Zumtobel S14932 Handleiding

Type
Handleiding
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21www.zumtobel.com1/6
EN
DE
FR
IT
ES
NL
Mounting instructions
Important notice. Please, read first!
Montageanleitung
Wichtige Hinweise. Bitte zuerst lesen!
Notice de montage
Remarques importantes. À lire en premier lieu!
Istruzioni di montaggio
Nota importanti. Si prega di leggere prima!
Instrucciones de montaje
Notas importantes. Por favor, lea primero!
Montagehandleiding
Belangrijke informatie. Gelieve eerst te
lezen!
2
2
2
2
3
3
بﻛﺗﻟا تﺎﻣﻠﻌﺗ
!ﻻوأ ةاﻘﻟا ﻰﺟ .ﺔﻣﺎ تﺎظﺣﻼﻣ
SV
FI
RU
PL
ZH
AR
I st llationsanvisningna
Vi i t information. Läs först!kt g
Asennus hjoe
Tä ä huomautus. Lue ensin!rke
Инстру ия по монтажукц
Важная информация. Про бась
ознакомить перед началом работ!ся
Instrukcja o tamn zu
Ważne w wki/ uwagi. Proszęska
pierwsze prze ać całość instrukcji.czyt
 。!
3
4
3
4
4
4
S14932
S14933
S14934
S14935
S14952
S14994
TYP
6851 D rnb rnoiAUSTRIA
Schweizer asse 30str
Zu bel Lighting GmbHmto
ONZPO GVM 3
...W ....-...LED
220-240V 50/60Hz
Ni in die Lichtquelle/cht
Leuchte arr n.st e
DE
Do not are at thest
light urce.so
Distanz
Distance >1,37 m
EN
S149 2 onl5y
Thorn Lighting Limited
Durhamgate Spennymoor
Co. Durham DL16 6HL UK
Zumtobel Lighting GmbH
Schweizerstrasse 30
6850 Dornbirn Austria
Info on (non-) replaceability
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21www.zumtobel.com2/6
EN 1The installation and commissioning of the luminaire as well as any modification to the luminaire may only be performed
by authorized personnel (qualified electrician).
Commissioning after the construction phase, if the mains voltage is continuously present !
Dispose of packaging and luminaire in accordance with applicable regional regulations.
Specifications are subject to change without notice! If you have questions, please contact the manufacturer.
The manufacturer is not liable for damages resulting from improper or faulty installation or operation or from unauthorized
modifications to the luminaire.
The luminaire is used exclusively for lighting and is to be installed in accordance with the national installation regulations.
Any other use or installation is regarded as "not according to instructions".
Caution, risk of electric shock! Disconnect mains cables and any existing control lines from mains and check thatDALI
the power is off before conducting any maintenance and assembly work.
Neutral conductor breaks during operation will result in power surge damage to the lighting system. Therefore neutral disconnect
terminals in three-phase circuits may only be opened voltage-free and must be closed before power supply is switched back on.AC
2
DE
2
1Die Montage und Inbetriebnahme der Leuchte sowie jede Veränderung an der Leuchte darf nur von autorisierten Fachkräften
(qualifizierter Elektriker) durchgeführt werden.
Inbetriebnahme nach der Bauphase, wenn die Netzspannung kontinuierlich vorhanden ist!
Verpackung und Leuchte umweltgerecht nach geltenden regionalen Vorschriften entsorgen.
Technische Änderungen vorbehalten! Bei Fragen wenden sie sich an den Hersteller.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus fehlerhafter Montage, aus unsachgemäßem Betrieb oder unautorisierten
Die Leuchte dient ausschließlich der Beleuchtung und ist entsprechend den n u installieren.ationalen Errichtungsbestimmungen z
Eine andere Nutzung oder ein anderer Einbau gilt als "nicht bestimmungsgemäß".
Veränderungen an der Leuchte resultieren.
Vorsicht, Gefahr eines elektrischen Schlages. Vor Wartungs- und Montagearbeiten, Netzleitungen und vorhandene
DALI Steuerleitungen freischalten und auf Spannungsfreiheit überprüfen.
Die Unterbrechung des Neutralleiters während des Betriebs führt zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage.
Deshalb Neutralleitertrennklemme in Drehstromkreisen nur spannungsfrei öffnen und vor Wiedereinschalten schließen.
2
L'installation et la mise en service du luminaire ainsi que toute modification au luminaire doivent être effectuées par un
personnel autorisé (électricien qualifié).
Effectuez la après la phase de construction lorsque la tension secteur est disponible en continu!mise en service
Éliminez et le luminaire dans le respect de l'environnement et des prescriptions régionales.l'emballage
Modifications techniques sans préavis! Si vous avez des questions, veuillez contacter le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d'une erreur de montage, d'une exploitation non conforme
ou de modifications non autorisées effectuées sur le luminaire.
Le luminaire sert uniquement a l'éclairage et doit être installé conformément aux p n matière d'installation.rescriptions nationales e
Toute autre utilisation ou installation est considérée comme "non conforme".
Avertissement, risque de choc électrique. Prudence. Avant tous travaux de montage et d'entretien, déconnectez les câbles
d'alimentation et les lignes de commande et assurez-vous de leur mise hors tension.DALI
Une interruption du conducteur neutre pendant le fonctionnement entraîne des dommages par surtension sur l'installation d'éclairage.
C'est pourquoi, dans les circuits triphasés, la borne de coupure du conducteur neutre ne peut être ouverte que lorsque le système
est hors tension et doit être refermée avant toute remise en service.
1
FR
IT 1
personale autorizzato (elettricista qualificato).
2Imballaggio e apparecchio vanno smaltiti in conformità alle leggi nazionali in vigore.
Modifiche tecniche senza preavviso! Per chiarimenti rivolgersi al produttore.
L'apparecchio va messo in funzionamento a intervento concluso, dopo aver allacciato la tensione di rete!
Il produttore non risponde di danni derivanti da montaggio erroneo, utilizzo improprio o modifiche non autorizzate sull'apparecchio.
L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘illuminazione e va installato in conformità alle l n vigore.eggi nazionali i
Attenzione, pericolo di scarica elettrica. Prima di ogni intervento di montaggio o manutenzione staccare i cavi di rete e gli eventuali
cavi verificando che la tensione sia assente.DALI
L'interruzione del conduttore neutro durante il funzionamento provoca danni all'impianto dovuti a sovratensione.
Per tale motivo il morsetto del conduttore neutro in circuiti a corrente alternata va aperto esclusivamente in assenza di tensione e
chiuso prima della riaccensione.
L'installazione e la messa in servizio degli apparecchi, nonché qualsiasi modifica dell'apparecchio può essere eseguita solo da
21
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21www.zumtobel.com3/6
ES
2
1El montaje y la puesta en servicio de la luminaria así como toda modificación de la luminaria deberán ser realizados
exclusivamente por personal técnico autorizado (electricista certificado).
¡Puesta en servicio tras la fase de construcción, si la tensión de red está presente constantemente!
Deseche el y la luminaria de forma ecológica conforme a las normas regionales aplicables.embalaje
¡Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas sin preaviso! Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados del montaje incorrecto u operación indebida de la luminaria así como
La lámpara está destinada exclusivamente a la iluminación y debe ser instalada de acuerdo con las pertinentes normas nacionales.
de las modificaciones no autorizadas en la luminaria.
Precaución: peligro de descarga eléctrica. Antes de proceder a labores de mantenimiento y montaje, desconecte de la red los
cables de alimentación así como todo cable de control y verifique la ausencia de tensión.DALI
La interrupción del conductor neutro durante la operación provoca daños por sobretensión en el sistema de iluminación.
Por consiguiente, el borne desconectador del conductor neutro en los circuitos de corriente trifásica deberá abrirse solamente
cuando no lleve tensión y cerrarse antes de reencender la luminaria.
Cualquier otro uso o instalación no se considerará “previsto por la norma”.
NL De montage en inbedrijfstelling van de armatuur en eventuele wijzigingen aan de armatuur mogen uitsluitend door
geautoriseerde vaklui (gekwalificeerde elektriciens) worden uitgevoerd.
De verpakking en de armatuur moeten conform de geldende regionale milieuvoorschriften uit de economische kringloop
verwijderd worden.
Technische wijzigingen blijven voorbehouden! Als u vragen hebt, kan u contact opnemen met de fabrikant.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit een foutieve montage, een niet correct gebruik of niet
De lamp dient uitsluitend voor de verlichting en dient conform de n te worden geïnstalleerd.ationale bouwbepalingen
geautoriseerde wijzigingen aan de armatuur.
De onderbreking van de nulleider tijdens de werking leidt tot overspanningsschade in de verlichtingsinstallatie.
Daarom mag u de scheidingsklem van de nulleider in wisselstroomkringen enkel spanningsvrij openen en moet u deze voor het
herinschakelen opnieuw sluiten.
Voer de na de bouwfase uit, wanneer de netspanning permanent voorhanden is.inbedrijfstelling
Opgelet! Gevaar voor een elektrische schok. Voorafgaand aan onderhouds- en montagewerken moeten de net- en eventuele
DALI-stuurleidingen van het net ontkoppeld en op spanningsvrijheid gecontroleerd worden.
2
1
SV Installation och drifttagning av armaturen samt all annan modifiering av armaturen får endast utföras av kvalificerad personal
(behörig elektriker).
Avfallshantera och armatur enligt gällande lokala föreskrifter.förpackning
Med reservation för tekniska ändringar! Om du har frågor ber vi dig ta kontakt med tillverkaren.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer på grund av felaktig installation, felaktig användning eller obehöriga
modifieringar på armaturen.
Armaturen är uteslutande avsedd för belysning och ska installeras i enlighet med de nationella installationsbestämmelserna.
Var försiktig – risk för elektriska stötar. Koppla från elnät och eventuellt befintliga -styrledningar och kontrollera att de ärDALI
spänningsfria före underhålls- och installationsarbeten.
Avbrott i neutralledaren under drift orsakar överspänningsskador i belysningsanläggningen.
Öppna därför alltid neutralledarens brytplint i trefasnät utan spänning och stäng den före återinkoppling.
Idrifttagning efter byggfasen, när nätspänningen är tillgänglig kontinuerligt!
All annan användning eller montering gäller som “ej ändamålsenlig".
2
1
FI Vain valtuutettu ammattihenkilö (koulutettu sähkömies) saa suorittaa valaisimen asennuksen ja käyttöönoton tai
muutoksia valaisimessa.
Suorita vasta rakennusvaiheen päätettyä, kun verkkovirta on jatkuvasti käytettävissä!käyttöönotto
Hävitä ja valaisin ympäristöä suojellen ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.pakkaus
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Lähetä mahdolliset kysymykset valmistajalle.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä ovat valaisimen epäasianmukainen käyttö tai omavaltaiset muutokset.
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan valaistuskäyttöön, ja se on asennettava k mukaan.ansallisten määräysten
Varo sähköiskun vaaraa! Kytke verkkojohdot ja mahdolliset -ohjausjohdot irti ja varmista, että niissä ei ole virtaa ennen huolto-DALI
tai asennustöiden aloittamista.
Neutraalijohtimen katkaisu käytön aikana aiheuttaa ylijännitevahinkoja valaistuslaitteistossa.
Vaihtovirtapiirin on siksi oltava jännitteetön ennen neutraalijohtimen liittimen avaamista ja kunnes se on jälleen suljettu.
Muu käyttö tai muu asennus katsotaan sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
2
1
21
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21www.zumtobel.com4/6
RU Монтаж и ввод в эксплуатацию, а также любое изменение конструкции лампы может осуществляться только
уполномоченными специалистами (квалифицированным электриком).
Ввод в эксплуатацию ,следует производить после окончания строительных работ при наличии постоянного напряжения
всети.
Утилизацию упаковки и лампы следует проводить в соответствии с действующими региональными правилами.
Компания сохраняет за собой право на внесение технических изменений. При возникновении вопросов обращайтесь
к производителю.
Производитель не несет - ответственности за повреждения, возникшие в результате неправильной сборки,
ненадлежащей эксплуатации или несогласованного изменения конструкции лампы.
Следует соблюдать общенациональные правила установки.
Осторожно, опасность электрического удара!
Перед проведением работ по техническому обслуживанию и монтажных работ необходимо отключить сетевые кабели и
имеющиеся линии управления и убедиться в отсутствии напряжения.DALI
Разъединение нулевого провода -.во время работы ведет к повреждению осветительного прибора из за перенапряжения
По этой причине размыкание разъединительного зажима нейтрального провода допустимо только в обесточенном состоянии.
Перед повторным включением цепь необходимо замкнуть.
2
1
PL Instalacja i uruchomienie oprawy oraz wszelkie zmiany w oprawie mog by wykonywane wy cznie przez autoryzowanychąć łą
specjalistów (wykwalifikowanego elektryka).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynik e z niew a ciwej instalacji, niew a ciwej obs ugi lub nieautoryzowanejłłś łś ł
obs ugi Zmiany w wyniku oprawy.ł
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i nalezy ja zamontowac zgodnie z krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa uznawane za „niezgodne z przeznaczeniem”.
Ostrożnie, ryzyko porażenia prądem. Przed przyst pieniem do prac konserwacyjnych i instalacyjnych nale y od czy kableą ż łą ć
sieciowe i istniej ce przewody sterownicze oraz sprawdzi , czy nie ma napi cia.ąćęDALI
Uruchomienie po fazie budowy, je li napi cie sieciowe jest stale dost pne!śę ę
Opakowania i oprawy nale y usuwa w sposób przyjazny dla rodowiska, zgodnie z obowi zuj cymi przepisami regionalnymi.żć ś ąą
Przerwanie przewodu neutralnego podczas pracy spowoduje uszkodzenie instalacji o wietleniowej.ś
Dlatego nale y otwiera zacisk izoluj cy przewodu neutralnegożć ą w obwodach trójfazowych bez napięcia i zamknąć go przed
ponownym w czeniem.łą
Zastrzega si prawo do wprowadzania zmian technicznych. W razie pyta skontaktuj si z producentem.ęńę
2
1
ZH
 。
!"#$%!&'()*+,-,/01234。
 、678*+9:;<=>?@ABCD( )FGHI)KL。
MNOPQ、RSTUVWXY: Z[\]^,_34`Tab。cdefgh。
ijkH。lmnopISq,rmHstuv w_t,xyz{|}H~。
DALI
。<[\ ],{8^!
L&[r,M 3H]。O,Hrl}H~rm,x
cdlHsuq¡¢。
&'l£¤H~¥¦§l,¨<67©!
2
1
AR 1
2
.(لؤﻣ ﻲﺋﺎﺑﻛ) نﺻﺧﻣﻟا نﻔظوﻣﻟا لﺑﻗ نﻣ طﻘﻓ ةﺎﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ لدﻌﺗ يأ كﻟذﻛو ةﺎﻹا ةدﺣو لﻐﺷﺗو بﻛﺗ ذﻔﺗ مﺗ دﻗ
.ﺎﺑ لوﻣﻌﻣﻟا ﺔﻣﻠﻗﻹا ﺔﻣظﻸﻟ ﺎﻘﻓو ةﺎﻹا تادﺣوو فﻠﻐﺗﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
!ﺎﻌﺷإ مدﻘﺗ نود ﻐﺗﻠﻟ تﺎﻔﺻاوﻣﻟا ﻊﺿﺧﺗ.ﺔﻌﺻﻣﻟا ﺔﻛﺷﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﺎﺟﻟا ،ﺔﻠﺋﺳأ كدﻟ نﺎﻛ اذإ
.ةﺎﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ﺎﺑ حﺻﻣﻟا ﻏ تﻼدﻌﺗﻟا نﻋ وأ لﻐﺷﺗﻟا وأ لﻠﺧ وأ ﺢﺣﺻﻟا ﻏ بﻛﺗﻟا نﻋ ﺔﻣﺟﺎﻟا اﺿﻷا نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ تﺳﻟ ﺔﻌﺻﻣﻟا ﺔﻛﺷﻟا
.ﺔطوﻟا بﻛﺗﻟا ﺢﺋاوﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﺑﻛﺗ مﺗو ةﺎﺿﻺﻟ اﺻﺣ ةﺎﻹا ةدﺣو مادﺧﺗﺳا مﺗ
.لﺛﺎﻣﻣ لؤﻣ صﺧﺷ وأ ·ﺗﺎﻣدﺧ لﻛو وأ ﺔﻌﺻﻣﻟا ﺔﻛﺷﻟا لﺑﻗ نﻣ طﻘﻓ هذ ةﺎﻹا ةدﺣو ﻲﻓ ةداوﻟا وﺿﻟا دﺻﻣ نﻋ ضﺎﻌﺗﺳ
.ﺔﺋﺎﺑﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ طﺧ ، ذﺣﻟا
ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا مﻛﺣﺗﻟا تﻼﺑﺎﻛو ﺎﺗﻟا تﻼﺑﻛ لﺻﻓا ، بﻛﺗﻟاو ﺔﺎﺻﻟا لﺎﻣﻋأ اﺟإ لﺑﻗ
.ةﺎﺿﻹا مﺎظﻟ ﻲﺋﺎﺑﻛﻟا ﺎﺗﻟا ﻲﻓ اﺿأ ثودﺣ ﻰﻟإ لﻐﺷﺗﻟا ﺎﺛأ دﺎﺣﻣﻟا لﺻوﻣﻟا عﺎطﻘا يدؤ فوﺳ
.ﺔﻗﺎطﻟا دﺻﻣ لﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ لﺑﻗ ﺎﻗﻼﻏإ نﻣ دﺑ ﻻو دﺟ نودﺑ طﻘﻓ وطﻟا ﺔﺛﻼﺛ ددﺗﻣﻟا ﺎﺗﻟا ﺋاود ﻲﻓ ةدﺎﺣﻣﻟا لﺻﻔﻟا فاطأ ﺢﺗﻓ نﻛﻣ كﻟذﻟ
!اﻣﺗﺳﺎﺑ حﺎﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﻛﻟا ﺎﺗﻟا نﺎﻛ اذإ ، ﺎﺑﻟا ﺔﻠﺣﻣ دﻌﺑ فﻠﻛﺗﻟا
.دﺟ يأ دوﺟو مدﻋ نﻣ ﻖﻘﺣﺗو DALI
21
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21www.zumtobel.com5/6
1=L1 2=L2 3= L3
1.
2.
1.
2.
1 2
335°
ø 95 105
146
203
171
87°
335°
1.
2.
87°
25°
EN
DE
FR
NL
IT
SV
FI
AR
ZH
ES
RU
PL
Blind spot
Toter Winkel
Point aveugle
Dode hoek
Punto cieco
Dødvinkelen
Katve
ª«
Punto ciego
«»Мертвый угол
Martwy k tą
ﺔﺗﻣ ﺔواز
Mat.-Nr: 06 980 224/4/00 11.21
www.zumtobel.com
* Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/212-0 * Fax +49/(0)5261/212-9000 * Internet: http://www.zumtobel.com
ZUMTOBEL
6/6
Dismantling - Demontage - Démontage - Smontaggio
Desmontaje- Demontage - Purkaminen - Desmontaje
كﻛﻔﺗ
Демонтаж - Demontaż --¬
1 2
DownloadTridonic basic Wireless ControlAppDIM
if you have Bluetooth ( ) SpotsBC
2.
1.
2.
1.
60700382
M/ /ONZPO BS BKY FW
2TGR REFL SP-S
60700383
M/ /ONZPO BS BKY FW
2TGR REFL FL-S
60700384
M/ /ONZPO BS BKY FW
2TGR REFL WFL-S
60700385
M / 930ONZPO HO SCR
REFL SP-S
60700386
M / 930ONZPO HO SCR
REFL FL-S
60700387
M / 930ONZPO HO SCR
REFL WFL-S
60700371
MONZPO OVAL
OUTLINE LENS
60700369
MONZPO SOFT
OUTLINE LENS
60700373
MONZPO
HONEYCOMB
LOUVRE BK
Accessory - Zubehör - Accessoire éventuel - Accessori - Accesorios - Toebehoren
Tillbehör - Lisätarvike - -Комплектующие Akcesoria - ®¯ -تااوﺳﺳﻛإ
APP
App Dokumentation [ ]EN
App Documentation [ ]DE
EN: The control gear of this luminaire is a non-replaceable
component; when the control gear reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
EN: The light source of this luminaire is not replaceable;
when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Zumtobel S14932 Handleiding

Type
Handleiding