LEIFHEIT 11925 Regulus PowerVac 2-In-1 Cordless Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
REGULUS
POWERVAC 2in1
k
SICHERHEITSHINWEISE.................................6
t
SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 7
p
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................8
N VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...........................9
j BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................10
W BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................11
m ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ............... 12
O INSTRUÇÕES DE SEGURAA ...................13
C AVVERTENZE DI SICUREZZA ......................14
l SIKKERHEDSANVISNINGER ........................15
U SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................16
P
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ........................................ 17
T УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ .............18
Q INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ...... 19
G SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI ..... 20
H DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI .............................. 21
o OHUTUSNÕUDED .......................................... 22
A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................23
X VARNOSTNA NAVODILA .............................24
e ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .......... 25
Z GÜVENLİK UYARILARI ................................. 26
k
BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................28
t
OPERATING INSTRUCTION ....................... 32
p
MODE D’EMPLOI ........................................... 36
N GEBRUIKSAANWIJZING ..............................40
j NÁVOD K OBSLUZE ....................................... 44
W VOD NA OBSLUHU ..................................48
m INSTRUCCIONES............................................ 52
O MANUAL DE INSTRUÇÕES ......................... 56
C MANUALE DI ISTRUZIONI ..........................60
l BETJENINGSVEJLEDNING ..........................64
U DRIFTSINSTRUKTIONER ............................68
P INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................. 72
T
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ............................................76
Q INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ...................80
G NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ......................84
H LIETOŠANAS INSTRUKCIJA........................88
o KASUTUSJUHEND ......................................... 92
A KEZELÉSI ÚTMUTA .................................96
X NAVODILA ZA UPORABO .......................... 100
e РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА ...................104
Z KULLANIM KILAVUZU ...............................108
A
B
C
D
E
F
1
2
3
45
17
16
15
14
13
12
11
10
18
19
20
21
22
9
8
7
6
k
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Akku-Staubsauger Regulus
PowerVac 2in1. Mit dem Kauf dieses hochwertigen Produkts haben
Sie eine hervorragende Wahl getroffen und ein Qualitätsprodukt aus
dem Hause Leifheit erworben.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
durch und bewahren diese für die spätere Nutzung oder für nach-
folgende Eigentümer auf. Sie hilft Ihnen, das Gerät von Anfang an
sinnvoll und richtig zu bedienen und Fehlbedienungen zu vermeiden.
Bitte beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem Akku-Staubsauger zufrieden sind.
Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu unserem Produkt haben, so
rufen Sie uns einfach an. Das Leifheit-Team steht Ihnen gerne zur
Verfügung.
Deutschland Tel.: 00800 537 37 373 (kostenlos)
Montag bis Freitag 8.00 Uhr bis 18.00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich mit uns Kontakt aufnehmen, nutzen Sie bitte
unser Kontaktformular auf der Leifheit-Homepage www.leifheit.de
oder wählen Sie den Postweg.
Herzlichst,
Ihr Leifheit-Team
t
Dear customer,
Congratulations on your new cordless vacuum cleaner Regulus
PowerVac 2in1! We believe you have made an excellent choice in this
purchase and have acquired a high quality product from Leifheit.
Please read the operating instructions before using the Regulus
PowerVac 2in1 and keep them in a safe place for later use or for
subsequent owners. They will help you to use the device sensibly and
correctly and to avoid misuse from the start. Pay particular attention
to the safety instructions provided in this manual.
We hope that you are more than satisfied with the cordless vacuum
cleaner. Simply call us should you have any questions or suggestions
about our product. The Leifheit team will be happy to help you.
International PH.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday 8.00 to 18.00 CET
If you would like to write to us, there is a contact form available
on the Leifheit homepage www.leifheit.de or you can use the post
service.
Regards,
Your Leifheit Team
p Cher/Chère Client(e),
Toutes nos félicitations pour votre nouvel aspirateur à batterie
Regulus PowerVac 2 en 1. En achetant ce produit haut de gamme,
vous avez fait un choix judicieux et vous avez bénéficié d’un produit
de qualité de la maison Leifheit.
Avant d‘utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement le mode
d‘emploi et le conserver pour une utilisation ultérieure ou un éventuel
repreneur de votre matériel. La notice vous permet de commencer
à utiliser l‘appareil de manière appropriée et éviter toute mauvaise
utilisation. Respectez impérativement les consignes de sécurité
mentionnées dans le présent mode d‘emploi.
Nous espérons que vous serez satisfait de l’aspirateur à batterie. Si
vous avez des questions ou des suggestions à nous soumettre sur ce
produit, nous vous invitons à nous contacter. Léquipe de Leifheit vous
répondra avec plaisir.
Coordonnées téléphoniques de nos service à internationel :
00800 537 37 373
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 18h00 (HEC)
Si vous voulez prendre contact avec nous par écrit, vous pouvez utili-
ser notre formulaire de contact à la page d‘accueil Leifheit sur www.
leifheit.de ou choisir la voie postale.
Salutations,
Léquipe Leifheit
N Beste klant,
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van accu-stofzuiger Regulus
PowerVac 2in1. U heeft gekozen voor een hoogwaardig kwaliteitspro-
duct van Leifheit.
Lees vóór gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven
aan een eventuele volgende eigenaar. De gebruiksaanwijzing helpt
om het apparaat vanaf het begin zinvol en op de juiste wijze te gebru-
iken en om onjuiste bediening te voorkomen. Houd u vooral goed aan
de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing.
Wij wensen u veel plezier van uw accu-stofzuiger. Heeft u vragen,
opmerkingen of suggesties? Aarzel niet en bel ons gewoon! Het
Leifheit-team staat u graag te woord.
Telefoon: 00800 537 37 373
Maandag t/m vrijdag 8:00 tot 18:00 uur
Neemt u liever schriftelijk contact met ons op, dan kan dat via ons
contactformulier op de website van Leifheit: www.leifheit.de. U kunt
ons ook een brief of een kaartje met de post sturen.
Met hartelijke groet,
het Leifheit-team
j Vážený zákazníku,
blahopřejeme vám k novému akumulátorovému vysavači Regulus
PowerVac 2v1. Koupí tohoto vysoce kvalitního produktu jste udělali
skvělou volbu a získali kvalitní výrobek od společnosti Leifheit.
Před použitím zařízení si prosím přečtěte návod k obsluze a uchovejte
jej na bezpečném místě pro pozdější použití nebo pro další vlastníky.
Pomůže Vám používat zařízení rozumně, správně a tak, aby se zab-
ránilo nesprávnému používání od samého začátku. Věnujte zvláštní
pozornost bezpečnostním pokynům uvedeným v tomto návodu k
obsluze.
Věříme, že budete se svým akumulátorovým vysavačem spokojeni.
Budete-li mít jakékoliv dotazy nebo připomínky týkající se našeho
produktu, jednoduše nám zavolejte. Tým společnosti Leifheit Vám
rád pomůže.
Telefon (mezinárodně): 00800 537 37 373
pondělí až pátek 8:00 až 18:00 SEČ
Pokud byste nám chtěli napsat, na stránce společnosti Leifheit na
www.leifheit.de je k dispozici kontaktní formulář. Můžete taky využít
poštovních služeb.
S pozdravem
Váš tým Leifheit
W Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
blahoželáme Vám k vášmu novému akumulátorovému vysávaču
Regulus PowerVac 2in1. Nákupom tohto hodnotného výrobku ste si
vybrali a získali vynikajúci a kvalitný výrobok značky Leifheit.
Pred použitím zariadenia si preštudujte návod na obsluhu. Odložte
si ho na neskoršie použitie alebo pre následných vlastníkov. Pomôže
Vám pri účelnom a správnom používaní spotrebiča hneď od začiatku
a vyhnúť sa nevhodnému používaniu. Osobitnú pozornosť venujte
bezpečnostným pokynom uvedeným v tomto návode.
Dúfame, že ste s akumulátorovým vysávačom spokojní. V prípade
otázok alebo podnetov k nášmu výrobku nám jednoducho zavolajte.
Tím Leifheit je Vám s potešením k dispozícii.
Telefón, medzinárodný: +49 2604 977 0
Pondelok až piatok 8.00 až 18.00 stredoeurópskeho času
Ak sa chcete s nami spojiť písomne, na domovskej stránke Leifheit
na adrese www.leifheit.de je vám k dispozícii náš kontaktný formulár
alebo využite poštové služby.
Srdečne,
Váš tím Leifheit
2
3
m Estimado/a cliente:
Enhorabuena por la compra de su nuevo Aspirador de escoba con
batería Regulus PowerVac 2in1. Ha tomado una buena decisión al
adquirir este producto de gran calidad de la casa Leifheit.
Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones y guárdelo para
poder consultarlo en el futuro o para entregarlo al siguiente pro-
pietario. Le ayudará a manejar bien el aparato desde el principio y a
evitar fallos. Preste especial atención a las notas de seguridad del
manual de instrucciones.
Esperamos que este aspirador de escoba con batería sea de su
completa satisfacción. No dude en consultarnos su tuviera alguna
pregunta o duda sobre el producto. El equipo de Leifheit estará
encantado de ayudarle.
Teléfono internacional: 00800 537 37 373
De lunes a viernes 8:00 a 18:00 (CET)
Si desea ponerse en contacto con nosotros por escrito, utilice el
formulario de contacto que encontrará en la página web de Leifheit
www.leifheit.de o escbanos por correo postal.
Atentamente,
El equipo de Leifheit
O Caro Cliente,
parabéns pela aquisição do seu novo aspirador a bateria Regulus Pow-
erVac 2in1. Com a compra deste produto de alta qualidade, tomou uma
ótima decisão e adquiriu um excelente produto da marca Leifheit.
Antes da utilização, leia o manual de instruções do aparelho e guarde o
manual para consultas futuras ou para transmitir a futuros prop-
rietários. Este manual permite-lhe utilizar o aparelho de modo correto
e evitar utilizações incorretas. Tenha especial atenção às indicações de
segurança contidas neste manual de instruções.
Esperamos que fique satisfeito com o aspirador a bateria. Se tiver
questões ou sugestões relativamente ao nosso produto, contacte-nos.
A Equipa Leifheit está ao seu dispor.
Tel. internationellt: +49 26 04 97 70
De segunda a sexta, das 8:00 às 18:00 (horário da Europa Central)
Se preferir entrar em contacto connosco por escrito, tem ao seu dispor
um formulário de contacto na página web da Leifheit www.leifheit.de
ou opte pelo envio de uma carta pelo correio.
Com os melhores cumprimentos,
A sua Equipa Leifheit
C Gentile cliente,
grazie per aver scelto il nuovo aspirapolvere senza fili Regulus Pow-
erVac 2in1. Acquistando questo prodotto di alta qualità realizzato da
Leifheit ha fatto un’ottima scelta.
Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell‘uso
e di conservarlo per un utilizzo successivo o per i futuri proprietari. Il
manuale le permetterà di utilizzare il dispositivo in modo corretto e
appropriato, evitando usi impropri. Si prega di prestare particolare at-
tenzione alle avvertenze di sicurezza contenute nel presente manuale
di istruzioni.
Speriamo vivamente che Lei sia soddisfatto/a dell’aspirapolvere senza
fili Regulus PowerVac 2in1. Per eventuali domande o suggerimenti
sul prodotto non esiti a contattarci. Il team Leifheit è a Sua completa
disposizione.
Tel. (Internazionale): 00800 537 37 373
dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 18:00 CET
Per scriverci, compili il nostro modulo di contatto sulla homepage del
sito Leifheit www.leifheit.de oppure ci invii una lettera per posta.
Cordiali saluti,
Il team Leifheit
l Kære kunde
Hjertelig tillykke med din nye batteridrevne støvsuger Regulus Power-
Vac 2in1. Med købet af dette fremragende produkt har du truffet et godt
valg og fået et kvalitetsprodukt fra Leifheit.
Læs betjeningsvejledningen igennem før brug af apparatet, og opbevar
den til senere brug eller til den næste ejer. Betjeningsvejledningen
hjælper til at bruge produktet hensigtsmæssigt og korrekt fra start, så
forkert betjening undgås. Sørg især for at følge sikkerhedsanvisninger-
ne i denne betjeningsvejledning.
Vi håber, at du bliver tilfreds med din batteridrevne støvsuger. Hvis du
har spørgsmål eller inspiration til vores produkt, er du velkommen til at
ringe til os. Leifheit-teamet hjælper dig gerne.
International tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til fredag fra 8.00 til 18.00
Hvis du ønsker at kontakte os skriftligt, kan du bruge vores kontaktfor-
mular på Leifheit-hjemmesiden www.leifheit.de, eller du kan sende din
meddelelse med posten.
Med venlig hilsen
Dit Leifheit-team
U Bäste kund,
Grattis till ditt inköp av vår sladdlösa dammsugare Regulus Power-
Vac 2in1. Du har genom ditt utmärkta val skaffat dig en högkvalitativ
produkt från Leifheit.
Läs driftsinstruktionerna innan du börjar använda apparaten och
förvara instruktionerna på en säker plats för framtida användning eller
andra användare. Dessa instruktioner kommer vara till hjälp för korrekt
användning och förhindra felaktig användning redan från början. Var
särskilt uppmärksam på säkerhetsanvisningarna i denna handbok.
Vi hoppas du är nöjd med din sladdlösa dammsugare. Om du har några
frågor eller förslag om din produkt får du gärna höra av dig. Vårt kund-
team står gärna till tjänst.
International PH.: +49 26 04 97 70
Måndag till fredag från kl. 08.00 till kl.18.00 CET
Om du föredrar att skriva finner du ett kontaktformulär på vår webb-
plats www. leifheit.de. Du kan också skicka ett vanligt brev.
Vänliga hälsningar,
Ditt Leifheit-team.
P Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego odkurzacza bezprzewodo-
wego Regulus PowerVac 2w1 marki Leifheit. Mamy nadzieję, że jakość
naszego produktu spełni Państwa oczekiwania i będziecie zadowoleni
z jego użytkowania.
Przed użyciem urządzenia prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi
i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnych
właścicieli. Zawarte w niej wskazówki umożliwią Państwu prawidłową
i satysfakcjonującą obsługę już od początku pracy z urządzeniem oraz
pozwolą uniknąć ewentualnych błędów. Prosimy zwrócić szczególną
uwagę na informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Niemcy Tel.: 00800 537 37 373 (połączenie darmowe)
Od poniedziałku do piątku, w godzinach od 8:00 do 18:00
(czas środkowoeuropejski)
W razie wątpliwości lub pytań dotyczących naszego produktu za-
chęcamy do kontaktu mailowego poprzez formularz dostępny na naszej
stronie internetowej www.leifheitpolska.pl.
Z poważaniem,
Zespół Leifheit
4
T Уважаемый покупатель,
поздравляем Вас с приобретением нового аккумуляторного
пылесоса Regulus PowerVac 2in1. Купив этот первоклассный
продукт, Вы сделали отличный выбор и приобрели качественное
изделие от компании Leifheit. Просим Вас прочесть руководство
по эксплуатации перед использованием прибора и сохранить его
для последующего использования или для будущих владельцев.
Это поможет Вам с самого начала разумно и правильно
эксплуатировать прибор и позволит избежать ошибок. Просим Вас
особенно внимательно отнестись к правилам техники безопасности
в настоящем руководстве.
Мы надеемся, что Вы останетесь довольны нашим аккумуляторным
пылесосом. Если у Вас возникнут вопросы или инициативы
относительно нашего продукта, просто позвоните нам. Коллектив
компании Leifheit всегда находится в Вашем распоряжении.
Международный телефон: +49 2604 977 0
С понедельника по пятницу с 8.00 до 18.00 по среднеевропейскому
времени
Если Вы хотите связаться с нами письменно, Вы можете
использовать контактный формуляр на нашем сайте www.leifheit.de
или переслать сообщение по почте.
С наилучшими пожеланиями,
коллектив Leifheit
Q Stimată clientă, stimate client,
felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aspirator Regulus PowerVac
2 în 1, cu acumulator. Cumpărând acest produs de înaltă calitate, ați
făcut o alegere excelentă și ați achiziționat un produs de calitate de la
Leifheit. Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de prima
folosire și păstrați-le pentru consultare ulterioară sau pentru prop-
rietarii ulteriori. Instrucțiunile vă ajută să utilizați dispozitivul corect și
inteligent chiar de la început și să evitați utilizarea lui greșită. Vă rugăm
să fiți foarte atenți la instrucțiunile privind siguranța din acest manual.
Sperăm sincer că sunteți mulțumit de aspiratorul dvs. cu acumulator.
Dacă aveți orice întrebări sau sugestii despre produsul nostru, dați-ne
un telefon. Echipa Leifheit vă stă la dispoziție.
Telefon internațional: +49 2604 977 0
De luni până vineri, 08.00-18.00 CET.
Dacă doriți să ne contactați în scris, formularul nostru de contact este
disponibil pe pagina de pornire Leifheit, la adresa www.leifheit.de sau
puteți alege poșta normală.
Cu respect,
Echipa Leifheit
G Gerbiamas kliente,
Sveikiname įsigijus naują akumuliatorinį dulkių siurblį „Regulus
PowerVac 2in1“. Įsigyti pažangų ir kokybišką „Leifheit“ prietaisą – puikus
sprendimas.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, perskaitykite jo naudojimo
instrukcijas, o vėliau laikykite jas saugioje vietoje – jų jums ar kitam
naudotojui gali prireikti vėliau. Šios instrukcijos skirtos padėti jums
tinkamai ir teisingai naudotis prietaisu bei išvengti netinkamo nau-
dojimo. Ypatingą dėmesį atkreipkite į šiame vadove esančius saugaus
naudojimo nurodymus.
Tikimės, kad liksite patenkinti akumuliatoriniu dulkių siurbliu. Jei turite
klausimų ar pasiūlymų dėl mūsų gaminių, nedvejodami kreipkitės į mus
– „Leifheit“ darbuotojai mielai jums padės.
Tarptautinis telefono nr.: +49 2604 977 0
Pirmadienį–penktadienį 8.00–18.00 val. Vidurio Europos laiku
Jei norėtumėte mums parašyti, užpildykite formą, kurią rasite svetainė-
je www.leifheit.de, arba parašykite mums paštu.
Nuoširdžiai,
Jūsų „Leifheit“ komanda
H GODĀTIE KLIENTI!
Apsveicam jūs ar jūsu jaunā akumulatora putekļu sūcēja Regulus Pow-
erVac 2in1 iegādi. Ar šī augstvērtīgā izstrādājuma iegādi jūs esat izdarījis
izcilu izvēli un iegādājies kvalitatīvu uzņēmuma Leifheit izstrādājumu.
Lūdzu, pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un
saglabājiet to vēlākai lietošanai vai nākošajiem īpašniekiem. Tā jums jau
lietošanas sākumā palīdzēs loģiski un pareizi lietot ierīci un izvairīties
no kļūdainas lietošanas. Lūdzu, īpaši ievērojiet šajā lietošanas instrukci-
jā dotos drošības norādījumus.
Mēs ļoti ceram, ka esat apmierināts ar savu akumulatora putekļu sūcē-
ju. Jautājumu gadījumā par mūsu izstrādājumu, zvaniet mums. Leifheit
komanda jums labprāt palīdzēs.
Tālrunis starptautiskajiem klientiem: +49 2604 977 0
No pirmdienas līdz piektdienai no plkst. 8.00 līdz 18.00 (CET).
Ja vēlaties ar mums sazināties rakstiski, Leifheit vietnē www.leifheit.de
jums ir pieejama kontaktforma, vai arī sūtiet mums vēstuli pa pastu.
Patiesā cieņā,
jūsu Leifheit komanda
o Lugupeetud klient,
Me õnnitleme teid teie uue aku-tolmuimeja Regulus PowerVac 2in1
ostu puhul. Ostes selle kõrgekvaliteedilise Leifheiti toote, olete teinud
suurepärase valiku.
Palun lugege kasutusjuhend enne toote kasutusele võttu läbi ja
säilitage see edasiseks kasutamiseks või järgmise omaniku jaoks. See
aitab teil seadet algusest peale hästi ja õigesti kasutada ja töötamisel
vigu vältida. Palun jälgige eriti täpselt selles kasutusjuhendis olevaid
ohutusnõudeid.
Me loodame väga, et te olete oma aku-tolmuimejaga rahul. Kui teil on
meie toote kohta küsimusi või ettepanekuid, siis palun helistage meile.
Leifheiti meeskond on alati teie käsutuses.
Rahvusvaheline telefon: +49 2604 977 0
Esmaspäevast reedeni 8.00 kuni 18.00 Kesk-Euroopa aja järgi.
Kui te soovite meiega kirjalikult kontakti saada, siis leiate kontaktfor-
mulari meie kodulehel www.leifheit.de või saate meiega ühendust võtta
posti teel.
Siiralt,
Teie Leifheit meeskond.
A Tisztelt vásárló!
Gratulálunk új Regulus PowerVac 2in1 akkumulátoros porszívójához.
Nagyszerű választás volt e nagy értékű termék megvásárlása, mellyel a
Leifheit kiváló minőségű termékére tett szert.
Kérjük, olvassa el a készülék használata előtt a Kezelési útmutatót és
tartsa meg későbbi felhasználásra vagy további tulajdonosok számára.
Kezdettől fogva segít Önnek a készülék megfelelő és rendeltetésszerű
használatában és a hibát okozó körülmények elkerülésében. Kérjük,
figyeljen különösen a jelen Kezelési útmutató Biztonsági előírásaira.
Reméljük, elégedett akkumulátoros porszívójával. Ha kérdései vagy
megjegyzései vannak termékünkkel kapcsolatban, hívjon bennünket
egyszerűen. A Leifheit csapat szívesen rendelkezésére áll.
Nemzetközi telefonszám: +49 2604 977 0
Hétfőtől péntekig 8.00-tól 18.00 óráig.
Ha szeretne írásban kapcsolatba lépni velünk, rendelkezésére áll kapc-
solati űrlapunk a Leifheit honlapon: www.leifheit.de, vagy választhatja
a postai levelezést is.
Szívélyes üdvözlettel:
a Leifheit csapat
5
X Spoštovani kupec,
čestitamo vam za nakup novega akumulatorskega sesalnika Regulus
PowerVac 2v1. Pravilno ste se odločili in kupili kakovosten izdelek
blagovne znamke Leifheit. Pred uporabo naprave preberite priročnik za
uporabo in ga shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Priročnik vam od začetka pomaga napravo smiselno in pravilno uporab-
ljati in se tako izogniti napakam pri obratovanju. Prosimo, še posebej
upoštevajte varnostna navodila v tem priročniku za uporabo.
Močno upamo, da ste zadovoljni z akumulatorskim sesalnikom. Če ima-
te vprašanja ali pripombe v zvezi z našimi izdelki, nas pokličite. Leifheit
osebje vam bo z veseljem pomagalo.
Mednarodni telefon: +49 2604 977 0
od ponedeljka do petka, 8.00 do 18.00 po lokalnem času
Če želite stopiti v stik z nami v pisni obliki, vam je na spletni strani Leif-
heit www.leifheit.de na voljo naš kontaktni obrazec, lahko pa izberete
tudi pošto.
Lep pozdrav,
Vaše Leifheit osebje
e Уважаеми клиенти,
Поздравления за Вашата нова безжична прахосмукачка Regulus
PowerVac 2 в 1. Със закупуването на този висококачествен продукт,
Вие направихте отличен избор и се сдобихте с качествен продукт
на Leifheit.
Моля, прочетете инструкциите за работа преди да използвате
устройството, и ги съхранявайте на сигурно място за по-нататъшна
употреба от страна на следващи собственици. Те ще Ви помогнат
да използвате устройството разумно и правилно, като така ще
избегнете неправилната употреба от самото начало. Обърнете
особено внимание на инструкциите за безопасност, предоставени в
настоящото ръководство.
Надяваме се, че сте доволни от безжичната прахосмукачка. Ако
имате някакви въпроси или предложения относно нашия продукт,
просто ни се обадете. Екипът на Leifheit ще се радва да Ви помогне.
Международен телефонен номер: +49 2604 977 0
Понеделник до петък 8.00 до 18.00 CET
Ако желаете да ни пишете, на главната страница на Leifheit, www.
leifheit.de, има наличен формуляр за контакт, а също така можете
да използвате пощенските услуги.
С уважение,
Вашият екип на Leifheit
Z Sayın müşterimiz,
Akülü süpürge Regulus PowerVac 2in1 ürününüzü güle güle kullanın. Bu
yüksek kaliteli ürünü satın alarak, harikulade bir tercihte bulundunuz ve
Leifheit firmasının kaliteli bir ürününe sahip oldunuz.
Lütfen cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun ve bunu,
daha sonra kullanmak veya sonraki sahibi için saklayın. Bu size cihazı
en başından itibaren mantıklı ve doğru kullanma ve yanlış kullanmaların
önüne geçme imkanı verir. Lütfen özellikle bu kullanım kılavuzundaki
güvenlik uyarılarına da uyun.
Akülü süpürgeden memnun kalacağınızı umuyoruz. Ürünümüz hakkında
sorularınız veya önerileriniz varsa, bizi aramanız yeterlidir. Leifheit
ekibi, memnuniyetle hizmetinizdedir.
Uluslararası telefonu: +49 2604 97 70
Pazartesiden Cumaya 8:00 - 18:00 Orta Avrupa Saati
Bizimle yazılı olarak iletişim kurmak isterseniz, www.leifheit.de adre-
sinde bulunan Leifheit ana sayfasındaki iletişim formunu kullanabilir ya
da posta yolunu tercih edebilirsiniz.
Saygılarla,
Leifheit ekibiniz
6
k
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig
durch. Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sind immer grund-
legende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten:
1. Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser Anleitung beschrieben.
2. Gebrauchen Sie das Gerät niemals, wenn Kabel, Stecker, Gehäuse oder
Netzteil beschädigt sind.
3. Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Kundendiensttechniker
erfolgen. Öffnen Sie das Grundgerät nie selbstständig. Die einzelnen
Komponenten des Grundgerätes dürfen nicht zerlegt, repariert oder
umgebaut werden.
4. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Netzteils
angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
5. Achten Sie darauf, dass das Gerät sowie das Netzteil nicht nass
werden. Bedienen Sie das Gerät oder Netzteil nicht mit feuchten oder
nassen Händen.
6. Lagern, laden oder nutzen Sie das Gerät nicht im Freien, sondern stets
bei Zimmertemperatur und an einem trockenen Ort.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen.
8. Schützen Sie das Gerät vor starker Hitze und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus.
9. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
10. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
11. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung vom Netz.
12. Berühren Sie die rotierende Bürstenrolle nicht, wenn das Gerät ein-
geschaltet ist. Achten Sie darauf, dass die laufende Reinigungsbürste
nicht mit dem Körper oder Kleidungsstücken in Berührung kommt.
13. Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
14. Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel und Ähnliches von Kindern
fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET
k
7
t
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instruction manual fully before using the appliance for the
first time. Basic safety measures are always to be observed when using
electrical equipment:
1. Only use the device as instructed.
2. Never use the device if cables, plugs, housing or power supply units
are damaged.
3. Repairs may only be made by authorised customer service
technicians. Never open the basic unit alone. The individual compo-
nents of the basic unit may not be disassembled, repaired or modified.
4. The device may only be charged with the charger included. Ensure that
the voltage stated on the power supply unit label corresponds with
the supply voltage.
5. Ensure that the device and the power supply unit do not get wet.
Do not touch the device or power supply unit with damp or wet hands.
6. Do not store, charge or use the device outdoors, but always at room
temperature in a dry place.
7. Do not use the device close to flammable gases.
8. Protect the device from intense heat and do not place in
direct sunlight.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
10. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
11. Unplug the equipment from the mains power supply before
cleaning or maintenance.
12. Do not touch the red brush roll if the device is switched on.
Ensure that the running brush roll does not come into contact
with the body or items of clothing.
13. Keep the device out of reach of children. Do not leave the device
unattended if it is switched on.
14. Keep packaging material like plastic bags and the like away from
children. Risk of suffocation.
ONLY SUITABLE FOR HOUSEHOLD USE!
t
8
p
CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez lire attentivement le mode demploi avant la première utilisation.
Pour utiliser un appareil électrique, il faut suivre des consignes de sécurité
de base :
1. Utilisez uniquement lappareil comme décrit dans ce mode d’emploi.
2. N’utilisez jamais l’appareil si un fil, un connecteur, un boîtier ou un bloc
d’alimentation sont endommagés.
3. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens de
maintenance agréés. N’ouvrez jamais l’unité de base par vous-même.
Tous les composants de lunité de base ne doivent pas être démontés,
réparés ou transformés.
4. Lappareil ne peut recharger quau moyen du chargeur fourni.
Veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc
d‘alimentation corresponde à la tension de secteur.
5. Veillez à ce que l’appareil ou le bloc d’alimentation ne se mouillent pas.
Utilisez pas l’appareil ou le bloc d’alimentation avec des mains humi-
des ou mouillées.
6. N’entreposez, ne chargez ou nutilisez pas lappareil à extérieur,
mais toujours à une température ambiante et dans un lieu sec.
7. N’utilisez pas l‘appareil à proximité de gaz inflammables.
8. Protégez lappareil de la forte chaleur et ne lexposez pas directement
aux rayons du soleil.
9. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisati-
on de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
10. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
11. Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
12. Ne touchez pas le rouleau de la brosse rotative lorsque lappareil est
allumé. Veillez à ce que la brosse de nettoyage en marche ne touche
pas le corps ou les vêtements.
13. Tenez l’appareil hors de la portée des enfants. Ne laissez pas l‘appareil
sans surveillance quand il est allumé.
14. Tenez tout emballage comme par ex. les sachets en plastique à lécart
des enfants. Il existe un risque de suffocation.
DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE MÉNAGER !
p
9
N
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik volledig door.
Bij gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basis-
veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden:
1.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven is.
2. Het apparaat nooit gebruiken als snoer, stekker, behuizing,
oplaadstation of adapter beschadigd zijn.
3. Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door erkende
klantenservice-monteurs. Maak nooit zelf het apparaat open.
De verschillende delen van het apparaat mogen niet uit elkaar gehaald,
gerepareerd of gemodificeerd worden.
4. Het apparaat mag uitsluitend met de meegeleverde oplaadapparatuur
opgeladen worden. Controleer of de op het typeplaatje van de adapter
aangegeven spanning overeenkomt met de netspannning.
5. Zorg dat het apparaat en de adapter niet nat worden. Bedien het
apparaat en de adapter niet met natte handen.
6. Het apparaat niet buiten opbergen, opladen of gebruiken,
maar altijd bij kamertemperatuur en op een droge plek.
7. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen.
8. Bescherm het apparaat tegen hitte. Stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
9. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
10. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
11. Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat gaat
schoonmaken of onderhoud gaat verrichten.
12. Raak de roterende borstelrol niet aan, als het apparaat ingeschakeld/in
werking is. Let op, dat de draaiende reinigingsborstel van het ingeschakel-
de apparaat niet in aanraking komt met lichaamsdelen of kledingstukken.
13. Het apparaat opbergen op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen.
Laat het apparaat niet zonder toezicht, als het ingeschakeld/in werking is.
14. Verpakkingsmateriaal zoals plastic zakken en dergelijke buiten bereik van
kinderen houden. Er bestaat verstikkingsgevaar.
UITSLUITEND GESCHIKT VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
N
10
j
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte celý návod. Při používání
elektrických zařízení je vždy potřeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření.
1. Zařízení používejte jen podle pokynů.
2. Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud jsou poškozeny kabely,
zásuvky, rozvodné skříně nebo napájecí zdroje.
3. Opravy můžou být prováděny pouze autorizovanými servisními
techniky. Nikdy neotvírejte základní jednotku sami. Jednotlivé součásti
základní jednotky se nesmí rozebírat, opravovat nebo upravovat.
4. Zařízení se může nabíjet jen pomocí přiložené nabíječky. Ujistěte se,
že napětí uvedené na štítku jednotky zdroje napájení odpovídá
napájecímu napětí.
5. Zajistěte, aby zařízení a napájecí jednotka nenavlhly. Nedotýkejte se
zařízení nebo napájecí jednotky vlhkýma nebo mokrýma rukama.
6. Zařízení neskladujte, nenabíjejte ani nepoužívejte venku, ale vždy
při pokojové teplotě na suchém místě.
7. Zařízení nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů.
8. Chraňte zařízení před silným teplem a nepokládejte jej na přímé
sluneční světlo.
9. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jej nepoužívají pod
dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nepoučila o používání.
10. Děti mají být pod dozorem aby bylo zajištěno, že si se
spotřebičem nebudou hrát.
11. Před čištěním nebo údržbou zařízení odpojte od přívodu
elektrického proudu.
12. Pokud je zařízení zapnuté, nedotýkejte se červeného kartáče. Zajistěte,
aby zapnutý kartáč nepřišel do styku s tělem nebo oblečením.
13. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Zapnuté zařízení
nenechávejte bez dozoru.
14. Obalový materiál, jako plastové sáčky a podobně, uchovávejte mimo
dosah dětí. Nebezpečí udušení.
VHODNÉ POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI!
j
11
W
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím si dôkladne preštudujte návod na obsluhu.
Pri používaní elektrického zariadenia sa musia vždy dodržiavať základné
bezpečnostné opatrenia:
1. Zariadenie používajte iba podľa popisu uvedeného v tomto návode.
2. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak sú poškodené káble, zástrčky,
teleso alebo napájací zdroj.
3. Opravy smú vykonávať iba autorizovaní technici zákazníckeho servi-
su. Sami nikdy neotvárajte základnú jednotku. Jednotlivé komponenty
základnej jednotky sa nesmú rozoberať, opravovať ani prestavovať.
4. Zariadenie sa smie nabíjať iba dodávanou nabíjačkou. Uistite sa, že
napájanie uvedené na typovom štítku napájacieho zdroja zodpovedá
sieťovému napájaniu.
5. Dbajte na to, aby sa zariadenie ani napájací zdroj nenamočili. Zariade-
nie ani napájací zdroj neobsluhujte vlhkými alebo mokrými rukami.
6. Zariadenie neskladujte, nenabíjajte ani nepoužívajte vonku,
ale vždy pri izbovej teplote a na suchom mieste.
7. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov.
8. Chráňte zariadenie pred vysokými teplotami a nevystavujte ho
priamemu slnečnému žiareniu.
9. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
resp. nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo poučené v používaní spotrebiča osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť.
10. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom, preto musia byť pod dozorom.
11. Pred čistením alebo údržbou odpojte zariadenie od siete.
12. Keď je zariadenie zapnuté, nedotýkajte sa rotujúcej valcovej kefy.
Dbajte na to, aby sa rotujúca čistiaca kefa nedostala do kontaktu s
telom alebo časťami odevu.
13. Zariadenie uschovávajte tak, aby bolo neprístupné pre deti.
Keď je zariadenie zapnuté, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
14. Obalový materiál, ako napr. plastové vrecká a pod., uchovávajte
mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
VHODNÉ LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
W
12
m
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar por primera vez el
dispositivo. Antes de usar cualquier aparato eléctrico, debe tener en
cuenta las siguientes medidas de seguridad:
1. Utilice el aparato solo según lo indicado en estas instrucciones.
2. No utilice el aparato si el cable, el enchufe, la carcasa o el adaptador
de red están dañados.
3. Solo los técnicos de atención al cliente autorizados pueden llevar
a cabo las reparaciones. Nunca desmonte el aparato por su cuenta.
Los componentes individuales del aparato no pueden desmontarse,
repararse ni sustituirse.
4. El aparato solo puede cargarse con el cargador incluido en el embalaje.
Recuerde que la tensión de la red debe coincidir con la indicada en la
placa del adaptador de red.
5. No deje que el aparato ni el adaptador de red se mojen. No utilice el
aparato ni el adaptador de red con las manos húmedas o mojadas.
6. No guarde, cargue ni utilice el aparato al aire libre, sino siempre
a temperatura ambiente en un lugar seco.
7. No utilice el aparato cerca de gases inflamables.
8. Proteja el aparato del calor intenso y protéjalo de la luz solar directa.
9. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
10. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
11. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o realizar tareas
de mantenimiento.
12. No toque los cepillos giratorios con el aparato encendido. No deje que
los cepillos entren el contacto con el cuerpo ni con la ropa mientras
están funcionando.
13. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
14. No deje el material de embalaje, como las bolsas de plástico
y similares, al alcance de los niños. Peligro de asfixia.
¡SOLO APTO PARA EL USO DOMÉSTICO!
m
13
O
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
Antes da primeira utilização, leia o manual de instruções na sua íntegra.
Durante a utilização de um aparelho elétrico, devem ser sempre
respeitadas medidas de segurança essenciais:
1. Utilize o aparelho apenas conforme descrito no manual.
2. Nunca utilize o aparelho em caso de danos no cabo, ficha,
caixa ou unidade de alimentação elétrica.
3. Reparações apenas podem ser efetuadas por técnicos autorizados
do serviço de assistência ao cliente. Nunca abra o aparelho. Os
componentes individuais do aparelho não podem ser desmontados,
reparados ou alterados.
4. O aparelho apenas pode ser carregado com o carregador fornecido.
Certifique-se de que a tensão indicada na placa de características
corresponde à tensão da rede elétrica.
5. Repare que o aparelho e a unidade de alimentação elétrica não podem
estar molhados. Nunca opere o aparelho ou a unidade de alimentação
elétrica com as mãos molhadas.
6. Não guarde, carregue ou utilize o aparelho ao ar livre, mas antes num
local seco e à temperatura ambiente.
7. Não utilize o aparelho na proximidade de gases inflamáveis.
8. Proteja o aparelho de calor extremo e não o exponha à luz solar direta.
9. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
10. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
11. Desligue o aparelho da tomada antes da limpeza ou manutenção.
12. Não toque nas escovas rotativas quando o aparelho estiver ligado.
Tenha atenção para que as escovas de limpeza em funcionamento
não entrem em contacto com o corpo ou peças de vestuário.
13. Guarde o aparelho fora do alcance de crianças. Não deixe o aparelho
sem supervisão quando o mesmo estiver ligado.
14. Mantenha materiais da embalagem, como sacos de plástico e
semelhantes, fora do alcance de crianças. Existe o perigo de asfixia.
APENAS ADEQUADO PARA A UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA!
O
14
C
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del primo
utilizzo. In caso di utilizzo di dispositivi elettrici le indicazioni di sicurezza
di base devono sempre essere osservate:
1. Utilizzare il dispositivo esclusivamente come indicato all’interno del
presente manuale di istruzioni.
2. Non utilizzare mai il dispositivo nel caso in cui il cavo, la spina,
il connettore o l’alimentatore siano danneggiati.
3. Eventuali riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da
tecnici addetti allassistenza clienti autorizzati. Non aprire il dispositivo
di propria iniziativa. Non smontare, riparare o modificare i singoli
componenti.
4. Caricare il dispositivo esclusivamente con il materiale fornito.
Assicurarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta
dell’alimentatore corrisponda alla vostra fornitura elettrica.
5. Assicurarsi che il dispositivo e l’alimentatore non si bagnino.
Non toccare il dispositivo o lalimentatore con mani bagnate o umide.
6. Non caricare, utilizzare o lasciare il dispositivo allaperto, ma sempre
a temperatura ambiente e in un luogo asciutto.
7. Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di gas infiammabili.
8. Proteggere il dispositivo da calore eccessivo e non esporlo alla luce
diretta del sole.
9. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per luso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
10. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
11. Staccare il dispositivo dalla rete prima della pulizia o della
manutenzione.
12. Non toccare il rullo rotante della spazzola quando il dispositivo è
acceso. Assicurarsi che la spazzola in funzione non entri a contatto
con parti del corpo o abiti.
13. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare il dispositivo incustodito quando è acceso.
14. Tenere il materiale per limballaggio, come per es. il sacchetto di
plastica ecc., lontano dalla portata dei bambini. Pericolo di
soffocamento.
ADATTO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO!
C
15
l
SIKKERHEDSANVISNINGER
s hele betjeningsvejledningen igennem før første ibrugtagning.
Ved anvendelse af elektriske apparater skal følgende grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger overholdes:
1. Brug kun apparatet som beskrevet i denne vejledning.
2. Brug ikke apparatet, hvis kabler, stik, kabinet eller strømforsyning
er beskadiget.
3. Reparationer må kun udføres af autoriserede kundeserviceteknikere.
Åbn aldrig selv basisapparatet. De enkelte komponenter i
basisapparatet må ikke adskilles, repareres eller ombygges.
4. Apparatet må kun oplades med den medfølgende oplader. Kontrollér,
at den anførte spænding på strømforsyningens mærkeplade er den
samme som netspændingen.
5. Sørg for, at apparatet og strømforsyningen ikke bliver våde. Betjen
ikke apparatet eller strømforsyningen med fugtige eller våde hænder.
6. Apparatet må ikke opbevares, oplades eller bruges udendørs;
det må kun opbevares, oplades og bruges ved rumtemperatur og
på et tørt sted.
7. Anvend ikke apparatet i nærheden af brændbare gasser.
8. Beskyt apparatet mod stærk varme, og udsæt det ikke for
direkte sollys.
9. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
10. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
11. Afbryd strømmen til apparatet før rengøring eller vedligeholdelse.
12. Berør ikke den roterende børsterulle, når apparatet er tændt. Pas på,
at den kørende rengøringsbørste ikke kommer i berøring med kroppen
eller tøjet.
13. Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad ikke apparatet
være uden opsyn, når det er tændt.
14. Hold børn væk fra emballagemateriale som plastikposer o.l.
Der er risiko for kvælning.
KUN EGNET TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM!
l
16
U
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs hela instruktionshandboken innan du använder apparaten första
gången. Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid iakttas vid
användning av elektrisk utrustning.
1. Använd endast apparaten som beskrivs i instruktionerna.
2. Använd aldrig apparaten om skador finns på kablar, kontakter,
hölje eller strömförande delar.
3. Reparationer får endast utras av behörig tekniker. Öppna aldrig
enheten på egen hand. Enhetens enskilda komponenter får inte
monteras isär, lagas eller ändras.
4. Enheten får endast laddas med medföljande laddare. Säkerställ att
angiven spänning på enhetens etikett motsvarar strömförsörjningen
på platsen.
5. Apparaten och nätaggregatet får inte utsättas för väta. Rör aldrig
vid apparaten eller nätaggregat med fuktiga eller våta händer.
6. Enheten får inte förvaras utomhus. Förvara på torr plats i
rumstemperatur.
7. Använd aldrig enheten i närheten av brandfarliga gaser.
8. Skydda enheten från stark värme och placera inte i direkt solljus.
9. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
10. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
11. Ta ut enhetens strömkontakt från uttaget före rengöring
och underhåll.
12. Rör aldrig vid den röda borstrullen när enheten är påslagen.
Säkerställ att borstrullen inte kommer i kontakt med kroppsdelar
eller kläder när den är igång.
13. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Lämna inte enheten utan
uppsikt när den är påslagen.
14. Förvara förpackningsmaterial såsom plastpåsar och liknande
på säkert avstånd från barn. Kvävningsrisk
ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK!
U
17
P
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać w całości instrukcję obsługi.
Podczas stosowania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków bezpieczeństwa:
1. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z opisem zawartym
w instrukcji obsługi.
2. Urządzenia nie wolno używać w przypadku uszkodzonego kabla, wtyczki,
obudowy lub zasilacza sieciowego.
3. Napraw mogą dokonywać wyłącznie upoważnieni do tego technicy.
Urządzenia podstawowego nie wolno samodzielnie otwierać. Pojedynczych
komponentów urządzenia podstawowego nie wolno rozkładać, naprawiać
ani przebudowywać.
4. Urządzenie można ładować wyłącznie za pomocą załączonej ładowarki.
Należy się upewnić, że napięcie podane na tabliczce znamionowej zasilacza
sieciowego odpowiada napięciu sieciowemu.
5. Należy uważać, aby zarówno urządzenie, jak i zasilacz sieciowy nie uległy
zamoczeniu. Urządzenia ani zasilacza sieciowego nie wolno obsługiwać
wilgotnymi ani mokrymi rękami.
6. Urządzenia nie wolno przechowywać, ładować ani stosować na zewnątrz,
ale zawsze w temperaturze pokojowej, w suchym miejscu.
7. Urządzenia nie należy używać w pobliżu łatwopalnych gazów.
8. Urządzenie należy chronić przed wysokimi temperaturami i nie wolno
wystawiać go na bezpośrenie działanie promieni słonecznych.
9. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych
oraz osób nie posiadających doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia
zapewnionymi przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo.
10. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby zapewnić, że nie bawią się
urządzeniem.
11. Urządzenie należy przed czyszczeniem lub konserwacją odłączyć od
źródła zasilania.
12. Nie należy dotykać obracających się szczotek, kiedy urządzenie jest
włączone. Należy zadbać o to, aby pracujące szczotki nie miały kontaktu
z ciałem ani częściami odzieży.
13. Urządzenie przechowywać z dala od dzieci. Kiedy urządzenie jest włączone,
nie należy pozostawiać go bez nadzoru.
14. Materiały opakowaniowe, takie jak np. worki plastikowe należy trzymać
z dala od dzieci. Istnieje zagrożenie uduszeniem.
PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE DOMOWYM!
P
18
T
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым применением полностью прочитайте руководство по
эксплуатации. При работе с электрическим прибором всегда следует
соблюдать основные правила техники безопасности:
1. Используйте прибор только так, как описано в настоящем руководстве.
2. Никогда не используйте прибор, если поврежден его кабель, штекер,
корпус или блок питания.
3. Ремонт может выполняться только специалистами из авторизованной
сервисной службы. Никогда не открывайте основной прибор
самостоятельно. Отдельные компоненты основного прибора нельзя
разбирать, ремонтировать или переделывать.
4. Прибор можно заряжать только с помощью зарядного устройства,
входящего в комплект поставки. Убедитесь, что напряжение, указанное
на табличке с паспортными данными блока питания, соответствует
напряжению сети.
5. Следите за тем, чтобы на прибор и на блок питания не попадала влага. Не
обслуживайте прибор или блок питания сырыми или влажными руками.
6. Не храните, не заряжайте и не используйте прибор на улице, всегда
делайте это при комнатной температуре и в сухом месте.
7. Не используйте прибор в опасной близости горючих газов.
8. Оберегайте прибор от сильной жары и не подвергайте его воздействию
прямых солнечных лучей.
9. Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями, либо не обладающими необходимым
опытом и знаниями. Такие лица могут использовать устройство только
под контролем или после инструктажа лицом, ответственным за их
безопасность.
10. Не разрешайте детям играть с устройством.
11. Перед чисткой или техническим обслуживанием отсоедините
прибор от сети.
12. Не задевайте вращающийся щеточный валик, когда прибор включен.
Следите за тем, чтобы двигающаяся щетка не соприкасалась с телом или
предметами одежды.
13. Держите прибор вне зоны доступа детей. Не оставляйте прибор без
присмотра, когда он включен.
14. Не допускайте детей к упаковочным материалам, таким как пластиковые
пакеты и т. п. Существует опасность удушья.
ПРИГОДЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ!
T
19
Q
Instrucțiuni privind siguranța
Citiți complet instrucțiunile de utilizare înainte de prima folosire.
Atunci când utilizați un aparat electric, trebuie să se respecte întotdeauna
măsurile de siguranță:
1. Utilizați aparatul numai așa cum se descrie în acest manual.
2. Nu utilizați niciodată aparatul în cazul în care cablul, priza, carcasa
sau sursa de alimentare sunt deteriorate.
3. Reparațiile pot fi efectuate numai de către tehnicienii de
service autorizați. Nu deschideți niciodată unitatea de bază în mod
independent. Componentele individuale ale unității de bază nu
trebuie să fie demontate, reparate sau adaptate.
4. Aparatul poate fi încărcat doar cu încărcătorul din dotare.
Asigurați-vă că tensiunea indicată pe plăcuța sursei de alimentare
corespunde tensiunea de alimentare.
5. Aveți grijă să nu udați unitatea sau sursa de alimentare.
Nu puni aparatul în funcțiune cu mâinile umede sau ude.
6. Nu depozitați, nu încărcați și nu utilizați unitatea în exterior,
ci întotdeauna la temperatura camerei și într-un loc uscat.
7. Nu utilizați unitatea lângă gaze inflamabile.
8. Protejați dispozitivul de căldură excesivă și nu îl expuneți la lumina
directă a soarelui.
9. Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau lipsite de experiență
și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau au
fost instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranța lor.
10. Copiii trebuie supravegheați pentru ca aceștia să nu se joace
cu aparatul.
11. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de
curățare sau întreținere.
12. Nu atingi peria rotativă atunci când aparatul este pornit.
Asigurați-vă că peria de curățare nu intră în contact cu trupul
sau hainele.
13. Nu țineți aparatul la îndemâna copiilor. Nu lăsați aparatul
nesupravegheat când este pornit.
14. Nu lăsați materialele de ambalare, precum pungile de plastic
și altele, la îndemâna copiilor. Pericol de sufocare.
DOAR PENTRU UZ CASNIC!
Q
20
G
SAUGAUS NAUDOJIMO NURODYMAI
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite visą jo
naudojimo vadovą. Naudojant elektros prietaisus visuomet būtina laikytis
šių pagrindinių saugos nurodymų:
1. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
2. Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo laidas,
maitinimo blokas, kištukai ar korpusas.
3. Taisyti prietaisą gali tik įgaliotas techninės priežiūros centras.
Niekada savarankiškai neardykite prietaiso. Atskiri prietaiso
komponentai negali būti ardomi, taisomi ar keičiami.
4. Prietaisą galima įkrauti tik komplekte esančiu įkrovikliu. Patikrinkite,
ar įkrovimo bloko etiketėje nurodyta įtampa atitinka jūsų elektros
tinklo įtampą.
5. Prietaisas ir įkrovimo blokas turi būti sausi. Nelieskite prietaiso
ir įkrovimo bloko drėgnomis ar šlapiomis rankomis.
6. Nelaikykite, neįkraukite ir nenaudokite prietaiso lauke,
nauodkite jį tik kambario temperatūros sausoje vietoje.
7. Nenaudokite prietaiso arti degių dujų.
8. Saugokite prietaisą nuo didelio karščio ir nelaikykite jo
tiesioginėje saulės šviesoje.
9. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais sugebėjimais arba asmenims,
kurie neturi pakankamai patirties ir (arba) žinių naudotis šiuo prietaisu,
išskyrus atvejus, kai prietaisu besinaudojantį asmenį stebi kitas
asmuo, atsakingas už jo saugumą, arba jeigu toks asmuo buvo
supažindintas su prietaiso naudojimo nurodymais.
10. Vyresni asmenys turi stebėti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
11. Prieš valydami ir tvarkydami prietaisą, išjunkite jo maitini
iš elektros tinklo.
12. Jei prietaisas įjungtas, nelieskite raudono besisukančio šepetėlio.
Veikiantis besisukantis šepetėlis neturi liestis su kūno dalimis ir
drabužiais.
13. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite
įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Pakuotę, pvz., plastikinius maišelius, laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje – yra pavojus uždusti.
SKIRTA TIK BUITINIAM NAUDOJIMUI!
G
21
H
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā izlasiet lietošanas instrukciju.
Izmantojot elektrisko ierīci, vienmēr ievērojiet pamata drošības
pasākumus:
1. Izmantojiet ierīci tikai tā, kā aprakstīts šajā instrukcijā.
2. Nekad neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kabelis, spraudnis,
korpuss vai barošanas bloks.
3. Remontus aauts veikt tikai sertificētiem klientu dienesta tehniķiem.
Nekad pašrocīgi neatveriet ierīci. Nekad neizjauciet, neremontējiet vai
nepārveidojiet atsevišķās pamatierīces sastāvdaļas.
4. Ierīci atļauts lādēt tikai ar komplektā iekļauto lādētāju. Pārliecinieties,
vai barošanas bloka datu plāksnītē dotais spriegums sakrīt ar tīkla
spriegumu.
5. Nodrošiniet, lai ierīce, kā arī barošanas bloks nesamirktu. Nelietojiet
ierīci vai barošanas bloku ar mitrām vai slapjām rokām.
6. Neglabājiet, nelādējiet vai nelietojiet ierīci ārpus telpām,
bet gan vienmēr dariet to istabas temperatūrā un sausā vietā.
7. Neizmantojiet ierīci ugunsnedrošu gāzu tuvumā.
8. Aizsargājiet ierīci pret lielu karstumu un nepakļaujiet tiešu
saules staru ietekmi uz to.
9. Ierīce nav paredzēta lietošanai cilkiem (ieskaitot bērnus) ar
samazinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai arī
cilvēkiem, kuriem nav pieredzes un zināšanas, izņemot, ja viņus
uzrauga vai apmāca kāds cilvēks, kurš pārzina ierīces lietošanu
un atbild par viņu drošību.
10. Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ierīci.
11. Pirms tīrīšanas vai apkopes atvienojiet ierīci no strāvas.
12. Ja ierīce ir ieslēgta, nepieskarieties rotējošajiem suku rullim.
Nodrošiniet, lai ieslēgtā tīrīšanas suka nesaskartos ar ķermeni
vai apģērbu.
13. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatstājiet
ieslēgtu ierīci neuzmanītu.
14. Novietojiet iepakojuma materiālu, piemēram, plastmasas
maisiņus bērniem nepieejamā vietā. Nosmakšanas risks.
PIEMĒROTA TIKAI IZMANTOŠANAI MĀJSAIMNIECĪBĀ!
H
22
o
OHUTUSNÕUDED
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig
durch. Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sind grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten:
1. Kasutage seadet ainult nii, nagu on kirjeldatud selles juhendis.
2. Ärge kasutage seadet kunagi, kui kaabel, pistik, korpus või toiteallikas
on kahjustatud.
3. Seadet tohib parandada ainult selleks volitatud teenindustes. Ärge
avage seadme põhikorpust kunagi ise. Põhikorpuse üksikuid kompo-
nente ei tohi lahti võtta, remontida ega ümber ehitada.
4. Seadet tohib laadida ainult kaasas oleva laadijaga. Veenduge, et sead-
mele märgitud pinge vastaks võrgu pingele.
5. Jälgige, et seade ega toiteallikas märjaks ei saaks. Ärge kasutage sea-
det ega toiteallikat niiskete ega märgade kätega.
6. Ärge laadige või kasutage seadet vabas õhus, vaid toatemperatuuril ja
kuivas kohas.
7. Ärge kasutage seadet süttivate gaaside lähedal.
8. Kaitske seadet kõrge kuumuse ja otsese päikesevalguse eest.
9. Seda seadet ei tohi kasutada isikud (k.a lapsed), kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või mentaalsed võimed, või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamiseks, v.a juhul, kui nad on
ohutuse eest vastutava isiku järelvalve all, või neile on antud juhiseid.
10. Lapsed peavad olema järelvalve all, et nad ei hakkaks seadmega män-
gima.
11. Eemaldage seade enne puhastamist või hooldust vooluvõrgust.
12. Ärge puudutage pöörlevat harja ajal, kui seade on sisse lülitatud. Jälgi-
ge, et pöörlev puhastushari ei puutuks kokku keha ega riietega.
13. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Ärge jätke sisselülitatud
seadetrelvalveta.
14. Pakkematerjal, nagu kile jm, tuleb lastest eemal hoida. Võib tekkida
lämbumisoht.
ON MÕELDUD KASUTAMISEKS AINULT KODUSES MAJAPIDAMISES!
o
23
A
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Olvassa el a Kezelési útmutatót teljes egészében az első használat előtt.
Egy elektromos készülék használata esetén az alapvető biztonsági
előírásokat mindig figyelembe kell venni:
1. Csak a jelen Kezelési útmutatóban leírt módon használja a készüléket.
2. Soha ne használja a készüléket, ha a vezeték, a csatlakozódugó, a ház,
vagy a hálózati csatlakozóaljzat sérült
3. Javításokat csak meghatalmazott ügyfélszolgálati szerelők végezhet-
nek. Soha ne nyissa meg önállóan az alapkészüléket. Az alapkészülék
egyes alkatrészeit tilos szétszedni, javítani vagy átépíteni
4. A készüléket csak a hozzá szállított töltőkészülékkel szabad tölteni.
Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozóaljzat típustábláján
megadott feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.
5. Ügyeljen arra, hogy a készülék és a hálózati egység ne legyen nedves.
Ne kezelje a készüléket vagy a hálózati csatlakozóaljzatot nedves
vagy vizes kézzel.
6. A készüléket ne tárolja vagy használja szabadban,
hanem mindig szobahőmérsékleten, száraz helyen.
7. Ne használja a készüléket éghető gázok közelében.
8. Védje a készüléket a hőtől és ne tegye ki közvetlen napsütésnek.
9. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyer-
mekeket), akik csökkent fizikai, szenzoros vagy értelmi képességekkel
rendelkeznek, illetve nincsenek kellő ismereteik és tapasztalatuk,
kivéve ha a biztoságukért felelős személy felügyelete alatt állnak,
aki megfelelő utasításokkal látja el őket a készülék használatával
kapcsolatban.
10. A gyerekeknek felügyelet alatt kell állniuk, annak biztosítására, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
11. lassza le a készüléket a hálózatról tisztítás vagy karbantartás előtt.
12. Ne érintse meg a forgó kefegörgőt a gép bekapcsolt állapotában.
Ügyeljen arra, hogy a forgó tisztítókefe ne érjen a testéhez vagy a
ruházatához.
13. Tárolja a készüléket gyermekek számára elérhetetlen helyen.
Ne hagyja a készüléket feügyelet nélkül, ha bekapcsolt állapotban van.
14. A csomagolóanyagokat, mint műanyag zacskókat és hasonlókat tartsa
távol gyermekektől. Fulladás veszélye áll fenn.
KIZÁRÓLAG HÁZI HASZNÁLATRA FELE MEG!
A
24
X
VARNOSTNA NAVODILA
Pred prvo uporabo preberite celoten priročnik. Pri uporabi električne
naprave je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe:
1. Uporabljajte napravo samo, kot je opisano v tem priročniku.
2. Naprave ne uporabljajte, če so kabel, vtikač, ohišje ali
napajanje poškodovani.
3. Popravila lahko izvaja le pooblaščen serviser. Sami nikoli ne odpirajte
osnovne enote. Posameznih komponent osnovne enote ni dovoljeno
razstaviti, popravljati ali obnoviti.
4. Napravo je dovoljeno polniti samo s priloženim polnilnikom. Prepričajte
se, da je napetost napajanja, ki je navedena na ploščici naprave, enaka
omrežni napetosti.
5. Poskrbite, da se naprava in napajalnik ne zmočita. Ne uporabljajte
naprave ali polnilnika z mokrimi rokami.
6. Ne skladiščite, polnite ali uporabljajte naprave na prostem, ampak
samo pri sobni temperaturi v suhih prostorih.
7. Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih plinov.
8. Napravo zaščitite pred čezmerno toploto in je ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
9. Ta naprava ni namenjena uporabi osebam (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom osebe,
ki je zadolžena za njihovo varnost ali jih je le-ta seznanila z navodili
za uporabo naprave.
10. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
11. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave odklopite napajanje.
12. Ne dotikajte se vrteče se okrogle ščetke, ko je naprava vklopljena.
Prepričajte se, da delujoča čistilna ščetka ne pride v stik s
telesom ali oblačili.
13. Napravo hranite izven dosega otrok. Vklopljene naprave ne
puščajte brez nadzora.
14. Embalažo kot so plastične vrečke in podobno, hraniti izven dosega
otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
PRIMERNO SAMO ZA DOMAČO UPORABO.
X
25
e
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете цялото ръководство за работа преди да използвате уреда за
първи път. При използване на електрическо оборудване винаги трябва да
се спазват основни мерки за безопасност:
1. Използвайте уреда само според указанията.
2. Никога не използвайте уреда, ако са повредени кабелът, щепселът,
корпусът или захранващият блок.
3. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани техници
за обслужване на клиенти. Никога не отваряйте основния уред
самостоятелно. Отделните компоненти на основния уред не могат да
се демонтират, ремонтират или модифицират.
4. Уредът може да се зарежда само с включеното зарядно устройство.
Уверете се, че напрежението, отбелязано върху етикета на
захранващия блок, отговаря на захранващото напрежение.
5. Уверете се, че уредът и захранващият блок не могат да се намокрят.
Не докосвайте уреда или захранващия блок с влажни или мокри ръце.
6. Не съхранявайте, зареждайте или използвайте уреда на открито, а
винаги при стайна температура на сухо място.
7. Не използвайте уреда в близост до запалими газове.
8. Пазете уреда от силна топлина и не го поставяйте на пряка слънчева
светлина.
9. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности
или с недостатъчен опит или познания, освен ако не са под надзора
на лице, отговорно за тяхната безопасност, или след като са били
инструктирани от него за употребата на продукта.
10. Децата трябва да са под надзор, за да се уверите, че те не играят с
уреда.
11. Изключвайте уреда от електрическата мрежа преди почистване или
поддръжка.
12. Не докосвайте червената въртяща се четка, ако уредът е включен.
Уверете се, че работещата въртяща се четка не влиза в контакт с
тялото или части от облеклото.
13. Съхранявайте уреда надалече от достъпа на деца. Не оставяйте уреда
без надзор, ако е включен.
14. Дръжте опаковъчен материал, като найлонови торбички и други
подобни, далеч от деца. Съществува риск от задушаване.
ПОДХОДЯЩ САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА!
e
26
Z
GÜVENLİK UYARILARI
İlk kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun. Elektrikli
cihazınızın kullanımı sırasında aşağıdaki temel güvenlik önlemleri her
zaman dikkate alınmalıdır:
1. Cihazı sadece bu kılavuzda tarif edildiği şekilde kullanın.
2. Kablo, priz, gövdesi veya adaptörü hasarlı olduğunda cihazı
asla kullanmayın.
3. Tamirler yalnızca yetkili müşteri hizmet tamircileri tarafından
gerçekleştirilebilir. Temel cihazı asla kendi başınıza açmayın.
Temel cihazın tekil bileşenleri ayrıştırılamaz, tamir edilemez
veya değiştirilemez.
4. Cihaz sadece beraberinde gelen şarj cihazıyla şarj edilebilir. Adaptörün
üzerindeki tip plakasında belirtilen gerilimin, şebeke gerilimine karşılık
geldiğinden emin olun.
5. Cihazın ve adaptörün ıslanmamasına dikkat edin. Cihazı veya adaptörü
ıslak elle de kullanmayın.
6. Cihazı dış mekanda değil sadece oda sıcaklığında ve kuru bir yerde
kullanın, şarj ve muhafaza edin.
7. Cihazı yanabilir gazların yakınlarında kullanmayın.
8. Cihazı yüksek sıcaklıktan koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz
bırakmayın.
9. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
10. Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
11. Temizlik veya bakımdan önce cihazın adaptörünü prizden çekin.
12. Cihaz açık olduğunda dönen fırça silindirine dokunmayın. Çalışmakta
olan temizlik süpürgesinin vücut veya giysilerle temasa girmemesine
dikkat edin.
13. Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Cihaz açık
olduğunda şarj ederken gözetim altında bulundurun.
14. Plastik poşetler vb. ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Boğulma tehlikesi bulunur.
YALNIZCA EVDE KULLANIMA UYGUNDUR!
Z
27
k
BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................28
t
OPERATING INSTRUCTION ....................... 32
p
MODE D’EMPLOI ........................................... 36
N GEBRUIKSAANWIJZING ..............................40
j NÁVOD K OBSLUZE ....................................... 44
W VOD NA OBSLUHU ..................................48
m INSTRUCCIONES............................................ 52
O MANUAL DE INSTRUÇÕES ......................... 56
C MANUALE DI ISTRUZIONI ..........................60
l BETJENINGSVEJLEDNING ..........................64
U DRIFTSINSTRUKTIONER ............................68
P INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................. 72
T
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ............................................76
Q INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ...................80
G NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ......................84
H LIETOŠANAS INSTRUKCIJA........................88
o KASUTUSJUHEND ......................................... 92
A KEZELÉSI ÚTMUTA .................................96
X NAVODILA ZA UPORABO .......................... 100
e РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА ...................104
Z KULLANIM KILAVUZU ...............................108
28
k
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der Leifheit-Homepage unter www.leifheit.de.
Inhalt:
1. Technische Daten
2. Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Vor dem ersten Gebrauch
5. Anwendung
6. Reinigung und Wartung
7. Sonderzubehör
8. Entsorgung
9. Konformität/Konformitätserklärung
10. Störungshilfe
1. Technische Daten
Modellbezeichnung Regulus PowerVac 2in1
Laufzeit Bis zu 40 Minuten im Eco-Mode
Ladezeit Ca. 3,5 Stunden
Volumen Schmutzbehälter 0,45 L
Gewicht Ca. 2,8 kg (ohne Zubehör)
Leistung 125 Watt
Ladestation Spannung / Strom 21,4 V 0,6 A
Ladeadapter
Externes Netzteil =
Modelkennung ZD12D214060EU
Eingangsspannung AC 100-240 V
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 21,4 V
Ausgangsstrom 0,6 A
Ausgangsleistung 12,84 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,68 %
Effizienz bei geringer Last (10%) 76,27 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,082 W
Handsauger Spannung / Strom 20 V
Schutzklasse III
Akku-Einheit Lithium-Ionen, 20 V 2 Ah
Verwenden Sie nur Original-Staubsauger-Akkus von Leifheit!
Bodendüse
Spannung / Strom 20 V
Leistung 15 Watt
Schutzklasse III
2. Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und eventuelle Transport-
schäden. Benachrichtigen Sie bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen bitte Ihren Händler
oder den Leifheit-Service.
A) Stielelement
1. Ein/Aus-Taste
2. Saugmodus-Taste I/II
3. Entriegelungstaste Griff
4. Entriegelungstaste Bodendüse
5. Front-LEDs Bodendüse
B) Bodendüse
6. Fixierung Reinigungsbürste
7. Entriegelungsschieber Reinigungs-
bürste
8. Entnehmbare Reinigungsbürste
C) Handsauger
9. Akku-Einheit
10. Entriegelungstaste Akku-Einheit
11. Entriegelungstaste Handsauger
12. Ein/Aus-Taste Handsauger
13. Saugmodus-Taste Handsauger
I/II
14. Entriegelungstaste Schmutzbehälter
15. Staubfilter
16. Grobfilter (2-teilig)
17. Schmutzbehälter
D) Ladestation
18. Oberteil Ladestation
19. Unterteil Ladestation
20. Hohlstecker Ladegerät
21. Adapter Ladegerät
22. Ladebuchse
E) Deckendüse
F) 2in1 Bürstendüse
k
29
k
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der Leifheit-Homepage unter www.leifheit.de.
Inhalt:
1. Technische Daten
2. Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Vor dem ersten Gebrauch
5. Anwendung
6. Reinigung und Wartung
7. Sonderzubehör
8. Entsorgung
9. Konformität/Konformitätserklärung
10. Störungshilfe
1. Technische Daten
Modellbezeichnung Regulus PowerVac 2in1
Laufzeit Bis zu 40 Minuten im Eco-Mode
Ladezeit Ca. 3,5 Stunden
Volumen Schmutzbehälter 0,45 L
Gewicht Ca. 2,8 kg (ohne Zubehör)
Leistung 125 Watt
Ladestation Spannung / Strom 21,4 V 0,6 A
Ladeadapter
Externes Netzteil =
Modelkennung ZD12D214060EU
Eingangsspannung AC 100-240 V
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 21,4 V
Ausgangsstrom 0,6 A
Ausgangsleistung 12,84 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,68 %
Effizienz bei geringer Last (10%) 76,27 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,082 W
Handsauger Spannung / Strom 20 V
Schutzklasse III
Akku-Einheit Lithium-Ionen, 20 V 2 Ah
Verwenden Sie nur Original-Staubsauger-Akkus von Leifheit!
Bodendüse
Spannung / Strom 20 V
Leistung 15 Watt
Schutzklasse III
2. Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und eventuelle Transport-
schäden. Benachrichtigen Sie bei fehlenden Teilen oder Beschädigungen bitte Ihren Händler
oder den Leifheit-Service.
A) Stielelement
1. Ein/Aus-Taste
2. Saugmodus-Taste I/II
3. Entriegelungstaste Griff
4. Entriegelungstaste Bodendüse
5. Front-LEDs Bodendüse
B) Bodendüse
6. Fixierung Reinigungsbürste
7. Entriegelungsschieber Reinigungs-
bürste
8. Entnehmbare Reinigungsbürste
C) Handsauger
9. Akku-Einheit
10. Entriegelungstaste Akku-Einheit
11. Entriegelungstaste Handsauger
12. Ein/Aus-Taste Handsauger
13. Saugmodus-Taste Handsauger
I/II
14. Entriegelungstaste Schmutzbehälter
15. Staubfilter
16. Grobfilter (2-teilig)
17. Schmutzbehälter
D) Ladestation
18. Oberteil Ladestation
19. Unterteil Ladestation
20. Hohlstecker Ladegerät
21. Adapter Ladegerät
22. Ladebuchse
E) Deckendüse
F) 2in1 Bürstendüse
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt ist.
Leifheit gibt keine Hersteller-Gewährleistung bei gewerblicher Nutzung.
Das Gerät dient ausschließlich dem Saugen auf trockenen Flächen bzw. dem Aufsaugen von
trockenem Sauggut. Verwenden Sie es nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, scharfkantigen
oder spitzen Gegenstände, heißer oder kalter Asche, brennenden Zigaretten, feinem Staub
(z.B. Mehl oder Zementstaub).
Das Gerät darf nicht zum Absaugen von Menschen oder Tieren verwendet werden.
Decken Sie Lufteinsaugöffnungen oder Luftaustrittsöffnungen des eingeschalteten Geräts
nicht ab. Achten Sie darauf, dass diese nicht durch Verschmutzungen verschlossen werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit von Leifheit zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen oder Verletzungen führen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
4. Vor dem ersten Gebrauch
Aufbau/Montage
Stecken Sie das Oberteil der Ladestation (18) auf das Unterteil (19). Stecken Sie den Hohlstecker des
Ladegeräts (20) in die Ladebuchse (22) ein. Achten Sie dabei auf ausreichenden Abstand zu Hitze-
und Feuchtigkeitsquellen und platzieren Sie die Ladestation auf einer harten und ebenen Fläche.
Schließen Sie den Adapter des Ladegeräts (21) an eine Steckdose an. Schieben Sie das Saugrohr der
Bodendüse in das Saugrohr des Stielelements ein, bis es hörbar einrastet. Klappen Sie das obere
Stielende des Stielelements hoch. Schieben Sie den Handsauger mit der Saugöffnung nach unten in
die Saugöffnung des Stielelements und drücken Sie den Handsauger in den Stiel bis er einrastet.
Akku laden
Der Akku muss vor der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden.
Achten Sie darauf, dass das Handgerät fest in dem Bodenaufsatz eingerastet und das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät laden.
Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. Die Ein-/Aus-Taste am Handgerät (12) blinkt einmal pro
Sekunde solange der Ladevorgang dauert. Ist der Akku geladen, erlischt die Taste und blinkt
einmal pro Minute für 30 Minuten.
Lagern Sie das Gerät in der Ladestation solange Sie es nicht verwenden.
Hinweis: Der Akku darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
aufgeladen werden. Das Ladegerät ist nur in Verbindung mit
dem Leifheit Akku-Staubsauger zu verwenden. Die Akku-
Einheit ist bei diesem Gerät entnehmbar/austauschbar.
Achten Sie darauf, dass die Akku-Einheit vor der Nutzung in
das Handgerät eingeschoben und eingerastet wird.
5. Anwendung
Reinigung mit dem Bodenaufsatz
Entnehmen Sie das Gerät vor dem Einschalten aus der Ladestation.
Das Gerät wird durch Betätigen der Ein/Aus-Taste gestartet oder gestoppt. Das Symbol (12)
leuchtet nach dem Einschalten grün. Die Saugfunktion startet und die Reinigungsbürste dreht
sich. Die Front-LEDs der Bodendüse leuchten bei eingeschaltetem Gerät dauerhaft.
Beim Einschalten ist automatisch der Saugmodus 1 aktiviert. Nutzen Sie die Saugmodus-
Taste (2) zum Wechseln zwischen den Saugstufen. Nutzen Sie Saugmodus 1 für eine maximale
Akkulaufzeit. Saugmodus 2 eignet sich insbesondere für stärkere Verschmutzungen oder zum
Saugen von Teppichen. Das Symbol I/II (13) leuchtet bei Saugstufe 2 dauerhaft grün.
Der Regulus PowerVac 2in1 ist mit speziellen weichen Rollen ausgestattet, sodass er für
empfindliche Böden besonders geeignet ist. Achten Sie bitte darauf, dass keine spitzen Gegen-
stände in der Bürste oder den Rädern festhängen, die den Boden beschädigen könnten.
k
30
Reinigung mit dem Handsauger
Entnehmen Sie den Handsauger durch Betätigen der Entriegelungstaste
Handsauger (11) aus dem Stielelement und schalten Sie das Gerät mit der
Ein-/Aus-Taste (12) ein. Wählen Sie bei Bedarf den Saugmodus über die
Saugmodus-Taste Handgerät (13).
Zubehör: die Reinigungsaufsätze werden zur Verwendung in den Ansaugkanal
des Handgeräts eingeschoben (s. Abb. 1) und können zur Aufbewahrung an der
Ladestation angebracht werden.
6. Reinigung und Wartung
Entleeren des Staubbehälters
Drücken Sie die Entriegelungstaste Schmutzbehälter (14) , um den Schmutzbehäl-
ter zu entnehmen. Ziehen Sie die Filtereinheit an den beiden Haltelaschen aus dem
Schmutzcontainer und entleeren Sie diesen in einem Abfallbehälter (s. Abb. 2).
Filter reinigen
Hinweis: Reinigen Sie die Filter regelmäßig, um eine gleichbleibende hohe
Reinigungsleitung zu erhalten. Entleeren Sie den Grobfilter (16). Bei Bedarf kann
das transparente Gehäuse durch leichtes Drehen entfernt werden, der Pfeil zeigt
dabei auf das geöffnete Schloss (s. Abb. 3).
Um den Staubfilter (15) zu reinigen, trennen Sie Grob- und Staubfilter durch
leichten Druck auf die Lasche (siehe Abb 4). Klopfen Sie den Staubfilter aus, bis
der sichtbare Schmutz entfernt ist (s. Abb. 5). Die Filter können unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie dabei kein zusätzliches Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass die Filter vollständig getrocknet sind, bevor die Filtereinheit
erneut eingesetzt wird (s. Abb. 2).
Bürste reinigen
Betätigen Sie den Entriegelungsschieber an der Unterseite der Bodendüse (7) und
nehmen Sie die Fixierung der Reinigungsbürste (6) ab. Entnehmen Sie die Bürste (8)
und entfernen Sie losen Schmutz. Lange Haare und Fasern können einfach entfernt
werden, indem Sie mit einer Schere die Fasern entlang der Schnittrille über die
gesamte Länge der Bürste durchschneiden. Setzen Sie die gereinigte Bürste sowie
die Fixierung der Reinigungsbürste anschließend wieder ein und verriegeln Sie mit
dem Schiebeschalter.
Sonstige Reinigung
Trennen Sie bei Bedarf die Bodendüse vom Gerät durch Betätigen der Entriegelungstaste Bodendüse
(4) und entfernen Sie störende Objekte aus dem Saugkanal.
7. Sonderzubehör
Die Akku-Einheit ist bei diesem Gerät entnehmbar/austauschbar.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Original-Staubsauger-Akkus von Leifheit!
Akku-Einheit entnehmen/austauschen
Betätigen Sie die Entriegelungstaste Akku-Einheit (10) und ziehen Sie die Akku-Einheit (9) vom Gerät
ab. Achten Sie darauf, dass die Akku-Einheit vor der Nutzung in das Handgerät eingeschoben und
eingerastet wird.
4
1
2
k
6
5
3
31
8. Entsorgung
Vor der Entsorgung des Geräts muss die Akku-Einheit entfernt werden. Trennen Sie das Gerät hierzu
vom Netz, lösen Sie die Akku-Einheit durch Betätigung der Entriegelungstaste vom Handgerät und
entsorgen Sie die Akku-Einheit fachgerecht. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsor-
gungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
9. Konformität/Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Leifheit, dass dieses Gerät in Einklang mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU
(RoHS) und Verordnung 1907/2006/EU (REACh) steht. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.leifheit.de.
10. Störungshilfe
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät startet nicht Der Akku wurde nicht geladen. Akku laden.
Die Saugleistung
lässt nach Der Schmutzbehälter ist voll. Schmutzbehälter entleeren.
Der Filter ist verstopft/stark
verschmutzt. Grob- und Staubfilter reinigen.
Die Reinigungsbürste ist
verschmutzt/blockiert. Reinigungsbürste entnehmen und reinigen.
Saugkanal ist blockiert. Bodendüse entfernen und störende Objekte
entfernen.
Das Gerät ist
eingeschaltet, die
Front-LEDs leuchten
nicht, die Bürste
rotiert nicht.
Die Reinigungsbürste ist
verschmutzt/blockiert. Bürste reinigen wie unter Punkt 6 beschrieben.
Geringe Akkulaufzeit Akku wurde nicht vollständig
geladen. Akku laden.
Akku ist nach längerer
Nutzungsdauer veraltet. Akku-Einheit bei Bedarf austauschen.
Das Ein-/Aus-
Symbol blinkt Die Akkukapazität reicht nur
noch für ca. 1 Minute. Akku laden.
Schmutzcontainer
lässt sich nicht
in Handsauger
einsetzen
Filter sind nicht korrekt
eingesetzt. Filter einsetzen wie unter Punkt 6 beschrieben.
Ein-/Aus-Symbol
und Saugmodus-
Symbol blinken
abwechselnd für
15 Minuten, das
Gerät schaltet
anschließend
automatisch ab
Eine zu hohe oder zu
niedrige Gerätetemperatur
kann eine kurzfristige
Störung verursachen.
Gerät im ausgeschalteten Zustand einige Minuten
bei Raumtemperatur stehen lassen.
Das Gerät muss gewartet/
gereinigt werden. Entfernen Sie die Akku-Einheit und reinigen Sie das
Gerät wie in Punkt 6 beschrieben. Setzen Sie die
Akku-Einheit anschließend wieder ein. Hält das
Blinken nach dem Einschalten an, entnehmen Sie den
Akku und wenden Sie sich an den Leifheit-Service.
Sonstige Störung Wenden Sie sich an den Leifheit-Service.
k
32
t OPERATING INSTRUCTIONS
You can also find the operating instructions on the Leifheit homepage at www.leifheit.com
Content:
1. Technical data
2. Scope of delivery
3. Proper use
4. Before first use
5. Application
6. Cleaning and maintenance
7. Optional accessories
8. Disposal
9. Conformity/Declaration of conformity
10. Troubleshooting
1. Technical data
Model description Regulus PowerVac 2in1
Duration Up to 40 minutes in Eco Mode
Charging time Approx. 3.5 hours
Dust container volume 0.45 l
Weight Approx. 2.8 kg (without accessories)
Output 125 Watt
Charging station Voltage / Current 21,4 V 0,6 A
Charger External power supply =
Model identifier ZD12D214060EU
Input voltage AC 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage 21.4 V
Output current 0.6 A
Output power 12.84 W
Average active efficiency 85.68 %
Efficiency at low load (10 %) 76.27 %
No-load power consumption 0.082 W
Handheld Voltage / Current 20 V
Protection class III
Battery unit Lithium-Ionen, 20 V 2 Ah
Only use the original vacuum batteries from Leifheit!
Floor Cleaner Head Voltage / Current 20 V
Output 15 Watt
Protection class III
2. Scope of delivery
When unpacking, check if the content is complete and check for possible transport damages.
If anything is wrong, please contact your dealer or Leifheit’s Customer Service.
A) handle part
1. On/Off button
2. Vacuum mode button I/II
3. Release button handle
4. Release button floor
cleaner head
5. Front LEDs floor cleaner head
B) Floor cleaner head
6. Fixing cleaning brush
7. Release slide cleaning brush
8. Removable cleaning brush
C) Handheld
9. Battery unit
10. Release button battery unit
11. Release button handheld
12. On/Off button handheld
13. Suction mode button
handheld I/II
14. Release button dust container
15. Dust filter
16. Coarse filter (2 parts)
17. Dust container
D) Charging station
18. Top part charging station
19. Lower part charging station
20. Coaxial power connector charger
21. Charger
22. Charging socket
E) Ceiling nozzle
F) 2in1 brush nozzle
t
33
3. Proper use
Please note that this product is only intended for household use. Leifheit provides
no manufacturer warranty for commercial use.
The device is only intended to vacuum dry floors or dry material. Do not use it to
vacuum liquids, sharp or pointed objects, hot or cold ashes, burning cigarettes,
fine dust (e.g. flour or cement dust).
The device may not be used to vacuum on people or animals.
Do not cover air intake or air outlet while using the appliance. Ensure that the openings
are not blocked or covered by disruptive objects.
Only use the device with accessories and spare parts permitted by Leifheit.
Any use going beyond this is considered improper and can cause damage or injury. The
manufacturer is not liable for damages resulting from this; the user alone carries the risk for this.
4. Before first use
Setting up/Assembly
Put the upper part of the charger (18) on the lower part (19). Insert the coaxial power connector of
the charger (20) into the charging socket (22). Ensure there is sufficient distance from sources of
heat and moisture and place the charger on a solid and even surface. Connect the charger (21) to a
power outlet. Insert the tube of the floor cleaner head into the tube of the lower part of the device
until you hear it lock. Fold up the upper end of the handle of the handle part of the device. Shift the
handheld down with the suction opening into the suction opening of the handle part of the device
and press the handheld into the handle until it locks.
Charging the battery
The battery must be charged fully before first use.
Please ensure that the handheld is locked securely into the base attachment and that
the device is switched off before you charge the device.
Insert the device into the charger. The On/Off button on the handheld (12) blinks once a second
as long as the device is charging. Once the battery is charged, the button light goes off and
subsequently blinks once a minute for 30 minutes.
Store the device in the charge station if you are not using it.
Note: The battery may only be charged using the charger
supplied. The charger is only to be used together with the
Leifheit battery vacuum cleaner. The battery unit can be
removed/exchanged with the device. Ensure that the battery
unit is pushed into the handheld until it locks.
5. Application
Cleaning with the base attachment
Remove the device before switching on from the charge station.
The device is started or stopped by pressing the On/Off button. The symbol (12) will be green
after it is switched on. The vacuum functions starts and the cleaning brushes turn. The front LEDs
of the floor cleaner head will be lit when the device is switched on.
Suction mode 1 is activated automatically when switched on. Use the Suction Mode button (2)
to change between suction modes. Use Suction Mode 1 for maximum battery life. Suction Mode
2 is especially well suited for heavier dirt or to vacuum carpets. The symbol I/II (13) will be lit
constantly if Suction Mode 2 is selected.
The Regulus PowerVac 2in1 is equipped with especially soft rolls, making it particularly
well suited for sensitive floors. Ensure that no pointed objects get stuck in the brushes or
in the wheels, as these could damage the floors.
t
34
Cleaning with the handheld
Remove the handheld from the lower part of the device by pressing the hand-
held release button (11) and switch the device on using the On/Off button (12).
If required, select the suction mode using the suction mode button on the
handheld (13).
Accessories: the cleaning attachments will be inserted into the suction duct of
the handheld for use (see fig.1) and can be attached to the charge station for
safe storage.
6. Cleaning and maintenance
Emptying the dust container
Press the dust container release button (14) to remove the dust container.
Take the filter unit out of the dust container by holding the two fixing brackets and
empty the container into a waste disposal bin (see fig. 2).
Cleaning the filter
Note: Clean the filter regularly to maintain a consistently high cleaning performan-
ce.
Drain the coarse filter (16). If necessary, the transparent casing can be removed by
turning it slightly, the arrow pointing to the open lock (see fig. 3). To clean the dust
filter (15), remove the coarse and dust filters by lightly pressing the tab (see fig. 4).
Beat the dust filter out until the visible dirt is removed (see fig. 5). The filters can be
cleaned under running water. Do not use an additional cleaning agent. Ensure that
the filters are completely dried before the filter unit is replaced (see fig. 2).
Cleaning the brushes
Press the slide switch on the lower side of the floor cleaner head (7) and remove
the fixing of the cleaning brushes (6).
Remove the cleaning brush (8) and dispose of loose dirt. Long hair and fibres can
be easily removed by cutting the fibres by running the cutting gouge of a pair of
scissors along the entire length of the brushes.
Replace the cleaned brushes and the fixing for the brushes and lock them with the
slide switch.
Other cleaning
If necessary, remove the floor cleaner head from the device by pressing the release
button (4) on the floor cleaner head and remove the disruptive objects from the suction duct.
7. Optional accessories
The battery unit can be removed/exchanged with the device. Only use the device with
the original vacuum batteries from Leifheit!
Removing/exchanging the battery unit
Press the release button battery unit (10) and slide the battery unit (9) from the device. Push the
battery unit into the handheld until it locks before use.
8. Disposal
The battery unit must be removed before disposing of the device. To do this, disconnect the device
from the mains power supply and remove the battery unit from the handheld by pressing the relea-
se slide, and then properly removing the battery unit. The symbol on the product or its packaging
indicates that this product is not to be treated as normal household waste, but rather has to be
given to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. You can find further
information about your municipality, communal disposal businesses or the company from which you
bought the product.
4
1
2
t
6
5
3
35
9. Conformity/Declaration of conformity
Leifheit hereby declares that this device is conformant with the basic requirements and the common
relevant provisions of the Directives 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU (RoHS) and Regulation
1907/2006/EU (REACh). You can find the EU declaration of conformity at www.leifheit.de.
10. Troubleshooting
Breakdown Possible cause Solution
The device does not
start The battery is not charged. Charging the battery.
Cleaning ability
weakens The dust container is full. Empty the dust container.
The filter is clogged/very dirty. Clean the coarse and dust filter.
The cleaning brush is dirty/
blocked. Remove the cleaning brush and clean it.
Suction duct is blocked. Remove floor cleaner head and remove the disrupti-
ve objects.
The device is swit-
ched on, the front
LEDs do not light,
the brush does not
rotate.
The cleaning brush is dirty/
blocked. Remove the cleaning brush and clean it.
Low battery life Battery was not fully charged. Charge the battery.
Battery is no longer at full capa-
city following long use. Exchange battery unit if required.
The On/Off symbol
blinks The battery only lasts for
approx. 1 minute. Charge the battery.
Dust container can-
not be inserted into
the handheld.
Filters are not inserted correctly. Insert filters as described in section 6.
On/Off symbol and
Suction Mode sym-
bol blink alternately
for 15 minutes, then
switches off.
If the temperature of the device
is too low or too high, this can
lead to a short-term malfunction
of the device .
Leave the device to stand for a few minutes at room
temperature, switched off.
The device must be cleaned or
maintained. Release the battery unit and clean the device (see
section 6.). Install the battery unit. If the blinking
continues, release the battery unit and contact your
seller where you purchased the device .
Any other failure Contact your seller where you purchased the device .
t
36
p MODE D’EMPLOI
Vous pouvez même consulter le mode d’emploi à la page d‘accueil Leifheit du site www.leifheit.de.
Contenu :
1. Données techniques
2. Contenu de la livraison
3. Utilisation conforme
4. Avant la première utilisation
5. Application
6. Nettoyage et entretien
7. Accessoires en option
8. Élimination des déchets
9. Conformité/Déclaration de conformité
10. Dépannage
1. Données techniques
Descriptif de modèle Regulus PowerVac 2in1
Autonomie Jusqu’à 40 minutes en mode éco
Temps de charge Env. 3,5 heures
Volume du bac à déchets 0,45 l
Poids Env. 2,8 kg (sans accessoires)
Puissance 125 Watt
Station de recharge Tension / Courant 21,4 V 0,6 A
Adaptateur de recharge Alimentation externe =
Référence du modèle ZD12D214060EU
Tension d’entrée AC 100-240 V
Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz
Tension de sortie 21,4 V
Courant de sortie 0,6 A
Puissance de sortie 12,84 W
Rendement moyen en mode actif 85,68 %
Rendement à faible charge (10 %) 76,27 %
Consommation électrique hors charge 0,082 W
Aspirateur à main Tension / Courant 20 V
Classe de protection III
Bloc de batterie Ion-lithium, 20 V 2 Ah
Utilisez uniquement les batteries
d'aspirateur d’origine de Leifheit !
Buse de sol Tension / Courant 20 V
Puissance 15 Watt
Classe de protection III
2. Contenu de la livraison
Lors du déballage, vérifiez si le contenu de l’emballage est intact ou présente d’éventuels
dommages liés au transport. Veuillez prévenir dans ces cas-là votre revendeur ou le service Leifheit.
A) Élément de manche
1. Touche ON/OFF
2. Touche mode aspiration I/II
3. Touche de déverrouillage de
poignée
4. Touche de déverrouillage
de la buse de sol
5. LED avant buse de sol
B) Buse de sol
6. Fixation de la brosse
de nettoyage
7. Curseur de déverrouillage
de la brosse de nettoyage
8. Brosse de nettoyage amovible
C) Aspirateur à main
9. Bloc de batterie
10. Touche de déverrouillage
bloc de batterie
11. Touche de déverrouillage
aspirateur à main
12. Touche ON/OFF aspirateur
à main
13. Touche mode aspiration de
l‘aspirateur à main I/II
14. Touche de déverrouillage
du bac à déchets
15. Filtre à poussière
16. Filtre grossier (2 pièces)
17. Bac à déchets
D) Station de recharge
18. Partie supérieure de station
de recharge
19. Partie inférieure de station
de recharge
20. Fiche chargeur
21. Adaptateur chargeur
22. Prise du chargeur
E) Buse de plafond
F) Buse de brosse 2 en 1
p
37
3. Utilisation conforme
Nous attirons votre attention sur le fait que ce produit est uniquement destiné à un usage
ménager. Leifheit n’accorde pas de garantie fabricant pour un usage professionnel.
L’appareil est uniquement destiné à l’aspiration sur des surfaces sèches ou à l‘aspiration de la
matière aspirée sèche. Ne l’utilisez pas pour aspirer les liquides, les objets coupants ou pointus,
les cendres chaudes ou froides, les cigarettes allumées et la poussière fine (par ex. la farine ou
la poussière de ciment).
L‘appareil ne doit pas servir à aspirer les personnes ou les animaux.
Ne couvrez pas les ouvertures d‘admission d’air ou les ouvertures de sortie d’air de l’appareil en
marche. Veillez à ce que celles-ci ne soient pas obstruées par des saletés.
Utilisez l’appareil uniquement avec des accessoires et des pièces de rechange autorisés par
Leifheit.
Toute autre utilisation est réputée non conforme et peut provoquer des dommages ou blessures.
Pour les dommages consécutifs, le fabricant décline toute responsabilité et le risque n‘est supporté
que par l’utilisateur.
4. Avant la première utilisation
Construction/Montage
Mettez la partie supérieure de la station de recharge (18) sur la partie inférieure. Insérez la fiche du
chargeur (20) dans la prise du chargeur (22). Faites-en sorte de maintenir une distance suffisante
par rapport aux sources de chaleur et d’humidité et positionnez la station de recharge sur une sur-
face dure et plane. Branchez l’adaptateur du chargeur (21) sur une prise. Enfoncez le tube d’aspirati-
on de la buse de sol dans le tube d‘aspiration de l’élément du manche jusqu’à ce son enclenchement
s’entende. Rabattez le bout supérieur de manche de l’élément de manche. Poussez l’aspirateur à
main avec l’ouverture d’aspiration vers le bas dans louverture d’aspiration de l’élément du manche
et appuyez sur l‘aspirateur à main dans le manche jusqu’à ce qu’il s‘enclenche.
Recharger la batterie
La batterie doit être complètement rechargée avant la première utilisation.
Veillez à ce que l‘appareil portatif soit bien enclenché dans le bec du sol et que l’appareil soit
éteint avant de recharger ce dernier.
Mettez l‘appareil dans la station de recharge. La touche ON/OFF sur l’appareil portatif (12) clig-
note une fois par seconde tout au long de la durée de la recharge. Si la batterie est rechargée, la
touche s’éteint et clignote une fois par minute pendant 30 minutes.
Rangez l’appareil dans la station de recharge tant que vous ne l’utilisez pas.
Remarque : La batterie ne peut rechargée qu’au moyen du char-
geur fourni. Le chargeur n‘est compatible qu‘avec l‘aspirateur
à batterie Leifheit. Pour cet appareil, le bloc de batterie est
amovible/remplaçable. Veillez à ce que le bloc de batterie soit
inséré et enclenché dans l’appareil portatif avant l’utilisation.
5. Application
Nettoyage au moyen du bec de sol
Retirez l’appareil de la station de recharge avant de l’allumer.
L’appareil peut être démarré ou arrêté en appuyant sur la touche ON/OFF. Après la mise en
marche, le symbole (12) clignote en vert. La fonction d‘aspiration démarre et la brosse de
nettoyage tourne. Les LED avant de la buse de sol restent longtemps allumées pendant que
l’appareil est en marche.
À la mise en marche, le mode d’aspiration 1 est automatiquement activé. Utilisez la touche
mode aspiration (2) pour passer d’un niveau d’aspiration à l’autre. Utilisez le mode d’aspiration
1 pour une autonomie de batterie maximale. Le mode d’aspiration 2 convient surtout pour les
encrassements plus importants ou pour l‘aspiration des tapis. Le symbole (13) reste allumé en
permanence en vert au niveau d‘aspiration 2.
p
38
Le Regulus PowerVac 2 en 1 est équipé de roulettes souples spécialement
conçues pour les sols fragiles. Veuillez vérifier qu’aucun objet pointu ne
s‘accroche à la brosse ou aux roues sous peine d’abimer le sol.
Nettoyage au moyen de l‘aspirateur à main
Retirez l’aspirateur à main de l’élément du manche en actionnant la touche de
déverrouillage de l‘aspirateur à main (11) et mettez l‘appareil en marche à l’aide
de la touche ON/OFF (12). Si nécessaire, sélectionnez le mode aspiration sur la
touche du mode aspiration de l’appareil portatif (13).
Accessoires : les becs de nettoyage sont insérés dans le canal d‘aspiration pour
l’utilisation (voir figure 1) et peuvent être mis dans la station de recharge pour le
rangement.
6. Nettoyage et entretien
Vider le bac à poussière
Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac à déchets (14) pour retirer celui-ci.
Tirez la cartouche filtrante aux deux langues de retenue du réservoir à ordures et
videz-le dans une benne à ordures (voir figure 2).
Nettoyer le filtre
Remarque : Nettoyez régulièrement les filtres pour maintenir constamment un
haut pouvoir nettoyant.
Videz le filtre grossier (16). Si nécessaire, le boîtier transparent peut être retiré par
une légère pression, la flèche pointe alors vers la fermeture ouverte (voir figure 3).
Pour nettoyer le filtre à poussière (15), séparez le filtre grossier du filtre fin en
appuyant légèrement sur la languette (voir figure 4). Tapotez le filtre à poussière
jusqu’à ce que la poussière apparente soit éliminée (voir figure 5). Les filtres
peuvent être lavés sous l‘eau courante. Inutile d’utiliser un produit d’entretien.
Assurez-vous que les filtres sont bien séchés avant de réinsérer la cartouche
filtrante (voir figure 2).
Nettoyer la brosse
Actionnez le curseur de déverrouillage sur la partie inférieure de la buse de sol (7)
et retirez la fixation de la brosse de nettoyage (6). Retirez la brosse (8) et éliminez
la saleté en vrac. Les fibres et cheveux longs peuvent être facilement retirés en
découpant à l’aide d’un ciseau les fibres le long de la rainure de découpe sur toute
la longueur de la brosse. Réinsérez la brosse nettoyée et la fixation de la brosse de
nettoyage et verrouillez à l’aide du commutateur coulissant
Autre nettoyage
Si nécessaire, séparez la buse de sol de l’appareil en actionnant la touche de déverrouillage
de la buse de sol (4) et retirez les objets gênants du canal d‘aspiration
7. Accessoires en option
Pour cet appareil, le bloc de batterie est amovible/remplaçable.
Utilisez l’appareil exclusivement avec les batteries d‘aspirateur d’origine de Leifheit !
Retirer/remplacer le bloc de batterie
Actionnez la touche de déverrouillage du bloc de batterie (10) et retirez le bloc de batterie (9) de
l’appareil. Veillez à ce que le bloc de batterie soit inséré et enclenché dans l’appareil portatif avant
l’utilisation.
8. Élimination des déchets
Avant d’éliminer l’appareil, le bloc de batterie doit être retiré. Débranchez l‘appareil et détachez le
bloc de batterie de l’appareil portatif en actionnant la touche de déverrouillage et éliminez le bloc
de batterie de façon conforme. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne doit pas être éliminé comme une ordure ménagère, mais doit être remis à un centre de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous pourrez obtenir des informations
complémentaires auprès de votre commune, les déchetteries locales ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
4
1
2
p
6
5
3
39
9. Conformité/Déclaration de conformité
Leifheit déclare par la présente que cet appareil est conforme aux clauses de base et aux
dispositions en vigueur des directives 2014/30/EU, 2006/95/CE, 2014/35/UE (RoHS) et du
règlement 1907/2006/UE (REACh). Vous pouvez consulter la déclaration de conformité UE
sur le site www.leifheit.de.
10. Dépannage
Panne Cause possible Solution
L’appareil ne
démarre pas Impossible de recharger
la batterie. Recharger la batterie.
Le pouvoir aspirant
diminue Le bac à déchets est plein. Vider le bac à déchets.
Le filtre est bouché/fortement
encrassé. Nettoyer le filtre grossier et le filtre à poussière.
La brosse de nettoyage est
encrassée/bloquée. Retirer et nettoyer la brosse de nettoyage.
Le canal d'aspiration est bloqué. Retirer la buse de sol, puis les objets gênants.
L'appareil est allumé,
les LED avant ne
s'allument pas, la
brosse ne tourne
pas.
La brosse de nettoyage est
encrassée/bloquée. Nettoyer la brosse comme décrit au point 6.
Faible autonomie de
batterie La batterie n’a pas été complète-
ment rechargée. Recharger la batterie.
La batterie est périmée au bout
d’une longue utilisation. Remplacer le bloc de batterie si nécessaire.
Un symbole ON/OFF
clignote La capacité de batterie ne suffit
que pour env. 1 minute. Recharger la batterie.
Le réservoir à
ordures ne peut pas
être inséré dans
l'aspirateur à main
Les filtres ne sont pas bien
insérés. Insérer les filtres comme décrit au point 6.
Le symbole ON/
OFF et le symbole
du mode aspiration
clignotent tour à
tour pendant 15
minutes, l’appareil
s’éteint alors
automatiquement
Une température trop basse ou
trop élevée de l'appareil peut
provoquer une panne de courte
durée.
Laisser reposer l’appareil à l’état éteint pendant
quelques minutes à température ambiante.
Un entretien/nettoyage de
l’appareil s’impose. Retirez le bloc de batterie et nettoyez l’appareil
comme décrit au point 6. Réinsérez ensuite le bloc
de batterie. Si le clignotement persiste après la mise
en marche, retirez la batterie et adressez-vous au
revendeur où vous avez acheté l'appareil.
Autre panne Adressez-vous au revendeur où vous avez acheté
l’appareil.
p
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
REPRISE
À LA LIVRAISON À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
cordons et baeries
se recyclent
40
N GEBRUIKSAANWIJZING
De gebruiksaanwijzing vindt u ook op de website van Leifheit: www.leifheit.de.
Inhoud:
1. Technische gegevens
2. Inhoud verpakking
3. Beoogd gebruik
4. Vóór het eerste gebruik
5. Gebruik
6. Schoonmaken en onderhoud
7. Speciale toebehoren
8. Afdanken/afvalverwijdering
9. Conformiteit/Verklaring van Overeenkomst
10. Problemen oplossen
1. Technische gegevens
Modelaanduiding Regulus PowerVac 2in1
Looptijd Tot 40 minuten in eco-modus
Oplaadtijd Ca. 3,5 uur
Inhoud stofreservoir 0,45 liter
Gewicht Ca. 2,8 kg (zonder toebehoren)
Vermogen 125 watt
Oplaadstation Spanning / Stroom 21,4 V 0,6 A
Oplaadadapter Externe voeding =
Typeaanduiding ZD12D214060EU
Voedingsspanning AC 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning 21,4 V
Uitgangsstroom 0,6 A
Uitgangsvermogen 12,84 W
Gemiddelde actieve efficiëntie 85,68 %
Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 76,27 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,082 W
Handstofzuiger Spanning / Stroom 20 V
Beschermingsklasse III
Accu-eenheid Lithium-ion, 20 V 2 Ah
Gebruik uitsluitend originele stofzuiger-accu's van Leifheit!
Vloerzuigmond Spanning / Stroom 20 V
Vermogen 15 watt
Beschermingsklasse III
2. Inhoud verpakking
Controleer bij het uitpakken de inhoud op volledigheid en eventuele transportschade. Klachten?
Neem contact op met de winkel of de Leifheit Service.
A) Steelelement
1. Aan/uit-knop
2. Zuigmodus-knop I/II
3. Ontgrendelknop handgreep
4. Ontgrendelknop vloerzuigmond
5. Front-leds vloerzuigmond
B) Vloerzuigmond
6. Bevestiging reinigingsborstel
7. Ontgrendelschuif
reinigingsborstel
8. Uitneembare reinigingsborstel
C) Handstofzuiger
9. Accu-eenheid
10. Ontgrendelknop accu-eenheid
11. Ontgrendelknop handstofzuiger
12. Aan/uit-knop handstofzuiger
13. Zuigmodus-knop
handstofzuiger I/II
14. Ontgrendelknop stofreservoir
15. Stoffilter
16. Grof-filter (2-delig)
17. Stofreservoir
D) Oplaadstation
18. Bovenste deel oplaadstation
19. Onderste deel oplaadstation
20. DC-stekker oplader
21. Adapter
22. Bus
E) Plafondzuigmond
F) 2in1-borstelzuigmond
N
41
3. Beoogd gebruik
Houd u er rekening mee, dat dit product uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk
gebruik. Leifheit geeft geen fabrikantgarantie bij zakelijk/commercieel gebruik.
Het apparaat dient uitsluitend voor het zuigen van droge oppervlakken en het opzuigen
van droog materiaal. Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van vloeistoffen, scherpe of
spitse voorwerpen, hete of koude as, brandende sigaretten, fijn stof (bijvoorbeeld meel
of cementstof).
Het apparaat mag niet toegepast worden op mensen of dieren. Gebruik het apparaat
niet om mensen of dieren schoon te zuigen.
Zorg dat luchtaanzuigopeningen en luchtuitstroomopeningen van het apparaat altijd
vrij zijn als het apparaat ingeschakeld is. Dek deze openingen niet af. Let op, dat deze
openingen niet met vuil verstopt zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend met toebehoren en onderdelen die toegestaan zijn
door Leifheit.
Gebruik van andere toebehoren of onderdelen geldt altijd als niet in overeenstemming met het
beoogd gebruik en kan leiden tot beschadigingen en verwondingen. Voor hieruit resulterende schade
is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker..
4. Vóór het eerste gebruik
In elkaar zetten/montage
Zet het bovenste deel van het oplaadstation (18) op het onderste deel (19). Steek de dc-stekker van
de oplader (20) in de bus (22). Let op, dat er voldoende afstand is tot warmte- en vochtbronnen.
Plaats het laadstation op een hard en vlak oppervlak. Sluit de adapter van de oplader (21) aan op een
stopcontact. Schuif de buis van de vloerzuigmond in de buis van het steelelement, totdat u het hoort
vastklikken. Klap het bovenste deel van het steelelement omhoog. Schuif de handstofzuiger met de
zuigopening naar beneden in de zuigopening van het steelelement en druk de handstofzuiger in de
steel totdat hij vastklikt.
Accu opladen
De accu moet vóór het eerste gebruik volledig opgeladen worden.
Voordat u het apparaat gaat opladen, altijd controleren of de handstofzuiger stevig vastgeklikt
zit op de vloerzuigmond en het apparaat uitgeschakeld is.
Zet het apparaat in het oplaadstation. De aan/uit-knop op de handstofzuiger (12) knippert
eenmaal per seconde tijdens het opladen. Als de accu opgeladen is, knippert deze aan/uit-knop
nog slechts eenmaal per minuut gedurende 30 minuten.
Klaar met stofzuigen? Berg het apparaat dan op in het oplaadstation.
Let op: De accu mag uitsluitend met de meegeleverde
oplaad apparatuur opgeladen worden. De oplader mag
uitsluitend met de Leifheit accu-stofzuiger gebruikt worden.
De accu-eenheid is bij dit apparaat afneembaar/vervangbaar.
Let er goed op, dat u de accu-eenheid vóór gebruik in de
handstofzuiger zet en goed vastklikt.
5. Gebruik
Stofzuigen met de vloerzuigmond
Haal het apparaat eerst uit het oplaadstation en schakel het dan pas in.
Het apparaat wordt gestart en gestopt met de aan/uit-knop. Het symbool (12) is na
het aanzetten groen verlicht. De zuigfunctie start en de reinigingsborstel gaat draaien.
De front-leds van de vloerzuigmond blijven branden zolang het apparaat ingeschakeld is.
Bij het aanzetten van het apparaat, wordt automatisch zuigmodus 1 geactiveerd. Gebruik de
zuigmodus-knop (2) om het gewenste zuigniveau te kiezen. Gebruik zuigmodus 1 voor een
maximale acculooptijd. Zuigmodus 2 is bijzonder geschikt bij sterkere vervuiling en bij het
zuigen van tapijt. Het symbool I/II (13) is bij zuigniveau 2 constant groen verlicht.
N
42
De Regulus PowerVac 2in1 heeft speciale zachte wielen, zodat het apparaat
bijzonder geschikt is voor kwetsbare vloeren. Let op, dat er in de borstel of
aan de wielen geen spitse of scherpe voorwerpen blijven hangen die de vloer
zouden kunnen beschadigen.
Stofzuigen met de handstofzuiger
Haal de handstofzuiger uit het steelelement door de ontgrendelknop
van de handstofzuiger (11) te gebruiken en zet het apparaat aan met de
aan/uit-knop (12). Kies eventueel de zuigmodus met de zuigmodus-knop
van de handstofzuiger (13).
Toebehoren: de zuigmonden worden ingeschoven in het aanzuigkanaal
van de handstofzuiger (zie afbeelding 1). Ze kunnen handig opgeborgen
worden op het oplaadstation.
6. Schoonmaken en onderhoud
Stofreservoir leegmaken
Druk op de ontgrendelknop van het stofreservoir (14) om het stofreservoir uit te
nemen. Duw de beide klemdelen naar elkaar toe en trek de filtereenheid uit het
stofreservoir. Leeg het stofreservoir in de vuilnisbak (zie afb. 2).
Filter schoonmaken
Aanwijzing: Maak het filter regelmatig schoon voor gelijkblijvend hoge schoon-
maakprestaties. Maak het grof-filter (16) leeg. Indien nodig kan de transparante
behuizing door licht draaien verwijderd worden. De pijl wijst de geopende sluiting
aan (afb. 3).
Om het stoffilter (15) schoon te maken, haalt u het grof-filter en het stoffilter los
van elkaar door lichte druk op de rand (zie afb. 4). Klop stoffilter uit, totdat het
zichtbare stof verwijderd is (zie afb. 5). De filters kunnen schoongespoeld worden
onder de kraan. Gebruik daarbij geen schoonmaakmiddel. Wacht tot de filters
volledig droog zijn, en zet de filtereenheid dan weer in (zie afb. 2).
Borstel schoonmaken
Neem de bevestiging van de reinigingsborstel (6) weg. Ontgrendel deze daarvoor
met de ontgrendelschuif aan de onderzijde van de vloerzuigmond (7). Neem de
borstel (8) uit en verwijder los vuil. Lange haren en vezels verwijdert u gemak-
kelijk door met een schaar de vezels over de gehele lengte van de borstel door te
knippen.
Volg daarbij de groef. Zet eerst de schoongemaakte borstel weer in en breng dan de
bevestiging weer aan. Vergrendel met de vergrendelschuif.
Overige onderdelen schoonmaken
Maak indien nodig de vloerzuigmond los van het apparaat met de ontgrendelknop van
de vloerzuigmond (4) en verwijder storende objecten uit het zuigkanaal.
7. Speciale toebehoren
De accu-eenheid is bij dit apparaat afneembaar/vervangbaar. Gebruik het apparaat uitsluitend
met originele stofzuiger-accu‘s van Leifheit!
Accu-eenheid uitnemen/vervangen
Ontgrendel de acu-eenheid met de ontgrendelknop van de accu-eenheid (10) en trek de accu-
eenheid (9) los, van het apparaat af. Let er goed op, dat u de accu-eenheid vóór gebruik in de
handstofzuiger zet en goed vastklikt.
4
1
2
N
6
5
3
43
8. Afdanken/afvalverwijdering
Voordat het apparaat weggegooid wordt, moet de accu-eenheid verwijderd worden. Trek de stekker
uit het stopcontact. Ontgrendel de accu-eenheid met de ontgrendelknop. Haal de accu-eenheid van
de handstofzuiger af en voer de accu-eenheid op de juiste wijze af. Het symbool op het product of
op de verpakking maakt u erop attent, dat dit product niet als normaal huishoudafval behandeld
mag worden. Het afgedankte product moet afgegeven worden bij een inzamelpunt voor elektrische
en elektronische apparaten, waarna eventueel recycling van het product mogelijk is. Voor meer
informatie kunt u terecht bij uw gemeente, de gemeentelijke afvaldiensten of bij de winkel waar u
het product gekocht heeft.
9. Conformiteit/ Verklaring van Overeenkomst
Hiermee verklaart Leifheit, dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de overige desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU
(RoHS) en verordening 1907/2006/EU(REACh). De EU Verklaring van Overeenkomst vindt u op
www.leifheit.de.
10. Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet De accu is niet opgeladen. Accu opladen.
De zuigprestaties
worden minder. Het stofreservoir is vol. Het stofreservoir leegmaken.
Het filter is verstopt/sterk
vervuild. Het grof-filter en het stoffilter schoonmaken.
De reinigingsborstel is vuil of
blokkeert. De reinigingsborstel uitnemen en schoonmaken.
Zuigkanaal is geblokkeerd. Vloerzuigmond loshalen en storende
objecten verwijderen.
Het apparaat is
ingeschakeld, maar
de front-leds lichten
niet op, de borstel
roteert niet.
De reinigingsborstel is vuil of
blokkeert. Borstel uitnemen en schoonmaken zoals
beschreven onder punt 6.
Te korte acculooptijd Accu is niet volledig opgeladen. Accu opladen.
Accu is verouderd na lang
gebruik. Accu-eenheid eventueel vervangen.
Het aan/uit-symbool
knippert De accucapaciteit is nog
voldoende voor slechts ca. 1
minuut.
Accu opladen.
Het stofreservoir
kan niet ingezet
worden in de hand-
stofzuiger.
Filters zijn niet correct ingezet. Filters inzetten zoals beschreven in punt 6.
Aan/uit-symbool en
zuigmodus-symbool
knipperen afwis-
selend 15 minuten,
het apparaat
schakelt zich
vervolgens
automatisch uit.
Een te hoge of te lage
temperatuur van het apparaat
kan een kortstondige storing
veroorzaken.
Het apparaat uitschakelen en het enkele minuten bij
kamertemperatuur laten staan.
Het apparaat heeft onderhoud
nodig/moet schoongemaakt
worden.
Verwijder de accu-eenheid en maak het apparaat
schoon zoals beschreven in punt 6. Zet de accu-
eenheid vervolgens weer in. Blijft het apparaat na
het aanzetten knipperen, haal de accu er dan uit en
neem contact op met de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
Overige storing Neem contact op met de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
N
44
j NÁVOD K OBSLUZE
Návod k obsluze najdete taky na domovské stránce společnosti Leifheit na www.leifheit.de.
Obsah:
1. Technické údaje
2. Rozsah dodávky
3. Správné použití
4. Před prvním použitím
5. Použití
6. Čištění a údržba
7. Doplňkové příslušenství
8. Likvidace
9. Shoda/prohlášení o shodě
10. Odstraňování závad
1. Technické údaje
Popis modelu Regulus PowerVac 2in1
Doba trvání Až do 40 minut v úsporném režimu
Doba nabíjení Přibližně 3,5 hodiny
Objem prachové nádoby 0,45 l
Hmotnost Přibližně 2,8 kg (bez příslušenství)
Výstup 125 Watt
Nabíjecí stanice Napětí / proud 21,4 V 0,6 A
Nabíječka Externí napájení =
Identifikační značka modelu ZD12D214060EU
Vstupní napětí AC 100-240 V
Vstupní frekvence 50/60 Hz
Výstupní napětí 21,4 V
Výstupní proud 0,6 A
Výstupní výkon 12,84 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,68 %
Účinnost při malém zatížení (10 %) 76,27 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,082 W
Ruční verze Napětí / proud 20 V
Třída ochrany III
Baterie Lithium-iontová 20 V 2 Ah
Používejte jenom originální baterie do vysavače
od společnosti Leifheit!
Hlavice na čistění podlahy Napětí / proud 20 V
Výstup 15 Watt
Třída ochrany III
2. Rozsah dodávky
Při rozbalování zkontrolujte, zda je obsah kompletní a zkontrolujte možné škody způsobené přepra-
vou. Je-li něco špatně, kontaktujte prosím svého prodejce nebo služby společnosti Leifheit.
A) madlo
1. Tlačítko zapnout/vypnout
2. Tlačítko režimu vysávání I/II
3. Tlačítko pro uvolnění madla
4. Tlačítko pro uvolnění hlavice na
čistění podlahy
5. Přední světelná dioda hlavice na
čistění podlahy
B) Hlavice na čistění podlahy
6. Upevnění čistícího kartáče
7. Západka pro uvolnění čistícího
kartáče
8. Odnímatelný čistící kartáč
C) Ruční verze
9. Baterie
10. Tlačítko pro uvolnění baterie
11. Tlačítko pro uvolnění ruční verze
12. Tlačítko zapnout/vypnout pro
ruční verzi
13. Tlačítko režimu vysávání pro
ruční verzi I/II
14. Tlačítko pro uvolnění pracho
nádoby
15. Prachový filtr
16. Hrubý filtr (2 části)
17. Prachová nádoba
D) Nabíjecí stanice
18. Horní část nabíjecí stanice
19. Spodní část nabíjecí stanice
20. Napájecí souosý konektor nabí-
ječky
21. Nabíječka
22. Nabíjecí zásuvka
E) Stropní nástavec
F) Kartáčový nástavec 2v1
j
45
3. Správné použití
Mějte na paměti, že tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti.
Leifheit neposkytuje záruku výrobce pro komerční využití.
Zařízení je určeno pouze k vysávání suchých podlah nebo suchého materiálu. Nepoužívejte jej k
vysávání kapalin, ostrých nebo špičatých předmětů, horkého nebo chladného popela, hořících
cigaret ani jemného prachu (např. mouky nebo cementového prachu).
Zařízení nelze použít k vysávání lidí nebo zvířat.
Při používání zařízení nezakrývejte otvor pro sání anebo výstup vzduchu. Zajistěte, aby otvory
nebyly blokovány ani zakryty rušivými objekty.
Zařízení používejte jen s příslušenstvím a náhradními díly povolenými společností Leifheit.
Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné a může způsobit škodu nebo zranění. Výrobce
neodpovídá za škody vyplývající z takového použití, nesprávné použití je na vlastní riziko uživatele.
4. Před prvním použitím
Instalace/montáž
Umístěte horní část nabíječky (18) na spodní část (19). Zasuňte napájecí souosý konektor nabíječky
(20) do nabíjecí zásuvky (22). Zkontrolujte, zda je místo dostatečně daleko od zdrojů tepla a vlhkosti
a umístěte nabíječku na pevnou a rovnou plochu. Zapojte nabíječku (21) do elektrické zásuvky. Vložte
trubku hlavice na čistění podlahy do trubky spodní části zařízení, dokud neuslyšíte, že zapadla. Pře-
ložte horní konec madla na části zařízení s madlem. Zasuňte ruční verzi se sacím otvorem směrem
dolů do sacího otvoru části zařízení s madlem a zatlačte ruční verzi do madla, dokup nezapadne.
Nabíjení baterie
Baterie musí být před prvním použitím plně nabitá.
Před nabíjením zařízení se ujistěte, že je ruční verze bezpečně uzamčena v
připojeném podstavci a že je zařízení vypnuto.
Zasuňte zařízení do nabíječky. Tlačítko zapnout/vypnout na ruční verzi (12) bliká
jednou za sekundu, dokud se zařízení nabíjí. Po nabití baterie se tlačítko vypne a bliká
jednou za minutu po dobu 30 minut.
Zařízení nechávejte v čase, když ho nepoužíváte, v nabíjecí stanici.
Upozornění: Zařízení se může nabíjet jen pomocí přiložené
nabíječky. Nabíječka se může používat jenom s vysavačem na
baterie společnosti Leifheit. Baterie se může vybrat/vyměnit
se zařízením. Zajistěte, aby byla zatlačena do ruční verze,
až dokud nezapadne
5. Použití
Čištění s připojeným podstavcem
Před zapnutím zařízení ho vyjměte z nabíjecí stanice.
Zařízení se zapíná nebo vypíná stlačením tlačítka zapnout/vypnout. Symbol (12) bude po
zapnutí zelený. Spustí se funkce vysavače a otočí se čistící kartáče. Po zapnutí zařízení se
rozsvítí přední světelná dioda na hlavici na čistění podlahy.
Po zapnutí se automaticky aktivuje režim vysávání 1. Režimy vysávání můžete měnit pomocí
tlačítka pro režimy vysávání (2). Pro maximalizaci životnosti baterie použijte režim vysávání 1.
Režim vysávání 2 je speciálně vhodný na silnější nečistoty nebo na vysávání koberců.
Symbol I/II (13) bude při zvoleném režimu vysávání 2 neustále svítit.
Regulus PowerVac 2v1 je vybaven výjimečně měkkými cylindry, díky čemu je speciálně vhodný
na citlivé podlahy. Ujistěte se, že se v kartáčích nebo v kolech nezachytili žádné špičaté
předměty, které by mohli zničit podlahy.
j
46
Čištění s ruční verzi
Vyjměte ruční verzi ze spodní části zařízení zatlačením na tlačítko pro
uvolnění ruční verze (11) a zapněte zařízení pomocí tlačítka zapnout/vypnout
(12). Je-li to potřeba, zvolte režim vysávání pomocí tlačítka pro režim vysávání
na ručním zařízení (13).
Příslušenství: příslušenství pro čistění se na použití zapojí do sací trubky ruční
verze (viz obr. 1) a pro bezpečné uschování ho lze zapojit do nabíjecí stanice.
6. Čištění a údržba
Vyprázdnění prachové nádoby
Prachovou nádobu vyjmete zatlačením na tlačítko pro uvolnění
prachové nádoby (14).
Vyberte jednotku s filtry z prachové nádoby podržením za dvě upevňující
svorky a vyprázdněte nádobu do odpadového koše (viz obr. 2).
Čištění filtru
Upozornění: Filtr pravidelně čistěte pro zachování trvale vysokého čisticího výkonu.
Vyprázdněte hrubý filtr (16). Je-li to potřeba, transparentní pouzdro lze odstranit
mírným pootočením tak, aby šipka směřovala ke otevřenému zámku (viz obr. 3). Pro
vyčistění prachového filtru (15) vyberte hrubý a prachový filtr lehkým zatlačením
na západku (viz obr. 4). Klepte prachovým filtrem(Vyklepte pěnový a prachový filtr
od viditelných nečistot), dokud neodstraníte viditelné nečistoty (viz obr. 5). Filtry
lze čistit pod tekoucí vodou. Nepoužívejte žádný další čisticí prostředek.
Před opětovným nasazením jednotky s filtry se ujistěte, že jsou filtry zcela suché
(viz obr. 2).
Čištění kartáčů
Stiskněte spínač na spodní straně hlavice na čistění podlahy (7) a
odstraňte upevnění čistících kartáčů (6).
Vyberte čistící kartáč (8) a odstraňte volné nečistoty. Dlouhé vlasy a
vlákna lze snadno odstranit přestřižením vláken tak, že projdete ostrou
částí nůžek po celé délce kartáčů.
Vložte vyčištěné kartáče a upevnění kartáčů zpátky a uzavřete je pomocí spínače.
Jiné čištění
Je-li to potřeba, vyberte hlavici na čistění podlahy ze zařízení stisknutím
uvolňovacího tlačítka (4) na hlavici na čistění podlahy a odstraňte rušivé objekty ze sací trubky.
7. Doplňkové příslušenství
Baterie se může vybrat/vyměnit se zařízením. Zařízení používejte jenom s
originálními bateriemi do vysavače od společnosti Leifheit!
Odstranění/výměna baterie
Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie (10) a vysuňte baterii (9) ze zařízení.
Před použitím zatlačte baterii do ruční verze, dokud nezapadne.
8. Likvidace
Baterie musí být odstraněna před likvidací zařízení. Provedete to odpojením zařízení od zdroje
energie a vyjmutím baterie z ruční verze zatlačením na uvolňovací spínač, a pak řádným vyjmutím
baterie. Symbol na produktu nebo jeho obalu označuje, že se s tímto produktem nesmí zacházet jako
s normálním domovním odpadem, ale musí být doručen na sběrné místo pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Můžete najít další informace o vaší obci, firmách komunálního odpadu nebo
společnosti, od které jste produkt zakoupili
9. Shoda/prohlášení o shodě
Leifheit prohlašuje, že toto zařízení splňuje podmínky shody se základními požadavky a
společnými ustanoveními směrnic 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU (ROHS) a nařízení
1907/2006/EU (REACH). Prohlášení EÚ o shodě najdete na www.leifheit.de.
4
1
2
j
6
5
3
47
10. Odstraňování závad
Závada Možná příčina Řešení
Zařízení nelze
zapnout. Baterie není nabita. Nabíjení baterie.
Čistící kapacita
klesá. Prachová nádoba je plná. Vyprázdněte prachovou nádobu.
Filtr je ucpaný/velmi špinavý. Vyčistěte hrubý a prachový filtr.
Čistící kartáč je špinavý/zablo-
kovaný. Vyjměte čistící kartáč a vyčistěte ho.
Sací trubka je zablokována. Vyjměte hlavici na čistění podlahy a
odstraňte rušivé objekty.
Zařízení je zapnuto,
ale přední světelná
dioda se nerozsvítí a
kartáč se neotáčí.
Čistící kartáč je
špinavý/zablokovaný. Vyjměte čistící kartáč a vyčistěte ho.
Slabá životnost
baterie. Baterie nebyla plně nabita. Nabijte baterii.
Baterie po dlouhém používání
už nemá plnou kapacitu. Je-li to potřeba, vyměňte baterii.
Symbol zapnout/
vypnou bliká. Baterie vydrží jen asi 1 minutu. Nabijte baterii.
Prachovou nádobu
nelze zasunout do
ruční verze.
Filtry nejsou správně nasazeny. Nasaďte filtry tak, jak je popsáno v části 6.
Symbol zapnout/
vypnout a symbol
režimu vysávání
blikají střídavě po
dobu 15 minut, pak
se vypnou.
Je-li teplota zařízení příliš nízká
nebo příliš vysoká, může to vést
ke krátkodobému nefungování
zařízení.
Nechte zařízení několik minut
vypnuto při pokojové teplotě.
Zařízení je potřeba vyčistit nebo
na něm provést údržbu. Vyjměte baterii a vyčistěte zařízení (viz část 6.).
Vložte baterii. Pokračuje-li blikání, vyjměte baterii a
obraťte se na prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
Jakákoliv jiná
porucha Obraťte se na prodejce, u kterého jste zařízení koupili.
j
48
W NÁVOD NA OBSLUHU
Návod na obsluhu nájdete aj na domovskej stránke Leifheit na adrese www.leifheit.de.
Obsah:
1. Technické údaje
2. Rozsah dodávky
3. Použitie v súlade s určením
4. Pred prvým použitím
5. Použitie
6. Čistenie a údržba
7. Zvláštne príslušenstvo
8. Likvidácia
9. Zhoda/vyhlásenie o zhode
10. Riešenie problémov
1. Technické údaje
Označenie modelu Regulus PowerVac 2in1
Doba chodu až 40 minút v režime Eco
Doba nabíjania cca 3,5 hodiny
Objem nádoby na nečistoty 0,45 l
Hmotnosť cca 2,8 kg (bez príslušenstva)
Výkon 125 W
Nabíjacia stanica Napätie / prúd 21,4 V 0,6 A
Nabíjací adaptér Externé napájanie =
Identifikačný kód modelu ZD12D214060EU
Vstupné napätie AC 100-240 V
Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Hz
Výstupné napätie 21,4 V
Výstupný prúd 0,6 A
Výstupný výkon 12,84 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 85,68 %
Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 76,27 %
Spotreba energie v stave bez záťaže 0,082 W
Ručný vysáv Napätie / prúd 20 V
Trieda ochrany III
Akumulátorová jednotka lítium-iónová, 20 V 2 Ah
Používajte iba originálne akumulátory pre vysávače Leifheit!
Podlahová hubica Napätie / prúd 20 V
Výkon 15 W
Trieda ochrany III
2. Rozsah dodávky
Pri vybaľovaní obsahu balenia skontrolujte, či je kompletné a či pri preprave nedošlo k jeho poškode-
niu. V takýchto prípadoch informujte vášho predajcu alebo servis Leifheit.
A) Teleso rúčky
1. Tlačidlo ZAP//VYP
2. Tlačidlo sacieho režimu I/II
3. Odblokovacie tlačidlo na rukoväti
4. Odblokovacie tlačidlo na podlaho-
vej hubici
5. Predné diódy LED na podlahovej
hubici
B) Podlahová hubica
6. Upevnenie čistiacej kefy
7. Odblokovací posúvač na čistiacej
kefe
8. Odnímateľná čistiaca kefa
C) Ručný vysávač
9. Akumulátorová jednotka
10. Odblokovacie tlačidlo na aku-
mulátorovej jednotke
11. Odblokovacie tlačidlo na ručnom
vysávači
12. Tlačidlo ZAP/VYP na ručnom vysá-
vači
13. Tlačidlo sacieho režimu na ručnom
vysávači I/II
14. Odblokovacie tlačidlo na nádobe
na nečistoty
15. Prachový filter
16. Hrubý filter (2-dielny)
17. Nádoba na nečistoty
D) Nabíjacia stanica
18. Vrchný diel nabíjacej stanice
19. Spodný diel nabíjacej stanice
20. DC konektor nabíjačky
21. Adaptér nabíjačky
22. Nabíjacia zásuvka
E) Stropná hubica
F) Kefová hubica 2v1
W
49
3. Použitie v súlade s určením
Majte prosím na pamäti, že tento výrobok je určený len na používanie v domácnosti.
V prípade priemyselného použitia spoločnosť Leifheit neposkytuje záruku výrobcu.
Zariadenie slúži výhradne na vysávanie suchých plôch, resp. nasávanie suchého materiálu.
Nepoužívajte ho na nasávanie kvapalín, špicatých predmetov alebo predmetov s ostrými
hranami, horúceho alebo studeného popola, horiacich cigariet, jemného prachu
(napr. múka alebo cementový prach).
Zariadenie sa nesmie používať na vysávanie ľudí ani zvierat.
Nezakrývajte vstupné ani výstupné otvory vzduchu zapnutého zariadenia.
Dbajte na to, aby ich neupchali nečistoty.
Zariadenie používajte iba s príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými spoločnosťou
Leifheit.
Každé nad rámec idúce použitie sa považuje za použitie v rozpore s určením a môže viesť
k poškodeniam alebo zraneniam. Za škody, ktoré z toho vyplývajú, výrobca neručí. Riziko za
to nesie výhradne používateľ.
4. Pred prvým použitím
Konštrukcia/montáž
Nasuňte vrchný diel nabíjacej stanice (18) na spodný diel (19). Zastrčte DC konektor nabíjačky (20)
do nabíjacej zásuvky (22). Dbajte pritom na dostatočnú vzdialenosť od zdrojov tepla a vlhkosti, a
umiestnite nabíjaciu stanicu na tvrdú a rovnú plochu. Pripojte adaptér nabíjačky (21) k elektrickej
zásuvke. Zasúvajte saciu rúrku podlahovej hubice do sacej rúrky telesa rúčky, kým nezačujete, že
zapadla. Vyklopte horný koniec rúčky telesa rúčky. Ručný vysávač so sacím otvorom otočeným
nadol zasuňte do sacieho otvoru telesa rúčky a tlačte ručný vysávač do rúčky, kým nezapadne.
Nabíjanie akumulátora
Akumulátor sa musí pred prvým použitím nabiť na plnú kapacitu.
Dbajte na to, aby ručný vysávač pevne zapadol do podlahového nadstavca a aby
bolo zariadenie pred nabíjaním vypnuté.
Položte zariadenie do nabíjacej stanice. Počas procesu nabíjania bliká tlačidlo ZAP/VYP
na ručnom vysávači (12) jedenkrát za sekundu. Po nabití akumulátora tlačidlo zhasne a
30 minút bliká jedenkrát za minútu.
Pokiaľ zariadenie nepoužívate, nechajte ho v nabíjacej stanici.
Upozornenie: Akumulátor sa môže nabíjať iba dodávanou
nabíjačkou. Nabíjačka sa smie používať iba v spojení s
akumulátorovým vysávačom Leifheit. Akumulátorová jednotka
tohto zariadenia je odnímateľná/vymeniteľná. Dbajte na to,
aby sa akumulátorová jednotka pred použitím zasunula do
ručného vysávača a aby zapadla.
5. Použitie
Čistenie podlahovým nadstavcom
Pred zapnutím zariadenia ho vyberte z nabíjacej stanice.
Zariadenie sa spúšťa, resp. zastavuje stlačením tlačidla ZAP/VYP. Po zapnutí svieti symbol
(12) nazeleno. Spustí sa sacia funkcia a čistiaca kefa sa začne otáčať. Ak je zariadenie zapnuté,
predné diódy LED na podlahovej hubici svietia neprerušovane.
Po zapnutí sa automaticky aktivuje sací režim 1. Na prepínanie medzi sacími stupňami použite
tlačidlo sacieho režimu (2). Sací režim 1 používajte pre maximálnu výdrž akumulátora. Sací
režim 2 sa hodí najmä na silnejšie znečistenia alebo na vysávanie kobercov. V sacom stupni
2 svieti symbol (13) neprerušovane nazeleno.
Regulus PowerVac 2in1 je vybavený špeciálnymi mäkkými valcami, vďaka čomu je obzvlášť
vhodný pre citlivé podlahy. Dbajte prosím na to, aby sa do kefy alebo koliesok nezachytili
špicaté predmety, ktoré by mohli poškodiť podlahu
W
50
Čistenie ručným vysávačom
Stlačením odblokovacieho tlačidla na ručnom vysávači (11) odnímte ručný
vysávač z telesa rúčky a zapnite zariadenie tlačidlom ZAP/VYP (12).
V prípade potreby vyberte sací režim pomocou tlačidla sacieho režimu
na ručnom vysávači (13).
Príslušenstvo: čistiace nadstavce sa pre použitie zasúvajú do sacieho
kanála ručného vysávača (pozri obr. 1) a pre uschovanie sa môžu umiestniť
na nabíjaciu stanicu.
6. Čistenie a údržba
Vyprázdnenie nádoby na prach
Nádobu na prach odnímte stlačením odblokovacieho tlačidla na nádobe na
nečistoty (14). Vytiahnite filtračnú jednotku za obidve prídržné spony z nádoby na
nečistoty a vyprázdnite ju do nádoby na odpad (pozri obr. 2).
Čistenie filtrov
Upozornenie: Pre zachovanie konštantne vysokého čistiaceho výkonu čistite filtre
pravidelne. Vyprázdnite hrubý filter (16). V prípade potreby sa môže priehľadné
teleso odstrániť ľahkým otáčaním. Šípka pritom ukazuje na otvorenú zámku
(pozri obr. 3).
Pre vyčistenie prachového filtra (15) oddeľte hrubý a prachofilter ľahkým
zatlačením na sponu (pozri obr. 4). Vyklepávajte prachový filter, kým sa
neodstránia viditeľné nečistoty (pozri obr. 5). Filtre sa môžu čistiť pod tečúcou
vodou. Nepoužívajte pri tom prídavný čistiaci prostriedok. Pred opätovným
nasadením filtračnej jednotky zaistite, aby boli filtre úplne vysušené (pozri obr. 2).
Čistenie kefy
Stlačte odblokovací posúvač na spodnej strane podlahovej hubice (7) a
odnímte upevnenie čistiacej kefy (6). Odnímte kefu (8) a odstráňte voľné nečistoty.
Dlhé vlasy a vlákna sa dajú jednoducho odstrániť prestrihnutím vlákien pozdĺž
strižnej ryhy po celej dĺžke kefy. Vyčistenú kefu aj upevnenie čistiacej kefy
následne znova nasaďte a zablokujte posuvným prepínačom.
Ostatné čistenie
V prípade potreby odpojte podlahovú hubicu od zariadenia stlačením
odblokovacieho tlačidla na podlahovej hubici (4) a odstráňte zo sacieho kanála
prekážajúce predmety
7. Zvláštne príslušenstvo
Akumulátorová jednotka tohto zariadenia je odnímateľná/vymeniteľná.
Zariadenie používajte výhradne s originálnymi akumulátormi pre vysávače Leifheit!
Odobratie/výmena akumulátorovej jednotky
Stlačte odblokovacie tlačidlo na akumulátorovej jednotke (10) a vytiahnite akumulátorovú jednotku
(9) zo zariadenia. Dbajte na to, aby sa akumulátorová jednotka pred použitím zasunula do ručného
vysávača a aby zapadla.
8. Likvidácia
Pred likvidáciou zariadenia sa musí odstrániť akumulátorová jednotka. Za týmto účelom
odpojte zariadenie od siete a uvoľnite akumulátorovú jednotku z ručného vysávača stlačením
odblokovacieho tlačidla. Následne akumulátorovú jednotku odborne zlikvidujte. Symbol na
výrobku alebo jeho obale upozorňuje na to, že sa s týmto výrobkom nesmie nakladať ako s
bežným domácim odpadom, ale musí sa odovzdať do zberne odpadu na recykláciu elektrických
a elektronických prístrojov. Ďalšie informácie vám poskytne vaša obec, komunálne firmy
zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo obchod, v ktorom ste si výrobok kúpili.
9. Zhoda/vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Leifheit týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a
ostatnými príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/30/EÚ, 2006/95/ES, 2014/35/EÚ (RoHS) a
nariadenia 1907/2006/EÚ (REACH). Vyhlásenie o zhode EÚ nájdete na adrese www.leifheit.de.
4
1
2
W
6
5
3
51
10. Riešenie problémov
Porucha Možná príčina Riešenie
Zariadenie nejde
spustiť Akumulátor nebol nabitý. Nabite akumulátor.
Sací výkon klesá Nádoba na nečistoty je plná. Vyprázdnite nádobu na nečistoty.
Filter je upchatý/silno
znečistený. Vyčistite hrubý a prachový filter.
Čistiaca kefa je znečistená/
zablokovaná. Odnímte a vyčistite čistiacu kefu.
Sací kanál je zablokovaný. Odstráňte podlahovú hubicu a odstráňte
prekážajúce predmety.
Zariadenie je
zapnuté, predné
diódy LED nesvietia,
kefa nerotuje
Čistiaca kefa je znečistená/
zablokovaná. Vyčistite kefu podľa opisu v bode 6.
Nízka výdrž
akumulátora Akumulátor nebol nabitý na
plnú kapacitu. Nabite akumulátor.
Akumulátor je po dlhšej dobe
používania zastaraný. V prípade potreby vymeňte akumulátorovú jednotku.
Bliká symbol
ZAP/VYP Kapacita akumulátora stačí už
len na cca 1 minútu. Nabite akumulátor.
Nádoba na nečistoty
sa nedá nasadiť do
ručného vysávača
Filtre nie sú správne nasadené. Nasaďte filtre podľa opisu v bode 6.
15 minút
striedavo blikajú
symbol ZAP/VYP a
symbol sacieho
režimu, zariadenie
sa následne
automaticky vypne.
Príliš vysoká alebo príliš
nízka teplota zariadenia môže
spôsobiť krátkodobú poruchu.
Nechajte zariadenie vo vypnutom stave
niekoľko minúť stáť pri izbovej teplote.
Musí sa vykonať údržba/čiste-
nie zariadenia. Odstráňte akumulátorovú jednotku a vyčistite
zariadenie podľa opisu v bode 6. Následne znova
nasaďte akumulátorovú jednotku. Ak sa blikanie po
zapnutí zastaví, odnímte akumulátor a obráťte sa na
predajcu, u ktorého ste si zariadenie kúpili.
Ostatné poruchy Obráťte sa na predajcu, u ktorého ste
si zariadenie kúpili.
W
52
m SOLO ESTÁ INDICADO PARA LA LIMPIEZA DEL HOGAR.
También puede encontrar las instrucciones en la página web de Leifheit: www.leifheit.de.
Índice:
1. Datos técnicos
2. Contenido del embalaje
3. Uso previsto
4. Antes de usarlo por primera vez
5. Uso
6. Limpieza y mantenimiento
7. Accesorios especiales
8. Eliminación
9. Conformidad/Declaración de conformidad
10. En caso de avería
1. Datos técnicos
Denominación del modelo Regulus PowerVac 2in1
Autonomía Hasta 40 minutos en modo Eco
Tiempo de carga Aprox. 3,5 horas
Volumen del contenedor de suciedad 0,45 l
Peso Aprox. 2,8 kg (sin accesorios)
Potencia 125 W
Estación de carga Tensión / Corriente 21,4 V 0,6 A
Adaptador de carga Fuente de alimentación externa =
Identificador del modelo ZD12D214060EU
Tensión de entrada AC 100-240 V
Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz
Tensión de salida 21,4 V
Intensidad de salida 0,6 A
Potencia de salida 12,84 W
Eficiencia media en activo 85,68 %
Eficiencia a baja carga (10 %) 76,27 %
Consumo eléctrico en vacío 0,082 W
Aspirador de mano Tensión / Corriente 20 V
Clase de aislamiento III
Unidad de batería Iones de litio, 20 V 2 Ah
Utilice solo baterías para aspirador originales de Leifheit.
Boquilla para suelo Tensión / Corriente 20 V
Potencia 15 W
Clase de aislamiento III
2. Contenido del embalaje
Al abrir el embalaje, compruebe que el contenido está completo y que no se han producido daños
durante el transporte. Si hay algún problema, póngase en contacto con el vendedor o con el servicio
de Leifheit.
A) Aspirador Escoba
1. Tecla de encendido/apagado
2. Tecla Modo de aspiración I/II
3. Tecla de desbloqueo del asa
4. Tecla de desbloqueo de la
boquilla para suelo
5. LED delanteros de la
boquilla para suelo
B) Boquilla para suelo
6. Fijación del cepillo
7. Deslizador de desbloqueo
del cepillo
8. Cepillo extraíble
C) Aspirador de mano
9. Unidad de batería
10. Tecla de desbloqueo de
la unidad de batería
11. Tecla de desbloqueo del
aspirador de mano
12. Tecla de encendido/apagado
del aspirador de mano
13. Tecla Modo de aspiración
del aspirador de mano I/II
14. Tecla de desbloqueo del c
ontenedor de suciedad
15. Filtro para polvo
16. Filtro para suciedad
gruesa (2 piezas)
17. Contenedor de suciedad
D) Estación de carga
18. Parte superior de la
estación de carga
19. Parte inferior de la
estación de carga
20. Conexión de carga
21. Adaptador del cargador
22. Toma de carga
D) Boquilla para techo
F) Boquilla con cepillo 2in1
m
53
3. Uso previsto
Tenga en cuenta que este producto está diseñado sólo para el uso doméstico.
La garantía del fabricante no cubre el uso profesional.
El dispositivo está indicado exclusivamente para aspirar superficies secas o para aspirar
material seco. No lo utilice para aspirar líquidos, objetos afilados o aguzados, ceniza caliente
o fría, cigarrillos encendidos, polvo fino (como harina o cemento).
No utilice el aspirador sobre personas o animales.
No cubra las aberturas de entrada o salida de aire del aspirador encendido.
Vigile que la suciedad no las bloquee.
Utilice el dispositivo solo con accesorios y recambios autorizados por Leifheit.
Todo uso que no tenga en cuenta estas indicaciones se considerará diferente al uso previsto y puede
causar daños materiales o lesiones. En ese caso, el fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños; todo el riesgo será bajo responsabilidad del usuario.
4. Antes de usarlo por primera vez
Montaje
Coloque la parte superior de la estación de carga (18) sobre la parte inferior (19). Introduzca la
conexión de carga del cargador (20) en la toma de carga (22). Asegúrese de dejar una distancia
suficiente con las fuentes de calor y humedad y coloque la estación de carga sobre una superficie
firme y plana. Enchufe el adaptador del cargador (21). Introduzca el tubo de la boquilla en el tubo del
palo hasta que encaje. Abra el extremo superior del palo. Introduzca el aspirador de mano con
la abertura hacia abajo en la hendidura del palo y presione hasta que encaje.
Carga de la batería
La batería debe cargarse por completo antes de utilizarla por primera vez.
Asegúrese de que el aspirador de mano esté correctamente conectado con el elemento de
suelo y apagado antes de empezar a cargarlo.
Coloque el aparato en la estación de carga. La tecla de encendido/apagado del aspirador (12)
parpadeará una vez por segundo durante el proceso de carga. Cuando la batería esté cargada,
la tecla se apagará y parpadeará una vez por minuto durante 30 minutos.
Deje el aparato en la estación de carga hasta el momento de utilizarlo
Nota: Utilice solo el cargador incluido en el embalaje para cargar
la batería. El cargador debe utilizarse solo con el aspirador de
batería de Leifheit. La unidad de batería de este aparato puede
extraerse y sustituirse. Antes de utilizar el aparato, asegúrese
de que la unidad de batería está correctamente colocada.
5. Uso
Limpieza con el complemento para suelo
Retire el aparato de la estación de carga antes de encenderlo.
Para encender o apagar el aparato, pulse la tecla de encendido/apagado. El símbolo (12)
se ilumina en verde después de encenderlo. Se inicia la función de aspiración y el cepillo
empieza a girar. Los LED frontales de la boquilla de suelo se iluminan durante el
funcionamiento del aparato.
Al encender el aparato, se activa automáticamente el modo de aspiración 1. Use la tecla
de modo de aspiración (2) para alternar entre los niveles de aspiración. Use el modo de
aspiración 1 para maximizar el tiempo de duración de la batería. El modo de aspiración 2 está
especialmente indicado para suciedad intensa o para aspirar alfombras. El símbolo (13) se
ilumina en verde al utilizar el nivel de aspiración 2.
El aspirador de escoba Regulus PowerVac 2in1 cuenta con ruedas blandas especiales para
proteger los suelos sensibles. Asegúrese de que no se introduzca ningún objeto afilado en el
cepillo o en las ruedas para evitar dañar el suelo.
m
54
Limpieza con el aspirador de mano
Utilice la tecla de desbloqueo del aspirador de mano (11) para separar el
aspirador de mano del palo y encienda el aparato con la tecla de encendido/
apagado (12). En caso necesario, utilice la tecla de modo de aspiración (13)
para seleccionar el modo de aspiración.
Accesorios: los complementos de limpieza se introducen en el canal de
aspiración del aspirador de mano (imagen 1) y pueden guardarse en la
estación de carga.
6. Limpieza y mantenimiento
Vaciado del depósito
Pulse la tecla de desbloqueo del contenedor (14) para extraerlo. Tire del filtro
por ambas pestañas para extraerlo del contenedor y vacíelo en una papelera
(imagen 2).
Limpieza del filtro
Nota: Limpie el filtro regularmente para mantener un alto rendimiento de
limpieza. Vacíe el filtro de suciedad gruesa (16). En caso de necesidad puede girar
ligeramente la carcasa transparente para extraerla. La flecha indica la posición
de abertura (imagen 3).
Para limpiar el filtro para polvo (15), presione ligeramente la pestaña para extraer
el filtro de suciedad gruesa y polvo (imagen 4). Sacuda el filtro para polvo hasta
que no quede suciedad visible (imagen 5). Los filtros pueden lavarse con agua bajo
el grifo. No utilice ningún producto de limpieza. Asegúrese de que el filtro está
totalmente seco antes de volver a introducir la unidad de filtro (imagen 2).
Limpieza de los cepillos
Utilice el deslizador de desbloqueo de la parte inferior de la boquilla para suelo
(7) y retire la fijación del cepillo (6). Extraiga el cepillo (8) y retire la suciedad. Para
retirar los hilos y pelos largos, córtelos con unas tijeras a lo largo del cepillo por la
ranura de corte. Vuelva a colocar el cepillo limpio y la fijación y cierre el deslizador.
Limpieza especial
En caso de necesidad, extraiga la boquilla del dispositivo con la tecla de desblo-
queo de la boquilla (4) y extraiga los objetos introducidos en el canal de aspiración.
7. Accesorios especiales
La unidad de batería de este aparato puede extraerse y sustituirse.
Utilice el aparato solo con baterías de aspirador originales de Leifheit.
Cómo extraer o cambiar la unidad de batería
Pulse la tecla de desbloqueo de la unidad de batería (10) y extraiga la unidad de batería (9).
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la unidad de batería está correctamente colocada.
8. Eliminación
Antes de desechar el aparato, retire la unidad de batería. Desconecte el dispositivo y separe la
batería del aspirador pulsando la tecla de desbloqueo. A continuación, deseche la unidad de batería
según la normativa local. El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que el producto
no puede desecharse como basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información, consulte con su ayuntamiento, con la
empresa de basuras o con la tienda en la que haya adquirido el producto.
9. Conformidad/Declaración de conformidad
Leifheit declara que este aparato cumple las exigencias básicas y las condiciones adicionales de
las directivas 2014/30/UE, 2006/95/CE, 2014/35/UE (RoHS) y la directiva 1907/2006/UE (REACh).
Encontrará la declaración de conformidad UE en www.leifheit.de.
4
1
2
m
6
5
3
55
10. En caso de avería
Avería Posible causa Solución
El dispositivo
no se enciende La batería no está cargada. Cargue la batería.
El rendimiento
es menor El depósito de suciedad
está lleno. Vacíe el depósito de suciedad.
El filtro está
obstruido/muy sucio. Limpie los filtros de suciedad gruesa y polvo.
El cepillo está sucio/bloqueado. Retire el cepillo y límpielo.
El canal de aspiración está
bloqueado. Retire la boquilla para suelo y elimine los objetos
introducidos.
El dispositivo está
encendido pero los
LED frontales no se
iluminan y el cepillo
no gira.
El cepillo está sucio/bloqueado. Limpie el cepillo según lo indicado en el punto 6.
La autonomía de la
batería es menor La batería no estaba
completamente cargada. Cargue la batería.
La batería se ha deteriorado
por el uso. Sustituya la unidad de batería en caso de necesidad.
El símbolo de
encendido/apagado
parpadea
La batería tiene aproximada-
mente 1 minuto de autonomía. Cargue la batería.
El depósito de
suciedad no entra
en el aspirador
Los filtros no están correcta-
mente colocados. Coloque los filtros según lo indicado en el punto 6.
El símbolo de
encendido/
apagado y el
símbolo de modo
de aspiración
parpadean de forma
alterna durante
15 minutos y el
dispositivo se
apaga solo
El aparato puede sufrir una
avería temporal por una
temperatura demasiado alta o
demasiado baja.
Deje el dispositivo apagado y a temperatura ambiente
durante unos minutos.
El aparato necesita
mantenimiento/limpieza. Retire la unidad de batería y limpie el dispositivo
según lo indicado en el punto 6. Por último, vuelva
a introducir la unidad de batería. Si las luces siguen
parpadeando al encender el aparato, retire la batería
y póngase en contacto con la tienda en la que haya
adquirido el dispositivo.
Otras averías Póngase en contacto con la tienda en la que haya
adquirido el dispositivo.
m
56
O MANUAL DE INSTRUÇÕES
O manual de instruções também pode ser consultado na página web da Leifheit, em www.leifheit.de.
Conteúdo:
1. Dados técnicos
2. Conteúdo da embalagem
3. Utilização correta
4. Antes da primeira utilização
5. Aplicação
6. Limpeza e manutenção
7. Acessórios
8. Eliminação
9. Conformidade/Declaração de conformidade
10. Ajuda em caso de avaria
1. Dados técnicos
Descrição de modelo Regulus PowerVac 2in1
Tempo de funcionamento Até 40 minutos no modo Eco
Tempo de carregamento Aprox. 3,5 horas
Volume do recipiente de sujidade 0,45 l
Peso Aprox. 2,8 kg (sem acessórios)
Potência 125 Watt
Estação de carregamento
Tensão / Corrente 21,4 V 0,6 A
Adaptador de carregamento Fonte de energia externa =
Identificador do modelo ZD12D214060EU
Tensão de entrada AC 100-240 V
Frequência da alimentação de CA 50/60 Hz
Tensão de saída 21,4 V
Corrente de saída 0,6 A
Potência de saída 12,84 W
Eficiência média no modo ativo 85,68 %
Eficiência a carga baixa (10%) 76,27 %
Consumo energético em vazio 0,082 W
Aspirador de mão Tensão / Corrente 20 V
Classe de proteção III
Unidade da bateria Iões de lítio, 20 V 2 Ah
Utilize apenas baterias do aspirador originais da Leifheit!
Bocal para chão Tensão / Corrente 20 V
Potência 15 Watt
Classe de proteção III
2. Conteúdo da embalagem
Verifique na abertura da embalagem se o conteúdo está completo e se tem danos do transporte.
Em qualquer um destes casos, informe o vendedor ou o serviço de assistência da Leifheit.
A) Elemento do cabo
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão do modo de aspiração I/II
3. Botão de desbloqueio da pega
4. Botão de desbloqueio do
bocal para chão
5. LEDs dianteiros de bocal
para chão
B) Bocal para chão
6. Fixação da escova de limpeza
7. Botão deslizante de desbloqueio
da escova de limpeza
8. Escova de limpeza amovível
C) Aspirador de mão
9. Unidade da bateria
10. Botão de desbloqueio da unidade
da bateria
11. Botão de desbloqueio do
aspirador de mão
12. Botão Ligar/Desligar do
aspirador de mão
13. Botão do modo de aspiração
do aspirador de mão I/II
14. Botão de desbloqueio do
recipiente de sujidade
15. Filtro do pó
16. Filtro de sujidade grossa (2 peças)
17. Recipiente de sujidade
D) Estação de carregamento
18. Parte superior da estação
de carregamento
19. Parte inferior da estação
de carregamento
20. Ficha fêmea do carregador
21. Adaptador do carregador
22. Tomada de carregamento
E) Bocal para tetos
F) Bocal com escova 2em1
O
57
3. Utilização correta
Tenha em atenção que este produto se destina apenas ao uso doméstico.
A Leifheit não fornece qualquer garantia do fabricante em caso de uma utilização industrial.
O aparelho destina-se exclusivamente a aspirar superfícies secas e para aspirar sujidade seca.
Não o utilize para aspirar líquidos, objetos com arestas afiadas ou pontiagudos, cinza quente
ou fria, cigarros acesos, poeira fina (p. ex., farinha ou pó de cimento).
O aparelho não pode ser usado para aspirar pessoas ou animais.
Não tape as aberturas de entrada de ar ou as aberturas de saída de ar quando o aparelho
estiver ligado. Tenha atenção para que estas não sejam bloqueadas pela sujidade.
Utilize o aparelho apenas com acessórios e peças de substituição autorizados pela Leifheit.
Qualquer utilização que não esteja aqui descrita é considerada incorreta e pode causar danos
ou ferimentos. Danos daqui resultantes não serão assumidos pelo fabricante; neste caso,
a responsabilidade é única e exclusivamente do utilizador.
4. Antes da primeira utilização
Montagem
Encaixe a peça superior da estação de carregamento (18) sobre a peça inferior (19). Insira a ficha
fêmea do carregador (20) na tomada de carregamento (22). Tenha atenção para que exista uma dis-
tância suficiente em relação a fontes de calor e de humidade, e coloque a estação de carregamento
sobre uma superfície dura e plana. Ligue o adaptador do carregador (21) a uma tomada de parede.
Deslize o tubo de aspiração do bocal para chão no tubo de aspiração do elemento do cabo, até este
encaixar de forma audível. Dobre para cima a extremidade superior do cabo do elemento do cabo.
Encaixe o aspirador de mão com a abertura de aspiração para baixo na abertura de aspiração do
elemento do cabo e pressione o aspirador de mão sobre o cabo, até este encaixar.
Carregar a bateria
A bateria deve ser carregada completamente antes da primeira utilização.
Tenha atenção para que o aparelho de mão esteja bem encaixado no acessório para chão
e o aparelho esteja desligado antes de carregar o mesmo.
Coloque o aparelho na estação de carregamento. O botão Ligar/Desligar no aparelho de mão
(12) pisca uma vez por segundo enquanto durar o processo de carregamento. Quando a bateria
estiver carregada, o botão desliga-se e pisca uma vez por minuto durante 30 minutos.
Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde o mesmo na estação de carregamento.
Instrução: A bateria apenas pode ser carregada com o
carregador fornecido. O carregador apenas pode ser utilizado
em conjunto com o aspirador a bateria da Leifheit. Neste
aparelho, a unidade da bateria pode ser retirada/substituída.
Tenha atenção para que a unidade da bateria esteja encaixada
no aparelho de mão antes da utilização.
5. Aplicação
Limpeza com o acessório para chão
Antes de ligar, retire o aparelho da estação de carregamento.
O aparelho é ligado ou desligado através do botão Ligar/Desligar. O símbolo (12) ilumina-se
verde após a ativação. A função de aspiração é iniciada e a escova de limpeza começa a girar.
Os LEDs dianteiros do bocal para chão ficam ligados enquanto o aparelho estiver ligado.
Ao ligar, é ativado automaticamente o modo de aspiração 1. Utilize o botão do modo de
aspiração (2) para trocar entre os níveis de aspiração. Utilize o modo de aspiração 1 para
uma duração máxima da bateria. O modo de aspiração 2 destina-se especificamente a
sujidade mais complicada ou para a aspiração de tapetes. O símbolo (13) fica iluminado
quando o nível de aspiração 2 está ativado.
O
58
O Regulus PowerVac 2in1 está equipado com rolos suaves especiais, pelo que
está adequado para ser utilizado sobre pisos sensíveis. Tenha atenção para
que não estejam presos objetos afiados nas escovas ou nas rodas, pois tal
poderia danificar o piso.
Limpeza com o aspirador de mão
Retire o aspirador de mão do elemento do cabo, acionando o botão de
desbloqueio do aspirador de mão (11) e ligue o aparelho com o botão
Ligar/Desligar (12). Se necessário, selecione o modo de aspiração através
do botão do modo de aspiração do aparelho de mão (13).
Acessórios: para utilizar os acessórios de limpeza, estes são inseridos
sobre o canal de aspiração do aparelho de mão (ver Fig. 1) e para os guardar,
os mesmos podem ser colocados na estação de carregamento.
6. Limpeza e manutenção
Esvaziar o recipiente do pó
Pressione o botão de desbloqueio do recipiente de sujidade (14) para retirar
o recipiente de sujidade. Puxe a unidade de filtragem pelos dois clipes de fixação
do contentor de sujidade e esvazie-a num caixote do lixo (ver Fig. 2).
Limpar o filtro
Nota: Limpe regularmente o filtro para garantir uma capacidade de limpeza
constantemente elevada. Esvazie o filtro de sujidade grossa (16). Em caso de
necessidade, a caixa transparente pode ser removida rodando-a ligeiramente,
a seta indica na direção do cadeado aberto (ver Fig. 3).
Para limpar o filtro do pó (15), separe o filtro da sujidade grossa do filtro do pó,
aplicando uma ligeira pressão sobre o clipe (ver Fig. 4). Bata levemente no filtro
do pó até a sujidade visível ter sido removida (ver Fig. 5). Os filtros podem ser
lavados sob água corrente. Durante esta limpeza não podem ser usados líquidos
de limpeza. Certifique-se de que os filtros estão completamente secos antes de
voltar a instalar novamente a unidade de filtragem (ver Fig. 2).
Limpar a escova
Acione o botão deslizante de desbloqueio na parte inferior do bocal para chão (7)
e retire o dispositivo de fixação da escova de limpeza (6). Retire a escova (8) e
remova a sujidade solta. Cabelos compridos e fibras podem ser removidos de
forma simples, usando uma tesoura para cortar as fibras ao longo do sulco de corte da escova.
Volte a instalar a escova limpa e o dispositivo de fixação da escova de limpeza e bloqueie através
do botão deslizante.
Outras limpezas
Em caso de necessidade, separe o bocal para chão do aparelho, acionando o botão de desbloqueio
do bocal para chão (4) e remova os corpos estranhos do canal de aspiração.
7. Acessórios
Neste aparelho, a unidade da bateria pode ser retirada/substituída.
Utilize o aparelho apenas com baterias do aspirador originais da Leifheit!
Remover/Trocar unidade da bateria
Acione o botão de desbloqueio da unidade da bateria (10) e retire a unidade da bateria (9) do
aparelho. Tenha atenção para que a unidade da bateria esteja encaixada no aparelho de mão
antes da utilização.
8. Eliminação
Antes da eliminação do aparelho, a unidade da bateria deve ser removida. Para tal, desligue o
aparelho da tomada e separe a unidade da bateria do aparelho de mão, acionando o botão de
desbloqueio e elimine a unidade da bateria de forma correta. O símbolo no produto ou na sua
embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico, mas deve antes
ser entregue para reciclagem num local de recolha para aparelhos elétricos e eletrónicos.
Mais informações podem ser obtidas através do seu município, empresas de gestão de resíduos
municipais ou junto do local onde comprou o produto
4
1
2
O
6
5
3
59
9. Conformidade/Declaração de conformidade
A Leifheit declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e as
demais disposições pertinentes das Diretivas 2014/30/UE, 2006/95/CE, 2014/35/UE (RoHS)
e o Regulamento 1907/2006/UE (REACh). A declaração de conformidade UE encontra-se
em www.leifheit.de.
10. Ajuda em caso de avaria
Avaria Causa possível Solução
Aparelho não liga A bateria não foi carregada. Carregar a bateria.
A capacidade de
aspiração é fraca O recipiente de sujidade está
cheio. Esvaziar o recipiente de sujidade.
O filtro está
entupido/muito sujo. Limpar o filtro da sujidade grossa e do pó.
A escova de limpeza
está suja/bloqueada. Remover e limpar a escova de limpeza.
O canal de aspiração
está bloqueado. Remover o bocal para chão e eliminar
corpos estranhos.
O aparelho está
ligado, os LEDs
dianteiros não estão
ligados, a escova
não gira.
A escova de limpeza está
suja/bloqueada. Limpar a escova conforme descrito no ponto 6.
Duração da bateria
insuficiente Bateria não foi completamente
carregada. Carregar a bateria.
A bateria está desgastada após
muito tempo de utilização. Em caso de necessidade, a unidade da bateria pode
ser trocada.
O símbolo Ligar/
Desligar está a
piscar
A capacidade da bateria dura
apenas para aprox. 1 minuto. Carregar a bateria.
Não é possível
colocar o contentor
de sujidade no
aspirador de mão
Os filtros não estão
corretamente colocados. Colocar os filtros conforme descrito no ponto 6.
O símbolo Ligar/
Desligar e o
símbolo do modo de
aspiração piscam
alternadamente
durante 15 minutos
e o aparelho acaba
por se desligar auto-
maticamente
Uma temperatura demasiado
baixa ou elevada do aparelho
pode causar uma avaria
momentânea.
Deixar o aparelho à temperatura ambiente,
desligado, durante alguns minutos.
O aparelho deve ser
mantido/limpo. Remova a unidade da bateria e limpe o aparelho
conforme descrito no ponto 6. Depois, volte a colocar
a unidade da bateria. Se o piscar persistir depois da
ativação, remova a bateria e entre em contacto com
o vendedor onde comprou o aparelho.
Outras avarias Entre em contacto com o vendedor onde
comprou o aparelho.
O
60
C MANUALE DI ISTRUZIONI
Il manuale di istruzioni è disponibile anche sulla homepage del sito Leifheit all’indirizzo www.leifheit.de.
Indice:
1. Dati tecnici
2. Dotazione
3. Uso conforme alle disposizioni
4. Prima del primo utilizzo
5. Applicazione
6. Pulizia e manutenzione
7. Batteria
8. Smaltimento
9. Conformità/Dichiarazione di conformità
10. Risoluzione dei problemi
1. Dati tecnici
Modello Regulus PowerVac 2in1
Autonomia Fino a 40 minuti in modalità Eco
Tempo di ricarica Circa 3,5 ore
Capacità del vano raccoglitore 0,45 l
Peso Circa 2,8 kg (senza accessori)
Potenza 125 Watt
Stazione di ricarica Tensione / Corrente 21,4 V 0,6 A
Adattatore per la ricarica Alimentazione esterna =
Identificativo del modello ZD12D214060EU
Tensione di ingresso AC 100-240 V
Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz
Tensione di uscita 21,4 V
Corrente di uscita 0,6 A
Potenza di uscita 12,84 W
Rendimento medio in modo attivo 85,68 %
Rendimento a basso carico (10 %) 76,27 %
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,082 W
Aspiratore manuale Tensione / Corrente 20 V
Classe di protezione III
Batteria Ioni di litio, 20 V 2 Ah
Utilizzare esclusivamente batterie originali Leifheit!
Testa aspirante Tensione / Corrente 20 V
Potenza 15 Watt
Classe di protezione III
2. Dotazione
Nel disimballare il prodotto, verificarne l’integrità e la presenza di eventuali danni dovuti al
trasporto. In tali casi informare il proprio rivenditore oppure il servizio assistenza Leifheit.
A) Manico
1. Pulsante On/Off
2. Pulsante modalità di
aspirazione I/II
3. Pulsante di sbloccaggio
impugnatura
4. Pulsante di sbloccaggio
testa aspirante
5. LED anteriori testa aspirante
B) Testa aspirante
6. Fissaggio spazzola
7. Cursore di sbloccaggio spazzola
8. Spazzola rimovibile
C) Aspiratore manuale
9. Batteria
10. Pulsante di sbloccaggio batteria
11. Pulsante di sbloccaggio
aspiratore manuale
12. Pulsante On/Off aspiratore
manuale
13. Pulsante modalità di aspirazione
aspiratore manuale I/II
14. Pulsante di sbloccaggio vano
raccoglitore
15. Filtro per polvere
16. Filtro per materiale grossolano
(diviso in 2 parti)
17. Contenitore della polvere
D) Stazione di ricarica
18. Parte superiore stazione
di ricarica
19. Parte inferiore stazione di ricarica
20. Connettore coassiale
21. Adattatore per la ricarica
22. Innesto per la ricarica
E) Bocchetta
F) Bocchetta a spazzola 2in1
C
61
3. Uso conforme alle disposizioni
Il presente prodotto è adatto esclusivamente all’uso domestico. Leifheit non fornisce
alcuna garanzia del produttore per uso industriale.
Il dispositivo è adatto esclusivamente all’aspirazione su superfici asciutte e all‘aspirazione
di materiale asciutto. Il dispositivo non può essere utilizzato per l‘aspirazione di liquidi, oggetti
appuntiti o affilati, cenere calda o fredda, sigarette accese, polvere sottile (per es. farina o
polvere di cemento).
Il dispositivo non può essere utilizzato per l’aspirazione di persone o animali.
Non coprire le aree di ingresso o di uscita dell‘aria durante l’utilizzo del dispositivo. Assicurarsi
che le stesse non siano ostruite da sporco o impurità.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente con accessori e ricambi autorizzati da Leifheit.
Qualsiasi uso non indicato è considerato non conforme alle disposizioni e può provocare danni o
lesioni, per i quali il produttore non è responsabile; il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
4. Prima del primo utilizzo
Assemblaggio/Montaggio
Inserire la parte superiore della stazione di ricarica (18) nella parte inferiore (19). Inserire il
connettore coassiale (20) all’interno dell’innesto per la ricarica (22). Assicurarsi che vi sia una
distanza sufficiente da fonti di calore e umidità e posizionare la stazione di ricarica su una superficie
piana. Collegare l‘adattatore per la ricarica (21) a una presa. Far scorrere il tubo di aspirazione della
testa aspirante nel tubo di aspirazione del manico fino a quando si sente lo scatto del bloccaggio.
Sollevare l’estremità superiore del manico verso l’alto. Far scorrere l’aspiratore manuale con la
bocca di aspirazione verso il basso nel suo alloggiamento e premere fino al completo aggancio.
Caricare la batteria
Prima del primo utilizzo la batteria deve essere completamente carica.
Assicurarsi che l’aspiratore manuale sia ben inserito nel suo alloggiamento e che il
dispositivo sia spento prima di caricarlo.
Inserire il dispositivo all’interno della stazione di ricarica. Il pulsante On/Off presente
sull’aspiratore manuale (12) lampeggia una volta al secondo per tutta la durata della ricarica.
Una volta che la batteria è carica, il pulsante si spegne e lampeggia una volta al minuto
per 30 minuti.
Riporre il dispositivo nella stazione di ricarica quando non lo si utilizza.
Osservazione: Caricare la batteria esclusivamente con il
materiale in dotazione. Utilizzare il caricabatteria
esclusivamente con l’aspirapolvere a batteria Leifheit.
La batteria del presente dispositivo è rimovibile/sostituibile.
Prima dell’uso assicurarsi di inserire la batteria fino al suo
completo bloccaggio nell’aspiratore manuale.
5. Applicazione
Pulizia con Regulus PowerVac 2in1
Rimuovere il dispositivo dalla stazione di ricarica prima di accenderlo.
Il dispositivo si avvia o si ferma azionando il pulsante On/Off. Il simbolo (12) diventa verde
dopo l’accensione. Si avvia la funzione di aspirazione e la spazzola gira. I LED anteriori della
testa aspirante sono sempre accesi quando il dispositivo è in funzione.
All’accensione si attiva automaticamente la modalità di aspirazione I. Utilizzare il pulsante
modalità di aspirazione (II) per cambiare il livello di aspirazione. Utilizzare la modalità
di aspirazione I per la durata massima della batteria. La modalità di aspirazione II è
particolarmente adatta in caso di sporco ostinato o per l‘aspirazione di tappeti.
Il simbolo I/II (13) diventa verde e resta sempre acceso in caso di livello di aspirazione II.
C
62
Regulus PowerVac 2in1 è dotato di rulli speciali, così da essere particolarmen-
te adatto a pavimenti delicati. Assicurarsi che nella spazzola o nelle ruote non
restino impigliati oggetti appuntiti che possano danneggiare il pavimento.
Pulizia con l’aspiratore manuale
Rimuovere l’aspiratore manuale dal suo alloggiamento azionando il pulsante
di sbloccaggio dell’aspiratore manuale (11) e accendere il dispositivo con il
pulsante On/Off (12). Per cambiare il livello di aspirazione utilizzare il
pulsante modalità di aspirazione dell’aspiratore manuale (13).
Accessori: per utilizzare gli accessori di pulizia inserirli nel canale di
aspirazione dell’aspiratore manuale (vedi Fig. 1) e si possono riporre
nella stazione di ricarica quando non in uso.
6. Pulizia e manutenzione
Svuotare il contenitore della polvere
Premere il pulsante di sbloccaggio del contenitore della polvere (14) per
rimuoverlo. Rimuovere il filtro mediante le due linguette di bloccaggio e
svuotarlo in un contenitore dei rifiuti (vedi Fig. 2).
Pulire il filtro
Suggerimento: pulire il filtro regolarmente per mantenere prestazioni di pulizia
costantemente elevate.
Svuotare il filtro per materiale grossolano (16). Alloccorrenza, è possibile
rimuovere l’inserto trasparente ruotandolo leggermente, la freccia indica
l’apertura (vedi Fig. 3).
Per pulire il filtro per la polvere (15) esercitare una leggera pressione sulla
linguetta (vedi Fig. 4) separandolo dal filtro per materiale grossolano. Sbattere
il filtro per la polvere fino a rimuovere lo sporco visibile (vedi Fig. 5). È possibile
pulire i filtri sotto l‘acqua corrente. Non utilizzare alcun detergente. Assicurarsi
che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli (vedi Fig. 2).
Pulire la spazzola
Azionare il cursore di sbloccaggio sulla parte inferiore della testa aspirante (7)
e rimuovere il fissaggio della spazzola (6). Rimuovere la spazzola (8) ed eliminare
lo sporco. È possibile rimuovere con facilità capelli lunghi e fibre tagliando queste
ultime con delle forbici per tutta la lunghezza della spazzola. Reinserire la
spazzola pulita e il fissaggio della stessa e bloccarla mediante il cursore.
Pulire gli altri accessori
All’occorrenza, separare la testa aspirante dal dispositivo azionando il pulsante di sbloccaggio della
testa aspirante (4) e rimuovere gli oggetti che ostruiscono il canale di aspirazione.
7. Batteria
La batteria del presente dispositivo può essere rimossa/sostituita.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente con batterie originali Leifheit!
Rimuovere/sostituire la batteria
Azionare il pulsante di sbloccaggio batteria (10) e rimuovere la batteria (9) dal dispositivo.
Assicurarsi di inserire la batteria nell’aspiratore manuale fino al suo bloccaggio prima dell’uso.
8. Smaltimento
Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria. Staccare il dispositivo dalla presa di corrente,
rimuovere la batteria dall’aspiratore manuale azionando il pulsante di sbloccaggio e smaltire la
batteria in modo appropriato. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto
non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico, bensì deve essere portato presso uno
specifico centro per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori
informazioni si prega di contattare il proprio comune di residenza, l‘azienda comunale di
smaltimento oppure il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
4
1
2
C
6
5
3
63
9. Conformità/Dichiarazione di conformità
Leifheit dichiara che il presente dispositivo è conforme ai requisiti di base e alle ulteriori disposizioni
in materia previsti dalle Direttive 2014/30/UE, 2006/95/CE, 2014/35/UE (RoHS) e dal Regolamento
1907/2006/UE (REACh). La dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo www.leifheit.de.
10. Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo
non si avvia La batteria non si è caricata. Caricare la batteria.
La potenza di
aspirazione è bassa Il contenitore è pieno. Svuotare il contenitore.
Il filtro è ostruito/sporco. Pulire il filtro per la polvere e il filtro
per materiale grossolano.
La spazzola è sporca/bloccata. Rimuovere la spazzola e pulirla.
Il canale di aspirazione
è bloccato. Rimuovere la testa aspirante e gli oggetti
che la ostruiscono.
Il dispositivo è
acceso, i LED
anteriori non si
accendono, la
spazzola non ruota.
La spazzola è sporca/bloccata. Pulire la spazzola come indicato al punto 6.
Autonomia della
batteria bassa La batteria non si è caricata
completamente. Caricare la batteria.
Dopo un lungo utilizzo la
batteria non raggiunge più la
sua piena potenza.
All’occorrenza sostituire la batteria.
Il simbolo On/Off
lampeggia La batteria ha un’autonomia
residua di circa 1 minuto. Caricare la batteria.
Non è possibile
inserire il
contenitore
nell’aspiratore
manuale
I filtri non sono montati
correttamente. Montare i filtri come indicato al punto 6.
Il simbolo On/Off
e il simbolo
della modalità
di aspirazione lam-
peggiano in maniera
alternata per 15
minuti, dopodiché il
dispositivo si spegne
automaticamente
Una temperatura del
dispositivo troppo elevata o
troppo bassa può causare un
guasto a breve termine.
Lasciare il dispositivo spento per alcuni
minuti a temperatura ambiente.
È necessario eseguire la
manutenzione/pulizia del
dispositivo.
Rimuovere la batteria e pulire il dispositivo come
indicato al punto 6. Dopodiché inserire nuovamente
la batteria. Se dopo l’accensione la spia continua
a lampeggiare, rimuovere la batteria e rivolgersi
al rivenditore presso il quale è stato acquistato il
dispositivo.
Altro Rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato il dispositivo.
C
64
l BETJENINGSVEJLEDNING
Du finder også betjeningsvejledningen på Leifheits hjemmeside www.leifheit.de.
Indhold:
1. Tekniske data
2. Leveringsomfang
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
4. Før første ibrugtagning
5. Anvendelse
6. Rengøring og vedligeholdelse
7. Specialtilbehør
8. Bortskaffelse
9. Konformitet/konformitetserklæring
10. Fejlafhjælpning
1. Tekniske data
Modelbetegnelse Regulus PowerVac 2in1
Batteritid Op til 40 minutter i Eco-indstilling
Ladetid Ca. 3,5 timer
Volumen støvbeholder 0,45 l
Vægt Ca. 2,8 kg (uden tilbehør)
Effekt 125 W
Ladestation Spænding / strøm 21,4 V 0,6 A
Ladeadapter Ekstern strømforsyning =
Modellens identifikationskode ZD12D214060EU
Indgangsspænding AC 100-240 V
Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Hz
Udgangsspænding 21,4 V
Udgangsstrømsstyrke 0,6 A
Udgangseffekt 12,84 W
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,68 %
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 76,27 %
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,082 W
Håndstøvsuger Spænding / strøm 20 V
Beskyttelsesklasse III
Batterienhed Lithium-ion, 20 V 2 Ah
Anvend kun originale støvsugerbatterier fra Leifheit!
Gulvdyse
Spænding / strøm 20 V
Effekt 15 W
Beskyttelsesklasse III
2. Leveringsomfang
Ved udpakningen skal det kontrolleres, om alle dele er leveret, og om der er transportskader.
Kontakt i givet fald din forhandler eller Leifheits serviceafdeling.
A) Håndtagselement
1. Tænd/sluk-knap
2. Knap til sugeindstilling I/II
3. Udløserknap håndtag
4. Udløserknap gulvdyse
5. Forreste LED-lamper gulvdyse
B) Gulvdyse
6. Fastgørelseselement
rengøringsbørste
7. Udløserskyder rengøringsbørste
8. Aftagelig rengøringsbørste
C) Håndstøvsuger
9. Batterienhed
10. Udløserknap batterienhed
11. Udløserknap håndstøvsuger
12. Tænd/sluk-knap håndstøvsuger
13. Knap til sugeindstilling
håndstøvsuger I/II
14. Udløserknap støvbeholder
15. Støvfilter
16. Groft filter (todelt)
17. Støvbeholder
D) Ladestation
18. Overdel ladestation
19. Underdel ladestation
20. Hulstik ladeapparat
21. Adapter ladeapparat
22. Ladebøsning
E) Loftsdyse
F) 2-i-1 børstedyse
l
65
l BETJENINGSVEJLEDNING
Du finder også betjeningsvejledningen på Leifheits hjemmeside www.leifheit.de.
Indhold:
1. Tekniske data
2. Leveringsomfang
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
4. Før første ibrugtagning
5. Anvendelse
6. Rengøring og vedligeholdelse
7. Specialtilbehør
8. Bortskaffelse
9. Konformitet/konformitetserklæring
10. Fejlafhjælpning
1. Tekniske data
Modelbetegnelse Regulus PowerVac 2in1
Batteritid Op til 40 minutter i Eco-indstilling
Ladetid Ca. 3,5 timer
Volumen støvbeholder 0,45 l
Vægt Ca. 2,8 kg (uden tilbehør)
Effekt 125 W
Ladestation Spænding / strøm 21,4 V 0,6 A
Ladeadapter Ekstern strømforsyning =
Modellens identifikationskode ZD12D214060EU
Indgangsspænding AC 100-240 V
Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Hz
Udgangsspænding 21,4 V
Udgangsstrømsstyrke 0,6 A
Udgangseffekt 12,84 W
Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 85,68 %
Effektivitet ved lav belastning (10 %) 76,27 %
Effektforbrug i nullast-tilstand 0,082 W
Håndstøvsuger Spænding / strøm 20 V
Beskyttelsesklasse III
Batterienhed Lithium-ion, 20 V 2 Ah
Anvend kun originale støvsugerbatterier fra Leifheit!
Gulvdyse
Spænding / strøm 20 V
Effekt 15 W
Beskyttelsesklasse III
2. Leveringsomfang
Ved udpakningen skal det kontrolleres, om alle dele er leveret, og om der er transportskader.
Kontakt i givet fald din forhandler eller Leifheits serviceafdeling.
A) Håndtagselement
1. Tænd/sluk-knap
2. Knap til sugeindstilling I/II
3. Udløserknap håndtag
4. Udløserknap gulvdyse
5. Forreste LED-lamper gulvdyse
B) Gulvdyse
6. Fastgørelseselement
rengøringsbørste
7. Udløserskyder rengøringsbørste
8. Aftagelig rengøringsbørste
C) Håndstøvsuger
9. Batterienhed
10. Udløserknap batterienhed
11. Udløserknap håndstøvsuger
12. Tænd/sluk-knap håndstøvsuger
13. Knap til sugeindstilling
håndstøvsuger I/II
14. Udløserknap støvbeholder
15. Støvfilter
16. Groft filter (todelt)
17. Støvbeholder
D) Ladestation
18. Overdel ladestation
19. Underdel ladestation
20. Hulstik ladeapparat
21. Adapter ladeapparat
22. Ladebøsning
E) Loftsdyse
F) 2-i-1 børstedyse
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
Bemærk, at dette produkt kun er beregnet til brug i private hjem. Leifheit yder ingen
producentgaranti ved erhvervsmæssig brug.
Apparatet er udelukkende beregnet til støvsugning på tørre flader/opsugning af tørt støv.
Apparatet må ikke bruges til opsamling af væsker, skarpe eller spidse genstande, varm eller
kold aske, tændte cigaretter, fint støv (f.eks. mel eller cementstøv).
Apparatet må ikke bruges til opsugning af personer eller dyr.
Luftindsugnings- og luftafgangsåbningerne må ikke dækkes til, når apparatet er tændt.
Sørg for, at åbningerne ikke tilstoppes af snavs.
Brug kun apparatet med tilbehør og reservedele, der er godkendt af Leifheit.
Enhver anvendelse derudover anses ikke for bestemmelsesmæssig anvendelse og kan medføre
beskadigelse eller kvæstelse. Producenten hæfter ikke for skader som følge heraf. Brugeren bærer
alene risikoen herfor.
4. Før første ibrugtagning
Samling/montering
Sæt ladestationens overdel (18) på underdelen (19). Stik ladeapparatets hulstik (20) i ladebøsningen
(22). Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand til varme- og fugtkilder, og placer ladestationen på et
hårdt og jævnt underlag. Slut ladeapparatets adapter (21) til en stikdåse. Skub gulvdysens sugerør
ind i håndtagselementets sugerør, indtil det klikker på plads. Klap håndtagselementets øverste del
op. Skub håndstøvsugeren med sugeåbningen nedad ind i sugeåbningen på håndtagselementet,
og tryk håndstøvsugeren ind i håndtaget, indtil den klikker på plads.
Batteriopladning
Batteriet skal oplades fuldstændigt før første ibrugtagning.
Sørg for, at håndstøvsugeren er klikket sikkert på plads i gulvtilbehøret,
og at apparatet er slukket, før det oplades.
Sæt apparatet i ladestationen. Tænd/sluk-knappen på håndstøvsugeren (12) blinker en gang
i sekundet, mens batteriet oplades. Når batteriet er opladet, holder lampen op med at blinke
hurtigt og blinker nu en gang i minuttet i 30 minutter.
Lad apparatet stå i ladestationen, når du ikke bruger det.
Bemærk: Batteriet må kun oplades med det medfølgende
ladeapparat. Ladeapparatet må kun bruges i forbindelse
med Leifheits batteridrevne støvsuger. På dette apparat kan
batterienheden tages ud/udskiftes. Sørg for, at batterienheden
før brug er skubbet ind i håndstøvsugeren og er klikket på plads.
5. Anvendelse
Rengøring med gulvtilbehøret
Tag apparatet ud af ladestationen, før det tændes.
Apparatet startes og standses med tænd/sluk-knappen. Symbolet (12) lyser grønt,
når apparatet er tændt. Sugefunktionen starter, og rengøringsbørsten drejer. De forreste
LED-lamper på gulvdysen forbliver tændt, når apparatet er tændt.
Når apparatet tændes, er det automatisk indstillet på sugeindstilling 1. Du kan skifte mellem
sugetrinnene med sugeindstillingsknappen (2). Brug sugeindstilling 1 til maksimal batteritid.
Sugeindstilling 2 er især velegnet til kraftigere snavs eller til støvsugning af tæpper. Symbolet
(13) lyser vedvarende grønt i sugeindstilling 2.
Regulus PowerVac 2in1 er udstyret med specielle, bløde hjul og er derfor meget velegnet til
sarte gulve. Sørg for, at der ikke sætter sig spidse genstande fast i børsten eller hjulene,
da disse kan beskadige gulvet.
l
66
Rengøring med håndstøvsugeren
Tag håndstøvsugeren ud af håndtagselementet ved at trykke på
håndstøvsugerens udløserknap (11), og tænd apparatet med
tænd/sluk-knappen (12). Vælg om nødvendigt sugeindstilling på
håndstøvsugerens sugeindstillingsknap (13).
Tilbehør: Rengøringstilbehøret skubbes ind i håndstøvsugerens
indsugningskanal (se fig. 1) og kan placeres på ladestationen ved opbevaring.
6. Rengøring og vedligeholdelse
Tømning af støvbeholderen
Tryk på udløserknappen til støvbeholderen (14) for at tage støvbeholderen ud.
Træk filterenheden ud af støvbeholderens to holdere, og tøm den ud i en
affaldsspand (se fig. 2).
Rengøring af filteret
Bemærk: Rengør filtrene regelmæssigt for at sikre en ensartet god rengøring.
Tøm det grove filter (16). Ved behov kan det transparente kabinet tages af ved at
dreje det let. Pilen peger i retning af den åbnede lås (se fig. 3).
Til rengøring af støvfilteret (15) skal det grove filter og støvfilteret skilles ad med
et let tryk på holderen (se fig. 4). Tøm støvfilteret ud ved at banke på dem, indtil alt
synligt snavs er fjernet (se fig. 5). Filtrene kan rengøres under rindende vand. Du
skal ikke bruge rengøringsmiddel til rengøringen. Sørg for, at filtrene er helt tørre,
før filterenheden igen indsættes (se fig. 2).
Rengøring af børsten
Tryk på udløserskyderen på undersiden af gulvdysen (7), og tag
fastgørelseselementet på rengøringsbørsten (6) af. Tag børsten (8) ud, og fjern
løst snavs. Lange hår og fibre fjernes nemt ved at klippe fibrene over med en saks
langs skærerillen i hele børstens længde. Sæt derefter den rengjorte børste
og fastgørelseselementet til rengøringsbørsten ind igen, og lås dem med
skydekontakten.
Anden rengøring
Tag ved behov gulvdysen af apparatet ved at trykke på udløserknappen til
gulvdysen (4), og fjern forstyrrende genstande fra sugekanalen.
7. Specialtilbehør
På dette apparat kan batterienheden tages ud/udskiftes.
Anvend kun apparatet med originale støvsugerbatterier fra Leifheit!
Udtagning/udskiftning af batterienhed
Tryk på udløserknappen til batterienheden (10), og træk batterienheden (9) af apparatet.
Sørg for, at batterienheden før brug er skubbet ind i håndstøvsugeren og er klikket på plads.
8. Bortskaffelse
Batterienheden skal tages ud, før apparatet bortskaffes. Afbryd strømmen til apparatet,
og løsn batterienheden fra håndstøvsugeren ved at trykke på udløserknappen, og bortskaf
batterienheden korrekt. Symbolet på produktet eller produktemballagen viser, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres på en
genbrugsstation med genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Du kan få mere at
vide om dette hos de kommunale myndigheder, de kommunale affaldsafhentningsselskaber
eller den butik, hvor du har købt produktet.
9. Konformitet/konformitetserklæring
Hermed erklærer Leifheit, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/30/EU, 2006/95/EF, 2014/35/EU (RoHS)
og forordning 1907/2006/EU (REACH). Du finder EU-konformitetserklæringen på www.leifheit.de.
4
1
2
l
6
5
3
67
10. Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet
starter ikke. Batteriet er ikke opladet. Oplad batteriet.
Sugeeffekten
er reduceret. Støvbeholderen er fuld. Tøm støvbeholderen.
Filteret er
tilstoppet/meget snavset. Rengør det grove filter og støvfilteret.
Rengøringsbørsten er
snavset/blokeret. Tag rengøringsbørsten af, og rengør den.
Sugekanalen er blokeret. Tag gulvdysen af, og fjern forstyrrende genstande.
Apparatet er tændt,
men de forreste
LED-lamper lyser
ikke, og børsten
roterer ikke.
Rengøringsbørsten er
snavset/blokeret. Rengør børsten som beskrevet i punkt 6.
Kort batteritid. Batteriet er ikke fuldstændigt
opladet. Oplad batteriet.
Batteriet er forældet efter
længere tids brug. Udskift batterienheden ved behov.
Tænd/sluk-symbolet
blinker. Der er kun batterikapacitet
tilbage til ca. 1 minut. Oplad batteriet.
Støvbeholderen
kan ikke indsættes i
håndstøvsugeren.
Filteret er ikke korrekt isat. Sæt filteret i som beskrevet i punkt 6.
Tænd/sluk-
symbolet og
sugeindstillings-
symbolet
blinker skiftevis i 15
minutter, og derefter
slukkes apparatet
automatisk.
En for høj eller for lav appa-
rattemperatur kan forårsage en
kortvarig apparatfejl.
Sluk apparatet, og lad det stå i nogle minutter ved
rumtemperatur.
Apparatet skal
vedligeholdes/rengøres. Tag batterienheden ud, og rengør apparatet
som beskrevet i punkt 6. Isæt derefter igen
batterienheden. Hvis lampen fortsat blinker efter
aktivering, skal du tage batteriet ud og henvende
dig til den forhandler, der har solgt dig apparatet.
Andre fejl Henvend dig til den forhandler,
der har solgt dig apparatet.
l
68
U
DRIFTSINSTRUKTIONER
Driftsinstruktioner finns även på vår webbplats www.leifheit.de.
Innehåll:
1. Tekniska data
2. Leveransomfattning
3. Korrekt användning
4. Före första användningen
5. Tillämpning
6. Rengöring och underhåll
7. Tillbehör (tillval)
8. Bortskaffning
9. Överensstämmelse /
Försäkran om överensstämmelse
10. Felsökning
1. Tekniska data
Modellbeskrivning Regulus PowerVac 2in1
Varaktighet Upp till 40 minuter i Eco Mode
Laddningstid Ca. 3,5 timmar
Dammbehållarens volym 0,45 l
Vikt Ca. 2,8 kg (utan tillbehör)
Utgång 125 Watt
Laddningsstation Spänning / Ström 21,4 V 0,6 A
Laddare Extern strömförsörjning =
Modellbeteckning ZD12D214060EU
Ingående spänning AC 100-240 V
Ingående frekvens (växelström) 50/60 Hz
Utgående spänning 21,4 V
Utgående ström 0,6 A
Utgående effekt 12,84 W
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 85,68 %
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 76,27 %
Elförbrukning vid noll-last 0,082 W
Handenhet Spänning / Ström 20 V
Skyddsklass III
Batterienhet Lithium-Ionen, 20 V 2 Ah
Använd endast originalbatterier från Leifheit!
Rengöringsmunstycke för golv
Spänning / Ström 20 V
Utgång 15 Watt
Skyddsklass III
2. Leveransomfattning
Under uppackningen ska du kontrollera att inga delar saknas eller är skadade.
Vid fel ska du kontakta din återförsäljare eller Leifheits serviceavdelning.
A) Handtag
1. På/Av-knapp
2. Knapp för vakuumläge I/II
3. Handtag med frigöringsknapp
4. Golvmunstycke med
frigöringsknapp
5. Golvmunstyckets främre
LED-lampor
B) Golvmunstycke
6. Fastsättning av rengöringsborste
7. Rengöringsborste med
frigöringsanordning
8. Borttagbar rengöringsborste
C) Handenhet
9. Batterienhet
10. Batterienhet med frigöringsknapp
11. Handenhet med frigöringsknapp
12. På/Av-knapp för handenhet
13. Knapp för handenhetens
vakuumläge I/II
14. Dammbehållaren med
frigöringsknapp
15. Dammfilter
16. Grovfilter (2 delar)
17. Dammbehållare
D) Laddningsstation
18. Laddningstationens överdel
19. Laddningstationens underdel
20. Koaxial laddare
21. Laddare
22. Laddningsuttag
E) Takmunstycke
F) 2in1 borstmunstycke
U
69
3. Korrekt användning
Observera att denna produkt endast är avsedd för hushållsanvändning.
Leifheits tillverkargaranti gäller ej vid kommersiellt bruk.
Enheten är endast avsedd för dammsugning av torra golv och torra material.
Får inte användas för att suga upp vätskor, vassa eller spetsiga föremål, varm eller
kall aska, brinnande cigaretter, fint damm (t ex mjöl eller cementdamm).
Får inte användas på människor eller djur.
Täck inte över luftintag eller -uttag under användning. Kontrollera att öppningarna
inte är blockerade eller övertäckta på något sätt.
Använd bara tillbehör och reservdelar som godkänts av Leifheit.
All annan användning anses som otillbörlig och kan åsamka skador på föremål och personer. Tillver-
karen ansvarar inte för skador som uppstår till resultat av sådan otillbörlig användning
och användaren är ensam ansvarig för sådan användning.
4. Före första användningen
Installation och montering
Placera laddarens (18) övre del ovanpå den undre delen (19). Stick in laddarens koaxialkontakt
(20) i laddningsuttaget (22). Placera laddaren på säkert avstånd från värme- och fuktkällor samt
på en stadig och plan yta Anslut laddaren (21) till ett eluttag. För in golvrengörarens huvudrör i
röret i enhetens nedre rördel tills du hör ett klick. Vik upp den övre änden av enhetens handtag.
Vrid handenheten nedåt så att sugöppningen riktas mot enhetens sugdel och tryck in handenheten
i handtaget tills den låser fast.
Byte av batteri
Batteriet måste laddas helt före första användningen.
Se till att handenheten sitter ordentligt fast i underdelen och att enheten är avstängd
innan du laddar den.
Anslut enheten till laddaren. Enhetens på/av-knapp (12) blinkar en gång i sekunden så
länge enheten laddas. När batteriet är laddat slocknar knappen och blinker en gång i minuten
i 30 minuter.
Förvara enheten i laddningsstationen när du inte använder den.
Obs: Enheten får endast laddas med medföljande laddare.
Laddaren får endast användas med Leifheit batteridrivna
dammsugare. Batterienheten kan avlägsnas/bytas ut med
enheten. Se till att batterienheten trycks in i handenheten
hela vägen tills den låser fast.
5. Tillämpning
Rengöring med basdelen
Ta bort enheten innan du slår på den från laddningsstationen.
Sätt på och stäng av enheten genom att trycka på på/av-knappen. Symbolen (12) blir
grön när enheten har slagits på. Vakuumfunktionen sätts igång och rengöringsborstarna
börjar rotera. Golvrengörarens främre LED-lampor tänds när enheten är påslagen.
Sugläge 1 aktiveras automatiskt när enheten slås på. Med suglägesknappen (2) växlar du
mellan olika suglägen. Använd sugläge 1 för maximal batterilängd Sugläge 2 är särskilt avsett
för kraftig smuts och mattor. Symbolerna I/II (13) lyser stadigt när sugläge 2 är aktiverat.
Regulus PowerVac 2in1 har mycket mjuka rullar som gör den perfekt för känsliga golv.
Se till att inga vassa objekt fastnar i borstarna eller hjulen då detta kan repa golven.
U
70
Rengöring med handenhet.
Ta bort handenheten från enhetens undre del genom att trycka på handen-
hetens frigöringsknapp (11) och slå på enheten med på/av-knappen (12).
Vid behov kan sugläget väljas med suglägesknappen på handenheten (13).
Tillbehör: rengöringstillbehören ansluts till enhetens sugdel (se Fig.1) och
kan anslutas till laddningsstationen för säker förvaring.
6. Rengöring och underhåll
Tömning av dammbehållaren
Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp (14) för att lossa på dammbehållaren
Ta ut filtret ur dammbehållaren genom att hålla i de två fästanordningarna och
töm behållaren i en soppåse (se Fig. 2).
Rengöring av filter
Obs: Rengör filtret regelbundet för att upprätthålla enhetens egenskaper till fullo.
Tömning av grovfiltret (16) Vid behov kan det genomskinliga höljet tas bort genom
att vrida lätt på det så att pilen är riktad mot det öppna låset (se Fig. 3). När du ska
rengöra dammfiltret (15) tar du bort grovfiltret och dammfiltret genom att trycka
lätt på fliken (se Fig. 4). Slå lätt på filtren tills all synlig smuts avlägsnas (se Fig. 5)
Skölj filtren under rinnande vatten. Använd inga rengöringsmedel. Se till att filtren
är helt torra innan du sätter tillbaka dom i enheten (se Fig. 2).
Rengöring av borstarna
Tryck på skjutreglaget på golvmunstyckets undersida (7) och ta bort borstarnas
fästanordningar (6).
Ta bort borsten (8) och rengör. Hår och fibrer kan lätt tas bort genom att köra en
sax längs med borsten.
Sätt tillbaka borstarna med fästanordningarna och lås med skjutreglaget.
Övrig rengöring
Vid behov kan golvmunstycket tas bort från enheten genom att trycka på
frigöringsknappen (4) och ta bort eventuella objekt som fastnat i sugröret.
7. Tillbehör (tillval)
Batterienheten kan avlägsnas/bytas ut med enheten.
Använd endast originalbatterier från Leifheit!
Borttagning / utbyte av batterienhet.
Tryck på batterienhetens frigöringsknapp (10) och skjut ut batteriet (9) från enheten.
Tryck tillbaka batteriet in i handenheten tills det låser fast.
8. Bortskaffning
Batterienheten måste tas ur innan enheten kastas bort. Gör detta genom att koppla bort enheten
från elnätet och ta bort batterienheten från handenheten genom att trycka på skjutreglaget och ta
sedan bort batterienheten. Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att produkten inte
ska behandlas som vanligt hushållsavfall utan måste tas till en uppsamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater. Du hittar mer information om lokal avfallshantering i din
kommun eller hos företaget som du köpte produkten av.
9. Överensstämmelse / Försäkran om överensstämmelse
Leifheit försäkrar härmed att den här enheten överensstämmer med grundläggande
krav och gemensamma relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU, 2006/95/EG,
2014/35/EU (RoHS) och förordning 1907/2006/EU (REACh). Du finner EU:s försäkran
om överensstämmelse på www.leifheit.de.
4
1
2
U
6
5
3
71
10. Felsökning
Fel Möjliga orsaker Lösning
Enheten startar inte Batteriet är inte laddat. Ladda batteriet.
Sugförmågan har
minskat Dammbehållaren är full. Tömning av dammbehållaren.
Filtret är igentäppt/mycket
smutsigt. Rengör grovfilter och dammfilter.
Rengöringsborsten är
smutsig/igentäppt. Ta bort borsten och rengör den.
Sugröret är igentäppt Montera av golvenheten och ta bort
objekt som fastnat.
Enheten är påslagen
men de främre
LED-lamporna tänds
inte och borsten
roterar inte.
Rengöringsborsten är
smutsig/igentäppt. Ta bort borsten och rengör den.
Lågt batteriläge Batteriet har inte laddats. Ladda batteriet
Batteriet laddas inte helt efter
lång användning. Byt ut batteriet.
På/av-symbolen
blinkar Batteriet räcker bara i
ca. 1 minut till. Ladda batteriet
Dammbehållaren
kan inte föras in i
handenheten
Filtren är inte korrekt
monterade. Sätt i filtren enligt beskrivning i avsnitt 6.
På/av-symbolen och
suglägessymbolen
blinkar alternativt
i 15 minuter och
slocknar därefter.
Om enhetens temperatur är för
låg eller för hög kan detta leda
till att enheten inte fungerar
som den ska under en kortare
tid.
Stäng av enheten i några minuter och låt
den stå oanvänd i rumstemperatur.
Enheten behöver rengöras eller
underhållas. Lossa på batterienheten och rengör
enheten (se avsnitt 6.) Sätt i batterienheten.
Om blinkandet fortsätter, lossa på batteriet
och kontakta din återförsäljare.
Övriga fel Kontakta din återförsäljare.
U
72
P INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcję obsługi można również znaleźć na stronie głównej firmy Leifheit www.leifheit.de.
Spis streści:
1. Dane techniczne
2. Zakres dostawy
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
4. Przed pierwszym użyciem
5. Użytkowanie
6. Czyszczenie i konserwacja
7. Specjalne akcesoria
8. Utylizacja
9. Zgodność/ deklaracja zgodności
10. Pomoc w przypadku usterek
1. Dane techniczne
Opis modelu Regulus PowerVac 2in1
Czas pracy Do 40 minut w trybie Eco
Czas ładowania ok. 3,5 godz.
Pojemność pojemnika na zanieczyszczenia 0,45 l
Waga ok. 2,8 kg (bez akcesoriów)
Moc 125 W
Stacja do ładowania Napięcie / prąd 21,4 V 0,6 A
Ładowarka Zewnętrzny zasilacz =
Identyfikator modelu ZD12D214060EU
Napięcie wejściowe AC 100-240 V
Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 21,4 V
Prąd wyjściowy 0,6 A
Moc wyjściowa 12,84 W
Średnia sprawność podczas pracy 85,68 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 76,27 %
Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,082 W
Odkurzacz Napięcie / prąd 20 V
Klasa ochrony III
Akumulator Litowo-jonowy, 20 V 2 Ah
Należy używać wyłącznie oryginalnych
akumulatorów odkurzacza firmy Leifheit!
Ssawka
Napięcie / prąd 20 V
Moc 15 W
Klasa ochrony III
2. Zakres dostawy
Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić zawartość pod względem kompletności
i ewentualnych uszkodzeń transportowych. W przypadku uchybień należy poinformować o tym
fakcie sprzedawcę.
A) Drążek
1. Przycisk wł./wył.
2. Przycisk trybu odkurzania I/II
3. Przycisk zwalniający uchwyt
4. Przycisk zwalniający ssawkę
5. Przednie diody LED ssawki
B) Ssawka
6. Mocowanie szczotki
7. Suwak zwalniający szczotkę
8. Zdejmowana szczotka
C) Odkurzacz
9. Akumulator
10. Przycisk zwalniający akumulator
11. Przycisk zwalniający odkurzacz
12. Przycisk wł./wył. odkurzacza
13. Przycisk trybu odkurzania I/II
14. Przycisk zwalniający pojemnik na
zanieczyszczenia
15. Filtr powietrza
16. Filtr zgrubny (2-częściowy)
17. Pojemnik na zanieczyszczenie
D) Stacja do ładowania
18. Część górna stacji do ładowania
19. Część dolna stacji do ładowania
20. Wtyczka ładowarki
21. Ładowarka
22. Gniazdo ładowania
E) Ssawka do odkurzania sufitów
F) Ssawka szczotkowa 2w1
P
73
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Należy pamiętać o tym, że produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym. Firma Leifheit nie udziela gwarancji producenta w przypadku
użytkowania komercyjnego.
Urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub wchłaniania suchych
substancji. Nie należy stosować go do wchłaniania płynów, ostrokanciastych lub ostrych
przedmiotów, gorącego ani zimnego popiołu, palących się papierosów, drobnego kurzu
(np. mąki czy pyłu cementowego).
Urządzenia nie wolno stosować do odkurzania ludzi ani zwierząt.
Nie należy zakrywać otworów zasysających ani wylotowych włączonego urządzenia.
Zwrócić uwagę, aby nie były one zatkane zabrudzeniami.
Urządzenie należy stosować wyłącznie z akcesoriami i częściami zamiennymi
zatwierdzonymi przez firmę Leifheit.
Każde inne użycie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń
urządzenia lub urazów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu straty;
ryzyko leży całkowicie po stronie użytkownika.
4. Przed pierwszym użyciem
Instalacja/ montaż
Górną część stacji do ładowania (18) umieścić na części dolnej (19). Wtyczkę ładowarki (20) włożyć
do gniazda ładowania (22). Należy przy tym pamiętać, aby zachować odpowiednią odległość od
źródeł gorąca i wilgoci, jak również ustawiać stację do ładowania na twardej i równej powierzchni.
Podłączyć ładowarkę (21) do gniazda sieciowego. Rurę ssawki wsunąć w rurę drążka, aż głośno się
zatrzaśnie. Złożyć górny koniec drążka. Odkurzacz wsunąć otworem zasysającym do dołu w otwór
zasysający drążka, dociskając go do drążka, aż się zatrzaśnie.
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy w pełni naładować przed pierwszym użyciem.
Przed ładowaniem należy sprawdzić, czy urządzenie jest mocno zatrzaśnięte w podstawie
i czy jest wyłączone.
Umieścić urządzenie w stacji do ładowania. Podczas ładowania przycisk wł./wył.
na urządzeniu (12) miga raz na sekundę. Po naładowaniu akumulatora przycisk gaśnie
i miga raz na minutę przez 30 minut.
Nie wykorzystywane urządzenie należy przechowywać w stacji do ładowania.
Wskazówka: akumulator można ładować wyłącznie za pomocą
dołączonej ładowarki. Ładowarki wolno używać wyłącznie w
połączeniu z odkurzaczem akumulatorowym firmy Leifheit.
Akumulator można wyjmować/ wymieniać. Przed użyciem
należy sprawdzić, czy akumulator jest wsunięty i zatrzaśnięty
w urządzeniu.
5. Użytkowanie
Czyszczenie podstawy
Urządzenie przed włączeniem należy zdjąć ze stacji do ładowania.
Urządzenie włącza się i zatrzymuje przyciskiem wł./wył. Symbol (12) świeci się po włączeniu
na zielono. Uruchamia się funkcja odkurzania, a szczotka obraca się. Przednie diody LED ssawki
świecą się stale przy włączonym urządzeniu.
Po uruchomieniu automatycznie aktywuje się tryb odkurzania 1. Poziomy odkurzania można
zmieniać za pomocą przycisku trybu odkurzania (2). Tryb odkurzania 1 zapewnia maksymalny
czas pracy. Tryb odkurzania 2 służy w szczególności do usuwania silniejszych zabrudzeń lub
odkurzania dywanów. W trybie odkurzania 2 symbol (13) świeci się stale na zielono.
P
74
Regulus PowerVac 2w1 jest wyposażony w specjalne miękkie wałki,
jeśli jest przeznaczony do delikatnych podłóg. Należy zwrócić uwagę,
aby o szczotkę czy kółka nie zahaczyły się ostre przedmioty, które
mogłyby uszkodzić podłogę.
Sprzątanie
Zdjąć odkurzacz z drążka, naciskając przycisk zwalniający (11) i włączyć
urządzenie przyciskiem wł./wył. W razie potrzeby wybrać tryb odkurzania
za pomocą przycisku trybu odkurzania (13).
Akcesoria: ssawki wsuwa się do kanału ssącego odkurzacza (patrz rys. 1)
i można je przechowywać na stacji do ładowania
6. Czyszczenie i konserwacja
Opróżniania pojemnika na zanieczyszczenia
Nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik na zanieczyszczenia (14), aby go zdjąć.
Wyciągnąć z pojemnika filtr, pociągając za obydwie zawleczki, i opróżnić go w
koszu na śmieci (patrz rys. 2).
Czyszczenie filtra
Wskazówka: filtr należy czyścić regularnie, aby utrzymać stałą, wysoką
wydajność czyszczenia.
Opróżnić filtr zgrubny (16). W razie potrzeby można zdjąć przezroczystą obudowę,
lekką ją obracając, strzałka wskazuje przy tym otwarty zamek (patrz rys. 3).
Aby wyczyścić filtr powietrza (15), należy oddzielić filtr zgrubny i powietrza,
naciskając lekko zawleczkę (patrz rys. 4). Wytrzepać filtr powietrza do chwili
usunięcia widocznych zabrudzeń (patrz rys. 5). Filtr można myć pod bieżącą
wodą. Nie należy przy tym używać żadnego dodatkowego środka czyszczącego.
Przed ponownym założeniem filtra, należy upewnić się, że jest on całkiem
suchy (patrz rys. 2).
Czyszczenie szczotki
Suwak zwalniający przesunąć w dół ssawki (7) i zdjąć mocowanie szczotki (6).
Zdjąć szczotkę (8) i usunąć luźne zabrudzenia. Długie włosy i włókna można
zwyczajnie usunąć, przecinając je nożyczkami wzdłuż zagłębienia cięcia na całej
długości szczotki. Następnie wyczyszczoną szczotkę ponownie założyć wraz z
mocowaniem i zablokować suwakiem zwalniającym
Czyszczenie pozostałych elementów
W razie potrzeby zdjąć ssawkę z urządzenia, naciskając jej przycisk zwalniający (4) i usunąć bloku-
jące przedmioty z kanału zasysającego.
7. Specjalne akcesoria
Akumulator można wyjmować/ wymieniać. Urządzenia należy używać
wyłącznie z oryginalnym akumulatorem do odkurzacza firmy Leifheit!
Wyjmowanie/ wymiana akumulatora
Nacisnąć przycisk zwalniający akumulator (10) i wyjąć akumulator (9) z urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy akumulator jest wsunięty i zatrzaśnięty w urządzeniu
8. Utylizacja
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć akumulator. W tym celu urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania, wyjąć akumulator z urządzenia, naciskając jego przycisk zwalniający,
a następnie utylizować w odpowiedni sposób. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje,
że niniejszego produktu nie wolno utylizować z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ale w punkcie recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dalsze informacje można
uzyskać w gminie, komunalnym zakładzie gospodarki odpadami lub sklepie, w którym zakupiono
dany produkt.
4
1
2
P
6
5
3
75
9. Zgodność/ deklaracja zgodności
Niniejszym firma Leifheit deklaruje, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymaganiami i spełnia pozostałe, właściwe postanowienia dyrektyw 2014/30/UE, 2006/95/WE,
2014/35/UE (RoHS) i rozporządzenia 1907/2006/UE (REACh). Deklaracja zgodności UE znajduje się
na stronie www.leifheit.de.
10. Pomoc w przypadku usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
uruchamia się. Nie naładowano akumulatora. Naładować akumulator.
Spada wydajność
odkurzania. Pojemnik na zanieczyszczenia
jest pełny. Opróżnić pojemnik na zanieczyszczenia.
Filtr jest zapchany/ silnie
zabrudzony. Wyczyścić filtr zgrubny i filtr powietrza.
Szczotka jest
zabrudzona/ zablokowania. Zdjąć i wyczyścić szczotkę.
Kanał zasysający jest
zablokowany. Zdjąć ssawkę i usunąć blokujące przedmioty.
Urządzenie jest
włączone, przednie
diody LED nie świecą
się, szczotka nie
obraca się.
Szczotka jest zabrudzona/
zablokowania. Wyczyścić szczotkę zgodnie z opisem w punkcie 6.
Krótki czas pracy
akumulatora Akumulator nie został w pełni
naładowany. Naładować akumulator.
Akumulator jest
przestarzały po dłuższym
okresie eksploatacji.
W razie potrzeby wymienić akumulator.
Symbol
wł./wył. miga. Pojemność akumulatora
starczy jeszcze na ok. 1 minutę
pracy.
Naładować akumulator.
Nie można założyć
w urządzeniu
pojemnika na
zabrudzenia.
Nie założono prawidłowo
filtrów. Filtry założyć zgodnie z opisem w punkcie 6.
Symbol wł./wył i
symbol trybu
odkurzania migają
na zmianę przez
15 minut, następnie
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Zbyt wysoka lub zbyt niska
temperatura urządzenia może
spowodować nagłą usterkę.
Urządzenie pozostawić na kilka minut wyłączone
w temperaturze pokojowej.
Należy przeprowadzić
konserwację lub czyszczenie
urządzenia.
Wyjąć akumulator i wyczyścić urządzenie zgodnie z
opisem w punkcie 6. Ponownie włożyć akumulator.
Jeśli miganie gaśnie po włączeniu, wyjąć akumulator
i zwrócić się do sprzedawcy, u którego zakupiono
urządzenie.
Inna usterka Zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono urządzenie.
P
76
T РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Руководство по эксплуатации Вы также можете найти на сайте компании Leifheit по адресу www.leifheit.de.
Содержание:
1. Технические характеристики
2. Комплект поставки
3. Использование по назначению
4. Перед первым использованием
5. Применение
6. Чистка и техническое обслуживание
7. Специальные принадлежности
8. Утилизация
9. Соответствие/Декларация соответствия
10. Помощь при неполадках
1. Технические характеристики
Наименование модели Regulus PowerVac 2in1
Время работы До 40 минут в режиме Eco
Время зарядки Ок. 3,5 часов
Объем пылесборника 0,45 л
Вес Около 2,8 кг (без принадлежностей)
Мощность 125 Вт
Зарядная база Напряжение / сила тока 21,4 B 0,6 A
Адаптер для зарядки Внешний источник питания =
Идентификатор модели ZD12D214060EU
Входное напряжение AC 100-240 V
Входная частота переменного тока 50/60 Hz
Выходное напряжение 21,4 V
Выходной ток 0,6 A
Выходная мощность 12,84 W
Средняя операционная
производительность 85,68 %
Производительность при низкой
нагрузке (10%) 76,27 %
Потребляемая мощность без нагрузки 0,082 W
Ручной блок Напряжение / сила тока 20 В
Класс защиты III
Блок аккумулятора Литий-ионный, 20 В 2 Ач
Используйте для пылесоса только оригинальные
аккумуляторы от компании Leifheit!
Насадка для пола
Напряжение / сила тока 20 В
Мощность 15 Вт
Класс защиты III
2. Комплект поставки
При вскрытии упаковки проверьте ее содержимое на комплектность и отсутствие
повреждений при транспортировке. В случае замечаний известите своего розничного
продавца или сервисную службу компании Leifheit.
A) Ручка
1. Кнопка Вкл/Выкл
2. Кнопка режима всасывания I/II
3. Кнопка фиксатора ручки
4. Кнопка фиксатора насадки
для пола
5. Фронтальные светодиоды
насадки для пола
В) Насадка для пола
6. Фиксация щетки
7. Передвижной фиксатор щетки
8. Съемная щетка
C) Ручной блок
9. Блок аккумулятора
10. Кнопка фиксатора блока
аккумулятора
11. Кнопка фиксатора ручного
блока
12. Кнопка Вкл/Выкл на ручном
блоке
13. Кнопка режима всасывания
на ручном блоке I/II
14. Кнопка фиксатора
пылесборника
15. Фильтр тонкой очистки
16. Фильтр предварительной
очистки (из 2 предметов)
17. Пылесборник
D) Зарядная база
18. Верхняя часть зарядной базы
19. Нижняя часть зарядной базы
20. Разъем зарядного устройства
21. Адаптер зарядного устройства
22. Гнездо для зарядного
устройства
E) Насадка для потолка
F) 2 в 1 щеточная насадка
T
77
3. Использование по назначению
Просьба учесть, что настоящий продукт предназначен только для бытового применения.
Компания Leifheit не предоставляет гарантию производителя при его промышленном
использовании.
Прибор служит исключительно для обработки сухих поверхностей и для сбора сухих
материалов. Не используйте его для сбора жидкостей, остроугольных или острых
предметов, горячей или холодной золы, тлеющих окурков, тонкой пыли (например, муки
или цементной пыли).
Прибор нельзя применять для чистки людей и животных.
Не закрывайте входные или выходные отверстия для воздуха у включенного прибора.
Следите за тем, чтобы они не забивались вследствие загрязнения.
Используйте прибор только вместе с принадлежностями и запчастями, допущенными
компанией Leifheit.
Любое иное применение является применением не по назначению и может привести к
повреждениям и травмам. Производитель не отвечает за вытекающие отсюда убытки;
риск за них несет исключительно пользователь.
4. Перед первым использованием
Сборка/монтаж
Установите верхнюю часть зарядной базы (18) на ее нижнюю часть (19). Вставьте разъем
зарядного устройства (20) в гнездо для зарядки (22). Проследите, чтобы источники тепла
и влаги находились на достаточном расстоянии, и поместите зарядную базу на твердую и
ровную поверхность. Подключите адаптер зарядного устройства (21) к розетке. Вставьте трубу
насадки для пола в трубу ручки до слышимого щелчка. Откиньте верхний конец рукоятки
кверху. Вставьте ручной блок со всасывающим отверстием вниз во всасывающее отверстие
ручки и зафиксируйте ручной блок в ручке.
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием аккумулятор должен быть полностью заряжен.
Перед зарядкой прибора убедитесь, что ручной блок зафиксирован в насадке для пола, а
прибор выключен.
Установите прибор на зарядную базу. Пока процесс зарядки продолжается, кнопка Вкл/
Выкл на ручном блоке (12) мигает один раз в секунду. Когда аккумулятор заряжен, кнопка
гаснет и мигает один раз в минуту в течение 30 минут.
Храните прибор на зарядной базе, если Вы его не используете.
Указание: Аккумулятор можно заряжать только с помощью
зарядного устройства, входящего в комплект поставки.
Зарядное устройство должно использоваться только для
зарядки аккумуляторного пылесоса Leifheit. Данный прибор
оснащен съемным/сменным блоком аккумулятора. Перед
использованием прибора убедитесь, что блок аккумулятора
вставлен в ручной блок и зафиксирован
5. Применение
Уборка с помощью насадки для пола
Перед включением снимите прибор с зарядной базы.
С помощью кнопки Вкл/Выкл прибор запускается и останавливается. После включения
символ (12) загорается зеленым светом. Функция всасывания активируется, и щетка
начинает вращение. Фронтальный светодиод насадки для пола горит при включенном
приборе постоянно.
T
78
При включении автоматически активируется режим всасывания 1.
Для изменения мощности всасывания используйте кнопку режима
всасывания (2). Для максимально долгой работы от аккумулятора
используйте режим всасывания 1. Режим всасывания 2 подходит в
особенности для устранения интенсивных загрязнений и для чистки
ковров. При выборе режима всасывания 2 символ (13) постоянно горит
зеленым светом.
Пылесос PowerVac 2in1 оснащен специальными мягкими валиками, что
делает его пригодным для обработки деликатных полов. Просьба следить
за тем, чтобы в щетку или в колеса не попадали острые предметы,
которые могут повредить пол.
Уборка с помощью ручного блока
Снимите ручной блок с ручки путем нажатия на клавишу фиксатора на
ручном блоке (11) и включите прибор с помощью кнопки Вкл/Выкл (12).
При необходимости выберите режим всасывания через кнопку режима
всасывания на ручном приборе (13).
Принадлежности: при использовании чистящие насадки вставляются
во всасывающий канал ручного прибора (см. Рис. 1), а для хранения
помещаются на зарядную базу.
6. Чистка и техническое обслуживание
Опорожнение пылесборника
Для извлечения пылесборника нажмите на кнопку его фиксатора (14). Потянув
за два язычка, выньте блок фильтров из пылесборника и опорожните его в
мусорный контейнер (см. Рис. 2).
Чистка фильтров
Указание: Регулярно очищайте фильтры для поддержания постоянно
высокой мощности всасывания. Опорожните фильтр грубой очистки (16).
При необходимости можно извлечь прозрачный корпус, слегка повернув его,
чтобы стрелка указывала на открытый замок (см. Рис. 3).
Для чистки фильтра тонкой очистки (15) отделите его от фильтра
предварительной очистки, слегка нажав на язычок (см. Рис. 4). Почистите
губчатый фильтр и фильтр тонкой очистки путем выколачивания, устранив
видимые загрязнения (см. Рис. 5). Фильтры можно помыть под струей воды. Не
используйте при этом дополнительные чистящие средства. Перед установкой блока фильтров
убедитесь, что фильтры полностью высохли (см. Рис. 2).
Чистка щетки
Воспользуйтесь передвижным фиксатором щетки, расположенным с нижней стороны насадки
для пола (7), и освободите щетку (6). Снимите щетку (8) и устраните налипший сор. Длинные
волосы и волокна легко устраняются с помощью ножниц, которыми проводят вдоль паза по
всей длине щетки.
В завершение заново установите и зафиксируйте щетку и заблокируйте ее с
помощью передвижного переключателя.
Прочие операции чистки
При необходимости отсоедините от прибора насадку для пола, нажав на кнопку фиксатора
насадки для пола (4), и устраните посторонние объекты из канала всасывания.
7. Специальные принадлежности
Данный прибор оснащен съемным/сменным блоком аккумулятора. Используйте прибор
исключительно с оригинальными аккумуляторами для пылесоса от компании Leifheit!
Снятие/замена блока аккумулятора
Нажмите на кнопку фиксатора блока аккумулятора (10) и извлеките блок аккумулятора (9)
из прибора. Перед использованием прибора убедитесь, что блок аккумулятора вставлен в
ручной блок и зафиксирован.
4
1
2
T
6
5
3
79
8. Утилизация
Перед утилизацией прибора необходимо извлечь из него блок аккумулятора. Для этого
отсоедините прибор от сети, снимите блок аккумулятора с ручного прибора, нажав на кнопку
фиксатора, и надлежащим образом утилизируйте блок аккумулятора. Символ на продукте
или на его упаковке указывает на то, что он не может утилизироваться как обычный бытовой
мусор, а подлежит сдаче в места приема отработанных электрических и электронных
приборов. Более подробную информацию Вы можете получить через свою общину,
предприятия по удалению отходов или через магазин, в котором был куплен продукт.
9. Соответствие/Декларация соответствия
Настоящим компания Leifheit заявляет, что данный прибор отвечает основным требованиям и
прочим соответствующим положениям директив 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU (RoHS)
и постановления 1907/2006/EU (REACh). Декларацию соответствия ЕС Вы найдете на сайте
www.leifheit.de.
10. Помощь при неполадках
Неполадка Возможная причина Решение
Прибор не
включается Не заряжен аккумулятор. Зарядите аккумулятор.
Качество
всасывания
ухудшается
Заполнен пылесборник. Очистите пылесборник.
Забит/сильно загрязнен
фильтр. Очистите фильтр предварительной и тонкой
очистки.
Загрязнена/блокирована
щетка. Снимите и почистите щетку.
Заблокирован канал
всасывания. Снимите насадку для пола и устраните
посторонние объекты.
Прибор включен,
фронтальные
светодиоды не
горят, щетка не
вращается.
Загрязнена/блокирована
щетка. Почистите щетку, как описано в Пункте 6.
Малое время
работы от
аккумулятора
Аккумулятор заряжен не
полностью. Зарядите аккумулятор.
Аккумулятор устарел после
длительного использования. При необходимости замените блок аккумулятора.
Символ Вкл/Выкл
мигает Заряда аккумулятора хватит
только на 1 минуту работы. Зарядите аккумулятор.
Пылесборник не
вставляется в
пылесос
Фильтр установлен
некорректно. Установите фильтр, как описано в Пункте 6.
Символ Вкл/Выкл
и символ режима
всасывания
попеременно
мигают 15 минут,
затем прибор
автоматически
отключается
Слишком высокая или
слишком низкая температура
прибора может стать
причиной кратковременной
неполадки.
Оставьте выключенный прибор на несколько
минут при комнатной температуре.
Прибор требует чистки/
технического обслуживания. Снимите блок аккумулятора и почистите прибор,
как описано в Пункте 6. Затем установите блок
аккумулятора обратно. Если мигание после
включения сохраняется, снимите аккумулятор и
обратитесь к розничному продавцу, у которого
Вы покупали прибор.
Иная неполадка Обратитесь к розничному продавцу, у которого
Вы покупали прибор.
T
80
Q INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Instrucțiunile de funcționare pot fi găsite și pe pagina de pornire a Leifheit la adresa www.leifheit.de.
Cuprins:
1. Specificații tehnice
2. Livrare
3. Utilizare corectă
4. Înainte de prima utilizare
5. Utilizare
6. Curățare și întreținere
7. Accesorii opționale
8. Eliminare
9. Conformitate / Declarație de conformitate
10. Depanare
1. Specificații tehnice
Descrierea modelului Regulus PowerVac 2in1
Timp de funcționare Până la 40 de minute, în modul eco
Timp de încărcare Aprox. 3,5 ore
Volumul rezervorului de praf 0,45 l
Greutate Aprox. 2,8 kg (fără accesorii)
Putere 125 Watt
Încărcător Tensiune / curent 21,4 V 0,6 A
Adaptor încărcare Sursa de alimentare externa =
Identificator de model ZD12D214060EU
Tensiune de intrare AC 100-240 V
Frecvența c.a. de intrare 50/60 Hz
Tensiune de ieșire 21,4 V
Curent de ieșire 0,6 A
Putere de ieșire 12,84 W
Randament mediu în mod activ 85,68 %
Randamentul la sarcină redusă (10 %) 76,27 %
Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,082 W
Aspirator de mână Tensiune / curent 20 V
Clasa de protecție III
Acumulator Litiu-Ion, 20 V 2 Ah
Utilizați numai acumulatoare originale pentru aspirator,
de la Leifheit!
Cap de aspirare Tensiune / curent 20 V
Putere 15 Watt
Clasa de protecție III
2. Livrare
Când scoateți aparatul din ambalaj, verificați conținutul cutiei ca să fie complet și nedeteriorat din
cauza transportului. Într-un astfel de caz, vă rugăm să luați legătura cu distribuitorul sau cu Leifheit.
A) Tub aspirator
1. Buton pornire/oprire
2. Buton mod aspirare I/II
3. Mâner cu buton de eliberare
4. Cap de aspirare cu buton de
eliberare
5. Cap de aspirare cu LED frontal
B) Cap de aspirare
6. Fixare perie de curățare
7. Culisă de eliberare pentru peria
de curățare
8. Perie de curățare detașabilă
C) Aspirator de mână
9. Acumulator
10. Buton de eliberare
11. Buton de eliberare aspirator
de mână
12. Buton pornire/oprire aspirator
de mână
13. Buton mod aspirare aspirator
de mână I/II
14. Buton de eliberare container
de praf
15. Filtru de praf
16. Filtru fragmente mari (2 piese)
17. Container de praf
D) Stație de încărcare
18. Parte superioară a stației
de încărcare
19. Parte inferioară a stației
de încărcare
20. Mufă stație de încărcare
21. Adaptor stație de încărcare
22. Priză de încărcare
E) Cap de aspirare pentru tapițerie
F) Cap de aspirare cu perie 2 în 1
Q
81
3. Utilizare corectă
Vă rugăm să rețineți că acest produs este conceput numai pentru uz casnic.
Leifheit nu oferă nicio garanție pentru uzul comercial.
Aparatul este utilizat exclusiv pentru aspirare suprafețelor și materialelor uscate.
Nu utilizați aparatul pentru a aspira lichide, obiecte ascuțite sau tăioase, cenușă caldă
sau rece, țigări arzând, praf fin (ex. făină sau praf de ciment)
Aparatul nu trebuie să fie utilizat pe oameni sau animale.
Nu acoperiți orificiile de admisie sau evacuare a aerului când aparatul este în funcțiune.
Asigurați-vă că acestea nu sunt blocate de murdărie.
Utilizați numai accesoriile și piesele de schimb aprobate de Leifheit.
Orice utilizare în afara celei prevăzute este considerată a fi inadecvată și poate conduce la
deteriorare sau vătămare. Producătorul nu este răspunzător pentru niciun fel de daune provocate
de orice utilizare necorespunzătoare. Riscul îi aparține în totalitate numai utilizatorului.
4. Înainte de prima utilizare
Montare / asamblare
Introduceți partea superioară a stației de încărcare (18) în partea inferioară a ei (19). Introduceți
mufa stației de încărcare (20) în priza de încărcare (22). Asigurați-vă că așezați aparatul la o
distanță suficient de mare de orice surse de căldură și de umezeală și plasați stația de încărcare
pe o suprafață tare și plană. Conectați adaptorul stației de încărcare (21) la o priză de curent.
Culisați tubul capului de aspirare pe tubul aspiratorului până când se aude un clic și se fixează.
Cuplați capătul superior al tubului aspiratorului. Culisați aspiratorul de mână cu orificiul de aspirare
în jos în deschizătura tubului aspiratorului și împingeți aspiratorul de mână până când se aude un
clic și se fixează.
Încărcarea acumulatorului
Acumulatorul trebuie să fie complet încărcat înainte de prima utilizare.
Asigurași-vă că aparatul de mână este bine prins în accesoriul de fixare și că
aparatul este închis înainte de încărcare.
Puneți aparatul în stația de încărcare. Butonul pornire / oprire al aparatului (12) clipește
o dată pe secundă în tot timpul procesului de încărcare. Când acumulatorul este încărcat,
butonul se stinge și clipește o dată pe minut, timp de 30 de minute.
Depozitați aparatul în stația de încărcare atunci când nu îl utilizați.
Notă: Acumulatorul poate fi încărcat doar cu încărcătorul din
dotare. Stația de încărcare va fi utilizată numai în combinație
cu aspiratorul de mână Leifheit. Acumulatorul este detașabil /
interschimbabil la acest aparat. Asigurați-vă că acumulatorul
este introdus complet în aparat înainte de utilizare.
5. Utilizare
Aspirarea cu capul de aspirare pentru podea
Scoateți aparatul din stația de încărcare înainte de a-l porni.
Aparatul este pornit sau oprit prin apăsarea butonului pornire/oprire. Simbolul (12)
luminează verde după pornire. Funcția de aspirare pornește, iar peria de curățare se rotește.
LED-ul frontal al capului de aspirare luminează permanent atunci când aparatul este pornit.
Când este pornit aparatul, se activează automat modul de aspirare 1. Utilizați butonul
comutatorul modului de aspirare (2) pentru a trece de la un mod de aspirare la altul. Utilizați
modul 1 pentru a prelungi durata de viață a acumulatorului. Modul de aspirare 2 se potrivește,
în special, pentru curatarea mai puternică a covoarelor aspirate. Simbolul (13) luminează verde
constant în modul de aspirare 2.
Regulus PowerVac 2 în 1 este dotat cu roți speciale, moi, așadar este special potrivit pentru
tipuri mai delicate de podele. Aveți grijă să nu prindeți în perie sau cu roțile obiecte ascuțite,
care ar putea deteriora podeaua.
Q
82
Aspirarea cu aspiratorul de mână
Detașați aspiratorul de mână de tubul aspiratorului, apăsând butonul d
eliberare (11) și pornind aparatul de la butonul pornire/oprire (12). Dacă este
necesar, selectați modul de aspirare, utilizând tasta modului de aspirare (13).
Accesorii: accesoriile de curățare sunt introduse în canalul de aspirare al as-
piratorului de mână (a se vedea figura 1) și pot fi atașate la stația de încărcare
pentru depozitare.
6. Curățare și întreținere
Golirea containerului de praf
Apăsați butonul de eliberare a containerului de praf (14) pentru a scoate
containerul. Trageți filtrul de cele două urechi în afara containerului de praf
și scuturați-l în coșul de gunoi (a de vedea figura 2).
Curățarea filtrului
Notă: Curățați filtrele periodic pentru a obține o linie de curățare constantă și
înaltă. Curățați filtrul pentru fragmente mari (16). Dacă este necesar, carcasa
transparentă poate fi scoasă, rotind-o ușor, în direcția săgeții care indică un
lacăt deschis.
Pentru a curăța filtrul de praf (15), scoateți filtrele pentru fragmente mari și de praf
apăsând ușor pe ureche (a se vedea figura 4). Spălați filtrele de praf, până când
este eliminată murdăria vizibilă (a se vedea fig. 5). Filtrele pot fi curățate sub apa
curgând. Nu utilizați niciun agent de curățare suplimentar. Asigurați-vă că filtrele
sunt complet uscate înainte ca unitatea de filtrare să fie pusă la loc (a de vedea
figura 2).
Curățarea periei
Apăsați culisa de eliberare de pe fundul capului de aspirare (7) și scoateți peria.
Scoateți peria (8) și eliminați murdăria liberă. Firele lungi de păr și fibrele pot
fi scoase cu ușurință, tăind firele de-a lungul șanțului de tăiere de pe întreaga
lungime a periei. Apoi reintroduceți peria curățată și fixați-o, apoi blocați culisa de
eliberare.
Alte curățări
Dacă este necesar, scoateți capul de aspirare din aparat, apăsând butonul
de eliberare (4) și scoateți eventualele obiecte blocate în interiorul canalului
de aspirare.
7. Accesorii speciale
Acumulatorul este detașabil / interschimbabil la acest aparat.
Utilizați aparatul numai cu acumulatoare originale pentru aspirator, de la Leifheit!
Scoaterea / înlocuirea acumulatorului
Apăsați butonul de eliberare al acumulatorului (10) și scoateți acumulatorul (9) din aparat.
Asigurați-vă că acumulatorul este introdus în aparat înainte de utilizare.
8. Eliminare
Înainte de eliminarea aparatului, acumulatorul trebuie să fie scos in aparat. Deconectați dispozitivul
de la rețea și deconectați acumulatorul de la aparat, apăsând butonul de eliberare a acumulatorului,
apoi eliminați acumulatorul în mod corespunzător. Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său
indică faptul că produsul nu trebuie să fie tratat ca un deșeu menajer,ci trebuie să fie dus la un
centru de colectare și reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Pentru mai multe
informații, luați legătura cu autoritățile locale, cu serviciul municipal de salubritate sau cu
magazinul de unde ați cumpărat produsul.
9. Conformitate / Declarație de conformitate
Leifheit declară că acest dispozitiv este în conformitate cu cerințele de bază și cu toate
celelalte dispoziții relevante ale Directivelor 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU (RoHS) și ale
Regulamentului 1907/2006/EU (REACh). Declarația de conformitate UE se găsește la adresa:
www.leifheit.de
4
1
2
Q
6
5
3
83
10. Depanare
Defecțiune Cauză posibilă Soluție
Dispozitivul nu
pornește Acumulatorul nu este încărcat. Încărcați acumulatorul.
Puterea de aspirare
scade Containerul de praf este plin. Goliți containerul de praf.
Filtrul este înfundat sau foarte
murdar. Curățați filtrul de praf și filtrul pentru fragmente mari.
Peria de curățare este
murdară / blocată. Scoateți-o și curățați peria.
Canalul de aspirare este blocat. Scoateți capul de aspirare și eliminați
obiectele care îl blochează.
Dispozitivul este
pornit, LED-ul frontal
nu luminează, peria
nu se rotește.
Peria de curățare este
murdară / blocată. Curățați peria așa cum se descrie la punctul 6.
Durată scurtă de
viață a acumula-
torului
Acumulatorul nu a fost
încărcat complet. Încărcați acumulatorul.
Acumulatorul este vechi, după o
perioadă lungă de utilizare. Înlocuiți acumulatorul, dacă este necesar.
Simbolul
pornire-oprire
clipește
Capacitatea acumulatorului mai
durează sub un minut. Încărcați acumulatorul.
Containerul de praf
nu poate fi scos din
aspiratorul de mână.
Filtrele de praf nu sunt
introduse corect. Introduceți filtrele așa cum se descrie la punctul 6.
Simbolul pornire /
oprire și simbolul
modului de aspirare
vor clipi alternativ
timp de 15 minute,
după care aparatul
se închide automat.
Temperatura prea mare sau
prea mică aparatului poate
provoca o oprire temporară.
Lăsați aparatul oprit timp de câteva minute,
la temperatura camerei.
Aparatul trebuie să fie
curățat / întreținut. Scoateți acumulatorul și curățați aparatul,
așa cum se descrie la punctul 6. Apoi, puneți la
loc acumulatorul. Dacă lumina indicatoare clipește
după ce porniți aparatul, scoateți acumulatorul
și luați legătura cu distribuitorul de unde ați
cumpărat aparatul.
Alte defecțiuni Luați legătura cu distribuitorul de unde
ați cumpărat aparatul.
Q
84
G
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Naudojimo instrukcijas taip pat galite rasti „Leifheit“ svetainėje adresu www.leifheit.de.
Turinys
1. Techniniai duomenys
2. Komplektas
3. Tinkamas naudojimas
4. Prieš pirmą naudojimą
5. Naudojimas
6. Valymas ir priežiūra
7. Pasirenkami priedai
8. Utilizavimas
9. Atitiktis / Atitikties deklaracija
10. Gedimų šalinimas
1. Techniniai duomenys
Modelio aprašymas Regulus PowerVac 2in1
Veikimo trukmė Iki 40 min., „Eco“ režimu
Įkrovimo trukmė Maždaug 3,5 val.
Dulkių talpos tūris 0,45 l
Svoris Maždaug 2,8 kg (be priedų)
Galingumas 125 W
Krovimo blokas Įtampa / srovė 21,4 V 0,6 A
Kroviklis Išorinis maitinimo šaltinis =
Modelio žymuo ZD12D214060EU
Įėjimo įtampa AC 100-240 V
Įėjimo kintamosios srovės dažnis 50/60 Hz
Išėjimo įtampa 21,4 V
Išėjimo srovė 0,6 A
Išėjimo galia 12,84 W
Vidutinis aktyviosios veiksenos efekty-
vumas 85,68 %
Efektyvumas esant mažai apkrovai (10 %) 76,27 %
Vartojamoji galia be apkrovos 0,082 W
Rankinis blokas Įtampa / srovė 20 V
Apsaugos klasė III
Akumuliatorius Ličio jonų, 20 V 2 Ah
Naudoti tik originalias „Leifheit“ akumuliatoriaus baterijas!
Grindų valymo antgalis Įtampa / srovė 20 V
Galingumas 15 W
Apsaugos klasė III
2. Komplektas
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar yra visas komplektas bei ar nėra transportavimo pažeidimų.
Jei ko nors trūksta ar pastebėjote pažeidimo požymių, kreipkitės į platintoją arba „Leifheit Service“.
A) Rankena
1. Maitinimo mygtukas
2. Siurbimo režimo mygtukas I/II
3. Rankenos atlaisvinimo mygtu-
kas
4. Grindų valymo antgalio atlaisvi-
nimo mygtukas
5. Grindų valymo antgalio priekiniai
šviesos diodai.
B) Grindų valymo antgalis
6. Valymo šepetėlio fiksatorius
7. Valymo šepetėlio atlaisvinimas
8. Nuimamas valymo šepetėlis
C) Rankinis blokas
9. Akumuliatorius
10. Akumuliatoriaus atlaisvinimo
mygtukas
11. Rankinio bloko atlaisvinimo
mygtukas
12. Rankinio bloko maitinimo myg-
tukas
13. Rankinio bloko siurbimo režimo
mygtukas I/II
14. Dulkių talpos atlaisvinimo myg-
tukas
15. Dulkių filtras
16. Stambus filtras (2 dalių)
17. Dulkių talpa
D) Įkrovimo blokas
18. Įkrovimo bloko viršutinė dalis
19. Įkrovimo bloko apatinė dalis
20. Bendraašė įkroviklio jungtis
21. Įkroviklis
22. Įkrovimo lizdas
E) Lubų antgalis
F) Dviejų funkcijų šepetėlis-antga-
lis
G
85
3. Tinkamas naudojimas
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. „Leifheit“ neteikia jokių
garantijų komerciniam prietaiso naudojimui.
Prietaisas skirtas siurbti sausas grindis ir sausas šiukšles. Nenaudokite prietaiso siurbti
skysčius, aštrius ar smailius daiktus, karštus ar šaltus pelenus, smilkstančias cigaretes,
smulkias dulkes (pvz., miltų ar cemento).
Prietaisas nėra skirtas siurbti dulkes nuo žmonių ar gyvūnų.
Naudojimo metu neuždenkite oro įsiurbimo angos. Patikrinkite, kad oro išėjimo
angos būtų neblokuotos ir neužstotos kitų daiktų.
Prietaisą naudokite tik su „Leifheit“ leidžiamais priedais ir atsarginėmis dalimis.
Bet koks prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį laikomas netinkamu ir gali sukelti kūno sužalojimą
ar turto sugadinimą. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo – už tai atsako
tik prietaiso naudotojas.
4. Prieš pirmą naudojimą
Prietaiso surinkimas
Įstatykite viršutinę įkrovimo bloko dalį (18) į apatinę dalį (19). Bendraašę maitinimo jungtį (20)
įjunkite į įkroviklio lizdą (22). Įkroviklis negali būti arti šilumos ir drėgmės šaltinių; įkroviklį
pastatykite ant lygaus stabilaus paviršiaus. Įjunkite įkroviklį (21) į maitinimo tinklą. Įstatykite
grindų valymo antgalio vamzdį į apatinį prietaiso dalies vamzdį – turi pasigirsti užsifiksavimo
spragtelėjimas. Sulenkite prietaiso viršutinį rankenos galą. Pastumkite rankinį bloką žemyn,
kad siurbimo anga įeitų į rankenos dalies siurbimo angą. Tuomet įspauskite rankinį bloką į rankeną,
kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš pirmą naudojimą akumuliatorių reikia pilnai įkrauti.
Rankinis blokas turi būti saugiai užfiksuotas pagrinde, o prietaisas prieš
įkrovimą turi būti išjungtas.
Įstatykite prietaisą į įkrovimo bloką. Kol vyksta įkrovimas, maitinimo mygtukas ant
rankinio bloko (12) mirksi kas sekundę. Jei akumuliatorius įkrautas, mygtuko indikatorius
užgęsta ir 30 minučių mirksi kas minutę.
Jei prietaiso nenaudojate, laikykite jį įstatytą įkrovimo bloke.
Pastaba. Prietaisą galima įkrauti tik komplekte esančiu
įkrovikliu. Įkroviklį naudokite tik akumuliatoriniam „Leifheit“
dulkių siurbliui. Akumuliatoriaus bateriją galima išimti iš
prietaiso. Akumuliatoriaus baterija įstatoma į rankinį bloką,
kol užsifiksuoja.
5. Naudojimas
Valymas naudojant pagrindinį antgalį
Prieš įjungdami prietaisą išimkite jį iš įkrovimo bloko.
Prietaisas įjungiamas ir išjungiamas paspaudžiant maitinimo mygtuką. Įjungus prietaisą
simbolis (12) švies žaliai. Įsijungia siurbimo režimas, pradeda suktis valymo šepetėlis.
Įjungus prietaisą šviečia priekiniai grindų valymo antgalio šviesos diodai.
Įjungus prietaisą automatiškai įsijungia 1-asis siurbimo režimas. Siurbimo režimus galima
keisti mygtuku (2). 1-uoju siurbimo režimu akumuliatorius veikia taupiuoju režimu. 2-asis
siurbimo režimas labiau tinka siurbti purvinesnes grindis ir kilimus. Įjungus 2-ąjį siurbimo
režimą simbolis (13) nuolatos šviečia žaliai.
„Regulus PowerVac 2in1“ komplekte yra labai minkšti šepetėliai, kurie tinka jautrioms grindims.
Tarp šepetėlių šerelių ir rateliuose negali užstrigti aštrių daiktų, nes jie gali pažeisti grindis.
G
86
Valymas rankiniu prietaisu
Atjunkite rankinį bloką nuo apatinės prietaiso dalies – paspauskite rakinio
bloko atlaisvinimo mygtuką (11) ir įjunkite prietaisą maitinimo mygtuku (12).
Jei reikia, ant rankinio bloko esančiu siurbimo režimo mygtuku (13) pasirinkite
siurbimo režimą.
Priedai: rankinį bloką galima naudoti su valymo priedais – juos reikia įstatyti
į siurbimo angą (1 pav.). Nenaudojamus priedus laikykite įstatytus į įkrovimo
bloką.
6. Valymas ir priežiūra
Dulkių talpos ištuštinimas
Norėdami ištuštinti dulkių talpą, paspauskite talpos atlaisvinimo mygtuką (14).
Iš dulkių talpos išimkite filtrą – dviem pirštais suimkite fiksavimo plokšteles ir
iškratykite šiukšles į šiukšlių dėžę (2 pav.).
Filtro valymas
Pastaba. Filtrą reguliariai valykite, kad siurblys veiktų galingai.
Išpurtykite stambų filtrą (16). Jei reikia, skaidrų korpusą galima išimti šiek tiek
pasukant jį – rodyklė rodo atidarymo kryptį (3 pav.).
Norėdami išvalyti dulkių filtrą (15), išimkite stambų filtrą ir dulkių filtrą
paspausdami liežuvėlį (4 pav.). Padaužykite dulkių filtrą, kol juose nesimatys
dulkių (5 pav.). Filtrus galima plauti po tekančiu vandeniu. Nenaudokite papildomų
plovimo priemonių. Prieš įstatydami filtrus į prietaisą patikrinkite, ar jie visiškai
sausi (2 pav.).
Šepetėlių valymas
Paspaudę pastumkite fiksatorių ant apatinės grindų valdymo antgalio (7)
dalies ir atlaisvinkite valymo šepetėlių fiksatorių (6). Nuimkite valymo šepetėlį (8)
ir pašalinkite neprikibusį purvą. Ilgus plaukus ir plaušelius galima nukirpti
žirklėmis arba išpešti braukiant jų ašmenimis visu šepetėlio ilgiu. Įstatykite
išvalytus šepetėlius ir jų fiksatorius bei užfiksuokite juos slankiuoju fiksatoriumi.
Kitas valymas
Jei reikia, nuimkite grindų valymo antgalį nuo prietaiso – paspauskite grindų
valymo antgalio atlaisvinimo mygtuką (4) ir pašalinkite įstrigusius daiktus iš
siurbimo kanalo.
7. Pasirenkami priedai
Akumuliatoriaus bateriją galima išimti iš prietaiso. Naudokite tik originalius
dulkių siurbliams skirtus „Leifheit“ akumuliatorius!
Akumuliatoriaus išėmimas arba keitimas
Paspauskite akumuliatoriaus baterijos atlaisvinimo mygtuką (10) ir ištraukite ją (9) iš prietaiso.
Akumuliatoriaus baterija įstatoma į rankinį bloką, kol užsifiksuoja.
8. Utilizavimas
Prieš išmetant prietaisą iš jo būtina išimti akumuliatoriaus bateriją. Tam išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo ir išimkite akumuliatoriaus bateriją iš rankinio bloko – paspauskite atlaisvinimo
slankiklį ir ištraukite akumuliatorių. Ant produkto arba pakuotės esantis simbolis reiškia, kad jo
negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, o reikia atiduoti elektros ir elektroninės įrangos
surinkimo punktui. Išsamesnės informacijos teiraukitės savo savivaldybėje, atliekų tvarkymo
įmonėje arba bendrovėje, kurioje įsigijote prietaisą.
9. Atitiktis / Atitikties deklaracija
Bendrovė „Leifheit“ pareiškia, kad šis prietaisas atitinka direktyvų 2014/30/ES, 2006/95/EB,
2014/35/ES (RoHS) ir reglamento 1907/2006/ES (REACH) esminius reikalavimus ir bendras
nuostatas. Su ES atitikties deklaracija galite susipažinti adresu www.leifheit.de.
4
1
2
G
6
5
3
87
10. Gedimų šalinimas
Gedimas Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia Neįkrautas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių.
Sumažėjo siurbimo
galingumas Prisipildė dulkių talpa. Ištuštinkite dulkių talpą.
Filtras užsikimšęs arba
labai purvinas. Išvalykite stambų ir dulkių filtrus.
Valymo šepetėlis purvinas
arba nesisuka. Nuimkite šepetėlį ir jį išvalykite.
Užsikimšęs siurbimo kanalas. Nuimkite grindų valymo antgalį ir
ištraukite įstrigusį daiktą.
Prietaisas įjungtas,
priekiniai šviesos
diodai nešviečia,
šepetėlis nesisuka.
Valymo šepetėlis purvinas
arba nesisuka. Nuimkite šepetėlį ir jį išvalykite.
Baterija veikia
trumpai Akumuliatorius nebuvo
visiškai įkrautas. Įkraukite akumuliatorių.
Akumuliatorius išsikrovė dėl
ilgo prietaiso naudojimo. Jei reikia, pakeiskite akumuliatoriaus bateriją.
Mirksi maitinimo
simbolis Akumuliatoriaus įkrovos
užtenka vos 1 minutei. Įkraukite akumuliatorių.
Neįmanoma įstatyti
dulkių talpos į
rankinį bloką.
Neteisingai įstatyti filtrai. Įstatykite filtrus kaip nurodyta 6 skyriuje.
Maitinimo ir
siurbimo režimo
simboliai paeiliui
mirksi 15 minučių,
tada prietaisas
išsijungia
Jei prietaiso temperatūra
per žema arba per aukšta,
prietaisas trumpam gali
neveikti.
Kurį laiką palaikykite išjungtą prietaisą kambario
temperatūroje.
Prietaisą būtina reguliariai valy-
ti ir prižiūrėti. Išimkite akumuliatoriaus bateriją ir išvalykite
prietaisą (žr. 6 skyrių). Įstatykite akumuliatoriaus
bateriją. Jei indikatoriai toliau mirksi, išimkite
akumuliatorių ir kreipkitės į prietaiso pardavėją.
Kitos triktys Kreipkitės į prietaiso pardavėją.
G
88
H
Lietošanas instrukcija
Lietošanas instrukciju varat atrast arī Leifheit vietnē www.leifheit.de.
Saturs:
1. Tehniskie dati
2. Piegādes komplektācija
3. Noteikumiem atbilstoša lietošana
4. Pirms pirmās lietošanas reizes
5. Pielietojums
6. Tīrīšana un apkope
7. Papildaprīkojums
8. Utilizācija
9. Atbilstība/atbilstības deklarācija
10. Palīdzība traucējumu gadījumā
1. Tehniskie dati
Modeļa nosaukums Regulus PowerVac 2in1
Darbības ilgums Līdz 40 minūtēm režīmā Eco
Uzlādes laiks Apm. 3,5 stundas
Netīrumu tvertnes tilpums 0,45 l
Svars Apm. 2,8 kg (bez piederumiem)
Jauda 125 W
Uzlādes stacija Spriegums / strāva 21,4 V 0,6 A
Uzlādes adapters Ārējais barošanas avots =
Modeļa identifikators ZD12D214060EU
Ieejas spriegums AC 100-240 V
Ieejas maiņstrāvas frekvence 50/60 Hz
Izejas spriegums 21,4 V
Izejas strāva 0,6 A
Izejas jauda 12,84 W
Vidējā aktīvā efektivitāte 85,68 %
Efektivitāte pie zemas slodzes (10 %) 76,27 %
Jaudas izmantojums
bezslodzes režīmā (W) 0,082 W
Rokas putekļu sūcējs Spriegums / strāva 20 V
Aizsardzības klase III
Akumulatora mezgls Litija jonu, 20 V 2 Ah
Izmantojiet tikai oriģinālos Leifheit putekļu
sūcēju akumulatorus!
Grīdas tīrīšanas pamatne
Spriegums / strāva 20 V
Jauda 15 W
Aizsardzības klase III
2. Piegādes komplektācija
Izpakošanas laikā pārbaudiet iepakojuma satura komplektāciju un vai transportēšanas laikā nav
radušies bojājumi. Šajos gadījumos informējiet savu tirgotāju vai Leifheit Service.
A) Kāta elements
1. Iesl./izsl. taustiņš
2. Sūkšanas režīma taustiņš I/II
3. Roktura atbloķēšanas taustiņš
4. Grīdas tīrīšanas pamatnes
atbloķēšanas taustiņš
5. Grīdas tīrīšanas pamatnes
priekšējās gaismas diodes
B) Grīdas tīrīšanas pamatne
6. Tīrīšanas sukas fiksators
7. Tīrīšanas sukas atbloķēšanas
bīdnis
8. Izņemamā tīrīšanas suka
C) Rokas putekļu sūcējs
9. Akumulatora mezgls
10. Akumulatora mezgla
atbloķēšanas taustiņš
11. Rokas putekļu sūcēja
atbloķēšanas taustiņš
12. Rokas putekļu sūcēja
iesl./izsl. taustiņš
13. Rokas putekļu sūcēja sūkšanas
režīma taustiņš I/II
14. Netīrumu tvertnes
atbloķēšanas taustiņš
15. Putekļu filtrs
16. Rupjo daļiņu filtrs (divdaļīgs)
17. Netīrumu tvertne
D) Uzlādes stacija
18. Uzlādes stacijas augšdaļa
19. Uzlādes stacijas apakšdaļa
20. Lādētāja dobjais spraudnis
21. Lādētāja adapters
22. Uzlādes ligzda
E) Griestu sprausla
F) Birstes uzgalis 2in1 (“divi vienā”)
H
89
3. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis izstrādājums ir paredzēts tikai mājsaimniecību vajadzībām.
Leifheit nenodrošina ražotāja garantiju profesionālas izmantošanas gadījumā
Ierīce ir paredzēta tikai sausu virsmu sūkšanai vai sausu vielu uzsūkšanai. Neizmantojiet ierīci
šķidrumu, asu vai smailu priekšmetu, aukstu vai karstu pelnu, degošu cigarešu, smalku putekļu
(piem., miltu vai cementa putekļu) uzsūkšanai.
Neizmantojiet ierīci cilvēku vai dzīvnieku sūkšanai.
Neaizsegt ieslēgtas ierīces gaisa ieplūdes vai izplūdes atvērumus. Nodrošiniet,
lai tos nepārklātu netīrumi.
Lietojiet ierīci tikai ar Leifheit sertificētiem piederumiem un rezerves daļām.
Jebkāds cits pielietojums neatbilst noteikumiem un var radīt bojājumus vai smagas traumas.
Ražotājs nav atbildīgs par šāda veida izmantošanas rezultātā izrietošajiem bojājumiem;
risku šajā gadījumā uzņemas tikai lietotājs.
4. Pirms pirmās lietošanas reizes
Uzstādīšana/montāža
Novietojiet uzlādes stacijas augšdaļu (18) uz apakšdaļas (19). Ievietojiet lādētāja dobjo spraudni (20)
uzlādes ligzdā (22). To darot, nodrošiniet, lai būtu pietiekošs attālums līdz karstuma un mitruma
avotiem, un novietojiet uzlādes staciju uz cietas un līdzenas virsmas. Pieslēdziet lādētāja adapteru
(21) kontaktligzdai. Iebīdiet grīdas tīrīšanas pamatnes sūkšanas cauruli kāta elementa sūkšanas
caurulē, līdz tā nofiksējas. Paceliet kāta elementa augšējo galu uz augšu. Pabīdiet uz leju rokas
putekļu sūcēju ar sūkšanas atvērumu kāta elementa sūkšanas atvērumā un spiediet rokas putekļu
sūcēju kātā, līdz tas nofiksējas.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes akumulatoram jābūt pilnībā uzlādētam.
Pirms ierīces lādēšanas, nodrošiniet, lai rokas ierīce cieši nofiksētos grīdas uzliktnī un lai ierīce
būtu izslēgta.
Ievietojiet ierīci uzlādes stacijā. Uzlādes procesa laikā rokas ierīces (12) iesl./izsl. taustiņš vienu
reizi sekundē nomirgo. Ja akumulators ir uzlādēts, taustiņš izslēdzas un 30 minūtes mirgo
vienu reizi minūtē.
Ierīci neizmantojot, atstājiet to uzlādes stacijā.
Norāde: Akumulatoru atļauts lādēt tikai ar komplektā iekļauto
lādētāju. Lietojiet lādētāju tikai kopā ar Leifheit akumulatora
putekļu sūcēju. Akumulatora mezgls šai ierīcei ir izņemams/
maināms.
Pārliecinieties, lai pirms lietošanas akumulatora mezgls būtu
ievietots un nofiksēts rokas ierīcē.
5. Pielietojums
Tīrīšana ar grīdas tīrīšanas pamatni
Pirms ieslēgšanas izņemiet ierīci no uzlādes stacijas.
Ierīce tiek ieslēgta vai izslēgta, izmantojot iesl./izsl. taustiņu. Pēc ieslēgšanas simbols (12)
spīd zaļā krāsā. Sākas sūkšanas funkcija un griežas tīrīšanas suka. Ja ierīce ir ieslēgta, pastāvīgi
spīd grīdas tīrīšanas pamatnes priekšējās gaismas diodes.
eslēgšanas brīdi automātiski ir aktivizēts 1. sūkšanas režīms. Lai pārslēgtu sūkšanas režīmus,
izmantojiet sūkšanas režīma taustiņu (2). Lai iegūtu maksimālu akumulatora darbības ilgumu,
izmantojiet 1. sūkšanas režīmu. 2. sūkšanas režīms ir īpaši piemērots lielākiem netīrumiem vai
paklāju sūkšanai. Simbols (13) 2. sūkšanas pakāpē pastāvīgi spīd zaļā krāsā.
Regulus PowerVac 2in1 ir aprīkots ar īpašiem, mīkstiem ruļļiem, kuri ir īpaši piemēroti jutīgām
grīdas virsmām. Nodrošiniet, lai sukā vai uz riteņiem nebūtu smailu priekšmetu, kas varētu
sabojāt grīdu.
H
90
Tīrīšana ar rokas putekļu sūcēju
Nospiežot rokas putekļu sūcēja atbloķēšanas taustiņu (11), izņemiet rokas
putekļu sūcēju no apakšējās daļas un ar iesl./izsl. taustiņu (12) ieslēdziet
ierīci. Nepieciešamības gadījumā, izmantojot sūkšanas režīma taustiņu (13),
iestatiet sūkšanas režīmu.
Piederumi: izmantošanas gadījumā tīrīšanas uzliktņi tiek ievietoti rokas
ierīces sūkšanas kanālā (skat. 1. att.), un glabāšanai tos iespējams novietot
uzlādes stacijā.
6. Tīrīšana un apkope
Putekļu tvertnes iztukšošana
Lai izņemtu netīrumu tvertni, nospiediet netīrumu tvertnes atbloķēšanas taustiņu
(14). Aiz abām turēšanas cilpām izņemiet filtra mezglu no netīrumu tvertnes un
iztukšojiet to atkritumu tvertnē (skat. 2. att.).
Filtra tīrīšana
Norāde: Lai nodrošinātu nemainīgi augstu tīrīšanas jaudu, regulāri veiciet filtru
tīrīšanu. Iztukšojiet rupjo daļiņu filtru (16). Nepieciešamības gadījumā, nedaudz
pagriežot, varat izņemt caurspīdīgo korpusu - šajā gadījumā bultiņa ir vērsta
atvērtās slēdzenes virzienā (skat. 3. att.).
Lai iztīrītu putekļu filtru (15), viegli paspiežot cilpu, atvienojiet rupjo daļiņu un
smalko daļiņu filtru (skat. 4. att.). Izsitiet putekļu filtru, līdz tajos vairs nav redzamu
netīrumu (skat. 5. att.). Filtrus varat izmazgāt zem tekoša ūdens. Šajā gadījumā
neizmantojiet papildu tīrīšanas līdzekļus. Pirms filtru mezgla ievietošanas
pārliecinieties, vai filtri ir pilnībā izžuvuši (skat. 2. att.).
Suku tīrīšana
Nospiediet grīdas tīrīšanas pamatnes (7) apakšdaļā esošo atbloķēšanas bīdni un
noņemiet tīrīšanas sukas (6) fiksatoru. Izņemiet suku (8) un iztīriet brīvi stāvošos
netīrumus. Garus matus un šķiedras iespējams vienkārši izņemt, pārgriežot
šķiedras ar šķērēm gar griešanas rievu visā sukas garumā. Noslēgumā atkārtoti
ievietojiet iztīrīto suku, kā arī tīrīšanas sukas fiksatoru un nofiksējiet to ar bīdāmo
slēdzi.
Cita tīrīšana
Nepieciešamības gadījumā, izmantojot grīdas tīrīšanas pamatnes atbloķēšanas
taustiņu (4), atvienojiet grīdas tīrīšanas pamatni no ierīces un izņemiet no sūkšanas
kanāla traucējošos objektus.
7. Papildaprīkojums
Akumulatora mezgls šai ierīcei ir izņemams/maināms. Izmantojiet ierīci
tikai ar oriģinālajiem Leifheit putekļu sūcēju akumulatoriem!
Akumulatora mezgla izņemšana/nomaiņa
Nospiediet akumulatora mezgla atbloķēšanas taustiņu (10) un noņemiet akumulatora mezglu (9)
no ierīces. Nodrošiniet, lai pirms lietošanas akumulatora mezgls būtu ievietots un nofiksēts rokas
ierīcē.
8. Utilizācija
Pirms ierīces utilizācijas izņemiet akumulatora mezglu. Lai to izdarītu, atvienojiet ierīci no tīkla,
kā arī, nospiežot atbloķēšanas taustiņu, atvienojiet akumulatora mezglu no ierīces un utilizējiet
akumulatora mezglu atbilstoši noteikumiem. Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda,
ka šo izstrādājumu aizliegts izmest sadzīves atkritumos, bet tas jānodod pārstrādei elektrisko
un elektronisko ierīču savākšanas punktos. Papildu informāciju jautājiet savas apdzīvotās vietas
pārvaldē, komunālajā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai veikalā, kurā iegādājāties šo
izstrādājumu.
4
1
2
H
6
5
3
91
9. Atbilstība/atbilstības deklarācija
Ar šo uzņēmums Leifheit paziņo, ka šī ierīce atbilst direktīvu 2014/30/ES, 2006/95/EK,
2014/35/ES (RoHS) un direktīvas 1907/2006/ES (REACh) pamatprasībām un pārējiem spēkā
esošajiem noteikumiem. ES atbilstības deklarāciju meklējiet vietnē www.leifheit.de.
10. Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējums Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīci nav iespējams
ieslēgt. Akumulators nav lādēts. Uzlādējiet akumulatoru.
Samazinās sūkšanas
jauda. Netīrumu tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrumu tvertni.
Filtrs ir nosprūdis/ļoti netīrs. Iztīriet rupjo daļiņu un smalko daļiņu filtru.
Netīra/bloķēta tīrīšanas suka. Izņemiet un notīriet tīrīšanas suku.
Bloķēts sūkšanas kanāls. Izņemiet grīdas sprauslu un izņemiet traucējošos
objektus.
Ierīce ir ieslēgta,
priekšējās gaismas
diodes nedeg, suka
negriežas.
Netīra/bloķēta tīrīšanas suka. Iztīriet suku tā, kā minēts 6. punktā.
Mazs akumulatora
darbības laiks. Akumulators nav pilnībā
uzlādēts. Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators pēc ilgāka
lietošanas ilguma ir novecojis. Nepieciešamības gadījumā nomainiet
akumulatora mezglu.
Mirgo ieslēgšanas/
izslēgšanas simbols. Akumulatora kapacitāte pietiek
vēl apm. 1 minūtei. Uzlādējiet akumulatoru.
Netīrumu tvertni nav
iespējams ievietot
rokas putekļu sūcējā.
Filtri nav ievietoti pareizi. Ievietojiet filtrus tā, kā minēts 6. punktā.
Pārmaiņus
15 minūtes mirgo
ieslēgšanas/
izslēgšanas simbols
un sūkšanas
režīma simbols un
noslēgumā ierīce
automātiski
izslēdzas.
Pārāk augsta vai pārāk zema
ierīces temperatūra var radīt
īslaicīgu traucējumu.
Dažas minūtes novietojiet ierīci izslēgtā
stāvoklī istabas temperatūrā.
Nepieciešama ierīces
apkope/remonts. Izņemiet akumulatora mezglu un iztīriet ierīci tā, kā
minēts 6. punktā. Noslēgumā ievietojiet akumulatora
mezglu. Ja pēc ievietošanas mirgošana turpinās,
izņemiet akumulatoru un sazinieties ar tirgotāju,
no kura iegādājāties šo ierīci.
Citi traucējumi Sazinieties ar tirgotāju, no kura iegādājāties šo ierīci.
H
92
o KASUTUSJUHEND
Kasutusjuhendi leiate ka Leifheit kodulehelt www.leifheit.de.
Sisukord:
1. Tehnilised andmed
2. Kohaletoimetamine
3. Sihtotstarbeline kasutamine
4. Enne esimest kasutuselevõttu
5. Kasutamine
6. Puhastus ja hooldus
7. Eritarvikud
8. Jäätmete eemaldamine
9. Vastavus/nõuetele vastavus
10. Rikete kõrvaldamine
1. Tehnilised andmed
Mudeli nimetus Regulus PowerVac 2in1
Tööaeg Kuni 40 minutit Eco režiimil
Laadimise aeg Ca 3,5 tundi
Tolmukoguja maht 0,45 l
Kaal Ca 2,8 kg (ilma lisavarustuseta)
Võimsus 125 Watt
Laadimisjaam Pinge / vool 21,4 V 0,6 A
Laadimise adapter Väline toiteallikas =
Mudelitähis ZD12D214060EU
Sisendpinge AC 100-240 V
Sisendvahelduvvoolu sagedus 50/60 Hz
Väljundpinge 21,4 V
Väljundvool 0,6 A
Väljundvõimsus 12,84 W
Tööseisundi keskmine
energiatõhusustegur 85,68 %
Energiatõhusustegur
väikesel koormusel (10 %) 76,27 %
Tarbimisvõimsus koormamata seisundis 0,082 W
Käsitolmuimeja Pinge / vool 20 V
Kaitse klass III
Aku Liitiumioonid, 20 V 2 Ah
Kasutage ainult Leifheit tolmuimeja originaal akusid!
Põrandaotsik Pinge / vool 20 V
Võimsus 15 Watt
Kaitse klass III
2. Kohaletoimetamine
Kontrollige seadme lahti pakkimisel, et pakendi sisu oleks täielik ega poleks transpordil kannatada
saanud. Teatage kahjustustest oma edasimüüjat või Leifheit teenindust.
A) Tolmuimeja vars
1. Sisse/välja lüliti
2. Imemisrežiimi nupp I/II
3. Lukustushoob
4. Põrandaotsiku vabastusnupp
5. LED valgustiga põrandaotsik
B) Põrandaotsik
6. Puhastusharja kinnitaja
7. Puhastusharja vabastaja
8. Teisaldatav puhastushari
C) Käsitolmuimeja
9. Aku
10. Aku vabastusnupp
11. Käsitolmuimeja vabastusnupp
12. Käsitolmuimeja sisse/välja lüliti
13. Käsitolmuimeja
imemisrežiimi nupp I/II
14. Tolmukoguja vabastusnupp
15. Tolmufilter
16. Jämedate osakeste filter (2 osaline)
17. Tolmukoguja
D) Laadimisjaam
18. Laadimisjaama ülemine osa
19. Laadimisjaama alumine osa
20. Plug-in laadija
21. Adapter laadija
22. Laadimispesa
E) Süvistatud pesa
F) 2in1 harja pesa
o
93
3. Sihtotstarbeline kasutamine
Palun pidage meeles, et see seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Leifheit ei anna ärilise kasutuse jaoks mingit garantiid.
See seade on mõeldud üksnes kuivadelt pindadelt kuiva tolmu imemiseks. Ärge kasutage
seadet vedelike,terava serva või otsaga esemete, kuuma või külma tuha, põlevate sigarettide,
peene tolmu (näiteks jahu või tsement) imemiseks.
Seadmega ei tohi puhastada inimesi ega loomi.
Ärge katke töötava seadme õhu sissepääsu- ega väljalaskeavasid kinni. Jälgige,
et avad poleks määrdumise tõttu sulgunud.
Kasutage ainult Leifheiti poolt heaks kiidetud tarvikuid ja varuosi.
Teiste osade kasutamine võib põhjustada kahjustusi või vigastusi. Nende vigastuste eest
tootja ei vastuta ja kogu risk jääb kasutajale.
4. Enne esimest kasutuselevõttu
Seadistamine / osade paigaldamine
Ühendage laadimisjaama ülemine osa (18) laadimisjaama alumise osaga (19). Ühendage plug-in
laadija (20) laadimispesaga (22). Jälgige sealjuures, et laadija oleks piisavalt kaugel kuumuse ja
niiskuse allikatest ning asuks siledal ja tasasel pinnal. Ühendage laadija adapter (21) vooluvõrku.
Ühendage põrandaotsiku toru tolmuimeja varrega nii, et kuulete klõpsatust. Tõstke tolmuimeja vars
käepidemest üles. Libistage käsitolmuimeja käepidet pidi alla käepideme imemisavani ja lükake see
siis kohale kuni kuulete klõpsatust.
Aku laadimine
Aku peab olema enne esimest kasutust täielikult laetud.
Veenduge enne laadimise alustamist, et käsiseade on kindlalt paigal ja välja lülitatud.
Asetage seade laadimisjaama hoidikusse. Sisse / välja lülitamise nupp seadmel (12) vilgub üks
kord sekundis nii kaua, kuni seade laeb. Kui aku on laetud, kustub nupp ja tuli vilksatab kord
minutis 30 minuti jooksul.
Hoidke seadet laadimisjaamas niikaua kui te seda ei kasuta.
Märkus: Seadet tohib ainult tootega kaasas oleva laadijaga laa-
dida. Laadija on mõeldud ainult Leifheit aku-tolmuimeja jaoks.
Akut saab eemaldada ja vahetada. Veenduge, et aku on enne
kasutamist ühendatud ja aktiveeritud.
5. Kasutamine
Puhastamine põrandapuhastajaga
Eemaldage seade enne kasutamist laadimisjaamast.
Seadet saab sisse/välja nupule vajutades kas käivitada või peatada. Sümbolil (12) süttib peale
sisselülitamist roheline tuli. Käivituvad imemisfunktsioon ja puhastushari. LED valgustus põleb
põrandaotsikul kogu sisselülitatud tööperioodi vältel.
Sisselülitatud seadmel aktiveerub imemisrežiim 1 automaatselt. Imemistaset saate muuta kui
vajutate imemisrežiimi nuppu (2). Maksimaalse aku kasutusaja jaoks kasutage imemisrežiimi 1.
Imemisrežiim 2 sobib eriti määrdunud pindade või vaipade puhastamiseks. Sümbol (13) põleb
pidevalt rohelisena kui kasutate imemisrežiimi 2.
Regulus PowerVac 2in1 on varustatud pehmete ratastega ning on sobiv ka eriti tundlikele
põrandatele. Jälgige palun, et vaibas ega tolmuimeja rataste all poleks teravaid esemeid,
mis põrandat võivad kahjustada.
o
94
Käsitolmuimejaga puhastamine
Eemaldage käsitolmuimeja seadme varre küljest käsitolmuimeja
vabastusnupule (11) vajutades ja lülitage seade sisse/välja lülitamise nupu
(12) abil tööle. Valige vajaduse korral käsitolmuimeja imemistaseme nupu (13)
abil imemise režiim.
Lisa: puhastustarvikud saab käsitolmuimeja külge ühendada (joon. 1)
ja neid seal hoiustada
6. Puhastamine ja hooldus
Tolmukoguja tühjendamine
Vajutage tolmukoguja vabastusnupule (14) tolmukoguja eemaldamiseks. Tõmmake
filter mõlema hoidiku vahelt tolmukogujast välja ja tühjendage see (joon. 2).
Filtri puhastamine
Märkus: Puhastage filtrit pidevalt, et hoida seade puhtana.
Jämedate osakeste filtri puhastamine (16). Vajadusel saab korpuse kergelt
keerates eemaldada, jälgida tuleb noole suunda
(joon. 3).
Tolmufiltri (15) puhastamiseks eemaldage jämedate osakeste - ja tolmufilter kerge
survega pesast (joon. 4). Kloppige filtrid nähtavast mustusest puhtaks (joon. 5).
Filtreid tohib voolava vee all pesta. Kasutage puhast vett ilma
puhastusvahenditeta. Enne filtrite tagasi panemist veenduge, et need on
täiesti kuivad (joon. 2).
Harjade puhastamine
Vajutage põrandaotsiku alumise osa fiksaatorile (7) ja vabastage puhastusharja
kinnitaja (6). Eemaldage hari (8) ja puhastage lahtisest mustusest. Pikad juuksed
ja niidid saab lihtsalt eemaldada, lõigates nad kääridega piki harja pinda terves
pikkuses läbi. Asetage puhastatud hari ja puhastusharja kinnitaja oma kohale ning
kinnitage need uuesti.
Ülejäänud puhastus
Vajadusel eemaldage põrandaotsik seadmest, vajutades põrandaotsiku
eemaldusnupule (4) ja eemaldage imemiskanalist segavad asjad
7. Eritarvikud
Akut saab eemaldada ja vahetada. Kasutage seadmel ainult Leifheit originaal akut.
Aku eemaldamine/vahetamine
Vajutage aku eemaldusnupule (10) ja eemaldage aku (9) seadmest. Veenduge,
et aku on enne kasutamist ühendatud ja aktiveeritud.
8. Jäätmete eemaldamine
Enne seadme utiliseerimist tuleb aku eemaldada. Eemaldage seade vooluvõrgust ja eemaldage
aku vajutades eemaldusnupule. Kasutatud aku tuleb reeglitekohaselt käidelda. Tootel või pakendil
asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos olmeprügiga, vaid tuleb viia vastavasse
elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti ümbertöötlemiseks. Täpsemat infot saate
kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete kõrvaldamise firmast või kauplusest, kust te toote ostsite
9. Vastavus/nõuetele vastavus
Käesolevaga kinnitab Leifheit, et see seade vastab olulistele nõuetele ja teistele asjakohastele
sätetele ja direktiividele 2014/30 / EL, 2006/95 / EÜ 2014/35 / EL (RoHS) ja 1907/2006 / EL (REACH).
EL vastavusdeklaratsiooni leiate www.leifheit.de.
4
1
2
o
6
5
3
95
10. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei käivitu Aku ei ole laetud. Laadige aku.
Imemisvõimsus on
nõrk Tolmukoguja on täis. Tühjendage tolmukoguja.
Filter on
ummistunud / määrdunud. Puhastage jämedate osakeste ja tolmufilter.
Puhastusharjad on
määrdunud / blokeeritud. Eemaldage ja puhastage puhastusharjad.
Imemiskanal on blokeeritud. Eemaldage põrandaotsik ja võtke segav objekt välja.
Seade on sisse
lülitatud kuid LED
esituled ei põle ja
harjad ei pöörle.
Puhastusharjad on
määrdunud / blokeeritud. Puhastada harjaga nagu kirjeldatud 6. lõigus.
Aku saab kiiresti
tühjaks. Aku pole korralikult täis laetud. Laadige aku.
Aku on vananenud pärast pikka
kasutusiga. Vahetage aku vajadusel uue vastu välja.
Sisse / välja
lülitamise sümbol
vilgub
Aku mahutavust jätkub veel
umbes 1 minutiks. Laadige aku.
Tolmumahuti
ei lase end
käsitolmuimejasse
asetada
Filter pole korralikult paigal-
datud. Aseta filter nii, nagu on kirjeldatud 6. lõigus.
Sisse / välja
lülitamise sümbol
ja imemisrežiimi
sümbol vilguvad
vaheldumisi
15 minutit, seejärel
lülitub seade
automaatselt välja
Liiga kõrge või madal
temperatuur võivad tekitada
lühiajalise häire.
Laske seadmel mõni minut väljalülitatuna
toatemperatuuril puhata.
Seadet peab hooldama /
puhastama. Eemaldage aku ja puhastage seade nii, nagu on
kirjeldatud 6. lõigus. Asetage aku uuesti tagasi.
Kui vilkumine jätkub peale sisselülitamist,
eemaldage aku ja pöörduge seadme müüja poole.
Muu rike Pöörduge seadme müüja poole.
o
96
A Kezelési útmutató
A Kezelési útmutatót megtalálja a Leifheit honlapján is a www.leifheit.de alatt.
Tartalom:
1. Műszaki adatok
2. Szállítási terjedelem
3. Rendeltetésszerű használat
4. Első használat előtt
5. Alkalmazás
6. Tisztítás és karbantartás
7. Különleges tartozékok
8. Ártalmatlanítás
9. Megfelelőség/Megfelelőségi nyilatkozat
10. Hibaelhárítási segítség
1. Műszaki adatok
A modell leírása Regulus PowerVac 2in1
Üzemidő Akár 40 perc öko üzemmódban
Töltési idő kb. 3,5 óra
Szennytároló űrtartalma 0,45 l
Tömeg Kb. 2,8 kg (tartozékok nélkül)
Teljesítmény 125 Watt
Töltőállomás Feszültség / áramerősség 21,4 V 0,6 A
Töltőadapter Külső tápegység =
Modellazonosító ZD12D214060EU
Bemenő feszültség AC 100-240 V
Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Hz
Kimenő feszültség 21,4 V
Kimenő áramerősség 0,6 A
Kimenő teljesítmény 12,84 W
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,68 %
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 76,27 %
Üresjárási üzemmódban
mért energiafogyasztás 0,082 W
Kézi porszívó Feszültség / áramerősség 20 V
Védelmi osztály III
Akkumulátor egység Lítium-ion, 20 V 2 Ah
Csak a Leifheit eredeti porszívó-akkumulátorait használja!
Padló-szívófej Feszültség / áramerősség 20 V
Teljesítmény 15 Watt
Védelmi osztály III
2. Szállítási terjedelem
A csomag tartalmának kicsomagolása közben ellenőrizze, hogy teljes-e és szállítási sérülésektől
mentes-e. Ilyen esetekben értesítse kereskedőjét vagy a Leifheit szervízt.
A) Nyél
1. Be-/ki gomb
2. Szívó üzemmód gomb I/II
3. Fogantyú reteszoldó gomb
4. Padló-szívófej reteszoldó gomb
5. Padlószívófej elülső LED-ek
B) Padló-szívófej
6. Tisztítókefe rögzítése
7. Tisztítókefe reteszoldó tolattyú
8. Levehető tisztítókefe
C) Kézi porszívó
9. Akkumulátor egység
10. Akkumulátor egység
reteszoldó gomb
11. Kézi porszívó reteszoldó gomb
12. Kézi porszívó be-/ki gomb
13. Kézi porszívó szívó mód gomb I/II
14. Szennytároló reteszoldó gomb
15. Porszűrő
16. Durva szűrő (2-részes)
17. Szennytároló
D) Töltőkészülék
18. Töltőkészülék felső része
19. Töltőkészülék alsó része
20. Töltőkészülék csatlakozója
21. Töltőkészülék adapter
22. Töltő csatlakozóaljzat
E) Kárpitszívófej
F) 2 az 1-ben kefés szívófej
A
97
3. Rendeltetésszerű használat
Ne feledje, hogy ez a termék kizárólag házi használatra való. A Leifheit nem nyújt
gyártói garanciát ipari használat esetén.
A készülék kizárólag száraz felületeken történő szívásra, ill. száraz anyagok felszívására
szolgál. Ne használja folyadékok, éles vagy hegyes tárgyak, forró vagy hideg hamu,
égő cigaretta, finom por (pl. liszt vagy cementpor) felszívására.
A készüléket nem szabad embereken vagy állatokon való szívásra használni.
Ne takarja le a bekapcsolt készülék levegő bemeneti nyílásait. Ügyeljen arra, hogy ezeket
ne zárják le szennyeződések.
A készüléket kizárólag a Leifheit által jóváhagyott tartozékokkal és alkatrészekkel használja.
Minden ezen túlmenő használat nem számít rendeltetésszerűnek és sérülést vagy károsodást
okozhat. Az ebből adódó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; kizárólag a felhasználó viseli
az ezzel kapcsolatos kockázatot.
4. Első használat előtt
Szerkezet/összeszerelés
Csatlakoztassa a töltőkészülék felső részét (18) az alsó részre (19). Csatlakoztassa a töltőkészülék
csatlakozóját (20) a töltőaljzatba (22). Eközben ügyeljen arra, hogy elegendő távolság legyen a
nedvesség- és hőforrásoktól, és helyezze a töltőeszközt szilárd, sík felületre. Csatlakoztassa a
töltőkészülék (21) adapterét egy csatlakozóaljzatra. Tolja a padlószívófej szívócsövét a nyél
szívőcsövébe, míg hallhatóan reteszelődik. Hajtsa fel a nyél felső végét. Tolja a kézi porszívót a
szívónyílással lefele a nyél szívónyílásába és nyomja a kézi porszívót a nyélbe, míg reteszelődik.
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a kézi készülék biztosan reteszelődjön a padlószívó egységre,
és a készülék ki legyen kapcsolva a töltés előtt.
Állítsa a készüléket a töltőkészülékbe. A kézi készüléken (12) a be-/ki gomb másodpercenként
egyet villan, amíg a töltés folyamatban van. Ha az akkumulátor töltve van, kialszik a gombon a
világítás, és percenként egyet villan 30 percig.
Tartsa a készüléket a töltőkészülékben, amíg nem használja.
Útmutatás: Az akkumulátort csak a hozzá szállított
töltőkészülékkel szabad tölteni. A töltőkészüléket csak a
Leifheit akkumulátoros porszívóval szabad használni. Az
akkumulátor egység ennél a készüléknél levehető/cserélhető.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor egység használat előtt a
kézi készülékbe legyen tolva és reteszelve legyen.
5. Alkalmazás
Takarítás a padlótisztító egységgel
Bekapcsolás előtt vegye ki a készüléket a töltőegységből.
A készülék a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolható be vagy ki.
A szimbólum (12) a bekapcsolás után zöld színnel világít. A szívóüzem beindul és a
tisztítókefe forog. A padlószívófej első LED-jei bekapcsolt készüléknél tartósan világítanak.
Bekapcsoláskor az 1-es szívó üzemmód automatikusan bekapcsol. A szívó üzemmód
gombbal (2) válthat a szívófokozatok között. Használja az 1-es szívó üzemmódot a maximális
akkumulátor üzemidő eléréséhez. A 2-es szívó üzemmód különösen erősebb szennyeződések
vagy szőnyegek tisztításához használható. A szimbólum (13) tartósan zöld színnel világít 2-es
szívó üzemmódnál.
A Regulus PowerVac 2in1 különlegesen puha görgőkkel van felszerelve, így érzékeny padlók
tisztítására különösen jól megfelel. Kérjük, figyeljen arra, hogy a kefébe vagy a kerekekbe ne
akadjanak be hegyes tárgyak, melyek sérülést okozhatnak a padlón.
A
98
Takarítás a kézi porszívóval
Vegye ki a kézi porszívót a nyélből a kézi porszívó reteszoldó gombjának (11)
megnyomásával és kapcsolja be a készüléket a be/ki gombbal (12).
Szükség esetén válassza a szívó üzemmódot a kézi készülék szívó
üzemmód gombjával (13).
Tartozékok: a tisztító betéteket a használathoz a kézi készülék
szívócsatornájába kell betolni (lásd 1. ábra) és tárolás céljára a
töltőállomásra lehet felhelyezni.
6. Tisztítás és karbantartás
A portároló kiürítése
Nyomja meg a reteszoldó gombot a szennytárolón (14) annak levételéhez.
Húzza ki a szűrőegységet mindkét tartófülnél a szennytárolóból és ürítse ki egy
hulladéktárolóba (Lásd 2. ábra).
Szűrő tisztítása
Útmutatás: Tisztítsa rendszeresen a szűrőket, hogy egyenletesen magas legyen a
tisztítóvezeték szívóképessége.
Ürítse a a durvaszűrőt (16). Szükség esetén az átlátszó házat finom elforgatással
lehet eltávolítani, a nyíl eközben a nyitott zár felé mutat (lásd 3. ábra).
A porszűrő (15) tisztításához válassza szét a durvaszűrőt és a porszűrőt a retesz
finom megnyomásával (lásd 4. ábra). Ütögesse ki a porszűrőt, míg a látható
szennyeződés eltávolításra került (lásd 5. ábra). A szűrőket folyóvíz alatt lehet
tisztítani. Eközben használjon további tisztítószereket. Biztosítsa, hogy a szűrők
teljesen szárazak legyenek, mielőtt a szűrőegységet ismét behelyezi. (Lásd 2.
ábra).
Kefe tisztítása
Nyomja meg a reteszoldó tolattyút a padlószívófej (7) alján és vegye le a
tisztítókefe (6) rögzítését. Vegye le a kefét (8) és távolítsa el a laza szennyeződést.
A hosszú hajat és a szövetszálakat egyszerűen el lehet távolítani úgy, hogy a
szálakat ollóval elvágja a vágóhorony mentén a kefe teljes hosszában. Ezután
helyezze vissza a megtisztított kefét valamint a tisztítókefe rögzítését és
reteszelje a tolókapcsolóval.
Egyéb tisztítás
Szükség esetén válassza le a padló-szívófejet a készülékről a padlószívófej reteszoldógombjának
(4) megnyomásával és távolítsa el a zavaró tárgyakat a szívócsatornából.
7. Különleges tartozékok
Az akkumulátor egység ennél a készüléknél levehető/cserélhető.
Kizárólag a Leifheit eredeti porszívó akkumulátoraival használja a készüléket!
Az akkumulátor egység kivétele/cseréje
Nyomja meg az akkumulátor egység reteszoldó gombját (10) és húzza le az akkumulátor
egységet (9) a készülékről. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor egység használat előtt a
kézi készülékbe legyen tolva és reteszelve legyen.
8. Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása előtt az akkumulátor egységet el kell távolítani. Válassza le ehhez
a készüléket a hálózatról és oldja az akkumulátor egységet a kézi készülékről a reteszoldó gomb
megnyomásával és selejtezze le szakszerűen az akkumulátor egységet. A terméken vagy a
csomagoláson a szimbólum arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető közönséges háztartási
hulladékként, hanem elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítási átvételi helyén kell
leadni. További információt kaphat a helyi önkormányzatnál, az ártalmatlanító vállalatoknál vagy
abban az üzletben, ahol a készüléket vásárolta.
4
1
2
A
6
5
3
99
9. Megfelelőség/Megfelelőségi nyilatkozat
A Leifheit ezennel kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a 2014/30/EU, a 2006/95/EK, a 2014/35/EU
(RoHS) irányelvek és a 1907/2006/EU (REACh) rendelet alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozatot itt találja: www.leifheit.de.
10. Hibaelhárítási segítség
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem
indul be Az akkumulátor nem töltődött
fel. Akkumulátor töltése.
A szívóteljesítmény
csökken A szennytartály megtelt. Ürítse a szennytartályt
A szűrő eltömődött/erősen
szennyezett. Tisztítsa a durva és a porszűrőt.
A tisztítókefe
szennyezett/eltömődött. Vegye ki a tisztítókefét és tisztítsa meg.
A szívócsatorna eltömődött. Távolítsa el a padló-szívófejet és a
zavaró tárgyakat belőle.
A készülék be
van kapcsolva, az
elülső LED-ek nem
világítanak, a kefe
nem forog.
A tisztítókefe szennyezett/
eltömődött. Tisztítsa meg a kefét a 6. pont szerint.
Kevés akkumulátor
üzemidő Az akkumulátor nem
lett teljesen feltöltve. Akkumulátor töltése.
Az akkumulátor hosszabb
használat után elöregedett. Cserélje szükség szerint az akkumulátor egységet.
A be-/ki szimbólum
villog Az akkumulátor kapacitása már
csak kb. 1 percre elegendő. Akkumulátor töltése.
A szennytárolót nem
lehet behelyezni a
kézi porszívóba.
A szűrők nincsenek
megfelelően behelyezve. Helyezze be a szűrőket a 6. pontban leírtak szerint.
A be/ki szimbólum
és a szívómód
szimbólum felváltva
villog 15 percig, a
készülék ezután
automatikusan
lekapcsol.
A túl magas vagy túl alacsony
készülékhőmérséklet rövid
üzemzavart okozhat.
Hagyja a készüléket kikapcsolt állapotban néhány
percig szobahőmérsékleten állni.
A készüléknek karbantartásra/
tisztításra van szüksége. Távolítsa el az akkumulátor egységet és tisztítsa
ki a készüléket a 6. pontban leírtak szerint. Ezután
helyezze be vissza az akkumulátoregységet. Ha a
bekapcsolás után a villogás megszűnik, vegye ki az
akkumulátort és forduljon a kereskedőjéhez, akinél az
akkumulátort vette.
Egyéb hiba Forduljon a kereskedőhöz, akinél a készüléket
vásárolta.
A
100
X
NAVODILA ZA UPORABO
Navodila za uporabo najdete tudi na spletni strani Leifheit, www.leifheit.de.
Vsebina:
1. Tehnični podatki
2. Vsebina pošiljke
3. Namen uporabe
4. Pred prvo uporabo
5. Uporaba
6. Čiščenje in vzdrževanje
7. Posebni dodatki
8. Odstranjevanje
9. Skladnost/Izjava o skladnosti
10. Pomoč pri motnjah
1. Tehnični podatki
Opis modela Regulus PowerVac 2in1
Čas delovanja Do pribl. 40 min v Eko načinu
Čas polnjenja Pribl. 3,5 ur
Volumen posode za umazanijo 0,45 L
Masa Pribl. 2,8 kg (brez pribora)
Moč 125 W
Polnilna postaja Napetost / Tok 21,4 V 0,6 A
Adapter za polnjenje Zunanji napajalnik =
Identifikacijska oznaka modela ZD12D214060EU
Vhodna napetost AC 100-240 V
Frekvenca vhodne izmenične napetosti 50/60 Hz
Izhodna napetost 21,4 V
Izhodni tok 0,6 A
Izhodna moč 12,84 W
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 85,68 %
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 76,27 %
Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,082 W
Ročni sesalnik Napetost / Tok 20 V
Razred zaščite III
Baterijska enota Litijevi-Ioni, 20 V 2 Ah
Uporabljajte samo originalne Leifheit baterije!
Nastavek za tla Napetost / Tok 20 V
Moč 15 W
Razred zaščite III
2. Vsebina pošiljke
Pri razpakiranju preverite popolnost vsebine paketa in morebitne poškodbe pri transportu.
V nasprotnem primeru obvestite prodajalca ali Leifheit storitveno službo.
A) Glavna enota
1. Tipka Vklop/Izklop
2. Tipka načina sesanja I/II
3. Tipka za sprostitev držala
4. Tipka za sprostitev talne šobe
5. Prednji LED indikator talnega
nastavka
B) Talni nastavek
6. Pritrditev čistilne ščetke
7. Drsnik za sprostitev čistilne ščetke
8. Snemljiva čistilna ščetka
C) Ročni sesalnik
9. Baterijska enota
10. Tipka za sprostitev baterijske enote
11. Tipka za sprostitev ročnega
sesalnika
12. Tipka Vklop/Izklop ročnega
sesalnika
13. Tipka načina sesanja ročnega
sesalnika I/II
14. Tipka za sprostitev posode s
prahom
15. Filter za prah
16. Grobi filter (2-delni)
17. Posoda za prah
D) Polnilna postaja
18. Zgornji del polnilne postaje
19. Spodnji del polnilne postaje
20. Vtikač polnilne postaje
21. Adapter polnilne postaje
22. Vtičnica
E) Sesalni nastavek za strop
F) 2v1 nastavek s ščetko
X
101
3. Predviden namen uporabe
Prosimo, upoštevajte, da je ta izdelek namenjen samo za domačo uporabo.
Leifheit ne daje garancije proizvajalca v primeru uporabe v poslovne namene.
Ta naprava je namenjena izključno za sesanje suhih površin oz. suhe umazanije.
Ne uporabljajte je za sesanje tekočin, ostrih ali koničastih predmetov, vročega ali
hladnega pepela, gorečih cigaret, finega prahu (npr. moke ali cementnega prahu).
Naprave ni dovoljeno uporabljati za sesanje ljudi ali živali.
Ne pokrivajte odprtin za dovod ali odvod zraka, ko je naprava vključena. Prepričajte se,
da odprtine niso zaradi umazanije zaprte.
Napravo uporabljajte samo z odobrenim priborom Leifheit.
Vsaka druga raba se smatra kot nepravilna in lahko povzroči poškodbe naprave ali ljudi.
Proizvajalec ne odgovarja za tako nastale škode, tveganje nosi izključno uporabnik.
4. Pred prvo uporabo
Sestavljanje/Montaža
Nataknite zgornji del polnilne postaje (18) na spodnji del (19). Vtaknite vtikač polnilne naprave (20)
v vtičnico za polnjenje (22). Bodite pozorni na zadostno oddaljenost od virov toplote in vlage in
namestite polnilno postajo na trdno in ravno površino. Priključite adapter polnilne naprave (21) v
električno vtičnico. Potisnite sesalno cev talnega nastavka v sesalno cev glavne enote, da se zaskoči.
Dvignite zgornji del ročaja glavne enote. Potisnite sesalnik s sesalno odprtino navzdol v sesalno
odprtino glavne enote in potisnite ročni sesalnik v ročaj, da se zaskoči.
Polnjenje baterije
Baterijo je potrebno pred prvo uporabo popolnoma napolniti.
Prepričajte se, da je ročna naprava trdno na svojem mestu v talnem nastavku in da
je izklopljena, preden pričnete s polnjenjem.
Napravo postavite v polnilno postajo. Tipka Vklop/Izklop na ročni napravi (12) utripa
enkrat na sekundo, dokler traja postopek polnjenja. Ko se baterija napolni, utripanje
preneha in v naslednjih 30 minutah utripa enkrat na minuto.
Shranite napravo v polnilno postajo, ko je ne uporabljate.
Napotek: Baterijo je dovoljeno polniti samo s priloženim
polnilnikom. Polnilnik se sme uporabljati samo za Leifheit
baterijski sesalnik. Baterijsko enoto na tej napravi je mogoče
sneti/zamenjati. Poskrbite, da je baterija pred uporabo
pravilno vstavljena v glavno enoto tako, da se zaskoči.
5. Uporaba
Čiščenje s talnim nastavkom
Pred vklopim vzemite napravo iz polnilne postaje.
Naprava prične delovati s pritiskom na tipko Vklop/Izklop. Simbol (12) sveti zeleno po vklopu.
Zažene se funkcija sesanja in čistilna ščetka se vrti. Sprednji LED indikator na talnem nastavku
trajno sveti, ko je naprava vklopljena.
Ob vklopu se samodejno aktivira sesalni način 1. Uporabite tipko za izbiro načina sesanja (2) za
preklop med stopnjami sesanja. Uporabite sesalni način 1 za maksimalni čas delovanja baterije.
Sesalni način 2 je posebej primeren za bolj umazane površine in sesanje preprog. Simbol (13)
sveti pri stopnji sesanja 2 trajno zeleno.
Regulus PowerVac 2v1 je opremljen s posebno mehkimi kolesi, zato je še posebej primeren
za občutljiva tla. Prepričajte se, da v ščetki ali na kolesih ni ostrih predmetov, ki bi lahko
poškodovali tla.
X
102
Čiščenje z ročnim sesalnikom
Vzemite sesalnik iz glavne enote s pritiskom na gumb za sprostitev ročnega
sesalnika (11) in vklopite napravo s pritiskom na tipko Vklop/Izklop (12).
Po potrebi izberite način sesanja s tipko za način sesanja (13).
Pribor: za uporabo določenega čistilnega nastavka ga potisnite v sesalno cev
ročne naprave (glej sliko 1), druge nastavke lahko shranite na polnilni postaji.
6. Čiščenje in vzdrževanje
Praznjenje posode za prah
Pritisnite tipko za sprostitev posode za prah (14), da jo lahko vzamete ven.
Enoto filtra izvlecite iz zadrževalnih jezičkov posode za prah in jo izpraznite
v posodo za odpadke (glej sliko 2).
Čiščenje filtra
Napotek: Filter redno čistite, da ohranite enakomerno visoko moč čiščenja.
Izpraznite grobi filter (16). Po potrebi se lahko prozorno ohišje z rahlim zasukom
odstrani, puščica pri tem kaže na odprto ključavnico (glej sliko 3).
Za čiščenje filtra za prah (15) ločite grobi filter in filter za prah z rahlim
pritiskom na loputo (glej sliko 4). Potresite penasti filter in ga potolcite, dokler ne
odstranite vidne umazanije (glej sliko 5). Filtra lahko očistite pod tekočo vodo.
Pri tem ne uporabljajte dodatnih čistilnih sredstev. Prepričajte se, da sta filtra
popolnoma suha, preden ju ponovno vstavite v filtrirno enoto (glej sliko 2).
Čiščenje ščetke
Premaknite pritrdilni drsnik na spodnji strani talnega nastavka (7) in snemite
držalo ščetke (6). Vzemite ščetko (8) in odstranite kose umazanije. Dolge lase in
vlakna se lahko odstrani z rezanjem s škarjami v smeri vzdolž celotne dolžine
rezalnega utora. Zatem ponovno vstavite očiščeno ščetko z držalom in ju
pritrdite z drsnikom.
Ostalo čiščenje
Po potrebi ločite talni nastavek od naprave s pritiskom na gumb za sprostitev
talnega nastavka (4) in odstranite moteče predmete iz sesalne cevi.
7. Posebni dodatki
Baterijsko enoto na tej napravi je mogoče sneti/zamenjati.
Sesalnik uporabljajte samo z originalnimi baterijami Leifheit!
Snetje/zamenjava baterijske enote
Pritisnite na gumb za sprostitev baterijske enote (10) in baterijsko enoto (9) izvlecite iz naprave.
Poskrbite, da je baterija pred uporabo pravilno vstavljena v ročno napravo tako, da se zaskoči.
8. Odstranjevanje
Pred odstranitvijo naprave je potrebno odstraniti baterijsko enoto. Odklopite napravo iz
električnega omrežja in ločite baterijsko enoto od ročne naprave s pritiskom na gumb za
sprostitev in baterijo pravilno zavrzite. Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga je treba
vrniti na zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. Več informacij je na voljo
pri vaši lokalni skupnosti, na komunalnem podjetju za ravnanje z odpadki ali v trgovini, kjer ste
kupili izdelek.
9. Skladnost/Izjava o skladnosti
Izjavljamo, da ta naprava ustreza bistvenim zahtevam in drugim ustreznim določbam direktiv
2014/30/EU, 2006/95/ES, 2014/35/EU (RoHS) in Uredbi 1907/2006/EU (REACh). Izjavo ES o
skladnosti najdete na www.leifheit.de.
4
1
2
X
6
5
3
103
10. Pomoč pri motnjah
Motnja Možen razlog Rešitev
Naprava se ne
zažene Baterija ni napolnjena. Napolnite baterijo.
Moč sesanja se
zmanjšuje Posoda za smeti je polna. Izpraznite posodo za smeti.
Filter je zamašen/zelo umazan. Očistite grobi filter in filter za prah.
Čistilna ščetka je
umazana/blokirana. Snemite čistilno ščetko in jo očistite.
Sesalni kanal je blokiran. Odstranite talni nastavek in odstranite moteče
predmete.
Naprava je
vključena, prednji
LED indikator ne
sveti, ščetka se
ne vrti.
Čistilna ščetka je
umazana/blokirana. Ščetko očistite, kot je opisano v točki 6.
Kratek čas delovanja
baterije Baterija ni bila popolnoma
napolnjena. Napolnite baterijo.
Baterija je po daljšem času
uporabe zastarela. Baterijsko enoto po potrebi zamenjajte.
Simbol Vklop/Izklop
utripa Kapaciteta baterije zadošča
samo še za pribl. 1 minuto. Napolnite baterijo.
Posode za smeti ni
mogoče vstaviti v
ročni sesalnik
Filtra nista pravilno vstavljena. Filtra vstavite, kot je opisano v točki 6.
Simbola za Vklop/
Izklop in za način
sesanja izmenično
utripata 15 minut,
naprava se zatem
samodejno izklopi.
Previsoka ali prenizka
temperatura naprave lahko
povzroči kratkotrajno motnjo.
Izklopljeno napravo pustite stati nekaj
minut pri sobni temperaturi.
Napravo je treba servisirati/
očistiti. Odstranite baterijsko enoto in očistite napravo,
kot je opisano v točki 6. Zatem ponovno vstavite
baterijsko enoto. Če po vklopu utripanje ostane,
odstranite baterijo in se obrnite na prodajalca,
pri katerem ste kupili napravo.
Druge motnje Obrnite se na prodajalca, pri katerem ste kupili
napravo.
X
104
e ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Можете да намерите ръководството за работа и в началната страница на Leifheit на www.leifheit.de.
Съдържание:
1. Технически данни
2. Обхват на доставка
3. Употреба по предназначение
4. Преди първата употреба
5. Приложение
6. Почистване и поддръжка
7. Допълнителни принадлежности
8. Изхвърляне на отпадъците
9. Съответствие/декларация за съответствие
10. Помощ при неизправности
1. Технически данни
Описание на модела Regulus PowerVac 2in1
Време за работа До 40 минути в Еко режим
Време за зареждане Приблизително 3,5 часа
Обем на контейнера за прах 0,45 л
Тегло Приблизително 2,8 кг (без принадлежностите)
Мощност 125 вата
Станция за зареждане
Напрежение / ток 21,4 V 0,6 A
Зарядно устройство Външно захранване =
Идентификатор на модела ZD12D214060EU
Входно напрежение AC 100-240 V
Честота на входния променлив ток 50/60 Hz
Изходно напрежение 21,4 V
Изходен ток 0,6 A
Изходна мощност 12,84 W
Среден КПД в работен режим 85,68 %
КПД при малък товар (10 %) 76,27 %
Консумирана мощност на празен ход 0,082 W
Преносимо устройство
Напрежение / ток 20 V
Клас на защита III
Батерия Литиево-йонна, 20 V 2 Ah
Използвайте само оригинални батерии
за прахосмукачка от Leifheit!
Глава за почистване на под
Напрежение / Ток 20 V
Мощност 15 вата
Клас на защита III
2. Обхват на доставка
При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно и за възможни транспортни щети.
Ако нещо не е наред, моля, свържете се с Вашия представител или със сервиза на Leifheit.
A) Елемент на дръжката
1. Бутон за вкл./изкл.
2. Бутон за режима на засмукване
I/II
3. Бутон за освобождаване на
дръжката
4. Бутон за освобождаване на
главата за почистване на под
5. Предни светодиоди на главата
за почистване на под
Б) Глава за почистване на под
6. Фиксиране на почистващата
четка
7. Плъзгач за освобождаване на
почистващата четка
8. Сваляща се почистваща четка
В) Ръчна прахосмукачка
9. Отделение за батерията
10. Бутон за освобождаване на
акумулаторния модул
11. Бутон за освобождаване на
ръчната прахосмукачка
12. Бутон за вкл./изкл. на ръчната
прахосмукачка
13. Бутон за режима на засмукване
на ръчната прахосмукачка I/II
14. Бутон за освобождаване на
контейнера за прах
15. Филтър за прах
16. Груб филтър за твърди частици
(2 части)
17. Контейнер за прах
Г) Станция за зареждане
18. Горна част на станцията за
зареждане
19. Долна част на станцията за
зареждане
20. Коаксиален конектор за
зарядното устройство
21. Адаптер за зарядното
устройство
22. Гнездо за зареждане
Д) Накрайник за таван
Е) 2 в 1 накрайник за четка
e
105
3. Употреба по предназначение
Моля, имайте предвид, че този продукт е предназначен само за домашна употреба.
Leifheit не предоставя гаранция от производител за търговска употреба.
Уредът е предназначен само за почистване на сухи подове или за засмукване на сух
материал. Да не се използва за почистване течности, ръбести или островърхи предмети,
топла или студена пепел, запалени цигари, фин прах (например брашно или циментов
прах).
Уредът не бива да се използва за почистване чрез засмукване на хора или животни.
Не покривайте отворите за засмукване или отвеждане на въздуха на включения уред.
Погрижете се те да не бъдат затворени от замърсяване.
Използвайте уреда само с принадлежности и резервни части, разрешени от Leifheit.
Всяка употреба, излизаща извън това, се счита за употреба не по предназначение и може
да доведе до повреди или нараняване. Производителят не носи отговорност за вреди,
произтичащи от това; потребителят самостоятелно поема риска за това.
4. Преди първата употреба
Структура/монтаж
Поставете горната част на зарядното устройство (18) върху долната част (19). Пъхнете
коаксиалния конектор на зарядното устройство (20) в гнездото за зареждане (22). Уверете
се, че има достатъчно разстояние от източници на топлина и влага и поставете станцията за
зареждане върху твърда и равна повърхност. Свържете адаптера на зарядното устройство
(21) към електрически контакт. Пъхнете тръбата за засмукване на главата за почистване на
под в тръбата за засмукване на елемента на дръжката на уреда, докато се фиксира доловимо
за слуха. Разгънете горния край на елемента на дръжката на уреда нагоре. Пъхнете ръчната
прахосмукачка надолу с отвора за засмукване в отвора за засмукване на елемента на
дръжката на уреда и натиснете ръчната прахосмукачка в дръжката, докато се фиксира.
Зареждане на акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия трябва да се зареди напълно преди първата употреба.
Моля, уверете се, че ръчният уред е фиксиран здраво в основната приставка и че
уредът е изключен, преди да го заредите.
Поставете уреда в станцията за зареждане. Бутонът за вкл./изкл. върху ръчния уред (12)
мига веднъж на секунда, докато уредът се зарежда. Щом акумулаторната батерия се
зареди, бутонът изгасва и мига на всяка минута в продължение на 30 минути.
Съхранявайте уреда в станцията за зареждане, докато не го използвате.
Указание: Акумулаторната батерия може да се зарежда
само с предоставеното зарядно устройство. Зарядното
устройство трябва да се използва само с безжичната
прахосмукачка на Leifheit. При този уред акумулаторният
модул е изваждащ се/сменяем. Уверете се, че преди
употребата акумулаторният модул е вкаран и фиксиран в
ръчния уред.
5. Приложение
Почистване с основната приставка за под
Извадете уреда от станцията за зареждане преди включване.
Уредът се пуска или спира като натиснете бутона вкл./изкл. Символът (12) свети зелено
след включването. Засмукващата функция стартира, а почистващата четка се върти.
Предните светодиоди на главата за почистване на под светят непрекъснато при включен
уред.
Режим на засмукване 1 се активира автоматично при включване. Използвайте бутона за
режима на засмукване (2), за да сменяте между степените на засмукване. Използвайте
режима на засмукване 1 за максимален живот на акумулаторната батерия. Режим на
e
106
засмукване 2 е особено подходящ при по-големи замърсявания или за
почистване на килими. Символът I/II (13) свети постоянно зелено, ако е
избрана степен на засмукване 2.
Regulus PowerVac 2 в 1 е оборудвана със специални меки ролки, което я
прави изключително подходяща за чувствителни подове. Моля, уверете
се, че няма остри предмети забити в четките или в колелата, които биха
могли да повредят подовете.
Почистване с ръчната прахосмукачка
Извадете ръчната прахосмукачка от елемента на дръжката, като
натиснете бутона за освобождаване на ръчната прахосмукачка (11) и
включете уреда като използвате бутона вкл./изкл. (12). Ако е необходимо,
изберете режим на засмукване с помощта на бутона за режим на
засмукване на ръчната прахосмукачка (13).
Принадлежности: почистващите приставки се вкарват в канала за
засмукване на ръчната прахосмукачка за употребата (виж фиг.1) и могат
да се поставят на станцията за зареждане за съхранение.
6. Почистване и поддръжка
Изпразване на контейнера за прах
Натиснете бутона за освобождаване на контейнера за прах (14), за да го
извадите.
Извадете филтърния модул от контейнера за прах, като държите двете
фиксиращи скоби и изпразнете контейнера в кошче за отпадъци (виж фиг. 2).
Почистване на филтъра
Указание: Почиствайте филтъра редовно, за да се поддържа постоянно
висококачествено почистване.
Изпразнете грубия филтър за твърди частици (16). Ако е необходимо,
прозрачната кутия може да се свали, като я завъртите леко, стрелката да
сочи към отворената ключалка (виж фиг. 3). За да почистите филтъра за
прах (15), разединете грубия филтър за твърди частици и филтъра за прах
като натиснете леко езичето (виж фиг. 4). Изтупайте филтъра от пенопласт
и филтъра за прах, докато се отстрани видимото замърсяване (виж фиг.
5). Филтрите могат да се почистват под течаща вода. Не използвайте
допълнително почистващо средство. Уверете се, че филтрите са напълно сухи
преди отново да поставите филтърния модул (виж фиг. 2).
Почистване на четката
Задействайте плъзгача за освобождаване от долната страна на главата за почистване на
под (7) и свалете фиксатора на почистващата четка (6). Извадете четката (8) и отстранете
свободното замърсяване. Дълги косми и влакна могат лесно да бъдат отстранени, като
отрежете влакната с ножица по цялата дължина на четката. След това отново вградете
почистената четка, както и фиксатора на почистващата четка и я фиксирайте с плъзгащия се
ключ.
Друго почистване
Ако е необходимо, разединете главата за почистване на под от уреда, като натиснете бутона
за освобождаване на главата за почистване на под (4) и отстранете пречещите обекти от
засмукващия канал.
7. Допълнителни принадлежности
При този уред акумулаторният модул е свалящ се/сменяем. Използвайте уреда само с
оригинални акумулаторни батерии за прахосмукачка от Leifheit!
Сваляне/смяна на акумулаторния модул
Задействайте бутона за освобождаване на акумулаторния модул (10) и свалете акумулаторния
модул (9) от уреда. Погрижете се за това, акумулаторният модул да бъде вкаран и фиксиран в
ръчния уред преди употреба.
4
1
2
e
6
5
3
107
8. Изхвърляне на отпадъците
Акумулаторният модул трябва да се свали преди изхвърляне на уреда. За да направите това,
разединете уреда от електрическата мрежа и свалете акумулаторния модул от ръчния уред
чрез задействане на освобождаващия бутон и отстранете в съответствие с отрасловите
изисквания акумулаторния модул. Символът върху продукта или неговата опаковка указва,
че този продукт не трябва да се третира като обикновен битов отпадък, а да се предаде на
събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Можете да намерите
повече информация от Вашата община, общинските предприятия за третиране на отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
9. Съответствие/декларация за съответствие
С настоящото Leifheit декларира, че този уред е в съответствие с основните изисквания, както
и с общите съответни разпоредби на Директивите 2014/30/ЕС, 2006/95/ЕО 2014/35/ЕС (за
ограничение за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронно
оборудване, RoHS) и Регламент 1907/2006/ЕС (за регистрацията, оценката, разрешаването
и ограничаването на химични вещества, REACH). Можете да намерите ЕС декларацията за
съответствие на www.leifheit.de.
10. Отстраняване на проблеми
Повреда Възможна причина Решение
Уредът не стартира Акумулаторната батерия не е
била заредена. Акумулаторната батерия се зарежда.
Засмукващата
мощност отслабва Контейнерът за прах е пълен. Контейнерът за прах се изпразва.
Филтърът е запушен/ силно
замърсен. Грубият филтър за твърди частици и филтърът за
прах се почистват.
Почистващата четка е
замърсена/блокирана. Почистващата четка се изважда и почиства.
Засмукващият канал е
блокиран. Главата за почистване на под се отстранява и се
изваждат пречещите обекти.
Уредът е включен,
предните
светодиоди не
светят, четката не
се върти.
Почистващата четка е
замърсена/блокирана. Почистващата четка се почиства, както е описано
в точка 6.
Кратък живот на
акумулаторната
батерия
Акумулаторната батерия не е
била напълно заредена. Акумулаторната батерия се зарежда.
След дълга употреба
акумулаторната батерия вече
е остаряла.
Сменете акумулаторния модул, ако е нужно.
Символът вкл./
изкл. мига Акумулаторният капацитет
стига само още за около 1
минута.
Акумулаторната батерия се зарежда.
Контейнерът за
прах не може да се
постави в ръчната
прахосмукачка.
Филтрите не са поставени
правилно. Филтрите се поставят, както е описано в раздел 6.
Символът вкл./
изкл. и символът
за режим на
засмукване мигат
редуващо се в
продължение на
15 минути, след
което уредът
автоматично се
изключва.
Ако температурата на
уреда е твърде ниска или
твърде висока, това може
да доведе до краткосрочна
неизправност на уреда.
Уредът се оставя изключен в продължение на
няколко минути при стайна температура.
Уредът трябва да се почиства
или поддържа. Отстранете акумулаторния модул и почистете
уреда, както е описано в точка 6. След това
поставете отново акумулаторния модул. Ако
мигането продължи и след включването,
освободете акумулаторния модул и се свържете с
продавача, при когото сте закупили уреда.
Друга
неизправност Свържете се с продавача, при когото сте закупили
уреда.
e
108
Z KULLANIM KILAVUZU
Kullanım kılavuzunu www.leifheit.de adresindeki Leifheit ana sayfasında bulabilirsiniz.
İçindekiler:
1. Teknik veriler
2. Teslimat kapsamı
3. Kullanım amacı
4. İlk kullanımdan önce
5. Kullanım
6. Temizlik ve Bakım
7. Özel Aksesuarlar
8. Ortadan kaldırma
9. Uygunluk/Uygunluk Açıklaması
10. Çözüm bulma
1. Teknik veriler
Model tanımlaması Regulus PowerVac 2in1
Çalışma süresi Eco-modunda 40 dakikaya kadar
Şarj süresi Yaklaşık 3,5 saat
Kir kabı hacmi 0,45 L
Ağırlık Yaklaşık 2,8 kg (aksesuarlar olmadan)
Performans 125 Watt
Şarj istasyonu Gerilim / Elektrik 21,4 V 0,6 A
Şarj adaptörü Harici güç kaynağı =
Model tanımlayıcı ZD12D214060EU
Giriş gerilimi AC 100-240 V
Giriş AC frekansı 50/60 Hz
Çıkış gerilimi 21,4 V
Çıkış akımı 0,6 A
Çıkış gücü 12,84 W
Ortalama çalışma verimliliği 85,68 %
Düşük yükte verimlilik (%10) 76,27 %
Yüksüz güç tüketimi 0,082 W
El süpürgesi Gerilim / Elektrik 20 V
Koruma sınıfı III
Akü ünitesi Lityum-iyonlu, 20 V 2 Ah
Sadece Leifheit'ın orijinal süpürge akülerini kullanın!
Emici başlık Gerilim / Elektrik 20 V
Performans 15 Watt
Koruma sınıfı III
2. Teslimat kapsamı
Kutuyu açarken içindekilerin eksiksiz olduğunu ve oluşmuş olabilecek nakliye hasarlarına karşı
kontrol edin. Böyle durumlarda satıcınızı veya Leifheit servisini haberdar edin.
A) Sapı
1. Açma/Kapama Düğmesi
2. Emiş Modu Düğmesi I/II
3. Sap kilit açma tuşu
4. Emici başlık kilit açma tuşu
5. Emici başlık ön LED‘ler
B) Emici başlık
6. Temizleme fırçası sabitleme
7. Temizleme fırçası kilit kolu
8. Çıkartılabilir temizlik fırçası
C) El süpürgesi
9. Akü ünitesi
10. Akü ünitesi kilit düğmesi
11. El süpürgesi kilit düğmesi
12. El Süpürgesi Açma/Kapama
Düğmesi
13. El Süpürgesi Emiş Modu Düğmesi I/II
14. Kir kabı kilit tuşu
15. Toz filtresi
16. Kaba filtre (2 parçalı)
17. Kir kabı
D) Şarj istasyonu
18. Şarj istasyonu üst parça
19. Şarj istasyonu alt parça
20. Şarj aleti fişi
21. Şarj aleti adaptörü
22. Şarj soketi
E) Tavan başlığı
F) 2‘si 1 arada fırça başlığı
Z
109
Z KULLANIM KILAVUZU
Kullanım kılavuzunu www.leifheit.de adresindeki Leifheit ana sayfasında bulabilirsiniz.
İçindekiler:
1. Teknik veriler
2. Teslimat kapsamı
3. Kullanım amacı
4. İlk kullanımdan önce
5. Kullanım
6. Temizlik ve Bakım
7. Özel Aksesuarlar
8. Ortadan kaldırma
9. Uygunluk/Uygunluk Açıklaması
10. Çözüm bulma
1. Teknik veriler
Model tanımlaması Regulus PowerVac 2in1
Çalışma süresi Eco-modunda 40 dakikaya kadar
Şarj süresi Yaklaşık 3,5 saat
Kir kabı hacmi 0,45 L
Ağırlık Yaklaşık 2,8 kg (aksesuarlar olmadan)
Performans 125 Watt
Şarj istasyonu Gerilim / Elektrik 21,4 V 0,6 A
Şarj adaptörü Harici güç kaynağı =
Model tanımlayıcı ZD12D214060EU
Giriş gerilimi AC 100-240 V
Giriş AC frekansı 50/60 Hz
Çıkış gerilimi 21,4 V
Çıkış akımı 0,6 A
Çıkış gücü 12,84 W
Ortalama çalışma verimliliği 85,68 %
Düşük yükte verimlilik (%10) 76,27 %
Yüksüz güç tüketimi 0,082 W
El süpürgesi Gerilim / Elektrik 20 V
Koruma sınıfı III
Akü ünitesi Lityum-iyonlu, 20 V 2 Ah
Sadece Leifheit'ın orijinal süpürge akülerini kullanın!
Emici başlık Gerilim / Elektrik 20 V
Performans 15 Watt
Koruma sınıfı III
2. Teslimat kapsamı
Kutuyu açarken içindekilerin eksiksiz olduğunu ve oluşmuş olabilecek nakliye hasarlarına karşı
kontrol edin. Böyle durumlarda satıcınızı veya Leifheit servisini haberdar edin.
A) Sapı
1. Açma/Kapama Düğmesi
2. Emiş Modu Düğmesi I/II
3. Sap kilit açma tuşu
4. Emici başlık kilit açma tuşu
5. Emici başlık ön LED‘ler
B) Emici başlık
6. Temizleme fırçası sabitleme
7. Temizleme fırçası kilit kolu
8. Çıkartılabilir temizlik fırçası
C) El süpürgesi
9. Akü ünitesi
10. Akü ünitesi kilit düğmesi
11. El süpürgesi kilit düğmesi
12. El Süpürgesi Açma/Kapama
Düğmesi
13. El Süpürgesi Emiş Modu Düğmesi I/II
14. Kir kabı kilit tuşu
15. Toz filtresi
16. Kaba filtre (2 parçalı)
17. Kir kabı
D) Şarj istasyonu
18. Şarj istasyonu üst parça
19. Şarj istasyonu alt parça
20. Şarj aleti fişi
21. Şarj aleti adaptörü
22. Şarj soketi
E) Tavan başlığı
F) 2‘si 1 arada fırça başlığı
3. Kullanım amacı
Bu ürünün yalnızca ev işi kullanımına uygun olduğunu lütfen dikkate alın.
Leifheit, kurumsal kullanımda hiçbir üretici garantisi sağlamamaktadır.
Bu cihaz yalnızca kuru zeminlerin veya malzemelerin emilmesi için kullanıma uygundur.
Sıvıların, keskin kenarlı veya sivri eşyaların, sıcak veya soğuk külün, yanan sigaraların, ince
tozların (ör. un veya çimento tozu) ve benzeri malzemelerin emilmesinde kullanmayın.
Bu cihaz insanların veya hayvanların temizlenmesinde kullanılmamalıdır.
Çalışmakta olan cihazın hava giriş veya çıkış deliklerini kapatmayın. Bunların kir tarafından
kapatılmamış olmasına da dikkat edin.
Cihazı yalnızca Leifheit tarafından onaylanmış aksesuarlar ve yedek parçalar ile kullanın.
Bunun dışına çıkan kullanımlar nizami olarak görülmemektedir ve hasar veya yaralanmalar ile
sonuçlanabilir. Bunlardan doğacak hasarlardan üretici sorumlu değildir; bunun riskini tümüyle
kullanıcı taşımaktadır.
4. İlk kullanımdan önce
Kurulum/Montaj
Şarj istasyonunun üst kısmını (18), alt kısmına (19) takın. Şarj aletinin fişini (20), şarj soketine (22)
takın. Bunu yaparken ısı ve nem kaynaklarına yeterli mesafeyi korumaya dikkat edin ve şarj
istasyonunu sert ve düz bir yüzeye yerleştirin. Şarj aletinin adaptörünü (21) bir elektrik prizine takın.
Emici başlığın borusunu, sapın emici borusuna, duyulabilir bir ses çıkana kadar ittirerek takın. Sapın
sonunun üst kısmını yukarı kaldırın. El süpürgesinin emici deliğini, sapın emici deliğine doğru aşağı
ittirin ve el süpürgesini, iyice yerleşene kadar boruya ittirin.
Akünün şarj edilmesi
Akünün ilk kullanımdan önce tamamen şarj edilmesi gerekir.
El cihazının, emici başlığa tümüyle yerleştiğinden ve cihazın şarj edilmeden önce kapalı
olduğundan emin olun.
Cihazı şarj istasyonuna yerleştirin. El cihazı üzerindeki Açma/Kapama düğmesi (12), şarj
süresi boyunca saniyede bir defa yanıp söner. Akü dolduğunda, tuş söner ve 30 dakika süreyle
dakikada 1 defa yanıp söner.
Kullanmadığınız sürece aleti şarj istasyonunda barındırın.
Uyarı: Akü ancak beraberinde gelen şarj cihazıyla şarj edilebilir.
Şarj aletini yalnızca Leifheit Akülü Süpürge ile birlikte kullanın.
Bu cihazdaki akü ünitesi çıkartılabilir/değiştirilebilir. Akü ünite-
sinin kullanımdan önce el cihazına iyice yerleştirilmiş olduğun-
dan emin olun.
5. Kullanım
Zemin başlığı ile temizlik
Cihazı açmadan önce şarj istasyonundan çıkartın.
Cihaz Açma/Kapama düğmesinin kullanımıyla çalıştırılır veya durdurulur. Sembol (12)
açıldıktan sonra yeşil yanar. Emme fonksiyonu başlar ve temizleme fırçası döner. Emici başlığın
ön LED‘leri, çalışmakta olan bir cihazda sürekli olarak yanar.
Açıldıktan sonra otomatik olarak Emiş modu 1 etkinleştirilir. Emme kademeleri arasında geçiş
yapmak için emiş modu düğmesini (2) kullanın. Maksimum akü ömrü için Emiş modu 1‘i kullanın.
Emiş modu 2, özellikle daha fazla kir ve halıların temizlenmesine uygundur. Sembol (13) Emiş
modu 2‘de sürekli olarak yeşil yanar.
Regulus PowerVac 2in1 özel yumuşak silindirlerle donatılmıştır, böylece hassas zeminlerde
kullanıma uygundur. Zemine hasar verebilecek sivri eşyaların fırça veya tekerleklere sıkışmamış
olduğundan emin olun.
Z
110
El süpürgesi ile temizlik
El süpürgesini sapından, kilit tuşunu kullanarak çıkartın (11) ve cihazı Açma/
Kapama düğmesiyle (12) açın. İsteğe bağlı olarak, emiş modunu El Cihazı Emiş
Modu Düğmesi (13) kullanarak seçin.
Aksesuar: Temizlik başlıkları kullanım için el cihazının emiş kanalına
yerleştirilir (bkz. Şekil 1) ve muhafaza edilmek üzere şarj istasyonuna
yerleştirilebilir.
6. Temizlik ve Bakım
Kir kabının boşaltılması
Kir kabını çıkartmak için kir kabı kilit tuşuna (14) basın. Filtre ünitesini iki sapından
tutarak kir kabından çıkartın ve bunu bir çöp kutusuna boşaltın (bkz. Şekil 2).
Filtre temizliği
Uyarı: Kalıcı ve dengeli bir temizlik performansı için filtreyi düzenli olarak
temizleyin. Kaba filtreyi (16) boşaltın. Şeffaf gövde ihtiyaç olduğunda hafifçe
çevrilerek çıkartılabilir, bu sırada ok açık kilidi gösterir (bkz. Şekil 3).
Toz filtresini (15) temizlemek için kaba filtreyi ve toz filtresini hafif baskı
uygulayarak kanadın üzerine çıkartın (bkz. Şekil 4). Toz filtresini, gözle görülür
kir temizlenene kadar çırpın (bkz. Şekil 5). Filtreler musluk suyu altında
temizlenebilmektedir. Bu sırada ek temizlik malzemeleri kullanmayın. Filtre
ünitesine geri yerleştirilmeden önce, filtrenin tamamen kuruduğundan emin
olun (bkz. Şekil 2).
Fırçanın temizlenmesi
Emici başlığın alt yüzündeki kilidi (7) açın ve temizlik fırçasının sabitleyicisini (6)
çıkartın. Fırçayı (8) çıkartın ve kirleri temizleyin. Uzun saçlar ve lifler, bunların bir
makas ile fırçanın tamamında boydan boya kesilmesiyle kolayca temizlenebilir.
Temizlenen fırçayı ve temizlik fırçasının sabitleyicisini sonrasında yeniden
yerleştirin ve kaydırmalı kilit ile kilitleyin.
Diğer temizlikler
İhtiyaç duyulduğu takdirde emici başlığı cihazdan, emici başlığın kilidini (4)
kullanarak ayırın ve engelleyen nesneleri emiş kanalından çıkartın.
7. Özel Aksesuarlar
Bu cihazdaki akü ünitesi çıkartılabilir/değiştirilebilir. Cihazı yalnızca
Leifheit‘ın orijinal süpürge aküleriyle birlikte kullanın.
Akü ünitesini çıkartmak/değiştirmek
Akü ünitesinin (10) kilit tuşuna basın ve akü ünitesini (9) cihazdan çıkartın.
Akü ünitesinin kullanımdan önce el cihazına iyice yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
8. Ortadan kaldırma
Cihazın atılmasından önce akü ünitesinin çıkartılması gerekir. Bunun için önce cihazı prizden çıkartın
ve akü ünitesini el cihazından, kilit tuşunu kullanarak çıkartın ve akü ünitesini uygun şekilde ortadan
kaldırın. Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembol, bunun normal ev çöpüne atılamayacağını,
elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir teslim noktasına verilmesi gerektiğini
belirtmektedir. Daha fazla bilgiye belediyenizden, belediye atık işletmelerinden veya ürünü satın
almış olduğunuz mağazadan ulaşabilirsiniz.
9. Uygunluk/Uygunluk Açıklaması
Leifheit, bununla birlikte cihazın 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2014/35/EU (RoHS) ve düzenleme
1907/2006/EU (REACh) ile temel hususlar ve gereksinimlerle geri kalan ilgili yönergelerle uyumlu
olduğunu belirtmektedir. AB uygunluk açıklamasını www.leifheit.de adresinde bulabilirsiniz.
4
1
2
Z
6
5
3
10. Çözüm bulma
Arıza Olası Sebep Çözüm
Cihaz çalışmıyor Aküsü şarj edilmedi. Aküyü şarj edin.
Emiş gücü azalıyor Kir kabı doldu. Kir kabını boşaltın.
Filtre tıkalı/aşırı kirli. Kaba ve toz filtresini temizleyin.
Temizlik fırçası kirli/tıkalı. Temizlik fırçasını çıkartın ve temizleyin.
Emiş kanalı tıkalı. Emiş başlığını çıkartın ve tıkayan nesneleri temizleyin.
Cihaz açık, ön LED'ler
yanmıyor, fırça
dönmüyor.
Temizlik fırçası kirli/tıkalı. Fırçayı 6. maddede belirtildiği gibi temizleyin.
Akü şarjı kısa süre
dayanıyor Akü tümüyle şarj edilmedi. Aküyü şarj edin.
Akü, uzun süreli kullanım
sonrasında eskidi. İhtiyaç duyulduğu takdirde akü ünitesini değiştirin.
Açma/Kapama
sembolü yanıp
sönüyor
Akü kapasitesi sadece yaklaşık 1
dakika dayanıyor. Aküyü şarj edin.
Kir kabı el
süpürgesine
yerleştirilemiyor.
Filtreler doğru yerleştirilmemiş. Filtreyi 6. maddede belirtildiği gibi temizleyin.
Açma/Kapama
sembolü ve emiş
modu sembolü
15 dakika süreyle
dönüşümlü olarak
yanıp sönüyor,
sonrasında cihaz
otomatik kapanıyor
Çok yüksek veya düşük cihaz
sıcaklığı, kısa süreli arızaya
sebep olabilir.
Cihazı kapalı durumdayken birkaç dakika oda
sıcaklığında bekletin.
Cihazın bakım/temizliğe
ihtiyacı var. Akü birimini çıkartın ve aleti 6. maddede belirtildiği
gibi temizleyin. Sonrasında akü birimini yeniden
yerleştirin. Yanıp sönme açtıktan sonra da devam
ediyorsa, aküyü çıkartın ve cihazı satın almış
olduğunuz satıcınıza başvurun.
Diğer arızalar Cihazı satın almış olduğunuz satıcıya başvurun.
Z
111
Quality and Design by Leifheit AG
Leifheitstraße 1
D-56377 Nassau/Germany
www.leifheit.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications 04/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

LEIFHEIT 11925 Regulus PowerVac 2-In-1 Cordless Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding