Casselin CSC4 Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
FR
SECHE CHEVEUX
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
FR
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur
de traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CSC4
Débit d’air
87 m3/h
Tension d'alimentation
220v
Norme IP
IP24
Prise rasoir Universelle
Oui
Dimensions
L 205 x P 110 x H 580 mm
Puissance
1500 Watt
Poids
2.7 Kg
FR
Ecran LCD
Touche réglage
température
Prise rasoir
FR
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord dune table ou dun comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
- Déballez le sèche-cheveux entièrement.
- Le sèche-cheveux doit être installé depuis le bas de l’appareil jusqu’au sol entre 1,40 et 1,70m en fonction
de la taille des utilisateurs.
- Percez deux trous de diamètre 6mm, alignés et espacés de 217 mm
8 - Cheville
9 - Crochet
10 - Vis
6 - Couvercle
11 - Connection
12 - Borne
13 - Orifice pour la vis
SURFACE AU SOL
FR
Insérez les chevilles dans les trous.
- Vissez la pièce plastique qui se clip au support du sèche-cheveux dans le mur à l’aide d’une des vis
fournies dans le trou du haut.
- Prenez ensuite la plus grande vis et vissez-la dans le mur à travers le trou qui se situe dans le support du
sèche-mains en bas à droite. Fixez le support du sèche-cheveux puis recouvrez le trou à l’aide du cache
plastique disponible.
- Branchez l’appareil et prenez la poignée d’utilisation.
- Prenez l’embout de séchage, sur l’écran LCD s’affichent le statut de l’opération, la température et le
temps. La température par défaut est de 60°C, régler la température à l’aide des touches situées sous
l’écran (de 40°C à 80°C)
- Replacez l’embout de séchage après utilisation, l’arrêt est automatique.
- Testez-le plusieurs fois pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
- L’installation du sèche-cheveux sans prise murale doit être obligatoire effectuée par un
professionnel qualifié qui en porte l’entière responsabilité.
- L’installation du sèche-cheveux dans un tiroir est interdite
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température baisse, appuyer sur la touche Reset.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. Lappareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
EN
HAIR DRYER
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions for using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Maintenance Safety Instructions
7. OPERATING IRREGULARITIES
EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
This user guide serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the device.
The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are essential
conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously follow all the instructions for use. This user manual must be kept next to the
product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger that could result in injury. Concentration and caution are imperative
in operating this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger associated with electric current. Failure to follow the instructions may result
in the risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to comply with the instruction may result in a breakdown or
destruction of the device.
NOTE
This symbol indicates good practices and advice that must be followed for the efficient use of the device.
NOTE
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any
liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin
company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without
notice.
1.3 Rights'author
The operating instructions are protected by copyright law. Reproductions of all types and in all forms - even
partial - as well as the use and / or transmission of its content are not permitted without our authorization.
Any violation of these provisions gives rise to the right to damages. The other rights remain reserved.
1.4 Declaration of conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Guarantee
The instructions given in these operating instructions have been drawn up taking into account the regulations
in force, current technical development, our knowledge and experience. All translations have been prepared
with professionalism. However, we accept no responsibility for any translation error. The attached French
version is authentic.
EN
2. SECURITY
The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the
device to function optimally. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device
must not be transformed or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently developed. This notice must be kept. The appliance must be used in premises provided for this
purpose and only by a responsible person who has knowledge of the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The functioning of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible
and will lapse. Correct use corresponds to the use described in these operating instructions. Proper use
corresponds to compliance with the rules of safety, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions for the use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the European Union ordinances valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to ascertain the compliance of the measures cited in terms of work safety with the current
state of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
In case of use of the device by a third person, the user manual must be available before any use. All new
users must have read the instructions for use.
The device must only be used in rooms provided for this purpose.
EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
The check for the absence of damage and the completeness of the device must be carried out upon receipt
of the package. In the event of identification of transport damage, refuse or accept the delivered product only
with reservations *. A complaint detailing the defects observed must then be made. The perception of damage
is only possible in the event of a complaint formulated within the prescribed time limits, ie 24-48 hours at
most.
* written on the carrier's delivery papers or digital.
3.2 packaging
The packaging of the device must be kept in case of moving, or for a return to the after-sales service. The
inner and outer packaging must be completely removed before using the device. The standards in force in
your country concerning environmental protection must be observed before destroying the packaging.
3.3. Storage
WARNING
The device can be kept in stock, but only in its original, closed packaging.
Storage can be carried out in accordance with these conditions:
• Storage in a dry and non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements)
• No material shaking
• Storage in closed room and not outside.
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CSC4
Air flow
87 m3 / h
Supply voltage
220v
IP standard
IP24
Universal shaver socket
Yes
Dimensions
W 205 x D 110 x H 580 mm
Power
1500 Watt
Weight
2.7 Kg
EN
LCD screen
Temperature
adjustment button
Shaver socket
EN
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Danger from electric current!
• No contact with heat sources should take place with the power cord.
• Cord should not hang over edge of table or counter.
• Do not pour water into an appliance that is in operation or that is still hot.
• The device must be properly connected and comply with the regulations in force.
WARNING
In operation, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the device
in malfunction, and do not use spare parts that are not original.
ELECTRICAL HAZARD
Danger from electric current!
If incorrectly installed, the device can be dangerous and cause injury. Before any installation, check the data
of the electrical network. Connect the device only when there is compliance. The appliance must be unpacked
and checked completely before connection by a professional.
5.2 Use
- Unpack the hair dryer completely.
- The hair dryer must be installed from the bottom of the appliance to the floor between 1.40 and 1.70m
depending on the height of the users.
- Drill two 6mm diameter holes, aligned and spaced 217mm
8 - Ankle
9 - Hook
10 - Screw
6 - Lid
11 - Connection
12 - Terminal
13 - Hole for the screw
FLOOR AREA
EN
Insert the dowels into the holes.
- Screw the plastic part which clips to the hair dryer support in the wall using one of the screws provided
in the top hole.
- Then take the larger screw and screw it into the wall through the hole in the hand dryer support at the
bottom right. Secure the hair dryer support then cover the hole with the available plastic cover.
- Plug in the appliance and take the user handle.
- Take the drying nozzle, the LCD screen displays the status of the operation, the temperature and the
time. The default temperature is 60 ° C, adjust the temperature using the keys below the screen (from 40 °
C to 80 ° C)
- Replace the drying nozzle after use, the shutdown is automatic.
- Test it several times to verify the correct functioning of the device.
- The installation of the hair dryer without a wall outlet must be carried out by a qualified professional who
bears full responsibility.
- The installation of the hair dryer in a drawer is prohibited
WARNING
The set-up of the device installation and maintenance must be carried out by professionals only.
• Do not leave the appliance running without supervising it.
• During use, your hands should be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
NOTE
The device is fitted with a safety system in the event of overheating. If tripped, unplug the device and allow it
to cool. If this protection system operates regularly, it is imperative to contact your dealer.
After automatic shutdown, the device can only be put into service by pressing the Reset button on the back
of the device, wait for the temperature to drop, press the Reset button.
EN
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
All maintenance, cleaning and repair of the appliance must be done with a disconnected appliance (isolated
from all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the
device.
Never immerse the device in water or other liquid.
Use Casselin brand products intended for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
Unplug the device
Clean the device with hot water and a clean cloth after each use
After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Store the device in a dry place.
6.3 Safety instructions for maintaining the device
Daily check for damage to the power cord. Never use the appliance when the cord is damaged. If the cord is
faulty, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a fault, contact your dealer.
Any maintenance or repair intervention must only be carried out by a professional.
NOTE
In the event of a fault, unplug the appliance, let it cool down and contact your dealer. If the device does not
start, check your power cord. The device should not be plugged into a multiple socket, but directly to a wall
outlet. For any other anomaly, contact your dealer.
NOTE
Waste from used devices: any used device must, when disposing of it, comply with the regulations in force
in its country *. It is essential to make the device unusable before disposal by removing the power supply
cable.
* in terms of ecology and recycling
DE
HAARTROCKNER
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH
Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemeines
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 verwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Wartungssicherheitsanweisungen
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN
DE
1. PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Dieses Benutzerhandbuch dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Geräts. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in diesem
Handbuch aufgeführt. Sie sind wesentliche Voraussetzungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch
professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen genau befolgen. Diese Bedienungsanleitung muss neben
dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer sie ordnungsgemäß verwenden und jederzeit auf die
Anweisungen zugreifen kann.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise werden durch Symbole dargestellt.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen, um Sachschäden und Körperverletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass die Gefahr einer Verletzung besteht. Konzentration und Vorsicht sind beim
Betrieb dieses Geräts unerlässlich.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass mit elektrischem Strom eine Gefahr verbunden ist. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungen und zum Tod führen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisung zu einem Ausfall oder einer
Zerstörung des Geräts führen kann.
HINWEIS
Dieses Symbol weist auf bewährte Verfahren und Ratschläge hin, die für eine effiziente Verwendung des
Geräts befolgt werden müssen.
HINWEIS
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das
Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an
unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
1.3 Rechte'Autor
Die Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen aller Art und in allen Formen - auch
teilweise - sowie die Verwendung und / oder Weitergabe ihrer Inhalte sind ohne unsere Genehmigung nicht
gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen begründet das Recht auf Schadensersatz. Die anderen
Rechte bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Wir bestätigen dies in
der CE-Konformitätserklärung.
1.5 Garantie
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften,
DE
der aktuellen technischen Entwicklung, unseres Wissens und unserer Erfahrung erstellt. Alle
Übersetzungen wurden mit Professionalität erstellt. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für
Übersetzungsfehler. Die beigefügte französische Version ist authentisch.
2. SICHERHEIT
Die Sicherheitshinweise dienen dazu, Gefahren vorzubeugen. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt
und sind durch Symbole gekennzeichnet. Ihre Einhaltung garantiert einen optimalen Schutz vor Risiken und
ermöglicht eine optimale Funktion des Gerätes. Die Sicherheitshinweise müssen auf den Geräten verfügbar
und lesbar sein.
2.1 Grundsätze
Es werden Sicherheitshinweise festgelegt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht umgebaut oder für unsachgemäße Verwendung verwendet werden. Das Gerät
entspricht den derzeit entwickelten technischen Regeln. Dieser Hinweis muss aufbewahrt werden. Das Gerät
darf in dafür vorgesehenen Räumen und nur von einer verantwortlichen Person verwendet werden, die
Kenntnisse über die Funktionsweise des Geräts hat.
2.2 Verwendungszweck
Die Funktion des Geräts und die Sicherheit der Verwendung sind nur bei normaler und korrekter Verwendung
des Geräts gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. Vorwürfe im Zusammenhang mit der missbräuchlichen
Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die korrekte Verwendung entspricht der in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die ordnungsgemäße Verwendung entspricht der
Einhaltung der Regeln für Sicherheit, Hygiene, Reinigung und Wartung.
2.3 Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts
Die Angaben zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Geräts gültigen
Verordnungen der Europäischen Union. Für die gewerbliche Nutzung des Geräts verpflichtet sich der
Betreiber, während der gesamten Nutzungsdauer sicherzustellen, dass die im Hinblick auf die
Arbeitssicherheit genannten Maßnahmen dem aktuellen Stand des Beratungsarsenals entsprechen die
neuen Vorschriften einhalten.
Für Länder außerhalb der EU müssen die Gesetze und Bestimmungen des Landes beachtet werden. Alle
Umweltschutzbestimmungen sind ebenfalls zu beachten.
WARNUNG
Das Gerät muss von Personen mit ausreichenden physischen und intellektuellen Mitteln gehandhabt werden.
Personen mit begrenzten physischen und intellektuellen Mitteln müssen beaufsichtigt werden, um dieses
Gerät zu verwenden. Verwendung für Kinder und Minderjährige verboten (Ausnahmen innerhalb eines
gesetzlich vorgesehenen Rechtsrahmens)
Bei Verwendung des Geräts durch Dritte muss das Benutzerhandbuch vor jeder Verwendung verfügbar sein.
Alle neuen Benutzer müssen die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumen verwendet werden.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Prüfung auf Schadensfreiheit und Vollständigkeit des Gerätes muss nach Erhalt des Pakets erfolgen.
Bei Feststellung von Transportschäden das gelieferte Produkt nur mit Vorbehalt * ablehnen oder annehmen.
Anschließend muss eine Beschwerde über die festgestellten Mängel eingereicht werden. Die Wahrnehmung
von Schäden ist nur möglich, wenn eine Beschwerde innerhalb der vorgeschriebenen Fristen, dh höchstens
24-48 Stunden, formuliert wurde.
* auf den Lieferpapieren des Spediteurs oder digital geschrieben.
3.2 Verpackung
Die Verpackung des Geräts muss im Falle eines Umzugs oder zur Rückgabe an den Kundendienst
aufbewahrt werden. Die innere und äußere Verpackung muss vor Gebrauch des Geräts vollständig entfernt
werden. Die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen müssen eingehalten werden, bevor die
Verpackung zerstört wird.
3.3. Lager
WARNUNG
Das Gerät kann auf Lager gehalten werden, jedoch nur in der geschlossenen Originalverpackung.
Die Lagerung kann unter folgenden Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen und nicht feuchten Ort
• Vor der Sonne geschützt
• Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile)
• Kein Materialschütteln
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
CSC4
Luftstrom
87 m3 / h
Versorgungsspannung
220v
IP-Standard
IP24
Universelle Rasiersteckdose
Ja
Maße
B 205 x T 110 x H 580 mm
Leistung
1500 Watt
Gewicht
2,7 kg
DE
LCD Bildschirm
Taste zur
Temperatureinstellung
Rasierer-
Steckdose
DE
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Es darf kein Kontakt mit Wärmequellen mit dem Netzkabel stattfinden.
• Das Kabel darf nicht über der Tisch- oder Thekenkante hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein Gerät, das in Betrieb ist oder noch heiß ist.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Im Betrieb kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Fehlfunktionen
und verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht original sind, um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor
jeder Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Konformität besteht.
Das Gerät muss vor dem Anschließen durch einen Fachmann ausgepackt und vollständig überprüft werden.
5.2 Verwendung
- Packen Sie den Fön vollständig aus.
- Der Haartrockner muss je nach Größe des Benutzers von der Unterseite des Geräts bis zum Boden
zwischen 1,40 und 1,70 m installiert werden.
- Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 6 mm, ausgerichtet und beabstandet 217 mm
8 - Knöchel
9 - Haken
10 - Schraube
6 - Deckel
11 - Verbindung
12 - Terminal
13 - Loch für die Schraube
BODENBEREICH
DE
Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein.
- Schrauben Sie das Kunststoffteil, das an der Haartrocknerhalterung in der Wand befestigt ist, mit einer
der Schrauben im oberen Loch fest.
- Nehmen Sie dann die größere Schraube und schrauben Sie sie durch das Loch in der
Händetrocknerhalterung unten rechts in die Wand. Sichern Sie die Haartrocknerhalterung und decken Sie
das Loch mit der verfügbaren Kunststoffabdeckung ab.
- Schließen Sie das Gerät an und nehmen Sie den Benutzergriff.
- Nehmen Sie die Trocknungsdüse, der LCD-Bildschirm zeigt den Status des Vorgangs, die Temperatur
und die Zeit an. Die Standardtemperatur ist 60 ° C. Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten unter dem
Bildschirm ein (von 40 ° C bis 80 ° C).
- Ersetzen Sie die Trocknungsdüse nach Gebrauch, die Abschaltung erfolgt automatisch.
- Testen Sie es mehrmals, um die korrekte Funktion des Geräts zu überprüfen.
- Die Installation des Haartrockners ohne Steckdose muss von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt
werden, der die volle Verantwortung trägt.
- Der Einbau des Haartrockners in eine Schublade ist verboten
WARNUNG
Die Einrichtung der Geräteinstallation und -wartung darf nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht laufen, ohne es zu überwachen.
• Während des Gebrauchs sollten Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
HINWEIS
Das Gerät ist bei Überhitzung mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn das Gerät ausgelöst wird,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig funktioniert,
müssen Sie sich unbedingt an Ihren Händler wenden.
Nach dem automatischen Herunterfahren kann das Gerät nur durch Drücken der Reset-Taste auf der
Rückseite des Geräts in Betrieb genommen werden. Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist, und
drücken Sie die Reset-Taste.
DE
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Gerät müssen mit einem nicht angeschlossenen
Gerät (von allen elektrischen Quellen getrennt) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Wasser darf
nicht in das Gerät gelangen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie für diesen Zweck bestimmte Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
Zieh den Stecker raus
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und einem sauberen Tuch
Verwenden Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, um das Gerät zu polieren und zu trocknen.
Alle Teile müssen getrocknet werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Geräts
Täglich auf Beschädigung des Netzkabels prüfen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel
beschädigt ist. Wenn das Kabel defekt ist, muss es von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Wenden Sie sich im Fehlerfall an Ihren Händler.
Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
HINWEIS
Ziehen Sie im Fehlerfall den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an
Ihren Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät sollte nicht an eine
Mehrfachsteckdose, sondern direkt an eine Steckdose angeschlossen werden. Bei anderen Anomalien
wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Abfälle von gebrauchten Geräten: Jedes gebrauchte Gerät muss bei seiner Entsorgung den in seinem Land
geltenden Vorschriften * entsprechen. Es ist wichtig, das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen,
indem Sie das Netzkabel entfernen.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
ES
SECADOR DE PELO
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO
5. INSTALACIÓN Y USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 utilizar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad de mantenimiento
7. IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMIENTO
ES
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
Esta guía de usuario sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y manejo del
dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se detallan en este
manual. Son condiciones imprescindibles para el correcto uso de equipos profesionales.
Cada usuario debe seguir escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
mantenerse junto al producto para un uso adecuado y acceso a las instrucciones en todo momento para
cada usuario.
1.2 Descripción de símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad se representan mediante símbolos. Es
fundamental seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones. La concentración y la precaución
son imperativas al operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro asociado con la corriente eléctrica. No seguir las instrucciones puede
resultar en riesgo de lesiones y muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
NOTA
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben seguir para el uso eficiente del dispositivo.
NOTA
Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No
aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y
de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos'autor
Las instrucciones de funcionamiento están protegidas por la ley de derechos de autor. No se permiten
reproducciones de todo tipo y en todas sus formas, incluso parciales, así como el uso y / o transmisión de
su contenido sin nuestra autorización. Cualquier violación de estas disposiciones da lugar al derecho a
indemnización. Los demás derechos quedan reservados.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo corresponde a los estándares y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en
la declaración de conformidad CE.
1.5 Garantía
Las instrucciones que se dan en estas instrucciones de funcionamiento han sido redactadas teniendo en
cuenta la normativa vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las
traducciones han sido preparadas con profesionalidad. Sin embargo, no aceptamos ninguna responsabilidad
ES
por cualquier error de traducción. La versión en francés adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para prevenir peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y
se caracterizan por símbolos. Su observancia garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite
que el dispositivo funcione de manera óptima. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y ser
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Se establecen instrucciones de seguridad para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo tanto, el
dispositivo no debe transformarse ni utilizarse para un uso inadecuado. El dispositivo está diseñado de
acuerdo con las normas técnicas desarrolladas actualmente. Este aviso debe conservarse. El aparato debe
ser utilizado en locales previstos para este propósito y solo por una persona responsable que tenga
conocimiento del funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en el caso de un uso normal
y correcto del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera inadecuado. Cualquier acusación relacionada con el uso indebido del
dispositivo no es admisible y caducará. El uso correcto corresponde al uso descrito en estas instrucciones
de funcionamiento. El uso correcto corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene,
limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad para el uso del dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las ordenanzas de la Unión Europea vigentes
en el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante la duración de su uso, a comprobar el cumplimiento de las medidas citadas en materia
de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de asesoramiento y a Cumplir con la nueva normativa.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También deben observarse
todas las disposiciones de protección del medio ambiente.
ATENCIÓN
El dispositivo debe ser manipulado por personas con medios físicos e intelectuales suficientes. Las personas
con medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para usar este dispositivo. Uso prohibido
para niños y menores (excepciones realizadas dentro de un marco legal previsto por la ley)
En caso de que una tercera persona utilice el dispositivo, el manual de usuario debe estar disponible antes
de cualquier uso. Todos los nuevos usuarios deben haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo solo debe utilizarse en las habitaciones previstas para este fin.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe llevarse a cabo al recibir el
paquete. En caso de identificación de daños debidos al transporte, rechazar o aceptar el producto entregado
solo con reserva *. A continuación, deberá presentarse una denuncia detallando los defectos observados.
La percepción del daño solo es posible en el caso de una queja formulada dentro de los límites de tiempo
prescritos, es decir, 24-48 horas como máximo.
* escrito en los papeles de entrega del transportista o digital.
3.2 embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o para su devolución al servicio posventa.
El embalaje interior y exterior deben retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben observarse
las normas vigentes en su país sobre protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El dispositivo se puede mantener en stock, pero solo en su embalaje original cerrado.
El almacenamiento se puede realizar de acuerdo con estas condiciones:
• Almacenamiento en lugar seco y no húmedo.
• Al abrigo del sol
• Control de stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos constitutivos)
• Sin sacudidas de material
• Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior.
4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO
* Sujeto a cambios
Modelo
CSC4
Flujo de aire
87 m3 / h
Tensión de alimentación
220 v
Estándar IP
IP24
Toma de afeitar universal
si
Dimensiones
205 x 110 x 580 mm (ancho)
Potencia
1500 vatios
Peso
2,7 kilogramos
ES
pantalla LCD
Botón de ajuste de
temperatura
Toma de
afeitadora
ES
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
• No debe tener contacto con fuentes de calor con el cable de alimentación.
• El cable no debe colgar del borde de la mesa o mostrador.
• No vierta agua en un aparato que esté en funcionamiento o que todavía esté caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ADVERTENCIA
En funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras y accidentes,
no utilice el dispositivo en mal funcionamiento y no utilice repuestos que no sean originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación, verifique los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo solo cuando haya cumplimiento. El
aparato debe desembalarse y comprobarse completamente antes de que un profesional lo conecte.
5.2 Uso
- Desembale el secador de pelo completamente.
- El secador de pelo debe instalarse desde la parte inferior del aparato hasta el suelo entre 1,40 y 1,70 m
dependiendo de la altura de los usuarios.
- Taladre dos orificios de 6 mm de diámetro, alineados y espaciados 217 mm
8 - Tobillo
9 - Gancho
10 - Tornillo
6 - Tapa
11 - Conexión
12 - Terminal
13 - Agujero para el tornillo
SUPERFICIE DEL
PISO
ES
Inserte las clavijas en los agujeros.
- Atornille la pieza de plástico que se engancha al soporte del secador de pelo en la pared con uno de
los tornillos provistos en el orificio superior.
- A continuación, tome el tornillo más grande y atorníllelo a la pared a través del orificio del soporte del
secador de manos en la parte inferior derecha. Asegure el soporte del secador de pelo y luego cubra el
orificio con la cubierta de plástico disponible.
- Enchufe el aparato y tome el asa de usuario.
- Tome la boquilla de secado, la pantalla LCD muestra el estado de la operación, la temperatura y el
tiempo. La temperatura predeterminada es 60 ° C, ajuste la temperatura usando las teclas ubicadas debajo
de la pantalla (de 40 ° C a 80 ° C)
- Reemplace la boquilla de secado después de su uso, el apagado es automático.
- Pruébelo varias veces para verificar el correcto funcionamiento del dispositivo.
- La instalación del secador de pelo sin toma de corriente debe ser realizada por un profesional cualificado
que asume toda la responsabilidad.
- Queda prohibida la instalación del secador de pelo en un cajón
ADVERTENCIA
La configuración de la instalación y el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados únicamente por
profesionales.
• No deje el aparato en funcionamiento sin supervisarlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante su funcionamiento.
NOTA
El dispositivo está equipado con un sistema de seguridad en caso de sobrecalentamiento. Si se dispara,
desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe. Si este sistema de protección funciona con regularidad, es
imprescindible que se ponga en contacto con su distribuidor.
Después del apagado automático, el dispositivo solo se puede poner en servicio presionando el botón
Restablecer en la parte posterior del dispositivo, espere a que baje la temperatura, presione el botón
Restablecer.
ES
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Todo el mantenimiento, limpieza y reparación del aparato debe realizarse con un aparato desconectado
(aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
entrar en el dispositivo.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido.
Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecta el dispositivo
Limpiar el dispositivo con agua caliente y un paño limpio después de cada uso.
Después de la limpieza, use un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las partes deben
secarse.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Verifique diariamente que no haya daños en el cable de alimentación. Nunca use el aparato cuando el cable
esté dañado. Si el cable está defectuoso, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier intervención de mantenimiento o reparación debe ser realizada únicamente por un profesional.
NOTA
En caso de avería, desenchufe el aparato, deje que se enfríe y póngase en contacto con su distribuidor. Si
el dispositivo no se inicia, verifique su cable de alimentación. El dispositivo no debe enchufarse a un enchufe
múltiple, sino directamente a un tomacorriente de pared. Para cualquier otra anomalía, póngase en contacto
con su distribuidor.
NOTA
Residuos de dispositivos usados: todo dispositivo usado debe, en el momento de su eliminación, cumplir
con la normativa vigente en su país *. Es esencial inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el
cable de alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
IT
ASCIUGACAPELLI
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com
IT
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
5. INSTALLAZIONE E USO
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 uso
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. IRREGOLARITÀ OPERATIVE
IT
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questa guida per l'utente funge da informazione per tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la gestione
del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e la conoscenza tecnica del dispositivo sono descritte in dettaglio in
questo manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utente deve seguire scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale utente deve essere
conservato accanto al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per ogni utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, i consigli per l'uso e le istruzioni di sicurezza sono rappresentati da simboli. È essenziale
seguire queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo significa che esiste un pericolo che potrebbe provocare lesioni. Concentrazione e cautela
sono indispensabili durante il funzionamento di questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo associato alla corrente elettrica. La mancata osservanza delle istruzioni
può comportare il rischio di lesioni e morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che la mancata osservanza delle istruzioni può causare un
guasto o la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere seguiti per un uso efficiente del
dispositivo.
NOTA
È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al
nostro prodotto senza preavviso.
1.3 Diritti'autore
Le istruzioni per l'uso sono protette dalla legge sul diritto d'autore. Non sono consentite riproduzioni di
qualsiasi tipo e in tutte le forme, anche parziali, nonché l'utilizzo e / o la trasmissione del suo contenuto senza
la nostra autorizzazione. Ogni violazione di queste disposizioni dà diritto al risarcimento danni. Gli altri diritti
rimangono riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive correnti dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
1.5 Garanzia
Le istruzioni fornite in queste istruzioni per l'uso sono state redatte tenendo conto delle normative vigenti,
dello sviluppo tecnico attuale, della nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state
preparate con professionalità. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di
IT
traduzione. La versione francese allegata è autentica.
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire pericoli. Sono menzionati nei singoli capitoli e sono
caratterizzati da simboli. La loro osservanza garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente al
dispositivo di funzionare in modo ottimale. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui
dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per prevenire errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto, il dispositivo non
deve essere trasformato o utilizzato per un uso improprio. Il dispositivo è progettato secondo le regole
tecniche attualmente sviluppate. Questo avviso deve essere conservato. L'apparecchio deve essere
utilizzato in locali previsti a tale scopo e solo da una persona responsabile che abbia conoscenza del
funzionamento dell'apparecchio.
2.2 Destinazione d'uso
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di uso normale e corretto del
dispositivo. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro utilizzo è considerato improprio. Qualsiasi accusa relativa ad un uso improprio del dispositivo non
è ammissibile e decade. Il corretto utilizzo corrisponde a quello descritto in queste istruzioni per l'uso. Un uso
corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'uso del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro si riferiscono alle ordinanze dell'Unione Europea in vigore al
momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, ad accertare la conformità delle misure citate in termini di sicurezza sul
lavoro allo stato attuale dell'arsenale di consulenza ea rispettare le nuove normative.
Per i paesi al di fuori dell'UE, è necessario osservare le leggi e le disposizioni del paese. Devono inoltre
essere osservate tutte le disposizioni di protezione ambientale.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere maneggiato da persone dotate di mezzi fisici e intellettuali sufficienti. Le persone
con mezzi fisici e intellettuali limitati devono essere supervisionati per utilizzare questo dispositivo. Uso
vietato a bambini e minori (eccezioni previste da un quadro giuridico previsto dalla legge)
In caso di utilizzo del dispositivo da parte di una terza persona, il manuale d'uso deve essere disponibile
prima di qualsiasi utilizzo. Tutti i nuovi utenti devono aver letto le istruzioni per l'uso.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo nei locali previsti a tale scopo.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E IMMAGAZZINAMENTO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danneggiamenti e della completezza del dispositivo deve essere effettuata al
ricevimento del pacco. In caso di identificazione di danni dovuti al trasporto, rifiutare o accettare il prodotto
consegnato solo con riserva *. Successivamente deve essere presentato un reclamo che descriva i difetti
rilevati. La percezione del danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro i termini prescritti, cioè
24-48 ore al massimo.
* scritto sui documenti di consegna del corriere o digitale.
3.2 imballaggio
L'imballaggio del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco, o per una restituzione al servizio
post vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il
dispositivo. Prima di distruggere l'imballaggio è necessario osservare le norme in vigore nel proprio paese in
materia di protezione ambientale.
3.3. Conservazione
AVVERTIMENTO
Il dispositivo può essere tenuto a magazzino, ma solo nella sua confezione originale chiusa.
Lo stoccaggio può essere effettuato in conformità a queste condizioni:
• Conservazione in un luogo asciutto e non umido
• Al riparo dal sole
• Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi)
• Nessun materiale che scuote
• Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno.
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
* Soggetto a modifiche
Modello
CSC4
Flusso d'aria
87 m3 / h
Tensione di alimentazione
220v
Standard IP
IP24
Presa universale per rasoio
Dimensioni
L 205 x P 110 x H 580 mm
Potere
1500 Watt
Peso
2,7 Kg
IT
Schermo a
cristalli liquidi
Pulsante di
regolazione della
temperatura
Presa per rasoio
IT
5. INSTALLAZIONE E USO
5.1 Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo da corrente elettrica!
• Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo di alimentazione.
• Il cavo non deve pendere dal bordo del tavolo o del bancone.
• Non versare acqua in un apparecchio in funzione o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere correttamente collegato e conforme alle normative vigenti.
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare il dispositivo in condizioni di malfunzionamento e non utilizzare parti di ricambio non originali.
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo da corrente elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di qualsiasi
installazione controllare i dati della rete elettrica. Connetti il dispositivo solo quando c'è conformità.
L'apparecchio deve essere disimballato e controllato completamente prima del collegamento da un
professionista.
5.2 Utilizzo
- Disimballare completamente l'asciugacapelli.
- L'asciugacapelli deve essere installato dal fondo dell'apparecchio al pavimento tra 1,40 e 1,70m a
seconda dell'altezza degli utenti.
- Praticare due fori di 6 mm di diametro, allineati e distanziati di 217 mm
8 - Caviglia
9 - Gancio
10 - Vite
6 - Coperchio
11 - Collegamento
12 - Terminal
13 - Foro per la vite
ZONA PAVIMENTO
IT
Inserisci i tasselli nei fori.
- Avvitare la parte in plastica che si aggancia al supporto dell'asciugacapelli nel muro utilizzando una delle
viti fornite nel foro superiore.
- Quindi prendi la vite più grande e avvitala nel muro attraverso il foro nel supporto dell'asciugamani in
basso a destra. Fissare il supporto dell'asciugacapelli, quindi coprire il foro con la copertura di plastica
disponibile.
- Collegare l'elettrodomestico e prendere la maniglia dell'utente.
- Prendi l'ugello di asciugatura, lo schermo LCD visualizza lo stato dell'operazione, la temperatura e l'ora.
La temperatura predefinita è 60 ° C, regolare la temperatura utilizzando i tasti sotto lo schermo (da 40 ° C a
80 ° C)
- Sostituire l'ugello di asciugatura dopo l'uso, lo spegnimento è automatico.
- Testarlo più volte per verificare il corretto funzionamento del dispositivo.
- L'installazione dell'asciugacapelli senza presa a muro deve essere eseguita da un professionista
qualificato che se ne assume la piena responsabilità.
- È vietata l'installazione dell'asciugacapelli in un cassetto
AVVERTIMENTO
La configurazione dell'installazione e della manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solo da
professionisti.
• Non lasciare l'apparecchio acceso senza sorvegliarlo.
• Durante l'uso, le mani devono essere asciutte.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
NOTA
Il dispositivo è dotato di un sistema di sicurezza in caso di surriscaldamento. Se inciampato, scollegare il
dispositivo e lasciarlo raffreddare. Se questo sistema di protezione funziona regolarmente, è imperativo
contattare il proprio rivenditore.
Dopo lo spegnimento automatico, il dispositivo può essere messo in servizio solo premendo il pulsante Reset
sul retro del dispositivo, attendere che la temperatura scenda, premere il pulsante Reset.
IT
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Tutte le operazioni di manutenzione, pulizia e riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite con un
apparecchio scollegato (isolato da tutte le fonti elettriche).
È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel
dispositivo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (no getto d'acqua in pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
Scollegare il dispositivo
Pulire il dispositivo con acqua calda e un panno pulito dopo ogni utilizzo
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Controllo giornaliero per eventuali danni al cavo di alimentazione. Non utilizzare mai l'apparecchio se il cavo
è danneggiato. Se il cavo è difettoso, deve essere sostituito da un tecnico qualificato.
In caso di guasto, contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da un professionista.
NOTA
In caso di guasto, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il proprio rivenditore. Se il
dispositivo non si avvia, controlla il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una
presa multipla, ma direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia, contattare il proprio
rivenditore.
NOTA
Rifiuti di dispositivi usati: qualsiasi dispositivo usato deve, al momento dello smaltimento, rispettare le
normative vigenti nel proprio paese *. È fondamentale rendere inutilizzabile il dispositivo prima dello
smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione.
* in termini di ecologia e riciclaggio
NL
HAARDROGER
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKRIJK
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
NL
SAMENVATTING
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 Verpakking
3.3 Opslag
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
5. INSTALLATIE EN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsinstructies
5.2 gebruik
6. REINIGINGEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
6.2 Schoonmaak
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud
7. WERKINGSONREGELMATIGHEDEN
NL
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruikershandleiding dient als informatie voor al zijn gebruikers. Het beschrijft de installatie en het
gebruik van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden in deze
handleiding beschreven. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele
apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen nauwgezet volgen. Deze gebruikershandleiding moet naast
het product worden bewaard voor correct gebruik en te allen tijde toegang tot de instructies voor elke
gebruiker.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksadviezen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Om materiële
schade en lichamelijk letsel te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk deze instructies op te volgen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er een gevaar bestaat dat kan leiden tot letsel. Concentratie en voorzichtigheid zijn
geboden bij het gebruik van dit apparaat.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er een gevaar bestaat in verband met elektrische stroom. Het niet opvolgen van de instructies
kan leiden tot letsel of overlijden.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet opvolgen van de instructie kan resulteren in een
defect of vernietiging van het apparaat.
NOTITIE
Dit symbool geeft goede praktijken en advies aan die moeten worden opgevolgd voor een efficiënt gebruik
van het apparaat.
NOTITIE
Lees deze gebruiksaanwijzing beslist door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor schade en
storingen die het gevolg zijn van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving
technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
1.3 Rechten'schrijver
De gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van alle soorten en in alle vormen -
zelfs gedeeltelijk - evenals het gebruik en / of de overdracht van de inhoud zijn niet toegestaan zonder onze
toestemming. Elke overtreding van deze bepalingen geeft recht op schadevergoeding. De overige rechten
blijven voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen we in de
CE-conformiteitsverklaring.
1.5 Garantie
Bij het opstellen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing is rekening gehouden met de geldende
NL
voorschriften, de huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn met
professionaliteit voorbereid. Wij aanvaarden echter geen verantwoordelijkheid voor eventuele
vertaalfouten. De bijgevoegde Franse versie is authentiek.
2. VEILIGHEID
De veiligheidsinstructies dienen om gevaren te voorkomen. Ze worden genoemd in de afzonderlijke
hoofdstukken en worden gekenmerkt door symbolen. Het naleven ervan garandeert een optimale
bescherming tegen risico's en zorgt ervoor dat het apparaat optimaal kan functioneren. De
veiligheidsinstructies moeten op de apparaten aanwezig en leesbaar zijn.
2.1 Principes
Veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom mag
het apparaat niet worden getransformeerd of gebruikt voor oneigenlijk gebruik. Het apparaat is ontworpen
volgens de momenteel ontwikkelde technische regels. Dit bericht moet worden bewaard. Het apparaat mag
alleen worden gebruikt in ruimtes die voor dit doel zijn voorzien en alleen door een verantwoordelijke persoon
die kennis heeft van de werking van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en correct gebruik
van het apparaat. Montage en technische ingrepen moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Elke beschuldiging met betrekking tot oneigenlijk gebruik
van het apparaat is niet ontvankelijk en komt te vervallen. Correct gebruik komt overeen met het gebruik
beschreven in deze bedieningshandleiding. Het juiste gebruik komt overeen met het naleven van de regels
voor veiligheid, hygiëne, reiniging en onderhoud.
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
De indicaties met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijzen naar de verordeningen van de Europese Unie
die geldig waren op het moment van fabricage van het apparaat. Voor commercieel gebruik van het apparaat
verbindt de exploitant zich ertoe om tijdens de duur van het gebruik na te gaan of de vermelde maatregelen
inzake arbeidsveiligheid in overeenstemming zijn met de huidige stand van het adviesarsenaal en met de
nieuwe regelgeving.
Voor landen buiten de EU moeten de wetten en bepalingen van het land in acht worden genomen. Alle
milieubeschermingsbepalingen moeten ook in acht worden genomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet worden gehanteerd door mensen met voldoende fysieke en intellectuele middelen.
Mensen met beperkte fysieke en intellectuele middelen moeten onder toezicht staan om dit apparaat te
gebruiken. Gebruik verboden voor kinderen en minderjarigen (uitzonderingen gemaakt binnen een wettelijk
kader voorzien door de wet)
Als het apparaat door een derde wordt gebruikt, moet de gebruikershandleiding voor elk gebruik beschikbaar
zijn. Alle nieuwe gebruikers moeten de gebruiksaanwijzing hebben gelezen.
Het apparaat mag alleen in daarvoor bestemde ruimtes worden gebruikt.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
De controle op de afwezigheid van schade en de volledigheid van het apparaat moet worden uitgevoerd na
ontvangst van de verpakking. Weiger of accepteer het geleverde product alleen onder voorbehoud * bij
constatering van transportschade. Vervolgens moet een klacht worden ingediend waarin de geconstateerde
gebreken worden vermeld. Schadeperceptie is alleen mogelijk bij een klacht geformuleerd binnen de
gestelde termijnen, dus maximaal 24-48 uur.
* geschreven op de afleveringspapieren van de vervoerder of digitaal.
3.2 verpakking
De verpakking van het apparaat moet worden bewaard in geval van verhuizing of voor teruggave aan de
klantenservice. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat
wordt gebruikt. De normen die in uw land van kracht zijn op het gebied van milieubescherming moeten
worden nageleefd voordat u de verpakking vernietigt.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
Het apparaat kan op voorraad worden gehouden, maar alleen in de originele, gesloten verpakking.
Opslag kan worden uitgevoerd in overeenstemming met deze voorwaarden:
• Opslag op een droge en niet vochtige plaats
• Beschut tegen de zon
• Controle van de voorraad van meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle
samenstellende elementen)
• Geen materiaal dat schudt
• Opslag in gesloten ruimte en niet buiten.
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
* Aan verandering onderhevig
Model
CSC4
Luchtstroom
87 m3 / uur
Voedingsspanning
220v
IP-standaard
IP24
Universeel stopcontact voor
scheerapparaten Ja
Dimensies
B 205 x D 110 x H 580 mm
Kracht
1500 Watt
Gewicht
2,7 kg
NL
LCD scherm
Knop voor
temperatuurregelin
g
Scheerapparaat
aansluiting
NL
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
• Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een apparaat dat in werking is of dat nog heet is.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Om brandwonden en ongelukken te
voorkomen, mag u het apparaat niet gebruiken bij een storing en geen reserveonderdelen gebruiken die niet
origineel zijn.
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Indien onjuist geïnstalleerd, kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer voor elke
installatie de gegevens van het elektrische netwerk. Sluit het apparaat alleen aan als er sprake is van
naleving. Het apparaat moet vóór aansluiting door een vakman volledig worden uitgepakt en gecontroleerd.
5.2 Gebruik
- Pak de föhn volledig uit.
- De föhn moet vanaf de onderkant van het apparaat op de vloer worden geïnstalleerd tussen 1,40 en 1,70
m, afhankelijk van de lengte van de gebruikers.
- Boor twee gaten met een diameter van 6 mm, uitgelijnd en met een tussenruimte van 217 mm
8 - Enkel
9 - Haak
10 - Schroef
6 - Deksel
11 - Verbinding
12 - Terminal
13 - Gat voor de schroef
BEGANE GROND
NL
Steek de pluggen in de gaten.
- Schroef het plastic deel dat aan de föhnsteun vastklikt in de muur met een van de meegeleverde
schroeven in het bovenste gat.
- Pak vervolgens de grotere schroef en schroef deze door het gat in de handdrogerhouder rechtsonder in
de muur. Zet de föhnsteun vast en bedek het gat met de beschikbare plastic hoes.
- Steek de stekker in het stopcontact en neem de handgreep vast.
- Neem het droogmondstuk, het LCD-scherm geeft de status van de bewerking, de temperatuur en de tijd
weer. De standaard temperatuur is 60 ° C, pas de temperatuur aan met de toetsen onder het scherm (van
40 ° C tot 80 ° C)
- Vervang het droogmondstuk na gebruik, de uitschakeling is automatisch.
- Test het meerdere keren om de correcte werking van het apparaat te verifiëren.
- De installatie van de haardroger zonder stopcontact moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
professional die de volledige verantwoordelijkheid draagt.
- Het is verboden de haardroger in een lade te plaatsen
WAARSCHUWING
De installatie van het apparaat en het onderhoud mogen alleen door professionals worden uitgevoerd.
• Laat het apparaat niet draaien zonder toezicht.
• Tijdens gebruik moeten uw handen droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens het gebruik.
NOTITIE
Het apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem in geval van oververhitting. Als het apparaat is
geactiveerd, koppelt u het apparaat los en laat u het afkoelen. Als dit beveiligingssysteem regelmatig werkt,
is het noodzakelijk om contact op te nemen met uw dealer.
Na automatische uitschakeling kan het apparaat alleen in gebruik worden genomen door op de resetknop
aan de achterkant van het apparaat te drukken, wacht tot de temperatuur daalt, druk op de resetknop.
NL
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Alle onderhoud, reiniging en reparatie van het apparaat moet worden uitgevoerd met een losgekoppeld
apparaat (geïsoleerd van alle elektrische bronnen).
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen
water in het apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Reinig het apparaat na elk gebruik met warm water en een schone doek
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen. Alle onderdelen
moeten worden gedroogd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhouden van het apparaat
Controleer dagelijks op schade aan het netsnoer. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd is.
Als het snoer defect is, moet het worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem bij storingen contact op met uw dealer.
Elke onderhouds- of reparatie-ingreep mag alleen worden uitgevoerd door een professional.
NOTITIE
Haal bij een storing de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer. Als
het apparaat niet opstart, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet op een stekkerdoos worden
aangesloten, maar rechtstreeks op een stopcontact. Neem voor elke andere afwijking contact op met uw
dealer.
NOTITIE
Afval van gebruikte apparaten: elk gebruikt apparaat moet bij verwijdering voldoen aan de geldende
voorschriften in het land *. Het is essentieel om het apparaat onbruikbaar te maken voordat u het weggooit
door de voedingskabel te verwijderen.
* in termen van ecologie en recycling
RS
ФЕН
CSC4
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com
RS
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
1.2 Описание символов
1.3 Авторские права
1.4 Декларация соответствия
1.5 Гарантия
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Общее
2.2 Использование по назначению
2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
3.1 Осмотр после транспортировки
3.2 Упаковка
3.3 Место хранения
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАТЬ
5.1 Правила техники безопасности
5.2 использовать
6. ОЧИСТКАИ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Правила техники безопасности
6.2 Уборка
6.3 Инструкции по технике безопасности при обслуживании
7. ОПЕРАЦИОННЫЕ НАРУШЕНИЯ
RS
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
Это руководство пользователя служит информацией для всех пользователей. В нем описывается
установка и обращение с устройством. Инструкции по безопасности и технические знания устройства
подробно описаны в этом руководстве. Это необходимые условия для правильного использования
профессионального оборудования.
Каждый пользователь должен неукоснительно выполнять все инструкции по применению. Это
руководство пользователя должно храниться рядом с продуктом для правильного использования и
постоянного доступа к инструкциям для каждого пользователя.
1.2 Описание символов
Информация, советы по использованию и инструкции по технике безопасности представлены
символами. Обязательно следовать этим инструкциям, чтобы избежать материального ущерба и
телесных повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ означает, что существует опасность, которая может привести к травме. При работе с
этим устройством необходимо соблюдать концентрацию внимания и соблюдать осторожность.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ
Это означает, что существует опасность, связанная с электрическим током. Несоблюдение
инструкций может привести к травмам и смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ используется для обозначения того, что несоблюдение инструкции может привести к
поломке или разрушению устройства.
НОТА
Этот символ указывает на передовой опыт и советы, которым необходимо следовать для
эффективного использования устройства.
НОТА
Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы
не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения
инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые
технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного
уведомления.
1.3 Праваавтор
Инструкции по эксплуатации защищены законом об авторских правах. Воспроизведение всех типов и
во всех формах, даже частичное, а также использование и / или передача его содержания без нашего
разрешения не допускаются. Любое нарушение этих положений влечет за собой право на
возмещение ущерба. Остальные права сохраняются.
1.4 Декларация соответствия
Устройство соответствует действующим стандартам и директивам Европейского Союза. Мы
подтверждаем это в декларации соответствия CE.
RS
1.5 Гарантия
Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих
норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены
профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая
французская версия является подлинной.
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
Инструкции по безопасности служат для предотвращения опасностей. Они упоминаются в отдельных
главах и обозначаются символами. Их соблюдение гарантирует оптимальную защиту от рисков и
позволяет устройству работать оптимально. Инструкции по технике безопасности должны быть
доступны и читаемы на устройствах.
2.1 Принципы
Инструкции по безопасности установлены для предотвращения ошибок, опасного использования и
поломок. Поэтому устройство нельзя переделывать или использовать по назначению. Устройство
разработано в соответствии с разработанными в настоящее время техническими правилами. Это
уведомление необходимо сохранить. Устройство должно использоваться в помещениях, отведенных
для этой цели, и только ответственным лицом, знакомым с работой устройства.
2.2 Использование по назначению
Функционирование устройства и безопасность использования гарантируются только в случае
нормального и правильного использования устройства. Монтаж и технические работы должны
выполняться профессионалами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любое другое использование считается неправильным. Любое обвинение, связанное с
ненадлежащим использованием устройства, недопустимо и теряет силу. Правильное использование
соответствует использованию, описанному в данной инструкции по эксплуатации. Правильное
использование соответствует соблюдению правил безопасности, гигиены, чистки и ухода.
2.3 Инструкции по безопасности для использование устройства
Указания по технике безопасности относятся к постановлениям Европейского Союза, действующим
на момент изготовления устройства. Для коммерческого использования устройства оператор
обязуется на протяжении всего срока его использования убедиться в соответствии мер, указанных в
отношении безопасности труда, текущему состоянию арсенала рекомендаций и соблюдать новые
правила.
Для стран, не входящих в ЕС, необходимо соблюдать законы и положения страны. Также необходимо
соблюдать все положения по охране окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
С устройством должны обращаться люди с достаточными физическими и интеллектуальными
возможностями. Люди с ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями должны
пользоваться этим устройством под присмотром. Использование запрещено детьми и
несовершеннолетними (исключения сделаны в рамках, предусмотренных законом)
В случае использования устройства третьим лицом руководство пользователя должно быть доступно
перед любым использованием. Все новые пользователи должны прочитать инструкцию по
эксплуатации.
Устройство разрешается использовать только в специально отведенных для этого помещениях.
RS
3. ТРАНСПОРТИРОВКА, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ.
3.1 Осмотр после транспортировки
Проверка на наличие повреждений и комплектность устройства должна производиться при получении
посылки. В случае выявления транспортных повреждений откажитесь от доставленного товара или
примите его только с оговорками *. После этого необходимо подать жалобу с подробным описанием
обнаруженных дефектов. Восприятие ущерба возможно только в случае претензии,
сформулированной в установленные сроки, то есть максимум 24-48 часов.
* написано на накладных перевозчика или в электронном виде.
3.2 упаковка
Упаковку устройства необходимо сохранить на случай переезда или возврата в сервисный центр.
Перед использованием устройства необходимо полностью снять внутреннюю и внешнюю упаковку.
Перед тем, как уничтожить упаковку, необходимо соблюдать действующие в вашей стране стандарты
защиты окружающей среды.
3.3. Место хранения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор можно хранить на складе, но только в оригинальной закрытой упаковке.
Хранение может осуществляться в соответствии с такими условиями:
• Хранение в сухом и невлажном месте.
• Защищено от солнца
• Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих)
• Отсутствие тряски материала
• Хранение в закрытом помещении, а не на улице.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
* Возможны изменения
Модель
CSC4
Поток воздуха
87 м3 / ч
Напряжение питания
220в
Стандарт IP
IP24
Универсальная розетка для
бритвы да
Размеры
Ш 205 x Г 110 x В 580 мм
Мощность
1500 Вт
Вес
2,7 кг
RS
ЖК-экран
Кнопка
регулировки
температуры
Розетка для
бритвы
RS
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
5.1 Инструкции по безопасности
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током!
• Не допускайте контакта шнура питания с источниками тепла.
• Шнур не должен свешиваться за край стола или стойки.
• Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор.
• Устройство должно быть правильно подключено и соответствовать действующим нормам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В процессе эксплуатации устройство может достигать высоких температур. Во избежание ожогов и
несчастных случаев не используйте неисправное устройство и не используйте не оригинальные
запасные части.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током!
При неправильной установке устройство может быть опасным и стать причиной травм. Перед любой
установкой проверьте данные электрической сети. Подключайте устройство только тогда, когда есть
соответствие. Перед подключением прибор должен быть распакован и полностью проверен
специалистом.
5.2 Использование
- Полностью распакуйте фен.
- Фен необходимо устанавливать от нижней части устройства до пола на высоте от 1,40 до 1,70 м в
зависимости от роста пользователей.
- Просверлите два отверстия диаметром 6 мм, выровненных и расположенных на расстоянии 217
мм.
8 - лодыжка
9 - Крючок
10 - Винт
6 - Крышка
11 - Подключение
12 - Терминал
13 - Отверстие под винт
ПЛОЩАДЬ ЭТАЖА
RS
Вставьте дюбеля в отверстия.
- Прикрутите пластиковую деталь, которая крепится к подставке для фена в стене, с помощью
одного из винтов, имеющихся в верхнем отверстии.
- Затем возьмите винт большего размера и вкрутите его в стену через отверстие в опоре сушилки
для рук справа внизу. Закрепите подставку для фена и закройте отверстие пластиковой крышкой.
- Подключите прибор к розетке и возьмитесь за ручку.
- Возьмите сушильную насадку, на ЖК-экране отображается статус операции, температура и время.
Температура по умолчанию 60 ° C, отрегулируйте температуру с помощью клавиш под экраном (от
40 ° C до 80 ° C).
- После использования замените сушильную насадку, отключение происходит автоматически.
- Протестируйте несколько раз, чтобы убедиться в правильной работе устройства.
- Установка фена без розетки должна выполняться квалифицированным специалистом, который
несет полную ответственность.
- Установка фена в ящик запрещена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Наладку, установку и обслуживание устройства должны выполнять только профессионалы.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Во время использования руки должны быть сухими.
• Не перемещайте и не наклоняйте устройство во время работы.
НОТА
Устройство оснащено системой защиты от перегрева. В случае срабатывания отключите устройство
и дайте ему остыть. Если эта система защиты работает регулярно, обязательно обратитесь к вашему
дилеру.
После автоматического выключения устройство можно ввести в эксплуатацию, только нажав кнопку
Reset на задней панели устройства, дождавшись падения температуры, нажмите кнопку Reset.
RS
6. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Инструкции по безопасности
Все операции по обслуживанию, чистке и ремонту устройства должны выполняться с отключенным
устройством (изолированным от всех источников электроэнергии).
Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна
попадать внутрь устройства.
Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость.
Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
6.2 Ежедневное обслуживание
Отключите устройство
Очищайте устройство горячей водой и чистой тканью после каждого использования.
После чистки используйте мягкую сухую ткань, чтобы отполировать и высушить устройство. Все
детали необходимо просушить.
Храните прибор в сухом месте.
6.3 Инструкции по технике безопасности при обслуживании устройства
Ежедневно проверяйте шнур питания на предмет повреждений. Никогда не используйте прибор, если
шнур питания поврежден. Если шнур неисправен, его должен заменить квалифицированный
специалист.
В случае неисправности обратитесь к своему дилеру.
Любые работы по техническому обслуживанию или ремонту должны выполняться только
профессионалом.
НОТА
В случае неисправности отключите прибор от сети, дайте ему остыть и обратитесь к своему дилеру.
Если устройство не запускается, проверьте шнур питания. Устройство следует подключать не к
сетевой розетке, а непосредственно к розетке. При возникновении любой другой аномалии
обратитесь к своему дилеру.
НОТА
Утилизация использованных устройств: любое использованное устройство при утилизации должно
соответствовать правилам, действующим в его стране *. Перед утилизацией обязательно приведите
устройство в негодность, отсоединив кабель питания.
* с точки зрения экологии и утилизации
UA
ФЕН
CSC4
CASSELIN
185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay ФРАНЦІЯ
Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com
UA
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
1.2 Опис символів
1.3 Авторське право
1.4 Декларація про відповідність
1.5 Гарантія
2. БЕЗПЕКА
2.1 Загальні
2.2 Передбачуване використання
2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
3.2 Упаковка
3.3 Зберігання
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
5.2 використання
6. ОЧИЩЕННЯІ ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
6.2 Прибирання
6.3 Інструкції з технічного обслуговування
7. НЕРУХАВІСТІ, ЯКІ ЕКСПЛУАТУЮТЬ
UA
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
Цей посібник користувача служить інформацією для всіх його користувачів. Він описує встановлення
та обробку пристрою. Інструкції з техніки безпеки та технічні знання пристрою детально описані в
цьому посібнику. Вони є важливими умовами правильного використання професійного обладнання.
Кожен користувач повинен ретельно дотримуватися всіх інструкцій із використання. Цей посібник
користувача слід зберігати поруч із виробом для належного використання та постійного доступу до
інструкцій для кожного користувача.
1.2 Опис символів
Інформація, поради щодо використання та інструкції з техніки безпеки представлені символами.
Важливо дотримуватися цих вказівок, щоб уникнути матеріального збитку та тілесних ушкоджень.
УВАГА
Цей символ означає, що існує небезпека, яка може спричинити травму. Концентрація та обережність
необхідні при роботі з цим пристроєм.
ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА
Це означає, що існує небезпека, пов’язана з електричним струмом. Недотримання інструкцій може
призвести до ризику травмування та смерті.
УВАГА
Цей символ використовується для позначення того, що недотримання інструкції може призвести до
поломки або руйнування пристрою.
ПРИМІТКА
Цей символ вказує на хороші практики та поради, яких слід дотримуватися для ефективного
використання пристрою.
ПРИМІТКА
Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не
несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з
експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та
маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
1.3 Права'автор
Інструкції з експлуатації захищені законодавством про авторські права. Розмноження будь-яких типів
і у будь-яких формах - навіть частково - а також використання та / або передача його вмісту заборонені
без нашого дозволу. Будь-яке порушення цих положень породжує право на збитки. Інші права
залишаються захищеними.
1.4 Декларація відповідності
Пристрій відповідає чинним стандартам та директивам Європейського Союзу. Ми підтверджуємо це в
декларації відповідності CE.
1.5 Гарантія
Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних норм, поточного
технічного розвитку, наших знань та досвіду. Усі переклади підготовлені з професіоналізмом. Однак
UA
ми не несемо відповідальності за помилки перекладу. Французька версія, що додається, є
автентичною.
2. БЕЗПЕКА
Інструкції з техніки безпеки служать для запобігання небезпекам. Вони згадуються в окремих розділах
і характеризуються символами. Їх дотримання гарантує оптимальний захист від ризиків та дозволяє
пристрою працювати оптимально. Інструкції з техніки безпеки повинні бути доступними та
розбірливими на пристроях.
2.1 Принципи
Інструкції з безпеки встановлюються для запобігання помилкам, небезпечним використанням і
поломкам. Тому пристрій не можна трансформувати або використовувати для неналежного
використання. Пристрій розроблено відповідно до розроблених на даний час технічних правил. Це
повідомлення повинно зберігатися. Прилад повинен використовуватися у приміщеннях, передбачених
для цієї мети, і лише відповідальною особою, яка знає про роботу приладу.
2.2 Призначення
Функціонування пристрою та безпека використання гарантуються лише у разі нормального та
правильного використання пристрою. Монтаж та технічні втручання повинні проводити професіонали.
УВАГА
Будь-яке інше використання вважається неналежним. Будь-яке звинувачення, пов’язане з
неналежним використанням пристрою, неприпустиме і втрачає чинність. Правильне використання
відповідає використанню, описаному в цій інструкції з експлуатації. Правильне використання
відповідає дотриманню правил техніки безпеки, гігієни, чищення та обслуговування.
2.3 Інструкції з техніки безпеки для використання пристрою
Вказівки, що стосуються безпеки праці, стосуються норм Європейського Союзу, чинних на момент
виготовлення пристрою. Для комерційного використання пристрою оператор зобов'язується під час
його використання відзначати відповідність зазначених заходів з точки зору безпеки праці поточному
стану арсеналу порад та відповідати новим правилам.
Для країн, що не входять до ЄС, слід дотримуватися законів та положень країни. Необхідно також
дотримуватися всіх положень щодо охорони навколишнього середовища.
УВАГА
Пристрій повинен оброблятися людьми з достатніми фізичними та інтелектуальними можливостями.
Люди, які мають обмежені фізичні та інтелектуальні можливості, повинні контролювати використання
цього пристрою. Використання заборонене для дітей та неповнолітніх инятки, зроблені в рамках
законодавчої бази, передбаченої законом)
У разі використання пристрою третьою особою, посібник користувача повинен бути доступним перед
будь-яким використанням. Всі нові користувачі повинні прочитати інструкцію із використання.
Пристрій слід використовувати лише у відведених для цього приміщеннях.
UA
3. ТРАНСПОРТУВАННЯ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
Перевірка на відсутність пошкоджень та комплектності пристрою повинна проводитися після
отримання упаковки. У разі виявлення пошкодження внаслідок транспортування відмовтеся або
прийміть доставлений товар лише з попередженнями *. Потім слід подати скаргу з деталізацією
виявлених дефектів. Сприйняття збитку можливе лише у випадку скарги, сформульованої у
встановлені терміни, тобто максимум 24-48 годин.
* написано на документах перевізника або в цифровій формі.
3.2 упаковка
Упаковку пристрою потрібно зберігати на випадок переїзду або для повернення до сервісного центру.
Перед використанням пристрою внутрішню та зовнішню упаковку потрібно повністю видалити. Перш
ніж руйнувати упаковку, слід дотримуватись чинних у вашій країні стандартів щодо охорони
навколишнього середовища.
3.3. Зберігання
УВАГА
Пристрій можна зберігати на складі, але лише в оригінальній, закритій упаковці.
Зберігання може здійснюватися згідно з цими умовами:
• Зберігання у сухому та не вологому місці
• Захищений від сонця
• Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів)
• Відсутність струшування матеріалу
• Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
* Ми можемо змінити
Модель
CSC4
Повітряний потік
87 м3 / год
Напруга живлення
220в
Стандарт IP
IP24
Універсальна розетка для
гоління Так
Розміри
Ш 205 x Г 110 x В 580 мм
Потужність
1500 Вт
Вага
2,7 кг
UA
РК-екран
Кнопка
регулювання
температури
Розетка для
бритви
UA
5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА
Небезпека від електричного струму!
• Не слід контактувати з джерелами тепла із шнуром живлення.
• Шнур не повинен звисати над краєм столу або стільниці.
• Не наливайте воду в прилад, який працює або все ще гарячий.
• Пристрій повинен бути належним чином підключений та відповідати чинним нормам.
УВАГА
Під час роботи пристрій може досягати високих температур. Щоб уникнути опіків та нещасних випадків,
не використовуйте пристрій у несправності та не використовуйте запасні частини, які не є
оригінальними.
ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА
Небезпека від електричного струму!
При неправильному встановленні пристрій може бути небезпечним та спричинити травму. Перед
будь-якою установкою перевірте дані електричної мережі. Підключайте пристрій лише за умови
дотримання вимог. Перед підключенням фахівця прилад повинен бути розпакований та повністю
перевірений.
5.2 Використання
- Повністю розпакуйте фен.
- Фен повинен встановлюватися від нижньої частини приладу до підлоги між 1,40 і 1,70 м залежно від
зросту користувачів.
- Просвердлите два отвори діаметром 6 мм, вирівняні та розташовані на відстані 217 мм
8 - щиколотка
9 - гачок
10 - Гвинт
6 - Кришка
11 - Підключення
12 - термінал
13 - Отвір для гвинта
ПЛОЩА
UA
Вставте дюбелі в отвори.
- Прикрутіть пластикову частину, яка закріплюється на опорі фена в стіні, за допомогою одного з
гвинтів, що містяться у верхньому отворі.
- Потім візьміть більший гвинт і вкрутіть його у стіну через отвір у опорі сушарки для рук внизу
праворуч. Закріпіть опору фена, а потім закрийте отвір доступною пластиковою кришкою.
- Підключіть прилад до мережі та візьміться за ручку користувача.
- Візьміть сопло для сушіння, на РК-екрані відображається стан операції, температура та час.
Температура за замовчуванням 60 ° C, відрегулюйте температуру за допомогою клавіш під екраном
(від 40 ° C до 80 ° C)
- Замініть насадку для сушіння після використання, вимкнення відбувається автоматично.
- Перевірте його кілька разів, щоб перевірити правильність роботи пристрою.
- Встановлення фена без розетки повинно виконуватися кваліфікованим фахівцем, який несе повну
відповідальність.
- Встановлення фена в шухляді заборонено
УВАГА
Налаштування установки та технічне обслуговування пристрою повинні виконуватися тільки
професіоналами.
• Не залишайте прилад працювати без нагляду за ним.
• Під час використання руки повинні бути сухими.
• Не рухайте та не нахиляйте пристрій під час роботи.
ПРИМІТКА
Пристрій оснащений системою безпеки в разі перегріву. У разі спрацювання відключіть пристрій від
мережі та дайте йому охолонути. Якщо ця система захисту працює регулярно, обов’язково зв’яжіться
зі своїм дилером.
Після автоматичного вимкнення пристрій можна ввести в експлуатацію, лише натиснувши кнопку
скидання на задній панелі пристрою, дочекавшись зниження температури, натисніть кнопку скидання.
UA
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
Усе технічне обслуговування, чищення та ремонт приладу повинні виконуватися з відключеним
приладом (ізольованим від усіх електричних джерел).
Застосування їдких миючих засобів та харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна
потрапляти всередину пристрою.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину.
Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin.
УВАГА
Пристрій не можна чистити прямим струменем води (відсутність струменя води під тиском).
6.2 Щоденне обслуговування
Від'єднайте пристрій від мережі
Очищуйте пристрій гарячою водою та чистою тканиною після кожного використання
Після чищення використовуйте м’яку суху тканину, щоб відполірувати та висушити пристрій. Всі деталі
повинні бути висушені.
Зберігайте пристрій у сухому місці.
6.3 Інструкції з техніки безпеки для обслуговування пристрою
Щодня перевіряйте наявність пошкоджень шнура живлення. Ніколи не використовуйте прилад, якщо
шнур пошкоджений. Якщо шнур несправний, його повинен замінити кваліфікований технік.
У разі несправності зверніться до свого дилера.
Будь-яке технічне обслуговування або ремонтні роботи повинен виконувати тільки фахівець.
ПРИМІТКА
У разі несправності відключіть прилад від мережі, дайте йому охолонути та зверніться до дилера.
Якщо пристрій не запускається, перевірте шнур живлення. Пристрій слід підключати не до розетки, а
безпосередньо до розетки. Для будь-якої іншої аномалії зверніться до свого дилера.
ПРИМІТКА
Відходи від використаних пристроїв: будь-який використаний пристрій повинен при утилізації його
відповідати нормам, що діють у його країні *. Перед утилізацією пристрою важливо зробити його
непридатним, вийнявши кабель живлення.
* з точки зору екології та переробки
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Casselin CSC4 Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding