1. Abra la tapa del fusible con un destornillador.
Figura A
Figura B
Si el enchufe contiene una tapa de fusible extraíble, debe
asegurarse de que está reinstalado cuando se sustituya el
fusible.
Si pierde la tapa del fusible, éste no debe utilizarse hasta que
se consiga una tapa de sustitución.
Se puede adquirir una tapa de sustitución en su distribuidor
local.
PRECAUCIÓN!
SI EL ENCHUFE MOLDEADO INSTALADO NO ES
ADECUADO PARA LA CAJA DE CONEXIÓN DE SU CASA,
DEBE EXTRAERSE EL FUSIBLE Y EL ENCHUFE
DESCONECTADO Y DESECHARLOS DE FORMA
SEGURA.
EXISTE PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA GRAVE SI
EL ENCHUFE DESCONECTADO SE INSERTA EN
CUALQUIER TOMA DE 13 AMPERIOS.
Tapa de fusible
2. Sustituya el fusible y cierre o fije la tapa del fusible.
Figura A
Figura B
Fusible
(10 amperios)
Fusible
(10 amperios)
Español
Precaución para cable de alimentación de CA
ESTE ENCHUFE NO ES RESISTENTE AL AGUA—
MANTÉNGALO SECO.
Antes de su uso
Retire la funda del conector.
109
EH-NA98_EU(ES).indd 109
22/5/2562 17:10:00
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas
de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significa que
los productos eléctricos y electrónicos usadas no
deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiososrecursos y evitará potenciales efectos negativos
sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de
este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Español
110
EH-NA98_EU(ES).indd 110
22/5/2562 17:10:00
Brugsvejledning
(Husholdning) Hårtørrer
Modelnummer EH-NA98
Indhold
Vedligeholdelse af hårtørreren .......124
Identifikation af dele ........................ 118
Fejlfinding ........................................126
Om nanoe™ og double mineral* ....120
Specifikationer .................................126
Sådan bruges hårtørreren ..............121
Forsigtig i forhold til
strømledningen................................127
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger ... 114
Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt.
Før du tager produktet i brug, skal du læse denne vejledning og gemme den til fremtidig brug.
EH-NA98_EU(DK).indd 111
111
23/5/2562 15:22:50
Dansk
Bemærk
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op efter
samt personer med reduceret fysisk, sensorisk eller
psykiske evner eller uden erfaring eller kendskab til
produktet, hvis de er under opsyn eller modtager
vejledning i sikker brug af apparatet og forstår de
involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Når hårtørreren bruges på badeværelset, skal stikket
tages ud af stikkontakten, da tilstedeværelsen af vand
udgør en fare, selv når hårtørreren er slukket.
• Det tilrådes for yderligere beskyttelse at installere en
fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel brugsstrøm,
der ikke overskrider 30 mA, i det elektriske kredsløb,
der forsyner badeværelset. Rådfør dig hos din
elinstallatør.
112
EH-NA98_EU(DK).indd 112
23/5/2562 15:22:50
Dansk
• Dette symbol med det røde forbudstegn betyder "Brug
ikke dette apparat i nærheden af vand". Brug ikke
apparatet i nærheden af badekar, brusenicher, bassiner
eller andre kar med vand.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, dennes serviceagent eller en lignende
kvalificeret person for at undgå fare.
113
EH-NA98_EU(DK).indd 113
23/5/2562 15:22:50
nanoe™ er et varemærke tilhørende Panasonic Corporation.
En nanoe™ er en ionpartikel i nanostørrelse belagt med
vandpartikler.
Sikkerhedsforanstaltninger
Overhold altid følgende sikkerhedsforanstaltninger for at
reducere risikoen for personskade, dødsfald, elektrisk stød,
brand og tingsskade.
Symbolforklaring
Følgende symboler bruges til at klassificere og beskrive
fareniveauet samt graden af personskade og tingsskade, der
kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der
forekommer forkert anvendelse.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i
alvorlig personskade
eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der
kan resultere i mindre
personskade eller
tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive
typen af anvisninger, der skal overholdes.
Dansk
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes, for at
bruge apparatet på sikker vis.
Visse dele af illustrationerne for sikkerhedsforanstaltningerne
kan afvige fra det faktiske produkt.
114
EH-NA98_EU(DK).indd 114
ADVARSEL
āŗStik og ledning
Må ikke bruges med ledningen bundet sammen.
- Dette kan medføre brand eller elektrisk stød.
Stikket eller ledningen må ikke beskadiges.
• Stikket eller ledningen må ikke skamferes,
modificeres, bukkes med kraft eller trækkes i.
Tunge genstande må desuden ikke placeres på
ledningen, og den må ikke blive snoet eller klemt.
- Dette kan medføre elektrisk stød, forbrændinger eller
brand som følge af en kortslutning.
Apparatet må ikke bruges, hvis stikket eller
ledningen er beskadiget eller varm.
- Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller
brand som følge af en kortslutning.
Brug aldrig apparatet, hvis stikket sidder løst i en
stikkontakt.
- Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller
brand som følge af en kortslutning.
Sæt ikke stikket i en stikkontakt, eller fjern det ikke
med våde hænder.
- Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Sno ikke ledningen stramt omkring hoveddelen
under opbevaring.
- Dette kan medføre, at wiren i ledningen
ødelægges under belastningen, hvilket
kan føre til elektrisk stød, forbrændinger
eller brand som følge af en kortslutning.
Opbevar eller brug ikke ledningen i snoet tilstand.
- Dette kan medføre, at wiren i ledningen ødelægges
under belastningen, hvilket kan føre til elektrisk stød
eller brand som følge af en kortslutning.
23/5/2562 15:22:50
ADVARSEL
Dansk
Tag stikket ud af stikkontakten ved at trække i
stikket i stedet for i ledningen.
- Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre, at wiren i
ledningen ødelægges, hvilket kan føre til elektrisk
stød, forbrændinger eller brand som følge af en
kortslutning.
Rengør stikket med jævne mellemrum for at
forhindre støv i at ophobe sig.
- Hvis ikke, kan det medføre brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Tag stikket ud af stikkontakten, og tør det af med en
tør klud.
Sluk altid på strømknappen, og tag stikket ud af
stikkontakten efter brug.
- Hvis ikke, kan det medføre brand eller forbrændinger.
Brug kun stikkontakten: Må ikke bruges sammen
med en forlængerledning.
Sæt stikket helt i.
Sørg altid for, at apparatet bruges i en elektrisk
strømkilde, der stemmer overens med den
nominelle spænding angivet på apparatet.
- Hvis ikke, kan det medføre brand eller elektrisk stød.
āŗI tilfælde af unormal funktion eller fejlfunktion
Stop straks brugen, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis der er unormal funktion eller
fejlfunktion.
- Hvis ikke, kan det medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af unormal funktion eller fejlfunktion>
• Der kommer ikke luft ud
• Apparatet stopper tilfældigt
• Det indre bliver glødende varmt, og der kommer
røg ud
- Anmod straks om eftersyn eller reparation på et
autoriseret servicecenter.
āŗVedligeholdelse
Stop brugen, og fjern fnulleret i luftudgangen og
luftindgangen, hvis du ser gnister omkring
luftudgangen ved brug af varmluftindstillingen.
- Hvis ikke, kan det medføre brand eller forbrændinger.
āŗDette apparat
Bloker ikke eller indsæt ikke hårnåle eller andre
genstande i luftindgangen, luftudgangen, nanoe™udgangen eller udgangen til mineral-ion.
- Dette kan medføre brand, elektrisk stød eller
forbrændinger.
115
EH-NA98_EU(DK).indd 115
23/5/2562 15:22:50
ADVARSEL
Forlad ikke området med strømknappen tændt.
- Dette kan medføre brand.
Dansk
Må ikke opbevares inden for børns og spædbørns
rækkevidde.
Lad dem ikke bruge apparatet.
- Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller
personskade.
Må ikke bruges i nærheden af brandbare materialer
(som f.eks. alkohol, benzen, fortynder, spray,
hårplejeprodukter, neglelakfjerner).
- Dette kan medføre eksplosion eller brand.
Nedsænk ikke apparatet i vand.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand.
- Dette kan medføre elektrisk stød eller brand.
Apparatet må ikke modificeres, skilles ad eller
repareres.
- Dette kan medføre antændelse eller personskade som
følge af unormal brug.
Kontakt et autoriseret servicecenter for reparation.
Apparatet må ikke bruges med våde hænder.
- Dette kan medføre elektrisk stød eller brand som følge
af en kortslutning.
Dette apparat er ikke konstrueret til kommerciel
brug, og det er ikke beregnet til brug uden
passende vedligeholdelse.
- Dette kan medføre forbrændinger eller brand som
følge af kontinuerlig belastning eller overbelastning.
Stop straks brugen af dette produkt, hvis du føler
smerte eller mærker noget unormalt på din hud eller
anden del af din krop.
- Hvis ikke, kan det medføre problemer med huden eller
kroppen.
116
EH-NA98_EU(DK).indd 116
23/5/2562 15:22:50
FORSIGTIG
āŗFor at beskytte dit hår
Må ikke bruges, hvis luftindgangen er beskadiget.
- Dit hår kan blive viklet ind i luftindgangen, hvilket kan
beskadige håret.
Sørg for at holde en afstand på over
3 cm mellem luftudgangen og dit hår.
- Hvis ikke, kan det medføre
3 cm
brandskade på håret.
Sørg for at holde dit hår mindst 10
cm fra luftindgangen.
- Dit hår kan blive viklet ind i
luftindgangen, hvilket kan beskadige
håret.
10 cm
āŗ Bemærk følgende forholdsregler
Må ikke udsættes for tab eller stød.
- Dette kan medføre elektrisk stød eller antændelse.
Må kun bruges til at tørre eller style menneskehår
eller til hud. (Må ikke bruges til kæledyr eller til at
tørre tøj, sko osv.)
- Dette kan medføre brand eller forbrændinger.
Må ikke bruges til børn eller spædbørn.
- Dette kan medføre forbrændinger.
Rør ikke ved det grå område på tegningerne
nedenfor under brug, eller når håndtaget foldes ind
og ud.
- Dette kan medføre fingerskade.
Luk dine øjne, når du blæser luft i ansigtet i
hudplejetilstand.
- Hvis ikke, kan det kan medføre øjenproblemer.
āŗBemærk
• Dette apparat er udstyret med en automatisk enhed, der
beskytter mod overophedning. Hvis apparatet overopheder,
slår det over i koldluftstilstand. Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af stikkontakten. Lad det køle af i et par minutter,
inden det bruges igen. Kontrollér, at der ikke er fnuller, hår
osv. i luftindgangene og luftudgangene, inden apparatet
tændes igen.
• Du lægger muligvis mærke til en karakteristisk lugt, når du
bruger apparatet. Dette forårsages af ozonen og er ikke
skadeligt for mennesker.
Dansk
Rør ikke ved luftudgangen eller fønnæbbet, der
bliver meget varme.
- Dette kan medføre forbrændinger.
Kig ikke ind i luftudgangen under brug.
- Hårtørreren blæser luft med støv osv., hvilket kan
resultere i personskade.
117
EH-NA98_EU(DK).indd 117
23/5/2562 15:22:50
Identifikation af dele
A
Dansk
āŗMundstykke til hurtig
(Billede)
tørring
Du kan øge
tørrehastigheden ved at
Mundstykke
bruge de vertikale kraftige
til hurtig
og svage luftstrømme til at
tørring
tørre og løsne sammenfiltret
fugtigt hår.
• Mundstykket til hurtig
Kraftig
Svag
tørring kan ikke fjernes.
luftstrøm luftstrøm
A Luftudgang
Mundstykke til hurtig tørring
B Udgang til mineral-ion
C nanoe™-udgang
D Tilstandsviser
E Knap til tilstandsskifte
F Greb
G Ring til ophængning
H Ledning
I Stik
J Strømknap
: Turbo (meget kraftig luftstrøm)
: Tør (kraftig luftstrøm)
: Styling (svag luftstrøm)
: Fra
K Luftindgang
L Panel
M Fønnæb
āŗFønnæb
Fastgør fønnæbbet på hårtørreren for nem styling og
føntørring af hår.
• Fønnæbbet hjælper med at rette luftstrømmen mod et
bestemt område af håret.
118
EH-NA98_EU(DK).indd 118
23/5/2562 15:22:50
Tilstandsviser og tilstandsforklaring
Skift tilstand med knappen til tilstandsskifte
• Apparatet går i varmluftstilstand, når strømknappen tændes.
[HOT] Rød
• Blæser varm luft.
Når
strømknappen
er indstillet til
[ ] eller [ ]
Intelligent
temperaturstyringstilstand
[HOT] Rød blinker
Tryk og hold
• Apparatet registrerer
knappen til
den omgivende
tilstandsskifte
lufttemperatur og
nede i 1 sekund
blæser luft ved en
eller længere for
behagelig temperatur
at skifte
for tørring.
Tilstand, der skifter mellem Varm/Kold
For varm luft
For kold luft
[
] Gul
[HOT] Rød
Hovedbundsplejetilstand
Skifter
automatisk
[SCALP] Grøn
• Blæser blid varm luft til
hovedbundspleje.
For
effektskifte
[ ] eller
[ ]
[
] Gul
[COLD] Blå
• Apparatet registrerer den omgivende lufttemperatur og skifter
mellem varm og kold luft ved passende intervaller.
For
effektskifte
[ ]
Koldluftstilstand
[COLD] Blå
• Blæser kold luft.
Hudplejetilstand
[COLD] Blå
[SKIN] Gul
• Blæser svag kold
luft til hudpleje.
• I alle tilstande lyser nanoe™-lampen, og der blæser luft, herunder nanoe™ og mineral-ion.
• Når [HOT], [
] (tilstand, der skifter mellem varm/kold) varm luft, [SCALP] er valgt, blæser der kold luft omkring den
varme luft som en hjælp til at sætte dit hår og gøre det glansfuldt.
EH-NA98_EU(DK).indd 119
Dansk
Varmluftstilstand
119
23/5/2562 15:22:51
Om nanoe™ og double mineral*
Paneleffekt
Mere nanoe™ tiltrækkes til dit hår ved
blot at tage fat i panelet på grebet.
* "Double mineral" betyder mineral-ioner, der dannes af to
zinkelektroder.
nanoe™ og double mineral-effekt
Trænger ind i håret med fugt og
strammer kuticula for at holde håret
elastisk og sundt. Dit hår bliver
stærkere og modstår bedre
beskadigelse fra børstning.
Panel
āŗBemærk
Udgang til mineral-ion
Hvad er nanoe™, mineral ion?
(nanoe™, mineral-ion-genereringsmetode: afladning ved høj
spænding)
nanoe™
nanoe™ genereres ved at samle den tilgængelige fugt i håret,
så afhængigt af brugsomgivelserne genereres nanoe™
muligvis ikke. I omgivelser med lav temperatur og lav
luftfugtighed bliver det svært at samle fugten i luften. Når dette
sker, genereres der negative ioner.
nanoe™ er ion pakket ind i vand, der er usynligt for det blotte
øje.
• Resultater af nanoe™, mineral-ioner og tilstanden, der
skifter mellem varm/kold, (Se side 121.) kan variere på hår
afhængigt af personen, og følgende personer kan opleve, at
det er svært at opnå en effekt.
- Personer med krøllet hår
Krøllet hår Kruset hår
- Personer med kraftigt, kruset
hår
- Personer med glat hår, der er
nemt at sætte
- Personer, der har fået glattet
hår med permanent inden for
3 til 4 måneder
- Personer med kort hår
Dansk
Mineral-ion
Ioner genereret af en zinkelektrode, der ikke kan ses af det
blotte øje.
120
EH-NA98_EU(DK).indd 120
23/5/2562 15:22:51
Klargøring
1
2
3
3
• Vælg [
] med knappen
tilstandsskifte.
Brug et håndklæde til delvist at tørre håret.
Før en børste eller kam igennem håret for at
fjerne sammenfiltringer.
Sæt stikket i stikkontakten.
For at anvende varm og kold luft
igennem hele håret skal du dele håret
til venstre og højre for at tørre det.
1. Brug tilstanden, der skifter mellem
varm/kold, mens du kører dine
fingre gennem håret fra indersiden.
(En side)
2. Brug tilstanden, der skifter mellem
varm/kold, mens du kører dine
fingre gennem håret fra toppen af
hovedet til spidserne af håret. (En
side)
3. Udfør også trin 1 og 2 på den
modsatte side.
Tør dit hår
1
Vælg luftstrømsstyrke med
strømkontakten.
• Vælg [ ] eller [ ] med
strømkontakten.
2
Ret varm luft gennem hele
håret.
• Dit hår tørrer hurtigt, hvis du retter
den varme luft mod rødderne.
Når håret er ca. 90% tørt, skal du bruge
tilstanden, der skifter mellem varm/kold, for at
opnå en flot finish, der gør håret glansfuldt.
4
5
Indstil strømknappen til [ ].
Tag stikket ud af stikkontakten.
• Når tørringen er udført, skal du afslutte med en børste
eller dine fingre.
• Når hårtørreren har kølet tilstrækkeligt af, skal du
opbevare den på et sted med lav fugtighed.
Dansk
Sådan bruges hårtørreren
121
EH-NA98_EU(DK).indd 121
23/5/2562 15:22:51
Hudplejetilstand
Leverer fugt-ioner i nanostørrelse til hud, der nemt udtørres
efter bad.
Gør dette, efter at du har tørret dit hår, ved at følge
fremgangsmåde 3 på S.121
Hovedbundsplejetilstand
Fugt på overfladen af hovedbunden fører til ubehag, som
f.eks. klæbrighed.
Tør hovedbunden blidt med varm luft ved ca. 50 °C
(ved 240 V)*
*Når rumtemperaturen er 23 °C
1
2
Vælg [ ] med
strømknappen.
Vælg [COLD] med
knappen til
tilstandsskifte.
1
3
Hold luftudgangen ca. 20 cm fra hagen, og
påfør luft i ca. 1 minut ved at bevæge apparatet
til venstre og højre.
Vælg [SCALP] med
knappen til
tilstandsskifte.
2
Løft dit hår med hånden,
og tør hovedbunden.
Gør dette, efter at du har tørret dit hår ca. 70%, ved at
følge fremgangsmåde 2 på S.121
• Du kan mærke kulde,
afhængigt af den
omgivende temperatur. Hvis
det er tilfældet, skal du flytte
apparatet længere væk fra
hovedbunden på [HOT] og
påføre luft.
• Luk øjnene under brug.
• Udfør hudpleje med creme
eller bodymilk på samme
måde som normalt.
3
Dansk
Vælg [HOT] med
knappen til
tilstandsskifte, og tør dit
hår over det hele.
122
EH-NA98_EU(DK).indd 122
23/5/2562 15:22:52
Intelligent temperaturstyringstilstand
På tidspunkter, hvor det er ulideligt varmt og fugtigt, som f.eks.
efter at have taget et bad om sommeren, styres
varmlufttemperaturen automatisk, afhængigt af
rumtemperaturen for at opnå behagelig tørring.
Sådan gøres håret mere fyldigt
Løft håret ved roden, og
påfør varm luft fra bund til
top.
For top
For indvendigt hår
<Billede af rumtemperatur og varm luft>
ca.
90 °C
Sådan gøres håret mindre fyldigt
ca.
60 °C
Rumtemperatur (°C)
* Beskrivelsen af lufttemperaturen er baseret på IECstandarden ved 240 V.
10
20
30
Går dette, når du vil reducere den varme fornemmelse af
varm luft, ved at følge procedure 2 på S.121
1
Tryk og hold knappen til
tilstandsskifte nede i 1
sekund eller mere eller
ved brug af HOT [ ]
eller [ ].
• ([HOT] skifter til blink)
2
Kør hånden gennem håret i samme
retning som håret, og påfør varm luft
fra top til bund.
Tør dit hår over det hele.
• Tryk og hold knappen til tilstandsskifte
nede igen i 1 sekund eller længere for
at vende tilbage til normal varm luft
• Apparatet vender tilbage til
varmluftstilstand, når strømknappen
slukkes.
Sådan sættes håret
1. Gør det område af håret, du vil sætte, fugtigt med vand osv.
• Massér håret, så vand osv. trænger ind.
2. Vælg [ ] med strømknappen.
3. Vælg [HOT] med knappen til
tilstandsskifte, og påfør varm luft.
Sådan får du håropsætningen til at holde længere
Påfør kold luft på det område af hår, som du vil sætte, efter at
du har påført varm luft.
āŗBemærk
• Bølgepermanenter bliver midlertidigt nemme at rette ud, når
du påfører nanoe™ og mineral-ion på håret, men vender
tilbage til normal tilstand, når du påfører vand eller
stylingprodukter.
Dansk
*Lufttemperatur
123
EH-NA98_EU(DK).indd 123
23/5/2562 15:22:52
āŗBemærk
• Hold en afstand på over 3 cm
mellem luftudgangen og dit hår.
• Hold apparatet mindst 10 cm væk fra
håret, så det ikke suges ind i
3 cm
luftindgangen.
• Vær forsigtig med ikke at støde
10 cm
luftindgangen ind i f.eks. et
bordhjørne.
• Stylings- og behandlingsprodukter osv. kan bruges.
Men hvis du bruger fedtede produkter som olie, gelé eller
voks, kan den tilsigtede effekt ved nanoe™ og mineral-ion
blive svær at opnå.
• Da nanoe™ og mineral-ioner genereres, kan du opleve
følgende.
- Vanddråber kan blive blæst ud af nanoe™-udgangen
under brug.
- Du hører muligvis en støj fra nanoe™-udgangen eller
udgangen til mineral-ion.
- Du bemærker muligvis en karakteristisk lugt under brug.
Vedligeholdelse af hårtørreren
Sluk altid på strømknappen, og tag stikket ud af
stikkontakten. (Undtaget når der udføres vedligeholdelse
på luftudgangen)
Vedligeholdelse af luftudgangen
Gør dette ca. en gang om måneden eller oftere
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Vælg [ ], [ ] eller [ ] med
strømknappen.
3. Vælg [COLD] med knappen til
tilstandsskifte.
4. Mens du fjerner støv og hår, der
sidder fast i nettet, med en
vatpind, skal du blæse det væk
med luft.
āŗBemærk
• Bloker ikke luftindgangen med hånden, når du udfører
vedligeholdelse.
• Der kan flyve støv ud, når du bruger apparatet første gang
efter vedligeholdelse.
Brug apparatet, når du har kontrolleret, at der ikke længere
flyver støv ud. (Kig ikke ind i luftudgangen.)
Dansk
124
EH-NA98_EU(DK).indd 124
23/5/2562 15:22:52
Vedligeholdelse af luftindgangen
Gør dette ca. en gang om måneden eller oftere
Tør hårtørreren af med et
papirlommetørklæde eller
tandbørste for at fjerne fnuller,
hår eller andet materiale fra
luftindgangen.
Fjern støv, der sidder fast
indvendigt, med en
støvsuger.
Støvsuger
āŗBemærk
• Tryk eller gnid ikke med dine negle eller skarpe genstande.
Dette kan medføre, at luftindgangen går i stykker.
Vedligeholdelse af nanoe™-udgangen og
udgangen til mineral-ion
Mindst en gang om måneden
Sådan vedligeholdes genereringen af nanoe™ og mineral-ion.
1. Klargør en almindelig, ny vatpind.
nanoe™-udgang
2. Indfør forsigtigt vatpinden i
nanoe™-udgangen og udgangen
til mineral-ion, indtil den ikke kan
komme længere ind (ca. 10 mm),
og drej derefter forsigtigt
vatpinden 2-3 omgange.
Udgang til mineral-ion
āŗBemærk
• Det er nemmere at rengøre nanoe™-udgangen og
udgangen til mineral-ion med en smal vatpind (f.eks. en
vatpind beregnet til spædbørn).
Vedligeholdelse af hoveddelen
EH-NA98_EU(DK).indd 125
alcohol
polish
remover
Dansk
Gør dette, når den er beskidt
Rengør hårtørreren (når den er beskidt) ved
at lægge en klud i blød i sæbevand og vride
den stramt, og tør derefter hårtørreren af
med kluden.
āŗBemærk
• Brug ikke midler som alkohol,
neglelakfjerner eller vaskemiddel
(håndsæbe).
Dette kan medføre fejlfunktion, eller at dele
revner eller misfarves.
• Efterlad ikke apparatet med
hårstylingprodukter eller kosmetik på det.
Dette kan medføre forringelse af plastikken,
hvilket kan føre til misfarvning og revner.
125
23/5/2562 15:22:53
Fejlfinding
Problem
Der kan ses gnister indvendigt i apparatet ved
brug af [HOT].
(Disse gnister forårsages af termostatkontakten,
der er den beskyttende enhed, og er ikke farlige).
Varm luft bliver gentagende gange til kold luft.
Mulig årsag
Tiltag
Der sidder støv fast i luftindgangen
eller luftudgangen.
Fjern det støv, der sidder fast.
(Se side 124 - 125.)
Hår eller noget andet blokerer
luftindgangen.
Bloker ikke luftindgangen.
Strømstikket er usædvanlig varmt.
Strømstikket er ikke sat helt i
stikkontakten.
Brug en stikkontakt, som
strømstikket passer stramt i.
Der genereres gnister inde i nanoe™-udgangen.
Der høres en lyd (knitren) indvendigt i nanoe™udgangen.
Den nåleformede del på bagsiden af
nanoe™-udgangen er beskidt.
Udfør vedligeholdelse på
nanoe™-udgangen. (Se side
125.)
Varm luft er usædvanlig varmt.
Dette er, fordi nanoe™ og mineral-ion producerer en særlig lugt. Det er
ikke farligt for kroppen.
Vanddråber flyver nogle gange ud ved generering af nanoe™. Dette er
ikke unormalt.
Kontakt et autoriseret
Unormal enhed.
servicecenter for reparation.
Der er en underligt lugt.
Der flyver vanddråber ud fra nanoe™udgangen.
Lampen [HOT] blinker hurtigt (to gange i
sekundet).
Hvis problemerne stadigvæk ikke kan løses, skal du kontakte butikken, hvor du købte produktet, eller et servicecenter
autoriseret af Panasonic med henblik på reparation.
Specifikationer
Dansk
Produktmodel
Strømkilde
Strømforbrug
Tilbehør
Luftbåren akustisk støj
EH-NA98
50 - 60 Hz
220 V
1.500 W
230 V
50 - 60 Hz
1.650 W
Fønnæb
Uden mundstykke 76 (dB(A) re 1 pW)
240 V
50 - 60 Hz
1.800 W
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
126
EH-NA98_EU(DK).indd 126
23/5/2562 15:22:53
Forsigtig i forhold til strømledningen
Læs følgende tekst omhyggeligt for din egen sikkerheds skyld.
Apparatet leveres med et formstøbt strømstik med tre ben for
din sikkerhed og bekvemmelighed.
Der er monteret en sikring på 10 ampere i stikket.
Hvis sikringen skal udskiftes, skal du sørge for, at den nye
sikring har en nominel ydelse på 10 ampere, og at den er
godkendt af ASTA eller BSI i henhold til BS1362.
Se efter ASTA-mærket
eller BSI-mærket
på kroppen af
sikringen.
Sådan udskiftes sikringen
Placeringen af sikringen er forskellig, afhængigt af typen af
vekselstrøm-stik (figur A og B). Kontrollér, at
vekselstrømstikket er monteret, og følg vejledningen nedenfor.
Illustrationerne kan være forskellige fra det faktiske
vekselstrømstik.
1. Åbn sikringsdækslet med en skruetrækker.
Figur A
Figur B
Sikringsdæksel
Hvis stikket indeholder et aftageligt sikringsdæksel, skal du
sørge for, at det monteres igen, når sikringen er udskiftet.
Hvis du mister sikringsdækslet, må stikket ikke bruges, før der
er indhentet et nyt dæksel.
Et nyt dæksel kan købes hos din lokale forhandler.
2. Udskift sikringen, og luk eller fastgør sikringsdækslet.
Figur A
Figur B
Sikring
(10 ampere)
Sikring
(10 ampere)
Dansk
FORSIGTIG!
HVIS DET MONTEREDE FORMSTØBTE STIK ER
UEGNET TIL STIKKONTAKTEN I DIT HJEM, SKAL
SIKRINGEN FJERNES, OG STIKKET SKÆRES AF OG
KASSERES PÅ SIKKER VIS.
DER ER RISIKO FOR ALVORLIGT ELEKTRISK STØD,
HVIS DET AFSKÅRNE STIK SÆTTES I EN STIKKONTAKT
MED 13 AMPERE.
DETTE STIK ER IKKE VANDTÆT – HOLD DET TØRT.
Inden brug
Fjern stikdækslet.
127
EH-NA98_EU(DK).indd 127
23/5/2562 15:22:53
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Dette symbol på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske
og elektroniske produkter ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til
at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan eventuelt
udløse bødeforlæggelse.
Dansk
128
EH-NA98_EU(DK).indd 128
23/5/2562 15:22:53
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
EH-NA98_EU.indb 21
Printed in Thailand
EH9210NA988251 Y1019-0
28/5/2562 16:42:02