SLV 1000389 de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
EINBAULEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED LUMINAIRE
MODE D’EMPLOI POUR
ENCASTRÉ
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
INBOUWLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
INDBYGNINGSLAMPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВСТРОЕННЬІЙ СВЕТИЛЬНИК
BRUKSANVISNING FÖR
LAMPA FÖR INFÄLLD MONTERING
MONTAJ LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTA
SÜLLYESZTETT LÁMPATEST
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
1000386/87/88
LED, 16W
1040 lm 3000K
CRI>80
60,5 x 5,8 x 8,6 cm 1,05 kg
1000389/90/91
LED, 31W
2230 lm 120,5 x 5,8 x 8,6 cm
1,95 kg
700mA
III
590mm
45mm
5cm
>0cm
min.
5cm
1190mm
45mm
min. 85mm
1. 2.
3.
4.
15mm max.
1000386
1000387
1000388
1000389
1000390
1000391
-
no.
1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391
21
.
08.
2017
© SLV GmbH, Daimlerstr.
21
-
23, 52531 Übach
-
Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833
-
0
Technische
Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche
riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на внесение технических изменений. Tekniska
ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak. Made in China.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
EINBAULEUCHTE
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
Nicht in die aktive Lichtquelle starren.
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
sichtbare Beschädigungen auftreten.
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
Brandgerüche entstehen.
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
nur in Verbindung mit geeigneten Konverter (700mA) (z.B. Art.-Nr. 464032)
betrieben werden.
nur entsprechend der Schutzklasse III (drei) angeschlossen werden.
nur auf einem stabilen, ebenen und kippfesten Untergrund fest montiert
betrieben werden.
nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
nur in trockenen, also nicht:
in feuchten oder schmutzgefährdeten Räumen.
im Bereich hoher Luftfeuchtigkeit betrieben werden.
keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung ausgesetzt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittel
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person
ersetzt werden.
Pflege
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten,
weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt
erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft
betrieben werden.
Entsorgung (Europäische Union)
Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2012/19) über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte zu entsorgen!
MONTAGE
(nur durch zugelassene Elektrofachkraft)
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung spannungsfrei,
bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Während der gesamten Dauer der Installation muss die Anschlussleitung
spannungsfrei bleiben! Ein Anschluss unter Spannung zerstört die LED!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie nur für
den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Auspacken
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jeglichen Transportschutz.
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
Montageort
Das Produkt ist nur für den Wand- und Deckeneinbau in trockenen
Hohlräumen geeignet.
Die Temperatur am Installationsort muss dauerhaft im Bereich der
zulässigen Umgebungstemperatur des Produkts liegen.
In der Wand muss ein Abstand (min. 5cm zu allen Seiten) eingehalten
werden.
Das Produkt nicht abdecken, insbesondere nicht mit Isoliermaterial:
.
Montageschritte (vor Montage komplett lesen)
Montieren Sie die Leuchte, wie in der Abbildung dargestellt.
Einbauöffnung markieren und ausschneiden. Beschädigen Sie dabei nicht
die Zuleitung. Die nötige Ausschnittgröße beträgt:
1000386 / 1000387 / 1000388: B/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: B/H: 119/4,5 cm
Elektrischer Anschluss
Bereiten Sie die Stromversorgung vor. Verwenden Sie einen
geeigneten Konverter(700mA) z.B. Art.-Nr. 464032.
Beim Betrieb von mehreren Leuchten an einem Konverter müssen
diese in Reihe geschaltet werden.
Grundsätzlich gilt: rote Ader= Pluspol, schwarze Ader = Minuspol.
Schließen Sie die rote Ader an die (+) Klemme und die schwarze
Ader an die (-) Klemme des Konverters an.
Verschrauben Sie die Zugentlastung zur Sicherung des Anschlusskabels.
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt der
Leuchte!
Art.-Nr. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED LUMINAIRE
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
Do not look directly into the light source.
The product may not be modified or converted.
Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
Do not cover the product - provide free air circulation.
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
visible damages appear.
the product does not work properly (e.g. flickering).
smoke, steam or crackling sounds appear.
smell of burning is recognisable.
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
only be operated using a suitable driver (700mA) (i.e. SLV art.-no.
464032).
only be installed according to safety class III (three).
only be operated when firmly mounted on a stable, even and tilt-fixed
surface.
only be operated on normally or not flammable surfaces.
only be used in dry condition,
not in damp or dirt-endangered rooms.
not in areas of high air humidity.
not be exposed to strong mechanical loads or to strong contamination.
MAINTENANCE AND CARE
Light source
The light source of this luminaire may only be replaced by the manufacturer,
an authorized service technician or a comparable qualified person.
Care
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and fluff-
free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance and
care.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal (European Union)
Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive (WEEE,
2012/19) on electrical and electronic devices at local collection points for such
devices!
INSTALLATION
(only by an approved electrician)
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing any
works!
Keep the whole installation off power until the work is completely finished. A
connection with the power on will destroy the LED!
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
Use the supplied fastening material only when it is suited for the installation
background. If this is not the case use only fastening material suiting the
installation background.
Unpacking
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
Before disposal of the packaging material make sure that all components of
the product are removed.
Installation place
The product is solely suited for recessed installation in dry cavity walls and
ceilings.
The temperature at the place of installation must be permantely in the
range of the admissible amabient temperature of the product.
The minimum distances in the wall are 5 cm to all sides.
Do not cover the product, especially not with insulating materials:
.
Installation steps (read completely before installation)
Install the luminaire as shown in the figure.
Mark and cut the opening. Do not damage the mains lead. The
measurements for the openings are:
1000386 / 1000387 / 1000388: W/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: W/H: 119/4,5 cm
Electrical Connection
Prepare the power supply. Use a suitable driver(700mA) i.e. art.-no.
$artnr Konverter700mA$.
If several luminaires are operated on one converter they must be
connected in series.
Generally: Red wire = positive pole, black wire = negative pole.
Connect the red wire with the (+) clamp and the black wire with the (-)
clamp of the driver.
Secure the connection cord with the strain relief.
Check if the product functions properly and is securely fixed!
art.-no. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.
FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
ENCASTRÉ
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
Ne pas regarder la source lumineuse.
Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
des endommagements apparentes surviennent.
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
une odeur de brûlé se fait sentir.
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
uniquement en relation avec un appareil de conversion LED
correspondant, constance 700mA, (p.ex. SLV numéro d’article 464032).
uniquement être raccordé selon la classe de protection III (trois).
être monté sur un fond stable, lisse et non basculante.
être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
être installé seulement dans des endroits secs, ainsi:
pas dans des lieux menacés d’humidité et saleté.
pas dans les régions à grande humidité.
ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés
et salissures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'ampoule / lampe
La source lumineuse de ce luminaire ne peut être remplacée que par le
fabricant ou par un technicien qu’il aura mandaté ou une personne qualifiée
correspondante.
Entretien
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et de
toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de le
remettre en marche.
Information de recyclage (Union européenne)
Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 2012/19)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, via des
points de collecte pour appareils électriques usagés !
INSTALLATION
(seulement par un électricien éprouvé!)
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Pendant toute l’installation, la ligne de jonction doit rester hors tension! Un
raccordement avec de la tension endommagera la diode électroluminescente.
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des éléments de
fixations appropriées.
Deballage
Enlevez avec soin le produit de son emballage, et écartez tous les éléments
qui ont servi à sa protection lors du transport.
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et avant
tout retraitement.
Lieu d'installation
Le produit est uniquement adapté au montage dans des cavités sèches de
cloisons et de plafonds.
La température à l’emplacement de l’installation doit se situer durablement
dans le domaine de la température ambiante autorisée du produit.
Dans le paroi, vous devez respecter une distance (au minimum de 5cm sur
tous les côtés).
Ne couvrez pas le produit, et surtout pas avec de l’isolant:
.
Etapes successives pour installer le luminaire lire complètement avant
le montage)
Assemblez le luminaire comme figuré sur l’image.
Marquez l’ouverture et découpez-la. En faisant cela, n’endommagez pas
l’adduction. Les mesures nécessaires de l’ouverture sont:
1000386 / 1000387 / 1000388: L/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: L/H: 119/4,5 cm
Raccordement électrique
Préparez l’alimentation électrique. Utilisez un convertisseur
adéquat(700mA) p. ex.: SLV numéro d’article $artnr
Konverter700mA$.
Lors de l’opération de plusieurs luminaires par un seul convertisseur,
ceux-ci doivent être couplés.
C’est toujours: le fil rouge = pôle positif, le fil noire = pôle négatif.
Raccordez le fil rouge à la borne (+) et le fil noire à la borne (-) du
convertisseur.
Vissez la décharge de traction pour assurer une bonne fixation du
raccordement au secteur.
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
numéro d’article 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 /
1000391 © 21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
No mire directamente al foco luminoso.
El producto no debe ser alterado o modificado.
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
hay deterioros visibles.
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
se producen olores a quemado.
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
utilizarse solamente con convertidores LED apropiados, 700mA constantes
(p.ej. SLV nº 464032).
conectarse solamente conforme a la clase de protección III (tres).
utilizarse solamente montado fijamente sobre un fondo estable, llano y
firme.
utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
utilizarse solamente en lugares secos, es decir, no:
en espacios húmedos o expuestos a la suciedad.
utilizarse en zonas con alta humedad del aire.
no ser expuesto a cargas mecánicas o suciedades excesivas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lámpara
El foco luminoso de esta lámpara solo debe ser sustituido por el fabricante o
un técnico autorizado por este o por una persona igualmente cualificada.
Cuidado
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación (Unión Europea)
¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2012/19)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los puntos
de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
MONTAJE
(¡sólo por un electricista homologado!)
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente de
alimentación resp. el cable de alimentación!
Antes de empezar con cualquier instalación el cable de alimentación debe
ser libre de tensión. ¡Una conexión bajo tensión deteriorará el módulo LED!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no debe
ser instalado o puesto en servicio.
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un material de
fijación apropiado para el fondo respectivo.
Desembalaje
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los bloqueos
de transporte.
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado todos los
componentes del producto.
Lugar de montaje
El producto sólo es apto para empotrado en techo y pared en cavidades
secas.
La temperatura en el lugar de instalación debe encontrarse
permanentemente dentro del margen de temperatura ambiente permitida
para el producto.
En la pared habrá de observarse una distancia (5cm al mínimo en todas
las direcciones).
No tape el producto, en especial no con material aislante:
.
Pasos de montaje (leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
Vuelva a montar la luminaria según la representación en el dibujo.
Marque la abertura de montaje y recorte el orificio. No deteriore en ello el
cable de alimentación. El tamaño de recorte necesario importa:
1000386 / 1000387 / 1000388: A/Al: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: A/Al: 119/4,5 cm
Conexión eléctrica
Prepare la conexión eléctrica. Utilice un convertidor
apropiado(700mA), p.ej. SLV nº $artnr Konverter700mA$.
En caso de utilizar varias luminarias con un convertidor, las mismas
se deben conectar en serie.
En todo caso vale: conductor rojo = polo positivo, conductor negro =
polo negativo.
Conecte el conductor rojo al borne (+) y el conductor negro al borne
(-) del convertidor.
Atornille la descarga de tracción para asegurar el cable de conexión.
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
luminaria!
No. del artículo 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391
© 21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.
ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
Non guardare direttamente la sorgente luminosa.
Il prodotto non deve essere modificato.
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
Si verifichino danni evidenti.
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
Si formino odori di bruciato.
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
Messo in funzione solo con un convertitore LED adatto, 700mA costante,
(ad es. SLV no.art. 464032).
Collegato solo conformemente alla classe di protezione III (tre).
Installato solo su una base stabile, piana e non ribaltabile.
Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
Deve essere messo in funzione unicamente in locali secchi, ovvero:
Non in locali umidi o sporchi.
Non in ambienti con alto livello di umidità nell’aria.
Non deve essere sottoposto a forti carichi meccanici oppure ad un alto
livello di inquinamento.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Lampadine
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita
esclusivamente dal produttore, da un tecnico da lui incaricato o da una
persona qualificata equiparabile.
Assistenza
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di eseguire
lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida. La
preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia allegati.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2012/19) sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta locale ad
essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento
del presente materiale.
MONTAGGIO
(solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del cavo di
alimentazione, prima di eseguire un lavoro!
Durante l’intera durata dell’installazione il condotto di collegamento deve
rimanere a tensione zero! Un collegamento a tensione danneggia i LED!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, la
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di base di
montaggio.
Disimballare
Estragga con prudenza il prodotto dall’imballaggio e tolga le protezioni
apposte durante il trasporto.
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler verficare di
aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
Il prodotto è adatto esclusivamente per il montaggio a soffitto o a parete in
cavità asciutte.
Nel punto di istallazione la temperatura deve essere continuamente
compresa nel raggio della temperatura ambientale consentita del prodotto.
Nella parete si deve mantenere una determinata distanza (min. di 5 cm
verso tutti i lati).
Non coprire il prodotto, soprattutto non con materiale isolante: .
I passaggi singoli del montaggio (Prima del montaggio leggere
attentamente tutte le istruzioni)
Montare il lampada come rappresentata nell’immagine.
Segnare l’apertura di incasso e ritagliarla. Non danneggiare però il
condotto in entrata. Le misure necessarie di ritaglio sono:
1000386 / 1000387 / 1000388: La/A: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: La/A: 119/4,5 cm
Collegamento elettrico
Predisponga l‘approviggionamento elettrico. Usi un convertitore
adatto(700mA), ad es. SLV no.art. $artnr Konverter700mA$.
Nel caso della messa in funzione di diverse apparecchiature
d’illuminazione queste devono essere predisposte in un impianto a
serie.
In generale vale quanto segue: filo rossa = polo positivo, filo nera =
polo negativo.
Colleghi la filo rossa con il morsetto (+) e la filo nera con il morsetto (-
) del convertitore.
Avviti lo scarico a trazione per fissare in modo sicuro il cavo di
alimentazione.
Verifichi il funzionamento perfetto e il supporto sicuro
dell’apparecchiatura d’illuminazione!
Art.-No. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
INBOUWLAMP
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
Niet in de lichtbron kijken.
Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
er zichtbare beschadigingen zijn.
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
er brandlucht ontstaat.
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
uitsluitend in verbinding met een geschikte LED converter, 700mA continu,
(b.v. SLV art.nr. 464032) gebruikt worden.
slechts overeenkomstig met beschermklasse III (drie) aangesloten
worden.
uitsluitend op een stabiele, vlakke en kiepveilige ondergrond vast
gemonteerd gebruikt worden.
uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
alleen in droge omstandigheden, dus niet:
in vochtige ruimtes of plaatsen waar het vuil kan worden.
op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid gebruiken.
mag niet aan zware mechanische belasting of sterke vervuiling worden
blootgesteld.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
Lichtbron
De lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant of een door hem
geautoriseerde service-technicus of een vergelijkbaar geschoolde persoon
worden vervangen.
Verzorging
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen, voor
u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering (Europese Unie)
Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2012/19) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor
elektrisch afval te worden verwijderd!
MONTAGE
(slechts door een erkend electricien!)
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Voordat enkele installatie wordt opgericht, moet de aansluitingsleiding
zonder spanning zijn geschakeld. Een aansluiting onder spanning vernielt de
LED!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt is
voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevesti-gingsmateriaal
gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Uitpakken
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te controleren of
alle onderdelen van het product voltallig zijn.
Montageplaats
Het product is uitsluitend geschikt voor de inbouw in plafonds en muren in
droge holle ruimtes.
De temperatuur op de montageplek dient permanent binnen het bereik van
de toegestane omgevingstemperatuur van het product te liggen.
In de muur moet er een afstand (min. 5 cm naar alle kanten) bewaard
blijven.
Het product niet afdekken, vooral niet met isolatiemateriaal: .
Afzonderlijke stappen in de montage (voor montage geheel doorlezen)
Monteer de lamp zoals in de afbeelding wordt getoond.
Inbouwopening markeren en uitsnijden. Let erop dat u de toevoerleiding
niet beschadigt. De noodzakelijke uitsnijding bedraagt:
1000386 / 1000387 / 1000388: B/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: B/H: 119/4,5 cm
Elektrische aansluiting
Bereid de stroomvoorziening voor. Gebruikt u hiervoor een geschikte
converterer(700mA), b.v. SLV art.nr. $artnr Konverter700mA$.
Bij het gebruik van meerdere lampen aan een convertor dienen deze
op rij te worden geschakeld.
Principieel geldt: rode stroomgeleider = pluspool, zwarte
stroomgeleider = minpool.
Sluit de rode stroomgeleider op de (+) klem en de zwarte
stroomgeleider op de (-) klem aan.
Schroef de trekontlasting aan voor de veiligheid van de aansluitkabel.
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
verifiëren!
artnr. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.
DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
INDBYGNINGSLAMPE
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
Undgå at se ind i lyskilden.
Produktet må ikke forandres eller modificeres.
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
der er synlige beskadigelser.
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
brandlugte opstår.
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
kun anvendes sammen med en egnet LED konverter, 700mA, (f.eks. SLV
art.-nr. 464032).
kun tilsluttes iht. kapslingsklasse III (tre).
kun tages i drift fast monteret på en stabil, jævn og vippefast
undergrund.
kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
kun anvendes i tørre rum, altså ikke
i fugtige eller snavsede rum.
i områder med høj luftfugtighed.
ikke udsættes for mekanisk belastning eller stærk tilsmudsning.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Lyskilde
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af producenten eller af en af ham
bestilt servicetekniker eller en lignende kvalificeret person.
Pleje
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du foretager
rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning (EU)
Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Produkter
med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2012/19) om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale indsamlingssteder for
gamle el-apparater!
MONTAGE
(udelukkende af en autoriseret elektriker)
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den
forbindende fører spændingsfri!
Tilslutningsledningen må blive spændingsfri I løbet af installationens helt
varigheden! En tilslutning under spænding ødelægger LEDen!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er egnet for
montageundergrunden.
Pakke Ud
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet taget
ud.
Montageplads
Produktet er kun egnet til montering i vægge og lofter i tørre hulrum.
Temperaturen på installeringsstedet skal bestandigt ligge indenfor
produktets omgivelsestemperatur.
Der skal overholdes en afstand (mindst 5 cm til alle sider) i vægen.
Ikke afdæk produktet, særlig ikke med isoleringsmateriale:
.
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
Monter lampe som vist i illustrationen.
Mark og skær ud indbygningsåbning. Beskadig ikke derved tilførselen. Den
nødvendige størrelse af udsnit er:
1000386 / 1000387 / 1000388: B/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: B/H: 119/4,5 cm
Elektrisk forbindelse
Forbered el-forsyningen. Brug en egnet konverter(700mA) f.eks. SLV
art.-nr. $artnr Konverter700mA$.
Hvis der drives flere lys på en konverter, lys må sluttes i serie.
Det gælder principielt: rød åre= pluspol, sort åre = minuspol.
Tilslut rød åren til konverters (+) klemmen og sort åren til konverters
(-) klemmen.
Sammenskrue trækaflastningen for sikring af tilslutningskabelet.
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker
fastgjordt!
art.-nr. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Krótką instrukcję należy dokładnie przeczytać i przechowywać w
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
Prace instalacyjne i montażowe oraz prace przy elektrycznym łączu mogą
być tylko wykonane przez fachowca.
Nie patrzeć w źródło światła.
Produktu nie wolno zmieniać ani modyfikować.
Nic nie zawieszać i nie mocować na produkcie, w szczególności żadnych
artykułów dekoracyjnych.
Nie przykrywać produktu. Nie utrudniać cyrkulacji powietrza.
Urządzenia należy używać tylko, gdy działa bez zastrzeżeń! W przypadku
awarii NIE wolno dotykać urządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować.
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub
wyłączając przewód za pomocą bezpiecznika!
Usterka występuje, gdy
Wystąpiły widoczne uszkodzenia.
Urządzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
Urządzenie dymi się, wydobywa się z niego para lub wydaje
słyszalne dźwięki zwarcia.
Czuć swąd spalenizny
Można rozpoznać przegrzanie (np. zmiana koloru także na
sąsiadujących powierzchniach).
Urządzenie można ponownie używać dopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Należy się
upewnić, czy dzieci nie doznają obrażeń, np. poprzez oparzenie się
gorącymi powierzchniami lub poprzez porażenie prądem.
Dalsze wskazówki są oznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie służy tylko jako oświetlenie i może:
pracować tylko z odpowiednim zmiennikiem, 700mA, (np. nr art. 464032).
być podłączane wyłącznie zgodnie z III (trzecią) klasą ochrony.
być zamontowane i używane na stabilnej, prostej i nie przechylającej się
powierzchni.
być używane na normalnych względnie na nie zapalających się
powierzchniach.
być używane tylko w suchych miejscach, czyli nie:
w wilgotnych lub brudnych pomieszczeniach.
na obszarze o wysokim stopniu wilgotności powietrza.
urządzenie nie może być wystawiane na silne obciążenia mechaniczne i
silnym zabrudzeniom.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Żarówki
Źródło światła tej lampy może zostać wymienione jedynie przez zleconego
przez Państwa technika serwisowego lub przez osobę z porównywalnymi
kwalifikacjami.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy
odłączyć je od napięcia i poczekać, aż ostygnie.
Urządzenie należy czyścić regularnie. Do jego czyszczenia należy używać
lekko nawilżonej, miękkiej szmatki nie pozostawiającej żadnych resztek.
Należy także przestrzegać wskazówek dołączonych ewentualnie do szmatki.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
Urządzenie musi być przechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
można produkt przeznaczyć do użytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu
przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji (Unia Europejska)
Nie wolno wyrzucać produktu do śmieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem należy utylizować zgodnie z wytycznymi (WEEE, 2012/19)
dotyczącymi starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w miejscowych
punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
MONTAŻ
(tylko przez fachowca elektryka!)
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy odłączyć urządzenie od
zasilania!
Przez cały czas trwania instalacji przewód przyłączeniowy musi być
odłączony od napięcia! Łącze znajdujące się pod napięciem zniszczy diodę LED!
Można używać wącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia, bądź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Należy sprawdzić, czy w urządzeniu znajdują się luźne elementy. W
przypadku zauważenia luźnych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania się instalacji, bądź użytkowania urządzenia.
Dołączony materiał mocujący można używać tylko wtedy, gdy występuje
odpowiednie podłoże montażowe. Jeżeli występuje inne podłoże montażowe,
wtedy należy stosować mocowania odpowiednie dla tego podłoża.
Wypakowywanie
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i usuń wszelkie zabezpieczenia
transportowe.
Przed utylizacją opakowania sprawdź, czy wyjąłeś wszystkie części
urządzenia.
Miejsce montażu
Produkt dostosowany jest jedynie do instalacji w pustych przestrzeniach w
ścianach i sufitach.
Temperatura w miejscu instalacji musi stale osiągać temperaturę otoczenia
dopuszczoną dla produktu.
Uważaj na minimalne odległości od ściany. Odstęp boczny: min. 5 cm.
Nie przykrywać produktu, w szczególności materiałem izolującym:
.
Montaż (przed montażem dokładnie przeczytać)
Lampę należy zamontować zgodnie z rysunkiem.
Otwór montażu zaznaczyć i wyciąć. Prosimy o nieuszkodzenie przewodu
doprowadzającego. Potrzebna wielkość wycięcia wynosi:
1000386 / 1000387 / 1000388: S/W: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: S/W: 119/4,5 cm
Przyłączenie elektryczne
Przygotuj zasilanie prądem. Użyj odpowiedniego konwertora(700mA)
(np. nr art. $artnr Konverter700mA$).
Podczas pracy większej ilości lamp przy jednym konwerterze, muszą
one zostaćączone w szeregu.
Z zasady obowiązuje: czerwona żyła = biegun dodatni, czarna żyła =
biegun ujemny.
Podłącz czerwoną żę do zacisku (+), a czarną żę do zacisku (-)
konwertora.
Przykręcić odciążający uchwyt kablowy do zabezpieczenia kabla
przyłączeniowego.
Należy sprawdzić prawidłowe działanie i bezpieczne mocowanie
żarówki!
Nr art. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВСТРОЕННЫЙ СВЕТИЛЬНИК
1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389
1000390 / 1000391
Внимательно прочитайте это краткое руководство и сохраните его
для последующего применения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении указаний по безопасности может возникнуть
угроза жизни, риск ожога и пожара!
Установка, монтаж и электрическое подключение может проводиться
только квалифицированными электротехниками.
Не смотреть напрямую на источник света.
Продукт не подлежит изменениям или модификациям.
Не вешайте и не закрепляйте на светильнике никаких посторонних
предметов, особенно декоративных изделий.
Не накрывайте светильник. Не препятствуйте циркуляции воздуха.
Используйте изделие только в том случае, если оно функционирует
безупречно! При возникновении неисправности НЕЛЬЗЯ прикасаться к
изделию и продолжать его использовать. Немедленно выключите
изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от
сети при помощи предохранителя!
Неисправность имеет место, если
возникают видимые повреждения.
изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
появился дым, пар или слышимый треск.
появился запах гари.
можно судить о перегреве (например, изменения цвета, также на
смежных поверхностях).
Используйте изделие повторно только после ремонта и проверки,
которую может выполнять только аттестованный электрик!
Изделие не предназначено для использования детьми. Следите за
тем, чтобы дети не получили травм от продукта, например,
вследствие ожогов, полученных от горячей поверхности или удара
током.
Остальные указания по безопасности обозначены знаком: .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено только для освещения, кроме того:
изделие может использоваться только с подходящим
преобразователем для светодиодов, 700 мА (например, арт.
464032).
изделие может подключаться только в соответствии с классом
защиты III (три).
изделие может использоваться только в жестко зафиксированном
положении на прочной, ровной и устойчивой основе.
изделие может эксплуатироваться только на нормальных или
невоспламеняющихся поверхностях.
изделие может использоваться только в сухих, то есть не:
во влажных помещениях или в помещениях, в которых
существует опасность загрязнения.
в зоне высокой влажности воздуха.
изделие не должно подвергаться сильным механическим нагрузкам
или сильному загрязнению.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Источник света
Источник света данного светильника может быть заменен только
производителем, уполномоченным им сервисным техником или
специалистом с соответствующей квалификацией.
Уход
Перед очисткой или уходом за изделием сначала отключите питание и
дайте изделию остыть.
Очистка: регулярно чистите изделие - только слегка влажной и мягкой
тряпкой без ворса. Соблюдайте соответствующие указания.
ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
изделие должно храниться в сухом месте и должно быть защищено от
загрязнения и воздействия механических нагрузок.
После хранения в условиях с повышенной влажностью или
загрязнением изделие может использоваться только после проверки
его рабочего состояния аттестованным электриком.
Указание по утилизации (Европейский Союз)
Не утилизировать прибор вместе с бытовыми отходами! Продукты с
подобным обозначением в соотв. с Положением (WEEE, 2012/19) по
утилизации старых электрических и электронных приборов необходимо
утилизировать через специальные пункты сбора старых
электроприборов!
МОНТАЖ
(должно выполняться только аттестованным электриком)
Перед выполнением любых работ обесточьте систему электропитания!
На все время установки электропроводка должны быть отключена от
напряжения! Подключение под напряжением разрушает светодиод!
Используйте только те комплектующие, которые поставлены в
комплекте с изделием или определенно описаны как комплектующие. В
противном случае безопасная работа не гарантируется.
Проверьте, нет ли в изделии незакрепленных деталей. Если таковые
имеются и в этом отношении отсутствуют четкие указания, изделие нельзя
устанавливать или вводить в эксплуатацию.
Используйте поставляемый в комплекте крепежный материал только в
том случае, если он подходит для основания, на котором монтируется
изделие. Если материал не подходит, используйте только тот крепежный
материал, который подходит для соответствующего основания для
монтажа.
Извлечение из упаковки
Осторожно извлеките изделие из упаковки и удалите все средства для
защиты во время транспортировки.
Перед утилизацией упаковки проверьте, не осталось ли в ней
компонентов изделия.
Место монтажа
Продукт предназначен только для монтажа на потолок и стены в сухие
полые пространства.
Температура на месте установки должна постоянно находиться в
допустимых пределах температуры окружения прибора.
Соблюдайте минимальные зазоры в стене. Боковой зазор: мин. 5 см.
Не покрывать прибор, в особенности изоляционным материалом:
.
Монтаж (Перед монтажем полностью прочитать инструкцию)
Монтируйте светильник, как показано на рисунке.
Разметить и вырезать входное отверстие. При этом не повредите
проводку. Необходимый размер отверстия составляет:
1000386 / 1000387 / 1000388: Ш/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: Ш/H: 119/4,5 cm
Электрическое подключение
Подготовьте систему электропитания. Используйте подходящий
преобразователь(700мА), например, арт. $artnr
Konverter700mA$.
При работе нескольких светильников на одном преобразователе
они должны быть включены последовательно.
Основное правило: красная жила = положительный полюс,
черная жила = отрицательный полюс.
Присоедините красную жилу к клемме (+), а черную жилу к
клемме (-) преобразователя.
Закрутите зажим для разгрузки провода от натяжения для
закрепления соединительного кабеля.
Проверьте, безупречно ли функционирует светильник и
надежно ли он закреплен!
Арт. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
тел. +49 (0)2451 4833-0
Сохраняется право на внесение технических изменений.
Импортёр ООО «Марбел»:
190005, г. Санкт-Петербург,
Митрофаньевское шоссе корп, 2 . 2
./Тел факс +7 (812) 644-6789
www.marbel.ru
SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
LAMPA FÖR INFÄLLD MONTERING
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
Titta inte in i ljuskällan.
Produkten får ej ändras eller modifieras.
Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
produkten har synliga skador.
produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
brandrök uppstår.
en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
endast drivas tillsammans med ett därför avsett LED drivdon (700mA) (t ex
Art.-nr 464032).
endast anslutas i enighet med skyddsklass III (trei) .
endast användas fast monterat på ett stabilt, jämnt underlag där den inte
kan välta.
endast användas på normala/ej brännbara ytor.
endast användas i torra utrymmen, alltså inte:
i fuktiga eller smutsiga utrymmen.
i utrymmen med hög luftfuktighet.
ej utsättas för stark mekanisk belastning eller stark nedsmutsning.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Ljuskälla
Denna lampas ljuskälla får endast bytas ut av tillverkaren eller en av denne
auktoriserad servicetekniker eller en liknande kvalificerad person.
Skötsel
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2012/19) för
elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el-
och elektronikskrot.
MONTERING
(får endast utföras av auktoriserad elektriker)
Koppla bort strömförsörjningen och se till att ledningen är spänningsfri innan
du börjar arbeta!
OBS! Under hela installationen måste strömkretsen vara spänningsfri!
Anslutning under spänning förstör lysdioderna!
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
Använd det medföljande monteringsmaterialet bara om det lämpar sig för
montering på det aktuella underlaget. Om detta ej är fallet ska
monteringsmaterial användas som är avsett för underlaget.
Uppackning
Ta försiktigt ut produkten ur förpackningen och ta bort alla transportskydd.
Kontrollera innan du kastar förpackningsmaterialet att alla produktens delar är
urtagna.
Monteringsplats
Produkten är endast avsedd för vägg- och takmontering i torra
hålutrymmen.
Temperaturen på installationsplatsen måste permanent ligga inom området
för produktens tillåtna omgivningstemperatur.
I väggen måste ett avstånd hållas (minst 5 cm på alla håll).
Produkten får ej täckas över, i synnerhet inte med isoleringsmaterial:
.
Montering (läs igenom helt före montering)
Montera lampan som bilden visar.
Markera och skär ut öppningen för infällningen. Se till så att inte kabeln
skadas. Öppningen behöver ha måttet:
1000386 / 1000387 / 1000388: B/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: B/H: 119/4,5 cm
Elektrisk anslutning
Förbered strömförsörjningen. Använd ett lämpligt LED-drivdon
(700mA), t ex Art.-nr $artnr Konverter700mA$.
Om flera lampor kopplas till samma LED-drivdon måste dessa
seriekopplas.
Generellt gäller: röd ledare = pluspol, svart ledare = minuspol.
Koppla den röda ledaren till klämman (+) och den svarta ledaren till
klämman (-) på LED-drivdonet.
Skruva fast dragavlastaren för att säkra kabeln.
Kontrollera att lampan fungerar felfritt och att den sitter säkert!
Art.-nr. 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.
TÜRKÇE
MONTAJ LAMBASI
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Bu kısa talimatı dikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
Kurulum ve montaj işlerini ve elektrik bağlantısında yapılacak işleri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekleştirebilir.
Işık kaynağına bakılmamalıdır.
Ürün değiştirilemez ve modifiye edilemez.
Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
eşyası.
Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
Arıza oluşması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalıştırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayı hayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
Aşağıdakiler gerçekleştiğinde hata durumu oluşur
Gözle görülür hasarlar oluşursa.
Ürün sorunsuz çalışmazsa (örneğin titreyerek yanma).
Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
Yanık kokusu geliyorsa.
Isınma izleri görülebiliyorsa (örneğin renk değişimi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
Ürün çocukların kullanımına uygun değildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sağlayın, örneğin sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarıları gösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece aşağıdaki
şartlarda kullanılır:
Sadece uygun görülen LED dönüştürücü (700mA) (örneğin Ürün kodu
464032) ile çalıştırılabilir.
Sadece koruma sınıfı III (üç) uygun olarak bağlanabilir.
Sağlam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde sabitlenerek
kullanılabilir.
Sadece normal, yani tutuşma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalıştırılabilir.
Sadece kuru ortamda kullanılabilir, yani:
Nemli ve kirlenme tehlikesi olan odalarda kullanılmaz.
Havadaki nem oranının yüksek olduğu alanlarda çalıştırılmaz.
Güçlü mekanik etkiler ve yoğun kirlilik etkisinde kalamaz.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul
Bu lambanın ışık kaynağı, sadece üretici veya üretici tarafından
görevlendirilen bir teknik servis elemanı veya benzer yetkiye sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Koruyucu bakim
Başta tüm elektriği kesin ve üründe temizlik ya da bakım işlemlerine
başlamadan önce ürünün soğumasını bekleyin.
Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik yüklenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalıştırılabilir.
Tasfiye açıklaması (Avrupa Birliği)
Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü taşıyan ürünler, elektroteknik
ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama yerinde tasfiye
edilmesi (WEEE, 2012/19) yönetmeliğine bağlıdır.
MONTAJ
(sadece elektrik teknisyeni yetkilidir)
Herhangi bir işe başlamadan önce elektrik beslemesini ya da kablo
bağlantısını kesin!
Montaj esnasında bağlantı kablosunda gerilim olmamalıdır! Gerilim altındaki
bağlantı LED’lere hasar verir!
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarları ya da aksesuar olarak
tanımlanmış olanları kullanın!
Ürünün içinde gevşek parçaların olup olmadığını kontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulunduğu belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
işletime alınamaz.
Birlikte gönderilen montaj malzemesini sadece zemin elverişliyse kullanın.
Eğer değilse sadece zemin için elverişli montaj malzemesi kullanın.
Ambalajından çıkarma
Ürünü dikkatlice ambalajından çıkartın ve her türlü taşıma emniyetini sökün.
Ambalaj malzemesinin tasfiyesinden önce, ürünün tüm parçalarının içinden
alınmış olduğunu kontrol edin.
Montaj yeri
Ürün yalnızca kuru boşluklu duvar ve tavanlara monte etmek için uygundur.
Kurulum yerindeki ısı sürekli ürünün izin verilen çevre sıcakğı aralığında
bulunmalıdır.
Duvarın içinde mesafe (her yöne en az 5 cm) bırakılmalıdır.
Ürünün üzerini örtmeyin, özellikle izolasyon malzemeleriyle:
.
Montaj aşamaları (montajdan önce tamamını okuyun)
Lambayı resimde gösterildiği gibi monte edin.
Montaj deliğini işaretleyin ve kesin. Bunu yaparken ara bağlantıya zarar
vermeyin. Kesilmesi gereken delik boyutu:
1000386 / 1000387 / 1000388: W/H: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: W/H: 119/4,5 cm
Elektrik bağlantısı
Elektrik beslemesini hazırlayın. Uygun bir dönüştürücü kullanın
(700mA) örneğin Ürün kodu $artnr Konverter700mA$.
Tek dönüştürücüde çoklu lamba çalıştırmada lambaların seri
bağlanması gerekir.
Temel geçerli kural: kırmızı kablo= artı kutup, siyah kablo= eksi
kutup.
Kırmızı kabloyu (+) klemense ve siyah kabloyu dönüştürücünün (-)
klemensine bağlayın.
Bağlantı kablosunun emniyeti için çeki boşaltma düzeneğini sıkın.
Lambanın sorunsuz çalışmasını ve sağlam duruyor olmasını kontrol
edin!
Ürün kodu 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
SÜLLYESZTETT LÁMPATEST
1000386 / 1000387 / 1000388
1000389 / 1000390 / 1000391
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
A termék beszerelését, hálózatra történő csatlakoztatását bízza
szakemberre.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Ne alakítsa át a terméket.
Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, főleg dekorációt ne.
Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
külső kapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
látható sérülés jelenik meg a terméken
a termék nem megfelelően működik (pl. villog)
füst, gőz jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
égett szag érezhető
túlmelegedés észlelhető, pl. a szomszédos felületek elszíneződnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerelő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
csak hozzáillő (700mA) tápegységgel működtethető (pl. modellszám:
$artnr Konverter700mA$).
a 3-as érintésvédelmi osztálynak megfelelően kell üzemeltetni.
a terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethető.
csak száraz körülmények között használható,
nem nyirkos vagy szennyezett környezetben.
nem magas páratartalommal rendelkező helyen.
ne tegye ki mechanikus terhelésnek vagy erős szennyeződésnek.
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Fényforrás
A lámpatest fényforrásának esetleges cseréjét kizárólag a gyártó, vagy
minősített szakember végezheti el.
Gondoskodás
Tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket, és hagyja lehűlni.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teendőkkel kapcsolatban.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerelő elfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés (Európai Unió)
A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A fenti
jellel ellátott termékeket a WEEE, 2012/19 irányelv szerint az elektromos és
elektronikus termékek számára kihelyezett hulladékgyűjtőkbe tegye!
ÜZEMBE HELYEZÉS
(csak képzett villanyszerelő végezheti)
Áramtalanítsa a hálózatot, vagy húzza ki a hálózatból, mielőtt bármilyen
munkába belekezdene!
A munka teljesen befejezéséig ne csatlakoztassa a hálózathoz. Az áramhoz
való csatlakoztatás tönkreteheti a LED-eket!
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt
kaphatóak vagy kiegészítőként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, előfordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
működtetni.
Csak abban az esetben használja a mellékelt rögzítő anyagot, amennyiben
az kompatibilis a beépítési felülettel. Ha ez az eset nem áll fenn, keressen a
felületnek megfelelő rögzítőt.
Kicsomagolás
Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, eltávolítva minden
biztonságos szállítást elősegítő anyagot.
Mielőtt kidobná a csomagolóanyagot, ellenőrizze, hogy a termékhez tartozó
összes alkatrészt kivette-e.
Beszerelés helye
A termék csak száraz üreggel rendelkező falakba és mennyezetekbe
süllyesztve alkalmazható.
Ügyeljen arra, hogy a beépítés helyén a hőmérséklet a terméknek
megfelelő tartományban maradjon.
A minimum távolság a falban minimum 5 cm kell legyen minden oldalon.
Ne fedje be a terméket, különösképp ne szigetelő anyagokkal: .
A szerelés lépései (olvassa végig figyelmesen!)
Az ábrán látható módon helyezze üzembe a lámpatestet.
Jelölje meg és vágja méretre a vezetékeket. Ügyeljen arra, hogy a kabel
szigetelése ne sérüljön meg:
1000386 / 1000387 / 1000388: SZ/M: 59/4,5 cm
1000389 / 1000390 / 1000391: SZ/M: 119/4,5 cm
Elektromos Csatlakozás
Készítse elő a transzformátort. Csak a megfelelő transzformátort
használja (700mA) pl. modellszám: 464032.
Ha több lámpatestet üzemeltet egy transzformátorról, sorba kell őket
kötni.
Általánosan: Piros vezeték = pozitív pólus, fekete vezeték = negative
pólus.
Csatlakoztassa a piros vezetéket a (+) a fekete vezetéket a (-)
jelzésű sorkapocshoz.
Rögzítse a kábelt a tehermentesítővel.
Ellenőrizze, hogy a termék megfelelően működik, és biztonságosan
rögzítve van!
modellszám 1000386 / 1000387 / 1000388 / 1000389 / 1000390 / 1000391 ©
21.08.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

SLV 1000389 de handleiding

Categorie
Keuken-
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor