Panasonic EH-NA98-K825 Nanoé de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Operating Instructions
(Household use)
Hair Dryer
Model No.
EH-NA98
EH-NA98_EU.indb 1EH-NA98_EU.indb 1 15/8/2562 15:00:5815/8/2562 15:00:58
2
English 3
Deutsch 21
FranƧais 39
Italiano 57
Nederlands 75
EspaƱol 93
Dansk 111
PortuguĆŖs 129
Norsk 147
Svenska 165
Suomi 183
Polski 201
Česky 219
Slovensky 237
Magyar 255
RomĆ¢nă 273
TĆ¼rkƧe 291
EH-NA98_EU.indb 2EH-NA98_EU.indb 2 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
3
English
Operating Instructions
(Household use)
Hair Dryer
Model No.
EH-NA98
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Safety precautions..................... 6
Parts identiļ¬ cation ............................10
About nanoeā„¢ and double
mineral* ..............................................12
How to use the hair dryer .................13
Maintenance of the hair dryer ..........16
Troubleshooting ................................18
Speciļ¬ cations ....................................18
Caution for AC Mains Lead ...............19
Contents
EH-NA98_EU.indb 3EH-NA98_EU.indb 3 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
4
English
Notice
ā€¢ This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
ā€¢ When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the hair dryer is switched off.
ā€¢ For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
EH-NA98_EU.indb 4EH-NA98_EU.indb 4 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
5
English
ā€¢ This symbol with prohibition sign in red on the
appliance means ā€œDo not use this appliance near
waterā€. Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
ā€¢ If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or similarly qualiļ¬ ed
persons in order to avoid a hazard.
EH-NA98_EU.indb 5EH-NA98_EU.indb 5 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
6
English
nanoeā„¢ is a trademark of Panasonic Corporation.
A nanoeā„¢ is a nano-sized ion particle coated with water particles.
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, ļ¬ re, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury or property
damage.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a speciļ¬ c
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a speciļ¬ c
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
Some parts of the safety precaution illustrations differ from the
actual product.
WARNING
ā–ŗPlug and Cord
Do not use with the cord bundled.
- Doing so may cause ļ¬ re or electric shock.
Do not damage the cord or plug.
ā€¢ Do not deface, modify, forcefully bend or pull the
cord or plug. Also, do not place anything heavy
on, twist or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock, burn or ļ¬ re due to
a short circuit.
Do not use when the plug or cord is damaged or hot.
- Doing so may cause burn, electric shock, or ļ¬ re due to
a short circuit.
Never use the appliance if the plug ļ¬ ts loosely in a
household outlet.
- Doing so may cause burn, electric shock, or ļ¬ re due to
a short circuit.
Do not connect or disconnect the plug to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not wrap the cord tightly around the main body
when storing.
-
Doing so may cause the wire in the cord
to break with the load, and may cause
electric shock, burn or ļ¬ re due to a short
circuit.
Do not store or use the cord in a twisted state.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, leading to electric shock or ļ¬ re due to a short
circuit.
EH-NA98_EU.indb 6EH-NA98_EU.indb 6 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
7
English
WARNING
Disconnect the plug by holding onto it instead of
pulling on the cord.
- Failure to do so may cause the wire in the cord to
break, and may cause burn, electric shock, or ļ¬ re due
to a short circuit.
Regularly clean the plug to prevent dust from
accumulating.
- Failure to do so may cause ļ¬ re due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the plug and wipe with a dry cloth.
Always turn off the power switch and disconnect
the plug from the household outlet after use.
- Failure to do so may cause ļ¬ re or burn.
Insert the plug into the household outlet directly:
Do not use with an extension cord.
Fully insert the plug.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the appliance.
- Failure to do so may cause ļ¬ re or electric shock.
ā–ŗIn case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the plug if there
is any abnormality or malfunction.
-
Failure to do so may cause ļ¬ re, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
ā€¢ Air is not emitted
ā€¢ Unit stops sporadically
ā€¢ Interior becomes red hot and smoke is emitted
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service center.
ā–ŗMaintenance
When you see sparks around the air outlet while
using the hot air setting, stop use and remove the
lint on the air outlet and air inlet.
- Failure to do so may cause burn or ļ¬ re.
ā–ŗThis appliance
Do not block or insert hair pins or other foreign
objects into the air inlet, air outlet, nanoeā„¢ outlet or
mineral ion outlet.
- Doing so may cause ļ¬ re, electric shock, or burn.
EH-NA98_EU.indb 7EH-NA98_EU.indb 7 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
8
English
WARNING
Do not leave the area with the power switch left on.
- Doing so may cause ļ¬ re.
Do not store the appliance in a bathroom or location
with high humidity. Also, do not place in a location
where water may spill (such as top of vanity).
- Doing so may cause electric shock or ļ¬ re.
Do not keep within the reach of children.
Do not let them use the appliance.
- Doing so may cause burn, electric shock, or injury.
Do not use in proximity of ļ¬‚ ammable materials
(such as alcohol, benzine, thinner, spray, hair care
product, nail polish remover).
- Doing so may cause an explosion or ļ¬ re.
Do not immerse the appliance in water.
Do not use this appliance near water.
- Doing so may cause electric shock or ļ¬ re.
Never modify, disassemble, or repair.
- Doing so may cause ignition or injury due to abnormal
operation.
Contact an authorized service center for repair.
Do not use the appliance with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or ļ¬ re due to a
short circuit.
This appliance is not designed for commercial use,
and is not intended for use without appropriate
maintenance.
- Doing so may cause burn or ļ¬ re due to a continuous
load or overload.
If you feel pain or abnormality on your skin or other
part of your body, immediately stop using this product.
- Failure to do so may cause problems with the skin or
body.
EH-NA98_EU.indb 8EH-NA98_EU.indb 8 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
9
English
CAUTION
ā–ŗTo protect your hair
Do not use with the air inlet damaged.
- Your hair may get tangled in the air inlet, which could
damage the hair.
Be sure to keep a distance of over
3 cm between the air outlet and your
hair.
- Failure to do so may cause burns to
the hair.
Be sure to keep your hair at least
10 cm away from the air inlet.
- Your hair may get tangled in the air
inlet, which could damage the hair.
ā–ŗ Note the following precautions
Do not drop or subject to shock.
- Doing so may cause electric shock or ignition.
Only use for drying or styling human hair or for skin.
(Do not use on pets, or to dry clothing, shoes, etc.)
- Doing so may cause ļ¬ re or burn.
Do not use on children or infants.
- Doing so may cause burn.
Do not touch the air outlet and set nozzle which will
become very hot.
- Doing so may cause burn.
Do not look into the air outlet while in use.
- The hair dryer blows air with dust, etc., possibly
resulting in injury.
During use or when unfolding or folding the handle,
do not touch the shaded area as shown in ļ¬ gures
below.
- Failure to do so may cause ļ¬ nger injury.
Close your eyes when blowing air on your face in
skin care mode.
- Failure to do so may cause eye problems.
ā–ŗNotes
ā€¢ This appliance is equipped with an automatic overheating
protective device. If the appliance overheats, it will switch to
cold air mode. Switch off the appliance and unplug it from
the household outlet. Allow it to cool down for a few minutes
before using it again. Check that no ļ¬‚ uff, hair etc. is in the air
inlets and outlets before switching it on again.
ā€¢ You may notice a characteristic odor when using this
appliance. This is caused by the ozone it generates and is
not harmful to the human body.
EH-NA98_EU.indb 9EH-NA98_EU.indb 9 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
10
English
I
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗQuick-dry nozzle
You can increase the drying
rate by using the vertical
strong and weak airļ¬‚ ows to
dry and loosen bundles of
damp hair.
ā€¢ The quick-dry nozzle
cannot be removed.
(Image)
Soft
airļ¬‚ ow
Quick-dry
nozzle
Strong
airļ¬‚ ow
A Air outlet
Quick-dry nozzle
B Mineral ion outlet
C nanoeā„¢ outlet
D Mode indicator
E Mode switching button
F Handle
G Ring for hanging
H Cord
I Plug
J Power switch
: Turbo (Very strong airļ¬‚ ow)
: Dry (Strong airļ¬‚ ow)
: Set (Gentle airļ¬‚ ow)
: Off
K Air inlet
L Panel
M Set nozzle
ā–ŗSet nozzle
For easy styling and blow drying of hair, attach the set nozzle
to the hair dryer.
ā€¢ Set nozzle helps to direct the airļ¬‚ ow onto a speciļ¬ c area of
the hair
Parts identiļ¬ cation
EH-NA98_EU.indb 10EH-NA98_EU.indb 10 15/8/2562 15:00:5915/8/2562 15:00:59
11
English
Mode indicator and mode explanation
Switch mode with mode switching button
ā€¢ The appliance will enter hot air mode when the power switch is turned on.
Hot air mode
When the
power switch is
set to [
] or
[
]
Press and hold
the mode
switching button
for 1 second or
more to switch
Intelligent temperature
control mode
Scalp care mode
[SCALP] Green
ā€¢ Gentle hot air for scalp care blows.
[HOT] Red
ā€¢ Hot air blows.
[HOT] Red blinking
ā€¢
The appliance detects
the surrounding air
temperature and blows
air at a comfortable
temperature for drying.
Hot/Cold alternating mode Cold air mode
For hot air
[ ] Yellow
[HOT] Red
Automatic
switching
For cold air
[ ] Yellow
[COLD] Blue
For
power switch
[
]
or
[
]
[COLD] Blue
ā€¢ Cold air blows.
For
power switch
[
]
Skin care mode
ā€¢ The appliance detects the surrounding air temperature and
switches between hot and cold air at appropriate intervals.
[COLD] Blue
[SKIN] Yellow
ā€¢
Weak cold air for
skin care blows.
ā€¢ In all modes, the nanoeā„¢ lamp glows, and air including nanoeā„¢ and mineral ion blows.
ā€¢ When [HOT], [
] (hot/cold alternating mode) hot air, [SCALP] is selected, cold air blows around the hot air, helping set your
hair and making your hair shiny.
EH-NA98_EU.indb 11EH-NA98_EU.indb 11 15/8/2562 15:01:0015/8/2562 15:01:00
12
English
Panel effect
Panel
Just by grasping the panel along with
the handle, more nanoeā„¢ is attracted
to your hair.
ā–ŗNote
ā€¢
Results of nanoeā„¢, mineral ions and hot/cold alternating
mode (See page 13.) on hair vary according to the
individual, and the following people may ļ¬ nd it hard to
experience an effect.
- People with curly hair
- People with strong wavy hair
- People with smooth hair that
can be easily set
- People who have had a
straightening perm within 3 to
4 months
- People with short hair
Curly hair Wavy hair
About nanoeā„¢ and double mineral*
* ā€œDouble mineralā€ means mineral ions generated by two zinc
electrodes.
nanoeā„¢ and double mineral effect
Penetrates hair with moisture and
tightens cuticle to keep your hair
elastic and healthy. Your hair
becomes stronger against damage
from brushing.
Mineral ion outlet
What is nanoeā„¢, mineral ion?
(nanoeā„¢, mineral ion generation method: high voltage discharge)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ is generated by collecting the available moisture in
the air, so depending on the usage environment, nanoeā„¢ may
not be generated. In environments of low temperature and low
humidity, moisture in the air becomes difļ¬ cult to collect. When
this occurs, negative ions are generated.
nanoeā„¢ is ion wrapped in water that are invisible to the
human eye.
Mineral ion
Ions generated by a zinc electrode that cannot be seen by the eye.
EH-NA98_EU.indb 12EH-NA98_EU.indb 12 15/8/2562 15:01:0015/8/2562 15:01:00
13
English
3
3
When the hair is about 90% dry, use the hot/
cold alternating mode to ļ¬ nish it well, making
the hair shiny.
ā€¢ Select [ ] with the mode
switching button.
In order to thoroughly apply hot and
cold air, part your hair to the left and
right to dry it.
1. Apply the hot/cold alternating mode
while running your ļ¬ ngers through
your hair from the inside. (One side)
2. Apply the hot/cold alternating mode
while running your ļ¬ ngers through
your hair from the top of your head
to the tip of your hair. (One side)
3. Also perform step 1 and 2 on the
opposite side.
4
4
Set the power switch to [
].
5
5
Remove the plug from the household outlet.
ā€¢ When drying is complete, ļ¬ nish with a brush or your
ļ¬ ngers.
ā€¢ After the hair dryer has cooled down sufļ¬ ciently, keep it
in a place with low humidity.
How to use the hair dryer
Preparation
1
1
Use a towel to partially dry your hair.
2
2
Then brush or comb your ļ¬ ngers to remove
tangles.
3
3
Plug into the household outlet.
Dry your hair
1
1
Select airļ¬‚ ow strength using
the power switch.
ā€¢ Select
[
]
or
[
]
with the power
switch.
2
2
Direct warm air throughout
your hair.
ā€¢ Your hair will dry quickly if you direct
the warm air towards the roots.
EH-NA98_EU.indb 13EH-NA98_EU.indb 13 15/8/2562 15:01:0015/8/2562 15:01:00
14
English
Scalp care mode
Moisture remaining on the surface of scalp leads to
discomfort, such as stickiness.
Dry scalp gently with hot air at approx. 50 Ā°C. (at 240 V)*
*When the room temperature is 23 Ā°C
Do this after drying your hair by about 70% following
procedure 2 on P.13
1
1
Select [SCALP] with the
mode switching button.
2
2
Lift your hair by hand
and dry your scalp.
ā€¢ You may feel cold
depending on the ambient
temperature. In this case,
move the appliance further
away from your scalp on
[HOT] and apply air.
3
3
Select [HOT] with the
mode switching button
and dry your hair overall.
Skin care mode
Delivers nano sized moisture ions to skin that is easy to dry
out after bathing.
Do this after drying your hair following procedure 3 on
P.13
1
1
Select [
] with the
power switch.
2
2
Select [COLD] with the
mode switching button.
3
3
Place the air outlet at a distance of about 20 cm
from your chin and apply air for about 1 minute,
moving the appliance to the left and right.
ā€¢ Use with your eyes closed.
ā€¢ Perform skin care using lotion
or milky lotion, in the same
way and timing as normal.
EH-NA98_EU.indb 14EH-NA98_EU.indb 14 15/8/2562 15:01:0115/8/2562 15:01:01
15
English
Intelligent temperature control mode
At times when it is unpleasantly hot and humid, such as after
bathing in summer, the hot air temperature is controlled
automatically depending on the room temperature, to allow
comfortable drying.
<Image of room temperature and hot air>
Room
temperature (Ā°C)
*Air temperature
approx.
90 Ā°C
10 20
approx.
60 Ā°C
30
*
The description of the air temperature is based on IEC
standard at 240 V.
Do this when you wish to reduce the hot sensation of hot
air following procedure 2 on P.13
1
1
Press and hold the mode
switching button for
1 second or more when
using HOT [
] or [
].
ā€¢ ([HOT] changes to blinking)
2
2
Dry your hair overall.
ā€¢ Press and hold the mode switching
button again for 1 second or more to
return to normal hot air.
ā€¢ The appliance will return to hot air mode
once the power switch is turned off.
To increase hair volume
Lift the base of your hair and
apply the hot air from the
bottom to the top.
For top For inner hair
To decrease hair volume
Run your hand through your hair in the
same direction as the hair ļ¬‚ ow, and
apply hot air from the top to bottom.
To set your hair
1.
Dampen the area of your hair you want to set with water etc.
ā€¢ Massage your hair so that water etc. penetrates to the
inner side.
2. Select [
] with the power switch.
3.
Select [HOT] with the mode
switching button and apply hot air.
To make your hair setting last longer
Apply cold air to the area of your hair you want to set after
applying hot air.
ā–ŗNote
ā€¢ Wave perms may temporarily become easy to stretch when
you apply nanoeā„¢ and mineral ion to your hair, but return to
their original state when you apply water or styling agents.
EH-NA98_EU.indb 15EH-NA98_EU.indb 15 15/8/2562 15:01:0115/8/2562 15:01:01
16
English
ā–ŗNotes
ā€¢ Keep a distance of over 3 cm
between the air outlet and your hair.
ā€¢ Keep the appliance at least 10 cm
away from your hair so that it is not
sucked into to the air inlet.
ā€¢ Be careful not to bump the air inlet
such as on the corner of a desk.
ā€¢ Styling and treatment agents etc. can be used.
However, if you use sticky substances such as oil, gel or
wax, the intended effect of nanoeā„¢ and mineral ion may
become difļ¬ cult to achieve.
ā€¢ Since nanoeā„¢ and mineral ions are generated, you might
encounter the following.
- Water droplets may be blown out of the nanoeā„¢ outlet
during use.
- You may hear a noise from the nanoeā„¢ outlet or the
mineral ion outlet.
- You may notice a characteristic smell during use.
Maintenance of the hair dryer
Always turn the power switch off and disconnect the plug
from the household outlet. (Except when performing
maintenance on the air outlet)
Maintaining the air outlet
Do this about once a month or over
1. Plug into the household outlet.
2. Select [
], [
] or [
] with the
power switch.
3. Select [COLD] with the mode
switching button.
4. While scraping dust and hair
jammed in the mesh with a cotton
swab, blow them away with air.
ā–ŗNotes
ā€¢ When performing maintenance, do not block the air inlet with
your hand.
ā€¢
Dust may ļ¬‚ y out when you use the appliance for the ļ¬ rst time
after maintenance.
Use the appliance after conļ¬ rming that dust no longer ļ¬‚ ies out.
(Do not look into the air outlet.)
EH-NA98_EU.indb 16EH-NA98_EU.indb 16 15/8/2562 15:01:0115/8/2562 15:01:01
17
English
Maintaining the air inlet
Do this about once a month or over
Wipe to clean lint, hair, or
other matter from the air inlet
with a tissue or toothbrush.
If dust is attached to the
inside, remove it with a
vacuum cleaner.
Vacuum
cleaner
ā–ŗNote
ā€¢ Do not press or rub with your nails or sharp items.
Doing so may cause the air inlet to break.
Maintaining the nanoeā„¢ outlet and the
mineral ion outlet
At least once a month
In order to maintain the generation amount of nanoeā„¢ and
mineral ion.
1. Prepare a commercially available
new cotton swab.
2. Gently insert the swab in the
nanoeā„¢ outlet and the mineral
ion outlet until it stops (about
10 mm), and then turn the cotton
swab 2-3 times carefully.
nanoeā„¢ outlet
Mineral ion outlet
ā–ŗNote
ā€¢
It is easier to clean the nanoeā„¢ outlet and the mineral ion outlet
with a narrow cotton swab (for example, one intended for babies).
Maintaining the main body
Do this when dirty
To clean the hair dryer (when it is dirty), soak
a cloth in the soapy water and squeeze it out
ļ¬ rmly, then wipe with the cloth.
ā–ŗNotes
ā€¢ Do not use substances such as alcohol, nail
polish remover or detergent (hand soap).
Doing so may result in malfunction or part
cracks or discoloration.
ā€¢ Do not leave the appliance with hairdressing
products or cosmetics on it.
Doing so will cause deterioration of the
plastic, leading to discoloration and cracks.
alcohol
polish
remover
EH-NA98_EU.indb 17EH-NA98_EU.indb 17 15/8/2562 15:01:0115/8/2562 15:01:01
18
English
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
Sparks can be seen inside the appliance when
using [HOT].
(These sparks are caused by the thermostat switch
which is the protective device, and are not dangerous.)
Dust is attached to the air inlet or air
outlet.
Hair or something is blocking the air
inlet.
Remove the attached dust.
(See page 16 - 17.)
Hot air repeatedly turns into cold air.
Do not block the air inlet.
The hot air is abnormally hot.
The power plug is abnormally hot.
The power plug is not ļ¬ rmly inserted
into the outlet.
Use an outlet in which the power
plug ļ¬ ts snugly.
Sparks are generated inside the nanoeā„¢ outlet.
The needle-shaped part located at
the back of the nanoeā„¢ outlet is dirty.
Perform maintenance on the
nanoeā„¢ outlet. (See page 17.)
A noise (crackling) is heard inside the nanoeā„¢ outlet.
There is a peculiar smell.
This is because nanoeā„¢ and mineral ion produce a peculiar smell; there
is no inļ¬‚ uence to your body.
Water droplets ļ¬‚ y out from the nanoeā„¢ outlet.
Water droplets occasionally ļ¬‚ y out from when generating nanoeā„¢; this is
not an abnormality.
The [HOT] lamp is blinking quickly (twice per
second).
Device abnormality.
Please consult an authorized
service center for repair.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service center authorised by Panasonic for repair.
Speciļ¬ cations
Product model EH-NA98
Power source
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Power consumption 1 500 W 1 650 W 1 800 W
Accessory Set nozzle
Airborne Acoustical Noise without nozzle 76 (dB(A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
EH-NA98_EU.indb 18EH-NA98_EU.indb 18 15/8/2562 15:01:0215/8/2562 15:01:02
19
English
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
EH-NA98_EU.indb 19EH-NA98_EU.indb 19 15/8/2562 15:01:0215/8/2562 15:01:02
20
English
EH-NA98_EU.indb 20EH-NA98_EU.indb 20 15/8/2562 15:01:0215/8/2562 15:01:02
21
Deutsch
Bedienungsanleitung
(Haushalts-)
Fƶhn
Modell Nr.
EH-NA98
Vielen Dank fĆ¼r den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung dieses GerƤts diese Anleitung vollstƤndig durch und heben Sie sie fĆ¼r spƤter auf.
SicherheitsmaƟnahmen ........... 24
Bezeichnung der Teile .......................28
Informationen zu nanoeā„¢ und
double mineral*..................................30
Verwendung des Fƶhns ....................31
Pļ¬‚ ege des Fƶhns ...............................34
Fehlerbehebung .................................36
Technische Daten ..............................36
Vorsichtshinweis fĆ¼r Netzkabel ........37
Inhalt
EH-NA98_EU(DE).indd 21EH-NA98_EU(DE).indd 21 17/5/2562 10:24:4817/5/2562 10:24:48
22
Deutsch
Hinweis
ā€¢Dieses GerƤt kann von Kindern ab dem Alter von 8
Jahren und Personen mit verminderten kƶrperlichen,
sensorischen und geistigen FƤhigkeiten oder
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bezĆ¼glich der sicheren Benutzung des GerƤts
eingewiesen oder unterrichtet wurden und die damit
einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dĆ¼rfen
nicht mit dem GerƤt spielen. Reinigung und
Wartung
durch den Benutzer sollten nicht unbeaufsichtigt von
Kindern durchgefĆ¼hrt werden.
ā€¢Wenn der Fƶhn in einem Badezimmer verwendet wird,
sollte er nach dem Gebrauch vom Netzstrom getrennt
werden, da die NƤhe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Fƶhn eine Gefahr darstellt.
ā€¢FĆ¼r zusƤtzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
maximalen Bemessungsstrom von 30 mA in dem
Stromkreis empfohlen, der das Badezimmer versorgt.
Lassen Sie sich von Ihrem Installateur beraten.
EH-NA98_EU(DE).indd 22EH-NA98_EU(DE).indd 22 17/5/2562 10:24:4817/5/2562 10:24:48
23
Deutsch
ā€¢Dieses Symbol mit dem roten Verbotszeichen auf dem
GerƤt bedeutet ā€žDas GerƤt nicht in der NƤhe von
Wasser verwendenā€œ. Verwenden Sie das GerƤt nicht in
der NƤhe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen GefƤƟen mit Wasser darin.
ā€¢Wenn das Netzkabel beschƤdigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Wartungsbeauftragten oder einer
Ƥhnlich qualiļ¬ zierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
EH-NA98_EU(DE).indd 23EH-NA98_EU(DE).indd 23 17/5/2562 10:24:4817/5/2562 10:24:48
24
Deutsch
nanoeā„¢ ist eine Marke der Panasonic Corporation.
Ein nanoeā„¢ ist ein mit Wasserteilchen beschichtetes
Ionenteilchen in NanogrĆ¶ĆŸe.
SicherheitsmaƟnahmen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Feuer und SachschƤden zu reduzieren, sollten die folgenden
SicherheitsmaƟnahmen stets eingehalten werden.
ErlƤuterung der Symbole
Die folgenden Symbole dienen der Klassiļ¬ kation und
Beschreibung der Stufe einer Gefahr, Verletzung oder
SachbeschƤdigung, die bei Missachtung und fehlerhaftem
Gebrauch besteht.
WARNUNG
Bezeichnet eine mƶgliche
Gefahr, die zu schweren
Verletzungen oder zum
Tod fĆ¼hren kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu leichten
Verletzungen oder
SachschƤden fĆ¼hren
kann.
Die folgenden Symbole dienen der Klassiļ¬ kation und
Beschreibung der Art von Anweisung, die es zu beachten gilt.
Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte
Bedienungsweise aufmerksam machen, die
vermieden werden muss.
Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte
Bedienungsweise aufmerksam machen, die zum
sicheren Betrieb des GerƤts eingehalten werden muss.
Einige Teile der Sicherheitsabbildungen weichen vom
tatsƤchlichen Produkt ab.
WARNUNG
ā–ŗStecker und Kabel
Nicht mit gebĆ¼ndeltem Kabel verwenden.
- Dies kann zu Feuer oder elektrischen SchlƤgen fĆ¼hren.
Kabel oder Stecker nicht beschƤdigen.
ā€¢ Kabel oder Stecker nicht verunstalten, verƤndern,
mit Gewalt biegen oder ziehen. AuƟerdem keine
schweren GegenstƤnde auf das Kabel stellen, es
nicht verdrehen und nicht einklemmen.
- Dies kann zu elektrischen SchlƤgen, Verbrennungen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
Nicht bei beschƤdigtem Stecker oder Kabel
verwenden.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen SchlƤgen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
Das GerƤt niemals verwenden, wenn der Stecker
nur locker in einer Steckdose sitzt.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen SchlƤgen
oder Feuer aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
Den Stecker nicht mit nassen HƤnden an einer
Steckdose anschlieƟen oder davon trennen.
- Dies kann zu elektrischen SchlƤgen oder Verletzungen
fĆ¼hren.
Das Kabel zur Unterbringung nicht eng um das
HauptgehƤuse wickeln.
-
Dies kann zu einer BeschƤdigung des
Leiters im Kabel und damit zu elektrischen
SchlƤgen, Verbrennungen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
Das Kabel nicht in verdrehtem Zustand lagern oder
verwenden.
- Dies kann zu einer BeschƤdigung des Leiters im Kabel
und damit zu elektrischen SchlƤgen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
EH-NA98_EU(DE).indd 24EH-NA98_EU(DE).indd 24 17/5/2562 10:24:4817/5/2562 10:24:48
25
Deutsch
WARNUNG
Den Stecker durch Halten des Steckers selbst von
der Steckdose trennen und nicht am Kabel ziehen.
- Anderenfalls kann es zu einer BeschƤdigung des
Leiters im Kabel und damit zu Verbrennungen,
elektrischen SchlƤgen oder Feuer aufgrund von
Kurzschluss kommen.
Den Stecker regelmƤƟig reinigen, damit sich kein
Staub daran ansammelt.
- Anderenfalls kann es zu Feuer aufgrund von
mangelnder Isolation durch Feuchtigkeit kommen.
Den Stecker trennen und mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Nach dem Gebrauch stets den Betriebsschalter
ausschalten und den Stecker von der Steckdose
trennen.
- Anderenfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen
kommen.
Nur die Steckdose selbst verwenden: Nicht mit
einem VerlƤngerungskabel verwenden.
Den Stecker vollstƤndig einstecken.
Immer sicherstellen, dass das GerƤt an einer
Stromquelle betrieben wird, die zu der am GerƤt
angegebenen Bemessungsspannung passt.
- Anderenfalls kann es zu Feuer oder elektrischen
SchlƤgen kommen.
ā–ŗIm Falle von ungewƶhnlichem Verhalten oder
Stƶrungen
Sofort den Gebrauch einstellen und den Stecker
von der Steckdose trennen, wenn ungewƶhnliches
Verhalten oder Stƶrungen auftreten.
- Anderenfalls kann es zu Feuer, elektrischen SchlƤgen
oder Verbrennungen kommen.
<FƤlle von ungewƶhnlichem Verhalten oder
Stƶrungen>
ā€¢ Es tritt keine Luft aus
ā€¢ Das GerƤt unterbricht immer wieder den Betrieb
ā€¢ Das Innere wird glĆ¼hend heiƟ und Rauch tritt aus
- Fordern Sie sofort eine Untersuchung oder Reparatur
von einem zugelassenen Wartungszentrum an.
ā–ŗWartung
Wenn Sie bei Verwendung der Warmlufteinstellung
Funken in der NƤhe des Luftauslasses sehen,
stellen Sie den Gebrauch ein und entfernen Sie
Flusen am Luftaus- oder -einlass.
- Anderenfalls kann es zu Verbrennungen oder Feuer
kommen.
ā–ŗDieses GerƤt
Lufteinlass, Luftauslass, nanoeā„¢-Auslass und
Mineralionenauslass nicht blockieren und keine
Haarnadeln oder andere Fremdkƶrper
hineinstecken.
- Dies kann zu Feuer, elektrischen SchlƤgen oder
Verbrennungen fĆ¼hren.
EH-NA98_EU(DE).indd 25EH-NA98_EU(DE).indd 25 17/5/2562 10:24:4917/5/2562 10:24:49
26
Deutsch
WARNUNG
Das GerƤt nicht mit eingeschaltetem
Betriebsschalter liegen lassen.
- Dies kann ein Feuer verursachen.
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren.
Nicht durch diese verwenden lassen.
- Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen SchlƤgen
oder Verletzungen fĆ¼hren.
Nicht in der NƤhe entļ¬‚ ammbarer Materialien
verwenden (wie etwa Alkohol, Benzin,
VerdĆ¼nnungsmittel, Spray, Haarpļ¬‚ egeprodukte,
Nagellack).
- Dies kann eine Explosion oder ein Feuer verursachen.
GerƤt nicht in Wasser tauchen.
GerƤt nicht in der NƤhe von Wasser verwenden.
- Dies kann zu elektrischen SchlƤgen oder Feuer
fĆ¼hren.
Niemals verƤndern, auseinanderbauen oder
reparieren.
- Dies kann das GerƤt entzĆ¼nden oder Verletzungen
aufgrund von ungewƶhnlichem Betriebsverhalten
verursachen.
Wenden Sie sich fĆ¼r Reparaturen an ein zugelassenes
Wartungszentrum.
GerƤt nicht mit nasser Hand verwenden.
- Dies kann zu elektrischen SchlƤgen oder Feuer
aufgrund von Kurzschluss fĆ¼hren.
Das GerƤt ist nicht fĆ¼r den gewerblichen Gebrauch
ausgelegt und nicht fĆ¼r die Verwendung ohne
angemessene Pļ¬‚ ege vorgesehen.
- Dies kann zu Verbrennungen oder Feuer aufgrund
anhaltender Be- oder Ɯberlastung fĆ¼hren.
Wenn Sie Schmerzen oder andere ungewƶhnliche
Empļ¬ ndungen an der Haut oder einem anderen
Kƶrperteil wahrnehmen, stellen Sie den Gebrauch
des Produkts sofort ein.
- Anderenfalls kann es zu Problemen an der Haut oder
anderen Kƶrperstellen kommen.
EH-NA98_EU(DE).indd 26EH-NA98_EU(DE).indd 26 17/5/2562 10:24:4917/5/2562 10:24:49
27
Deutsch
ACHTUNG
ā–ŗZum Schutz Ihres Haars
Nicht mit beschƤdigtem Lufteinlass verwenden.
- Ihr Haar kann sich im Lufteinlass verfangen und
geschƤdigt werden.
Unbedingt einen Abstand von Ć¼ber
3 cm zwischen dem Luftauslass und
Ihrem Haar einhalten.
- Anderenfalls kann es zu
Verbrennungen am Haar kommen.
Das Haar unbedingt mindestens
10 cm vom Lufteinlass entfernt halten.
- Ihr Haar kann sich im Lufteinlass
verfangen und geschƤdigt werden.
ā–ŗ Die folgenden Vorsichtshinweise beachten
Nicht fallenlassen oder StĆ¶ĆŸen aussetzen
- Dies kann zu elektrischen SchlƤgen oder EntzĆ¼nden
fĆ¼hren.
Nur zum Trocknen oder Frisieren von Menschenhaar
oder fĆ¼r die Haut verwenden. (Nicht an Haustieren,
zum Trocknen von Kleidung, Schuhen usw.
verwenden.)
- Dies kann zu Feuer oder Verbrennungen fĆ¼hren.
Nicht an Kindern oder Kleinkindern verwenden.
- Dies kann zu Verbrennungen fĆ¼hren.
Nicht den Luftauslass und die AufsatzdĆ¼se berĆ¼hren,
die sehr heiƟ werden.
- Dies kann zu Verbrennungen fĆ¼hren.
WƤhrend des Gebrauchs nicht in den Luftauslass
blicken.
- Der Fƶhn blƤst Luft aus, die Staub usw. enthƤlt zu
Verletzungen fĆ¼hren kann.
WƤhrend des Gebrauchs oder beim Auf- und
Einklappen des Griffs nicht den schattierten
Bereich in den Abbildungen unten berĆ¼hren.
- Anderenfalls kann es zu Fingerverletzungen kommen.
Beim Blasen von Luft aus das Gesicht im
Hautpļ¬‚ egemodus die Augen schlieƟen.
- Anderenfalls kann es zu Augenproblemen kommen.
ā–ŗHinweise
ā€¢ Dieses GerƤt ist mit einer automatischen
Ɯberhitzungsschutzeinrichtung ausgestattet. Wenn sich das
GerƤt Ć¼berhitzt, schaltet es in den Kaltluftmodus um.
Schalten Sie das GerƤt aus und trennen Sie es von der
Steckdose. Lassen Sie es vor dem erneuten Gebrauch
einige Minuten abkĆ¼hlen. PrĆ¼fen Sie vor dem erneuten
Einschalten, dass sich keine Flusen, Haare usw. in den
Lufteinlass- und -auslassƶffnungen beļ¬ nden.
ā€¢ Sie bemerken beim Gebrauch des GerƤts mƶglicherweise
einen typischen Geruch. Dieser wird von dem erzeugten
Ozon verursacht und ist fĆ¼r den menschlichen Kƶrper
unschƤdlich.
EH-NA98_EU(DE).indd 27EH-NA98_EU(DE).indd 27 17/5/2562 10:24:4917/5/2562 10:24:49
28
Deutsch
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗSchnelltrocknungsdĆ¼se
Sie kƶnnen die
Trockengeschwindigkeit
mithilfe der vertikalen
starken und schwachen
Luftstrƶme erhƶhen, die
feuchte HaarbĆ¼ndel
auļ¬‚ ockern und trocknen.
ā€¢ Die Schnelltrocknungs
dĆ¼se lƤsst sich nicht
entfernen.
(Bild)
Sanfter
Luftstrom
Schnelltroc-
knungs-
dĆ¼se
Starker
Luftstrom
A Luftauslass
SchnelltrocknungsdĆ¼se
B Mineralionenauslass
C nanoeā„¢-Auslass
D Modusanzeige
E Modusumschalttaste
F Griff
G AufhƤngering
H Kabel
I Stecker
J Betriebsschalter
: Turbo (sehr starker Luftstrom)
: Trocknen (starker Luftstrom)
: Legen (sanfter Luftstrom)
: Aus
K Lufteinlass
L Feld
M LegedĆ¼se
ā–ŗLegedĆ¼se
Zum einfachen Stylen und Trockenblasen des Haars die
LegedĆ¼se an den Fƶhn anbringen.
ā€¢ Die LegedĆ¼se hilft dabei, den Luftstrom auf einen
bestimmten Haarbereich zu lenken.
Bezeichnung der Teile
EH-NA98_EU(DE).indd 28EH-NA98_EU(DE).indd 28 17/5/2562 10:24:4917/5/2562 10:24:49
29
Deutsch
Modusanzeige und ModuserklƤrung
Modus mit Modusumschalttaste umschalten
ā€¢ Das GerƤt tritt beim Einschalten des Betriebsschalters in den Warmluftmodus ein.
Warmluftmodus
Bei Einstellung des
Betriebsschalters
auf [ ] oder [ ]
Zum Umschalten die
Modusumschalttaste
mindestens 1
Sekunde lang
gedrĆ¼ckt halten
Intelligenter
Temperaturregelungsmodus
Kopfhautpļ¬‚ egemodus
[SCALP] GrĆ¼n
ā€¢ Sanfte Warmluft zur
Kopfhautpļ¬‚ ege wird ausgegeben.
[HOT] Rot
ā€¢ Warmluft wird
ausgegeben.
[HOT] Rot blinkend
ā€¢
Das GerƤt erkennt die
Temperatur der
Umgebungsluft und gibt
Luft bei einer zum
Trocknen angenehmen
Temperatur aus.
Warm/Kalt-Wechselmodus Kaltluftmodus
FĆ¼r Warmluft
[ ] Gelb
[HOT] Rot
Automatische
Umschaltung
FĆ¼r Kaltluft
[ ] Gelb
[COLD] Blau
FĆ¼r
Betriebsschalter
[
]
oder
[
]
[COLD] Blau
ā€¢ Kaltluft wird
ausgegeben.
FĆ¼r
Betriebsschalter
[
]
Hautpļ¬‚ egemodus
ā€¢ Das GerƤt erkennt die Temperatur der Umgebungsluft und
wechselt in angemessenen AbstƤnden zwischen Warm- und
Kaltluft.
[COLD] Blau
[SKIN] Gelb
ā€¢
Schwache Kaltluft
zur Hautpļ¬‚ ege
wird ausgegeben.
ā€¢ Die nanoeā„¢-Lampe leuchtet in allen Modi und es wird Luft mit nanoeā„¢ und Mineralionen ausgegeben.
ā€¢ Bei Auswahl von [HOT], [ ] (Warm/Kalt-Wechselmodus) Warmluft, [SCALP] wird Kaltluft um die Warmluft herum
ausgegeben, was beim Legen des Haars hilft und das Haar glƤnzen lƤsst.
EH-NA98_EU(DE).indd 29EH-NA98_EU(DE).indd 29 17/5/2562 10:24:5017/5/2562 10:24:50
30
Deutsch
Ionenauļ¬‚ adung plus
Feld
Halten Sie den Griff einfach am Feld,
damit Ihr Haar mehr nanoeā„¢ anzieht.
ā–ŗAnmerkung
ā€¢
Die Wirkung von nanoeā„¢, Mineralionen und Warm/Kalt-
Wechselmodus (Siehe Seite 31.) auf das Haar ist je nach
Person unterschiedlich; folgende Personen spĆ¼ren
mƶglicherweise keinen oder kaum einen Effekt.
- Personen mit lockigem Haar
- Personen mit stark gewelltem
Haar
- Personen mit glattem Haar,
das sich leicht legen lƤsst
- Personen, die in den letzten
3 bis 4 Monaten eine
HaarglƤttungsbehandlung
hatten
- Personen mit kurzem Haar
Lockiges
Haar
Welliges
Haar
Informationen zu nanoeā„¢ und double
mineral*
* ā€žDouble mineralā€œ steht fĆ¼r Mineralionen, die durch zwei
Zinkelektroden erzeugt werden.
Wirkung von nanoeā„¢ und double mineral
LƤsst Feuchtigkeit in das Haar
eindringen und strafft die Oberhaut,
um das Haar elastisch und gesund
zu halten. Ihr Haar wird robuster
gegen SchƤden durch BĆ¼rsten.
Mineralionenauslass
Was ist nanoeā„¢, Mineralionen?
(Verfahren fĆ¼r nanoeā„¢, Mineralionenerzeugung:
Hochspannungsentladung)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ wird durch die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit
erzeugt; je nach Einsatzumgebung wird nanoeā„¢ daher
mƶglicherweise nicht erzeugt. In Umgebungen mit niedriger
Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird das Auffangen der in der
Luft enthaltene Feuchtigkeit schwieriger. In diesem Fall
werden negative Ionen erzeugt.
nanoeā„¢ sind mit Wasser umhĆ¼llte Ionen, die fĆ¼r das
menschliche Auge unsichtbar sind.
Mineralionen
FĆ¼r das menschliche Auge unsichtbare Ionen, die von einer
Zinkelektrode erzeugt werden.
EH-NA98_EU(DE).indd 30EH-NA98_EU(DE).indd 30 17/5/2562 10:24:5117/5/2562 10:24:51
31
Deutsch
3
3
Wenn das Haar zu etwa 90% getrocknet ist,
zum Schluss fĆ¼r mehr Glanz mit Warm/Kalt-
Wechselmodus behandeln.
ā€¢ WƤhlen Sie mit der
Modusumschalttaste [ ].
Zur grĆ¼ndlichen Anwendung von
warmer und kalter Luft das Haar zum
Trocknen teilen.
1. Bei Anwendung des Warm/Kalt-
Wechselmodus die Finger von
innen durch das Haar gleiten
lassen. (Eine Seite)
2. Bei Anwendung des Warm/Kalt-
Wechselmodus die Finger von der
Oberseite des Kopfes zur
Haarspitze durch das Haar gleiten
lassen. (Eine Seite)
3. Die Schritte 1 und 2 auf der
anderen Seite wiederholen.
4
4
Den Betriebsschalter auf [
] einstellen.
5
5
Den Stecker von der Steckdose trennen.
ā€¢ Nach dem Trocknen mit einer BĆ¼rste oder den Fingern
nachbehandeln.
ā€¢ Wenn sich der Fƶhn ausreichend abgekĆ¼hlt hat,
bewahren Sie ihn an einem Ort mit wenig Feuchtigkeit
auf.
Verwendung des Fƶhns
Vorbereitung
1
1
Das Haar mit einem Handtuch antrocknen.
2
2
Dann bĆ¼rsten oder mit den Fingern verwirrte
StrƤhnen glƤtten.
3
3
GerƤt an der Steckdose anschlieƟen.
Haar trocknen
1
1
Die StƤrke des Luftstroms mit
dem Betriebsschalter
auswƤhlen.
ā€¢ WƤhlen Sie mit dem Betriebsschalter
[
]
oder
[
]
.
2
2
Warme Luft durch das gesamte
Haar blasen.
ā€¢ Ihr Haar trocknet rasch, wenn Sie
die Warmluft auf die Wurzeln richten.
EH-NA98_EU(DE).indd 31EH-NA98_EU(DE).indd 31 17/5/2562 10:24:5117/5/2562 10:24:51
32
Deutsch
Kopfhautpļ¬‚ egemodus
An der Kopfhaut verbleibende Feuchtigkeit kann unangenehm
sein und sich klebrig anfĆ¼hlen.
Trocknen Sie die Kopfhaut sanft mit etwa 50 Ā°C warmer Luft
(bei 240 V)*
*Bei einer Zimmertemperatur von 23 Ā°C
Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars zu etwa
70% im Anschluss an Schritt 2 auf S.31 ausfĆ¼hren
1
1
Mit der
Modusumschalttaste
[SCALP] wƤhlen.
2
2
Das Haar mit der Hand
anheben und die
Kopfhaut trocknen.
ā€¢ Je nach
Umgebungstemperatur
kann sich dies kalt
anfĆ¼hlen. In diesem Fall das
GerƤt weiter von der
Kopfhaut weg bewegen und
Luft bei der Einstellung
[HOT] abgeben.
3
3
Mit der
Modusumschalttaste
[HOT] wƤhlen und das
Haar vollstƤndig
trocknen.
Hautpļ¬‚ egemodus
Versorgt die Haut mit Feuchtigkeitsionen in NanogrĆ¶ĆŸe, damit
sie nach dem Baden nicht austrocknet.
Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars im
Anschluss an Schritt 3 auf S.31 ausfĆ¼hren
1
1
Mit dem
Betriebsschalter [
]
wƤhlen.
2
2
Mit der
Modusumschalttaste
[COLD] wƤhlen.
3
3
Den Luftauslass etwa 20 cm vom Kinn entfernt
halten und etwa 1 Minuten anwenden; dabei
das GerƤt hin und her bewegen.
ā€¢ Mit geschlossenen Augen
verwenden.
ā€¢ Die Hautpļ¬‚ ege wie gewohnt
mit Lotion oder Pļ¬‚ egemilch
durchfĆ¼hren.
EH-NA98_EU(DE).indd 32EH-NA98_EU(DE).indd 32 17/5/2562 10:24:5217/5/2562 10:24:52
33
Deutsch
Intelligenter Temperaturregelungsmodus
Wenn es unangenehm warm und feucht ist, etwa nach dem
Baden im Sommer, wird die Warmlufttemperatur automatisch
abhƤngig von der Zimmertemperatur geregelt, um das
Trocknen angenehmer zu machen.
<Darstellung von Zimmertemperatur und Warmluft>
Zimmer-
temperatur (Ā°C)
*Lufttemperatur
ca.
90 Ā°C
10 20
ca.
60 Ā°C
30
*
Die Beschreibung der Lufttemperatur beruht auf der
IEC-Norm bei 240 V.
Diesen Vorgang ausfĆ¼hren, wenn Sie das WƤrmegefĆ¼hl
der Warmluft nach Schritt 2 auf S.31 reduzieren
mƶchten.
1
1
Bei Verwendung von
HOT [
] oder [ ] den
Modusumschalttaste
mindestens 1 Sekunde
lang gedrĆ¼ckt halten.
ā€¢ ([HOT] wechselt zu Blinken)
2
2
Haar vollstƤndig trocknen.
ā€¢ Zum Umschalten die
Modusumschalttaste erneut mindestens
1 Sekunde lang gedrĆ¼ckt halten, um zu
normaler Warmluft zurĆ¼ckzukehren.
ā€¢ Das GerƤt kehrt nach dem Ausschalten
des Betriebsschalters in den
Warmluftmodus zurĆ¼ck.
FĆ¼r mehr Haarvolumen
Das Haar am Ansatz
anheben und Warmluft von
unten nach oben anwenden.
FĆ¼r Oberseite FĆ¼r inneres Haar
FĆ¼r weniger Haarvolumen
Mit den Fingern in Richtung des
Haarverlaufs durch das Haar fahren
und Warmluft von oben nach unten
anwenden.
Zum Legen des Haars
1.
Die Haarregion, die gelegt werden soll, mit Wasser oder
dergleichen befeuchten.
ā€¢ Das Haar massieren, damit das Wasser oder dergleichen
eindringt.
2. Mit dem Betriebsschalter [
]
wƤhlen.
3.
Mit der Modusumschalttaste [HOT]
wƤhlen und Warmluft anwenden.
Damit die Frisur lƤnger hƤlt
Nach dem Anwenden von Warmluft Kaltluft auf die
Haarregion anwenden, die gelegt werden soll.
ā–ŗAnmerkung
ā€¢ Dauerwellen kƶnnen bei Anwendung von nanoeā„¢ und
Mineralionen vorĆ¼bergehend leichter erschlaffen, kehren
jedoch bei Anwendung von Wasser oder Haarpļ¬‚ egemitteln
in ihren ursprĆ¼nglichen Zustand zurĆ¼ck.
EH-NA98_EU(DE).indd 33EH-NA98_EU(DE).indd 33 17/5/2562 10:24:5217/5/2562 10:24:52
34
Deutsch
ā–ŗHinweise
ā€¢ Einen Abstand von Ć¼ber 3 cm
zwischen dem Luftauslass und
Ihrem Haar einhalten.
ā€¢ Das GerƤt mindestens 10 cm vom
Haar entfernt halten, damit das Haar
nicht in den Lufteinlass gesaugt wird.
ā€¢ Darauf achten, dass der Lufteinlass
nicht gegen Objekte wie etwa eine
Tischkante stĆ¶ĆŸt.
ā€¢ Frisier- und Haarpļ¬‚ egemittel usw. kƶnnen verwendet
werden.
Bei Verwendung klebriger Substanzen wie Ɩl, Gel oder
Wachs kann es jedoch sein, dass die vorgesehene Wirkung
von nanoeā„¢ und Mineralionen nicht erreicht wird.
ā€¢ Aufgrund der Erzeugung von nanoeā„¢ und Mineralionen
kann Folgendes geschehen.
- Wassertropfen kƶnnen wƤhrend des Gebrauchs aus dem
nanoeā„¢-Auslass geblasen werden.
- Am nanoeā„¢-Auslass oder Mineralionenauslass kann ein
GerƤusch auftreten.
- WƤhrend des Gebrauchs kƶnnten Sie einen typischen
Geruch bemerken.
Pļ¬‚ ege des Fƶhns
Nach dem Gebrauch den Betriebsschalter stets
ausschalten und den Stecker von der Steckdose trennen.
(AuƟer bei der GerƤtepļ¬‚ ege am Luftauslass)
Pļ¬‚ ege des Luftauslasses
Etwa einmal im Monat durchfĆ¼hren
1. GerƤt an der Steckdose
anschlieƟen.
2. Mit dem Betriebsschalter [
],
[ ] oder [ ] wƤhlen.
3. Mit der Modusumschalttaste
[COLD] wƤhlen.
4. Im Gitter steckengebliebenen
Staub und Haare mit einem
WattestƤbchen entfernen und
wegblasen.
ā–ŗHinweise
ā€¢ WƤhrend der GerƤtepļ¬‚ ege den Lufteinlass nicht mit der
hand blockieren.
ā€¢ Wenn Sie das GerƤt nach der Wartung erstmals benutzen,
kann Staub herausļ¬‚ iegen.
Das GerƤt erst benutzen, wenn kein Staub mehr
ausgeblasen wird.
(Nicht in den Luftauslass blicken.)
EH-NA98_EU(DE).indd 34EH-NA98_EU(DE).indd 34 17/5/2562 10:24:5217/5/2562 10:24:52
35
Deutsch
Pļ¬‚ ege des Lufteinlasses
Etwa einmal im Monat durchfĆ¼hren
Mit einem Tuch oder einer
ZahnbĆ¼rste abwischen, um
Flusen, Haaren und andere
Fremdkƶrper aus dem
Lufteinlass zu entfernen.
Wenn Staub auf der
Innenseite anhaftet, mit
einem Staubsauger
entfernen.
Staubsauger
ā–ŗAnmerkung
ā€¢ Nicht mit den FingernƤgeln oder scharfen GegenstƤnden
drĆ¼cken oder reiben.
Dies kann den Lufteinlass beschƤdigen.
Pļ¬‚ ege des nanoeā„¢-Auslasses und des
Mineralionenauslasses
Wenigstens einmal monatlich
Dient dazu, die erzeugte Menge an nanoeā„¢ und Mineralionen
stabil zu halten.
1. Ein handelsĆ¼bliches neues
WattestƤbchen bereithalten.
2. Das StƤbchen vorsichtig bis zum
Anschlag in den nanoeā„¢-Auslass
und den Mineralionenauslass
einfĆ¼hren (etwa 10 mm) und dann
das StƤbchen sorgfƤltig 2- bis
3-mal drehen.
nanoeā„¢-Auslass
Mineralionenauslass
ā–ŗAnmerkung
ā€¢ Der nanoeā„¢-Auslass und der Mineralionenauslass lassen
sich leichter mit einem schmalen WattestƤbchen (etwa fĆ¼r
SƤuglinge) reinigen.
Pļ¬‚ ege des GehƤuses
Bei Verschmutzung
Zum Reinigen des Fƶhns (bei Verschmutzung)
ein Tuch mit Seifenwasser befeuchten, gut
auswringen und dann das GerƤt mit dem Tuch
abwischen.
ā–ŗHinweise
ā€¢ Keine Substanzen wie Alkohol,
Nagellackentferner oder Waschmittel
(Handseife) benutzen.
Dies kann zu Fehlfunktionen oder
Rissbildung und VerfƤrbung fĆ¼hren.
ā€¢ Keine Haarpļ¬‚ egemittel oder Kosmetika am
GerƤt belassen.
alcohol
polish
remover
Sie kƶnnen sich negativ auf den Kunststoff
auswirken und zu VerfƤrbung und Rissen fĆ¼hren.
EH-NA98_EU(DE).indd 35EH-NA98_EU(DE).indd 35 17/5/2562 10:24:5317/5/2562 10:24:53
36
Deutsch
Fehlerbehebung
Problem Mƶgliche Ursache Vorgehensweise
Bei Verwendung von [HOT] sind Funken im
GerƤt zu sehen.
(Diese Funken werden von dem als
Schutzeinrichtung dienenden Thermostatschalter
erzeugt und sind nicht gefƤhrlich.)
Staub haftet am Luftein- oder
-auslass an.
Haar oder dergleichen blockiert den
Lufteinlass.
Den anhaftenden Staub
entfernen.
(Siehe Seite 34 - 35.)
Warmluft wechselt immer wieder zu Kaltluft.
Den Lufteinlass nicht blockieren.
Die Warmluft ist auƟergewƶhnlich heiƟ.
Der Stecker ist auƟergewƶhnlich heiƟ.
Der Stecker sitzt nicht fest in der
Steckdose.
Eine Steckdose verwenden, in
der der Stecker fest sitzen kann.
Im nanoeā„¢-Auslass werden Funken erzeugt.
Das nadelfƶrmige Teil hinten im
nanoeā„¢-Auslass ist verunreinigt.
Die GerƤtepļ¬‚ ege am nanoeā„¢-Auslass
ausfĆ¼hren. (Siehe Seite 35.)
Im nanoeā„¢-Auslass ist ein GerƤusch (Knistern)
zu hƶren.
Es gibt einen eigenartigen Geruch.
Der Grund dafĆ¼r ist, dass nanoeā„¢ und Mineralionen einen besonderen
Geruch erzeugen; dieser hat keine kƶrperlichen Auswirkungen.
Wassertropfen ļ¬‚ iegen aus dem nanoeā„¢-
Auslass.
Es kommt vor, dass bei der Erzeugung von nanoeā„¢ Wassertropfen
herausļ¬‚ iegen; dies ist nicht ungewƶhnlich.
Die Lampe [HOT] blinkt schnell (zweimal pro
Sekunde).
GerƤtestƶrung.
Bitte wenden Sie sich zur
Reparatur an ein zugelassenes
Wartungszentrum.
Wenn sich das Problem nicht lƶsen lƤsst, wenden Sie sich an den HƤndler, bei dem Sie das GerƤt gekauft haben, oder ein von
Panasonic fĆ¼r Reparaturen zugelassenes Wartungszentrum.
Technische Daten
Produktmodell EH-NA98
Stromversorgung
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 1.500 W 1.650 W 1.800 W
Zubehƶr LegedĆ¼se
Durch Luft Ć¼bertragener Schall ohne DĆ¼se 76 (dB(A) re 1 pW)
Dieses Produkt ist nur fĆ¼r den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
EH-NA98_EU(DE).indd 36EH-NA98_EU(DE).indd 36 17/5/2562 10:24:5317/5/2562 10:24:53
37
Deutsch
Vorsichtshinweis fĆ¼r Netzkabel
Lesen Sie aus SicherheitsgrĆ¼nden sorgfƤltig den folgenden Text.
Dieses GerƤt ist fĆ¼r Ihre Sicherheit und Bequemlichkeit mit
einem geformten dreipoligen Netzstecker ausgestattet.
In diesen Stecker ist eine 10-Ampere-Sicherung eingebaut.
Falls die Sicherung ersetzt werden muss, achten Sie darauf,
dass die Ersatzsicherung eine Bemessung von 10 Ampere
aufweist und von ASTA oder BSI fĆ¼r BS1362 zugelassen wurde.
Suchen Sie an der AuƟenseite der Sicherung nach der
ASTA-Markierung oder der BSI-Markierung .
Wenn der Stecker eine lƶsbare Sicherungsabdeckung enthƤlt,
mĆ¼ssen Sie dafĆ¼r sorgen, dass sie nach dem Ersetzen der
Sicherung wieder angebracht wird.
Wenn Sie die Sicherungsabdeckung verlieren, darf der
Stecker erst wieder verwendet werden, wenn eine
Ersatzabdeckung besorgt wurde.
Eine Ersatzabdeckung erhalten Sie bei Ihrem HƤndler vor Ort.
ACHTUNG!
WENN SICH DER ANGEBRACHTE GEFORMTE
STECKER NICHT FƜR DIE STECKDOSE IN IHREM HAUS
EIGNET, SOLLTE DIE SICHERUNG ENTFERNT UND DER
STECKER ABGESCHNITTEN UND SICHER ENTSORGT
WERDEN.
ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES SCHWEREN
ELEKTRISCHEN SCHLAGS, WENN DER
ABGESCHNITTENE STECKER IN EINE 13-AMPERE-
STECKDOSE GESTECKT WIRD.
DIESER STECKER IST NICHT WASSERDICHT ā€“ TROCKEN
HALTEN.
Vor dem Gebrauch.
Die Anschlussabdeckung entfernen.
Die Sicherung ersetzen
Die Position der Sicherung ist je nach Art des
Netzsteckers (Abbildungen A und B) verschieden. PrĆ¼fen Sie
den angebrachten Netzstecker
und folgen Sie den nachstehenden Anweisungen.
Die Abbildungen kƶnnen vom tatsƤchlichen Netzstecker
abweichen.
1. Die Sicherungsabdeckung mit einem Schraubendreher
ƶffnen.
Abbildung A Abbildung B
Sicherungsabdeckung
2. Die Sicherung ersetzen und die Sicherungsabdeckung
schlieƟen oder anbringen.
Abbildung A Abbildung B
Sicherung
(10 Ampere)
Sicherung
(10 Ampere)
EH-NA98_EU(DE).indd 37EH-NA98_EU(DE).indd 37 17/5/2562 10:24:5317/5/2562 10:24:53
38
Deutsch
Entsorgung von AltgerƤten
Nur fĆ¼r die EuropƤische Union und LƤnder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
HausmĆ¼ll gegeben werden dĆ¼rfen.
Bitte fĆ¼hren Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemƤƟ den
gesetzlichen Bestimmungen den zustƤndigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemƤƟ entsorgen, helfen
Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schĆ¼tzen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden.
FĆ¼r mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren ƶrtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
GemƤƟ Landesvorschriften kƶnnen wegen nicht
ordnungsgemƤƟer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhƤngt werden.
EH-NA98_EU(DE).indd 38EH-NA98_EU(DE).indd 38 17/5/2562 10:24:5317/5/2562 10:24:53
39
FranƧais
Mode dā€™emploi
SĆØche-cheveux
(domestique)
ModĆØle NĀ°
EH-NA98
Merci dā€™avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation
ultƩrieure.
PrƩcautions de sƩcuritƩ .......... 42
Identiļ¬ cation des piĆØces ...................46
ƀ propos de nanoeā„¢ et de double
mineral* ..............................................48
Comment utiliser le
sĆØche-cheveux ...................................49
Entretien du sĆØche-cheveux .............52
DĆ©pannage .........................................54
SpĆ©ciļ¬ cations ....................................54
Avertissement relatif au cĆ¢ble
dā€™alimentation secteur ......................55
Table des matiĆØres
EH-NA98_EU(FR).indd 39EH-NA98_EU(FR).indd 39 17/5/2562 10:45:4117/5/2562 10:45:41
40
FranƧais
Remarque
ā€¢Cet appareil peut ĆŖtre utilisĆ© par des enfants Ć¢gĆ©s dā€™au
moins 8 ans et des personnes ayant des capacitƩs
physiques, sensorielles ou mentales rƩduites ou
manquant dā€™expĆ©rience et de connaissances, sā€™ils sont
surveillĆ©s ou conseillĆ©s concernant lā€™utilisation sĆ»re de
lā€™appareil et comprennent les dangers impliquĆ©s. Les
enfants ne doivent pas jouer avec lā€™appareil. Le
nettoyage et lā€™entretien par lā€™utilisateur ne doivent pas
ĆŖtre effectuĆ©s par des enfants sans surveillance.
ā€¢Dans une salle de bains, dĆ©branchez le sĆØche-cheveux
aprĆØs utilisation, car la proximitĆ© de lā€™eau reprĆ©sente un
risque mĆŖme lorsquā€™il est Ć©teint.
ā€¢Pour une protection supplĆ©mentaire, il est conseillĆ©
dā€™installer un dispositif Ć  courant rĆ©siduel (RCD) dont le
courant de fonctionnement rƩsiduel nominal ne
dƩpasse pas 30 mA dans le circuit Ʃlectrique alimentant
la salle de bain. Demandez conseil Ć  votre installateur.
EH-NA98_EU(FR).indd 40EH-NA98_EU(FR).indd 40 17/5/2562 10:45:4117/5/2562 10:45:41
41
FranƧais
ā€¢Ce symbole avec le panneau dā€™interdiction en rouge
signiļ¬ e Ā« Ne pas utiliser cet appareil Ć  proximitĆ© de
lā€™eau Ā». Ne pas utiliser cet appareil Ć  proximitĆ© dā€™une
baignoire, dā€™une douche, dā€™un lavabo ou dā€™autres
rĆ©cipients contenant de lā€™eau.
ā€¢Si le cordon dā€™alimentation est endommagĆ©, il doit ĆŖtre
remplacĆ© par le fabricant, son agent de service aprĆØs-
vente ou une personne possĆ©dant les mĆŖmes
qualiļ¬ cations aļ¬ n dā€™Ć©viter tout risque.
EH-NA98_EU(FR).indd 41EH-NA98_EU(FR).indd 41 17/5/2562 10:45:4117/5/2562 10:45:41
42
FranƧais
nanoeā„¢ est une marque commerciale de Panasonic
Corporation.
Une particule nanoeā„¢ est une nanoparticule composĆ©e dā€™ions,
recouverte de particules dā€™eau.
PrƩcautions de sƩcuritƩ
Aļ¬ n de rĆ©duire le risque de blessures, de dĆ©cĆØs, de choc
Ć©lectrique, dā€™incendie ou de dommages matĆ©riels, prenez
toujours les prƩcautions de sƩcuritƩ suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisƩs pour rƩpertorier et dƩcrire
le niveau de risque, de blessures et de dommages matƩriels
pouvant ĆŖtre causĆ©s lorsque les consignes sont ignorĆ©es et
que lā€™appareil nā€™est pas utilisĆ© de maniĆØre conforme.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel pouvant
entraƮner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible dā€™entraĆ®ner
des blessures mineures
ou des dommages
matƩriels.
Les symboles suivants sont utilisƩs pour rƩpertorier et dƩcrire
le type de consignes Ć  observer.
Ce symbole est utilisĆ© pour avertir les utilisateurs quā€™il
sā€™agit dā€™une procĆ©dure de fonctionnement spĆ©ciļ¬ que
qui doit ĆŖtre Ć©vitĆ©e.
Ce symbole est utilisĆ© pour avertir les utilisateurs quā€™il
sā€™agit dā€™une procĆ©dure de fonctionnement spĆ©ciļ¬ que
qui doit ĆŖtre suivie aļ¬ n de pouvoir utiliser lā€™appareil en
toute sƩcuritƩ.
Certaines parties des illustrations de prƩcaution de sƩcuritƩ
diffĆØrent du produit rĆ©el.
AVERTISSEMENT
ā–ŗFiche et cordon
Ne pas utiliser lā€™appareil si le cordon est enroulĆ©.
- Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
Ć©lectrique.
Ne pas endommager le cordon ou la ļ¬ che.
ā€¢ Ne pas endommager, modiļ¬ er, plier de force ou tirer
sur le cordon ou la ļ¬ che. De mĆŖme, ne pas placer
dā€™objet lourd sur le cordon, ni le tordre ou le pincer.
- Cela pourrait provoquer un choc Ć©lectrique, des
brĆ»lures ou un incendie en raison dā€™un court-circuit.
Ne pas utiliser lā€™appareil lorsque la ļ¬ che ou le
cordon est endommagƩ ou chaud.
- Cela pourrait causer des brƻlures, un choc Ʃlectrique
ou un incendie en raison dā€™un court-circuit.
Ne jamais utiliser lā€™appareil si la ļ¬ che nā€™est pas
correctement insƩrƩe dans une prise secteur.
- Cela pourrait causer des brƻlures, un choc Ʃlectrique
ou un incendie en raison dā€™un court-circuit.
Ne pas brancher la ļ¬ che Ć  une prise secteur ou la
dƩbrancher avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc Ć©lectrique ou des
blessures.
Ne pas enrouler le cordon Ć©troitement autour du
corps principal lors du rangement.
- Le ļ¬ l du cordon pourrait se rompre sous
le poids et provoquer un choc Ć©lectrique,
des brƻlures ou un incendie en raison
dā€™un court-circuit.
Ne pas entortiller le cordon avant de le ranger ou de
lā€™utiliser.
- Cela pourrait provoquer une rupture du ļ¬ l du cordon
avec la charge, ce qui entraƮnerait un choc Ʃlectrique
ou un incendie en raison dā€™un court-circuit.
EH-NA98_EU(FR).indd 42EH-NA98_EU(FR).indd 42 17/5/2562 10:45:4217/5/2562 10:45:42
43
FranƧais
AVERTISSEMENT
DĆ©brancher la ļ¬ che en la maintenant plutĆ“t quā€™en
tirant sur le cordon.
- Sinon, le ļ¬ l du cordon pourrait se rompre et provoquer
des brƻlures, un choc Ʃlectrique ou un incendie en
raison dā€™un court-circuit.
Nettoyer rĆ©guliĆØrement la ļ¬ che pour Ć©viter
lā€™accumulation de poussiĆØre.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie dĆ» Ć  un
dĆ©faut dā€™isolement provoquĆ© par lā€™humiditĆ©.
DĆ©brancher la ļ¬ che et lā€™essuyer avec un chiffon sec.
Toujours mettre lā€™interrupteur principal sur la
position arrĆŖt et dĆ©brancher la ļ¬ che de la prise
secteur aprĆØs utilisation.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou des
brƻlures.
Utiliser la prise secteur uniquement: ne pas utiliser
lā€™appareil avec une rallonge.
InsĆ©rer la ļ¬ che Ć  fond.
Toujours vĆ©riļ¬ er que lā€™appareil fonctionne par le
biais dā€™une source dā€™alimentation Ć©lectrique dont la
tension correspond Ơ la tension nominale indiquƩe
sur lā€™appareil.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
Ć©lectrique.
ā–ŗEn cas dā€™anomalie ou de dĆ©faillance
Cesser immĆ©diatement dā€™utiliser lā€™appareil et retirer
la ļ¬ che en cas dā€™anomalie ou de dĆ©faillance.
- Sinon, cela pourrait provoquer un incendie, un choc
Ć©lectrique ou des blessures.
<En cas dā€™anomalie ou de dĆ©faillance>
ā€¢ Pas dā€™Ć©mission dā€™air
ā€¢ ArrĆŖts sporadiques de lā€™appareil
ā€¢ Lā€™intĆ©rieur devient rouge et chaud et de la fumĆ©e
se dĆ©gage de lā€™appareil
- Faire immĆ©diatement vĆ©riļ¬ er ou rĆ©parer lā€™appareil dans
un centre de service aprĆØs-vente agrĆ©Ć©.
ā–ŗEntretien
Lorsque des Ć©tincelles sont visibles autour de la
sortie dā€™air lors de lā€™utilisation du rĆ©glage de lā€™air
chaud, cesser lā€™utilisation et retirer les peluches de
la sortie dā€™air et lā€™arrivĆ©e dā€™air.
- Sinon, cela pourrait provoquer des brƻlures ou un
incendie.
ā–ŗCet appareil
Ne pas obstruer lā€™arrivĆ©e dā€™air, la sortie dā€™air, la
sortie nanoeā„¢ ou la sortie dā€™ions minĆ©raux ni y
insĆ©rer dā€™Ć©pingles Ć  cheveux ou dā€™autre corps
Ć©trangers.
- Cela pourrait provoquer un incendie, un choc
Ʃlectrique ou des brƻlures.
EH-NA98_EU(FR).indd 43EH-NA98_EU(FR).indd 43 17/5/2562 10:45:4217/5/2562 10:45:42
44
FranƧais
AVERTISSEMENT
Ne pas vous Ć©loigner lorsque lā€™interrupteur
principal est sur la position marche.
- Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne pas ranger lā€™appareil dans un endroit Ć  portĆ©e
des enfants ou des bƩbƩs. Ne pas les laisser
lā€™utiliser.
- Cela pourrait provoquer des brƻlures, un choc
Ć©lectrique ou des blessures.
Ne pas utiliser lā€™appareil Ć  proximitĆ© de matiĆØres
inļ¬‚ ammables (ex. : alcool, benzine, diluant,
pulvƩrisateur, produit de soins capillaires,
dissolvant pour vernis Ć  ongles).
- Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas plonger lā€™appareil dans lā€™eau.
Ne pas utiliser cet appareil Ć  proximitĆ© de lā€™eau.
- Cela pourrait provoquer un choc Ć©lectrique ou un
incendie.
Ne jamais modiļ¬ er, dĆ©monter ou rĆ©parer lā€™appareil.
- Cela pourrait provoquer une propagation du feu ou
des blessures dues Ć  un fonctionnement anormal.
Pour toute rƩparation, contacter un centre de service
aprĆØs-vente agrĆ©Ć©.
Ne pas utiliser lā€™appareil avec les mains humides.
- Cela pourrait provoquer un choc Ć©lectrique ou un
incendie en raison dā€™un court-circuit.
Cet appareil nā€™est pas conƧu pour un usage
commercial et nā€™est pas prĆ©vu pour une utilisation
sans lā€™entretien appropriĆ©.
- Cela pourrait provoquer des brƻlures ou un incendie
en raison dā€™une charge continue ou dā€™une surcharge.
Si vous ressentez une douleur ou dƩtectez une
anomalie sur votre peau ou une autre partie de
votre corps, cessez immĆ©diatement dā€™utiliser ce
produit.
- Sinon, cela pourrait provoquer des problĆØmes Ć  la
peau ou au corps.
EH-NA98_EU(FR).indd 44EH-NA98_EU(FR).indd 44 17/5/2562 10:45:4217/5/2562 10:45:42
45
FranƧais
ATTENTION
ā–ŗPour protĆ©ger vos cheveux
Ne pas utiliser lā€™appareil si lā€™arrivĆ©e dā€™air est
endommagƩe.
- Vos cheveux pourraient ĆŖtre attirĆ©s dans lā€™arrivĆ©e dā€™air,
ce qui pourrait les abƮmer.
Veiller Ć  maintenir une distance de
plus de 3 cm entre la sortie dā€™air et
vos cheveux.
- Sinon, cela pourrait provoquer des
brƻlures aux cheveux.
Veiller Ć  maintenir vos cheveux Ć  au
moins 10 cm de lā€™arrivĆ©e dā€™air.
- Vos cheveux pourraient ĆŖtre attirĆ©s
dans lā€™arrivĆ©e dā€™air, ce qui pourrait les
abƮmer.
ā–ŗ Notez les prĆ©cautions suivantes
Ne pas laisser tomber lā€™appareil ni le soumettre Ć  un
choc.
- Cela pourrait provoquer un choc Ć©lectrique ou une
propagation du feu.
Utiliser lā€™appareil uniquement pour sĆ©cher ou
coiffer des cheveux humains ou la peau humaine.
(Ne pas lā€™utiliser sur des animaux ni pour sĆ©cher
des vĆŖtements, des chaussures, etc.)
- Cela pourrait provoquer un incendie ou des brƻlures.
Ne pas utiliser lā€™appareil sur des enfants ou des
bƩbƩs.
- Cela pourrait provoquer des brƻlures.
Ne pas toucher la sortie dā€™air et la buse de coiffage,
car elles chauffent ƩnormƩment.
- Cela pourrait provoquer des brƻlures.
Ne pas regarder dans la sortie dā€™air pendant lā€™utilisation.
- Le sĆØche-cheveux soufļ¬‚ e de lā€™air contenant de la
poussiĆØre, etc., ce qui entraĆ®ne des blessures.
Pendant lā€™utilisation ou pour dĆ©plier ou plier la
poignƩe, ne pas toucher la partie ombrƩe comme
illustrĆ© dans les ļ¬ gures ci-dessous.
- Sinon, cela pourrait provoquer des blessures aux
doigts.
Fermez les yeux lorsque lā€™appareil soufļ¬‚ e de lā€™air
sur votre visage en mode de soin de la peau.
- Sinon, cela pourrait provoquer des problĆØmes aux
yeux.
ā–ŗRemarques
ā€¢ Cet appareil est Ć©quipĆ© dā€™un dispositif de protection
automatique contre la surchauffe. Si lā€™appareil surchauffe, il
passe en mode dā€™air froid. Ɖteignez lā€™appareil et dĆ©branchez-
le de la prise secteur. Laissez-le refroidir quelques minutes
avant de le rĆ©utiliser. VĆ©riļ¬ ez quā€™il nā€™y a pas de peluches,
cheveux, etc. dans les arrivĆ©es et les sorties dā€™air avant de le
remettre en marche.
ā€¢ Vous remarquerez peut-ĆŖtre une odeur caractĆ©ristique lors
de lā€™utilisation de cet appareil. Cela est dĆ» Ć  lā€™ozone quā€™il
gĆ©nĆØre et nā€™est pas nocif pour le corps humain.
EH-NA98_EU(FR).indd 45EH-NA98_EU(FR).indd 45 17/5/2562 10:45:4217/5/2562 10:45:42
46
FranƧais
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗBuse de sĆ©chage rapide
Vous pouvez augmenter la
vitesse de sƩchage en
utilisant les ļ¬‚ ux dā€™air
verticaux puissant et doux
pour sĆ©cher et dĆ©mĆŖler les
mĆØches de cheveux
humides.
ā€¢ La buse de sĆ©chage rapide
est inamovible.
(Image)
Flux dā€™air
doux
Buse de
sƩchage
rapide
Flux dā€™air
puissant
A Sortie dā€™air
Buse de sƩchage rapide
B Sortie dā€™ions minĆ©raux
C Sortie nanoeā„¢
D Indicateur de mode
E Bouton de sƩlection de mode
F PoignƩe
G Anneau de suspension
H Cordon
I Fiche
J Interrupteur principal
: Turbo (ļ¬‚ ux dā€™air trĆØs puissant)
: Sec (ļ¬‚ ux dā€™air puissant)
: Coiffure (ļ¬‚ ux dā€™air doux)
: DƩsactivƩ
K ArrivĆ©e dā€™air
L Panneau
M Buse de coiffage
ā–ŗBuse de coiffage
Pour coiffer et sĆ©cher vos cheveux facilement, ļ¬ xez la buse
de coiffage au sĆØche-cheveux.
ā€¢ La buse de coiffage aide Ć  diriger le ļ¬‚ ux dā€™air sur une zone
spĆ©ciļ¬ que des cheveux.
Identiļ¬ cation des piĆØces
EH-NA98_EU(FR).indd 46EH-NA98_EU(FR).indd 46 17/5/2562 10:45:4217/5/2562 10:45:42
47
FranƧais
Indicateur de mode et explication du mode
Mode de sƩlection avec le bouton de sƩlection de mode
ā€¢ Lā€™appareil entre en mode dā€™air chaud lorsque lā€™interrupteur principal est sur la position marche.
Mode dā€™air chaud
Lorsque
lā€™interrupteur
principal est
sur la position
[ ] ou [ ]
Appuyez
longuement sur le
bouton de
sƩlection de mode
pendant au moins
1 seconde pour
changer de mode
Mode de commande
intelligente de la
tempƩrature
Mode de soin du cuir chevelu
[SCALP] (CUIR CHEVELU) Vert
ā€¢ Lā€™appareil soufļ¬‚ e de lā€™air chaud et doux
pour offrir un soin du cuir chevelu.
[HOT] (CHAUD)
Rouge
ā€¢ Lā€™appareil soufļ¬‚ e
de lā€™air chaud.
[HOT] (CHAUD)
Rouge clignotant
ā€¢
Lā€™appareil dĆ©tecte la
tempĆ©rature de lā€™air
environnant et soufļ¬‚ e
de lā€™air Ć  une
tempƩrature confortable
pour le sƩchage.
Mode dā€™alternance Chaud/Froid Mode dā€™air froid
Pour lā€™air chaud
[ ] Jaune
[HOT] (CHAUD)
Rouge
Changement
automatique
Pour lā€™air froid
[ ] Jaune
[COLD] (FROID)
Bleu
Pour
lā€™interrupteur
principal
[
]
ou
[
]
[COLD] (FROID)
Bleu
ā€¢ Lā€™appareil soufļ¬‚ e
de lā€™air froid.
Pour
lā€™interrupteur
principal [
]
Mode de soin de la peau
ā€¢ Lā€™appareil dĆ©tecte la tempĆ©rature de lā€™air ambiant et commute
entre lā€™air chaud et lā€™air froid Ć  des intervalles appropriĆ©s.
[COLD] (FROID) Bleu
[SKIN] (PEAU) Jaune
ā€¢
Lā€™appareil soufļ¬‚ e
de lā€™air froid et
doux
pour offrir un soin
de la peau.
ā€¢
Dans tous les modes, le voyant nanoeā„¢ sā€™allume et lā€™appareil soufļ¬‚ e de lā€™air contenant des particules nanoeā„¢ et des ions minĆ©raux.
ā€¢ Lorsque [HOT] (CHAUD), [ ] (mode dā€™alternance chaud/froid) air chaud, [SCALP] (CUIR CHEVELU) est sĆ©lectionnĆ©,
lā€™appareil soufļ¬‚ e de lā€™air froid autour de lā€™air chaud, vous aidant Ć  coiffer vos cheveux et Ć  les rendre brillants.
EH-NA98_EU(FR).indd 47EH-NA98_EU(FR).indd 47 17/5/2562 10:45:4317/5/2562 10:45:43
48
FranƧais
Charge dā€™ions optimale
Panneau
Pour attirer davantage de particules
nanoeā„¢ en direction de vos
cheveux, il sufļ¬ t de serrer le
panneau en mĆŖme temps que la
poignƩe.
ā–ŗRemarque
ā€¢ Les rĆ©sultats des particules nanoeā„¢, des ions minĆ©raux et
du mode dā€™alternance chaud/froid (Voir page 49.) sur les
cheveux varient selon les individus, et leurs effets peuvent
ĆŖtre moins visibles chez les personnes suivantes.
- Personnes ayant les
cheveux bouclƩs
- Personnes ayant les
cheveux trĆØs ondulĆ©s
- Personnes ayant des
cheveux lisses qui se
coiffent facilement
- Personnes ayant subi un
dƩfrisage permanent au
cours des 3 ou 4 derniers
mois
- Personnes ayant les
cheveux courts
Cheveux
bouclƩs
Cheveux
ondulƩs
ƀ propos de nanoeā„¢ et de double mineral*
* Ā« Double mineral Ā» dĆ©signe des ions minĆ©raux gĆ©nĆ©rĆ©s par
deux Ć©lectrodes en zinc.
Effet de nanoeā„¢ et de double mineral
PĆ©nĆØtre les cheveux grĆ¢ce Ć 
lā€™humiditĆ© et resserre les Ć©cailles
pour garder vos cheveux Ć©lastiques
et en bonne santƩ. Vos cheveux
deviennent plus forts contre les
dommages causƩs par le brossage.
Sortie dā€™ions minĆ©raux
Que sont les particules nanoeā„¢ et les ions
minƩraux?
(Mode de production des particules nanoeā„¢ et des ions
minƩraux: dƩcharge Ơ haute tension)
nanoeā„¢
Les particules nanoeā„¢ sont gĆ©nĆ©rĆ©es en recueillant lā€™humiditĆ©
disponible dans lā€™air. La production de particules nanoeā„¢ peut
donc sā€™avĆ©rer impossible selon lā€™environnement dā€™utilisation.
Dans des environnements Ơ basse tempƩrature et Ơ faible
humiditĆ©, lā€™humiditĆ© dans lā€™air devient difļ¬ cile Ć  recueillir.
Lorsque cela se produit, des ions nƩgatifs sont gƩnƩrƩs.
Une particule nanoeā„¢ est enveloppĆ©e dans lā€™eau par des ions
qui sont invisibles Ć  lā€™Å“il humain.
Ions minƩraux
Ions gƩnƩrƩs par une Ʃlectrode en zinc, qui sont invisibles Ơ
lā€™Å“il humain.
EH-NA98_EU(FR).indd 48EH-NA98_EU(FR).indd 48 17/5/2562 10:45:4317/5/2562 10:45:43
49
FranƧais
3
3
Lorsque les cheveux sont secs Ć  environ 90%,
utilisez le mode dā€™alternance chaud/froid pour
bien terminer le sƩchage en rendant les
cheveux brillants.
ā€¢ SĆ©lectionnez [ ] avec le
bouton de sƩlection de
mode.
Pour appliquer complĆØtement lā€™air
chaud et lā€™air froid, rĆ©partissez vos
cheveux sur la gauche et sur la droite
pour les sƩcher.
1. Appliquez le mode dā€™alternance
chaud/froid en passant les doigts
dans vos cheveux en partant de
lā€™intĆ©rieur (dā€™un cĆ“tĆ©).
2. Appliquez le mode dā€™alternance
chaud/froid en passant les doigts
dans vos cheveux du dessus de la
tĆŖte Ć  la pointe des cheveux (dā€™un
cƓtƩ).
3. Suivez les Ć©tapes 1 et 2 de lā€™autre
cƓtƩ Ʃgalement.
4
4
RĆ©glez lā€™interrupteur principal sur [
].
5
5
Retirez la ļ¬ che de la prise secteur.
ā€¢ Une fois le sĆ©chage terminĆ©, ļ¬ nissez le coiffage avec
une brosse ou les doigts.
ā€¢ Lorsque le sĆØche-cheveux a sufļ¬ samment refroidi,
gardez-le dans un endroit peu humide.
Comment utiliser le sĆØche-cheveux
PrƩparation
1
1
Utilisez une serviette pour sƩcher partiellement
vos cheveux.
2
2
Ensuite, brossez-vous les cheveux ou passez-y
les doigts pour les dĆ©mĆŖler.
3
3
Branchez lā€™appareil Ć  la prise secteur.
SĆ©chage de vos cheveux
1
1
SĆ©lectionnez la puissance du
ļ¬‚ ux dā€™air Ć  lā€™aide de
lā€™interrupteur principal.
ā€¢ SĆ©lectionnez
[
]
ou
[
]
avec
lā€™interrupteur principal.
2
2
Dirigez lā€™air chaud dans toute
votre chevelure.
ā€¢ Vos cheveux sĆ©cheront rapidement si
vous dirigez lā€™air chaud vers les
racines.
EH-NA98_EU(FR).indd 49EH-NA98_EU(FR).indd 49 17/5/2562 10:45:4317/5/2562 10:45:43
50
FranƧais
Mode de soin du cuir chevelu
Lā€™humiditĆ© subsistant Ć  la surface du cuir chevelu entraĆ®ne une
gĆŖne, en les rendant poisseux, par exemple.
SĆ©chez doucement votre cuir chevelu avec de lā€™air chaud Ć 
environ 50 Ā°C (Ć  240 V)*
* Lorsque la tempĆ©rature ambiante est de 23 Ā°C
Faites ceci aprĆØs avoir sĆ©chĆ© environ 70% de vos
cheveux en suivant la procƩdure 2 Ơ la P.49
1
1
SĆ©lectionnez
[SCALP] (CUIR
CHEVELU) avec le
bouton de sƩlection de
mode.
2
2
Soulevez vos cheveux
de la main et sƩchez
votre cuir chevelu.
ā€¢ Selon la tempĆ©rature
ambiante, il se peut que
vous ayez froid. Dans ce
cas, Ć©loignez lā€™appareil de
votre cuir chevelu,
sƩlectionnez
[HOT] (CHAUD) et
appliquez de lā€™air.
3
3
SĆ©lectionnez
[HOT] (CHAUD) avec le
bouton de sƩlection de
mode et sƩchez
lā€™ensemble de votre
chevelure.
Mode de soin de la peau
DĆ©gage des ions dā€™humiditĆ© de la taille dā€™une nanoparticule
sur la peau, qui a tendance Ć  sĆ©cher aprĆØs le bain.
Faites ceci aprĆØs avoir sĆ©chĆ© vos cheveux en suivant la
procƩdure 3 Ơ la P.49
1
1
SĆ©lectionnez [
] avec
lā€™interrupteur principal.
2
2
SĆ©lectionnez
[COLD] (FROID) avec le
bouton de sƩlection de
mode.
3
3
Placez la sortie dā€™air Ć  une distance dā€™environ
20 cm de votre menton et appliquez de lā€™air
pendant environ 1 minute en dƩplaƧant
lā€™appareil vers la gauche et vers la droite.
ā€¢ Utilisez lā€™appareil en
gardant les yeux fermƩs.
ā€¢ Effectuez un soin de la
peau Ć  lā€™aide dā€™une lotion ou
dā€™un lait, de la mĆŖme
maniĆØre et pendant la
mĆŖme durĆ©e que
dā€™habitude.
EH-NA98_EU(FR).indd 50EH-NA98_EU(FR).indd 50 17/5/2562 10:45:4417/5/2562 10:45:44
51
FranƧais
Mode de commande intelligente de la tempƩrature
Parfois, lorsquā€™il fait dĆ©sagrĆ©ablement chaud et humide comme
aprĆØs une baignade en Ć©tĆ©, la tempĆ©rature de lā€™air chaud est
contrƓlƩe automatiquement en fonction de la tempƩrature
ambiante, aļ¬ n de permettre un sĆ©chage confortable.
<Image de la tempĆ©rature de la piĆØce et de lā€™air chaud>
TempƩrature
de la piĆØce (Ā°C)
*TempƩrature de
lā€™air
environ
90 Ā°C
10 20
environ
60 Ā°C
30
*
La description de la tempĆ©rature de lā€™air se base sur la
norme IEC Ć  240 V.
Faites ceci pour rĆ©duire la sensation de chaleur de lā€™air
chaud en suivant la procƩdure 2 Ơ la P.49
1
1
Appuyez longuement sur
le bouton de sƩlection de
mode pendant au moins
1 seconde lorsque vous
utilisez HOT (CHAUD)
[ ] ou [ ].
ā€¢ ([HOT] (CHAUD) devient
clignotant)
2
2
SĆ©chez lā€™ensemble de votre chevelure.
ā€¢ Appuyez Ć  nouveau longuement sur le
bouton de sƩlection de mode pendant
au moins 1 seconde pour revenir en
mode dā€™air chaud normal.
ā€¢ Lā€™appareil revient en mode dā€™air chaud
une fois lā€™interrupteur principal sur la
position arrĆŖt.
Pour augmenter le volume des cheveux
Soulevez la base de vos
cheveux et appliquez de
lā€™air chaud de bas en haut.
Pour le dessus
de la chevelure
Pour lā€™intĆ©rieur
de la chevelure
Pour diminuer le volume des cheveux
Passez la main dans votre chevelure
dans le sens des cheveux, et appliquez
de lā€™air chaud de haut en bas.
Pour vous coiffer
1.
Humidiļ¬ ez avec de lā€™eau, etc. la zone des cheveux que vous
voulez coiffer.
ā€¢
Massez vos cheveux aļ¬ n que lā€™eau, etc. pĆ©nĆØtre Ć  lā€™intĆ©rieur.
2. SĆ©lectionnez [
] avec
lā€™interrupteur principal.
3.
SĆ©lectionnez [HOT] (CHAUD)
avec le bouton de sƩlection de
mode et appliquez de lā€™air chaud.
Pour faire durer votre coiffure plus longtemps
Appliquez de lā€™air froid dans la zone des cheveux que vous
voulez coiffer aprĆØs lā€™application de lā€™air chaud.
ā–ŗRemarque
ā€¢ Il peut sā€™avĆ©rer momentanĆ©ment plus facile dā€™Ć©tirer les
boucles de cheveux ayant subi une permanente ondulƩe en
appliquant des particules nanoeā„¢ et des ions minĆ©raux sur
vos cheveux, mais ceux-ci retrouveront leur Ć©tat initial
lorsque vous appliquerez de lā€™eau ou des agents coiffants.
EH-NA98_EU(FR).indd 51EH-NA98_EU(FR).indd 51 17/5/2562 10:45:4417/5/2562 10:45:44
52
FranƧais
ā–ŗRemarques
ā€¢ Maintenez une distance de plus de
3 cm entre la sortie dā€™air et vos
cheveux.
ā€¢ Maintenez lā€™appareil Ć  au moins
10 cm de vos cheveux aļ¬ n quā€™ils ne
soient pas aspirĆ©s dans lā€™arrivĆ©e
dā€™air.
ā€¢ Veillez Ć  ce que lā€™arrivĆ©e dā€™air ne
heurte pas le coin dā€™un meuble, par
exemple.
ā€¢ Il est possible dā€™utiliser des agents coiffants et des soins
capillaires, etc.
Toutefois, si vous utilisez des substances collantes telles
que de lā€™huile, du gel ou de la cire, lā€™effet escomptĆ© des
particules nanoeā„¢ et des ions minĆ©raux peut sā€™avĆ©rer
difļ¬ cile Ć  obtenir.
ā€¢ La production de particules nanoeā„¢ et dā€™ions minĆ©raux peut
entraƮner ce qui suit.
- La sortie nanoeā„¢ peut expulser des gouttelettes dā€™eau
pendant lā€™utilisation.
- La sortie nanoeā„¢ ou la sortie dā€™ions minĆ©raux peut
Ć©mettre du bruit.
- Vous remarquerez peut-ĆŖtre une odeur caractĆ©ristique
pendant lā€™utilisation.
Entretien du sĆØche-cheveux
Toujours mettre lā€™interrupteur principal sur la position
arrĆŖt et dĆ©brancher la ļ¬ che de la prise secteur. (Sauf
pendant lā€™entretien de la sortie dā€™air)
Entretien de la sortie dā€™air
Faites ceci au moins une fois par mois environ
1. Branchez lā€™appareil Ć  la prise
secteur.
2. SĆ©lectionnez [
], [ ] ou [ ]
avec lā€™interrupteur principal.
3. SĆ©lectionnez [COLD] (FROID)
avec le bouton de sƩlection de
mode.
4. Retirez la poussiĆØre et les
cheveux coincƩs dans la grille Ơ
lā€™aide dā€™un coton-tige et expulsez-
les en soufļ¬‚ ant de lā€™air.
ā–ŗRemarques
ā€¢ Pendant lā€™entretien, nā€™obstruez pas lā€™arrivĆ©e dā€™air de la main.
ā€¢ Il se peut que lā€™appareil Ć©mette de la poussiĆØre lors de sa
premiĆØre utilisation aprĆØs lā€™entretien.
Utilisez lā€™appareil aprĆØs avoir vĆ©riļ¬ Ć© quā€™il nā€™y a plus aucune
Ć©mission de poussiĆØre.
(Ne regardez pas directement dans la sortie dā€™air.)
EH-NA98_EU(FR).indd 52EH-NA98_EU(FR).indd 52 17/5/2562 10:45:4417/5/2562 10:45:44
53
FranƧais
Entretien de lā€™arrivĆ©e dā€™air
Faites ceci au moins une fois par mois environ
Essuyez la prise dā€™air pour
retirer les peluches, cheveux
ou autres matiĆØres avec un
tissu ou une brosse Ć  dents.
Si de la poussiĆØre subsiste
Ć  lā€™intĆ©rieur, retirez-la avec
un aspirateur.
Aspirateur
ā–ŗRemarque
ā€¢ Ne pas appuyer ou frotter avec les ongles ou des objets
pointus.
Cela pourrait provoquer une rupture de lā€™arrivĆ©e dā€™air.
Entretien de la sortie nanoeā„¢ et de la sortie
dā€™ions minĆ©raux
Au moins une fois par mois
Aļ¬ n de maintenir la production de particules nanoeā„¢ et dā€™ions
minƩraux.
1. Munissez-vous dā€™un coton-tige
neuf du commerce.
2. InsƩrez doucement le coton-tige Ơ
fond dans la sortie nanoeā„¢ et
dans la sortie dā€™ions minĆ©raux
(environ 10 mm), puis tournez
dƩlicatement le coton-tige 2-3 fois.
Sortie nanoeā„¢
Sortie dā€™ions minĆ©raux
ā–ŗRemarque
ā€¢ Il est plus facile de nettoyer la sortie nanoeā„¢ et la sortie
dā€™ions minĆ©raux avec un coton-tige ļ¬ n (par exemple, un
coton-tige destinƩ aux bƩbƩs).
Entretien du corps principal
Faites ceci lorsquā€™il est sale
Pour nettoyer le sĆØche-cheveux (lorsquā€™il est
sale), faites tremper un chiffon dans de lā€™eau
savonneuse, essorez-le et utilisez-le pour
essuyer lā€™appareil.
ā–ŗRemarques
ā€¢ Ne pas utiliser de substances telles que de
lā€™alcool, du dissolvant pour vernis Ć  ongles
ou du dƩtergent (savon pour les mains).
Cela peut entraƮner une dƩfaillance, ou bien
alcohol
polish
remover
une ļ¬ ssuration ou une dĆ©coloration des piĆØces.
ā€¢ Ne laissez pas de produits coiffants ou cosmĆ©tiques sur
lā€™appareil.
Cela pourrait provoquer une dƩtƩrioration du plastique, qui
entraĆ®nerait sa dĆ©coloration ou sa ļ¬ ssuration.
EH-NA98_EU(FR).indd 53EH-NA98_EU(FR).indd 53 17/5/2562 10:45:4517/5/2562 10:45:45
54
FranƧais
DĆ©pannage
ProblĆØme Cause possible Action
Des Ć©tincelles sont visibles Ć  lā€™intĆ©rieur de
lā€™appareil lors de lā€™utilisation de [HOT] (CHAUD).
(Non dangereuses, ces Ʃtincelles sont causƩes
par lā€™interrupteur du thermostat, qui est le
dispositif de protection.)
De la poussiĆØre sā€™est accumulĆ©e sur
lā€™arrivĆ©e ou la sortie dā€™air.
Des cheveux ou autres obstruent
lā€™arrivĆ©e dā€™air.
Retirez la poussiĆØre qui subsiste.
(Voir page 52 - 53.)
Lā€™air chaud se transforme en air froid Ć  plusieurs reprises.
Nā€™obstruez pas lā€™arrivĆ©e dā€™air.
Lā€™air chaud est anormalement chaud.
La ļ¬ che dā€™alimentation est anormalement
chaude.
La ļ¬ che dā€™alimentation nā€™est pas
fermement insƩrƩe dans la prise.
Utilisez une prise dans laquelle la
ļ¬ che dā€™alimentation sā€™insĆØre
parfaitement.
Des Ć©tincelles sont produites Ć  lā€™intĆ©rieur de la
sortie nanoeā„¢.
La partie en forme dā€™aiguille situĆ©e Ć 
lā€™arriĆØre de la sortie nanoeā„¢ est sale.
Effectuez lā€™entretien de la sortie
nanoeā„¢. (Voir page 53.)
Lā€™intĆ©rieur de la sortie nanoeā„¢ Ć©met un bruit
(craquement).
Il y a une odeur particuliĆØre.
Cela est dĆ» au fait que les particules nanoeā„¢ et les ions minĆ©raux
produisent une odeur particuliĆØre; cela nā€™a aucune inļ¬‚ uence sur votre corps.
La sortie nanoeā„¢ Ć©jecte des gouttelettes dā€™eau.
Il arrive que des gouttelettes dā€™eau sortent de lā€™appareil lors de la
production de particules nanoeā„¢; ceci nā€™est pas une anomalie.
Le voyant [HOT] (CHAUD) clignote rapidement
(deux fois par seconde).
Anomalie de lā€™appareil.
Pour toute rƩparation, veuillez
contacter un centre de service
aprĆØs-vente agrĆ©Ć©.
Si les problĆØmes persistent, contactez le magasin oĆ¹ vous avez achetĆ© lā€™appareil ou un centre de service aprĆØs-vente agrĆ©Ć© par
Panasonic pour faire rĆ©parer lā€™appareil.
SpĆ©ciļ¬ cations
ModĆØle du produit EH-NA98
Source dā€™alimentation
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Consommation Ć©lectrique
1 500 W 1 650 W 1 800 W
Accessoire Buse de coiffage
Bruit aƩrien sans buse 76 (dB(A) re 1 pW)
Ce produit est destinƩ Ơ une utilisation domestique uniquement.
EH-NA98_EU(FR).indd 54EH-NA98_EU(FR).indd 54 17/5/2562 10:45:4517/5/2562 10:45:45
55
FranƧais
Avertissement relatif au cĆ¢ble
dā€™alimentation secteur
Pour votre sƩcuritƩ, veuillez lire attentivement le texte suivant.
Cet appareil est fourni avec une ļ¬ che secteur moulĆ©e Ć 
trois broches sƻre et pratique.
Un fusible de 10 ampĆØres est ļ¬ xĆ© Ć  cette ļ¬ che.
Si le fusible doit ĆŖtre remplacĆ©, veillez Ć  ce que le nouveau
fusible ait une valeur nominale de 10 ampĆØres et soit
approuvƩ par ASTA ou BSI Ơ BS1362.
Assurez-vous que le corps du fusible porte bien la marque
ASTA ou la marque BSI .
Si la ļ¬ che contient un couvercle de fusible amovible, veillez Ć 
bien le remettre en place aprĆØs avoir remplacĆ© le fusible.
Si vous perdez le couvercle du fusible, la ļ¬ che ne doit pas
ĆŖtre utilisĆ©e avant quā€™un nouveau couvercle ait Ć©tĆ© mis en
place.
Vous pouvez acheter un nouveau couvercle de fusible auprĆØs
de votre revendeur local.
ATTENTION !
SI LA FICHE MOULƉE FOURNIE Sā€™AVƈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES PRISES SECTEUR DE VOTRE
DOMICILE, IL SERA NƉCESSAIRE DE RETIRER LE
FUSIBLE ET DE SECTIONNER LA FICHE AVANT DE LA
METTRE AU REBUT EN TOUTE SƉCURITƉ.
SI VOUS INSƉREZ LA FICHE SECTIONNƉE DANS
Nā€™IMPORTE QUELLE PRISE DE 13 AMPƈRES, VOUS
RISQUEZ UN CHOC ƉLECTRIQUE GRAVE.
CETTE FICHE Nā€™EST PAS ƉTANCHE ƀ Lā€™EAU ā€” TENEZ-
LA AU SEC.
Avant utilisation
Retirez le couvercle de connecteur.
Comment remplacer le fusible
Lā€™emplacement du fusible varie selon le type de ļ¬ che secteur
(ļ¬ gures A et B). VĆ©riļ¬ ez quel type de ļ¬ che secteur vous avez
et suivez les instructions ci-dessous.
Les illustrations peuvent diffĆ©rer de la ļ¬ che secteur rĆ©elle.
1. Ouvrez le couvercle de fusible avec un tournevis.
Figure A Figure B
Couvercle de
fusible
2. Remplacez le fusible et fermez ou ļ¬ xez le couvercle de
fusible.
Figure A Figure B
Fusible
(10 ampĆØres)
Fusible
(10 ampĆØres)
EH-NA98_EU(FR).indd 55EH-NA98_EU(FR).indd 55 17/5/2562 10:45:4517/5/2562 10:45:45
56
FranƧais
Lā€™Ć©limination des Ć©quipements usagĆ©s
Applicable uniquement dans les pays membres de lā€™Union
europĆ©enne et les pays disposant de systĆØmes de
recyclage.
ApposĆ© sur le produit lui-mĆŖme, sur son
emballage, ou ļ¬ gurant dans la documentation qui
lā€™accompagne, ce pictogramme indique que les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques usagƩs,
doivent ĆŖtre sĆ©parĆ©s des ordures mĆ©nagĆØres.
Aļ¬ n de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adƩquats des appareils usagƩs,
veuillez les porter Ć  lā€™un des points de collecte
prƩvus, conformƩment Ơ la lƩgislation nationale
en vigueur.
En les Ʃliminant conformƩment Ơ la rƩglementation en
vigueur, vous contribuez Ć  Ć©viter le gaspillage de ressources
prĆ©cieuses ainsi quā€™Ć  protĆ©ger la santĆ© humaine et
lā€™environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprĆØs des collectivitĆ©s
locales.
Le non-respect de la rĆ©glementation relative Ć  lā€™Ć©limination
des dĆ©chets est passible dā€™une peine dā€™amende.
EH-NA98_EU(FR).indd 56EH-NA98_EU(FR).indd 56 17/5/2562 10:45:4517/5/2562 10:45:45
57
Italiano
Istruzioni dā€™uso
(Uso domestico)
Asciugacapelli
N. modello
EH-NA98
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unitĆ , leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione
futura.
Precauzioni di sicurezza .......... 60
Identiļ¬ cazione dei componenti ........64
Informazioni su nanoeā„¢ e double
mineral* ..............................................66
Come utilizzare lā€™asciugacapelli.......67
Manutenzione dellā€™asciugacapelli ....70
Risoluzione dei problemi ..................72
Speciļ¬ che...........................................72
Precauzioni relative al cavo di
alimentazione CA ...............................73
Indice
EH-NA98_EU(IT).indd 57EH-NA98_EU(IT).indd 57 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
58
Italiano
Avvertenza
ā€¢Lā€™apparecchio puĆ² essere utilizzato sotto supervisione
da bambini di etĆ  superiore a 8 anni e da persone con
capacitĆ  ļ¬ siche, sensoriali o mentali ridotte, prive di
esperienza o delle necessarie conoscenze in merito
allā€™uso sicuro dellā€™apparecchio e che non ne abbiano
compreso i rischi correlati. Non permettere ai bambini di
giocare con lā€™apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere svolte da bambini
senza supervisione.
ā€¢Quando lā€™asciugacapelli viene utilizzato in un bagno,
scollegare la spina dalla presa dopo lā€™uso poichĆ© la
vicinanza dellā€™acqua rappresenta un rischio anche quando
lā€™asciugacapelli ĆØ spento.
ā€¢Per una protezione aggiuntiva, nel circuito elettrico che
alimenta il bagno ĆØ consigliabile lā€™installazione di un
dispositivo a corrente residua (RCD) avente una corrente
residua nominale di esercizio non superiore a 30 mA.
Chiedere consiglio al proprio installatore.
EH-NA98_EU(IT).indd 58EH-NA98_EU(IT).indd 58 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
59
Italiano
ā€¢Questo simbolo con segnale di divieto in rosso
sullā€™apparecchio indica ā€œNon utilizzare questo
apparecchio in prossimitĆ  dellā€™acquaā€. Non utilizzare
questo apparecchio in prossimitĆ  di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
ā€¢Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, al ļ¬ ne di
evitare pericoli, deve essere sostituito dal produttore,
dallā€™agente dellā€™assistenza o da personale
analogamente qualiļ¬ cato.
EH-NA98_EU(IT).indd 59EH-NA98_EU(IT).indd 59 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
60
Italiano
nanoeā„¢ ĆØ un marchio di Panasonic Corporation.
nanoeā„¢ ĆØ una particella di ioni di formato nano rivestita con
particelle di acqua.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classiļ¬ care e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso
di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che puĆ²
provocare gravi lesioni o
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entitĆ 
o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classiļ¬ care e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo ĆØ utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo ĆØ utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dellā€™unitĆ .
Alcune parti delle illustrazioni riportate nelle precauzioni di
sicurezza differiscono dal prodotto effettivo.
PERICOLO
ā–ŗSpina e cavo di alimentazione
Non utilizzare con il cavo attorcigliato.
- CiĆ² potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non danneggiare il cavo o la spina.
ā€¢ Non alterare, modiļ¬ care, piegare con la forza o
tirare il cavo o la spina. Inoltre, non collocare
oggetti pesanti sul cavo o sulla spina di
alimentazione, nƩ schiacciarli.
- CiĆ² potrebbe causare scosse elettriche, ustioni o
incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzare se la spina o il cavo ĆØ danneggiato o
caldo.
- CiĆ² potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzare lā€™apparecchio se la spina risulta
allentata quando collegata alla presa a muro.
- CiĆ² potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
incendi a causa di un corto circuito.
Non collegare o scollegare la spina alla presa a
muro con le mani bagnate.
- CiĆ² potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Quando si ripone lā€™apparecchio, non avvolgere in
cavo intorno al corpo principale.
- CosƬ facendo si potrebbe rompere il ļ¬ lo
allā€™interno del cavo, causando scosse
elettriche, ustioni o incendi dovuti a corto
circuiti.
Non riporre o usare il cavo se arrotolato.
- CosƬ facendo si potrebbe rompere il ļ¬ lo allā€™interno del
cavo, causando scosse elettriche o possibilitĆ  di
incendio in seguito a un corto circuito.
EH-NA98_EU(IT).indd 60EH-NA98_EU(IT).indd 60 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
61
Italiano
PERICOLO
Scollegare la spina di alimentazione afferrando la
spina stessa e non il cavo.
- In caso contrario, si potrebbe rompere il ļ¬ lo allā€™interno
del cavo, causando ustioni, scosse elettriche o incendi
dovuti a corto circuiti.
Pulire regolarmente la spina per evitare lā€™accumulo
di polvere.
- La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare incendi dovuti a un mancato
isolamento dovuto allā€™umiditĆ .
Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un
panno asciutto.
Dopo lā€™uso, spegnere sempre lā€™interruttore e
scollegare la spina dalla presa domestica.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare incendi o ustioni.
Usare solo la presa a muso: non utilizzare
prolunghe.
Inserire completamente la spina.
Veriļ¬ care sempre che lā€™apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sullā€™apparecchio stesso.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare incendi o scosse elettriche.
ā–ŗIn caso di anomalie o malfunzionamenti
In caso di anomalie o malfunzionamenti,
interrompere immediatamente lā€™utilizzo e rimuovere
la spina.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamenti>
ā€¢ Non viene sofļ¬ ata lā€™aria
ā€¢ Lā€™unitĆ  si arresta sporadicamente
ā€¢ Lā€™interno diventa rovente e fuoriesce fumo
- Richiedere immediatamente unā€™ispezione o una
riparazione presso un centro di assistenza autorizzato.
ā–ŗManutenzione
Se quando si utilizza lā€™aria calda si osservano
scintille attorno allā€™uscita dellā€™aria, smettere di
utilizzare il dispositivo e rimuovere la lanugine
formatasi sulla bocchetta di ingresso e uscita
dellā€™aria.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare ustioni o incendi.
ā–ŗQuesto apparecchio
Non bloccare o inserire forcine per capelli o altri
oggetti estranei allā€™interno delle bocchette di
ingresso e uscita dellā€™aria, dellā€™uscita nanoeā„¢ o
dellā€™uscita degli ioni minerali.
- CiĆ² potrebbe causare incendi, scosse elettriche o
ustioni.
EH-NA98_EU(IT).indd 61EH-NA98_EU(IT).indd 61 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
62
Italiano
PERICOLO
Non lasciare la zona con lā€™interruttore acceso.
- CiĆ² potrebbe causare un incendio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non
permettere che utilizzino lā€™apparecchio.
- CiĆ² potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o
lesioni.
Non utilizzare in prossimitĆ  di materiali inļ¬ ammabili
(come alcool, benzina, diluenti, spray, prodotti per
la cura dei capelli, acetone).
- CiĆ² potrebbe causare unā€™esplosione o un incendio.
Non immergete lā€™apparecchio nellā€™acqua.
Non utilizzare lā€™apparecchio in prossimitĆ 
dellā€™acqua.
- CiĆ² potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Non modiļ¬ care, smontare o riparare.
- Tali operazioni potrebbero causare lā€™accensione o
lesioni dovute a un funzionamento anomalo.
Per la riparazione, contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Non utilizzare lā€™apparecchio con le mani bagnate.
- CiĆ² potrebbe causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Questo apparecchio non ĆØ pensato per un uso
commerciale e non deve essere utilizzato senza una
manutenzione appropriata.
- CiĆ² potrebbe causare ustioni o incendi dovuti a un
carico continuo o a un sovraccarico.
Se si avverte dolore o si presentano anomalie sulla
cute o su altre parti del corpo, smettere
immediatamente di utilizzare il prodotto.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare problemi con la cute o altre parti del corpo.
EH-NA98_EU(IT).indd 62EH-NA98_EU(IT).indd 62 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
63
Italiano
ATTENZIONE
ā–ŗPer proteggere i capelli
Non utilizzare in presenza di danni alla bocchetta di
ingresso dellā€™aria.
- I capelli possono rimanere impigliati nella bocchetta
dā€™ingresso dellā€™aria e subire danni.
Mantenere una distanza superiore a
3 cm tra la bocchetta di uscita
dellā€™aria e i capelli.
- La mancata osservanza di questa
precauzione puĆ² bruciare i capelli.
Tenere i capelli ad almeno 10 cm di
distanza dalla bocchetta di ingresso
dellā€™aria.
- I capelli possono rimanere impigliati
nella bocchetta dā€™ingresso dellā€™aria e
subire danni.
ā–ŗ Osservare le seguenti precauzioni
Non far cadere o scuotere lā€™apparecchio.
- CiĆ² potrebbe causare scosse elettriche o accensione.
Usare solo per asciugare o modellare i capelli
umani o la pelle (non usare su animali o per
asciugare abiti, scarpe, ecc.).
- CiĆ² potrebbe causare incendi o bruciature.
Non usare su bambini o neonati.
- CiĆ² potrebbe causare bruciature.
Non toccare la bocchetta di uscita dellā€™aria e il set
di beccucci che diventano molto caldi.
- CiĆ² potrebbe causare bruciature.
Non guardare la bocchetta di uscita dellā€™aria
durante lā€™uso.
- Lā€™asciugacapelli sofļ¬ a aria con polvere ecc. il che puĆ²
causare possibili lesioni.
Durante lā€™uso oppure durante lā€™apertura o il
ripiegamento del manico, non toccare lā€™area
ombreggiata come illustrato nelle ļ¬ gure di seguito.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare lesioni alle dita.
Chiudere gli occhi mentre lā€™aria viene sofļ¬ ata sul
volto in modalitĆ  skin care.
- La mancata osservanza di questa precauzione puĆ²
causare problemi agli occhi.
ā–ŗNote
ā€¢ Lā€™apparecchio ĆØ dotato di un dispositivo automatico di
protezione dal surriscaldamento. Se lā€™apparecchio si
surriscalda, passerĆ  in modalitĆ  aria fredda. Spegnere
lā€™apparecchio e scollegarlo dalla presa di uso domestico.
Prima di utilizzarlo nuovamente, farlo raffreddare alcuni
minuti. Prima della riaccensione, veriļ¬ care che lanugine,
capelli, ecc. siano presenti nelle bocchette di ingresso e
uscita dellā€™aria.
ā€¢ Durante lā€™uso dellā€™apparecchio, si potrebbe notare un odore
caratteristico. Questo ĆØ causato dallā€™ozono che viene
generato e non ĆØ dannoso per lā€™uomo.
EH-NA98_EU(IT).indd 63EH-NA98_EU(IT).indd 63 22/5/2562 15:55:1222/5/2562 15:55:12
64
Italiano
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗBeccuccio di
asciugatura rapida
ƈ possibile aumentare la
velocitĆ  di asciugatura
usando i ļ¬‚ ussi dā€™aria
verticali deboli e potenti
per asciugare e allentare
le ciocche di capelli
bagnati.
ā€¢ Il beccuccio di
asciugatura rapida non
puĆ² essere rimosso.
(Immagine)
Flusso di
aria leggero
Beccuccio di
asciugatura
rapida
Flusso
di aria
potente
A Uscita dellā€™aria
Beccuccio di asciugatura rapida
B Uscita ioni minerali
C Uscita nanoeā„¢
D Indicatore di modalitĆ 
E Pulsante di commutazione della modalitĆ 
F Impugnatura
G Anello per appendere
H Cavo
I Spina
J Interruttore di alimentazione
: Turbo (ļ¬‚ usso di aria molto potente)
: Dry (ļ¬‚ usso di aria potente)
: Set (ļ¬‚ usso dā€™aria delicato)
: Off
K Ingresso dellā€™aria
L Pannello
M Beccuccio
ā–ŗBeccuccio
Per un facile modellamento e asciugatura dei capelli, ļ¬ ssare il
beccuccio sullā€™asciugacapelli.
ā€¢ Il beccuccio aiuta a indirizzare il ļ¬‚ usso dellā€™aria su una zona
speciļ¬ ca del capello
Identiļ¬ cazione dei componenti
EH-NA98_EU(IT).indd 64EH-NA98_EU(IT).indd 64 22/5/2562 15:55:1322/5/2562 15:55:13
65
Italiano
Indicatore della modalitĆ  e spiegazione della modalitĆ 
Cambiare la modalitĆ  con il pulsante di commutazione della modalitĆ 
ā€¢ Allā€™accensione, lā€™apparecchio entra in modalitĆ  aria calda.
ModalitĆ  aria calda
Quando
lā€™interruttore di
alimentazione ĆØ
impostato su [
]
o [
]
Tenere premuto il
pulsante di
commutazione
della modalitĆ  per
almeno 1 secondo
per cambiare
modalitĆ 
ModalitĆ  di controllo
della temperatura
intelligente
ModalitĆ  Scalp care
[SCALP] Verde
ā€¢ Aria tiepida per un ļ¬‚ usso che cura il
cuoio capelluto.
[HOT] Rosso
ā€¢ Viene sofļ¬ ata aria
calda.
[HOT] Rosso
lampeggiante
ā€¢
Lā€™apparecchio rileva la
temperatura dellā€™aria
circostante e sofļ¬ a
aria a una temperatura
gradevole per
lā€™asciugatura.
ModalitĆ  alternata Caldo/Freddo ModalitĆ  aria fredda
Per lā€™aria calda
[ ] Giallo
[HOT] Rosso
Commutazione
automatica
Per lā€™aria fredda
[ ] Giallo
[COLD] Blu
Per lā€™interruttore
di alimentazione
[
]
o
[
]
[COLD] Blu
ā€¢ Viene sofļ¬ ata
aria fredda.
Per lā€™interruttore
di alimentazione
[
]
ModalitĆ  skin care
ā€¢ Lā€™apparecchio rileva la temperatura dellā€™aria circostante e
passa dalla modalitĆ  aria calda a quella aria fredda a intervalli
adeguati.
[COLD] Blu [SKIN]
Giallo
ā€¢
Aria fredda debole
sofļ¬ ata per la cura
della pelle.
ā€¢ In tutte le modalitĆ , si accende la spia nanoeā„¢ e viene sofļ¬ ata aria con nanoeā„¢ e ioni minerali.
ā€¢ Quando [HOT], aria calda [ ] (modalitĆ  alternata caldo/freddo), [SCALP] ĆØ selezionato, lā€™aria fredda viene sofļ¬ ata intorno
allā€™aria calda, facilitando il modellamento dei capelli e rendendoli piĆ¹ lucenti.
EH-NA98_EU(IT).indd 65EH-NA98_EU(IT).indd 65 22/5/2562 15:55:1322/5/2562 15:55:13
66
Italiano
Effetto del pannello
Pannello
Solo afferrando il pannello lungo
lā€™impugnatura, nanoeā„¢ ĆØ piĆ¹ attratto
dai capelli.
ā–ŗNota
ā€¢ I risultati di nanoeā„¢, ioni minerali e modalitĆ  alternata
caldo/freddo (vedere pagina 67.) sui capelli variano in
base al tipo e le seguenti persone possono difļ¬ cilmente
sperimentarne i beneļ¬ ci.
- Persone con capelli ricci
- Persone con capelli ondulati
resistenti
- Persone con capelli lisci
difļ¬ cilmente modellabili
- Persone che si sono
sottoposte a un trattamento
di stiratura permanente negli
ultimi 3 o 4 mesi
- Persone con capelli corti
Capelli
ricci
Capelli
ondulati
Informazioni su nanoeā„¢ e double mineral*
* ā€œDouble mineralā€ indica ioni minerali generati da due elettrodi
di zinco.
nanoeā„¢ ed effetto double mineral
Penetra i capelli con lā€™umiditĆ  e
stringe la cuticola per mantenere i
capelli elastici e sani. I capelli
diventano piĆ¹ resistenti ai danni da
spazzolatura.
Uscita ioni minerali
Cosā€™ĆØ nanoeā„¢, lo ione minerale?
(nanoeā„¢, metodo di generazione degli ioni minerali: scarica
ad alta tensione)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ ĆØ generato dalla raccolta dellā€™umiditĆ  disponibile
nellā€™aria, pertanto, in base allā€™ambiente di utilizzo, nanoeā„¢
potrebbe non essere generato. Negli ambienti con
temperatura e umiditĆ  ridotti, lā€™umiditĆ  dellā€™aria diventa difļ¬ cile
raccogliere. Quando ciĆ² si veriļ¬ ca, vengono generati gli ioni
negativi.
nanoeā„¢ ĆØ uno ione avvolto in acqua invisibile allā€™occhio
umano.
Ioni minerali
Ioni generati da un elettrodo di zinco, non visibili allā€™occhio
umano.
EH-NA98_EU(IT).indd 66EH-NA98_EU(IT).indd 66 22/5/2562 15:55:1322/5/2562 15:55:13
67
Italiano
3
3
Quando i capelli sono asciutti a circa il 90%,
usare la modalitĆ  alternata caldo/freddo per
terminare e rendere i capelli lucenti.
ā€¢ Selezionare [ ] con il
pulsante di commutazione
della modalitĆ .
Al ļ¬ ne di applicare accuratamente
lā€™aria calda e fredda, far passare i
capelli a sinistra e destra per
asciugarli.
1. Applicare la modalitĆ  alternata
caldo/freddo facendo passare le
dita tra i capelli dallā€™interno. (Un
lato)
2. Applicare la modalitĆ  alternata
caldo/freddo facendo passare le
dita tra i capelli dallā€™alto della testa
ļ¬ no alla punta dei capelli. (Un lato)
3. Eseguire i passaggi 1 e 2 anche dal
lato opposto.
4
4
Impostare lā€™interruttore di alimentazione su [
].
5
5
Rimuovere la spina dalla presa di uso
domestico.
ā€¢ Al termine dellā€™asciugatura, completare con una
spazzola o con le dita.
ā€¢ Una volta che lā€™asciugacapelli si sarĆ  raffreddato
sufļ¬ cientemente, riporlo in un luogo con umiditĆ  ridotta.
Come utilizzare lā€™asciugacapelli
Preparazione
1
1
Usare un asciugamano per asciugare
parzialmente i capelli.
2
2
Quindi, spazzolare o pettinare con le dita per
rimuovere i nodi.
3
3
Inserire la spina nella presa per uso domestico.
Asciugare i capelli
1
1
Selezionare la potenza del
ļ¬‚ usso dā€™aria mediante
lā€™interruttore di alimentazione.
ā€¢ Selezionare [ ] o [ ] con
lā€™interruttore di alimentazione.
2
2
Far passare lā€™aria calda
attraverso i capelli.
ā€¢ I capelli si asciugheranno
rapidamente se si indirizza il ļ¬‚ usso
dellā€™aria verso le radici.
EH-NA98_EU(IT).indd 67EH-NA98_EU(IT).indd 67 22/5/2562 15:55:1422/5/2562 15:55:14
68
Italiano
ModalitĆ  Scalp care
Lā€™umiditĆ  rimanente sulla superļ¬ cie del cuoio capelluto
produce una sensazione spiacevole, di appiccicoso.
Asciugare delicatamente il cuoio capelluto con aria calda a
circa 50 Ā°C (a 240 V)*
*Con una temperatura ambiente di 23 Ā°C.
Eseguire questa operazione asciugando i capelli di circa
il 70% seguendo la procedura 2 su Pag. 67
1
1
Selezionare [SCALP]
con il pulsante di
commutazione della
modalitĆ .
2
2
Sollevare i capelli con la
mano e asciugare il
cuoio capelluto.
ā€¢ In base alla temperatura
ambientale, si potrebbe
avvertire una sensazione di
freddo. In questo caso,
allontanare ancora
lā€™apparecchio dal cuoio
capelluto su [HOT] e
applicare il ļ¬‚ usso dellā€™aria.
3
3
Selezionare [HOT] con il
pulsante di
commutazione della
modalitĆ  e asciugare i
capelli.
ModalitĆ  skin care
Fornisce alla pelle ioni di umiditĆ  in formato nano facile da
asciugarsi dopo il bagno.
Eseguire questa operazione dopo aver asciugato i capelli
seguendo la procedura 3 su Pag. 67
1
1
Selezionare [
] con
lā€™interruttore di
alimentazione.
2
2
Selezionare [COLD] con
il pulsante di
commutazione della
modalitĆ .
3
3
Posizionare lā€™uscita dellā€™aria a una distanza di
circa 20 cm dal mento e applicare il ļ¬‚ usso
dellā€™aria per circa 1 minuto, muovendo
lā€™apparecchio da sinistra a destra.
ā€¢ Usare con gli occhi chiusi.
ā€¢ Eseguire la modalitĆ  skin
care usando una lozione o
un latte per il corpo, con le
normali modalitĆ  e
tempistiche.
EH-NA98_EU(IT).indd 68EH-NA98_EU(IT).indd 68 22/5/2562 15:55:1422/5/2562 15:55:14
69
Italiano
ModalitĆ  di controllo della temperatura
intelligente
Nei casi in cui la sensazione di caldo e umido ĆØ spiacevole, come
ad esempio dopo il bagno in estate, la temperatura dellā€™aria calda
viene controllata automaticamente in base alla temperatura
ambiente, per consentire una piacevole asciugatura.
<Immagine della temperatura ambiente e dellā€™aria calda>
Temperatura
ambiente (Ā°C)
*Temperatura
dellā€™aria
circa
90 Ā°C
10 20
circa
60 Ā°C
30
* La descrizione della temperatura dellā€™aria si basa sullo
standard IEC a 240 V.
Eseguire questa operazione quando si desidera ridurre la
sensazione di aria calda, seguendo la procedura 2 Pag. 67
1
1
Tenere premuto il
pulsante di
commutazione della
modalitĆ  per almeno 1
secondo quando si
utilizza HOT
[
] o [
].
ā€¢ ([HOT] inizia a lampeggiare)
2
2
Asciugare i capelli.
ā€¢ Tenere premuto il pulsante di
commutazione della modalitĆ  ancora
una volta per almeno 1 secondo per
tornare allā€™aria calda normale.
ā€¢ Allo spegnimento, lā€™apparecchio torna
alla modalitĆ  aria calda.
Per aumentare il volume dei capelli
Sollevare la base dei capelli
e applicare lā€™aria calda dal
basso verso lā€™alto.
Per la parte
superiore
Per capelli
interni
Per ridurre il volume dei capelli
Far passare la mano tra i capelli nella
medesima direzione del ļ¬‚ usso dellā€™aria
e applicare lā€™aria calda dallā€™alto verso il
basso.
Per modellare i capelli
1.
Inumidire la zona dei capelli che si desidera modellare con
acqua, ecc.
ā€¢ Massaggiare i capelli con acqua ecc. in modo che penetri
allā€™interno.
2. Selezionare [
] con lā€™interruttore
di alimentazione.
3.
Selezionare [HOT] con il pulsante
di commutazione della modalitĆ  e
applicare lā€™aria calda.
Per far durare la piega piĆ¹ a lungo
Dopo aver applicato aria calda, applicare aria fredda sulla
zona che si desidera modellare.
ā–ŗNota
ā€¢ Il capello ondulato puĆ² essere temporaneamente stirato con
lā€™applicazione di nanoeā„¢ e degli ioni minerali, ma torna allo
stato originale dopo essere entrato in contatto con acqua o
agenti modellanti.
EH-NA98_EU(IT).indd 69EH-NA98_EU(IT).indd 69 22/5/2562 15:55:1422/5/2562 15:55:14
70
Italiano
ā–ŗNote
ā€¢ Mantenere una distanza superiore
a 3 cm tra la bocchetta di uscita
dellā€™aria e i capelli.
ā€¢ Tenere lā€™apparecchio a una
distanza di almeno 10 cm dai
capelli, per evitare che vengano
aspirati.
ā€¢ Fare attenzione a non urtare la
bocchetta di ingresso dellā€™aria,
come ad esempio contro lā€™angolo di
un tavolo.
ā€¢ ƈ possibile utilizzare trattamenti e agenti modellanti, ecc.
Tuttavia, se si utilizzano sostanze appiccicose come olio,
gel o cera, lā€™effetto desiderato di nanoeā„¢ e degli ioni
minerali puĆ² diventare difļ¬ cile da ottenere.
ā€¢ PoichĆ© vengono generati nanoeā„¢ e ioni minerali,
potrebbe veriļ¬ carsi quanto segue.
- Durante lā€™uso, potrebbero essere emesse gocce
dā€™acqua dallā€™uscita nanoeā„¢.
- Dallā€™uscita ioni minerali o dallā€™uscita nanoeā„¢, potrebbe
essere possibile udire un rumore.
- Durante lā€™uso, potrebbe essere possibile notare un
odore caratteristico.
Manutenzione dellā€™asciugacapelli
Spegnere sempre lā€™interruttore e scollegare la spina dalla
presa domestica (fatta eccezione per quando si esegue la
manutenzione della bocchetta di uscita dellā€™aria).
Manutenzione della bocchetta di uscita
dellā€™aria
Eseguire queste operazione almeno una volta al mese
1. Inserire la spina nella presa per
uso domestico.
2. Selezionare [
], [ ] o [ ]
con lā€™interruttore di
alimentazione.
3. Selezionare [COLD] con il
pulsante di commutazione della
modalitĆ .
4. Mentre si rimuove la polvere e i
capelli bloccati nella maglia con
un batuffolo di cotone, sofļ¬ arli
via con lā€™aria.
ā–ŗNote
ā€¢ Durante le operazioni di manutenzione, non bloccare la
bocchetta di ingresso dellā€™aria con la mano.
ā€¢ Quando si utilizza lā€™apparecchio per la prima volta dopo la
manutenzione, potrebbe volare della polvere.
Utilizzare lā€™apparecchio dopo che fuoriuscirĆ  piĆ¹ polvere
(non guardare la bocchetta di uscita dellā€™aria).
EH-NA98_EU(IT).indd 70EH-NA98_EU(IT).indd 70 22/5/2562 15:55:1522/5/2562 15:55:15
71
Italiano
Manutenzione della bocchetta di ingresso
dellā€™aria
Eseguire queste operazione almeno una volta al mese
Stroļ¬ nare con un panno o
uno spazzolino da denti per
rimuovere lanugine, capelli e
altra sporcizia dalla
bocchetta di ingresso
dellā€™aria.
Se la polvere ĆØ attaccata
allā€™interno, rimuoverla con
lā€™aspirapolvere.
Aspirapolvere
ā–ŗNota
ā€¢ Non premere o sfregare con unghie o oggetti afļ¬ lati.
CiĆ² potrebbe causare la rottura della bocchetta di ingresso
dellā€™aria.
Manutenzione dellā€™uscita nanoeā„¢ e
dellā€™uscita ioni minerali
Almeno una volta al mese
Per mantenere la quantitĆ  di generazione di nanoeā„¢ e degli
ioni minerali.
1. Preparare un nuovo batuffolo di
cotone disponibile in commercio.
2. Inserire delicatamente il
bastoncino di cotone nellā€™uscita
nanoeā„¢ e nellā€™uscita degli ioni
minerali ļ¬ no in fondo (circa 10
mm) e poi ruotare il bastoncino di
cotone 2-3 volte con cautela.
Uscita nanoeā„¢
Uscita ioni minerali
ā–ŗNota
ā€¢ ƈ piĆ¹ facile pulire lā€™uscita nanoeā„¢ e lā€™uscita ioni minerali con
un batuffolo di cotone sottile (ad esempio, destinato per
neonati).
Manutenzione del corpo principale
Eseguire in presenza di sporcizia
Per pulire lā€™asciugacapelli (quando ĆØ sporco),
immergere un panno in acqua saponata e
premerlo saldamente, quindi asciugare con
un panno.
ā–ŗNote
ā€¢ Non usare sostanze come alcol, acetone o
detergente (sapone per le mani).
CiĆ² potrebbe causare il malfunzionamento o
scolorimento e incrinature del componente.
ā€¢ Non lasciare lā€™apparecchio con cosmetici e
prodotti per parrucchieri su di esso.
CiĆ² potrebbe causare il deterioramento
della plastica, nonchƩ scolorimento e
incrinature.
alcohol
polish
remover
EH-NA98_EU(IT).indd 71EH-NA98_EU(IT).indd 71 22/5/2562 15:55:1522/5/2562 15:55:15
72
Italiano
Risoluzione dei problemi
Problema Possibili cause Azione
Allā€™interno dellā€™apparecchio potrebbero essere
visibili scintille quando si utilizza [HOT].
(Le scintille sono causate dal termostato, ovvero dal
dispositivo di protezione e non sono pericolose.)
Polvere attaccata sulla bocchetta di
ingresso e uscita dellā€™aria.
Capelli o qualcosa che blocca
lā€™ingresso dellā€™aria.
Rimuovere la polvere attaccata.
Vedere pagina 70 - 71.
Lā€™aria calda diventa ripetutamente aria fredda.
Non bloccare la bocchetta di
ingresso dellā€™aria.
Lā€™aria ĆØ calda in maniera anomala.
La spina di alimentazione ĆØ calda in maniera
anomala.
La spina di alimentazione non ĆØ
inserito saldamente nella presa.
Utilizzare una presa di corrente
in cui la spina di alimentazione si
adatta perfettamente.
Scintille vengono generate allā€™interno dellā€™uscita
nanoeā„¢.
La parte a forma di ago posizionata
sul retro dellā€™uscita nanoeā„¢ ĆØ sporca.
Eseguire le operazioni di
manutenzione sullā€™uscita
nanoeā„¢. (vedere pagina 71.)
Dallā€™uscita nanoeā„¢ ĆØ possibile udire un rumore
(crepitio).
Cā€™ĆØ un odore particolare.
CiĆ² avviene perchĆ© nanoeā„¢ e gli ioni minerali producono un odore
particolare, senza avere unā€™inļ¬‚ uenza negativa sul corpo umano.
Gocce di acqua provengono dallā€™uscita
nanoeā„¢.
Durante la generazione nanoeā„¢ possono venire prodotte
occasionalmente gocce di acqua: non si tratta di unā€™anomalia.
La spia [HOT] lampeggia velocemente (due
volta al secondo).
Anomalia del dispositivo.
Consultare un centro di
assistenza autorizzato.
Se il problema non puĆ² essere risolto, contattare il negozio presso cui ĆØ stata acquistata lā€™unitĆ  o un centro di assistenza
autorizzato Panasonic per la riparazione.
Speciļ¬ che
Modello del prodotto EH-NA98
Sorgente di alimentazione
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Consumo di potenza
1.500 W 1.650 W 1.800 W
Accessorio Beccuccio
Rumore aereo senza beccuccio 76 (dB(A) re 1 pW)
Questo prodotto ĆØ destinato esclusivamente a uso domestico.
EH-NA98_EU(IT).indd 72EH-NA98_EU(IT).indd 72 22/5/2562 15:55:1522/5/2562 15:55:15
73
Italiano
Precauzioni relative al cavo di
alimentazione CA
Per la propria sicurezza, leggere attentamente il seguente testo.
Questo apparecchio ĆØ dotato di una spina tripolare saldata a
scopo di sicurezza e praticitĆ .
Un fusibile da 10 ampere ĆØ inserito in questa spina.
Se il fusibile deve essere sostituito, assicurarsi che il nuovo
fusibile abbia un valore nominale di 10-ampere e che sia di
tipo BS1362 approvato da ASTA o BSI.
Veriļ¬ care la presenza del marchio ASTA o BSI sul
corpo del fusibile.
Se la spina ĆØ dotata di coperchio del fusibile removibile,
veriļ¬ care che questo venga riposizionato dopo la sostituzione
del fusibile.
Se si perde il coperchio del fusibile, la spina non deve essere
utilizzata ļ¬ nchĆ© non si riceve il pezzo di ricambio.
ƈ possibile acquistare il coperchio del fusibile di ricambio
presso un rivenditore locale.
ATTENZIONE!
SE LA SPINA SALDATA INSERITA NON ƈ ADATTA ALLA
PRESA A MURO PRESENTE IN CASA, IL FUSIBILE DEVE
ESSERE RIMOSSO E LA SPINA TAGLIATA E SMALTITA IN
SICUREZZA.
SE LA SPINA TAGLIATA VIENE INSERITA IN UNA PRESA
DA 13-AMPERE, ESISTE IL PERICOLO DI GRAVE
SCOSSA ELETTRICA.
LA SPINA NON ƈ IMPERMEABILE: MANTENERLA
ASCIUTTA.
Prima dellā€™uso
Rimuovere il coperchio del connettore.
Come sostituire il fusibile
La posizione del fusibile varia in base al tipo di spina
di alimentazione CA (ļ¬ gure A e B). Veriļ¬ care che la spina di
alimentazione CA sia inserita
e seguire le istruzioni riportate di seguito.
Le illustrazioni possono differire dallā€™effettiva spina di
alimentazione CA.
1. Aprire il coperchio del fusibile con un cacciavite.
Figura A Figura B
Coperchio dei
fusibili
2. Sostituire il fusibile e chiudere o ļ¬ ssare il coperchio del
fusibile.
Figura A Figura B
Fusibile
(10 ampere)
Fusibile
(10 ampere)
EH-NA98_EU(IT).indd 73EH-NA98_EU(IT).indd 73 22/5/2562 15:55:1522/5/2562 15:55:15
74
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta
e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sullā€™imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere smaltiti come riļ¬ uti urbani ma
deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo
la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sullā€™ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo
a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riļ¬ uti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
EH-NA98_EU(IT).indd 74EH-NA98_EU(IT).indd 74 22/5/2562 15:55:1522/5/2562 15:55:15
75
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
(Voor persoonlijk gebruik)
Haardroger
Model Nr.
EH-NA98
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Veiligheidsmaatregelen ........... 78
De onderdelen....................................82
Over nanoeā„¢ en double mineral* ....84
Gebruik van de haardroger...............85
Onderhoud van de haardroger .........88
Problemen oplossen .........................90
Technische gegevens .......................90
Opgelet met het netsnoer .................91
Inhoud
EH-NA98_EU(NL).indd 75EH-NA98_EU(NL).indd 75 28/5/2562 15:27:1628/5/2562 15:27:16
76
Nederlands
Kennisgeving
ā€¢ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
als ze onder toezicht staan of werden geĆÆnstrueerd omtrent
het veilig gebruik van het apparaat en ze de daarmee
gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en gebruikeronderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
ā€¢ Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt,
dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen,
want de nabijheid van water houdt gevaar in, zelfs
wanneer de haardroger uitgeschakeld is.
ā€¢ Als extra beveiliging is het aan te bevelen een
reststroomverbreker met een nominale waarde van niet
meer dan 30 mA te installeren in de elektrische kring
waarmee de badkamer wordt gevoed. Vraag uw
installateur om advies.
EH-NA98_EU(NL).indd 76EH-NA98_EU(NL).indd 76 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
77
Nederlands
ā€¢Dit symbool met het verbodsteken in rood op het
apparaat betekent "Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water". Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere recipiƫnten
die water bevatten.
ā€¢Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwaliļ¬ ceerde persoon om elk gevaar uit te sluiten.
EH-NA98_EU(NL).indd 77EH-NA98_EU(NL).indd 77 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
78
Nederlands
nanoeā„¢ is een handelsmerk van Panasonic Corporation.
Een nanoeā„¢ is een iondeeltje van nanogrootte dat bedekt is
met waterdeeltjes.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het
risico op letsel, dood, elektrische schokken, brand en
beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven
en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan ontstaan wanneer deze maatregelen
niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt
gebruikt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood
kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan
dat tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te
leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
Sommige delen van de illustraties bij de veiligheidsmaatregelen
zijn verschillend van het effectieve product.
WAARSCHUWING
ā–ŗStekker en netsnoer
Gebruik het netsnoer niet terwijl het
samengevouwen is.
- Als u dit doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
ā€¢ U mag het netsnoer of de stekker niet beschadigen,
wijzigen, met kracht buigen of eraan trekken.
Plaats ook geen zware voorwerpen op het netsnoer
en zorg dat het niet gedraaid of bekneld raakt.
- Anders kan dit elektrische schokken, brandwonden of
brand veroorzaken door kortsluiting.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of het
netsnoer beschadigd is of heet aanvoelt.
- Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische
schokken of brand veroorzaken door kortsluiting.
Gebruik het apparaat niet als de stekker los in het
stopcontact zit.
- Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische
schokken of brand veroorzaken door kortsluiting.
Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem
er niet uit met een natte hand.
- Indien u dit doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Wind het netsnoer bij het opslaan niet strak rond de
behuizing.
- Indien u dit doet, kan de draad in het
netsnoer bij belasting breken, hetgeen
elektrische schokken, brandwonden of
brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Berg het netsnoer niet op en gebruik het netsnoer
niet wanneer het gedraaid is.
- Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij
belasting breken, hetgeen elektrische schokken of
brand kan veroorzaken door kortsluiting.
EH-NA98_EU(NL).indd 78EH-NA98_EU(NL).indd 78 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
79
Nederlands
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit het stopcontact door deze vast
te houden, in plaats van aan het netsnoer te
trekken.
- Indien u dit niet doet, kan de draad in het snoer
breken, wat brandwonden, elektrische schokken of
brand door kortsluiting kan veroorzaken.
Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat
stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door
een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
De stekker uit het stopcontact trekken en afvegen met
een droge doek.
Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact na het gebruik.
- Anders kan dit brand of brandwonden veroorzaken.
Gebruik alleen een stopcontact; gebruik geen
verlengsnoer.
Steek de stekker volledig in.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten
op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden
als de waarden die op het apparaat vermeld staan.
- Anders kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
ā–ŗBij een afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat
en verwijder de stekker bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
ā€¢ Er komt geen lucht uit het apparaat
ā€¢ Het apparaat stopt soms
ā€¢ De binnenzijde wordt roodgloeiend en er komt
rook uit het apparaat
- Laat het apparaat onmiddellijk onderzoeken of
herstellen in een erkend servicecenter.
ā–ŗOnderhoud
Wanneer u vonken rond de luchtuitlaat vaststelt
terwijl u de instelling warme lucht gebruikt, dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik van het
apparaat en de pluizen op de luchtuitlaat en
luchtinlaat te verwijderen.
- Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken.
ā–ŗDit apparaat
U mag de luchtinlaat, de luchtuitlaat, de nanoeā„¢-
uitlaat of de mineraalion-uitlaat nooit blokkeren of
er haarspelden of andere voorwerpen in steken.
- Dit kan namelijk brand, elektrische schokken of
brandwonden veroorzaken.
EH-NA98_EU(NL).indd 79EH-NA98_EU(NL).indd 79 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
80
Nederlands
WAARSCHUWING
Verlaat de ruimte niet terwijl de aan-uitschakelaar
nog ingeschakeld is.
- Indien u dit doet, kan dit brand veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Laat hen het apparaat niet gebruiken.
- Anders kan dit brandwonden, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
Niet gebruiken in de omgeving van ontvlambare
materialen (zoals alcohol, benzine, thinner, spray,
haarverzorgingsproduct, nagellakverwijderaar).
- Anders kan dit een ontplofļ¬ ng of brand veroorzaken.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
- Anders kan dit elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Breng geen wijzigingen aan, neem het apparaat niet
uit elkaar en voer geen reparaties uit.
- Anders kan dit ontsteking of letsels veroorzaken door
abnormale werking.
Neem voor reparaties contact op met een erkend
servicecenter.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
- Anders kan dit elektrische schokken of brand
veroorzaken door kortsluiting.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik en mag niet worden gebruikt zonder
degelijk onderhoud.
- Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken
door een continue belasting of overbelasting.
Als u pijn of iets abnormaals op uw huid of een
ander lichaamsdeel voelt, dient u het gebruik van
dit product onmiddellijk stop te zetten.
- Anders kunnen er problemen optreden met de huid of
het lichaam.
EH-NA98_EU(NL).indd 80EH-NA98_EU(NL).indd 80 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
81
Nederlands
OPGELET
ā–ŗUw haar beschermen
Gebruik het apparaat niet wanneer de luchtinlaat
beschadigd is.
- Uw haar kan vastraken in de luchtinlaat, waardoor het
haar beschadigd kan raken.
Houd een afstand van meer dan 3
cm aan tussen de luchtuitlaat en uw
haar.
- Anders kan dit brandwonden aan het
haar veroorzaken.
Houd uw haar op een afstand van
minstens 10 cm van de luchtinlaat.
- Uw haar kan vastraken in de
luchtinlaat, waardoor het haar
beschadigd kan raken.
ā–ŗ Schenk aandacht aan de volgende
voorzorgsmaatregelen
Niet laten vallen of blootstellen aan schokken.
- Anders kan dit elektrische schokken of ontsteking
veroorzaken.
Alleen gebruiken om menselijk haar te drogen of te
stylen of voor de huid. (Niet gebruiken op
huisdieren of om kledij, schoenen, enz. te drogen)
- Dit kan brand of brandwonden veroorzaken.
Niet gebruiken op kinderen.
- Dit kan brandwonden veroorzaken.
De luchtuitlaat en het blaasmondstuk niet aanraken,
want ze worden zeer heet.
- Dit kan brandwonden veroorzaken.
Niet in de luchtuitlaat kijken terwijl het apparaat in
werking is.
- De haardroger blaast lucht met stof en dergelijke, wat
tot letsel kan leiden.
Tijdens het gebruik of wanneer de handgreep wordt
in- of uitgeklapt, mag u de gearceerde zone in de
onderstaande afbeeldingen niet aanraken.
- Anders kan er letsel aan uw vingers optreden.
Sluit uw ogen wanneer u lucht op uw gezicht blaast
in de modus huidverzorging.
- Anders kan dit problemen met de ogen veroorzaken.
ā–ŗOpmerkingen
ā€¢ Dit apparaat is uitgerust met een automatische beveiliging
tegen oververhitting. Als het apparaat te heet wordt, schakelt
het om naar koude lucht. Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat enkele
minuten afkoelen voor u het opnieuw gebruikt. Controleer of
er geen pluizen, haar enz. in de luchtinlaat en -uitlaat zitten
voor u het apparaat weer inschakelt.
ā€¢ Mogelijk merkt u een typische geur op wanneer u dit
apparaat gebruikt. Dit wordt veroorzaakt door de
geproduceerde ozon en is niet schadelijk voor het menselijke
lichaam.
EH-NA98_EU(NL).indd 81EH-NA98_EU(NL).indd 81 28/5/2562 15:27:1728/5/2562 15:27:17
82
Nederlands
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗSneldroogmondstuk
U kunt het haar sneller
drogen door de verticale
krachtige en zwakke
luchtstromen te
gebruiken om bundels
vochtig haar te drogen
en los te maken.
ā€¢ Het
sneldroogmondstuk
kan niet worden
verwijderd.
(Afbeelding)
Zachte
luchtstroom
Sneldroogmondstuk
Sterke
luchtstroom
A Luchtuitlaat
Sneldroogmondstuk
B Mineraalion-uitlaat
C nanoeā„¢-uitlaat
D Modusindicator
E Modusschakelknop
F Handgreep
G Ophangring
H Netsnoer
I Stekker
J Aan-uitschakelaar
: Turbo (Zeer sterke luchtstroom)
: Drogen (Sterke luchtstroom)
: Vormgeven (Zachte luchtstroom)
: Uit
K Luchtinlaat
L Paneel
M Blaasmondstuk
ā–ŗBlaasmondstuk
Om het haar eenvoudig te stylen en droog te blazen, bevestigt
u het blaasmondstuk op de haardroger.
ā€¢ Het blaasmondstuk richt de luchtstroom op een speciļ¬ eke
zone van het haar
De onderdelen
EH-NA98_EU(NL).indd 82EH-NA98_EU(NL).indd 82 28/5/2562 15:27:1828/5/2562 15:27:18
83
Nederlands
Modusindicator en verklaring van de modi
Verander van modus met de modusschakelknop
ā€¢ Het apparaat gaat naar de modus warme lucht wanneer de aan-uitschakelaar wordt ingeschakeld.
Modus warme lucht
Wanneer de
aan-uitschakelaar
op [
] of [
]
wordt gezet
Houd de
modusschakelknop
gedurende
minstens 1
seconde ingedrukt
om te schakelen
Modus intelligente
temperatuurregeling
Modus hoofdhuidverzorging
[SCALP] Groen
ā€¢ Blaast zachte warme lucht voor de
verzorging van de hoofdhuid.
[HOT] Rood
ā€¢ Blaast warme lucht.
[HOT] Rood
knipperend
ā€¢
Het apparaat detecteert
de temperatuur van de
omgevingslucht en
blaast lucht met een
comfortabele temperatuur
om te drogen.
Afwisselende modus Warm/Koud Modus koude lucht
Voor warme lucht
[ ] Geel
[HOT] Rood
Automatische
omschakeling
Voor koude lucht
[ ] Geel
[COLD] Blauw
Voor aan-
uitschakelaar
[
]
of
[
]
[COLD] Blauw
ā€¢ Blaast koude
lucht.
Voor aan-
uitschakelaar
[
]
Modus huidverzorging
ā€¢ Het apparaat detecteert de temperatuur van de omgevingslucht
en schakelt regelmatig tussen warme en koude lucht.
[COLD] Blauw
[SKIN] Geel
ā€¢
Blaast zwakke
koude lucht
voor
de verzorging
van de huid.
ā€¢ De nanoeā„¢-lamp licht in alle modi op en er wordt lucht met nanoeā„¢ en mineraalionen geblazen.
ā€¢ Wanneer [HOT], [
] (wisselmodus warm/koud) warme lucht, [SCALP] geselecteerd is, wordt koude lucht rond de warme
lucht geblazen, wat uw haar beter in vorm brengt en glanzend maakt.
EH-NA98_EU(NL).indd 83EH-NA98_EU(NL).indd 83 28/5/2562 15:27:1828/5/2562 15:27:18
84
Nederlands
Paneeleffect
Paneel
Door het paneel op de handgreep
vast te nemen, gaat meer nanoeā„¢
naar uw haar.
ā–ŗOpmerking
ā€¢ De resultaten van nanoeā„¢, mineraalionen en de
wisselmodus warm/koud (Zie pagina 85.) voor het haar
zijn verschillend van persoon tot persoon. Bij de volgende
personen kan het moeilijk zijn om een effect vast te stellen.
- Mensen met gekruld haar
- Mensen met sterk golvend
haar
- Mensen met glad haar dat
gemakkelijk in vorm kan
worden gebracht
- Mensen met een
stijlpermanent binnen 3 tot 4
maanden
- Mensen met kort haar
Gekruld
haar
Gegolfd
haar
Over nanoeā„¢ en double mineral*
* "Double mineral" staat voor mineraalionen die worden
gegenereerd door twee zinkelektroden.
Effect van nanoeā„¢ en double mineral
Penetreert het haar met vocht en
maakt de opperhuid strakker, zodat
uw haar elastisch en gezond blijft.
Uw haar raakt beter bestand tegen
schade door borstelen.
Mineraalion-uitlaat
Wat is nanoeā„¢, mineraalion?
(nanoeā„¢, methode om mineraalionen op te wekken:
hoogspanningsontlading)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ wordt gegenereerd door vocht in de lucht te
verzamelen. Afhankelijk van de gebruiksomgeving kan
nanoeā„¢ dus mogelijk niet worden gegenereerd. In
omgevingen met lage temperatuur en lage luchtvochtigheid
kan het vocht in de lucht moeilijk worden verzameld. In
dergelijk geval worden negatieve ionen gegenereerd.
nanoeā„¢ staat voor ionen omwikkeld met water, die echter
onzichtbaar zijn voor het menselijke oog.
Mineraalion
Ionen gegenereerd door een zinkelektrode, die niet zichtbaar
zijn.
EH-NA98_EU(NL).indd 84EH-NA98_EU(NL).indd 84 28/5/2562 15:27:1928/5/2562 15:27:19
85
Nederlands
3
3
Wanneer het haar ongeveer 90% droog is,
gebruikt u de wisselmodus warm/koud om het
kapsel af te werken en het haar glanzend te
maken.
ā€¢ Selecteer [ ] met de
modusschakelknop.
Om de warme en koude lucht
diepgaand te laten inwerken, verdeelt
u uw haar naar links en naar rechts
om het te drogen.
1. Gebruik de wisselmodus warm/
koud terwijl u met uw vingers vanaf
de binnenzijde door het haar gaat.
(EĆ©n zijde)
2. Gebruik de wisselmodus warm/
koud terwijl u met uw vingers van
het hoofd naar de punten van uw
haar gaat. (EĆ©n zijde)
3. Voer stappen 1 en 2 ook uit aan de
tegenoverliggende zijde.
4
4
Zet de aan-uitschakelaar op [
].
5
5
Haal de stekker uit het stopcontact.
ā€¢ Als u klaar bent met drogen, werkt u af met een borstel
of uw vingers.
ā€¢ Als de haardroger voldoende afgekoeld is, bergt u hem
op op een plaats met geringe vochtigheid.
Gebruik van de haardroger
Voorbereiding
1
1
Droog uw haar gedeeltelijk met een handdoek.
2
2
Borstel of kam vervolgens met uw vingers om
klitten te verwijderen.
3
3
Steek de stekker in het stopcontact.
Droog uw haar
1
1
Selecteer de sterkte van de
luchtstroom met de aan-
uitschakelaar.
ā€¢ Selecteer
[
]
of
[
]
met de aan-
uitschakelaar.
2
2
Richt warme lucht door uw
haar.
ā€¢ Uw haar droogt snel als u de warme
lucht op de haarwortels richt.
EH-NA98_EU(NL).indd 85EH-NA98_EU(NL).indd 85 28/5/2562 15:27:1928/5/2562 15:27:19
86
Nederlands
Modus hoofdhuidverzorging
Vocht dat achterblijft op de hoofdhuid voelt oncomfortabel aan
(bijvoorbeeld kleverig).
Droog de hoofdhuid voorzichtig met warme lucht van
ongeveer 50 Ā°C (bij 240 V)*
*Wanneer de kamertemperatuur 23 Ā°C bedraagt
Doe dit nadat u uw haar ongeveer 70% heeft gedroogd
zoals beschreven in procedure 2 op P.85
1
1
Selecteer [SCALP] met
de modusschakelknop.
2
2
Til uw haar op met uw
hand en droog uw
hoofdhuid.
ā€¢ Afhankelijk van de
omgevingstemperatuur kan
dit koud aanvoelen. Breng
het apparaat in dit geval
verder weg van uw
hoofdhuid, selecteer de
stand [HOT] en blaas op de
hoofdhuid.
3
3
Selecteer [HOT] met de
modusschakelknop en
droog uw haar volledig.
Modus huidverzorging
Stuurt vochtionen van nano-formaat naar de huid, omdat die
na het baden gemakkelijk uitdroogt.
Doe dit nadat u uw haar heeft gedroogd zoals beschreven
in procedure 3 op P.85
1
1
Selecteer [
] met de
aan-uitschakelaar.
2
2
Selecteer [COLD] met
de modusschakelknop.
3
3
Plaats de luchtuitlaat op ongeveer 20 cm van
uw kin en richt de lucht ongeveer 1 minuut op
uw kin, waarbij u het apparaat naar links en
naar rechts beweegt.
ā€¢ Houd uw ogen gesloten
tijdens het gebruik.
ā€¢ Verzorg uw huid op de
gebruikelijke manier met
een lotion of melklotion.
EH-NA98_EU(NL).indd 86EH-NA98_EU(NL).indd 86 28/5/2562 15:27:2028/5/2562 15:27:20
87
Nederlands
Modus intelligente temperatuurregeling
Wanneer het onaangenaam warm en vochtig is, zoals na het
baden in de zomer, wordt de temperatuur van de warme lucht
automatisch geregeld op basis van de kamertemperatuur,
zodat u uw haar comfortabel kunt drogen.
<Afbeelding van kamertemperatuur en warme lucht>
Kamer-
temperatuur (Ā°C)
*Luchttemperatuur
ca.
90 Ā°C
10 20
ca.
60 Ā°C
30
*
De beschrijving van de luchttemperatuur is gebaseerd op
de IEC-standaard bij 240 V.
Gebruik deze werkwijze wanneer u wilt dat de warme
lucht minder warm aanvoelt wanneer u procedure 2
uitvoert op P.85
1
1
Houd de
modusschakelknop
minstens 1 seconde
ingedrukt wanneer u
HOT
[
]
of
[
] gebruikt.
ā€¢ ([HOT] begint te knipperen)
2
2
Droog uw haar volledig.
ā€¢ Houd de modusschakelknop minstens
1 seconde ingedrukt om terug te keren
naar normale warme lucht.
ā€¢ Het apparaat keert terug naar de
modus warme lucht zodra de aan-
uitschakelaar wordt uitgeschakeld.
Het haarvolume vergroten
Til de onderkant van uw
haar op en blaas warme
lucht van onder naar boven.
Voor
bovenzijde
Voor binnenste
haar
Het haarvolume verkleinen
Beweeg met uw hand door uw haar in
dezelfde richting als de haren en blaas
warme lucht van boven naar onder.
Uw haar in vorm brengen
1.
Bevochtig het deel van uw haar dat uw in vorm wilt brengen,
met water en dergelijke.
ā€¢ Masseer uw haar zodat het water en dergelijke naar de
binnenkant doordringt.
2. Selecteer [
] met de aan-
uitschakelaar.
3.
Selecteer [HOT] met de
modusschakelknop en blaas
warme lucht.
De vormgeving van uw haar langer laten meegaan
Blaas koude lucht op het deel van uw haar dat u in vorm wilt
brengen nadat u warme lucht heeft geblazen.
ā–ŗOpmerking
ā€¢ Een permanent kan tijdelijk gemakkelijker worden uitgerekt
wanneer u nanoeā„¢ en mineraalionen toepast op uw haar,
maar keert terug naar de oorspronkelijke vorm wanneer u
water of stylingmiddelen toepast.
EH-NA98_EU(NL).indd 87EH-NA98_EU(NL).indd 87 28/5/2562 15:27:2028/5/2562 15:27:20
88
Nederlands
ā–ŗOpmerkingen
ā€¢ Houd een afstand van meer dan
3 cm aan tussen de luchtuitlaat en
uw haar.
ā€¢ Houd het apparaat minstens 10 cm
van uw haar zodat het niet in de
luchtinlaat wordt gezogen.
ā€¢ Let op dat u met de luchtinlaat
nergens tegen slaat, bijvoorbeeld de
hoek van een bureau.
ā€¢ Styling- en behandelingsmiddelen en dergelijke kunnen
worden gebruikt.
Wanneer u echter kleverige stoffen zoals olie, gel of was
gebruikt, wordt het moeilijk om het beoogde effect van
nanoeā„¢ en mineraalionen te verkrijgen.
ā€¢ Omdat nanoeā„¢ en mineraalionen worden gegenereerd,
kunt u het volgende vaststellen.
- Waterdruppels kunnen tijdens het gebruik uit de nanoeā„¢-
uitlaat worden geblazen.
- U hoort mogelijk een geluid uit de nanoeā„¢-uitlaat of de
mineraalion-uitlaat.
- U kunt tijdens het gebruik een typische geur waarnemen.
Onderhoud van de haardroger
Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact. (Behalve wanneer u onderhoud aan
de luchtuitlaat uitvoert)
Onderhoud van de luchtuitlaat
Doe dit ongeveer Ć©Ć©n keer per maand of langer
1. Steek de stekker in het
stopcontact.
2. Selecteer [
], [
] of [
] met de
aan-uitschakelaar.
3. Selecteer [COLD] met de
modusschakelknop.
4. Terwijl u stof en vastgeklit haar in
het gaas losschraapt met een
wattenstaafje, blaast u ze weg
met lucht.
ā–ŗOpmerkingen
ā€¢ Tijdens onderhoud mag u de luchtinlaat niet afdekken met
uw hand.
ā€¢ Er kan stof wegvliegen wanneer u het apparaat voor het
eerst na het onderhoud gebruikt.
Gebruik het apparaat pas nadat u heeft gecontroleerd dat er
geen stof meer uitvliegt. (Kijk niet in de luchtuitlaat.)
EH-NA98_EU(NL).indd 88EH-NA98_EU(NL).indd 88 28/5/2562 15:27:2028/5/2562 15:27:20
89
Nederlands
Onderhoud van de luchtinlaat
Doe dit ongeveer Ć©Ć©n keer per maand of langer
Veeg met een tissue of
tandenborstel om pluizen,
haar of andere zaken uit de
luchtinlaat te verwijderen.
Als stof vastzit aan de
binnenzijde, verwijdert u dit
met een stofzuiger.
Stofzuiger
ā–ŗOpmerking
ā€¢ Wrijf of druk niet met uw nagels of scherpe voorwerpen.
Hierdoor zou de luchtinlaat kunnen breken.
Onderhoud van de nanoeā„¢-uitlaat en de
mineraalion-uitlaat
Minstens Ć©Ć©n keer per maand
Om de juiste hoeveelheid nanoeā„¢ en mineraalionen in stand
te houden.
1. Neem een in de handel
verkrijgbaar nieuw wattenstaafje.
2. Steek het wattenstaafje
voorzichtig in de nanoeā„¢-uitlaat
en in de mineraalion-uitlaat tot het
niet verder gaat (ongeveer 10
mm) en draai het wattenstaafje
dan voorzichtig 2-3 keer.
nanoeā„¢-uitlaat
Mineraalion-uitlaat
ā–ŗOpmerking
ā€¢ U kunt de nanoeā„¢-uitlaat en de mineraalion-uitlaat
gemakkelijker reinigen met een smal wattenstaafje
(bijvoorbeeld voor baby's).
Onderhoud van de behuizing
Doe dit wanneer de behuizing vuil is
Om de haardroger te reinigen (wanneer hij
vuil is), dompelt u een doek onder in
zeepwater, wring hem goed uit en wrijf
vervolgens met de doek over de haardroger.
ā–ŗOpmerkingen
ā€¢ Gebruik geen middelen zoals alcohol,
nagellakverwijderaar of detergent
(handzeep).
Dit zou kunnen leiden tot storingen of
barsten of verkleuring van onderdelen.
ā€¢ Laat het apparaat niet achter terwijl er nog
kapselproducten of cosmetica op zitten.
Dit tast de kunststof aan, wat leidt tot
verkleuring en barsten.
alcohol
polish
remover
EH-NA98_EU(NL).indd 89EH-NA98_EU(NL).indd 89 28/5/2562 15:27:2128/5/2562 15:27:21
90
Nederlands
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Wanneer de stand [HOT] wordt gebruikt, zijn
binnenin mogelijk vonken te zien.
(Deze vonken worden veroorzaakt door de
thermostaatschakelaar, dit is de
beveiligingsinrichting, en zijn niet gevaarlijk.)
Stof zit vast op de luchtinlaat of
luchtuitlaat.
Haar of iets anders verstopt de
luchtinlaat.
Verwijder het vastgekoekte stof.
(Zie pagina 88 - 89.)
Warme lucht verandert herhaaldelijk in koude lucht.
Verstop de luchtinlaat niet.
De warme lucht is abnormaal heet.
De stekker is abnormaal heet.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Gebruik een stopcontact waarin
de stekker goed past.
Vonken worden gegenereerd in de nanoeā„¢-uitlaat.
Het naaldvormige gedeelte aan de
achterzijde van de nanoeā„¢-uitlaat is
vuil.
Voer onderhoud uit aan de
nanoeā„¢-uitlaat. (Zie pagina
89.)
U hoort een geluid (geknetter) aan de
binnenzijde van de nanoeā„¢-uitlaat.
U ruikt een speciale geur.
Dit is te verklaren doordat nanoeā„¢ en mineraalionen een speciale geur
produceren; dit heeft geen invloed op uw lichaam.
Er vliegen waterdruppeltjes uit de nanoeā„¢-
uitlaat.
Bij het genereren van nanoeā„¢ vliegen er soms waterdruppeltjes uit de
uitlaat; dit is niet abnormaal.
Het lampje [HOT] knippert snel (twee keer per
seconde).
Apparaat defect.
Raadpleeg een erkend
servicecenter om het apparaat te
laten repareren.
Als het probleem nog niet steeds kan worden verholpen, neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht,
of met een door Panasonic erkend servicecenter, om het apparaat te laten repareren.
Technische gegevens
Productmodel EH-NA98
Stroombron
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Stroomverbruik 1 500 W 1 650 W 1 800 W
Toebehoren Blaasmondstuk
Luchtgeluidswaarde zonder mondstuk 76 (dB(A) re 1 pW)
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
EH-NA98_EU(NL).indd 90EH-NA98_EU(NL).indd 90 28/5/2562 15:27:2128/5/2562 15:27:21
91
Nederlands
Opgelet met het netsnoer
Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende tekst zorgvuldig
te lezen.
Dit apparaat wordt voor uw veiligheid en comfort geleverd met
een opgesmolten, driepolige netstekker.
In de stekker zit een zekering van 10 A.
Als de zekering moet worden vervangen, dient de
vervangzekering een waarde van 10 A te hebben en moet ze
goedgekeurd zijn door ASTA of BSI overeenkomstig BS1362.
U vindt het ASTA-merkteken of het BSI-merkteken op
de zekering.
Als de stekker een verwijderbaar zekeringdeksel bevat, dient
u dit terug te plaatsen wanneer de zekering vervangen is.
Als u het zekeringdeksel verliest, mag u de stekker niet
gebruiken tot u een vervangdeksel heeft ontvangen.
Een nieuw zekeringdeksel kunt u aankopen bij uw lokale
verkoper.
OPGELET!
ALS DE VOORZIENE OPGESMOLTEN STEKKER NIET
GESCHIKT IS VOOR HET STOPCONTACT BIJ U THUIS,
MOET DE ZEKERING WORDEN VERWIJDERD EN MOET
DE STEKKER WORDEN AFGESNEDEN EN VEILIG
WORDEN WEGGEGOOID.
ER BESTAAT GEVAAR VOOR ZWARE ELEKTRISCHE
SCHOKKEN ALS DE AFGESNEDEN STEKKER IN EEN
13-AMPERE STOPCONTACT WORDT GESTOKEN.
DEZE STEKKER IS NIET WATERBESTENDIG ā€“ DROOG
HOUDEN.
Voor het gebruik
Verwijder de connectorafdekking.
De zekering vervangen
De plaats van de zekering is afhankelijk van het type
netstekker (afbeeldingen A en B). Controleer welke netstekker
aangebracht is en volg de onderstaande instructies.
De illustraties kunnen verschillend zijn van de effectieve
netstekker.
1. Open het zekeringdeksel met een schroevendraaier.
Afbeelding A Afbeelding B
Zekeringdeksel
2. Vervang de zekering en sluit of bevestig het zekeringdeksel.
Afbeelding A Afbeelding B
Zekering
(10 AmpĆØre)
Zekering
(10 AmpĆØre)
EH-NA98_EU(NL).indd 91EH-NA98_EU(NL).indd 91 28/5/2562 15:27:2128/5/2562 15:27:21
92
Nederlands
Het ontdoen van oude apparatuur
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet
samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiƫle
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes
worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
EH-NA98_EU(NL).indd 92EH-NA98_EU(NL).indd 92 28/5/2562 15:27:2228/5/2562 15:27:22
93
EspaƱol
Instrucciones de funcionamiento
(Menaje)
Secador
NĀŗ modelo
EH-NA98
Gracias por adquirir este producto Panasonic.
Antes de utilizar esta unidad, lea todas estas instrucciones y guƔrdelas para uso futuro.
Precauciones de seguridad ..... 96
Identiļ¬ caciĆ³n de piezas ..................100
Acerca de nanoeā„¢ y double
mineral* ............................................102
CĆ³mo utilizar el secador .................103
Mantenimiento del secador ............106
SoluciĆ³n de problemas ...................108
Especiļ¬ caciones .............................108
PrecauciĆ³n para cable de
alimentaciĆ³n de CA .........................109
Contenido
EH-NA98_EU(ES).indd 93EH-NA98_EU(ES).indd 93 22/5/2562 17:09:5622/5/2562 17:09:56
94
EspaƱol
Aviso
ā€¢Este electrodomĆ©stico puede ser utilizado por niƱos
mayores de 8 aƱos y personas con facultades fƭsicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, sea bajo supervisiĆ³n o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del
dispositivo de una manera segura y que entiendan los
peligros existentes. Los niƱos no pueden jugar con el
electrodomƩstico. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no podrĆ” ser realizado por niƱos sin supervisiĆ³n.
ā€¢ Si se utiliza el secador en el cuarto de baƱo, desenchĆŗfelo
despuƩs de su uso ya que la cercanƭa al agua es un
peligro incluso si el secador estĆ” desenchufado.
ā€¢Para obtener protecciĆ³n adicional, es aconsejable la
instalaciĆ³n de un dispositivo de corriente residual (RCD)
que tenga una corriente residual de respuesta asignada
que no supere los 30 mA en el circuito elƩctrico que
alimenta el baƱo. Pida consejo a su instalador.
EH-NA98_EU(ES).indd 94EH-NA98_EU(ES).indd 94 22/5/2562 17:09:5622/5/2562 17:09:56
95
EspaƱol
ā€¢Este sĆ­mbolo con el signo de prohibiciĆ³n en rojo en el
electrodomĆ©stico signiļ¬ ca ā€œNo utilice este aparato cerca
del aguaā€. No utilice este aparato cerca de baƱeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
ā€¢Si el cable estĆ” daƱado, debe sustituirlo el fabricante, el
agente de servicio o personas igualmente competentes
para prevenir riesgos.
EH-NA98_EU(ES).indd 95EH-NA98_EU(ES).indd 95 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
96
EspaƱol
nanoeā„¢ es una marca comercial de Panasonic Corporation.
Un nanoeā„¢ es una partĆ­cula de iones de tamaƱo nanomĆ©trico
cubierta de partĆ­culas de agua.
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, muertes, descargas
elƩctricas, incendios y daƱos a la propiedad, siempre tenga
en cuenta las siguientes precauciones de seguridad.
ExplicaciĆ³n de sĆ­mbolos
Los siguientes sĆ­mbolos se utilizan para clasiļ¬ car y describir
el nivel de peligrosidad, lesiĆ³n y daƱo a la propiedad causado
cuando se ignora la indicaciĆ³n y se hace un uso indebido.
ADVERTENCIA
Indica un peligro
potencial que puede
provocar lesiones graves
o incluso la muerte.
PRECAUCIƓN
Indica un peligro que
puede provocar
lesiones menores o
daƱos a la propiedad.
Los siguientes sĆ­mbolos se utilizan para clasiļ¬ car y describir
el tipo de instrucciones que se tendrƔn en cuenta.
Este sĆ­mbolo se utiliza para alertar a los usuarios de
un procedimiento de funcionamiento especĆ­ļ¬ co que
no debe realizarse.
Este sĆ­mbolo se utiliza para alertar a los usuarios de
un procedimiento de funcionamiento especĆ­ļ¬ co que
debe seguirse para utilizar la unidad con seguridad.
Algunas partes de las ilustraciones de precauciones de
seguridad son distintas a las del producto real.
ADVERTENCIA
ā–ŗEnchufe y cable
No utilice con el cable enrollado.
- Si lo hace, se puede producir un incendio o una
descarga elƩctrica.
No daƱe el cable ni el enchufe.
ā€¢ No daƱe, modiļ¬ que, ni doble ni tire con fuerza del
cable o enchufe. AdemƔs, no coloque nada
pesado, ni retuerza ni apriete el cable.
- Si lo hace, pueden producirse descargas elƩctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
No utilice si el cable o el enchufe estƔ daƱado o
caliente.
- Si lo hace, pueden producirse descargas elƩctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
Nunca utilice el aparato si el enchufe queda suelto
en una toma de corriente elƩctrica.
- Si lo hace, pueden producirse descargas elƩctricas,
quemaduras o incendios debido a un cortocircuito.
No conecte ni desconecte el enchufe de una toma
de corriente elĆ©ctrica con las manos hĆŗmedas.
- Si lo hace, se pueden producir descargas elƩctricas o
lesiones.
No lo coloque apretado alrededor del cuerpo
principal cuando lo guarde.
-
Si lo hace, es posible que los hilos del
cable se rompan con la carga, y pueden
producirse descargas elƩctricas, incendios
o quemaduras debido a un cortocircuito.
No guarde ni utilice el cable enrollado.
- Si lo hace, es posible que los hilos del cable se
rompan con la carga, y pueden producirse descargas
elƩctricas, incendios o quemaduras debido a un
cortocircuito.
EH-NA98_EU(ES).indd 96EH-NA98_EU(ES).indd 96 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
97
EspaƱol
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe sujetƔndolo en lugar de tirar
del cable.
- Si lo hace, es posible que los hilos del cable se
rompan, y pueden producirse descargas elƩctricas,
incendios o quemaduras debido a un cortocircuito.
Limpie con regularidad el enchufe para evitar la
acumulaciĆ³n de polvo.
- Si no lo limpia, se pueden producir incendios debido a
un fallo de aislamiento producido por la humedad.
Desconecte el enchufe y limpie con un paƱo seco.
Siempre apague el botĆ³n de encendido y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
elƩctrica tras su uso.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
quemaduras.
Utilice la toma de corriente elƩctrica sola: no utilice
con un alargador.
Inserte totalmente el enchufe.
AsegĆŗrese siempre de que el aparato funciona con
una fuente de energƭa elƩctrica equivalente a la
tensiĆ³n nominal indicada en el aparato.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
descargas elƩctricas.
ā–ŗEn caso de anomalĆ­a o averĆ­a
Deje inmediatamente de utilizar y retire el enchufe
si hay cualquier anomalĆ­a o averĆ­a.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios,
descargas elƩctricas o lesiones.
<Casos de anomalĆ­a o averĆ­a>
ā€¢ No se libera aire
ā€¢ La unidad se detiene esporĆ”dicamente
ā€¢ El interior se pone al rojo vivo y sale humo
- Solicite inmediatamente una inspecciĆ³n o repare en
un centro de servicio autorizado.
ā–ŗMantenimiento
Si observa chispazos alrededor de la toma de aire
mientras utiliza la opciĆ³n de aire caliente, deje de
utilizar y quite las pelusas de la entrada y la toma
de aire.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o
quemaduras.
ā–ŗEste aparato
No bloquee ni inserte horquillas u otros objetos
extraƱos en la entrada de aire, salida de aire, salida
nanoeā„¢ o salida de iones minerales.
- Si lo hace, se pueden producir descargas elƩctricas,
incendios o quemaduras.
EH-NA98_EU(ES).indd 97EH-NA98_EU(ES).indd 97 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
98
EspaƱol
ADVERTENCIA
No deje la zona con el botĆ³n de encendido activado.
- Si lo hace, pueden producirse incendios.
No guarde al alcance de niƱos o bebƩs.
No les deje utilizarlo.
- Si lo hace, se pueden producir descargas elƩctricas,
quemaduras o lesiones.
No utilice cerca de materiales inļ¬‚ amables (como
alcohol, bencina, disolvente, aerosol, productos de
cuidado del cabello, quitaesmalte de uƱas).
- Si lo hace, pueden producirse incendios o
explosiones.
No sumerja el aparato en agua.
No utilice el aparato cerca del agua.
- Si lo hace, se pueden producir descargas elƩctricas o
incendios.
Nunca modiļ¬ que, desmonte ni repare.
- Si lo hace, se pueden producir lesiones o incendios
debido a un uso anormal.
PĆ³ngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para que lo reparen.
No utilice el aparato con las manos hĆŗmedas.
- Si lo hace, pueden producirse descargas elƩctricas o
incendios debido a un cortocircuito.
Este aparato no estƔ diseƱado para uso comercial,
y no estĆ” destinado para uso sin un mantenimiento
adecuado.
- En caso de hacerlo, pueden producirse quemaduras o
incendios debido a cargas continuas o sobrecargas.
Si siente dolor o anomalĆ­a en la piel u otra parte de
su cuerpo, deje de utilizar inmediatamente este
producto.
- Ignorar esta instrucciĆ³n puede causar problemas en la
piel o en el cuerpo.
EH-NA98_EU(ES).indd 98EH-NA98_EU(ES).indd 98 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
99
EspaƱol
PRECAUCIƓN
ā–ŗPara proteger el cabello
No utilice con la entrada de aire daƱada.
- El cabello se puede enredar en la toma de aire, que
puede daƱarlo.
AsegĆŗrese de mantener una
distancia de unos 3 cm entre la
salida de aire y el cabello.
- En caso de no hacerlo, puede
quemarse el cabello.
AsegĆŗrese de mantener el cabello a
unos 10 cm como mĆ­nimo de la
entrada de aire.
- El cabello se puede enredar en la
toma de aire, que puede daƱarlo.
ā–ŗ Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No deje caer ni someta a sacudidas.
- Si lo hace, se pueden producir descargas elƩctricas o
incendios.
Utilice solo para secar o moldear cabello humano o
para la piel. (No utilice en mascotas ni para secar
ropa, zapatos, etc.)
-
Si lo hace, se puede producir un incendio o quemadura.
No utilice en niƱos ni en bebƩs.
- Si lo hace, pueden producirse quemaduras.
No toque la salida de aire ni la boquilla, pues se
calientan mucho.
- Si lo hace, pueden producirse quemaduras.
No mire el interior de la salida de aire mientras estƩ
en uso.
- El secador sopla aire con polvo, etc., causando
posiblemente lesiones.
Durante su uso o cuando despliegue o pliegue el
asa, no toque la zona sombreada tal como se
muestra en las ļ¬ guras de abajo.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse lesiones en
los dedos.
Cierre los ojos cuando dirija el secador hacia la
cara en modo de cuidado de la piel.
- En caso de no hacerlo, pueden producirse problemas
en los ojos.
ā–ŗNotas
ā€¢ Este aparato estĆ” equipado con un dispositivo automĆ”tico de
protecciĆ³n contra sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, cambiarĆ” al modo de aire frĆ­o. Apague el
aparato y desconƩctelo de la toma de corriente elƩctrica.
Deje que se enfrĆ­e durante unos segundos antes de volver a
utilizarlo. Compruebe que no hay pelusas, cabello, etc. en
las entradas y salidas de aire antes de encenderlo de nuevo.
ā€¢ Es posible que perciba un olor caracterĆ­stico cuando utilice
este aparato. Esto es debido al ozono que se genera y que
no es perjudicial para el cuerpo humano.
EH-NA98_EU(ES).indd 99EH-NA98_EU(ES).indd 99 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
100
EspaƱol
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗBoquilla de secado
rƔpido
Puede aumentar la
velocidad de secado
utilizando los ļ¬‚ ujos de aire
suaves y fuertes verticales
para secar y desanudar los
mechones de cabello
hĆŗmedo.
ā€¢ No se puede extraer la
boquilla de secado rƔpido.
(Imagen)
Flujo de
aire suave
Boquilla
de secado
rƔpido
Flujo de
aire fuerte
A Salida de aire
Boquilla de secado rƔpido
B Salida de iĆ³n mineral
C salida nanoeā„¢
D Indicador de modo
E BotĆ³n de cambio de modo
F Asa
G Anillo para colgar
H Cable
I Enchufe
J BotĆ³n de encendido
: Turbo (ļ¬‚ ujo de aire muy fuerte)
: Seco (ļ¬‚ ujo de aire fuerte)
: Deļ¬ nido (ļ¬‚ ujo de aire suave)
: Apagado
K Entrada de aire
L Panel
M Boquilla de aire
ā–ŗBoquilla de aire
Para un secado y moldeado del cabello sencillo, coloque la
boquilla de aire en el secador.
ā€¢ La boquilla de aire ayuda a dirigir el ļ¬‚ ujo de aire a una zona
especĆ­ļ¬ ca del cabello.
Identiļ¬ caciĆ³n de piezas
EH-NA98_EU(ES).indd 100EH-NA98_EU(ES).indd 100 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
101
EspaƱol
Indicador de modo y explicaciĆ³n de modo
Modo interruptor con botĆ³n de cambio de modo
ā€¢ El aparato entrarĆ” en modo de aire caliente cuando se accione el botĆ³n de encendido.
Modo aire caliente
Si el botĆ³n de
encendido se
ajusta en [
] o
[
]
Mantenga
pulsado el botĆ³n
de cambio de
modo durante 1
segundo o mƔs
para cambiar
Modo de control
de temperatura
inteligente
Modo cuidado de cuero cabelludo
[SCALP] Verde
ā€¢ Sale aire caliente suave para el cuidado
del cuero cabelludo.
[HOT] Rojo
ā€¢ Sale aire caliente.
[HOT] Rojo
parpadeante
ā€¢
El aparato detecta la
temperatura de aire
circundante y sale aire
a una temperatura
agradable para secar.
Modo alternancia Calor/FrĆ­o Modo aire frĆ­o
Para aire caliente
[ ] Amarillo
[HOT] Rojo
Cambio
automƔtico
Para aire frĆ­o
[ ] Amarillo
[COLD] Azul
Para botĆ³n
de encendido
[
]
o
[
]
[COLD] Azul
ā€¢ Sale aire frĆ­o.
Para botĆ³n
de encendido
[
]
Modo cuidado de la piel
ā€¢ El aparato detecta la temperatura del aire circundante y
alterna entre aire frĆ­o y caliente a intervalos adecuados.
[COLD] Azul [SKIN]
Amarillo
ā€¢
Sale aire frĆ­o suave
para el cuidado de
la piel.
ā€¢ En todos los modos, la lĆ”mpara nanoeā„¢ brilla, y sale aire que incluye iĆ³n mineral y nanoeā„¢.
ā€¢ Cuando [HOT], aire caliente [ ] (modo de alternancia de frĆ­o/calor), [SCALP] estĆ” seleccionado, sale aire frĆ­o alrededor
del aire caliente, ayudando a deļ¬ nir el cabello y a darle brillo.
EH-NA98_EU(ES).indd 101EH-NA98_EU(ES).indd 101 22/5/2562 17:09:5722/5/2562 17:09:57
102
EspaƱol
Efecto Panel
Panel
Simplemente sujetando el panel
junto con el asa, su cabello atraerĆ”
mĆ”s nanoeā„¢.
ā–ŗNota
ā€¢ Los resultados de nanoeā„¢, iones minerales y el modo de
alternancia de calor/frƭo (Consultar pƔgina 103.) en el
cabello varĆ­an segĆŗn la persona, y es posible que a las
siguientes personas les resulte difĆ­cil experimentar un
efecto.
- Personas con cabello rizado
- Personas con cabello muy
ondulado
- Personas con cabello liso
que se puede fƔcilmente
deļ¬ nir
- Personas que han tenido un
alisado entre 3 y 4 meses
- Personas con cabello corto
Cabello
rizado
Cabello
ondulado
Acerca de nanoeā„¢ y double mineral*
* ā€œDouble mineralā€ signiļ¬ ca iones minerales generados por
dos electrodos de zinc.
efecto nanoeā„¢ y double mineral
Penetra en el cabello con
hidrataciĆ³n y refuerza la cutĆ­cula
para mantener el cabello ļ¬‚ exible y
saludable. El cabello se fortalece
evitando daƱos del cepillado.
Salida de iĆ³n mineral
ĀæQuĆ© es ion mineral, nanoeā„¢?
(mĆ©todo de generaciĆ³n de iones minerales, nanoeā„¢:
descarga de alta tensiĆ³n)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ se genera recogiendo la humedad disponible en el
aire, asĆ­ que dependiendo del entorno de uso, es posible que
nanoeā„¢ no se genere. En entornos de baja humedad y baja
temperatura, resulta difĆ­cil recoger humedad del aire. Cuando
esto se produce, se generan iones negativos.
nanoeā„¢ es iĆ³n envuelto en agua que no es visible al ojo
humano.
IĆ³n mineral
Iones generados por un electrodo de zinc que no puede
percibir el ojo humano.
EH-NA98_EU(ES).indd 102EH-NA98_EU(ES).indd 102 22/5/2562 17:09:5822/5/2562 17:09:58
103
EspaƱol
3
3
Si el aire es aproximadamente un 90% seco,
utilice el modo de alternancia de calor/frĆ­o
para ļ¬ nalizar bien, dejando el cabello brillante.
ā€¢ Seleccione [ ] con el
botĆ³n de cambio de modo.
Para aplicar exhaustivamente aire
caliente y frĆ­o, separe el cabello a la
izquierda y a la derecha para secarlo.
1. Aplique el modo de alternancia de
calor/frĆ­o mientras usa sus dedos
para agitar el cabello desde el
interior. (Un lado)
2. Aplique el modo de alternancia de
calor/frĆ­o mientras usa sus dedos
para agitar el cabello desde la parte
superior de la cabeza hasta la
punta del cabello. (Un lado)
3. Realice tambiƩn el paso 1 y 2 en el
lado contrario.
4
4
Ajuste el botĆ³n de encendido en [
].
5
5
Retire el enchufe de la toma de corriente
elƩctrica.
ā€¢ Una vez completamente secado, ļ¬ nalice con un cepillo
o con los dedos.
ā€¢ Tras enfriarse el secador lo suļ¬ ciente, guĆ”rdelo en un
lugar con baja humedad.
CĆ³mo utilizar el secador
PreparaciĆ³n
1
1
Utilice una toalla para secar parcialmente el
cabello.
2
2
A continuaciĆ³n, cepille o peine con los dedos
para desenredar el cabello.
3
3
Enchufe a la toma de corriente elƩctrica.
Seque el cabello
1
1
Seleccione la fuerza del ļ¬‚ ujo de
aire utilizando el botĆ³n de
encendido.
ā€¢ Seleccione
[
]
o
[
]
con el botĆ³n
de encendido.
2
2
Dirija el aire caliente por todo el
cabello.
ā€¢ El cabello se secarĆ” rĆ”pidamente si
dirige el aire caliente a las raĆ­ces.
EH-NA98_EU(ES).indd 103EH-NA98_EU(ES).indd 103 22/5/2562 17:09:5822/5/2562 17:09:58
104
EspaƱol
Modo cuidado de cuero cabelludo
Cualquier humedad que quede en la superļ¬ cie del cuero
cabelludo darĆ” lugar a molestias como pegajosidad.
Seque el cuero cabelludo con cuidado con aire caliente a
aproximadamente 50 Ā°C. (a 240 V)*
*Si la temperatura ambiente es 23 Ā°C
Haga esto tras secar el cabello alrededor de un 70%
siguiendo el procedimiento 2 de P.103
1
1
Seleccione [SCALP] con
el botĆ³n de cambio de
modo.
2
2
Suba el cabello con la
mano y seque el cuero
cabelludo.
ā€¢ Es posible que sienta frĆ­o
dependiendo de la
temperatura ambiente. En
este caso, aleje el aparato
del cuero cabelludo en
[HOT] y aplique aire.
3
3
Seleccione [HOT] con el
botĆ³n de cambio de
modo y seque el cabello.
Modo cuidado de la piel
Emite iones de hidrataciĆ³n nanomĆ©tricos en la piel que es
fƔcil de secar despuƩs del baƱo.
Haga esto tras secar el cabello siguiendo el
procedimiento 3 de P.103
1
1
Seleccione [
] con el
botĆ³n de encendido.
2
2
Seleccione [COLD] con
el botĆ³n de cambio de
modo.
3
3
Coloque la salida de aire a una distancia de
unos 20 cm de su barbilla y aplique aire
durante aproximadamente 1 minuto, moviendo
el aparato a la izquierda y a la derecha.
ā€¢ Utilice con los ojos
cerrados.
ā€¢ Realice el cuidado de la piel
con una lociĆ³n o crema
hidratante, de la misma
manera y mismo tiempo
como siempre.
EH-NA98_EU(ES).indd 104EH-NA98_EU(ES).indd 104 22/5/2562 17:09:5822/5/2562 17:09:58
105
EspaƱol
Modo de control de temperatura inteligente
A veces cuando el calor y la humedad son molestos, por
ejemplo despuƩs de un baƱo en verano, la temperatura del
aire caliente se controla automƔticamente dependiendo de la
temperatura ambiente, para que el secado sea agradable.
<Imagen de temperatura ambiente y aire caliente>
Temperatura
ambiente (Ā°C)
*Temperatura
del aire
aprox.
90 Ā°C
10 20
aprox.
60 Ā°C
30
* La descripciĆ³n de la temperatura del aire se basa en el
estƔndar IEC a 240 V.
Haga esto cuando desee reducir la sensaciĆ³n de aire
caliente siguiendo el procedimiento 2 de P.103
1
1
Mantenga pulsado el
botĆ³n de cambio de
modo durante 1 segundo
o mƔs cuando utilice
CALOR
[
] o [
].
ā€¢ ([HOT] cambia a parpadeo)
2
2
Seque todo el cabello.
ā€¢ Mantenga pulsado el botĆ³n de cambio
de modo de nuevo durante 1 segundo
o mĆ”s para volver a la opciĆ³n de aire
caliente normal.
ā€¢ El aparato entrarĆ” en modo de aire
caliente una vez se apague el botĆ³n de
encendido.
Para aumentar el volumen del cabello
Levante la base del cabello
y aplique aire caliente desde
la parte inferior hasta la
parte superior.
Para parte
superior
Para cabello
interior
Para disminuir el volumen del cabello
Mueva el cabello con los dedos en la
misma direcciĆ³n que el ļ¬‚ ujo de aire, y
aplique aire caliente desde la parte
superior a la inferior.
Para deļ¬ nir el cabello
1.
Humedezca la zona del cabello que desee deļ¬ nir con agua, etc.
ā€¢ Masajee el cabello para que el agua, etc. penetre en el
lado interior.
2. Seleccione [
] con el botĆ³n de
encendido.
3. Seleccione [HOT] con el botĆ³n
de cambio de modo y aplique
aire caliente.
Para que la ļ¬ jaciĆ³n del cabello dure mĆ”s tiempo
Aplique aire caliente a la zona del cabello que desee ļ¬ jar tras
aplicar aire caliente.
ā–ŗNota
ā€¢ Es posible mantener temporalmente de una manera sencilla
las permanentes rizadas si aplica nanoeā„¢ e ion mineral al
cabello, aunque vuelva a su estado original cuando aplique
agua o productos de peinado.
EH-NA98_EU(ES).indd 105EH-NA98_EU(ES).indd 105 22/5/2562 17:09:5922/5/2562 17:09:59
106
EspaƱol
ā–ŗNotas
ā€¢ AsegĆŗrese de mantener una
distancia de unos 3 cm entre la
salida de aire y el cabello.
ā€¢ Mantenga el aparato unos 10 cm
alejado del cabello para que no sea
succionado por la entrada de aire.
ā€¢ Tenga cuidado de no golpear la
entrada de aire como por ejemplo en
la esquina de una mesa.
ā€¢ Se pueden utilizar productos de tratamiento y para el
cabello, etc.
Sin embargo, si utiliza sustancias pegajosas como aceite,
gel o cera, el efecto previsto de nanoeā„¢ e iĆ³n mineral
puede ser difĆ­cil de lograr.
ā€¢ Como se generan nanoeā„¢ e iones minerales, es posible
que encuentre lo siguiente.
- Es posible que salgan gotas de agua de la toma
nanoeā„¢ durante su uso.
- Es posible que oiga un ruido de la toma nanoeā„¢ o de la
toma de iĆ³n mineral.
- Puede que perciba un olor caracterĆ­stico durante su
uso.
Mantenimiento del secador
Siempre apague el botĆ³n de encendido y desconecte el
enchufe de la toma de corriente elƩctrica. (Excepto
cuando se realiza el mantenimiento en la salida de aire)
Mantenimiento de la salida de aire
Haga esto como mĆ­nimo una vez al mes
1. Enchufe a la toma de corriente
elƩctrica.
2. Seleccione [
], [
] o [
] con el
botĆ³n de encendido.
3. Seleccione [COLD] con el botĆ³n
de cambio de modo.
4. Al mismo tiempo que elimina el
polvo y el cabello atascado en la
rejilla con un bastoncillo de
algodĆ³n, sĆ³plelos.
ā–ŗNotas
ā€¢ Al realizar el mantenimiento, no bloquee la entrada de aire
con la mano.
ā€¢ Es posible que salga despedido algo de polvo si utiliza el
aparato por primera vez despuƩs del mantenimiento.
Utilice el aparato una vez comprobado que ya no sale polvo.
(No mire el interior de la salida de aire.)
EH-NA98_EU(ES).indd 106EH-NA98_EU(ES).indd 106 22/5/2562 17:09:5922/5/2562 17:09:59
107
EspaƱol
Mantenimiento de la entrada de aire
Haga esto como mĆ­nimo una vez al mes
Limpie pelusas, cabello u otra
sustancia de la entrada de
aire con un paƱuelo o cepillo
de dientes.
Si el polvo se adhiere en el
interior, quĆ­telo con una
aspiradora.
Aspiradora
ā–ŗNota
ā€¢ No presione ni frote con las uƱas ni objetos aļ¬ lados.
En caso de hacerlo, puede romperse la entrada de aire.
Mantenimiento de la toma nanoeā„¢ y la toma
de iones minerales
Como mĆ­nimo una vez al mes
Para mantener la cantidad de producciĆ³n de nanoeā„¢ e iĆ³n
mineral.
1. Prepare un nuevo bastoncillo
disponible a la venta.
2. Inserte suavemente el bastoncillo
en la toma nanoeā„¢ y en la toma
de iones minerales hasta que se
detenga (unos 10 mm), y, a
continuaciĆ³n, gire el bastoncillo
2-3 veces con cuidado.
salida nanoeā„¢
Salida de iĆ³n mineral
ā–ŗNota
ā€¢ Es mĆ”s fĆ”cil limpiar la toma nanoeā„¢ y la toma de iones
minerales con un bastoncillo ļ¬ no (por ejemplo, uno para uso
exclusivo con bebƩs).
Mantenimiento del cuerpo principal
Haga esto cuando haya suciedad
Para limpiar el secador (cuando estĆ” sucio),
empape un paƱo en agua jabonosa y escĆŗrralo
bien y, a continuaciĆ³n, limpie con el paƱo.
ā–ŗNotas
ā€¢ No utilice sustancias como alcohol,
quitaesmaltes o detergente (jabĆ³n de
manos).
Si lo hace, pueden producirse averĆ­as o
roturas de piezas o decoloraciĆ³n.
ā€¢ No deje el aparato con productos de
peluquerƭa o cosmƩticos sobre Ʃl.
Esto puede deteriorar el plƔstico,
provocando la decoloraciĆ³n y las roturas.
alcohol
polish
remover
EH-NA98_EU(ES).indd 107EH-NA98_EU(ES).indd 107 22/5/2562 17:09:5922/5/2562 17:09:59
108
EspaƱol
SoluciĆ³n de problemas
Problema Posible causa AcciĆ³n
Se pueden ver chispazos dentro del aparato
cuando se utiliza la opciĆ³n [HOT].
(Estos chispazos son producidos por el
interruptor del termostato que es el dispositivo
protector, y no son peligrosos.)
Se adhiere polvo a la entrada o a la
salida de aire.
El cabello o algo estĆ” bloqueando la
entrada de aire.
Retire el polvo adherido.
(Consultar pƔgina 106 - 107.)
El aire caliente se convierte repetidamente en aire frĆ­o.
No bloquee la entrada de aire.
El aire caliente es anormalmente caliente.
El enchufe estĆ” anormalmente caliente.
El enchufe no estĆ” insertado
correctamente en la toma.
Utilice una toma en la que encaje
el enchufe perfectamente.
Se generan chispazos en el interior de la toma
nanoeā„¢.
La pieza con forma de aguja ubicada
en la parte trasera de la toma
nanoeā„¢ estĆ” sucia.
Realice el mantenimiento en la
toma nanoeā„¢. (Consultar pĆ”gina
107.)
Se escucha un ruido (chasquido) en el interior
de la toma nanoeā„¢.
Se percibe un olor caracterĆ­stico.
Esto se debe a que nanoeā„¢ y iĆ³n mineral producen un olor caracterĆ­stico;
no hay efecto alguno en el cuerpo humano.
Salen gotas de agua de la toma nanoeā„¢.
Gotas de agua salen ocasionalmente cuando se generan nanoeā„¢; esto
no es una anomalĆ­a.
La luz [HOT] parpadea rƔpidamente (dos veces
por segundo).
AnomalĆ­a del dispositivo.
PĆ³ngase en contacto con un
centro de servicio autorizado
para que lo reparen.
Si el problema aĆŗn no se soluciona, pĆ³ngase en contacto con la tienda en la que adquiriĆ³ la unidad o un centro de servicio
autorizado de Panasonic para su reparaciĆ³n.
Especiļ¬ caciones
Modelo de producto EH-NA98
Fuente de alimentaciĆ³n
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
Consumo de energĆ­a
1.500 W 1.650 W 1.800 W
Accesorios Boquilla de aire
Ruido acĆŗstico aĆ©reo sin boquilla 76 (dB(A) re 1 pW)
Este producto estƔ destinado a uso domƩstico solo.
EH-NA98_EU(ES).indd 108EH-NA98_EU(ES).indd 108 22/5/2562 17:10:0022/5/2562 17:10:00
109
EspaƱol
PrecauciĆ³n para cable de alimentaciĆ³n de CA
Para su seguridad, lea el siguiente texto con atenciĆ³n.
Este aparato se suministra con un enchufe de alimentaciĆ³n de
tres patillas moldeado para su seguridad y comodidad.
Se integra un fusible de 10 amperios en este enchufe.
Si necesita sustituir el fusible, asegĆŗrese de que el fusible de
sustituciĆ³n tiene una potencia de 10 amperios y que estĆ”
aprobado por ASTA o BSI en BS1362.
Compruebe la marca ASTA
o la marca BSI en el cuerpo
del fusible.
Si el enchufe contiene una tapa de fusible extraĆ­ble, debe
asegurarse de que estĆ” reinstalado cuando se sustituya el
fusible.
Si pierde la tapa del fusible, Ć©ste no debe utilizarse hasta que
se consiga una tapa de sustituciĆ³n.
Se puede adquirir una tapa de sustituciĆ³n en su distribuidor
local.
PRECAUCIƓN!
SI EL ENCHUFE MOLDEADO INSTALADO NO ES
ADECUADO PARA LA CAJA DE CONEXIƓN DE SU CASA,
DEBE EXTRAERSE EL FUSIBLE Y EL ENCHUFE
DESCONECTADO Y DESECHARLOS DE FORMA
SEGURA.
EXISTE PELIGRO DE DESCARGA ELƉCTRICA GRAVE SI
EL ENCHUFE DESCONECTADO SE INSERTA EN
CUALQUIER TOMA DE 13 AMPERIOS.
ESTE ENCHUFE NO ES RESISTENTE AL AGUAā€”
MANTƉNGALO SECO.
Antes de su uso
Retire la funda del conector.
CĆ³mo sustituir el fusible
La ubicaciĆ³n del fusible es diferente segĆŗn el tipo de
enchufe de alimentaciĆ³n de CA (ļ¬ guras A y B). Conļ¬ rme el
enchufe de alimentaciĆ³n de CA instalado
y siga las instrucciones siguientes.
Las ilustraciones pueden diferir del enchufe de alimentaciĆ³n
de CA real.
1. Abra la tapa del fusible con un destornillador.
Figura A Figura B
Tapa de fusible
2. Sustituya el fusible y cierre o ļ¬ je la tapa del fusible.
Figura A Figura B
Fusible
(10 amperios)
Fusible
(10 amperios)
EH-NA98_EU(ES).indd 109EH-NA98_EU(ES).indd 109 22/5/2562 17:10:0022/5/2562 17:10:00
110
EspaƱol
EliminaciĆ³n de Aparatos Viejos
Solamente para la UniĆ³n Europea y paĆ­ses con sistemas
de reciclado.
Este sĆ­mbolo en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompaƱen signiļ¬ ca que
los productos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos usadas no
deben mezclarse con los residuos domƩsticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperaciĆ³n y
reciclaje de los productos viejos llƩvelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislaciĆ³n
nacional.
Si los elimina correctamente ayudarĆ” a preservar
valiososrecursos y evitarĆ” potenciales efectos negativos
sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para mĆ”s informaciĆ³n sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminaciĆ³n de
este residuo, de acuerdo con la legislaciĆ³n nacional.
EH-NA98_EU(ES).indd 110EH-NA98_EU(ES).indd 110 22/5/2562 17:10:0022/5/2562 17:10:00
111
Dansk
Brugsvejledning
(Husholdning)
HĆ„rtĆørrer
Modelnummer
EH-NA98
Tak, fordi du har kĆøbt et Panasonic-produkt.
FĆør du tager produktet i brug, skal du lƦse denne vejledning og gemme den til fremtidig brug.
Sikkerhedsforanstaltninger ... 114
Identiļ¬ kation af dele ........................ 118
Om nanoeā„¢ og double mineral* ....120
SĆ„dan bruges hĆ„rtĆørreren ..............121
Vedligeholdelse af hĆ„rtĆørreren .......124
Fejlļ¬ nding ........................................126
Speciļ¬ kationer .................................126
Forsigtig i forhold til
strĆømledningen ................................127
Indhold
EH-NA98_EU(DK).indd 111EH-NA98_EU(DK).indd 111 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
112
Dansk
BemƦrk
ā€¢Dette apparat kan bruges af bĆørn fra 8 Ć„r og op efter
samt personer med reduceret fysisk, sensorisk eller
psykiske evner eller uden erfaring eller kendskab til
produktet, hvis de er under opsyn eller modtager
vejledning i sikker brug af apparatet og forstƄr de
involverede farer. BĆørn mĆ„ ikke lege med apparatet.
RengĆøring og vedligeholdelse mĆ„ ikke udfĆøres af bĆørn
uden opsyn.
ā€¢NĆ„r hĆ„rtĆørreren bruges pĆ„ badevƦrelset, skal stikket
tages ud af stikkontakten, da tilstedevƦrelsen af vand
udgĆør en fare, selv nĆ„r hĆ„rtĆørreren er slukket.
ā€¢Det tilrĆ„des for yderligere beskyttelse at installere en
fejlstrĆømsafbryder (RCD) med en nominel brugsstrĆøm,
der ikke overskrider 30 mA, i det elektriske kredslĆøb,
der forsyner badevƦrelset. RĆ„dfĆør dig hos din
elinstallatĆør.
EH-NA98_EU(DK).indd 112EH-NA98_EU(DK).indd 112 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
113
Dansk
ā€¢Dette symbol med det rĆøde forbudstegn betyder "Brug
ikke dette apparat i nƦrheden af vand". Brug ikke
apparatet i nƦrheden af badekar, brusenicher, bassiner
eller andre kar med vand.
ā€¢Hvis strĆømledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, dennes serviceagent eller en lignende
kvaliļ¬ ceret person for at undgĆ„ fare.
EH-NA98_EU(DK).indd 113EH-NA98_EU(DK).indd 113 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
114
Dansk
nanoeā„¢ er et varemƦrke tilhĆørende Panasonic Corporation.
En nanoeā„¢ er en ionpartikel i nanostĆørrelse belagt med
vandpartikler.
Sikkerhedsforanstaltninger
Overhold altid fĆølgende sikkerhedsforanstaltninger for at
reducere risikoen for personskade, dĆødsfald, elektrisk stĆød,
brand og tingsskade.
Symbolforklaring
FĆølgende symboler bruges til at klassiļ¬ cere og beskrive
fareniveauet samt graden af personskade og tingsskade, der
kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesƦttes, og der
forekommer forkert anvendelse.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i
alvorlig personskade
eller dĆødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der
kan resultere i mindre
personskade eller
tingskade.
FĆølgende symboler anvendes til at klassiļ¬ cere og beskrive
typen af anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke mĆ„ udfĆøres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt fremgangsmƄde, der skal overholdes, for at
bruge apparatet pƄ sikker vis.
Visse dele af illustrationerne for sikkerhedsforanstaltningerne
kan afvige fra det faktiske produkt.
ADVARSEL
ā–ŗStik og ledning
MĆ„ ikke bruges med ledningen bundet sammen.
- Dette kan medfĆøre brand eller elektrisk stĆød.
Stikket eller ledningen mƄ ikke beskadiges.
ā€¢ Stikket eller ledningen mĆ„ ikke skamferes,
modiļ¬ ceres, bukkes med kraft eller trƦkkes i.
Tunge genstande mƄ desuden ikke placeres pƄ
ledningen, og den mƄ ikke blive snoet eller klemt.
- Dette kan medfĆøre elektrisk stĆød, forbrƦndinger eller
brand som fĆølge af en kortslutning.
Apparatet mƄ ikke bruges, hvis stikket eller
ledningen er beskadiget eller varm.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger, elektrisk stĆød eller
brand som fĆølge af en kortslutning.
Brug aldrig apparatet, hvis stikket sidder lĆøst i en
stikkontakt.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger, elektrisk stĆød eller
brand som fĆølge af en kortslutning.
SƦt ikke stikket i en stikkontakt, eller fjern det ikke
med vƄde hƦnder.
- Dette kan medfĆøre elektrisk stĆød eller personskade.
Sno ikke ledningen stramt omkring hoveddelen
under opbevaring.
- Dette kan medfĆøre, at wiren i ledningen
ĆødelƦgges under belastningen, hvilket
kan fĆøre til elektrisk stĆød, forbrƦndinger
eller brand som fĆølge af en kortslutning.
Opbevar eller brug ikke ledningen i snoet tilstand.
- Dette kan medfĆøre, at wiren i ledningen ĆødelƦgges
under belastningen, hvilket kan fĆøre til elektrisk stĆød
eller brand som fĆølge af en kortslutning.
EH-NA98_EU(DK).indd 114EH-NA98_EU(DK).indd 114 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
115
Dansk
ADVARSEL
Tag stikket ud af stikkontakten ved at trƦkke i
stikket i stedet for i ledningen.
- Hvis dette ikke overholdes, kan det medfĆøre, at wiren i
ledningen ĆødelƦgges, hvilket kan fĆøre til elektrisk
stĆød, forbrƦndinger eller brand som fĆølge af en
kortslutning.
RengĆør stikket med jƦvne mellemrum for at
forhindre stĆøv i at ophobe sig.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre brand som fĆølge af
isoleringsfejl forƄrsaget af fugt.
Tag stikket ud af stikkontakten, og tĆør det af med en
tĆør klud.
Sluk altid pĆ„ strĆømknappen, og tag stikket ud af
stikkontakten efter brug.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre brand eller forbrƦndinger.
Brug kun stikkontakten: MĆ„ ikke bruges sammen
med en forlƦngerledning.
SƦt stikket helt i.
SĆørg altid for, at apparatet bruges i en elektrisk
strĆømkilde, der stemmer overens med den
nominelle spƦnding angivet pƄ apparatet.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre brand eller elektrisk stĆød.
ā–ŗI tilfƦlde af unormal funktion eller fejlfunktion
Stop straks brugen, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis der er unormal funktion eller
fejlfunktion.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre brand, elektrisk stĆød eller
personskade.
<TilfƦlde af unormal funktion eller fejlfunktion>
ā€¢ Der kommer ikke luft ud
ā€¢ Apparatet stopper tilfƦldigt
ā€¢ Det indre bliver glĆødende varmt, og der kommer
rĆøg ud
- Anmod straks om eftersyn eller reparation pƄ et
autoriseret servicecenter.
ā–ŗVedligeholdelse
Stop brugen, og fjern fnulleret i luftudgangen og
luftindgangen, hvis du ser gnister omkring
luftudgangen ved brug af varmluftindstillingen.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre brand eller forbrƦndinger.
ā–ŗDette apparat
Bloker ikke eller indsƦt ikke hƄrnƄle eller andre
genstande i luftindgangen, luftudgangen, nanoeā„¢-
udgangen eller udgangen til mineral-ion.
- Dette kan medfĆøre brand, elektrisk stĆød eller
forbrƦndinger.
EH-NA98_EU(DK).indd 115EH-NA98_EU(DK).indd 115 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
116
Dansk
ADVARSEL
Forlad ikke omrĆ„det med strĆømknappen tƦndt.
- Dette kan medfĆøre brand.
MĆ„ ikke opbevares inden for bĆørns og spƦdbĆørns
rƦkkevidde.
Lad dem ikke bruge apparatet.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger, elektrisk stĆød eller
personskade.
MƄ ikke bruges i nƦrheden af brandbare materialer
(som f.eks. alkohol, benzen, fortynder, spray,
hƄrplejeprodukter, neglelakfjerner).
- Dette kan medfĆøre eksplosion eller brand.
NedsƦnk ikke apparatet i vand.
Brug ikke apparatet i nƦrheden af vand.
- Dette kan medfĆøre elektrisk stĆød eller brand.
Apparatet mĆ„ ikke modiļ¬ ceres, skilles ad eller
repareres.
- Dette kan medfĆøre antƦndelse eller personskade som
fĆølge af unormal brug.
Kontakt et autoriseret servicecenter for reparation.
Apparatet mƄ ikke bruges med vƄde hƦnder.
- Dette kan medfĆøre elektrisk stĆød eller brand som fĆølge
af en kortslutning.
Dette apparat er ikke konstrueret til kommerciel
brug, og det er ikke beregnet til brug uden
passende vedligeholdelse.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger eller brand som
fĆølge af kontinuerlig belastning eller overbelastning.
Stop straks brugen af dette produkt, hvis du fĆøler
smerte eller mƦrker noget unormalt pƄ din hud eller
anden del af din krop.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre problemer med huden eller
kroppen.
EH-NA98_EU(DK).indd 116EH-NA98_EU(DK).indd 116 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
117
Dansk
FORSIGTIG
ā–ŗFor at beskytte dit hĆ„r
MĆ„ ikke bruges, hvis luftindgangen er beskadiget.
- Dit hƄr kan blive viklet ind i luftindgangen, hvilket kan
beskadige hƄret.
SĆørg for at holde en afstand pĆ„ over
3 cm mellem luftudgangen og dit hƄr.
- Hvis ikke, kan det medfĆøre
brandskade pƄ hƄret.
SĆørg for at holde dit hĆ„r mindst 10
cm fra luftindgangen.
- Dit hƄr kan blive viklet ind i
luftindgangen, hvilket kan beskadige
hƄret.
ā–ŗ BemƦrk fĆølgende forholdsregler
MĆ„ ikke udsƦttes for tab eller stĆød.
- Dette kan medfĆøre elektrisk stĆød eller antƦndelse.
MĆ„ kun bruges til at tĆørre eller style menneskehĆ„r
eller til hud. (MƄ ikke bruges til kƦledyr eller til at
tĆørre tĆøj, sko osv.)
- Dette kan medfĆøre brand eller forbrƦndinger.
MĆ„ ikke bruges til bĆørn eller spƦdbĆørn.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger.
RĆør ikke ved luftudgangen eller fĆønnƦbbet, der
bliver meget varme.
- Dette kan medfĆøre forbrƦndinger.
Kig ikke ind i luftudgangen under brug.
- HĆ„rtĆørreren blƦser luft med stĆøv osv., hvilket kan
resultere i personskade.
RĆør ikke ved det grĆ„ omrĆ„de pĆ„ tegningerne
nedenfor under brug, eller nƄr hƄndtaget foldes ind
og ud.
- Dette kan medfĆøre ļ¬ ngerskade.
Luk dine Ćøjne, nĆ„r du blƦser luft i ansigtet i
hudplejetilstand.
- Hvis ikke, kan det kan medfĆøre Ćøjenproblemer.
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Dette apparat er udstyret med en automatisk enhed, der
beskytter mod overophedning. Hvis apparatet overopheder,
slƄr det over i koldluftstilstand. Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af stikkontakten. Lad det kĆøle af i et par minutter,
inden det bruges igen. KontrollƩr, at der ikke er fnuller, hƄr
osv. i luftindgangene og luftudgangene, inden apparatet
tƦndes igen.
ā€¢ Du lƦgger muligvis mƦrke til en karakteristisk lugt, nĆ„r du
bruger apparatet. Dette forƄrsages af ozonen og er ikke
skadeligt for mennesker.
EH-NA98_EU(DK).indd 117EH-NA98_EU(DK).indd 117 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
118
Dansk
A
ī€
ī€
ī€‘
ī€’
ī€”
ī€“
ī€˜
ī€—
ī€•
ī€–
ī€™
ī€š
ā–ŗMundstykke til hurtig
tĆørring
Du kan Ćøge
tĆørrehastigheden ved at
bruge de vertikale kraftige
og svage luftstrĆømme til at
tĆørre og lĆøsne sammenļ¬ ltret
fugtigt hƄr.
ā€¢ Mundstykket til hurtig
tĆørring kan ikke fjernes.
(Billede)
Svag
luftstrĆøm
Mundstykke
til hurtig
tĆørring
Kraftig
luftstrĆøm
A Luftudgang
Mundstykke til hurtig tĆørring
B Udgang til mineral-ion
C nanoeā„¢-udgang
D Tilstandsviser
E Knap til tilstandsskifte
F Greb
G Ring til ophƦngning
H Ledning
I Stik
J StrĆømknap
: Turbo (meget kraftig luftstrĆøm)
: TĆør (kraftig luftstrĆøm)
: Styling (svag luftstrĆøm)
: Fra
K Luftindgang
L Panel
M FĆønnƦb
ā–ŗFĆønnƦb
FastgĆør fĆønnƦbbet pĆ„ hĆ„rtĆørreren for nem styling og
fĆøntĆørring af hĆ„r.
ā€¢ FĆønnƦbbet hjƦlper med at rette luftstrĆømmen mod et
bestemt omrƄde af hƄret.
Identiļ¬ kation af dele
EH-NA98_EU(DK).indd 118EH-NA98_EU(DK).indd 118 23/5/2562 15:22:5023/5/2562 15:22:50
119
Dansk
Tilstandsviser og tilstandsforklaring
Skift tilstand med knappen til tilstandsskifte
ā€¢ Apparatet gĆ„r i varmluftstilstand, nĆ„r strĆømknappen tƦndes.
Varmluftstilstand
NĆ„r
strĆømknappen
er indstillet til
[
] eller [
]
Tryk og hold
knappen til
tilstandsskifte
nede i 1 sekund
eller lƦngere for
at skifte
Intelligent
temperaturstyringstilstand
Hovedbundsplejetilstand
[SCALP] GrĆøn
ā€¢ BlƦser blid varm luft til
hovedbundspleje.
[HOT] RĆød
ā€¢ BlƦser varm luft.
[HOT] RĆød blinker
ā€¢
Apparatet registrerer
den omgivende
lufttemperatur og
blƦser luft ved en
behagelig temperatur
for tĆørring.
Tilstand, der skifter mellem Varm/Kold Koldluftstilstand
For varm luft
[ ] Gul
[HOT] RĆød
Skifter
automatisk
For kold luft
[ ] Gul
[COLD] BlƄ
For
effektskifte
[
]
eller
[
]
[COLD] BlƄ
ā€¢ BlƦser kold luft.
For
effektskifte
[
]
Hudplejetilstand
ā€¢ Apparatet registrerer den omgivende lufttemperatur og skifter
mellem varm og kold luft ved passende intervaller.
[COLD] BlƄ
[SKIN] Gul
ā€¢
BlƦser svag kold
luft til hudpleje.
ā€¢ I alle tilstande lyser nanoeā„¢-lampen, og der blƦser luft, herunder nanoeā„¢ og mineral-ion.
ā€¢ NĆ„r [HOT], [ ] (tilstand, der skifter mellem varm/kold) varm luft, [SCALP] er valgt, blƦser der kold luft omkring den
varme luft som en hjƦlp til at sƦtte dit hĆ„r og gĆøre det glansfuldt.
EH-NA98_EU(DK).indd 119EH-NA98_EU(DK).indd 119 23/5/2562 15:22:5123/5/2562 15:22:51
120
Dansk
Paneleffekt
Panel
Mere nanoeā„¢ tiltrƦkkes til dit hĆ„r ved
blot at tage fat i panelet pƄ grebet.
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Resultater af nanoeā„¢, mineral-ioner og tilstanden, der
skifter mellem varm/kold, (Se side 121.) kan variere pƄ hƄr
afhƦngigt af personen, og fĆølgende personer kan opleve, at
det er svƦrt at opnƄ en effekt.
- Personer med krĆøllet hĆ„r
- Personer med kraftigt, kruset
hƄr
- Personer med glat hƄr, der er
nemt at sƦtte
- Personer, der har fƄet glattet
hƄr med permanent inden for
3 til 4 mƄneder
- Personer med kort hƄr
KrĆøllet hĆ„r Kruset hĆ„r
Om nanoeā„¢ og double mineral*
* "Double mineral" betyder mineral-ioner, der dannes af to
zinkelektroder.
nanoeā„¢ og double mineral-effekt
TrƦnger ind i hƄret med fugt og
strammer kuticula for at holde hƄret
elastisk og sundt. Dit hƄr bliver
stƦrkere og modstƄr bedre
beskadigelse fra bĆørstning.
Udgang til mineral-ion
Hvad er nanoeā„¢, mineral ion?
(nanoeā„¢, mineral-ion-genereringsmetode: aļ¬‚ adning ved hĆøj
spƦnding)
nanoeā„¢
nanoeā„¢ genereres ved at samle den tilgƦngelige fugt i hĆ„ret,
sĆ„ afhƦngigt af brugsomgivelserne genereres nanoeā„¢
muligvis ikke. I omgivelser med lav temperatur og lav
luftfugtighed bliver det svƦrt at samle fugten i luften. NƄr dette
sker, genereres der negative ioner.
nanoeā„¢ er ion pakket ind i vand, der er usynligt for det blotte
Ćøje.
Mineral-ion
Ioner genereret af en zinkelektrode, der ikke kan ses af det
blotte Ćøje.
EH-NA98_EU(DK).indd 120EH-NA98_EU(DK).indd 120 23/5/2562 15:22:5123/5/2562 15:22:51
121
Dansk
3
3
NĆ„r hĆ„ret er ca. 90% tĆørt, skal du bruge
tilstanden, der skifter mellem varm/kold, for at
opnĆ„ en ļ¬‚ ot ļ¬ nish, der gĆør hĆ„ret glansfuldt.
ā€¢ VƦlg [ ] med knappen
tilstandsskifte.
For at anvende varm og kold luft
igennem hele hƄret skal du dele hƄret
til venstre og hĆøjre for at tĆørre det.
1. Brug tilstanden, der skifter mellem
varm/kold, mens du kĆører dine
ļ¬ ngre gennem hĆ„ret fra indersiden.
(En side)
2. Brug tilstanden, der skifter mellem
varm/kold, mens du kĆører dine
ļ¬ ngre gennem hĆ„ret fra toppen af
hovedet til spidserne af hƄret. (En
side)
3. UdfĆør ogsĆ„ trin 1 og 2 pĆ„ den
modsatte side.
4
4
Indstil strĆømknappen til [
].
5
5
Tag stikket ud af stikkontakten.
ā€¢ NĆ„r tĆørringen er udfĆørt, skal du afslutte med en bĆørste
eller dine ļ¬ ngre.
ā€¢ NĆ„r hĆ„rtĆørreren har kĆølet tilstrƦkkeligt af, skal du
opbevare den pƄ et sted med lav fugtighed.
SĆ„dan bruges hĆ„rtĆørreren
KlargĆøring
1
1
Brug et hĆ„ndklƦde til delvist at tĆørre hĆ„ret.
2
2
FĆør en bĆørste eller kam igennem hĆ„ret for at
fjerne sammenļ¬ ltringer.
3
3
SƦt stikket i stikkontakten.
TĆør dit hĆ„r
1
1
VƦlg luftstrĆømsstyrke med
strĆømkontakten.
ā€¢ VƦlg
[
]
eller
[
]
med
strĆømkontakten.
2
2
Ret varm luft gennem hele
hƄret.
ā€¢ Dit hĆ„r tĆørrer hurtigt, hvis du retter
den varme luft mod rĆødderne.
EH-NA98_EU(DK).indd 121EH-NA98_EU(DK).indd 121 23/5/2562 15:22:5123/5/2562 15:22:51
122
Dansk
Hovedbundsplejetilstand
Fugt pĆ„ overļ¬‚ aden af hovedbunden fĆører til ubehag, som
f.eks. klƦbrighed.
TĆør hovedbunden blidt med varm luft ved ca. 50 Ā°C
(ved 240 V)*
*NĆ„r rumtemperaturen er 23 Ā°C
GĆør dette, efter at du har tĆørret dit hĆ„r ca. 70%, ved at
fĆølge fremgangsmĆ„de 2 pĆ„ S.121
1
1
VƦlg [SCALP] med
knappen til
tilstandsskifte.
2
2
LĆøft dit hĆ„r med hĆ„nden,
og tĆør hovedbunden.
ā€¢ Du kan mƦrke kulde,
afhƦngigt af den
omgivende temperatur. Hvis
det er tilfƦldet, skal du ļ¬‚ ytte
apparatet lƦngere vƦk fra
hovedbunden pƄ [HOT] og
pĆ„fĆøre luft.
3
3
VƦlg [HOT] med
knappen til
tilstandsskifte, og tĆør dit
hƄr over det hele.
Hudplejetilstand
Leverer fugt-ioner i nanostĆørrelse til hud, der nemt udtĆørres
efter bad.
GĆør dette, efter at du har tĆørret dit hĆ„r, ved at fĆølge
fremgangsmƄde 3 pƄ S.121
1
1
VƦlg [
] med
strĆømknappen.
2
2
VƦlg [COLD] med
knappen til
tilstandsskifte.
3
3
Hold luftudgangen ca. 20 cm fra hagen, og
pĆ„fĆør luft i ca. 1 minut ved at bevƦge apparatet
til venstre og hĆøjre.
ā€¢ Luk Ćøjnene under brug.
ā€¢ UdfĆør hudpleje med creme
eller bodymilk pƄ samme
mƄde som normalt.
EH-NA98_EU(DK).indd 122EH-NA98_EU(DK).indd 122 23/5/2562 15:22:5223/5/2562 15:22:52
123
Dansk
Intelligent temperaturstyringstilstand
PĆ„ tidspunkter, hvor det er ulideligt varmt og fugtigt, som f.eks.
efter at have taget et bad om sommeren, styres
varmlufttemperaturen automatisk, afhƦngigt af
rumtemperaturen for at opnĆ„ behagelig tĆørring.
<Billede af rumtemperatur og varm luft>
Rum-
temperatur (Ā°C)
*Lufttemperatur
ca.
90 Ā°C
10 20
ca.
60 Ā°C
30
*
Beskrivelsen af lufttemperaturen er baseret pƄ IEC-
standarden ved 240 V.
GƄr dette, nƄr du vil reducere den varme fornemmelse af
varm luft, ved at fĆølge procedure 2 pĆ„ S.121
1
1
Tryk og hold knappen til
tilstandsskifte nede i 1
sekund eller mere eller
ved brug af HOT [
]
eller [
].
ā€¢ ([HOT] skifter til blink)
2
2
TĆør dit hĆ„r over det hele.
ā€¢ Tryk og hold knappen til tilstandsskifte
nede igen i 1 sekund eller lƦngere for
at vende tilbage til normal varm luft
ā€¢ Apparatet vender tilbage til
varmluftstilstand, nĆ„r strĆømknappen
slukkes.
SĆ„dan gĆøres hĆ„ret mere fyldigt
LĆøft hĆ„ret ved roden, og
pĆ„fĆør varm luft fra bund til
top.
For top
For indvendigt hƄr
SĆ„dan gĆøres hĆ„ret mindre fyldigt
KĆør hĆ„nden gennem hĆ„ret i samme
retning som hĆ„ret, og pĆ„fĆør varm luft
fra top til bund.
SƄdan sƦttes hƄret
1. GĆør det omrĆ„de af hĆ„ret, du vil sƦtte, fugtigt med vand osv.
ā€¢ MassĆ©r hĆ„ret, sĆ„ vand osv. trƦnger ind.
2. VƦlg [
] med strĆømknappen.
3. VƦlg [HOT] med knappen til
tilstandsskifte, og pĆ„fĆør varm luft.
SƄdan fƄr du hƄropsƦtningen til at holde lƦngere
PĆ„fĆør kold luft pĆ„ det omrĆ„de af hĆ„r, som du vil sƦtte, efter at
du har pĆ„fĆørt varm luft.
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ BĆølgepermanenter bliver midlertidigt nemme at rette ud, nĆ„r
du pĆ„fĆører nanoeā„¢ og mineral-ion pĆ„ hĆ„ret, men vender
tilbage til normal tilstand, nĆ„r du pĆ„fĆører vand eller
stylingprodukter.
EH-NA98_EU(DK).indd 123EH-NA98_EU(DK).indd 123 23/5/2562 15:22:5223/5/2562 15:22:52
124
Dansk
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Hold en afstand pĆ„ over 3 cm
mellem luftudgangen og dit hƄr.
ā€¢ Hold apparatet mindst 10 cm vƦk fra
hƄret, sƄ det ikke suges ind i
luftindgangen.
ā€¢ VƦr forsigtig med ikke at stĆøde
luftindgangen ind i f.eks. et
bordhjĆørne.
ā€¢ Stylings- og behandlingsprodukter osv. kan bruges.
Men hvis du bruger fedtede produkter som olie, gelƩ eller
voks, kan den tilsigtede effekt ved nanoeā„¢ og mineral-ion
blive svƦr at opnƄ.
ā€¢ Da nanoeā„¢ og mineral-ioner genereres, kan du opleve
fĆølgende.
- VanddrĆ„ber kan blive blƦst ud af nanoeā„¢-udgangen
under brug.
- Du hĆører muligvis en stĆøj fra nanoeā„¢-udgangen eller
udgangen til mineral-ion.
- Du bemƦrker muligvis en karakteristisk lugt under brug.
Vedligeholdelse af hĆ„rtĆørreren
Sluk altid pĆ„ strĆømknappen, og tag stikket ud af
stikkontakten. (Undtaget nĆ„r der udfĆøres vedligeholdelse
pƄ luftudgangen)
Vedligeholdelse af luftudgangen
GĆør dette ca. en gang om mĆ„neden eller oftere
1. SƦt stikket i stikkontakten.
2. VƦlg [
], [
] eller [
] med
strĆømknappen.
3. VƦlg [COLD] med knappen til
tilstandsskifte.
4. Mens du fjerner stĆøv og hĆ„r, der
sidder fast i nettet, med en
vatpind, skal du blƦse det vƦk
med luft.
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Bloker ikke luftindgangen med hĆ„nden, nĆ„r du udfĆører
vedligeholdelse.
ā€¢ Der kan ļ¬‚ yve stĆøv ud, nĆ„r du bruger apparatet fĆørste gang
efter vedligeholdelse.
Brug apparatet, nƄr du har kontrolleret, at der ikke lƦngere
ļ¬‚ yver stĆøv ud. (Kig ikke ind i luftudgangen.)
EH-NA98_EU(DK).indd 124EH-NA98_EU(DK).indd 124 23/5/2562 15:22:5223/5/2562 15:22:52
125
Dansk
Vedligeholdelse af luftindgangen
GĆør dette ca. en gang om mĆ„neden eller oftere
TĆør hĆ„rtĆørreren af med et
papirlommetĆørklƦde eller
tandbĆørste for at fjerne fnuller,
hƄr eller andet materiale fra
luftindgangen.
Fjern stĆøv, der sidder fast
indvendigt, med en
stĆøvsuger.
StĆøvsuger
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Tryk eller gnid ikke med dine negle eller skarpe genstande.
Dette kan medfĆøre, at luftindgangen gĆ„r i stykker.
Vedligeholdelse af nanoeā„¢-udgangen og
udgangen til mineral-ion
Mindst en gang om mƄneden
SĆ„dan vedligeholdes genereringen af nanoeā„¢ og mineral-ion.
1. KlargĆør en almindelig, ny vatpind.
2. IndfĆør forsigtigt vatpinden i
nanoeā„¢-udgangen og udgangen
til mineral-ion, indtil den ikke kan
komme lƦngere ind (ca. 10 mm),
og drej derefter forsigtigt
vatpinden 2-3 omgange.
nanoeā„¢-udgang
Udgang til mineral-ion
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Det er nemmere at rengĆøre nanoeā„¢-udgangen og
udgangen til mineral-ion med en smal vatpind (f.eks. en
vatpind beregnet til spƦdbĆørn).
Vedligeholdelse af hoveddelen
GĆør dette, nĆ„r den er beskidt
RengĆør hĆ„rtĆørreren (nĆ„r den er beskidt) ved
at lƦgge en klud i blĆød i sƦbevand og vride
den stramt, og tĆør derefter hĆ„rtĆørreren af
med kluden.
ā–ŗBemƦrk
ā€¢ Brug ikke midler som alkohol,
neglelakfjerner eller vaskemiddel
(hƄndsƦbe).
Dette kan medfĆøre fejlfunktion, eller at dele
revner eller misfarves.
ā€¢ Efterlad ikke apparatet med
hƄrstylingprodukter eller kosmetik pƄ det.
Dette kan medfĆøre forringelse af plastikken,
hvilket kan fĆøre til misfarvning og revner.
alcohol
polish
remover
EH-NA98_EU(DK).indd 125EH-NA98_EU(DK).indd 125 23/5/2562 15:22:5323/5/2562 15:22:53
126
Dansk
Fejlļ¬ nding
Problem Mulig Ć„rsag Tiltag
Der kan ses gnister indvendigt i apparatet ved
brug af [HOT].
(Disse gnister forƄrsages af termostatkontakten,
der er den beskyttende enhed, og er ikke farlige).
Der sidder stĆøv fast i luftindgangen
eller luftudgangen.
HĆ„r eller noget andet blokerer
luftindgangen.
Fjern det stĆøv, der sidder fast.
(Se side 124 - 125.)
Varm luft bliver gentagende gange til kold luft.
Bloker ikke luftindgangen.
Varm luft er usƦdvanlig varmt.
StrĆømstikket er usƦdvanlig varmt.
StrĆømstikket er ikke sat helt i
stikkontakten.
Brug en stikkontakt, som
strĆømstikket passer stramt i.
Der genereres gnister inde i nanoeā„¢-udgangen.
Den nƄleformede del pƄ bagsiden af
nanoeā„¢-udgangen er beskidt.
UdfĆør vedligeholdelse pĆ„
nanoeā„¢-udgangen. (Se side
125.)
Der hĆøres en lyd (knitren) indvendigt i nanoeā„¢-
udgangen.
Der er en underligt lugt.
Dette er, fordi nanoeā„¢ og mineral-ion producerer en sƦrlig lugt. Det er
ikke farligt for kroppen.
Der ļ¬‚ yver vanddrĆ„ber ud fra nanoeā„¢-
udgangen.
VanddrĆ„ber ļ¬‚ yver nogle gange ud ved generering af nanoeā„¢. Dette er
ikke unormalt.
Lampen [HOT] blinker hurtigt (to gange i
sekundet).
Unormal enhed.
Kontakt et autoriseret
servicecenter for reparation.
Hvis problemerne stadigvƦk ikke kan lĆøses, skal du kontakte butikken, hvor du kĆøbte produktet, eller et servicecenter
autoriseret af Panasonic med henblik pƄ reparation.
Speciļ¬ kationer
Produktmodel EH-NA98
StrĆømkilde
220 V
50 - 60 Hz 230 V 50 - 60 Hz 240 V 50 - 60 Hz
StrĆømforbrug
1.500 W 1.650 W 1.800 W
TilbehĆør FĆønnƦb
LuftbĆ„ren akustisk stĆøj Uden mundstykke 76 (dB(A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
EH-NA98_EU(DK).indd 126EH-NA98_EU(DK).indd 126 23/5/2562 15:22:5323/5/2562 15:22:53
127
Dansk
Forsigtig i forhold til strĆømledningen
LƦs fĆølgende tekst omhyggeligt for din egen sikkerheds skyld.
Apparatet leveres med et formstĆøbt strĆømstik med tre ben for
din sikkerhed og bekvemmelighed.
Der er monteret en sikring pƄ 10 ampere i stikket.
Hvis sikringen skal udskiftes, skal du sĆørge for, at den nye
sikring har en nominel ydelse pƄ 10 ampere, og at den er
godkendt af ASTA eller BSI i henhold til BS1362.
Se efter ASTA-mƦrket eller BSI-mƦrket pƄ kroppen af
sikringen.
Hvis stikket indeholder et aftageligt sikringsdƦksel, skal du
sĆørge for, at det monteres igen, nĆ„r sikringen er udskiftet.
Hvis du mister sikringsdƦkslet, mĆ„ stikket ikke bruges, fĆør der
er indhentet et nyt dƦksel.
Et nyt dƦksel kan kĆøbes hos din lokale forhandler.
FORSIGTIG!
HVIS DET MONTEREDE FORMSTƘBTE STIK ER
UEGNET TIL STIKKONTAKTEN I DIT HJEM, SKAL
SIKRINGEN FJERNES, OG STIKKET SKƆRES AF OG
KASSERES Pƅ SIKKER VIS.
DER ER RISIKO FOR ALVORLIGT ELEKTRISK STƘD,
HVIS DET AFSKƅRNE STIK SƆTTES I EN STIKKONTAKT
MED 13 AMPERE.
DETTE STIK ER IKKE VANDTƆT ā€“ HOLD DET TƘRT.
Inden brug
Fjern stikdƦkslet.
SĆ„dan udskiftes sikringen
Placeringen af sikringen er forskellig, afhƦngigt af typen af
vekselstrĆøm-stik (ļ¬ gur A og B). KontrollĆ©r, at
vekselstrĆømstikket er monteret, og fĆølg vejledningen nedenfor.
Illustrationerne kan vƦre forskellige fra det faktiske
vekselstrĆømstik.
1. ƅbn sikringsdƦkslet med en skruetrƦkker.
Figur A Figur B
SikringsdƦksel
2. Udskift sikringen, og luk eller fastgĆør sikringsdƦkslet.
Figur A Figur B
Sikring
(10 ampere)
Sikring
(10 ampere)
EH-NA98_EU(DK).indd 127EH-NA98_EU(DK).indd 127 23/5/2562 15:22:5323/5/2562 15:22:53
128
Dansk
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den EuropƦiske Union og lande med
retursystemer
Dette symbol pƄ produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske
og elektroniske produkter ikke mƄ blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem pƄ korrekt vis hjƦlper du med til
at spare vƦrdifulde ressourcer og forhindre eventuelle
negative pĆ„virkninger af menneskers sundhed og miljĆøet.
Ƙnsker du mere udfĆørlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan eventuelt
udlĆøse bĆødeforlƦggelse.
EH-NA98_EU(DK).indd 128EH-NA98_EU(DK).indd 128 23/5/2562 15:22:5323/5/2562 15:22:53
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in Thailand
EH9210NA988251 Y1019-0
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Ā© Panasonic Corporation 2019
EH-NA98_EU.indb 21EH-NA98_EU.indb 21 28/5/2562 16:42:0228/5/2562 16:42:02

Documenttranscriptie

Operating Instructions (Household use) Hair Dryer Model No. EH-NA98 EH-NA98_EU.indb 1 15/8/2562 15:00:58 English 3 Dansk 111 Česky 219 Deutsch 21 Português 129 Slovensky 237 Français 39 Norsk 147 Magyar 255 Italiano 57 Svenska 165 Română 273 Nederlands 75 Suomi 183 Türkçe 291 Español 93 Polski 201 2 EH-NA98_EU.indb 2 15/8/2562 15:00:59 English Operating Instructions (Household use) Hair Dryer Model No. EH-NA98 Contents Safety precautions..................... 6 Maintenance of the hair dryer ..........16 Parts identification ............................10 Troubleshooting ................................18 About nanoe™ and double mineral* ..............................................12 Specifications ....................................18 How to use the hair dryer .................13 Caution for AC Mains Lead ...............19 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. EH-NA98_EU.indb 3 3 15/8/2562 15:00:59 English Notice • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. 4 EH-NA98_EU.indb 4 15/8/2562 15:00:59 English • This symbol with prohibition sign in red on the appliance means “Do not use this appliance near water”. Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 5 EH-NA98_EU.indb 5 15/8/2562 15:00:59 nanoe™ is a trademark of Panasonic Corporation. A nanoe™ is a nano-sized ion particle coated with water particles. English Safety precautions ā–ŗPlug and Cord To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage. The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely. Some parts of the safety precaution illustrations differ from the actual product. 6 EH-NA98_EU.indb 6 WARNING Do not use with the cord bundled. - Doing so may cause fire or electric shock. Do not damage the cord or plug. • Do not deface, modify, forcefully bend or pull the cord or plug. Also, do not place anything heavy on, twist or pinch the cord. - Doing so may cause electric shock, burn or fire due to a short circuit. Do not use when the plug or cord is damaged or hot. - Doing so may cause burn, electric shock, or fire due to a short circuit. Never use the appliance if the plug fits loosely in a household outlet. - Doing so may cause burn, electric shock, or fire due to a short circuit. Do not connect or disconnect the plug to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. Do not wrap the cord tightly around the main body when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause electric shock, burn or fire due to a short circuit. Do not store or use the cord in a twisted state. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, leading to electric shock or fire due to a short circuit. 15/8/2562 15:00:59 Disconnect the plug by holding onto it instead of pulling on the cord. - Failure to do so may cause the wire in the cord to break, and may cause burn, electric shock, or fire due to a short circuit. Regularly clean the plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the plug and wipe with a dry cloth. Always turn off the power switch and disconnect the plug from the household outlet after use. - Failure to do so may cause fire or burn. Insert the plug into the household outlet directly: Do not use with an extension cord. Fully insert the plug. Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the appliance. - Failure to do so may cause fire or electric shock. ā–ŗIn case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and remove the plug if there is any abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or malfunction cases> • Air is not emitted • Unit stops sporadically • Interior becomes red hot and smoke is emitted - Immediately request inspection or repair at an authorized service center. English WARNING ā–ŗMaintenance When you see sparks around the air outlet while using the hot air setting, stop use and remove the lint on the air outlet and air inlet. - Failure to do so may cause burn or fire. ā–ŗThis appliance Do not block or insert hair pins or other foreign objects into the air inlet, air outlet, nanoe™ outlet or mineral ion outlet. - Doing so may cause fire, electric shock, or burn. 7 EH-NA98_EU.indb 7 15/8/2562 15:00:59 WARNING English Do not leave the area with the power switch left on. - Doing so may cause fire. If you feel pain or abnormality on your skin or other part of your body, immediately stop using this product. - Failure to do so may cause problems with the skin or body. Do not store the appliance in a bathroom or location with high humidity. Also, do not place in a location where water may spill (such as top of vanity). - Doing so may cause electric shock or fire. Do not keep within the reach of children. Do not let them use the appliance. - Doing so may cause burn, electric shock, or injury. Do not use in proximity of flammable materials (such as alcohol, benzine, thinner, spray, hair care product, nail polish remover). - Doing so may cause an explosion or fire. Do not immerse the appliance in water. Do not use this appliance near water. - Doing so may cause electric shock or fire. Never modify, disassemble, or repair. - Doing so may cause ignition or injury due to abnormal operation. Contact an authorized service center for repair. Do not use the appliance with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. This appliance is not designed for commercial use, and is not intended for use without appropriate maintenance. - Doing so may cause burn or fire due to a continuous load or overload. 8 EH-NA98_EU.indb 8 15/8/2562 15:00:59 ā–ŗTo protect your hair Do not use with the air inlet damaged. - Your hair may get tangled in the air inlet, which could damage the hair. Be sure to keep a distance of over 3 cm between the air outlet and your hair. - Failure to do so may cause burns to the hair. 3 cm 10 cm Be sure to keep your hair at least 10 cm away from the air inlet. - Your hair may get tangled in the air inlet, which could damage the hair. ā–ŗ Note the following precautions Do not drop or subject to shock. - Doing so may cause electric shock or ignition. Only use for drying or styling human hair or for skin. (Do not use on pets, or to dry clothing, shoes, etc.) - Doing so may cause fire or burn. During use or when unfolding or folding the handle, do not touch the shaded area as shown in figures below. - Failure to do so may cause finger injury. English CAUTION Close your eyes when blowing air on your face in skin care mode. - Failure to do so may cause eye problems. ā–ŗNotes • This appliance is equipped with an automatic overheating protective device. If the appliance overheats, it will switch to cold air mode. Switch off the appliance and unplug it from the household outlet. Allow it to cool down for a few minutes before using it again. Check that no fluff, hair etc. is in the air inlets and outlets before switching it on again. • You may notice a characteristic odor when using this appliance. This is caused by the ozone it generates and is not harmful to the human body. Do not use on children or infants. - Doing so may cause burn. Do not touch the air outlet and set nozzle which will become very hot. - Doing so may cause burn. Do not look into the air outlet while in use. - The hair dryer blows air with dust, etc., possibly resulting in injury. 9 EH-NA98_EU.indb 9 15/8/2562 15:00:59 Parts identification English     A         I ā–ŗQuick-dry nozzle You can increase the drying rate by using the vertical strong and weak airflows to dry and loosen bundles of damp hair. • The quick-dry nozzle cannot be removed. (Image) Quick-dry nozzle Strong airflow A Air outlet Quick-dry nozzle B Mineral ion outlet C nanoe™ outlet D Mode indicator E Mode switching button F Handle G Ring for hanging H Cord I Plug J Power switch : Turbo (Very strong airflow) : Dry (Strong airflow) : Set (Gentle airflow) : Off K Air inlet L Panel M Set nozzle ā–ŗSet nozzle For easy styling and blow drying of hair, attach the set nozzle to the hair dryer. • Set nozzle helps to direct the airflow onto a specific area of the hair Soft airflow 10 EH-NA98_EU.indb 10 15/8/2562 15:00:59 Mode indicator and mode explanation Hot air mode [HOT] Red • Hot air blows. When the power switch is set to [ ] or [ ] Press and hold the mode switching button for 1 second or more to switch Intelligent temperature control mode Scalp care mode [HOT] Red blinking • The appliance detects the surrounding air temperature and blows air at a comfortable temperature for drying. [SCALP] Green • Gentle hot air for scalp care blows. Hot/Cold alternating mode For hot air [ ] Yellow [HOT] Red Cold air mode For cold air Automatic switching English Switch mode with mode switching button • The appliance will enter hot air mode when the power switch is turned on. For power switch [ ] or [ ] [COLD] Blue • Cold air blows. [ ] Yellow [COLD] Blue • The appliance detects the surrounding air temperature and switches between hot and cold air at appropriate intervals. For power switch [ ] Skin care mode [COLD] Blue [SKIN] Yellow • Weak cold air for skin care blows. • In all modes, the nanoe™ lamp glows, and air including nanoe™ and mineral ion blows. • When [HOT], [ ] (hot/cold alternating mode) hot air, [SCALP] is selected, cold air blows around the hot air, helping set your hair and making your hair shiny. 11 EH-NA98_EU.indb 11 15/8/2562 15:01:00 About nanoe™ and double mineral* Panel effect English Just by grasping the panel along with the handle, more nanoe™ is attracted to your hair. * “Double mineral” means mineral ions generated by two zinc electrodes. nanoe™ and double mineral effect Penetrates hair with moisture and tightens cuticle to keep your hair elastic and healthy. Your hair becomes stronger against damage from brushing. Panel ā–ŗNote Mineral ion outlet What is nanoe™, mineral ion? (nanoe™, mineral ion generation method: high voltage discharge) nanoe™ nanoe™ is generated by collecting the available moisture in the air, so depending on the usage environment, nanoe™ may not be generated. In environments of low temperature and low humidity, moisture in the air becomes difficult to collect. When this occurs, negative ions are generated. nanoe™ is ion wrapped in water that are invisible to the human eye. • Results of nanoe™, mineral ions and hot/cold alternating mode (See page 13.) on hair vary according to the individual, and the following people may find it hard to experience an effect. - People with curly hair Curly hair Wavy hair - People with strong wavy hair - People with smooth hair that can be easily set - People who have had a straightening perm within 3 to 4 months - People with short hair Mineral ion Ions generated by a zinc electrode that cannot be seen by the eye. 12 EH-NA98_EU.indb 12 15/8/2562 15:01:00 3 Preparation 1 2 3 • Select [ ] with the mode switching button. Use a towel to partially dry your hair. Then brush or comb your fingers to remove tangles. Plug into the household outlet. In order to thoroughly apply hot and cold air, part your hair to the left and right to dry it. 1. Apply the hot/cold alternating mode while running your fingers through your hair from the inside. (One side) 2. Apply the hot/cold alternating mode while running your fingers through your hair from the top of your head to the tip of your hair. (One side) 3. Also perform step 1 and 2 on the opposite side. Dry your hair 1 Select airflow strength using the power switch. • Select [ switch. 2 ] or [ ] with the power Direct warm air throughout your hair. • Your hair will dry quickly if you direct the warm air towards the roots. When the hair is about 90% dry, use the hot/ cold alternating mode to finish it well, making the hair shiny. English How to use the hair dryer 4 5 Set the power switch to [ ]. Remove the plug from the household outlet. • When drying is complete, finish with a brush or your fingers. • After the hair dryer has cooled down sufficiently, keep it in a place with low humidity. 13 EH-NA98_EU.indb 13 15/8/2562 15:01:00 Skin care mode English Delivers nano sized moisture ions to skin that is easy to dry out after bathing. Do this after drying your hair following procedure 3 on P.13 1 2 3 Select [ ] with the power switch. Select [COLD] with the mode switching button. Place the air outlet at a distance of about 20 cm from your chin and apply air for about 1 minute, moving the appliance to the left and right. Scalp care mode Moisture remaining on the surface of scalp leads to discomfort, such as stickiness. Dry scalp gently with hot air at approx. 50 °C. (at 240 V)* *When the room temperature is 23 °C Do this after drying your hair by about 70% following procedure 2 on P.13 1 2 Select [SCALP] with the mode switching button. Lift your hair by hand and dry your scalp. • You may feel cold depending on the ambient temperature. In this case, move the appliance further away from your scalp on [HOT] and apply air. • Use with your eyes closed. • Perform skin care using lotion or milky lotion, in the same way and timing as normal. 3 Select [HOT] with the mode switching button and dry your hair overall. 14 EH-NA98_EU.indb 14 15/8/2562 15:01:01 At times when it is unpleasantly hot and humid, such as after bathing in summer, the hot air temperature is controlled automatically depending on the room temperature, to allow comfortable drying. To increase hair volume Lift the base of your hair and apply the hot air from the bottom to the top. For top For inner hair English Intelligent temperature control mode <Image of room temperature and hot air> *Air temperature approx. 90 °C To decrease hair volume Run your hand through your hair in the same direction as the hair flow, and apply hot air from the top to bottom. approx. 60 °C 10 20 30 Room temperature (°C) * The description of the air temperature is based on IEC standard at 240 V. Do this when you wish to reduce the hot sensation of hot air following procedure 2 on P.13 1 Press and hold the mode switching button for 1 second or more when using HOT [ ] or [ ]. • ([HOT] changes to blinking) 2 Dry your hair overall. • Press and hold the mode switching button again for 1 second or more to return to normal hot air. • The appliance will return to hot air mode once the power switch is turned off. To set your hair 1. Dampen the area of your hair you want to set with water etc. • Massage your hair so that water etc. penetrates to the inner side. 2. Select [ ] with the power switch. 3. Select [HOT] with the mode switching button and apply hot air. To make your hair setting last longer Apply cold air to the area of your hair you want to set after applying hot air. ā–ŗNote • Wave perms may temporarily become easy to stretch when you apply nanoe™ and mineral ion to your hair, but return to their original state when you apply water or styling agents. 15 EH-NA98_EU.indb 15 15/8/2562 15:01:01 English ā–ŗNotes • Keep a distance of over 3 cm between the air outlet and your hair. • Keep the appliance at least 10 cm away from your hair so that it is not 3 cm sucked into to the air inlet. • Be careful not to bump the air inlet 10 cm such as on the corner of a desk. • Styling and treatment agents etc. can be used. However, if you use sticky substances such as oil, gel or wax, the intended effect of nanoe™ and mineral ion may become difficult to achieve. • Since nanoe™ and mineral ions are generated, you might encounter the following. - Water droplets may be blown out of the nanoe™ outlet during use. - You may hear a noise from the nanoe™ outlet or the mineral ion outlet. - You may notice a characteristic smell during use. Maintenance of the hair dryer Always turn the power switch off and disconnect the plug from the household outlet. (Except when performing maintenance on the air outlet) Maintaining the air outlet Do this about once a month or over 1. Plug into the household outlet. 2. Select [ ], [ ] or [ ] with the power switch. 3. Select [COLD] with the mode switching button. 4. While scraping dust and hair jammed in the mesh with a cotton swab, blow them away with air. ā–ŗNotes • When performing maintenance, do not block the air inlet with your hand. • Dust may fly out when you use the appliance for the first time after maintenance. Use the appliance after confirming that dust no longer flies out. (Do not look into the air outlet.) 16 EH-NA98_EU.indb 16 15/8/2562 15:01:01 Do this about once a month or over Wipe to clean lint, hair, or other matter from the air inlet with a tissue or toothbrush. If dust is attached to the inside, remove it with a vacuum cleaner. Vacuum cleaner ā–ŗNote • Do not press or rub with your nails or sharp items. Doing so may cause the air inlet to break. English Maintaining the nanoe™ outlet and the mineral ion outlet Maintaining the air inlet At least once a month In order to maintain the generation amount of nanoe™ and mineral ion. nanoe™ outlet 1. Prepare a commercially available new cotton swab. 2. Gently insert the swab in the nanoe™ outlet and the mineral ion outlet until it stops (about 10 mm), and then turn the cotton swab 2-3 times carefully. Mineral ion outlet ā–ŗNote • It is easier to clean the nanoe™ outlet and the mineral ion outlet with a narrow cotton swab (for example, one intended for babies). Maintaining the main body Do this when dirty To clean the hair dryer (when it is dirty), soak a cloth in the soapy water and squeeze it out firmly, then wipe with the cloth. ā–ŗNotes • Do not use substances such as alcohol, nail polish remover or detergent (hand soap). Doing so may result in malfunction or part cracks or discoloration. • Do not leave the appliance with hairdressing products or cosmetics on it. Doing so will cause deterioration of the plastic, leading to discoloration and cracks. alcohol polish remover 17 EH-NA98_EU.indb 17 15/8/2562 15:01:01 Troubleshooting English Problem Possible cause Sparks can be seen inside the appliance when using [HOT]. (These sparks are caused by the thermostat switch which is the protective device, and are not dangerous.) Dust is attached to the air inlet or air outlet. Remove the attached dust. (See page 16 - 17.) Hair or something is blocking the air inlet. Do not block the air inlet. The power plug is not firmly inserted into the outlet. Use an outlet in which the power plug fits snugly. The needle-shaped part located at the back of the nanoe™ outlet is dirty. Perform maintenance on the nanoe™ outlet. (See page 17.) Hot air repeatedly turns into cold air. The hot air is abnormally hot. The power plug is abnormally hot. Sparks are generated inside the nanoe™ outlet. A noise (crackling) is heard inside the nanoe™ outlet. Action There is a peculiar smell. This is because nanoe™ and mineral ion produce a peculiar smell; there is no influence to your body. Water droplets fly out from the nanoe™ outlet. Water droplets occasionally fly out from when generating nanoe™; this is not an abnormality. The [HOT] lamp is blinking quickly (twice per second). Device abnormality. Please consult an authorized service center for repair. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service center authorised by Panasonic for repair. Specifications Product model Power source Power consumption EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1 500 W 230 V 50 - 60 Hz 1 650 W Accessory Set nozzle Airborne Acoustical Noise without nozzle 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1 800 W This product is intended for household use only. 18 EH-NA98_EU.indb 18 15/8/2562 15:01:02 English Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. 19 EH-NA98_EU.indb 19 15/8/2562 15:01:02 English 20 EH-NA98_EU.indb 20 15/8/2562 15:01:02 Deutsch Bedienungsanleitung (Haushalts-) Föhn Modell Nr. EH-NA98 Inhalt Sicherheitsmaßnahmen ........... 24 Pflege des Föhns ...............................34 Bezeichnung der Teile.......................28 Fehlerbehebung.................................36 Informationen zu nanoe™ und double mineral*..................................30 Technische Daten ..............................36 Verwendung des Föhns ....................31 Vorsichtshinweis für Netzkabel........37 Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bitte lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts diese Anleitung vollständig durch und heben Sie sie für später auf. EH-NA98_EU(DE).indd 21 21 17/5/2562 10:24:48 Deutsch Hinweis • Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts eingewiesen oder unterrichtet wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht unbeaufsichtigt von Kindern durchgeführt werden. • Wenn der Föhn in einem Badezimmer verwendet wird, sollte er nach dem Gebrauch vom Netzstrom getrennt werden, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Föhn eine Gefahr darstellt. • Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Bemessungsstrom von 30 mA in dem Stromkreis empfohlen, der das Badezimmer versorgt. Lassen Sie sich von Ihrem Installateur beraten. 22 EH-NA98_EU(DE).indd 22 17/5/2562 10:24:48 Deutsch • Dieses Symbol mit dem roten Verbotszeichen auf dem Gerät bedeutet „Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden“. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen mit Wasser darin. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Wartungsbeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 23 EH-NA98_EU(DE).indd 23 17/5/2562 10:24:48 Deutsch nanoe™ ist eine Marke der Panasonic Corporation. Ein nanoe™ ist ein mit Wasserteilchen beschichtetes Ionenteilchen in Nanogröße. Sicherheitsmaßnahmen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Feuer und Sachschäden zu reduzieren, sollten die folgenden Sicherheitsmaßnahmen stets eingehalten werden. Erläuterung der Symbole Die folgenden Symbole dienen der Klassifikation und Beschreibung der Stufe einer Gefahr, Verletzung oder Sachbeschädigung, die bei Missachtung und fehlerhaftem Gebrauch besteht. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Die folgenden Symbole dienen der Klassifikation und Beschreibung der Art von Anweisung, die es zu beachten gilt. Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte Bedienungsweise aufmerksam machen, die vermieden werden muss. Dieses Symbol soll Benutzer auf eine bestimmte Bedienungsweise aufmerksam machen, die zum sicheren Betrieb des Geräts eingehalten werden muss. Einige Teile der Sicherheitsabbildungen weichen vom tatsächlichen Produkt ab. 24 EH-NA98_EU(DE).indd 24 WARNUNG ā–ŗStecker und Kabel Nicht mit gebündeltem Kabel verwenden. - Dies kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen. Kabel oder Stecker nicht beschädigen. • Kabel oder Stecker nicht verunstalten, verändern, mit Gewalt biegen oder ziehen. Außerdem keine schweren Gegenstände auf das Kabel stellen, es nicht verdrehen und nicht einklemmen. - Dies kann zu elektrischen Schlägen, Verbrennungen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. Nicht bei beschädigtem Stecker oder Kabel verwenden. - Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. Das Gerät niemals verwenden, wenn der Stecker nur locker in einer Steckdose sitzt. - Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. Den Stecker nicht mit nassen Händen an einer Steckdose anschließen oder davon trennen. - Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. Das Kabel zur Unterbringung nicht eng um das Hauptgehäuse wickeln. - Dies kann zu einer Beschädigung des Leiters im Kabel und damit zu elektrischen Schlägen, Verbrennungen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. Das Kabel nicht in verdrehtem Zustand lagern oder verwenden. - Dies kann zu einer Beschädigung des Leiters im Kabel und damit zu elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. 17/5/2562 10:24:48 Den Stecker durch Halten des Steckers selbst von der Steckdose trennen und nicht am Kabel ziehen. - Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung des Leiters im Kabel und damit zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss kommen. Den Stecker regelmäßig reinigen, damit sich kein Staub daran ansammelt. - Anderenfalls kann es zu Feuer aufgrund von mangelnder Isolation durch Feuchtigkeit kommen. Den Stecker trennen und mit einem trockenen Tuch abwischen. Nach dem Gebrauch stets den Betriebsschalter ausschalten und den Stecker von der Steckdose trennen. - Anderenfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen kommen. Nur die Steckdose selbst verwenden: Nicht mit einem Verlängerungskabel verwenden. Den Stecker vollständig einstecken. Immer sicherstellen, dass das Gerät an einer Stromquelle betrieben wird, die zu der am Gerät angegebenen Bemessungsspannung passt. - Anderenfalls kann es zu Feuer oder elektrischen Schlägen kommen. ā–ŗIm Falle von ungewöhnlichem Verhalten oder Störungen Sofort den Gebrauch einstellen und den Stecker von der Steckdose trennen, wenn ungewöhnliches Verhalten oder Störungen auftreten. - Anderenfalls kann es zu Feuer, elektrischen Schlägen oder Verbrennungen kommen. <Fälle von ungewöhnlichem Verhalten oder Störungen> • Es tritt keine Luft aus • Das Gerät unterbricht immer wieder den Betrieb • Das Innere wird glühend heiß und Rauch tritt aus - Fordern Sie sofort eine Untersuchung oder Reparatur von einem zugelassenen Wartungszentrum an. ā–ŗWartung Wenn Sie bei Verwendung der Warmlufteinstellung Funken in der Nähe des Luftauslasses sehen, stellen Sie den Gebrauch ein und entfernen Sie Flusen am Luftaus- oder -einlass. - Anderenfalls kann es zu Verbrennungen oder Feuer kommen. ā–ŗDieses Gerät Lufteinlass, Luftauslass, nanoe™-Auslass und Mineralionenauslass nicht blockieren und keine Haarnadeln oder andere Fremdkörper hineinstecken. - Dies kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder Verbrennungen führen. Deutsch WARNUNG 25 EH-NA98_EU(DE).indd 25 17/5/2562 10:24:49 WARNUNG Deutsch Das Gerät nicht mit eingeschaltetem Betriebsschalter liegen lassen. - Dies kann ein Feuer verursachen. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern aufbewahren. Nicht durch diese verwenden lassen. - Dies kann zu Verbrennungen, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. Nicht in der Nähe entflammbarer Materialien verwenden (wie etwa Alkohol, Benzin, Verdünnungsmittel, Spray, Haarpflegeprodukte, Nagellack). - Dies kann eine Explosion oder ein Feuer verursachen. Gerät nicht in Wasser tauchen. Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden. - Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Feuer führen. Niemals verändern, auseinanderbauen oder reparieren. - Dies kann das Gerät entzünden oder Verletzungen aufgrund von ungewöhnlichem Betriebsverhalten verursachen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein zugelassenes Wartungszentrum. Gerät nicht mit nasser Hand verwenden. - Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Feuer aufgrund von Kurzschluss führen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch ausgelegt und nicht für die Verwendung ohne angemessene Pflege vorgesehen. - Dies kann zu Verbrennungen oder Feuer aufgrund anhaltender Be- oder Überlastung führen. Wenn Sie Schmerzen oder andere ungewöhnliche Empfindungen an der Haut oder einem anderen Körperteil wahrnehmen, stellen Sie den Gebrauch des Produkts sofort ein. - Anderenfalls kann es zu Problemen an der Haut oder anderen Körperstellen kommen. 26 EH-NA98_EU(DE).indd 26 17/5/2562 10:24:49 ā–ŗZum Schutz Ihres Haars Nicht mit beschädigtem Lufteinlass verwenden. - Ihr Haar kann sich im Lufteinlass verfangen und geschädigt werden. Unbedingt einen Abstand von über 3 cm zwischen dem Luftauslass und Ihrem Haar einhalten. - Anderenfalls kann es zu 3 cm Verbrennungen am Haar kommen. Das Haar unbedingt mindestens 10 cm vom Lufteinlass entfernt halten. - Ihr Haar kann sich im Lufteinlass verfangen und geschädigt werden. 10 cm ā–ŗ Die folgenden Vorsichtshinweise beachten Nicht fallenlassen oder Stößen aussetzen - Dies kann zu elektrischen Schlägen oder Entzünden führen. Nur zum Trocknen oder Frisieren von Menschenhaar oder für die Haut verwenden. (Nicht an Haustieren, zum Trocknen von Kleidung, Schuhen usw. verwenden.) - Dies kann zu Feuer oder Verbrennungen führen. Nicht an Kindern oder Kleinkindern verwenden. - Dies kann zu Verbrennungen führen. Während des Gebrauchs oder beim Auf- und Einklappen des Griffs nicht den schattierten Bereich in den Abbildungen unten berühren. - Anderenfalls kann es zu Fingerverletzungen kommen. Deutsch ACHTUNG Beim Blasen von Luft aus das Gesicht im Hautpflegemodus die Augen schließen. - Anderenfalls kann es zu Augenproblemen kommen. ā–ŗHinweise • Dieses Gerät ist mit einer automatischen Überhitzungsschutzeinrichtung ausgestattet. Wenn sich das Gerät überhitzt, schaltet es in den Kaltluftmodus um. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Steckdose. Lassen Sie es vor dem erneuten Gebrauch einige Minuten abkühlen. Prüfen Sie vor dem erneuten Einschalten, dass sich keine Flusen, Haare usw. in den Lufteinlass- und -auslassöffnungen befinden. • Sie bemerken beim Gebrauch des Geräts möglicherweise einen typischen Geruch. Dieser wird von dem erzeugten Ozon verursacht und ist für den menschlichen Körper unschädlich. Nicht den Luftauslass und die Aufsatzdüse berühren, die sehr heiß werden. - Dies kann zu Verbrennungen führen. Während des Gebrauchs nicht in den Luftauslass blicken. - Der Föhn bläst Luft aus, die Staub usw. enthält zu Verletzungen führen kann. 27 EH-NA98_EU(DE).indd 27 17/5/2562 10:24:49 Bezeichnung der Teile  Deutsch    A         ā–ŗSchnelltrocknungsdüse (Bild) Sie können die Trockengeschwindigkeit mithilfe der vertikalen Schnelltrocstarken und schwachen knungsLuftströme erhöhen, die düse feuchte Haarbündel auflockern und trocknen. • Die Schnelltrocknungs Sanfter Starker düse lässt sich nicht Luftstrom Luftstrom entfernen. A Luftauslass Schnelltrocknungsdüse B Mineralionenauslass C nanoe™-Auslass D Modusanzeige E Modusumschalttaste F Griff G Aufhängering H Kabel I Stecker J Betriebsschalter : Turbo (sehr starker Luftstrom) : Trocknen (starker Luftstrom) : Legen (sanfter Luftstrom) : Aus K Lufteinlass L Feld M Legedüse ā–ŗLegedüse Zum einfachen Stylen und Trockenblasen des Haars die Legedüse an den Föhn anbringen. • Die Legedüse hilft dabei, den Luftstrom auf einen bestimmten Haarbereich zu lenken. 28 EH-NA98_EU(DE).indd 28 17/5/2562 10:24:49 Modusanzeige und Moduserklärung Warmluftmodus Bei Einstellung des Betriebsschalters auf [ ] oder [ ] [HOT] Rot • Warmluft wird ausgegeben. Intelligenter Temperaturregelungsmodus Warm/Kalt-Wechselmodus [ ] Gelb [HOT] Rot Kopfhautpflegemodus [HOT] Rot blinkend Zum Umschalten die • Das Gerät erkennt die Modusumschalttaste Temperatur der mindestens 1 Umgebungsluft und gibt Sekunde lang Luft bei einer zum gedrückt halten Trocknen angenehmen Temperatur aus. Für Warmluft Für Kaltluft Automatische Umschaltung [SCALP] Grün • Sanfte Warmluft zur Kopfhautpflege wird ausgegeben. Für Betriebsschalter [ ] oder [ ] [ ] Gelb [COLD] Blau • Das Gerät erkennt die Temperatur der Umgebungsluft und wechselt in angemessenen Abständen zwischen Warm- und Kaltluft. Für Betriebsschalter [ ] Kaltluftmodus [COLD] Blau • Kaltluft wird ausgegeben. Hautpflegemodus [COLD] Blau [SKIN] Gelb • Schwache Kaltluft zur Hautpflege wird ausgegeben. • Die nanoe™-Lampe leuchtet in allen Modi und es wird Luft mit nanoe™ und Mineralionen ausgegeben. • Bei Auswahl von [HOT], [ ] (Warm/Kalt-Wechselmodus) Warmluft, [SCALP] wird Kaltluft um die Warmluft herum ausgegeben, was beim Legen des Haars hilft und das Haar glänzen lässt. EH-NA98_EU(DE).indd 29 Deutsch Modus mit Modusumschalttaste umschalten • Das Gerät tritt beim Einschalten des Betriebsschalters in den Warmluftmodus ein. 29 17/5/2562 10:24:50 Informationen zu nanoe™ und double mineral* Ionenaufladung plus Deutsch Halten Sie den Griff einfach am Feld, damit Ihr Haar mehr nanoe™ anzieht. * „Double mineral“ steht für Mineralionen, die durch zwei Zinkelektroden erzeugt werden. Wirkung von nanoe™ und double mineral Feld Lässt Feuchtigkeit in das Haar eindringen und strafft die Oberhaut, um das Haar elastisch und gesund zu halten. Ihr Haar wird robuster gegen Schäden durch Bürsten. ā–ŗAnmerkung Mineralionenauslass Was ist nanoe™, Mineralionen? (Verfahren für nanoe™, Mineralionenerzeugung: Hochspannungsentladung) nanoe™ nanoe™ wird durch die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit erzeugt; je nach Einsatzumgebung wird nanoe™ daher möglicherweise nicht erzeugt. In Umgebungen mit niedriger Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird das Auffangen der in der Luft enthaltene Feuchtigkeit schwieriger. In diesem Fall werden negative Ionen erzeugt. nanoe™ sind mit Wasser umhüllte Ionen, die für das menschliche Auge unsichtbar sind. • Die Wirkung von nanoe™, Mineralionen und Warm/KaltWechselmodus (Siehe Seite 31.) auf das Haar ist je nach Person unterschiedlich; folgende Personen spüren möglicherweise keinen oder kaum einen Effekt. - Personen mit lockigem Haar Lockiges Welliges - Personen mit stark gewelltem Haar Haar Haar - Personen mit glattem Haar, das sich leicht legen lässt - Personen, die in den letzten 3 bis 4 Monaten eine Haarglättungsbehandlung hatten - Personen mit kurzem Haar Mineralionen Für das menschliche Auge unsichtbare Ionen, die von einer Zinkelektrode erzeugt werden. 30 EH-NA98_EU(DE).indd 30 17/5/2562 10:24:51 Vorbereitung 1 2 3 3 • Wählen Sie mit der Modusumschalttaste [ Das Haar mit einem Handtuch antrocknen. Dann bürsten oder mit den Fingern verwirrte Strähnen glätten. Gerät an der Steckdose anschließen. Die Stärke des Luftstroms mit dem Betriebsschalter auswählen. • Wählen Sie mit dem Betriebsschalter [ ] oder [ ]. 2 Warme Luft durch das gesamte Haar blasen. • Ihr Haar trocknet rasch, wenn Sie die Warmluft auf die Wurzeln richten. ]. Zur gründlichen Anwendung von warmer und kalter Luft das Haar zum Trocknen teilen. 1. Bei Anwendung des Warm/KaltWechselmodus die Finger von innen durch das Haar gleiten lassen. (Eine Seite) 2. Bei Anwendung des Warm/KaltWechselmodus die Finger von der Oberseite des Kopfes zur Haarspitze durch das Haar gleiten lassen. (Eine Seite) 3. Die Schritte 1 und 2 auf der anderen Seite wiederholen. Haar trocknen 1 Wenn das Haar zu etwa 90% getrocknet ist, zum Schluss für mehr Glanz mit Warm/KaltWechselmodus behandeln. Deutsch Verwendung des Föhns 4 5 Den Betriebsschalter auf [ ] einstellen. Den Stecker von der Steckdose trennen. • Nach dem Trocknen mit einer Bürste oder den Fingern nachbehandeln. • Wenn sich der Föhn ausreichend abgekühlt hat, bewahren Sie ihn an einem Ort mit wenig Feuchtigkeit auf. 31 EH-NA98_EU(DE).indd 31 17/5/2562 10:24:51 Hautpflegemodus Deutsch Versorgt die Haut mit Feuchtigkeitsionen in Nanogröße, damit sie nach dem Baden nicht austrocknet. Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars im Anschluss an Schritt 3 auf S.31 ausführen 1 Mit dem Betriebsschalter [ ] wählen. 2 Mit der Modusumschalttaste [COLD] wählen. 3 Den Luftauslass etwa 20 cm vom Kinn entfernt halten und etwa 1 Minuten anwenden; dabei das Gerät hin und her bewegen. Kopfhautpflegemodus An der Kopfhaut verbleibende Feuchtigkeit kann unangenehm sein und sich klebrig anfühlen. Trocknen Sie die Kopfhaut sanft mit etwa 50 °C warmer Luft (bei 240 V)* *Bei einer Zimmertemperatur von 23 °C Diesen Vorgang nach dem Trocknen des Haars zu etwa 70% im Anschluss an Schritt 2 auf S.31 ausführen 1 Mit der Modusumschalttaste [SCALP] wählen. 2 Das Haar mit der Hand anheben und die Kopfhaut trocknen. • Je nach Umgebungstemperatur kann sich dies kalt anfühlen. In diesem Fall das Gerät weiter von der Kopfhaut weg bewegen und Luft bei der Einstellung [HOT] abgeben. • Mit geschlossenen Augen verwenden. • Die Hautpflege wie gewohnt mit Lotion oder Pflegemilch durchführen. 3 Mit der Modusumschalttaste [HOT] wählen und das Haar vollständig trocknen. 32 EH-NA98_EU(DE).indd 32 17/5/2562 10:24:52 Wenn es unangenehm warm und feucht ist, etwa nach dem Baden im Sommer, wird die Warmlufttemperatur automatisch abhängig von der Zimmertemperatur geregelt, um das Trocknen angenehmer zu machen. Für mehr Haarvolumen Das Haar am Ansatz Für Oberseite anheben und Warmluft von unten nach oben anwenden. Für inneres Haar Deutsch Intelligenter Temperaturregelungsmodus <Darstellung von Zimmertemperatur und Warmluft> *Lufttemperatur ca. 90 °C Für weniger Haarvolumen ca. 60 °C 10 20 30 Zimmertemperatur (°C) * Die Beschreibung der Lufttemperatur beruht auf der IEC-Norm bei 240 V. Diesen Vorgang ausführen, wenn Sie das Wärmegefühl der Warmluft nach Schritt 2 auf S.31 reduzieren möchten. 1 Bei Verwendung von HOT [ ] oder [ ] den Modusumschalttaste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten. • ([HOT] wechselt zu Blinken) 2 Haar vollständig trocknen. • Zum Umschalten die Modusumschalttaste erneut mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um zu normaler Warmluft zurückzukehren. • Das Gerät kehrt nach dem Ausschalten des Betriebsschalters in den Warmluftmodus zurück. EH-NA98_EU(DE).indd 33 Mit den Fingern in Richtung des Haarverlaufs durch das Haar fahren und Warmluft von oben nach unten anwenden. Zum Legen des Haars 1. Die Haarregion, die gelegt werden soll, mit Wasser oder dergleichen befeuchten. • Das Haar massieren, damit das Wasser oder dergleichen eindringt. 2. Mit dem Betriebsschalter [ ] wählen. 3. Mit der Modusumschalttaste [HOT] wählen und Warmluft anwenden. Damit die Frisur länger hält Nach dem Anwenden von Warmluft Kaltluft auf die Haarregion anwenden, die gelegt werden soll. ā–ŗAnmerkung • Dauerwellen können bei Anwendung von nanoe™ und Mineralionen vorübergehend leichter erschlaffen, kehren jedoch bei Anwendung von Wasser oder Haarpflegemitteln in ihren ursprünglichen Zustand zurück. 33 17/5/2562 10:24:52 Deutsch ā–ŗHinweise • Einen Abstand von über 3 cm zwischen dem Luftauslass und Ihrem Haar einhalten. • Das Gerät mindestens 10 cm vom 3 cm Haar entfernt halten, damit das Haar nicht in den Lufteinlass gesaugt wird. 10 cm • Darauf achten, dass der Lufteinlass nicht gegen Objekte wie etwa eine Tischkante stößt. • Frisier- und Haarpflegemittel usw. können verwendet werden. Bei Verwendung klebriger Substanzen wie Öl, Gel oder Wachs kann es jedoch sein, dass die vorgesehene Wirkung von nanoe™ und Mineralionen nicht erreicht wird. • Aufgrund der Erzeugung von nanoe™ und Mineralionen kann Folgendes geschehen. - Wassertropfen können während des Gebrauchs aus dem nanoe™-Auslass geblasen werden. - Am nanoe™-Auslass oder Mineralionenauslass kann ein Geräusch auftreten. - Während des Gebrauchs könnten Sie einen typischen Geruch bemerken. Pflege des Föhns Nach dem Gebrauch den Betriebsschalter stets ausschalten und den Stecker von der Steckdose trennen. (Außer bei der Gerätepflege am Luftauslass) Pflege des Luftauslasses Etwa einmal im Monat durchführen 1. Gerät an der Steckdose anschließen. 2. Mit dem Betriebsschalter [ ], [ ] oder [ ] wählen. 3. Mit der Modusumschalttaste [COLD] wählen. 4. Im Gitter steckengebliebenen Staub und Haare mit einem Wattestäbchen entfernen und wegblasen. ā–ŗHinweise • Während der Gerätepflege den Lufteinlass nicht mit der hand blockieren. • Wenn Sie das Gerät nach der Wartung erstmals benutzen, kann Staub herausfliegen. Das Gerät erst benutzen, wenn kein Staub mehr ausgeblasen wird. (Nicht in den Luftauslass blicken.) 34 EH-NA98_EU(DE).indd 34 17/5/2562 10:24:52 Pflege des nanoe™-Auslasses und des Mineralionenauslasses Etwa einmal im Monat durchführen Mit einem Tuch oder einer Zahnbürste abwischen, um Flusen, Haaren und andere Fremdkörper aus dem Lufteinlass zu entfernen. Wenn Staub auf der Innenseite anhaftet, mit einem Staubsauger entfernen. Staubsauger ā–ŗAnmerkung • Nicht mit den Fingernägeln oder scharfen Gegenständen drücken oder reiben. Dies kann den Lufteinlass beschädigen. Wenigstens einmal monatlich Dient dazu, die erzeugte Menge an nanoe™ und Mineralionen stabil zu halten. 1. Ein handelsübliches neues nanoe™-Auslass Wattestäbchen bereithalten. 2. Das Stäbchen vorsichtig bis zum Anschlag in den nanoe™-Auslass und den Mineralionenauslass einführen (etwa 10 mm) und dann das Stäbchen sorgfältig 2- bis Mineralionenauslass 3-mal drehen. Deutsch Pflege des Lufteinlasses ā–ŗAnmerkung • Der nanoe™-Auslass und der Mineralionenauslass lassen sich leichter mit einem schmalen Wattestäbchen (etwa für Säuglinge) reinigen. Pflege des Gehäuses Bei Verschmutzung Zum Reinigen des Föhns (bei Verschmutzung) ein Tuch mit Seifenwasser befeuchten, gut auswringen und dann das Gerät mit dem Tuch abwischen. ā–ŗHinweise • Keine Substanzen wie Alkohol, Nagellackentferner oder Waschmittel (Handseife) benutzen. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Rissbildung und Verfärbung führen. • Keine Haarpflegemittel oder Kosmetika am Gerät belassen. Sie können sich negativ auf den Kunststoff auswirken und zu Verfärbung und Rissen führen. EH-NA98_EU(DE).indd 35 alcohol polish remover 35 17/5/2562 10:24:53 Fehlerbehebung Deutsch Problem Bei Verwendung von [HOT] sind Funken im Gerät zu sehen. (Diese Funken werden von dem als Schutzeinrichtung dienenden Thermostatschalter erzeugt und sind nicht gefährlich.) Warmluft wechselt immer wieder zu Kaltluft. Die Warmluft ist außergewöhnlich heiß. Mögliche Ursache Staub haftet am Luftein- oder -auslass an. Haar oder dergleichen blockiert den Lufteinlass. Vorgehensweise Den anhaftenden Staub entfernen. (Siehe Seite 34 - 35.) Den Lufteinlass nicht blockieren. Der Stecker ist außergewöhnlich heiß. Der Stecker sitzt nicht fest in der Steckdose. Eine Steckdose verwenden, in der der Stecker fest sitzen kann. Im nanoe™-Auslass werden Funken erzeugt. Im nanoe™-Auslass ist ein Geräusch (Knistern) zu hören. Das nadelförmige Teil hinten im nanoe™-Auslass ist verunreinigt. Die Gerätepflege am nanoe™-Auslass ausführen. (Siehe Seite 35.) Der Grund dafür ist, dass nanoe™ und Mineralionen einen besonderen Geruch erzeugen; dieser hat keine körperlichen Auswirkungen. Es kommt vor, dass bei der Erzeugung von nanoe™ Wassertropfen Wassertropfen fliegen aus dem nanoe™herausfliegen; dies ist nicht ungewöhnlich. Auslass. Bitte wenden Sie sich zur Die Lampe [HOT] blinkt schnell (zweimal pro Gerätestörung. Reparatur an ein zugelassenes Sekunde). Wartungszentrum. Wenn sich das Problem nicht lösen lässt, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder ein von Panasonic für Reparaturen zugelassenes Wartungszentrum. Es gibt einen eigenartigen Geruch. Technische Daten Produktmodell Stromversorgung Leistungsaufnahme Zubehör Durch Luft übertragener Schall EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1.500 W 230 V 50 - 60 Hz 1.650 W Legedüse ohne Düse 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1.800 W Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. 36 EH-NA98_EU(DE).indd 36 17/5/2562 10:24:53 Lesen Sie aus Sicherheitsgründen sorgfältig den folgenden Text. Dieses Gerät ist für Ihre Sicherheit und Bequemlichkeit mit einem geformten dreipoligen Netzstecker ausgestattet. In diesen Stecker ist eine 10-Ampere-Sicherung eingebaut. Falls die Sicherung ersetzt werden muss, achten Sie darauf, dass die Ersatzsicherung eine Bemessung von 10 Ampere aufweist und von ASTA oder BSI für BS1362 zugelassen wurde. Suchen Sie an der Außenseite der Sicherung nach der ASTA-Markierung oder der BSI-Markierung . Die Sicherung ersetzen Die Position der Sicherung ist je nach Art des Netzsteckers (Abbildungen A und B) verschieden. Prüfen Sie den angebrachten Netzstecker und folgen Sie den nachstehenden Anweisungen. Die Abbildungen können vom tatsächlichen Netzstecker abweichen. 1. Die Sicherungsabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen. Abbildung A Abbildung B Wenn der Stecker eine lösbare Sicherungsabdeckung enthält, müssen Sie dafür sorgen, dass sie nach dem Ersetzen der Sicherung wieder angebracht wird. Wenn Sie die Sicherungsabdeckung verlieren, darf der Stecker erst wieder verwendet werden, wenn eine Ersatzabdeckung besorgt wurde. Eine Ersatzabdeckung erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. ACHTUNG! WENN SICH DER ANGEBRACHTE GEFORMTE STECKER NICHT FÜR DIE STECKDOSE IN IHREM HAUS EIGNET, SOLLTE DIE SICHERUNG ENTFERNT UND DER STECKER ABGESCHNITTEN UND SICHER ENTSORGT WERDEN. ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES SCHWEREN ELEKTRISCHEN SCHLAGS, WENN DER ABGESCHNITTENE STECKER IN EINE 13-AMPERESTECKDOSE GESTECKT WIRD. Deutsch Vorsichtshinweis für Netzkabel Sicherungsabdeckung 2. Die Sicherung ersetzen und die Sicherungsabdeckung schließen oder anbringen. Abbildung A Abbildung B Sicherung (10 Ampere) Sicherung (10 Ampere) DIESER STECKER IST NICHT WASSERDICHT – TROCKEN HALTEN. Vor dem Gebrauch. Die Anschlussabdeckung entfernen. 37 EH-NA98_EU(DE).indd 37 17/5/2562 10:24:53 Deutsch Entsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. 38 EH-NA98_EU(DE).indd 38 17/5/2562 10:24:53 Français Mode d’emploi Sèche-cheveux (domestique) Modèle N° EH-NA98 Table des matières Précautions de sécurité .......... 42 Entretien du sèche-cheveux .............52 Identification des pièces ...................46 Dépannage .........................................54 À propos de nanoe™ et de double mineral* ..............................................48 Spécifications ....................................54 Comment utiliser le sèche-cheveux ...................................49 Avertissement relatif au câble d’alimentation secteur ......................55 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. EH-NA98_EU(FR).indd 39 39 17/5/2562 10:45:41 Français Remarque • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou conseillés concernant l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Dans une salle de bains, débranchez le sèche-cheveux après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsqu’il est éteint. • Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (RCD) dont le courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre installateur. 40 EH-NA98_EU(FR).indd 40 17/5/2562 10:45:41 Français • Ce symbole avec le panneau d’interdiction en rouge signifie « Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau ». Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service aprèsvente ou une personne possédant les mêmes qualifications afin d’éviter tout risque. 41 EH-NA98_EU(FR).indd 41 17/5/2562 10:45:41 nanoe™ est une marque commerciale de Panasonic Corporation. Une particule nanoe™ est une nanoparticule composée d’ions, recouverte de particules d’eau. Précautions de sécurité Afin de réduire le risque de blessures, de décès, de choc électrique, d’incendie ou de dommages matériels, prenez toujours les précautions de sécurité suivantes. Explication des symboles Français Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages matériels pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dommages matériels. Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être évitée. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. AVERTISSEMENT ATTENTION Certaines parties des illustrations de précaution de sécurité diffèrent du produit réel. 42 EH-NA98_EU(FR).indd 42 AVERTISSEMENT ā–ŗFiche et cordon Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est enroulé. - Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne pas endommager le cordon ou la fiche. • Ne pas endommager, modifier, plier de force ou tirer sur le cordon ou la fiche. De même, ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le tordre ou le pincer. - Cela pourrait provoquer un choc électrique, des brûlures ou un incendie en raison d’un court-circuit. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la fiche ou le cordon est endommagé ou chaud. - Cela pourrait causer des brûlures, un choc électrique ou un incendie en raison d’un court-circuit. Ne jamais utiliser l’appareil si la fiche n’est pas correctement insérée dans une prise secteur. - Cela pourrait causer des brûlures, un choc électrique ou un incendie en raison d’un court-circuit. Ne pas brancher la fiche à une prise secteur ou la débrancher avec les mains humides. - Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Ne pas enrouler le cordon étroitement autour du corps principal lors du rangement. - Le fil du cordon pourrait se rompre sous le poids et provoquer un choc électrique, des brûlures ou un incendie en raison d’un court-circuit. Ne pas entortiller le cordon avant de le ranger ou de l’utiliser. - Cela pourrait provoquer une rupture du fil du cordon avec la charge, ce qui entraînerait un choc électrique ou un incendie en raison d’un court-circuit. 17/5/2562 10:45:42 Débrancher la fiche en la maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. - Sinon, le fil du cordon pourrait se rompre et provoquer des brûlures, un choc électrique ou un incendie en raison d’un court-circuit. Nettoyer régulièrement la fiche pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, cela pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher la fiche et l’essuyer avec un chiffon sec. Toujours mettre l’interrupteur principal sur la position arrêt et débrancher la fiche de la prise secteur après utilisation. - Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures. Utiliser la prise secteur uniquement: ne pas utiliser l’appareil avec une rallonge. Insérer la fiche à fond. Toujours vérifier que l’appareil fonctionne par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’appareil. - Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. ā–ŗEn cas d’anomalie ou de défaillance Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la fiche en cas d’anomalie ou de défaillance. - Sinon, cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. <En cas d’anomalie ou de défaillance> • Pas d’émission d’air • Arrêts sporadiques de l’appareil • L’intérieur devient rouge et chaud et de la fumée se dégage de l’appareil - Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un centre de service après-vente agréé. ā–ŗEntretien Lorsque des étincelles sont visibles autour de la sortie d’air lors de l’utilisation du réglage de l’air chaud, cesser l’utilisation et retirer les peluches de la sortie d’air et l’arrivée d’air. - Sinon, cela pourrait provoquer des brûlures ou un incendie. ā–ŗCet appareil Ne pas obstruer l’arrivée d’air, la sortie d’air, la sortie nanoe™ ou la sortie d’ions minéraux ni y insérer d’épingles à cheveux ou d’autre corps étrangers. - Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des brûlures. Français AVERTISSEMENT 43 EH-NA98_EU(FR).indd 43 17/5/2562 10:45:42 AVERTISSEMENT Français Ne pas vous éloigner lorsque l’interrupteur principal est sur la position marche. - Cela pourrait provoquer un incendie. Ne pas ranger l’appareil dans un endroit à portée des enfants ou des bébés. Ne pas les laisser l’utiliser. - Cela pourrait provoquer des brûlures, un choc électrique ou des blessures. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières inflammables (ex. : alcool, benzine, diluant, pulvérisateur, produit de soins capillaires, dissolvant pour vernis à ongles). - Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. - Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne jamais modifier, démonter ou réparer l’appareil. - Cela pourrait provoquer une propagation du feu ou des blessures dues à un fonctionnement anormal. Pour toute réparation, contacter un centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. - Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d’un court-circuit. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial et n’est pas prévu pour une utilisation sans l’entretien approprié. - Cela pourrait provoquer des brûlures ou un incendie en raison d’une charge continue ou d’une surcharge. Si vous ressentez une douleur ou détectez une anomalie sur votre peau ou une autre partie de votre corps, cessez immédiatement d’utiliser ce produit. - Sinon, cela pourrait provoquer des problèmes à la peau ou au corps. 44 EH-NA98_EU(FR).indd 44 17/5/2562 10:45:42 ā–ŗPour protéger vos cheveux Ne pas utiliser l’appareil si l’arrivée d’air est endommagée. - Vos cheveux pourraient être attirés dans l’arrivée d’air, ce qui pourrait les abîmer. Veiller à maintenir une distance de plus de 3 cm entre la sortie d’air et vos cheveux. - Sinon, cela pourrait provoquer des 3 cm brûlures aux cheveux. Veiller à maintenir vos cheveux à au moins 10 cm de l’arrivée d’air. - Vos cheveux pourraient être attirés dans l’arrivée d’air, ce qui pourrait les abîmer. 10 cm ā–ŗ Notez les précautions suivantes Ne pas laisser tomber l’appareil ni le soumettre à un choc. - Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une propagation du feu. Utiliser l’appareil uniquement pour sécher ou coiffer des cheveux humains ou la peau humaine. (Ne pas l’utiliser sur des animaux ni pour sécher des vêtements, des chaussures, etc.) - Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures. Ne pas utiliser l’appareil sur des enfants ou des bébés. - Cela pourrait provoquer des brûlures. Ne pas toucher la sortie d’air et la buse de coiffage, car elles chauffent énormément. - Cela pourrait provoquer des brûlures. Ne pas regarder dans la sortie d’air pendant l’utilisation. - Le sèche-cheveux souffle de l’air contenant de la poussière, etc., ce qui entraîne des blessures. EH-NA98_EU(FR).indd 45 Pendant l’utilisation ou pour déplier ou plier la poignée, ne pas toucher la partie ombrée comme illustré dans les figures ci-dessous. - Sinon, cela pourrait provoquer des blessures aux doigts. Fermez les yeux lorsque l’appareil souffle de l’air sur votre visage en mode de soin de la peau. - Sinon, cela pourrait provoquer des problèmes aux yeux. Français ATTENTION ā–ŗRemarques • Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection automatique contre la surchauffe. Si l’appareil surchauffe, il passe en mode d’air froid. Éteignez l’appareil et débranchezle de la prise secteur. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de le réutiliser. Vérifiez qu’il n’y a pas de peluches, cheveux, etc. dans les arrivées et les sorties d’air avant de le remettre en marche. • Vous remarquerez peut-être une odeur caractéristique lors de l’utilisation de cet appareil. Cela est dû à l’ozone qu’il génère et n’est pas nocif pour le corps humain. 45 17/5/2562 10:45:42 Identification des pièces     A   Français       ā–ŗBuse de séchage rapide Vous pouvez augmenter la vitesse de séchage en utilisant les flux d’air verticaux puissant et doux pour sécher et démêler les mèches de cheveux humides. • La buse de séchage rapide Flux d’air est inamovible. puissant (Image) Buse de séchage rapide A Sortie d’air Buse de séchage rapide B Sortie d’ions minéraux C Sortie nanoe™ D Indicateur de mode E Bouton de sélection de mode F Poignée G Anneau de suspension H Cordon I Fiche J Interrupteur principal : Turbo (flux d’air très puissant) : Sec (flux d’air puissant) : Coiffure (flux d’air doux) : Désactivé K Arrivée d’air L Panneau M Buse de coiffage ā–ŗBuse de coiffage Pour coiffer et sécher vos cheveux facilement, fixez la buse de coiffage au sèche-cheveux. • La buse de coiffage aide à diriger le flux d’air sur une zone spécifique des cheveux. Flux d’air doux 46 EH-NA98_EU(FR).indd 46 17/5/2562 10:45:42 Indicateur de mode et explication du mode Mode de sélection avec le bouton de sélection de mode • L’appareil entre en mode d’air chaud lorsque l’interrupteur principal est sur la position marche. [HOT] (CHAUD) Rouge • L’appareil souffle de l’air chaud. Lorsque l’interrupteur principal est sur la position [ ] ou [ ] Mode de commande intelligente de la température [HOT] (CHAUD) Appuyez Rouge clignotant longuement sur le • L’appareil détecte la bouton de sélection de mode température de l’air environnant et souffle pendant au moins de l’air à une 1 seconde pour température confortable changer de mode pour le séchage. Mode d’alternance Chaud/Froid Pour l’air chaud Pour l’air froid [ ] Jaune [HOT] (CHAUD) Rouge Mode de soin du cuir chevelu Changement automatique Français Mode d’air chaud [SCALP] (CUIR CHEVELU) Vert • L’appareil souffle de l’air chaud et doux pour offrir un soin du cuir chevelu. Pour l’interrupteur principal [ ] ou [ ] [ ] Jaune [COLD] (FROID) Bleu Mode d’air froid [COLD] (FROID) Bleu • L’appareil souffle de l’air froid. Mode de soin de la peau [COLD] (FROID) Bleu [SKIN] (PEAU) Jaune • L’appareil souffle de l’air froid et doux pour offrir un soin de la peau. • Dans tous les modes, le voyant nanoe™ s’allume et l’appareil souffle de l’air contenant des particules nanoe™ et des ions minéraux. • Lorsque [HOT] (CHAUD), [ ] (mode d’alternance chaud/froid) air chaud, [SCALP] (CUIR CHEVELU) est sélectionné, 47 l’appareil souffle de l’air froid autour de l’air chaud, vous aidant à coiffer vos cheveux et à les rendre brillants. • L’appareil détecte la température de l’air ambiant et commute Pour l’interrupteur entre l’air chaud et l’air froid à des intervalles appropriés. principal [ ] EH-NA98_EU(FR).indd 47 17/5/2562 10:45:43 À propos de nanoe™ et de double mineral* Charge d’ions optimale Pour attirer davantage de particules nanoe™ en direction de vos cheveux, il suffit de serrer le panneau en même temps que la poignée. * « Double mineral » désigne des ions minéraux générés par deux électrodes en zinc. Effet de nanoe™ et de double mineral Français Pénètre les cheveux grâce à l’humidité et resserre les écailles pour garder vos cheveux élastiques et en bonne santé. Vos cheveux deviennent plus forts contre les dommages causés par le brossage. Panneau ā–ŗRemarque Sortie d’ions minéraux Que sont les particules nanoe™ et les ions minéraux? (Mode de production des particules nanoe™ et des ions minéraux: décharge à haute tension) nanoe™ Les particules nanoe™ sont générées en recueillant l’humidité disponible dans l’air. La production de particules nanoe™ peut donc s’avérer impossible selon l’environnement d’utilisation. Dans des environnements à basse température et à faible humidité, l’humidité dans l’air devient difficile à recueillir. Lorsque cela se produit, des ions négatifs sont générés. Une particule nanoe™ est enveloppée dans l’eau par des ions qui sont invisibles à l’œil humain. • Les résultats des particules nanoe™, des ions minéraux et du mode d’alternance chaud/froid (Voir page 49.) sur les cheveux varient selon les individus, et leurs effets peuvent être moins visibles chez les personnes suivantes. - Personnes ayant les cheveux bouclés - Personnes ayant les cheveux très ondulés - Personnes ayant des cheveux lisses qui se coiffent facilement - Personnes ayant subi un défrisage permanent au cours des 3 ou 4 derniers mois - Personnes ayant les cheveux courts Cheveux bouclés Cheveux ondulés Ions minéraux Ions générés par une électrode en zinc, qui sont invisibles à l’œil humain. 48 EH-NA98_EU(FR).indd 48 17/5/2562 10:45:43 Préparation 1 2 3 3 Utilisez une serviette pour sécher partiellement vos cheveux. Ensuite, brossez-vous les cheveux ou passez-y les doigts pour les démêler. Branchez l’appareil à la prise secteur. • Sélectionnez [ ] avec le bouton de sélection de mode. Pour appliquer complètement l’air chaud et l’air froid, répartissez vos cheveux sur la gauche et sur la droite pour les sécher. 1. Appliquez le mode d’alternance chaud/froid en passant les doigts dans vos cheveux en partant de l’intérieur (d’un côté). 2. Appliquez le mode d’alternance chaud/froid en passant les doigts dans vos cheveux du dessus de la tête à la pointe des cheveux (d’un côté). 3. Suivez les étapes 1 et 2 de l’autre côté également. Séchage de vos cheveux 1 Sélectionnez la puissance du flux d’air à l’aide de l’interrupteur principal. • Sélectionnez [ ] ou [ l’interrupteur principal. 2 ] avec Dirigez l’air chaud dans toute votre chevelure. • Vos cheveux sécheront rapidement si vous dirigez l’air chaud vers les racines. Lorsque les cheveux sont secs à environ 90%, utilisez le mode d’alternance chaud/froid pour bien terminer le séchage en rendant les cheveux brillants. 4 5 Français Comment utiliser le sèche-cheveux Réglez l’interrupteur principal sur [ ]. Retirez la fiche de la prise secteur. • Une fois le séchage terminé, finissez le coiffage avec une brosse ou les doigts. • Lorsque le sèche-cheveux a suffisamment refroidi, gardez-le dans un endroit peu humide. 49 EH-NA98_EU(FR).indd 49 17/5/2562 10:45:43 Mode de soin de la peau Dégage des ions d’humidité de la taille d’une nanoparticule sur la peau, qui a tendance à sécher après le bain. Faites ceci après avoir séché vos cheveux en suivant la procédure 3 à la P.49 Français 1 2 Sélectionnez [ ] avec l’interrupteur principal. 3 Placez la sortie d’air à une distance d’environ 20 cm de votre menton et appliquez de l’air pendant environ 1 minute en déplaçant l’appareil vers la gauche et vers la droite. Sélectionnez [COLD] (FROID) avec le bouton de sélection de mode. Mode de soin du cuir chevelu L’humidité subsistant à la surface du cuir chevelu entraîne une gêne, en les rendant poisseux, par exemple. Séchez doucement votre cuir chevelu avec de l’air chaud à environ 50 °C (à 240 V)* * Lorsque la température ambiante est de 23 °C Faites ceci après avoir séché environ 70% de vos cheveux en suivant la procédure 2 à la P.49 1 Sélectionnez [SCALP] (CUIR CHEVELU) avec le bouton de sélection de mode. 2 Soulevez vos cheveux de la main et séchez votre cuir chevelu. • Utilisez l’appareil en gardant les yeux fermés. • Effectuez un soin de la peau à l’aide d’une lotion ou d’un lait, de la même manière et pendant la même durée que d’habitude. • Selon la température ambiante, il se peut que vous ayez froid. Dans ce cas, éloignez l’appareil de votre cuir chevelu, sélectionnez [HOT] (CHAUD) et appliquez de l’air. 3 Sélectionnez [HOT] (CHAUD) avec le bouton de sélection de mode et séchez l’ensemble de votre chevelure. 50 EH-NA98_EU(FR).indd 50 17/5/2562 10:45:44 Mode de commande intelligente de la température Parfois, lorsqu’il fait désagréablement chaud et humide comme après une baignade en été, la température de l’air chaud est contrôlée automatiquement en fonction de la température ambiante, afin de permettre un séchage confortable. Pour augmenter le volume des cheveux Soulevez la base de vos cheveux et appliquez de l’air chaud de bas en haut. Pour le dessus de la chevelure Pour l’intérieur de la chevelure <Image de la température de la pièce et de l’air chaud> environ 90 °C Pour diminuer le volume des cheveux environ 60 °C Température de la pièce (°C) * La description de la température de l’air se base sur la norme IEC à 240 V. 10 20 Appuyez longuement sur le bouton de sélection de mode pendant au moins 1 seconde lorsque vous utilisez HOT (CHAUD) [ ] ou [ ]. • ([HOT] (CHAUD) devient clignotant) 2 Séchez l’ensemble de votre chevelure. • Appuyez à nouveau longuement sur le bouton de sélection de mode pendant au moins 1 seconde pour revenir en mode d’air chaud normal. • L’appareil revient en mode d’air chaud une fois l’interrupteur principal sur la position arrêt. EH-NA98_EU(FR).indd 51 Passez la main dans votre chevelure dans le sens des cheveux, et appliquez de l’air chaud de haut en bas. 30 Faites ceci pour réduire la sensation de chaleur de l’air chaud en suivant la procédure 2 à la P.49 1 Français *Température de l’air Pour vous coiffer 1. Humidifiez avec de l’eau, etc. la zone des cheveux que vous voulez coiffer. • Massez vos cheveux afin que l’eau, etc. pénètre à l’intérieur. 2. Sélectionnez [ ] avec l’interrupteur principal. 3. Sélectionnez [HOT] (CHAUD) avec le bouton de sélection de mode et appliquez de l’air chaud. Pour faire durer votre coiffure plus longtemps Appliquez de l’air froid dans la zone des cheveux que vous voulez coiffer après l’application de l’air chaud. ā–ŗRemarque • Il peut s’avérer momentanément plus facile d’étirer les boucles de cheveux ayant subi une permanente ondulée en appliquant des particules nanoe™ et des ions minéraux sur vos cheveux, mais ceux-ci retrouveront leur état initial lorsque vous appliquerez de l’eau ou des agents coiffants. 51 17/5/2562 10:45:44 Français ā–ŗRemarques • Maintenez une distance de plus de 3 cm entre la sortie d’air et vos cheveux. • Maintenez l’appareil à au moins 3 cm 10 cm de vos cheveux afin qu’ils ne soient pas aspirés dans l’arrivée 10 cm d’air. • Veillez à ce que l’arrivée d’air ne heurte pas le coin d’un meuble, par exemple. • Il est possible d’utiliser des agents coiffants et des soins capillaires, etc. Toutefois, si vous utilisez des substances collantes telles que de l’huile, du gel ou de la cire, l’effet escompté des particules nanoe™ et des ions minéraux peut s’avérer difficile à obtenir. • La production de particules nanoe™ et d’ions minéraux peut entraîner ce qui suit. - La sortie nanoe™ peut expulser des gouttelettes d’eau pendant l’utilisation. - La sortie nanoe™ ou la sortie d’ions minéraux peut émettre du bruit. - Vous remarquerez peut-être une odeur caractéristique pendant l’utilisation. Entretien du sèche-cheveux Toujours mettre l’interrupteur principal sur la position arrêt et débrancher la fiche de la prise secteur. (Sauf pendant l’entretien de la sortie d’air) Entretien de la sortie d’air Faites ceci au moins une fois par mois environ 1. Branchez l’appareil à la prise secteur. 2. Sélectionnez [ ], [ ] ou [ ] avec l’interrupteur principal. 3. Sélectionnez [COLD] (FROID) avec le bouton de sélection de mode. 4. Retirez la poussière et les cheveux coincés dans la grille à l’aide d’un coton-tige et expulsezles en soufflant de l’air. ā–ŗRemarques • Pendant l’entretien, n’obstruez pas l’arrivée d’air de la main. • Il se peut que l’appareil émette de la poussière lors de sa première utilisation après l’entretien. Utilisez l’appareil après avoir vérifié qu’il n’y a plus aucune émission de poussière. (Ne regardez pas directement dans la sortie d’air.) 52 EH-NA98_EU(FR).indd 52 17/5/2562 10:45:44 Faites ceci au moins une fois par mois environ Essuyez la prise d’air pour retirer les peluches, cheveux ou autres matières avec un tissu ou une brosse à dents. Si de la poussière subsiste à l’intérieur, retirez-la avec un aspirateur. Aspirateur ā–ŗRemarque • Ne pas appuyer ou frotter avec les ongles ou des objets pointus. Cela pourrait provoquer une rupture de l’arrivée d’air. Entretien de la sortie nanoe™ et de la sortie d’ions minéraux Au moins une fois par mois Afin de maintenir la production de particules nanoe™ et d’ions minéraux. 1. Munissez-vous d’un coton-tige Sortie nanoe™ neuf du commerce. 2. Insérez doucement le coton-tige à fond dans la sortie nanoe™ et dans la sortie d’ions minéraux (environ 10 mm), puis tournez délicatement le coton-tige 2-3 fois. Sortie d’ions minéraux ā–ŗRemarque • Il est plus facile de nettoyer la sortie nanoe™ et la sortie d’ions minéraux avec un coton-tige fin (par exemple, un coton-tige destiné aux bébés). Français Entretien de l’arrivée d’air Entretien du corps principal Faites ceci lorsqu’il est sale Pour nettoyer le sèche-cheveux (lorsqu’il est sale), faites tremper un chiffon dans de l’eau savonneuse, essorez-le et utilisez-le pour essuyer l’appareil. ā–ŗRemarques • Ne pas utiliser de substances telles que de alcohol l’alcool, du dissolvant pour vernis à ongles polish remover ou du détergent (savon pour les mains). Cela peut entraîner une défaillance, ou bien une fissuration ou une décoloration des pièces. • Ne laissez pas de produits coiffants ou cosmétiques sur l’appareil. Cela pourrait provoquer une détérioration du plastique, qui entraînerait sa décoloration ou sa fissuration. 53 EH-NA98_EU(FR).indd 53 17/5/2562 10:45:45 Dépannage Problème Des étincelles sont visibles à l’intérieur de l’appareil lors de l’utilisation de [HOT] (CHAUD). (Non dangereuses, ces étincelles sont causées par l’interrupteur du thermostat, qui est le dispositif de protection.) L’air chaud se transforme en air froid à plusieurs reprises. L’air chaud est anormalement chaud. Français Cause possible Action De la poussière s’est accumulée sur l’arrivée ou la sortie d’air. Retirez la poussière qui subsiste. (Voir page 52 - 53.) Des cheveux ou autres obstruent l’arrivée d’air. N’obstruez pas l’arrivée d’air. La fiche d’alimentation est anormalement chaude. La fiche d’alimentation n’est pas fermement insérée dans la prise. Utilisez une prise dans laquelle la fiche d’alimentation s’insère parfaitement. Des étincelles sont produites à l’intérieur de la sortie nanoe™. L’intérieur de la sortie nanoe™ émet un bruit (craquement). La partie en forme d’aiguille située à l’arrière de la sortie nanoe™ est sale. Effectuez l’entretien de la sortie nanoe™. (Voir page 53.) Cela est dû au fait que les particules nanoe™ et les ions minéraux produisent une odeur particulière; cela n’a aucune influence sur votre corps. Il arrive que des gouttelettes d’eau sortent de l’appareil lors de la La sortie nanoe™ éjecte des gouttelettes d’eau. production de particules nanoe™; ceci n’est pas une anomalie. Pour toute réparation, veuillez Le voyant [HOT] (CHAUD) clignote rapidement Anomalie de l’appareil. contacter un centre de service (deux fois par seconde). après-vente agréé. Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service après-vente agréé par Panasonic pour faire réparer l’appareil. Il y a une odeur particulière. Spécifications Modèle du produit Source d’alimentation Consommation électrique Accessoire Bruit aérien EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1 500 W 230 V 50 - 60 Hz 1 650 W Buse de coiffage sans buse 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1 800 W Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. 54 EH-NA98_EU(FR).indd 54 17/5/2562 10:45:45 Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le texte suivant. Cet appareil est fourni avec une fiche secteur moulée à trois broches sûre et pratique. Un fusible de 10 ampères est fixé à cette fiche. Si le fusible doit être remplacé, veillez à ce que le nouveau fusible ait une valeur nominale de 10 ampères et soit approuvé par ASTA ou BSI à BS1362. Assurez-vous que le corps du fusible porte bien la marque ASTA ou la marque BSI . Si la fiche contient un couvercle de fusible amovible, veillez à bien le remettre en place après avoir remplacé le fusible. Si vous perdez le couvercle du fusible, la fiche ne doit pas être utilisée avant qu’un nouveau couvercle ait été mis en place. Vous pouvez acheter un nouveau couvercle de fusible auprès de votre revendeur local. ATTENTION ! SI LA FICHE MOULÉE FOURNIE S’AVÈRE INCOMPATIBLE AVEC LES PRISES SECTEUR DE VOTRE DOMICILE, IL SERA NÉCESSAIRE DE RETIRER LE FUSIBLE ET DE SECTIONNER LA FICHE AVANT DE LA METTRE AU REBUT EN TOUTE SÉCURITÉ. SI VOUS INSÉREZ LA FICHE SECTIONNÉE DANS N’IMPORTE QUELLE PRISE DE 13 AMPÈRES, VOUS RISQUEZ UN CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE. Comment remplacer le fusible L’emplacement du fusible varie selon le type de fiche secteur (figures A et B). Vérifiez quel type de fiche secteur vous avez et suivez les instructions ci-dessous. Les illustrations peuvent différer de la fiche secteur réelle. 1. Ouvrez le couvercle de fusible avec un tournevis. Figure A Figure B Couvercle de fusible Français Avertissement relatif au câble d’alimentation secteur 2. Remplacez le fusible et fermez ou fixez le couvercle de fusible. Figure A Figure B Fusible (10 ampères) Fusible (10 ampères) CETTE FICHE N’EST PAS ÉTANCHE À L’EAU — TENEZLA AU SEC. Avant utilisation Retirez le couvercle de connecteur. 55 EH-NA98_EU(FR).indd 55 17/5/2562 10:45:45 Français L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. 56 EH-NA98_EU(FR).indd 56 17/5/2562 10:45:45 Istruzioni d’uso (Uso domestico) Asciugacapelli N. modello EH-NA98 Precauzioni di sicurezza .......... 60 Manutenzione dell’asciugacapelli ....70 Identificazione dei componenti ........64 Risoluzione dei problemi ..................72 Informazioni su nanoe™ e double mineral* ..............................................66 Specifiche...........................................72 Come utilizzare l’asciugacapelli.......67 Italiano Indice Precauzioni relative al cavo di alimentazione CA...............................73 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. EH-NA98_EU(IT).indd 57 57 22/5/2562 15:55:12 Italiano Avvertenza • L’apparecchio può essere utilizzato sotto supervisione da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza o delle necessarie conoscenze in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e che non ne abbiano compreso i rischi correlati. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere svolte da bambini senza supervisione. • Quando l’asciugacapelli viene utilizzato in un bagno, scollegare la spina dalla presa dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un rischio anche quando l’asciugacapelli è spento. • Per una protezione aggiuntiva, nel circuito elettrico che alimenta il bagno è consigliabile l’installazione di un dispositivo a corrente residua (RCD) avente una corrente residua nominale di esercizio non superiore a 30 mA. Chiedere consiglio al proprio installatore. 58 EH-NA98_EU(IT).indd 58 22/5/2562 15:55:12 Italiano • Questo simbolo con segnale di divieto in rosso sull’apparecchio indica “Non utilizzare questo apparecchio in prossimità dell’acqua”. Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, al fine di evitare pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dall’agente dell’assistenza o da personale analogamente qualificato. 59 EH-NA98_EU(IT).indd 59 22/5/2562 15:55:12 nanoe™ è un marchio di Panasonic Corporation. nanoe™ è una particella di ioni di formato nano rivestita con particelle di acqua. Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. Italiano PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso. ATTENZIONE Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità. Alcune parti delle illustrazioni riportate nelle precauzioni di sicurezza differiscono dal prodotto effettivo. 60 EH-NA98_EU(IT).indd 60 PERICOLO ā–ŗSpina e cavo di alimentazione Non utilizzare con il cavo attorcigliato. - Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non danneggiare il cavo o la spina. • Non alterare, modificare, piegare con la forza o tirare il cavo o la spina. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo o sulla spina di alimentazione, né schiacciarli. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni o incendi a causa di un corto circuito. Non utilizzare se la spina o il cavo è danneggiato o caldo. - Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non utilizzare l’apparecchio se la spina risulta allentata quando collegata alla presa a muro. - Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non collegare o scollegare la spina alla presa a muro con le mani bagnate. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o lesioni. Quando si ripone l’apparecchio, non avvolgere in cavo intorno al corpo principale. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo, causando scosse elettriche, ustioni o incendi dovuti a corto circuiti. Non riporre o usare il cavo se arrotolato. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo, causando scosse elettriche o possibilità di incendio in seguito a un corto circuito. 22/5/2562 15:55:12 Scollegare la spina di alimentazione afferrando la spina stessa e non il cavo. - In caso contrario, si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo, causando ustioni, scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuiti. Pulire regolarmente la spina per evitare l’accumulo di polvere. - La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi dovuti a un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto. Dopo l’uso, spegnere sempre l’interruttore e scollegare la spina dalla presa domestica. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare incendi o ustioni. Usare solo la presa a muso: non utilizzare prolunghe. Inserire completamente la spina. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio stesso. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare incendi o scosse elettriche. ā–ŗIn caso di anomalie o malfunzionamenti In caso di anomalie o malfunzionamenti, interrompere immediatamente l’utilizzo e rimuovere la spina. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. <Casi di anomalie o malfunzionamenti> • Non viene soffiata l’aria • L’unità si arresta sporadicamente • L’interno diventa rovente e fuoriesce fumo - Richiedere immediatamente un’ispezione o una riparazione presso un centro di assistenza autorizzato. ā–ŗManutenzione Se quando si utilizza l’aria calda si osservano scintille attorno all’uscita dell’aria, smettere di utilizzare il dispositivo e rimuovere la lanugine formatasi sulla bocchetta di ingresso e uscita dell’aria. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare ustioni o incendi. ā–ŗQuesto apparecchio Non bloccare o inserire forcine per capelli o altri oggetti estranei all’interno delle bocchette di ingresso e uscita dell’aria, dell’uscita nanoe™ o dell’uscita degli ioni minerali. - Ciò potrebbe causare incendi, scosse elettriche o ustioni. Italiano PERICOLO 61 EH-NA98_EU(IT).indd 61 22/5/2562 15:55:12 PERICOLO Non lasciare la zona con l’interruttore acceso. - Ciò potrebbe causare un incendio. Italiano Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non permettere che utilizzino l’apparecchio. - Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare in prossimità di materiali infiammabili (come alcool, benzina, diluenti, spray, prodotti per la cura dei capelli, acetone). - Ciò potrebbe causare un’esplosione o un incendio. Non immergete l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Non modificare, smontare o riparare. - Tali operazioni potrebbero causare l’accensione o lesioni dovute a un funzionamento anomalo. Per la riparazione, contattare un centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Questo apparecchio non è pensato per un uso commerciale e non deve essere utilizzato senza una manutenzione appropriata. - Ciò potrebbe causare ustioni o incendi dovuti a un carico continuo o a un sovraccarico. Se si avverte dolore o si presentano anomalie sulla cute o su altre parti del corpo, smettere immediatamente di utilizzare il prodotto. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare problemi con la cute o altre parti del corpo. 62 EH-NA98_EU(IT).indd 62 22/5/2562 15:55:12 ā–ŗPer proteggere i capelli Non utilizzare in presenza di danni alla bocchetta di ingresso dell’aria. - I capelli possono rimanere impigliati nella bocchetta d’ingresso dell’aria e subire danni. Mantenere una distanza superiore a 3 cm tra la bocchetta di uscita dell’aria e i capelli. - La mancata osservanza di questa 3 cm precauzione può bruciare i capelli. 10 cm Tenere i capelli ad almeno 10 cm di distanza dalla bocchetta di ingresso dell’aria. - I capelli possono rimanere impigliati nella bocchetta d’ingresso dell’aria e subire danni. ā–ŗ Osservare le seguenti precauzioni Non far cadere o scuotere l’apparecchio. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o accensione. Usare solo per asciugare o modellare i capelli umani o la pelle (non usare su animali o per asciugare abiti, scarpe, ecc.). - Ciò potrebbe causare incendi o bruciature. Non usare su bambini o neonati. - Ciò potrebbe causare bruciature. Non toccare la bocchetta di uscita dell’aria e il set di beccucci che diventano molto caldi. - Ciò potrebbe causare bruciature. Non guardare la bocchetta di uscita dell’aria durante l’uso. - L’asciugacapelli soffia aria con polvere ecc. il che può causare possibili lesioni. EH-NA98_EU(IT).indd 63 Durante l’uso oppure durante l’apertura o il ripiegamento del manico, non toccare l’area ombreggiata come illustrato nelle figure di seguito. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni alle dita. Chiudere gli occhi mentre l’aria viene soffiata sul volto in modalità skin care. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare problemi agli occhi. ā–ŗNote • L’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico di protezione dal surriscaldamento. Se l’apparecchio si surriscalda, passerà in modalità aria fredda. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di uso domestico. Prima di utilizzarlo nuovamente, farlo raffreddare alcuni minuti. Prima della riaccensione, verificare che lanugine, capelli, ecc. siano presenti nelle bocchette di ingresso e uscita dell’aria. • Durante l’uso dell’apparecchio, si potrebbe notare un odore caratteristico. Questo è causato dall’ozono che viene generato e non è dannoso per l’uomo. Italiano ATTENZIONE 63 22/5/2562 15:55:12 Identificazione dei componenti     A      Italiano  ā–ŗBeccuccio di asciugatura rapida È possibile aumentare la velocità di asciugatura usando i flussi d’aria verticali deboli e potenti per asciugare e allentare le ciocche di capelli bagnati. • Il beccuccio di asciugatura rapida non può essere rimosso.   (Immagine) Beccuccio di asciugatura rapida Flusso di aria potente A Uscita dell’aria Beccuccio di asciugatura rapida B Uscita ioni minerali C Uscita nanoe™ D Indicatore di modalità E Pulsante di commutazione della modalità F Impugnatura G Anello per appendere H Cavo I Spina J Interruttore di alimentazione : Turbo (flusso di aria molto potente) : Dry (flusso di aria potente) : Set (flusso d’aria delicato) : Off K Ingresso dell’aria L Pannello M Beccuccio ā–ŗBeccuccio Per un facile modellamento e asciugatura dei capelli, fissare il beccuccio sull’asciugacapelli. • Il beccuccio aiuta a indirizzare il flusso dell’aria su una zona specifica del capello Flusso di aria leggero 64 EH-NA98_EU(IT).indd 64 22/5/2562 15:55:13 Indicatore della modalità e spiegazione della modalità Cambiare la modalità con il pulsante di commutazione della modalità • All’accensione, l’apparecchio entra in modalità aria calda. Modalità di controllo della temperatura intelligente Modalità Scalp care [HOT] Rosso [HOT] Rosso lampeggiante • Viene soffiata aria Tenere premuto il pulsante di • L’apparecchio rileva la calda. commutazione temperatura dell’aria della modalità per circostante e soffia almeno 1 secondo aria a una temperatura per cambiare gradevole per modalità l’asciugatura. Modalità alternata Caldo/Freddo Per l’aria calda Per l’aria fredda [ ] Giallo [HOT] Rosso Commutazione automatica [SCALP] Verde • Aria tiepida per un flusso che cura il cuoio capelluto. Per l’interruttore di alimentazione [ ]o[ ] [ ] Giallo [COLD] Blu Per l’interruttore • L’apparecchio rileva la temperatura dell’aria circostante e di alimentazione passa dalla modalità aria calda a quella aria fredda a intervalli [ ] adeguati. Italiano Modalità aria calda Quando l’interruttore di alimentazione è impostato su [ ] o[ ] Modalità aria fredda [COLD] Blu • Viene soffiata aria fredda. Modalità skin care [COLD] Blu [SKIN] Giallo • Aria fredda debole soffiata per la cura della pelle. • In tutte le modalità, si accende la spia nanoe™ e viene soffiata aria con nanoe™ e ioni minerali. • Quando [HOT], aria calda [ ] (modalità alternata caldo/freddo), [SCALP] è selezionato, l’aria fredda viene soffiata intorno 65 all’aria calda, facilitando il modellamento dei capelli e rendendoli più lucenti. EH-NA98_EU(IT).indd 65 22/5/2562 15:55:13 Informazioni su nanoe™ e double mineral* Effetto del pannello Solo afferrando il pannello lungo l’impugnatura, nanoe™ è più attratto dai capelli. * “Double mineral” indica ioni minerali generati da due elettrodi di zinco. nanoe™ ed effetto double mineral Penetra i capelli con l’umidità e stringe la cuticola per mantenere i capelli elastici e sani. I capelli diventano più resistenti ai danni da spazzolatura. Pannello ā–ŗNota Uscita ioni minerali Cos’è nanoe™, lo ione minerale? Italiano (nanoe™, metodo di generazione degli ioni minerali: scarica ad alta tensione) nanoe™ nanoe™ è generato dalla raccolta dell’umidità disponibile nell’aria, pertanto, in base all’ambiente di utilizzo, nanoe™ potrebbe non essere generato. Negli ambienti con temperatura e umidità ridotti, l’umidità dell’aria diventa difficile raccogliere. Quando ciò si verifica, vengono generati gli ioni negativi. nanoe™ è uno ione avvolto in acqua invisibile all’occhio umano. • I risultati di nanoe™, ioni minerali e modalità alternata caldo/freddo (vedere pagina 67.) sui capelli variano in base al tipo e le seguenti persone possono difficilmente sperimentarne i benefici. - Persone con capelli ricci Capelli Capelli - Persone con capelli ondulati ricci ondulati resistenti - Persone con capelli lisci difficilmente modellabili - Persone che si sono sottoposte a un trattamento di stiratura permanente negli ultimi 3 o 4 mesi - Persone con capelli corti Ioni minerali Ioni generati da un elettrodo di zinco, non visibili all’occhio umano. 66 EH-NA98_EU(IT).indd 66 22/5/2562 15:55:13 Preparazione 1 2 3 3 • Selezionare [ ] con il pulsante di commutazione della modalità. Usare un asciugamano per asciugare parzialmente i capelli. Quindi, spazzolare o pettinare con le dita per rimuovere i nodi. Inserire la spina nella presa per uso domestico. Al fine di applicare accuratamente l’aria calda e fredda, far passare i capelli a sinistra e destra per asciugarli. 1. Applicare la modalità alternata caldo/freddo facendo passare le dita tra i capelli dall’interno. (Un lato) 2. Applicare la modalità alternata caldo/freddo facendo passare le dita tra i capelli dall’alto della testa fino alla punta dei capelli. (Un lato) 3. Eseguire i passaggi 1 e 2 anche dal lato opposto. Asciugare i capelli 1 Selezionare la potenza del flusso d’aria mediante l’interruttore di alimentazione. • Selezionare [ ] o [ ] con l’interruttore di alimentazione. 2 Far passare l’aria calda attraverso i capelli. • I capelli si asciugheranno rapidamente se si indirizza il flusso dell’aria verso le radici. Quando i capelli sono asciutti a circa il 90%, usare la modalità alternata caldo/freddo per terminare e rendere i capelli lucenti. 4 5 Italiano Come utilizzare l’asciugacapelli Impostare l’interruttore di alimentazione su [ ]. Rimuovere la spina dalla presa di uso domestico. • Al termine dell’asciugatura, completare con una spazzola o con le dita. • Una volta che l’asciugacapelli si sarà raffreddato sufficientemente, riporlo in un luogo con umidità ridotta. 67 EH-NA98_EU(IT).indd 67 22/5/2562 15:55:14 Modalità skin care Fornisce alla pelle ioni di umidità in formato nano facile da asciugarsi dopo il bagno. Eseguire questa operazione dopo aver asciugato i capelli seguendo la procedura 3 su Pag. 67 Italiano 1 Selezionare [ ] con l’interruttore di alimentazione. 2 Selezionare [COLD] con il pulsante di commutazione della modalità. 3 Posizionare l’uscita dell’aria a una distanza di circa 20 cm dal mento e applicare il flusso dell’aria per circa 1 minuto, muovendo l’apparecchio da sinistra a destra. Modalità Scalp care L’umidità rimanente sulla superficie del cuoio capelluto produce una sensazione spiacevole, di appiccicoso. Asciugare delicatamente il cuoio capelluto con aria calda a circa 50 °C (a 240 V)* *Con una temperatura ambiente di 23 °C. Eseguire questa operazione asciugando i capelli di circa il 70% seguendo la procedura 2 su Pag. 67 1 Selezionare [SCALP] con il pulsante di commutazione della modalità. 2 Sollevare i capelli con la mano e asciugare il cuoio capelluto. • In base alla temperatura ambientale, si potrebbe avvertire una sensazione di freddo. In questo caso, allontanare ancora l’apparecchio dal cuoio capelluto su [HOT] e applicare il flusso dell’aria. • Usare con gli occhi chiusi. • Eseguire la modalità skin care usando una lozione o un latte per il corpo, con le normali modalità e tempistiche. 3 Selezionare [HOT] con il pulsante di commutazione della modalità e asciugare i capelli. 68 EH-NA98_EU(IT).indd 68 22/5/2562 15:55:14 Modalità di controllo della temperatura intelligente Nei casi in cui la sensazione di caldo e umido è spiacevole, come ad esempio dopo il bagno in estate, la temperatura dell’aria calda viene controllata automaticamente in base alla temperatura ambiente, per consentire una piacevole asciugatura. Per aumentare il volume dei capelli Sollevare la base dei capelli e applicare l’aria calda dal basso verso l’alto. Per la parte superiore Per capelli interni <Immagine della temperatura ambiente e dell’aria calda> circa 90 °C Per ridurre il volume dei capelli circa 60 °C Temperatura ambiente (°C) * La descrizione della temperatura dell’aria si basa sullo standard IEC a 240 V. 10 20 30 Eseguire questa operazione quando si desidera ridurre la sensazione di aria calda, seguendo la procedura 2 Pag. 67 1 Tenere premuto il pulsante di commutazione della modalità per almeno 1 secondo quando si utilizza HOT [ ] o [ ]. • ([HOT] inizia a lampeggiare) 2 Asciugare i capelli. • Tenere premuto il pulsante di commutazione della modalità ancora una volta per almeno 1 secondo per tornare all’aria calda normale. • Allo spegnimento, l’apparecchio torna alla modalità aria calda. EH-NA98_EU(IT).indd 69 Far passare la mano tra i capelli nella medesima direzione del flusso dell’aria e applicare l’aria calda dall’alto verso il basso. Italiano *Temperatura dell’aria Per modellare i capelli 1. Inumidire la zona dei capelli che si desidera modellare con acqua, ecc. • Massaggiare i capelli con acqua ecc. in modo che penetri all’interno. 2. Selezionare [ ] con l’interruttore di alimentazione. 3. Selezionare [HOT] con il pulsante di commutazione della modalità e applicare l’aria calda. Per far durare la piega più a lungo Dopo aver applicato aria calda, applicare aria fredda sulla zona che si desidera modellare. ā–ŗNota • Il capello ondulato può essere temporaneamente stirato con l’applicazione di nanoe™ e degli ioni minerali, ma torna allo stato originale dopo essere entrato in contatto con acqua o agenti modellanti. 69 22/5/2562 15:55:14 Italiano ā–ŗNote • Mantenere una distanza superiore a 3 cm tra la bocchetta di uscita dell’aria e i capelli. • Tenere l’apparecchio a una 3 cm distanza di almeno 10 cm dai capelli, per evitare che vengano 10 cm aspirati. • Fare attenzione a non urtare la bocchetta di ingresso dell’aria, come ad esempio contro l’angolo di un tavolo. • È possibile utilizzare trattamenti e agenti modellanti, ecc. Tuttavia, se si utilizzano sostanze appiccicose come olio, gel o cera, l’effetto desiderato di nanoe™ e degli ioni minerali può diventare difficile da ottenere. • Poiché vengono generati nanoe™ e ioni minerali, potrebbe verificarsi quanto segue. - Durante l’uso, potrebbero essere emesse gocce d’acqua dall’uscita nanoe™. - Dall’uscita ioni minerali o dall’uscita nanoe™, potrebbe essere possibile udire un rumore. - Durante l’uso, potrebbe essere possibile notare un odore caratteristico. Manutenzione dell’asciugacapelli Spegnere sempre l’interruttore e scollegare la spina dalla presa domestica (fatta eccezione per quando si esegue la manutenzione della bocchetta di uscita dell’aria). Manutenzione della bocchetta di uscita dell’aria Eseguire queste operazione almeno una volta al mese 1. Inserire la spina nella presa per uso domestico. 2. Selezionare [ ], [ ] o [ ] con l’interruttore di alimentazione. 3. Selezionare [COLD] con il pulsante di commutazione della modalità. 4. Mentre si rimuove la polvere e i capelli bloccati nella maglia con un batuffolo di cotone, soffiarli via con l’aria. ā–ŗNote • Durante le operazioni di manutenzione, non bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria con la mano. • Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta dopo la manutenzione, potrebbe volare della polvere. Utilizzare l’apparecchio dopo che fuoriuscirà più polvere (non guardare la bocchetta di uscita dell’aria). 70 EH-NA98_EU(IT).indd 70 22/5/2562 15:55:15 Eseguire queste operazione almeno una volta al mese Strofinare con un panno o uno spazzolino da denti per rimuovere lanugine, capelli e altra sporcizia dalla bocchetta di ingresso dell’aria. Se la polvere è attaccata all’interno, rimuoverla con l’aspirapolvere. Aspirapolvere ā–ŗNota • Non premere o sfregare con unghie o oggetti affilati. Ciò potrebbe causare la rottura della bocchetta di ingresso dell’aria. EH-NA98_EU(IT).indd 71 Manutenzione dell’uscita nanoe™ e dell’uscita ioni minerali Almeno una volta al mese Per mantenere la quantità di generazione di nanoe™ e degli ioni minerali. 1. Preparare un nuovo batuffolo di Uscita nanoe™ cotone disponibile in commercio. 2. Inserire delicatamente il bastoncino di cotone nell’uscita nanoe™ e nell’uscita degli ioni minerali fino in fondo (circa 10 mm) e poi ruotare il bastoncino di Uscita ioni minerali cotone 2-3 volte con cautela. ā–ŗNota • È più facile pulire l’uscita nanoe™ e l’uscita ioni minerali con un batuffolo di cotone sottile (ad esempio, destinato per neonati). Italiano Manutenzione della bocchetta di ingresso dell’aria Manutenzione del corpo principale Eseguire in presenza di sporcizia Per pulire l’asciugacapelli (quando è sporco), immergere un panno in acqua saponata e premerlo saldamente, quindi asciugare con un panno. ā–ŗNote • Non usare sostanze come alcol, acetone o detergente (sapone per le mani). Ciò potrebbe causare il malfunzionamento o scolorimento e incrinature del componente. • Non lasciare l’apparecchio con cosmetici e prodotti per parrucchieri su di esso. Ciò potrebbe causare il deterioramento della plastica, nonché scolorimento e incrinature. alcohol polish remover 71 22/5/2562 15:55:15 Risoluzione dei problemi Problema All’interno dell’apparecchio potrebbero essere visibili scintille quando si utilizza [HOT]. (Le scintille sono causate dal termostato, ovvero dal dispositivo di protezione e non sono pericolose.) L’aria calda diventa ripetutamente aria fredda. L’aria è calda in maniera anomala. Possibili cause Polvere attaccata sulla bocchetta di ingresso e uscita dell’aria. Capelli o qualcosa che blocca l’ingresso dell’aria. Azione Rimuovere la polvere attaccata. Vedere pagina 70 - 71. Non bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria. Italiano La spina di alimentazione è calda in maniera anomala. La spina di alimentazione non è inserito saldamente nella presa. Utilizzare una presa di corrente in cui la spina di alimentazione si adatta perfettamente. Scintille vengono generate all’interno dell’uscita nanoe™. Dall’uscita nanoe™ è possibile udire un rumore (crepitio). La parte a forma di ago posizionata sul retro dell’uscita nanoe™ è sporca. Eseguire le operazioni di manutenzione sull’uscita nanoe™. (vedere pagina 71.) Ciò avviene perché nanoe™ e gli ioni minerali producono un odore particolare, senza avere un’influenza negativa sul corpo umano. Durante la generazione nanoe™ possono venire prodotte Gocce di acqua provengono dall’uscita occasionalmente gocce di acqua: non si tratta di un’anomalia. nanoe™. Consultare un centro di La spia [HOT] lampeggia velocemente (due Anomalia del dispositivo. assistenza autorizzato. volta al secondo). Se il problema non può essere risolto, contattare il negozio presso cui è stata acquistata l’unità o un centro di assistenza autorizzato Panasonic per la riparazione. C’è un odore particolare. Specifiche Modello del prodotto Sorgente di alimentazione Consumo di potenza Accessorio Rumore aereo EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1.500 W 230 V 50 - 60 Hz 1.650 W Beccuccio senza beccuccio 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1.800 W Questo prodotto è destinato esclusivamente a uso domestico. 72 EH-NA98_EU(IT).indd 72 22/5/2562 15:55:15 Precauzioni relative al cavo di alimentazione CA Per la propria sicurezza, leggere attentamente il seguente testo. Questo apparecchio è dotato di una spina tripolare saldata a scopo di sicurezza e praticità. Un fusibile da 10 ampere è inserito in questa spina. Se il fusibile deve essere sostituito, assicurarsi che il nuovo fusibile abbia un valore nominale di 10-ampere e che sia di tipo BS1362 approvato da ASTA o BSI. Verificare la presenza del marchio ASTA o BSI sul corpo del fusibile. Come sostituire il fusibile La posizione del fusibile varia in base al tipo di spina di alimentazione CA (figure A e B). Verificare che la spina di alimentazione CA sia inserita e seguire le istruzioni riportate di seguito. Le illustrazioni possono differire dall’effettiva spina di alimentazione CA. 1. Aprire il coperchio del fusibile con un cacciavite. Figura A Figura B Coperchio dei fusibili ATTENZIONE! SE LA SPINA SALDATA INSERITA NON È ADATTA ALLA PRESA A MURO PRESENTE IN CASA, IL FUSIBILE DEVE ESSERE RIMOSSO E LA SPINA TAGLIATA E SMALTITA IN SICUREZZA. SE LA SPINA TAGLIATA VIENE INSERITA IN UNA PRESA DA 13-AMPERE, ESISTE IL PERICOLO DI GRAVE SCOSSA ELETTRICA. Italiano Se la spina è dotata di coperchio del fusibile removibile, verificare che questo venga riposizionato dopo la sostituzione del fusibile. Se si perde il coperchio del fusibile, la spina non deve essere utilizzata finché non si riceve il pezzo di ricambio. È possibile acquistare il coperchio del fusibile di ricambio presso un rivenditore locale. 2. Sostituire il fusibile e chiudere o fissare il coperchio del fusibile. Figura A Figura B Fusibile (10 ampere) Fusibile (10 ampere) LA SPINA NON È IMPERMEABILE: MANTENERLA ASCIUTTA. Prima dell’uso Rimuovere il coperchio del connettore. 73 EH-NA98_EU(IT).indd 73 22/5/2562 15:55:15 Italiano Smaltimento di vecchie apparecchiature Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. 74 EH-NA98_EU(IT).indd 74 22/5/2562 15:55:15 Gebruiksaanwijzing (Voor persoonlijk gebruik) Haardroger Model Nr. EH-NA98 Veiligheidsmaatregelen ........... 78 Onderhoud van de haardroger .........88 De onderdelen....................................82 Problemen oplossen .........................90 Over nanoe™ en double mineral* ....84 Technische gegevens .......................90 Gebruik van de haardroger...............85 Opgelet met het netsnoer .................91 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. EH-NA98_EU(NL).indd 75 Nederlands Inhoud 75 28/5/2562 15:27:16 Nederlands Kennisgeving • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of werden geïnstrueerd omtrent het veilig gebruik van het apparaat en ze de daarmee gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen, want de nabijheid van water houdt gevaar in, zelfs wanneer de haardroger uitgeschakeld is. • Als extra beveiliging is het aan te bevelen een reststroomverbreker met een nominale waarde van niet meer dan 30 mA te installeren in de elektrische kring waarmee de badkamer wordt gevoed. Vraag uw installateur om advies. 76 EH-NA98_EU(NL).indd 76 28/5/2562 15:27:17 Nederlands • Dit symbool met het verbodsteken in rood op het apparaat betekent "Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water". Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om elk gevaar uit te sluiten. 77 EH-NA98_EU(NL).indd 77 28/5/2562 15:27:17 nanoe™ is een handelsmerk van Panasonic Corporation. Een nanoe™ is een iondeeltje van nanogrootte dat bedekt is met waterdeeltjes. Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letsel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan ontstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt. Nederlands WAARSCHUWING Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood kan leiden. OPGELET Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel of eigendomsschade kan leiden. De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven instructies te beschrijven en in te delen. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden uitgevoerd. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken. Sommige delen van de illustraties bij de veiligheidsmaatregelen zijn verschillend van het effectieve product. 78 EH-NA98_EU(NL).indd 78 WAARSCHUWING ā–ŗStekker en netsnoer Gebruik het netsnoer niet terwijl het samengevouwen is. - Als u dit doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Beschadig het netsnoer of de stekker niet. • U mag het netsnoer of de stekker niet beschadigen, wijzigen, met kracht buigen of eraan trekken. Plaats ook geen zware voorwerpen op het netsnoer en zorg dat het niet gedraaid of bekneld raakt. - Anders kan dit elektrische schokken, brandwonden of brand veroorzaken door kortsluiting. Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of het netsnoer beschadigd is of heet aanvoelt. - Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische schokken of brand veroorzaken door kortsluiting. Gebruik het apparaat niet als de stekker los in het stopcontact zit. - Indien u dit doet, kan dit brandwonden, elektrische schokken of brand veroorzaken door kortsluiting. Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. - Indien u dit doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Wind het netsnoer bij het opslaan niet strak rond de behuizing. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen elektrische schokken, brandwonden of brand kan veroorzaken door kortsluiting. Berg het netsnoer niet op en gebruik het netsnoer niet wanneer het gedraaid is. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen elektrische schokken of brand kan veroorzaken door kortsluiting. 28/5/2562 15:27:17 Trek de stekker uit het stopcontact door deze vast te houden, in plaats van aan het netsnoer te trekken. - Indien u dit niet doet, kan de draad in het snoer breken, wat brandwonden, elektrische schokken of brand door kortsluiting kan veroorzaken. Reinig regelmatig de stekker om te voorkomen dat stof zich opstapelt. - Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. De stekker uit het stopcontact trekken en afvegen met een droge doek. Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik. - Anders kan dit brand of brandwonden veroorzaken. Gebruik alleen een stopcontact; gebruik geen verlengsnoer. Steek de stekker volledig in. Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de waarden die op het apparaat vermeld staan. - Anders kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. ā–ŗBij een afwijking of storing Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de stekker bij een ongebruikelijke situatie of een defect. - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken. <Ongebruikelijke situatie of defect> • Er komt geen lucht uit het apparaat • Het apparaat stopt soms • De binnenzijde wordt roodgloeiend en er komt rook uit het apparaat - Laat het apparaat onmiddellijk onderzoeken of herstellen in een erkend servicecenter. ā–ŗOnderhoud Wanneer u vonken rond de luchtuitlaat vaststelt terwijl u de instelling warme lucht gebruikt, dient u onmiddellijk te stoppen met het gebruik van het apparaat en de pluizen op de luchtuitlaat en luchtinlaat te verwijderen. - Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken. ā–ŗDit apparaat U mag de luchtinlaat, de luchtuitlaat, de nanoe™uitlaat of de mineraalion-uitlaat nooit blokkeren of er haarspelden of andere voorwerpen in steken. - Dit kan namelijk brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken. Nederlands WAARSCHUWING 79 EH-NA98_EU(NL).indd 79 28/5/2562 15:27:17 WAARSCHUWING Nederlands Verlaat de ruimte niet terwijl de aan-uitschakelaar nog ingeschakeld is. - Indien u dit doet, kan dit brand veroorzaken. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Anders kan dit brandwonden, elektrische schokken of letsel veroorzaken. Niet gebruiken in de omgeving van ontvlambare materialen (zoals alcohol, benzine, thinner, spray, haarverzorgingsproduct, nagellakverwijderaar). - Anders kan dit een ontploffing of brand veroorzaken. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. - Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Breng geen wijzigingen aan, neem het apparaat niet uit elkaar en voer geen reparaties uit. - Anders kan dit ontsteking of letsels veroorzaken door abnormale werking. Neem voor reparaties contact op met een erkend servicecenter. Gebruik het apparaat niet met natte handen. - Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken door kortsluiting. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik en mag niet worden gebruikt zonder degelijk onderhoud. - Anders kan dit brandwonden of brand veroorzaken door een continue belasting of overbelasting. Als u pijn of iets abnormaals op uw huid of een ander lichaamsdeel voelt, dient u het gebruik van dit product onmiddellijk stop te zetten. - Anders kunnen er problemen optreden met de huid of het lichaam. 80 EH-NA98_EU(NL).indd 80 28/5/2562 15:27:17 ā–ŗUw haar beschermen Gebruik het apparaat niet wanneer de luchtinlaat beschadigd is. - Uw haar kan vastraken in de luchtinlaat, waardoor het haar beschadigd kan raken. Houd een afstand van meer dan 3 cm aan tussen de luchtuitlaat en uw haar. - Anders kan dit brandwonden aan het 3 cm haar veroorzaken. 10 cm Houd uw haar op een afstand van minstens 10 cm van de luchtinlaat. - Uw haar kan vastraken in de luchtinlaat, waardoor het haar beschadigd kan raken. ā–ŗ Schenk aandacht aan de volgende voorzorgsmaatregelen Niet laten vallen of blootstellen aan schokken. - Anders kan dit elektrische schokken of ontsteking veroorzaken. Alleen gebruiken om menselijk haar te drogen of te stylen of voor de huid. (Niet gebruiken op huisdieren of om kledij, schoenen, enz. te drogen) - Dit kan brand of brandwonden veroorzaken. Niet gebruiken op kinderen. - Dit kan brandwonden veroorzaken. De luchtuitlaat en het blaasmondstuk niet aanraken, want ze worden zeer heet. - Dit kan brandwonden veroorzaken. Niet in de luchtuitlaat kijken terwijl het apparaat in werking is. - De haardroger blaast lucht met stof en dergelijke, wat tot letsel kan leiden. EH-NA98_EU(NL).indd 81 Tijdens het gebruik of wanneer de handgreep wordt in- of uitgeklapt, mag u de gearceerde zone in de onderstaande afbeeldingen niet aanraken. - Anders kan er letsel aan uw vingers optreden. Sluit uw ogen wanneer u lucht op uw gezicht blaast in de modus huidverzorging. - Anders kan dit problemen met de ogen veroorzaken. ā–ŗOpmerkingen • Dit apparaat is uitgerust met een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat te heet wordt, schakelt het om naar koude lucht. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voor u het opnieuw gebruikt. Controleer of er geen pluizen, haar enz. in de luchtinlaat en -uitlaat zitten voor u het apparaat weer inschakelt. • Mogelijk merkt u een typische geur op wanneer u dit apparaat gebruikt. Dit wordt veroorzaakt door de geproduceerde ozon en is niet schadelijk voor het menselijke lichaam. Nederlands OPGELET 81 28/5/2562 15:27:17 De onderdelen     A         Nederlands ā–ŗSneldroogmondstuk (Afbeelding) U kunt het haar sneller drogen door de verticale krachtige en zwakke luchtstromen te Sneldroogmondstuk gebruiken om bundels vochtig haar te drogen en los te maken. • Het Sterke Zachte sneldroogmondstuk luchtstroom luchtstroom kan niet worden verwijderd. A Luchtuitlaat Sneldroogmondstuk B Mineraalion-uitlaat C nanoe™-uitlaat D Modusindicator E Modusschakelknop F Handgreep G Ophangring H Netsnoer I Stekker J Aan-uitschakelaar : Turbo (Zeer sterke luchtstroom) : Drogen (Sterke luchtstroom) : Vormgeven (Zachte luchtstroom) : Uit K Luchtinlaat L Paneel M Blaasmondstuk ā–ŗBlaasmondstuk Om het haar eenvoudig te stylen en droog te blazen, bevestigt u het blaasmondstuk op de haardroger. • Het blaasmondstuk richt de luchtstroom op een specifieke zone van het haar 82 EH-NA98_EU(NL).indd 82 28/5/2562 15:27:18 Modusindicator en verklaring van de modi Verander van modus met de modusschakelknop • Het apparaat gaat naar de modus warme lucht wanneer de aan-uitschakelaar wordt ingeschakeld. Wanneer de aan-uitschakelaar op [ ] of [ ] wordt gezet Modus intelligente temperatuurregeling Modus hoofdhuidverzorging [HOT] Rood [HOT] Rood knipperend • Blaast warme lucht. Houd de modusschakelknop • Het apparaat detecteert gedurende de temperatuur van de minstens 1 omgevingslucht en seconde ingedrukt blaast lucht met een om te schakelen comfortabele temperatuur om te drogen. Afwisselende modus Warm/Koud Voor warme lucht Voor koude lucht [ ] Geel [HOT] Rood Automatische omschakeling [SCALP] Groen • Blaast zachte warme lucht voor de verzorging van de hoofdhuid. Voor aanuitschakelaar [ ] of [ ] [ ] Geel [COLD] Blauw • Het apparaat detecteert de temperatuur van de omgevingslucht en schakelt regelmatig tussen warme en koude lucht. Voor aanuitschakelaar [ ] Nederlands Modus warme lucht Modus koude lucht [COLD] Blauw • Blaast koude lucht. Modus huidverzorging [COLD] Blauw [SKIN] Geel • Blaast zwakke koude lucht voor de verzorging van de huid. • De nanoe™-lamp licht in alle modi op en er wordt lucht met nanoe™ en mineraalionen geblazen. • Wanneer [HOT], [ ] (wisselmodus warm/koud) warme lucht, [SCALP] geselecteerd is, wordt koude lucht rond de warme 83 lucht geblazen, wat uw haar beter in vorm brengt en glanzend maakt. EH-NA98_EU(NL).indd 83 28/5/2562 15:27:18 Over nanoe™ en double mineral* Paneeleffect Door het paneel op de handgreep vast te nemen, gaat meer nanoe™ naar uw haar. * "Double mineral" staat voor mineraalionen die worden gegenereerd door twee zinkelektroden. Effect van nanoe™ en double mineral Penetreert het haar met vocht en maakt de opperhuid strakker, zodat uw haar elastisch en gezond blijft. Uw haar raakt beter bestand tegen schade door borstelen. Paneel ā–ŗOpmerking Mineraalion-uitlaat Wat is nanoe™, mineraalion? (nanoe™, methode om mineraalionen op te wekken: hoogspanningsontlading) Nederlands nanoe™ nanoe™ wordt gegenereerd door vocht in de lucht te verzamelen. Afhankelijk van de gebruiksomgeving kan nanoe™ dus mogelijk niet worden gegenereerd. In omgevingen met lage temperatuur en lage luchtvochtigheid kan het vocht in de lucht moeilijk worden verzameld. In dergelijk geval worden negatieve ionen gegenereerd. nanoe™ staat voor ionen omwikkeld met water, die echter onzichtbaar zijn voor het menselijke oog. • De resultaten van nanoe™, mineraalionen en de wisselmodus warm/koud (Zie pagina 85.) voor het haar zijn verschillend van persoon tot persoon. Bij de volgende personen kan het moeilijk zijn om een effect vast te stellen. - Mensen met gekruld haar Gekruld Gegolfd - Mensen met sterk golvend haar haar haar - Mensen met glad haar dat gemakkelijk in vorm kan worden gebracht - Mensen met een stijlpermanent binnen 3 tot 4 maanden - Mensen met kort haar Mineraalion Ionen gegenereerd door een zinkelektrode, die niet zichtbaar zijn. 84 EH-NA98_EU(NL).indd 84 28/5/2562 15:27:19 Voorbereiding 1 2 3 3 Droog uw haar gedeeltelijk met een handdoek. • Selecteer [ ] met de modusschakelknop. Borstel of kam vervolgens met uw vingers om klitten te verwijderen. Steek de stekker in het stopcontact. Om de warme en koude lucht diepgaand te laten inwerken, verdeelt u uw haar naar links en naar rechts om het te drogen. 1. Gebruik de wisselmodus warm/ koud terwijl u met uw vingers vanaf de binnenzijde door het haar gaat. (Eén zijde) 2. Gebruik de wisselmodus warm/ koud terwijl u met uw vingers van het hoofd naar de punten van uw haar gaat. (Eén zijde) 3. Voer stappen 1 en 2 ook uit aan de tegenoverliggende zijde. Droog uw haar 1 Selecteer de sterkte van de luchtstroom met de aanuitschakelaar. • Selecteer [ ] of [ uitschakelaar. 2 ] met de aan- Richt warme lucht door uw haar. • Uw haar droogt snel als u de warme lucht op de haarwortels richt. Wanneer het haar ongeveer 90% droog is, gebruikt u de wisselmodus warm/koud om het kapsel af te werken en het haar glanzend te maken. 4 5 Nederlands Gebruik van de haardroger Zet de aan-uitschakelaar op [ ]. Haal de stekker uit het stopcontact. • Als u klaar bent met drogen, werkt u af met een borstel of uw vingers. • Als de haardroger voldoende afgekoeld is, bergt u hem op op een plaats met geringe vochtigheid. 85 EH-NA98_EU(NL).indd 85 28/5/2562 15:27:19 Modus huidverzorging Stuurt vochtionen van nano-formaat naar de huid, omdat die na het baden gemakkelijk uitdroogt. Doe dit nadat u uw haar heeft gedroogd zoals beschreven in procedure 3 op P.85 1 2 3 Selecteer [ ] met de aan-uitschakelaar. Selecteer [COLD] met de modusschakelknop. Plaats de luchtuitlaat op ongeveer 20 cm van uw kin en richt de lucht ongeveer 1 minuut op uw kin, waarbij u het apparaat naar links en naar rechts beweegt. Modus hoofdhuidverzorging Vocht dat achterblijft op de hoofdhuid voelt oncomfortabel aan (bijvoorbeeld kleverig). Droog de hoofdhuid voorzichtig met warme lucht van ongeveer 50 °C (bij 240 V)* *Wanneer de kamertemperatuur 23 °C bedraagt Doe dit nadat u uw haar ongeveer 70% heeft gedroogd zoals beschreven in procedure 2 op P.85 1 2 Selecteer [SCALP] met de modusschakelknop. Til uw haar op met uw hand en droog uw hoofdhuid. • Afhankelijk van de omgevingstemperatuur kan dit koud aanvoelen. Breng het apparaat in dit geval verder weg van uw hoofdhuid, selecteer de stand [HOT] en blaas op de hoofdhuid. Nederlands • Houd uw ogen gesloten tijdens het gebruik. • Verzorg uw huid op de gebruikelijke manier met een lotion of melklotion. 3 Selecteer [HOT] met de modusschakelknop en droog uw haar volledig. 86 EH-NA98_EU(NL).indd 86 28/5/2562 15:27:20 Modus intelligente temperatuurregeling Wanneer het onaangenaam warm en vochtig is, zoals na het baden in de zomer, wordt de temperatuur van de warme lucht automatisch geregeld op basis van de kamertemperatuur, zodat u uw haar comfortabel kunt drogen. Het haarvolume vergroten Til de onderkant van uw Voor haar op en blaas warme bovenzijde lucht van onder naar boven. Voor binnenste haar <Afbeelding van kamertemperatuur en warme lucht> ca. 90 °C Het haarvolume verkleinen Beweeg met uw hand door uw haar in dezelfde richting als de haren en blaas warme lucht van boven naar onder. ca. 60 °C 10 20 30 Kamertemperatuur (°C) * De beschrijving van de luchttemperatuur is gebaseerd op de IEC-standaard bij 240 V. Gebruik deze werkwijze wanneer u wilt dat de warme lucht minder warm aanvoelt wanneer u procedure 2 uitvoert op P.85 1 Houd de modusschakelknop minstens 1 seconde ingedrukt wanneer u HOT [ ] of [ ] gebruikt. • ([HOT] begint te knipperen) 2 Droog uw haar volledig. • Houd de modusschakelknop minstens 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar normale warme lucht. • Het apparaat keert terug naar de modus warme lucht zodra de aanuitschakelaar wordt uitgeschakeld. EH-NA98_EU(NL).indd 87 Uw haar in vorm brengen 1. Bevochtig het deel van uw haar dat uw in vorm wilt brengen, met water en dergelijke. • Masseer uw haar zodat het water en dergelijke naar de binnenkant doordringt. 2. Selecteer [ ] met de aanuitschakelaar. 3. Selecteer [HOT] met de modusschakelknop en blaas warme lucht. Nederlands *Luchttemperatuur De vormgeving van uw haar langer laten meegaan Blaas koude lucht op het deel van uw haar dat u in vorm wilt brengen nadat u warme lucht heeft geblazen. ā–ŗOpmerking • Een permanent kan tijdelijk gemakkelijker worden uitgerekt wanneer u nanoe™ en mineraalionen toepast op uw haar, maar keert terug naar de oorspronkelijke vorm wanneer u water of stylingmiddelen toepast. 87 28/5/2562 15:27:20 Nederlands ā–ŗOpmerkingen • Houd een afstand van meer dan 3 cm aan tussen de luchtuitlaat en uw haar. • Houd het apparaat minstens 10 cm 3 cm van uw haar zodat het niet in de luchtinlaat wordt gezogen. 10 cm • Let op dat u met de luchtinlaat nergens tegen slaat, bijvoorbeeld de hoek van een bureau. • Styling- en behandelingsmiddelen en dergelijke kunnen worden gebruikt. Wanneer u echter kleverige stoffen zoals olie, gel of was gebruikt, wordt het moeilijk om het beoogde effect van nanoe™ en mineraalionen te verkrijgen. • Omdat nanoe™ en mineraalionen worden gegenereerd, kunt u het volgende vaststellen. - Waterdruppels kunnen tijdens het gebruik uit de nanoe™uitlaat worden geblazen. - U hoort mogelijk een geluid uit de nanoe™-uitlaat of de mineraalion-uitlaat. - U kunt tijdens het gebruik een typische geur waarnemen. Onderhoud van de haardroger Schakel de aan-uitschakelaar altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. (Behalve wanneer u onderhoud aan de luchtuitlaat uitvoert) Onderhoud van de luchtuitlaat Doe dit ongeveer één keer per maand of langer 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Selecteer [ ], [ ] of [ ] met de aan-uitschakelaar. 3. Selecteer [COLD] met de modusschakelknop. 4. Terwijl u stof en vastgeklit haar in het gaas losschraapt met een wattenstaafje, blaast u ze weg met lucht. ā–ŗOpmerkingen • Tijdens onderhoud mag u de luchtinlaat niet afdekken met uw hand. • Er kan stof wegvliegen wanneer u het apparaat voor het eerst na het onderhoud gebruikt. Gebruik het apparaat pas nadat u heeft gecontroleerd dat er geen stof meer uitvliegt. (Kijk niet in de luchtuitlaat.) 88 EH-NA98_EU(NL).indd 88 28/5/2562 15:27:20 Onderhoud van de luchtinlaat Doe dit ongeveer één keer per maand of langer Veeg met een tissue of tandenborstel om pluizen, haar of andere zaken uit de luchtinlaat te verwijderen. Als stof vastzit aan de binnenzijde, verwijdert u dit met een stofzuiger. Stofzuiger ā–ŗOpmerking • Wrijf of druk niet met uw nagels of scherpe voorwerpen. Hierdoor zou de luchtinlaat kunnen breken. Onderhoud van de nanoe™-uitlaat en de mineraalion-uitlaat Minstens één keer per maand Om de juiste hoeveelheid nanoe™ en mineraalionen in stand te houden. 1. Neem een in de handel nanoe™-uitlaat verkrijgbaar nieuw wattenstaafje. 2. Steek het wattenstaafje voorzichtig in de nanoe™-uitlaat en in de mineraalion-uitlaat tot het niet verder gaat (ongeveer 10 mm) en draai het wattenstaafje Mineraalion-uitlaat dan voorzichtig 2-3 keer. ā–ŗOpmerking • U kunt de nanoe™-uitlaat en de mineraalion-uitlaat gemakkelijker reinigen met een smal wattenstaafje (bijvoorbeeld voor baby's). Doe dit wanneer de behuizing vuil is Om de haardroger te reinigen (wanneer hij vuil is), dompelt u een doek onder in zeepwater, wring hem goed uit en wrijf vervolgens met de doek over de haardroger. ā–ŗOpmerkingen • Gebruik geen middelen zoals alcohol, nagellakverwijderaar of detergent (handzeep). Dit zou kunnen leiden tot storingen of barsten of verkleuring van onderdelen. • Laat het apparaat niet achter terwijl er nog kapselproducten of cosmetica op zitten. Dit tast de kunststof aan, wat leidt tot verkleuring en barsten. Nederlands Onderhoud van de behuizing alcohol polish remover 89 EH-NA98_EU(NL).indd 89 28/5/2562 15:27:21 Problemen oplossen Probleem Wanneer de stand [HOT] wordt gebruikt, zijn binnenin mogelijk vonken te zien. (Deze vonken worden veroorzaakt door de thermostaatschakelaar, dit is de beveiligingsinrichting, en zijn niet gevaarlijk.) Warme lucht verandert herhaaldelijk in koude lucht. De warme lucht is abnormaal heet. Mogelijke oorzaak Stof zit vast op de luchtinlaat of luchtuitlaat. Haar of iets anders verstopt de luchtinlaat. Actie Verwijder het vastgekoekte stof. (Zie pagina 88 - 89.) Verstop de luchtinlaat niet. De stekker zit niet goed in het Gebruik een stopcontact waarin stopcontact. de stekker goed past. Vonken worden gegenereerd in de nanoe™-uitlaat. Het naaldvormige gedeelte aan de Voer onderhoud uit aan de achterzijde van de nanoe™-uitlaat is nanoe™-uitlaat. (Zie pagina U hoort een geluid (geknetter) aan de vuil. 89.) binnenzijde van de nanoe™-uitlaat. Dit is te verklaren doordat nanoe™ en mineraalionen een speciale geur U ruikt een speciale geur. produceren; dit heeft geen invloed op uw lichaam. Bij het genereren van nanoe™ vliegen er soms waterdruppeltjes uit de Er vliegen waterdruppeltjes uit de nanoe™uitlaat; dit is niet abnormaal. uitlaat. Raadpleeg een erkend Het lampje [HOT] knippert snel (twee keer per Apparaat defect. servicecenter om het apparaat te seconde). laten repareren. Als het probleem nog niet steeds kan worden verholpen, neemt u contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht, of met een door Panasonic erkend servicecenter, om het apparaat te laten repareren. De stekker is abnormaal heet. Nederlands Technische gegevens Productmodel Stroombron Stroomverbruik Toebehoren Luchtgeluidswaarde EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1 500 W 230 V 50 - 60 Hz 1 650 W Blaasmondstuk zonder mondstuk 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1 800 W Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. 90 EH-NA98_EU(NL).indd 90 28/5/2562 15:27:21 Opgelet met het netsnoer Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende tekst zorgvuldig te lezen. Dit apparaat wordt voor uw veiligheid en comfort geleverd met een opgesmolten, driepolige netstekker. In de stekker zit een zekering van 10 A. Als de zekering moet worden vervangen, dient de vervangzekering een waarde van 10 A te hebben en moet ze goedgekeurd zijn door ASTA of BSI overeenkomstig BS1362. U vindt het ASTA-merkteken of het BSI-merkteken op de zekering. De zekering vervangen De plaats van de zekering is afhankelijk van het type netstekker (afbeeldingen A en B). Controleer welke netstekker aangebracht is en volg de onderstaande instructies. De illustraties kunnen verschillend zijn van de effectieve netstekker. 1. Open het zekeringdeksel met een schroevendraaier. Afbeelding A Afbeelding B Zekeringdeksel OPGELET! ALS DE VOORZIENE OPGESMOLTEN STEKKER NIET GESCHIKT IS VOOR HET STOPCONTACT BIJ U THUIS, MOET DE ZEKERING WORDEN VERWIJDERD EN MOET DE STEKKER WORDEN AFGESNEDEN EN VEILIG WORDEN WEGGEGOOID. ER BESTAAT GEVAAR VOOR ZWARE ELEKTRISCHE SCHOKKEN ALS DE AFGESNEDEN STEKKER IN EEN 13-AMPERE STOPCONTACT WORDT GESTOKEN. 2. Vervang de zekering en sluit of bevestig het zekeringdeksel. Afbeelding A Afbeelding B Zekering (10 Ampère) Nederlands Als de stekker een verwijderbaar zekeringdeksel bevat, dient u dit terug te plaatsen wanneer de zekering vervangen is. Als u het zekeringdeksel verliest, mag u de stekker niet gebruiken tot u een vervangdeksel heeft ontvangen. Een nieuw zekeringdeksel kunt u aankopen bij uw lokale verkoper. Zekering (10 Ampère) DEZE STEKKER IS NIET WATERBESTENDIG – DROOG HOUDEN. Voor het gebruik Verwijder de connectorafdekking. 91 EH-NA98_EU(NL).indd 91 28/5/2562 15:27:21 Het ontdoen van oude apparatuur Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval. Nederlands 92 EH-NA98_EU(NL).indd 92 28/5/2562 15:27:22 Instrucciones de funcionamiento (Menaje) Secador Nº modelo EH-NA98 Contenido Precauciones de seguridad ..... 96 Mantenimiento del secador ............106 Identificación de piezas ..................100 Solución de problemas ...................108 Acerca de nanoe™ y double mineral* ............................................102 Especificaciones .............................108 Precaución para cable de alimentación de CA .........................109 Español Cómo utilizar el secador .................103 Gracias por adquirir este producto Panasonic. Antes de utilizar esta unidad, lea todas estas instrucciones y guárdelas para uso futuro. EH-NA98_EU(ES).indd 93 93 22/5/2562 17:09:56 Español Aviso • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, sea bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del dispositivo de una manera segura y que entiendan los peligros existentes. Los niños no pueden jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrá ser realizado por niños sin supervisión. • Si se utiliza el secador en el cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso ya que la cercanía al agua es un peligro incluso si el secador está desenchufado. • Para obtener protección adicional, es aconsejable la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente residual de respuesta asignada que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Pida consejo a su instalador. 94 EH-NA98_EU(ES).indd 94 22/5/2562 17:09:56 Español • Este símbolo con el signo de prohibición en rojo en el electrodoméstico significa “No utilice este aparato cerca del agua”. No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el cable está dañado, debe sustituirlo el fabricante, el agente de servicio o personas igualmente competentes para prevenir riesgos. 95 EH-NA98_EU(ES).indd 95 22/5/2562 17:09:57 nanoe™ es una marca comercial de Panasonic Corporation. Un nanoe™ es una partícula de iones de tamaño nanométrico cubierta de partículas de agua. Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de lesiones, muertes, descargas eléctricas, incendios y daños a la propiedad, siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad. Explicación de símbolos Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el nivel de peligrosidad, lesión y daño a la propiedad causado cuando se ignora la indicación y se hace un uso indebido. ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica un peligro que puede provocar lesiones menores o daños a la propiedad. Español Los siguientes símbolos se utilizan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que se tendrán en cuenta. Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios de un procedimiento de funcionamiento específico que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para alertar a los usuarios de un procedimiento de funcionamiento específico que debe seguirse para utilizar la unidad con seguridad. Algunas partes de las ilustraciones de precauciones de seguridad son distintas a las del producto real. ADVERTENCIA ā–ŗEnchufe y cable No utilice con el cable enrollado. - Si lo hace, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica. No dañe el cable ni el enchufe. • No dañe, modifique, ni doble ni tire con fuerza del cable o enchufe. Además, no coloque nada pesado, ni retuerza ni apriete el cable. - Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o incendios debido a un cortocircuito. No utilice si el cable o el enchufe está dañado o caliente. - Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o incendios debido a un cortocircuito. Nunca utilice el aparato si el enchufe queda suelto en una toma de corriente eléctrica. - Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o incendios debido a un cortocircuito. No conecte ni desconecte el enchufe de una toma de corriente eléctrica con las manos húmedas. - Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o lesiones. No lo coloque apretado alrededor del cuerpo principal cuando lo guarde. - Si lo hace, es posible que los hilos del cable se rompan con la carga, y pueden producirse descargas eléctricas, incendios o quemaduras debido a un cortocircuito. No guarde ni utilice el cable enrollado. - Si lo hace, es posible que los hilos del cable se rompan con la carga, y pueden producirse descargas eléctricas, incendios o quemaduras debido a un cortocircuito. 96 EH-NA98_EU(ES).indd 96 22/5/2562 17:09:57 Desconecte el enchufe sujetándolo en lugar de tirar del cable. - Si lo hace, es posible que los hilos del cable se rompan, y pueden producirse descargas eléctricas, incendios o quemaduras debido a un cortocircuito. Limpie con regularidad el enchufe para evitar la acumulación de polvo. - Si no lo limpia, se pueden producir incendios debido a un fallo de aislamiento producido por la humedad. Desconecte el enchufe y limpie con un paño seco. Siempre apague el botón de encendido y desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica tras su uso. - En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o quemaduras. Utilice la toma de corriente eléctrica sola: no utilice con un alargador. Inserte totalmente el enchufe. Asegúrese siempre de que el aparato funciona con una fuente de energía eléctrica equivalente a la tensión nominal indicada en el aparato. - En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o descargas eléctricas. ā–ŗEn caso de anomalía o avería Deje inmediatamente de utilizar y retire el enchufe si hay cualquier anomalía o avería. - En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones. <Casos de anomalía o avería> • No se libera aire • La unidad se detiene esporádicamente • El interior se pone al rojo vivo y sale humo - Solicite inmediatamente una inspección o repare en un centro de servicio autorizado. ā–ŗMantenimiento Si observa chispazos alrededor de la toma de aire mientras utiliza la opción de aire caliente, deje de utilizar y quite las pelusas de la entrada y la toma de aire. - En caso de no hacerlo, pueden producirse incendios o quemaduras. ā–ŗEste aparato No bloquee ni inserte horquillas u otros objetos extraños en la entrada de aire, salida de aire, salida nanoe™ o salida de iones minerales. - Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o quemaduras. Español ADVERTENCIA 97 EH-NA98_EU(ES).indd 97 22/5/2562 17:09:57 ADVERTENCIA No deje la zona con el botón de encendido activado. - Si lo hace, pueden producirse incendios. Español No guarde al alcance de niños o bebés. No les deje utilizarlo. - Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas, quemaduras o lesiones. No utilice cerca de materiales inflamables (como alcohol, bencina, disolvente, aerosol, productos de cuidado del cabello, quitaesmalte de uñas). - Si lo hace, pueden producirse incendios o explosiones. No sumerja el aparato en agua. No utilice el aparato cerca del agua. - Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o incendios. Nunca modifique, desmonte ni repare. - Si lo hace, se pueden producir lesiones o incendios debido a un uso anormal. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para que lo reparen. No utilice el aparato con las manos húmedas. - Si lo hace, pueden producirse descargas eléctricas o incendios debido a un cortocircuito. Este aparato no está diseñado para uso comercial, y no está destinado para uso sin un mantenimiento adecuado. - En caso de hacerlo, pueden producirse quemaduras o incendios debido a cargas continuas o sobrecargas. Si siente dolor o anomalía en la piel u otra parte de su cuerpo, deje de utilizar inmediatamente este producto. - Ignorar esta instrucción puede causar problemas en la piel o en el cuerpo. 98 EH-NA98_EU(ES).indd 98 22/5/2562 17:09:57 ā–ŗPara proteger el cabello No utilice con la entrada de aire dañada. - El cabello se puede enredar en la toma de aire, que puede dañarlo. Asegúrese de mantener una distancia de unos 3 cm entre la salida de aire y el cabello. - En caso de no hacerlo, puede 3 cm quemarse el cabello. 10 cm Asegúrese de mantener el cabello a unos 10 cm como mínimo de la entrada de aire. - El cabello se puede enredar en la toma de aire, que puede dañarlo. ā–ŗ Tenga en cuenta las siguientes precauciones No deje caer ni someta a sacudidas. - Si lo hace, se pueden producir descargas eléctricas o incendios. Utilice solo para secar o moldear cabello humano o para la piel. (No utilice en mascotas ni para secar ropa, zapatos, etc.) - Si lo hace, se puede producir un incendio o quemadura. No utilice en niños ni en bebés. - Si lo hace, pueden producirse quemaduras. Durante su uso o cuando despliegue o pliegue el asa, no toque la zona sombreada tal como se muestra en las figuras de abajo. - En caso de no hacerlo, pueden producirse lesiones en los dedos. Cierre los ojos cuando dirija el secador hacia la cara en modo de cuidado de la piel. - En caso de no hacerlo, pueden producirse problemas en los ojos. ā–ŗNotas • Este aparato está equipado con un dispositivo automático de protección contra sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, cambiará al modo de aire frío. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. Deje que se enfríe durante unos segundos antes de volver a utilizarlo. Compruebe que no hay pelusas, cabello, etc. en las entradas y salidas de aire antes de encenderlo de nuevo. • Es posible que perciba un olor característico cuando utilice este aparato. Esto es debido al ozono que se genera y que no es perjudicial para el cuerpo humano. Español PRECAUCIÓN No toque la salida de aire ni la boquilla, pues se calientan mucho. - Si lo hace, pueden producirse quemaduras. No mire el interior de la salida de aire mientras esté en uso. - El secador sopla aire con polvo, etc., causando posiblemente lesiones. 99 EH-NA98_EU(ES).indd 99 22/5/2562 17:09:57 Identificación de piezas     A         Español ā–ŗBoquilla de secado (Imagen) rápido Puede aumentar la velocidad de secado Boquilla utilizando los flujos de aire de secado suaves y fuertes verticales rápido para secar y desanudar los mechones de cabello húmedo. Flujo de Flujo de • No se puede extraer la aire fuerte aire suave boquilla de secado rápido. A Salida de aire Boquilla de secado rápido B Salida de ión mineral C salida nanoe™ D Indicador de modo E Botón de cambio de modo F Asa G Anillo para colgar H Cable I Enchufe J Botón de encendido : Turbo (flujo de aire muy fuerte) : Seco (flujo de aire fuerte) : Definido (flujo de aire suave) : Apagado K Entrada de aire L Panel M Boquilla de aire ā–ŗBoquilla de aire Para un secado y moldeado del cabello sencillo, coloque la boquilla de aire en el secador. • La boquilla de aire ayuda a dirigir el flujo de aire a una zona específica del cabello. 100 EH-NA98_EU(ES).indd 100 22/5/2562 17:09:57 Indicador de modo y explicación de modo Modo interruptor con botón de cambio de modo • El aparato entrará en modo de aire caliente cuando se accione el botón de encendido. [HOT] Rojo • Sale aire caliente. Modo de control de temperatura inteligente [HOT] Rojo Mantenga parpadeante pulsado el botón • El aparato detecta la de cambio de temperatura de aire modo durante 1 circundante y sale aire segundo o más a una temperatura para cambiar agradable para secar. Modo alternancia Calor/Frío Para aire caliente Para aire frío [ ] Amarillo [HOT] Rojo Modo cuidado de cuero cabelludo Cambio automático [SCALP] Verde • Sale aire caliente suave para el cuidado del cuero cabelludo. Para botón de encendido [ ]o[ ] [ ] Amarillo [COLD] Azul • El aparato detecta la temperatura del aire circundante y alterna entre aire frío y caliente a intervalos adecuados. Para botón de encendido [ ] Modo aire frío [COLD] Azul • Sale aire frío. Español Modo aire caliente Si el botón de encendido se ajusta en [ ] o [ ] Modo cuidado de la piel [COLD] Azul [SKIN] Amarillo • Sale aire frío suave para el cuidado de la piel. • En todos los modos, la lámpara nanoe™ brilla, y sale aire que incluye ión mineral y nanoe™. • Cuando [HOT], aire caliente [ ] (modo de alternancia de frío/calor), [SCALP] está seleccionado, sale aire frío alrededor 101 del aire caliente, ayudando a definir el cabello y a darle brillo. EH-NA98_EU(ES).indd 101 22/5/2562 17:09:57 Acerca de nanoe™ y double mineral* Efecto Panel Simplemente sujetando el panel junto con el asa, su cabello atraerá más nanoe™. * “Double mineral” significa iones minerales generados por dos electrodos de zinc. efecto nanoe™ y double mineral Penetra en el cabello con hidratación y refuerza la cutícula para mantener el cabello flexible y saludable. El cabello se fortalece evitando daños del cepillado. Panel ā–ŗNota Salida de ión mineral ¿Qué es ion mineral, nanoe™? (método de generación de iones minerales, nanoe™: descarga de alta tensión) nanoe™ Español nanoe™ se genera recogiendo la humedad disponible en el aire, así que dependiendo del entorno de uso, es posible que nanoe™ no se genere. En entornos de baja humedad y baja temperatura, resulta difícil recoger humedad del aire. Cuando esto se produce, se generan iones negativos. nanoe™ es ión envuelto en agua que no es visible al ojo humano. • Los resultados de nanoe™, iones minerales y el modo de alternancia de calor/frío (Consultar página 103.) en el cabello varían según la persona, y es posible que a las siguientes personas les resulte difícil experimentar un efecto. - Personas con cabello rizado Cabello Cabello - Personas con cabello muy rizado ondulado ondulado - Personas con cabello liso que se puede fácilmente definir - Personas que han tenido un alisado entre 3 y 4 meses - Personas con cabello corto Ión mineral Iones generados por un electrodo de zinc que no puede percibir el ojo humano. 102 EH-NA98_EU(ES).indd 102 22/5/2562 17:09:58 Preparación 1 2 3 3 • Seleccione [ ] con el botón de cambio de modo. Utilice una toalla para secar parcialmente el cabello. A continuación, cepille o peine con los dedos para desenredar el cabello. Enchufe a la toma de corriente eléctrica. Para aplicar exhaustivamente aire caliente y frío, separe el cabello a la izquierda y a la derecha para secarlo. 1. Aplique el modo de alternancia de calor/frío mientras usa sus dedos para agitar el cabello desde el interior. (Un lado) 2. Aplique el modo de alternancia de calor/frío mientras usa sus dedos para agitar el cabello desde la parte superior de la cabeza hasta la punta del cabello. (Un lado) 3. Realice también el paso 1 y 2 en el lado contrario. Seque el cabello 1 Seleccione la fuerza del flujo de aire utilizando el botón de encendido. • Seleccione [ ] o [ de encendido. 2 ] con el botón Dirija el aire caliente por todo el cabello. • El cabello se secará rápidamente si dirige el aire caliente a las raíces. Si el aire es aproximadamente un 90% seco, utilice el modo de alternancia de calor/frío para finalizar bien, dejando el cabello brillante. 4 5 Ajuste el botón de encendido en [ ]. Español Cómo utilizar el secador Retire el enchufe de la toma de corriente eléctrica. • Una vez completamente secado, finalice con un cepillo o con los dedos. • Tras enfriarse el secador lo suficiente, guárdelo en un lugar con baja humedad. 103 EH-NA98_EU(ES).indd 103 22/5/2562 17:09:58 Modo cuidado de la piel Emite iones de hidratación nanométricos en la piel que es fácil de secar después del baño. Haga esto tras secar el cabello siguiendo el procedimiento 3 de P.103 Modo cuidado de cuero cabelludo Cualquier humedad que quede en la superficie del cuero cabelludo dará lugar a molestias como pegajosidad. Seque el cuero cabelludo con cuidado con aire caliente a aproximadamente 50 °C. (a 240 V)* *Si la temperatura ambiente es 23 °C 1 2 Seleccione [ ] con el botón de encendido. Seleccione [COLD] con el botón de cambio de modo. 1 3 Coloque la salida de aire a una distancia de unos 20 cm de su barbilla y aplique aire durante aproximadamente 1 minuto, moviendo el aparato a la izquierda y a la derecha. Seleccione [SCALP] con el botón de cambio de modo. 2 Suba el cabello con la mano y seque el cuero cabelludo. Español • Utilice con los ojos cerrados. • Realice el cuidado de la piel con una loción o crema hidratante, de la misma manera y mismo tiempo como siempre. Haga esto tras secar el cabello alrededor de un 70% siguiendo el procedimiento 2 de P.103 • Es posible que sienta frío dependiendo de la temperatura ambiente. En este caso, aleje el aparato del cuero cabelludo en [HOT] y aplique aire. 3 Seleccione [HOT] con el botón de cambio de modo y seque el cabello. 104 EH-NA98_EU(ES).indd 104 22/5/2562 17:09:58 Modo de control de temperatura inteligente A veces cuando el calor y la humedad son molestos, por ejemplo después de un baño en verano, la temperatura del aire caliente se controla automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente, para que el secado sea agradable. Para aumentar el volumen del cabello Levante la base del cabello y aplique aire caliente desde la parte inferior hasta la parte superior. Para parte superior Para cabello interior <Imagen de temperatura ambiente y aire caliente> aprox. 90 °C Para disminuir el volumen del cabello aprox. 60 °C 10 20 30 Temperatura ambiente (°C) * La descripción de la temperatura del aire se basa en el estándar IEC a 240 V. Haga esto cuando desee reducir la sensación de aire caliente siguiendo el procedimiento 2 de P.103 1 Mantenga pulsado el botón de cambio de modo durante 1 segundo o más cuando utilice CALOR [ ] o [ ]. • ([HOT] cambia a parpadeo) 2 Seque todo el cabello. • Mantenga pulsado el botón de cambio de modo de nuevo durante 1 segundo o más para volver a la opción de aire caliente normal. • El aparato entrará en modo de aire caliente una vez se apague el botón de encendido. EH-NA98_EU(ES).indd 105 Mueva el cabello con los dedos en la misma dirección que el flujo de aire, y aplique aire caliente desde la parte superior a la inferior. Para definir el cabello 1. Humedezca la zona del cabello que desee definir con agua, etc. • Masajee el cabello para que el agua, etc. penetre en el lado interior. 2. Seleccione [ ] con el botón de encendido. 3. Seleccione [HOT] con el botón de cambio de modo y aplique aire caliente. Para que la fijación del cabello dure más tiempo Español *Temperatura del aire Aplique aire caliente a la zona del cabello que desee fijar tras aplicar aire caliente. ā–ŗNota • Es posible mantener temporalmente de una manera sencilla las permanentes rizadas si aplica nanoe™ e ion mineral al cabello, aunque vuelva a su estado original cuando aplique agua o productos de peinado. 105 22/5/2562 17:09:59 ā–ŗNotas • Asegúrese de mantener una distancia de unos 3 cm entre la salida de aire y el cabello. • Mantenga el aparato unos 10 cm 3 cm alejado del cabello para que no sea succionado por la entrada de aire. 10 cm • Tenga cuidado de no golpear la entrada de aire como por ejemplo en la esquina de una mesa. • Se pueden utilizar productos de tratamiento y para el cabello, etc. Sin embargo, si utiliza sustancias pegajosas como aceite, gel o cera, el efecto previsto de nanoe™ e ión mineral puede ser difícil de lograr. • Como se generan nanoe™ e iones minerales, es posible que encuentre lo siguiente. - Es posible que salgan gotas de agua de la toma nanoe™ durante su uso. - Es posible que oiga un ruido de la toma nanoe™ o de la toma de ión mineral. - Puede que perciba un olor característico durante su uso. Mantenimiento del secador Siempre apague el botón de encendido y desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica. (Excepto cuando se realiza el mantenimiento en la salida de aire) Mantenimiento de la salida de aire Haga esto como mínimo una vez al mes 1. Enchufe a la toma de corriente eléctrica. 2. Seleccione [ ], [ ] o [ ] con el botón de encendido. 3. Seleccione [COLD] con el botón de cambio de modo. 4. Al mismo tiempo que elimina el polvo y el cabello atascado en la rejilla con un bastoncillo de algodón, sóplelos. Español ā–ŗNotas • Al realizar el mantenimiento, no bloquee la entrada de aire con la mano. • Es posible que salga despedido algo de polvo si utiliza el aparato por primera vez después del mantenimiento. Utilice el aparato una vez comprobado que ya no sale polvo. (No mire el interior de la salida de aire.) 106 EH-NA98_EU(ES).indd 106 22/5/2562 17:09:59 Mantenimiento de la entrada de aire Haga esto como mínimo una vez al mes Limpie pelusas, cabello u otra sustancia de la entrada de aire con un pañuelo o cepillo de dientes. Si el polvo se adhiere en el interior, quítelo con una aspiradora. Aspiradora ā–ŗNota • No presione ni frote con las uñas ni objetos afilados. En caso de hacerlo, puede romperse la entrada de aire. Mantenimiento de la toma nanoe™ y la toma de iones minerales Como mínimo una vez al mes Para mantener la cantidad de producción de nanoe™ e ión mineral. 1. Prepare un nuevo bastoncillo salida nanoe™ disponible a la venta. 2. Inserte suavemente el bastoncillo en la toma nanoe™ y en la toma de iones minerales hasta que se detenga (unos 10 mm), y, a continuación, gire el bastoncillo Salida de ión mineral 2-3 veces con cuidado. ā–ŗNota • Es más fácil limpiar la toma nanoe™ y la toma de iones minerales con un bastoncillo fino (por ejemplo, uno para uso exclusivo con bebés). Haga esto cuando haya suciedad Para limpiar el secador (cuando está sucio), empape un paño en agua jabonosa y escúrralo bien y, a continuación, limpie con el paño. ā–ŗNotas • No utilice sustancias como alcohol, quitaesmaltes o detergente (jabón de manos). Si lo hace, pueden producirse averías o roturas de piezas o decoloración. • No deje el aparato con productos de peluquería o cosméticos sobre él. Esto puede deteriorar el plástico, provocando la decoloración y las roturas. EH-NA98_EU(ES).indd 107 Español Mantenimiento del cuerpo principal alcohol polish remover 107 22/5/2562 17:09:59 Solución de problemas Problema Se pueden ver chispazos dentro del aparato cuando se utiliza la opción [HOT]. (Estos chispazos son producidos por el interruptor del termostato que es el dispositivo protector, y no son peligrosos.) El aire caliente se convierte repetidamente en aire frío. El aire caliente es anormalmente caliente. Posible causa Se adhiere polvo a la entrada o a la salida de aire. El cabello o algo está bloqueando la entrada de aire. Acción Retire el polvo adherido. (Consultar página 106 - 107.) No bloquee la entrada de aire. El enchufe está anormalmente caliente. El enchufe no está insertado correctamente en la toma. Utilice una toma en la que encaje el enchufe perfectamente. Se generan chispazos en el interior de la toma nanoe™. Se escucha un ruido (chasquido) en el interior de la toma nanoe™. La pieza con forma de aguja ubicada en la parte trasera de la toma nanoe™ está sucia. Realice el mantenimiento en la toma nanoe™. (Consultar página 107.) Esto se debe a que nanoe™ y ión mineral producen un olor característico; no hay efecto alguno en el cuerpo humano. Gotas de agua salen ocasionalmente cuando se generan nanoe™; esto Salen gotas de agua de la toma nanoe™. no es una anomalía. Póngase en contacto con un La luz [HOT] parpadea rápidamente (dos veces Anomalía del dispositivo. centro de servicio autorizado por segundo). para que lo reparen. Si el problema aún no se soluciona, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado de Panasonic para su reparación. Se percibe un olor característico. Español Especificaciones Modelo de producto Fuente de alimentación Consumo de energía Accesorios Ruido acústico aéreo EH-NA98 220 V 50 - 60 Hz 1.500 W 230 V 50 - 60 Hz 1.650 W Boquilla de aire sin boquilla 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1.800 W Este producto está destinado a uso doméstico solo. 108 EH-NA98_EU(ES).indd 108 22/5/2562 17:10:00 Para su seguridad, lea el siguiente texto con atención. Este aparato se suministra con un enchufe de alimentación de tres patillas moldeado para su seguridad y comodidad. Se integra un fusible de 10 amperios en este enchufe. Si necesita sustituir el fusible, asegúrese de que el fusible de sustitución tiene una potencia de 10 amperios y que está aprobado por ASTA o BSI en BS1362. o la marca BSI en el cuerpo Compruebe la marca ASTA del fusible. Cómo sustituir el fusible La ubicación del fusible es diferente según el tipo de enchufe de alimentación de CA (figuras A y B). Confirme el enchufe de alimentación de CA instalado y siga las instrucciones siguientes. Las ilustraciones pueden diferir del enchufe de alimentación de CA real. 1. Abra la tapa del fusible con un destornillador. Figura A Figura B Si el enchufe contiene una tapa de fusible extraíble, debe asegurarse de que está reinstalado cuando se sustituya el fusible. Si pierde la tapa del fusible, éste no debe utilizarse hasta que se consiga una tapa de sustitución. Se puede adquirir una tapa de sustitución en su distribuidor local. PRECAUCIÓN! SI EL ENCHUFE MOLDEADO INSTALADO NO ES ADECUADO PARA LA CAJA DE CONEXIÓN DE SU CASA, DEBE EXTRAERSE EL FUSIBLE Y EL ENCHUFE DESCONECTADO Y DESECHARLOS DE FORMA SEGURA. EXISTE PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA GRAVE SI EL ENCHUFE DESCONECTADO SE INSERTA EN CUALQUIER TOMA DE 13 AMPERIOS. Tapa de fusible 2. Sustituya el fusible y cierre o fije la tapa del fusible. Figura A Figura B Fusible (10 amperios) Fusible (10 amperios) Español Precaución para cable de alimentación de CA ESTE ENCHUFE NO ES RESISTENTE AL AGUA— MANTÉNGALO SECO. Antes de su uso Retire la funda del conector. 109 EH-NA98_EU(ES).indd 109 22/5/2562 17:10:00 Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiososrecursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Español 110 EH-NA98_EU(ES).indd 110 22/5/2562 17:10:00 Brugsvejledning (Husholdning) Hårtørrer Modelnummer EH-NA98 Indhold Vedligeholdelse af hårtørreren .......124 Identifikation af dele ........................ 118 Fejlfinding ........................................126 Om nanoe™ og double mineral* ....120 Specifikationer .................................126 Sådan bruges hårtørreren ..............121 Forsigtig i forhold til strømledningen................................127 Dansk Sikkerhedsforanstaltninger ... 114 Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt. Før du tager produktet i brug, skal du læse denne vejledning og gemme den til fremtidig brug. EH-NA98_EU(DK).indd 111 111 23/5/2562 15:22:50 Dansk Bemærk • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op efter samt personer med reduceret fysisk, sensorisk eller psykiske evner eller uden erfaring eller kendskab til produktet, hvis de er under opsyn eller modtager vejledning i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Når hårtørreren bruges på badeværelset, skal stikket tages ud af stikkontakten, da tilstedeværelsen af vand udgør en fare, selv når hårtørreren er slukket. • Det tilrådes for yderligere beskyttelse at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel brugsstrøm, der ikke overskrider 30 mA, i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset. Rådfør dig hos din elinstallatør. 112 EH-NA98_EU(DK).indd 112 23/5/2562 15:22:50 Dansk • Dette symbol med det røde forbudstegn betyder "Brug ikke dette apparat i nærheden af vand". Brug ikke apparatet i nærheden af badekar, brusenicher, bassiner eller andre kar med vand. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare. 113 EH-NA98_EU(DK).indd 113 23/5/2562 15:22:50 nanoe™ er et varemærke tilhørende Panasonic Corporation. En nanoe™ er en ionpartikel i nanostørrelse belagt med vandpartikler. Sikkerhedsforanstaltninger Overhold altid følgende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for personskade, dødsfald, elektrisk stød, brand og tingsskade. Symbolforklaring Følgende symboler bruges til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af personskade og tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. ADVARSEL Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfald. FORSIGTIG Angiver en fare, der kan resultere i mindre personskade eller tingskade. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af anvisninger, der skal overholdes. Dansk Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes, for at bruge apparatet på sikker vis. Visse dele af illustrationerne for sikkerhedsforanstaltningerne kan afvige fra det faktiske produkt. 114 EH-NA98_EU(DK).indd 114 ADVARSEL ā–ŗStik og ledning Må ikke bruges med ledningen bundet sammen. - Dette kan medføre brand eller elektrisk stød. Stikket eller ledningen må ikke beskadiges. • Stikket eller ledningen må ikke skamferes, modificeres, bukkes med kraft eller trækkes i. Tunge genstande må desuden ikke placeres på ledningen, og den må ikke blive snoet eller klemt. - Dette kan medføre elektrisk stød, forbrændinger eller brand som følge af en kortslutning. Apparatet må ikke bruges, hvis stikket eller ledningen er beskadiget eller varm. - Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller brand som følge af en kortslutning. Brug aldrig apparatet, hvis stikket sidder løst i en stikkontakt. - Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller brand som følge af en kortslutning. Sæt ikke stikket i en stikkontakt, eller fjern det ikke med våde hænder. - Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. Sno ikke ledningen stramt omkring hoveddelen under opbevaring. - Dette kan medføre, at wiren i ledningen ødelægges under belastningen, hvilket kan føre til elektrisk stød, forbrændinger eller brand som følge af en kortslutning. Opbevar eller brug ikke ledningen i snoet tilstand. - Dette kan medføre, at wiren i ledningen ødelægges under belastningen, hvilket kan føre til elektrisk stød eller brand som følge af en kortslutning. 23/5/2562 15:22:50 ADVARSEL Dansk Tag stikket ud af stikkontakten ved at trække i stikket i stedet for i ledningen. - Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre, at wiren i ledningen ødelægges, hvilket kan føre til elektrisk stød, forbrændinger eller brand som følge af en kortslutning. Rengør stikket med jævne mellemrum for at forhindre støv i at ophobe sig. - Hvis ikke, kan det medføre brand som følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt. Tag stikket ud af stikkontakten, og tør det af med en tør klud. Sluk altid på strømknappen, og tag stikket ud af stikkontakten efter brug. - Hvis ikke, kan det medføre brand eller forbrændinger. Brug kun stikkontakten: Må ikke bruges sammen med en forlængerledning. Sæt stikket helt i. Sørg altid for, at apparatet bruges i en elektrisk strømkilde, der stemmer overens med den nominelle spænding angivet på apparatet. - Hvis ikke, kan det medføre brand eller elektrisk stød. ā–ŗI tilfælde af unormal funktion eller fejlfunktion Stop straks brugen, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis der er unormal funktion eller fejlfunktion. - Hvis ikke, kan det medføre brand, elektrisk stød eller personskade. <Tilfælde af unormal funktion eller fejlfunktion> • Der kommer ikke luft ud • Apparatet stopper tilfældigt • Det indre bliver glødende varmt, og der kommer røg ud - Anmod straks om eftersyn eller reparation på et autoriseret servicecenter. ā–ŗVedligeholdelse Stop brugen, og fjern fnulleret i luftudgangen og luftindgangen, hvis du ser gnister omkring luftudgangen ved brug af varmluftindstillingen. - Hvis ikke, kan det medføre brand eller forbrændinger. ā–ŗDette apparat Bloker ikke eller indsæt ikke hårnåle eller andre genstande i luftindgangen, luftudgangen, nanoe™udgangen eller udgangen til mineral-ion. - Dette kan medføre brand, elektrisk stød eller forbrændinger. 115 EH-NA98_EU(DK).indd 115 23/5/2562 15:22:50 ADVARSEL Forlad ikke området med strømknappen tændt. - Dette kan medføre brand. Dansk Må ikke opbevares inden for børns og spædbørns rækkevidde. Lad dem ikke bruge apparatet. - Dette kan medføre forbrændinger, elektrisk stød eller personskade. Må ikke bruges i nærheden af brandbare materialer (som f.eks. alkohol, benzen, fortynder, spray, hårplejeprodukter, neglelakfjerner). - Dette kan medføre eksplosion eller brand. Nedsænk ikke apparatet i vand. Brug ikke apparatet i nærheden af vand. - Dette kan medføre elektrisk stød eller brand. Apparatet må ikke modificeres, skilles ad eller repareres. - Dette kan medføre antændelse eller personskade som følge af unormal brug. Kontakt et autoriseret servicecenter for reparation. Apparatet må ikke bruges med våde hænder. - Dette kan medføre elektrisk stød eller brand som følge af en kortslutning. Dette apparat er ikke konstrueret til kommerciel brug, og det er ikke beregnet til brug uden passende vedligeholdelse. - Dette kan medføre forbrændinger eller brand som følge af kontinuerlig belastning eller overbelastning. Stop straks brugen af dette produkt, hvis du føler smerte eller mærker noget unormalt på din hud eller anden del af din krop. - Hvis ikke, kan det medføre problemer med huden eller kroppen. 116 EH-NA98_EU(DK).indd 116 23/5/2562 15:22:50 FORSIGTIG ā–ŗFor at beskytte dit hår Må ikke bruges, hvis luftindgangen er beskadiget. - Dit hår kan blive viklet ind i luftindgangen, hvilket kan beskadige håret. Sørg for at holde en afstand på over 3 cm mellem luftudgangen og dit hår. - Hvis ikke, kan det medføre 3 cm brandskade på håret. Sørg for at holde dit hår mindst 10 cm fra luftindgangen. - Dit hår kan blive viklet ind i luftindgangen, hvilket kan beskadige håret. 10 cm ā–ŗ Bemærk følgende forholdsregler Må ikke udsættes for tab eller stød. - Dette kan medføre elektrisk stød eller antændelse. Må kun bruges til at tørre eller style menneskehår eller til hud. (Må ikke bruges til kæledyr eller til at tørre tøj, sko osv.) - Dette kan medføre brand eller forbrændinger. Må ikke bruges til børn eller spædbørn. - Dette kan medføre forbrændinger. Rør ikke ved det grå område på tegningerne nedenfor under brug, eller når håndtaget foldes ind og ud. - Dette kan medføre fingerskade. Luk dine øjne, når du blæser luft i ansigtet i hudplejetilstand. - Hvis ikke, kan det kan medføre øjenproblemer. ā–ŗBemærk • Dette apparat er udstyret med en automatisk enhed, der beskytter mod overophedning. Hvis apparatet overopheder, slår det over i koldluftstilstand. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Lad det køle af i et par minutter, inden det bruges igen. Kontrollér, at der ikke er fnuller, hår osv. i luftindgangene og luftudgangene, inden apparatet tændes igen. • Du lægger muligvis mærke til en karakteristisk lugt, når du bruger apparatet. Dette forårsages af ozonen og er ikke skadeligt for mennesker. Dansk Rør ikke ved luftudgangen eller fønnæbbet, der bliver meget varme. - Dette kan medføre forbrændinger. Kig ikke ind i luftudgangen under brug. - Hårtørreren blæser luft med støv osv., hvilket kan resultere i personskade. 117 EH-NA98_EU(DK).indd 117 23/5/2562 15:22:50 Identifikation af dele     A         Dansk ā–ŗMundstykke til hurtig (Billede) tørring Du kan øge tørrehastigheden ved at Mundstykke bruge de vertikale kraftige til hurtig og svage luftstrømme til at tørring tørre og løsne sammenfiltret fugtigt hår. • Mundstykket til hurtig Kraftig Svag tørring kan ikke fjernes. luftstrøm luftstrøm A Luftudgang Mundstykke til hurtig tørring B Udgang til mineral-ion C nanoe™-udgang D Tilstandsviser E Knap til tilstandsskifte F Greb G Ring til ophængning H Ledning I Stik J Strømknap : Turbo (meget kraftig luftstrøm) : Tør (kraftig luftstrøm) : Styling (svag luftstrøm) : Fra K Luftindgang L Panel M Fønnæb ā–ŗFønnæb Fastgør fønnæbbet på hårtørreren for nem styling og føntørring af hår. • Fønnæbbet hjælper med at rette luftstrømmen mod et bestemt område af håret. 118 EH-NA98_EU(DK).indd 118 23/5/2562 15:22:50 Tilstandsviser og tilstandsforklaring Skift tilstand med knappen til tilstandsskifte • Apparatet går i varmluftstilstand, når strømknappen tændes. [HOT] Rød • Blæser varm luft. Når strømknappen er indstillet til [ ] eller [ ] Intelligent temperaturstyringstilstand [HOT] Rød blinker Tryk og hold • Apparatet registrerer knappen til den omgivende tilstandsskifte lufttemperatur og nede i 1 sekund blæser luft ved en eller længere for behagelig temperatur at skifte for tørring. Tilstand, der skifter mellem Varm/Kold For varm luft For kold luft [ ] Gul [HOT] Rød Hovedbundsplejetilstand Skifter automatisk [SCALP] Grøn • Blæser blid varm luft til hovedbundspleje. For effektskifte [ ] eller [ ] [ ] Gul [COLD] Blå • Apparatet registrerer den omgivende lufttemperatur og skifter mellem varm og kold luft ved passende intervaller. For effektskifte [ ] Koldluftstilstand [COLD] Blå • Blæser kold luft. Hudplejetilstand [COLD] Blå [SKIN] Gul • Blæser svag kold luft til hudpleje. • I alle tilstande lyser nanoe™-lampen, og der blæser luft, herunder nanoe™ og mineral-ion. • Når [HOT], [ ] (tilstand, der skifter mellem varm/kold) varm luft, [SCALP] er valgt, blæser der kold luft omkring den varme luft som en hjælp til at sætte dit hår og gøre det glansfuldt. EH-NA98_EU(DK).indd 119 Dansk Varmluftstilstand 119 23/5/2562 15:22:51 Om nanoe™ og double mineral* Paneleffekt Mere nanoe™ tiltrækkes til dit hår ved blot at tage fat i panelet på grebet. * "Double mineral" betyder mineral-ioner, der dannes af to zinkelektroder. nanoe™ og double mineral-effekt Trænger ind i håret med fugt og strammer kuticula for at holde håret elastisk og sundt. Dit hår bliver stærkere og modstår bedre beskadigelse fra børstning. Panel ā–ŗBemærk Udgang til mineral-ion Hvad er nanoe™, mineral ion? (nanoe™, mineral-ion-genereringsmetode: afladning ved høj spænding) nanoe™ nanoe™ genereres ved at samle den tilgængelige fugt i håret, så afhængigt af brugsomgivelserne genereres nanoe™ muligvis ikke. I omgivelser med lav temperatur og lav luftfugtighed bliver det svært at samle fugten i luften. Når dette sker, genereres der negative ioner. nanoe™ er ion pakket ind i vand, der er usynligt for det blotte øje. • Resultater af nanoe™, mineral-ioner og tilstanden, der skifter mellem varm/kold, (Se side 121.) kan variere på hår afhængigt af personen, og følgende personer kan opleve, at det er svært at opnå en effekt. - Personer med krøllet hår Krøllet hår Kruset hår - Personer med kraftigt, kruset hår - Personer med glat hår, der er nemt at sætte - Personer, der har fået glattet hår med permanent inden for 3 til 4 måneder - Personer med kort hår Dansk Mineral-ion Ioner genereret af en zinkelektrode, der ikke kan ses af det blotte øje. 120 EH-NA98_EU(DK).indd 120 23/5/2562 15:22:51 Klargøring 1 2 3 3 • Vælg [ ] med knappen tilstandsskifte. Brug et håndklæde til delvist at tørre håret. Før en børste eller kam igennem håret for at fjerne sammenfiltringer. Sæt stikket i stikkontakten. For at anvende varm og kold luft igennem hele håret skal du dele håret til venstre og højre for at tørre det. 1. Brug tilstanden, der skifter mellem varm/kold, mens du kører dine fingre gennem håret fra indersiden. (En side) 2. Brug tilstanden, der skifter mellem varm/kold, mens du kører dine fingre gennem håret fra toppen af hovedet til spidserne af håret. (En side) 3. Udfør også trin 1 og 2 på den modsatte side. Tør dit hår 1 Vælg luftstrømsstyrke med strømkontakten. • Vælg [ ] eller [ ] med strømkontakten. 2 Ret varm luft gennem hele håret. • Dit hår tørrer hurtigt, hvis du retter den varme luft mod rødderne. Når håret er ca. 90% tørt, skal du bruge tilstanden, der skifter mellem varm/kold, for at opnå en flot finish, der gør håret glansfuldt. 4 5 Indstil strømknappen til [ ]. Tag stikket ud af stikkontakten. • Når tørringen er udført, skal du afslutte med en børste eller dine fingre. • Når hårtørreren har kølet tilstrækkeligt af, skal du opbevare den på et sted med lav fugtighed. Dansk Sådan bruges hårtørreren 121 EH-NA98_EU(DK).indd 121 23/5/2562 15:22:51 Hudplejetilstand Leverer fugt-ioner i nanostørrelse til hud, der nemt udtørres efter bad. Gør dette, efter at du har tørret dit hår, ved at følge fremgangsmåde 3 på S.121 Hovedbundsplejetilstand Fugt på overfladen af hovedbunden fører til ubehag, som f.eks. klæbrighed. Tør hovedbunden blidt med varm luft ved ca. 50 °C (ved 240 V)* *Når rumtemperaturen er 23 °C 1 2 Vælg [ ] med strømknappen. Vælg [COLD] med knappen til tilstandsskifte. 1 3 Hold luftudgangen ca. 20 cm fra hagen, og påfør luft i ca. 1 minut ved at bevæge apparatet til venstre og højre. Vælg [SCALP] med knappen til tilstandsskifte. 2 Løft dit hår med hånden, og tør hovedbunden. Gør dette, efter at du har tørret dit hår ca. 70%, ved at følge fremgangsmåde 2 på S.121 • Du kan mærke kulde, afhængigt af den omgivende temperatur. Hvis det er tilfældet, skal du flytte apparatet længere væk fra hovedbunden på [HOT] og påføre luft. • Luk øjnene under brug. • Udfør hudpleje med creme eller bodymilk på samme måde som normalt. 3 Dansk Vælg [HOT] med knappen til tilstandsskifte, og tør dit hår over det hele. 122 EH-NA98_EU(DK).indd 122 23/5/2562 15:22:52 Intelligent temperaturstyringstilstand På tidspunkter, hvor det er ulideligt varmt og fugtigt, som f.eks. efter at have taget et bad om sommeren, styres varmlufttemperaturen automatisk, afhængigt af rumtemperaturen for at opnå behagelig tørring. Sådan gøres håret mere fyldigt Løft håret ved roden, og påfør varm luft fra bund til top. For top For indvendigt hår <Billede af rumtemperatur og varm luft> ca. 90 °C Sådan gøres håret mindre fyldigt ca. 60 °C Rumtemperatur (°C) * Beskrivelsen af lufttemperaturen er baseret på IECstandarden ved 240 V. 10 20 30 Går dette, når du vil reducere den varme fornemmelse af varm luft, ved at følge procedure 2 på S.121 1 Tryk og hold knappen til tilstandsskifte nede i 1 sekund eller mere eller ved brug af HOT [ ] eller [ ]. • ([HOT] skifter til blink) 2 Kør hånden gennem håret i samme retning som håret, og påfør varm luft fra top til bund. Tør dit hår over det hele. • Tryk og hold knappen til tilstandsskifte nede igen i 1 sekund eller længere for at vende tilbage til normal varm luft • Apparatet vender tilbage til varmluftstilstand, når strømknappen slukkes. Sådan sættes håret 1. Gør det område af håret, du vil sætte, fugtigt med vand osv. • Massér håret, så vand osv. trænger ind. 2. Vælg [ ] med strømknappen. 3. Vælg [HOT] med knappen til tilstandsskifte, og påfør varm luft. Sådan får du håropsætningen til at holde længere Påfør kold luft på det område af hår, som du vil sætte, efter at du har påført varm luft. ā–ŗBemærk • Bølgepermanenter bliver midlertidigt nemme at rette ud, når du påfører nanoe™ og mineral-ion på håret, men vender tilbage til normal tilstand, når du påfører vand eller stylingprodukter. Dansk *Lufttemperatur 123 EH-NA98_EU(DK).indd 123 23/5/2562 15:22:52 ā–ŗBemærk • Hold en afstand på over 3 cm mellem luftudgangen og dit hår. • Hold apparatet mindst 10 cm væk fra håret, så det ikke suges ind i 3 cm luftindgangen. • Vær forsigtig med ikke at støde 10 cm luftindgangen ind i f.eks. et bordhjørne. • Stylings- og behandlingsprodukter osv. kan bruges. Men hvis du bruger fedtede produkter som olie, gelé eller voks, kan den tilsigtede effekt ved nanoe™ og mineral-ion blive svær at opnå. • Da nanoe™ og mineral-ioner genereres, kan du opleve følgende. - Vanddråber kan blive blæst ud af nanoe™-udgangen under brug. - Du hører muligvis en støj fra nanoe™-udgangen eller udgangen til mineral-ion. - Du bemærker muligvis en karakteristisk lugt under brug. Vedligeholdelse af hårtørreren Sluk altid på strømknappen, og tag stikket ud af stikkontakten. (Undtaget når der udføres vedligeholdelse på luftudgangen) Vedligeholdelse af luftudgangen Gør dette ca. en gang om måneden eller oftere 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Vælg [ ], [ ] eller [ ] med strømknappen. 3. Vælg [COLD] med knappen til tilstandsskifte. 4. Mens du fjerner støv og hår, der sidder fast i nettet, med en vatpind, skal du blæse det væk med luft. ā–ŗBemærk • Bloker ikke luftindgangen med hånden, når du udfører vedligeholdelse. • Der kan flyve støv ud, når du bruger apparatet første gang efter vedligeholdelse. Brug apparatet, når du har kontrolleret, at der ikke længere flyver støv ud. (Kig ikke ind i luftudgangen.) Dansk 124 EH-NA98_EU(DK).indd 124 23/5/2562 15:22:52 Vedligeholdelse af luftindgangen Gør dette ca. en gang om måneden eller oftere Tør hårtørreren af med et papirlommetørklæde eller tandbørste for at fjerne fnuller, hår eller andet materiale fra luftindgangen. Fjern støv, der sidder fast indvendigt, med en støvsuger. Støvsuger ā–ŗBemærk • Tryk eller gnid ikke med dine negle eller skarpe genstande. Dette kan medføre, at luftindgangen går i stykker. Vedligeholdelse af nanoe™-udgangen og udgangen til mineral-ion Mindst en gang om måneden Sådan vedligeholdes genereringen af nanoe™ og mineral-ion. 1. Klargør en almindelig, ny vatpind. nanoe™-udgang 2. Indfør forsigtigt vatpinden i nanoe™-udgangen og udgangen til mineral-ion, indtil den ikke kan komme længere ind (ca. 10 mm), og drej derefter forsigtigt vatpinden 2-3 omgange. Udgang til mineral-ion ā–ŗBemærk • Det er nemmere at rengøre nanoe™-udgangen og udgangen til mineral-ion med en smal vatpind (f.eks. en vatpind beregnet til spædbørn). Vedligeholdelse af hoveddelen EH-NA98_EU(DK).indd 125 alcohol polish remover Dansk Gør dette, når den er beskidt Rengør hårtørreren (når den er beskidt) ved at lægge en klud i blød i sæbevand og vride den stramt, og tør derefter hårtørreren af med kluden. ā–ŗBemærk • Brug ikke midler som alkohol, neglelakfjerner eller vaskemiddel (håndsæbe). Dette kan medføre fejlfunktion, eller at dele revner eller misfarves. • Efterlad ikke apparatet med hårstylingprodukter eller kosmetik på det. Dette kan medføre forringelse af plastikken, hvilket kan føre til misfarvning og revner. 125 23/5/2562 15:22:53 Fejlfinding Problem Der kan ses gnister indvendigt i apparatet ved brug af [HOT]. (Disse gnister forårsages af termostatkontakten, der er den beskyttende enhed, og er ikke farlige). Varm luft bliver gentagende gange til kold luft. Mulig årsag Tiltag Der sidder støv fast i luftindgangen eller luftudgangen. Fjern det støv, der sidder fast. (Se side 124 - 125.) Hår eller noget andet blokerer luftindgangen. Bloker ikke luftindgangen. Strømstikket er usædvanlig varmt. Strømstikket er ikke sat helt i stikkontakten. Brug en stikkontakt, som strømstikket passer stramt i. Der genereres gnister inde i nanoe™-udgangen. Der høres en lyd (knitren) indvendigt i nanoe™udgangen. Den nåleformede del på bagsiden af nanoe™-udgangen er beskidt. Udfør vedligeholdelse på nanoe™-udgangen. (Se side 125.) Varm luft er usædvanlig varmt. Dette er, fordi nanoe™ og mineral-ion producerer en særlig lugt. Det er ikke farligt for kroppen. Vanddråber flyver nogle gange ud ved generering af nanoe™. Dette er ikke unormalt. Kontakt et autoriseret Unormal enhed. servicecenter for reparation. Der er en underligt lugt. Der flyver vanddråber ud fra nanoe™udgangen. Lampen [HOT] blinker hurtigt (to gange i sekundet). Hvis problemerne stadigvæk ikke kan løses, skal du kontakte butikken, hvor du købte produktet, eller et servicecenter autoriseret af Panasonic med henblik på reparation. Specifikationer Dansk Produktmodel Strømkilde Strømforbrug Tilbehør Luftbåren akustisk støj EH-NA98 50 - 60 Hz 220 V 1.500 W 230 V 50 - 60 Hz 1.650 W Fønnæb Uden mundstykke 76 (dB(A) re 1 pW) 240 V 50 - 60 Hz 1.800 W Dette produkt er kun beregnet til privat brug. 126 EH-NA98_EU(DK).indd 126 23/5/2562 15:22:53 Forsigtig i forhold til strømledningen Læs følgende tekst omhyggeligt for din egen sikkerheds skyld. Apparatet leveres med et formstøbt strømstik med tre ben for din sikkerhed og bekvemmelighed. Der er monteret en sikring på 10 ampere i stikket. Hvis sikringen skal udskiftes, skal du sørge for, at den nye sikring har en nominel ydelse på 10 ampere, og at den er godkendt af ASTA eller BSI i henhold til BS1362. Se efter ASTA-mærket eller BSI-mærket på kroppen af sikringen. Sådan udskiftes sikringen Placeringen af sikringen er forskellig, afhængigt af typen af vekselstrøm-stik (figur A og B). Kontrollér, at vekselstrømstikket er monteret, og følg vejledningen nedenfor. Illustrationerne kan være forskellige fra det faktiske vekselstrømstik. 1. Åbn sikringsdækslet med en skruetrækker. Figur A Figur B Sikringsdæksel Hvis stikket indeholder et aftageligt sikringsdæksel, skal du sørge for, at det monteres igen, når sikringen er udskiftet. Hvis du mister sikringsdækslet, må stikket ikke bruges, før der er indhentet et nyt dæksel. Et nyt dæksel kan købes hos din lokale forhandler. 2. Udskift sikringen, og luk eller fastgør sikringsdækslet. Figur A Figur B Sikring (10 ampere) Sikring (10 ampere) Dansk FORSIGTIG! HVIS DET MONTEREDE FORMSTØBTE STIK ER UEGNET TIL STIKKONTAKTEN I DIT HJEM, SKAL SIKRINGEN FJERNES, OG STIKKET SKÆRES AF OG KASSERES PÅ SIKKER VIS. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGT ELEKTRISK STØD, HVIS DET AFSKÅRNE STIK SÆTTES I EN STIKKONTAKT MED 13 AMPERE. DETTE STIK ER IKKE VANDTÆT – HOLD DET TØRT. Inden brug Fjern stikdækslet. 127 EH-NA98_EU(DK).indd 127 23/5/2562 15:22:53 Indsamling af elektronikskrot Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan eventuelt udløse bødeforlæggelse. Dansk 128 EH-NA98_EU(DK).indd 128 23/5/2562 15:22:53 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK EH-NA98_EU.indb 21 Printed in Thailand EH9210NA988251 Y1019-0 28/5/2562 16:42:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Panasonic EH-NA98-K825 Nanoé de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding