Goobay 51277 Handleiding

Type
Handleiding
Digitale Zeitschaltuhr
Digital timer
Minuteur numérique
Timer digitale
Temporizador digital
Digitale schakelklok
Digitalt tænd/sluk-ur
Digital timer
Digitální spínací hodiny
Cyfrowy zegar sterujący
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Betriebsanleitung
User manual
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
Art. 51277 51301 93256
55543 (2x 51277) 55545 (2x 51301) 55541 (2x 93256)
55544 (3x 51277) 55546 (3x 51301) 55542 (3x 93256)
Betriebsanleitung
DE DE
1 2
BETRIEBSANLEITUNG 1 Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten
Gebrauch.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
Vergleichen Sie technische Daten aller zu verwendenden Geräte, um Kompatibilität sicher
zu stellen.
Wenden Sie bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und ande-
ren nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen, an Händler oder Her-
steller.
Hinweise zur Netztrennung
Das Produkt hat keinen Netzschalter und darf nur an gut zugänglichen Steckdosen verwendet wer-
den, um es im Notfall und nach Gebrauch schnell aus dieser entfernen zu können.
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
Ziehen Sie im Notfall, nach Gebrauch und bei Gewitter den Netzstecker direkt am Stecker-
gehäuse aus der Steckdose.
Überlast
Nicht hintereinanderstecken.
Betreiben Sie niemals Geräte wie z.B. Bügeleisen, Heizstrahler, Wasserkocher, Kaffeema-
schine, Toaster etc., die während des Betriebes einer Aufsichtspicht unterliegen, mit einer
Zeitschaltuhr, da Brandgefahr besteht.
Stromschlaggefahr
Diese Zeitschaltuhren sind AUSSCHLIEßLICH für den Anschluss an deutsche Schutzkontaktsteck-
dosen vorgesehen. Andernfalls kann ein korrekter Anschluss mit dem Schutzleiter und somit ein si-
cherer Schutz gegen Stromschlag nicht gewährleistet werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Modizieren Sie Produkt und Zubehör nicht.
Lassen Sie Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von ausgebil-
detem Elektro-Fachpersonal ausführen.
Schließen Sie Anschlüsse und Schaltkreise nicht kurz.
Zielgruppen
Nicht für Kinder geeignet. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Sichern Sie Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Benutzung.
Betriebs- und Lagerbedingungen
Im eingesteckten Zustand nicht drehen, biegen oder anders mechanisch belasten.
Bei großen Temperaturunterschieden nach dem Transport einige Minuten warten, bis Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikro-
wellen sowie Vibrationen und mechanischen Druck vermeiden.
Batteriegefahren
Die Batterien/Akkus sind nicht tauschbar.
Ausgelaufene, deformierte oder korrodierte Zellen im Produkt belassen und mittels geeig-
neter Schutzvorrichtungen entsorgen.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������ 2
2 Beschreibung und Funktion ������������������������������������������������������ 3
2�1 Produkte ����������������������������������������������������������������������������������� 3
2�2 Lieferumfang ����������������������������������������������������������������������������� 3
2�3 Bedienelemente ������������������������������������������������������������������������ 3
2�4 Technische Daten ��������������������������������������������������������������������� 4
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch��������������������������������������������� 5
4 Anschluss ��������������������������������������������������������������������������������� 5
5 Einstellungen ���������������������������������������������������������������������������� 5
5�1 Uhrzeit und Wochentag einstellen �������������������������������������������� 5
5�2 12/24-Stunden Anzeige ������������������������������������������������������������ 5
5�3 Sommerzeit-Funktion ���������������������������������������������������������������� 5
5�4 Schaltzeiten programmieren ����������������������������������������������������� 6
5�5 Manuelle Einstellungen ������������������������������������������������������������� 6
5�6 Zufallsfunktion (RANDOM) ������������������������������������������������������� 7
6 Wartung,Pege,LagerungundTransport ������������������������������� 7
7 Entsorgungshinweise ��������������������������������������������������������������� 7
7�1 Produkte ����������������������������������������������������������������������������������� 7
7�2 Batterien / Akkus ����������������������������������������������������������������������� 8
7�3 Verpackung ������������������������������������������������������������������������������� 8
8 EU-Konformitätserklärung �������������������������������������������������������� 8
9 Verwendete Symbole���������������������������������������������������������������� 8
Betriebsanleitung
DE DE
3 4
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkte
Diese digitalen Zeitschaltuhren dienen der präzisen und einfachen Steuerung von elektronischen
Geräten.
Ideal für wiederkehrende Aufgaben, wie z. B. zur Beleuchtung von Aquarien
10 Schaltprogramme in 1 Minutenschritten
16 verschiedene Wochentagkombinationen
12- oder 24-Stundenanzeige
Dauerbetrieb möglich
Inkl. Back-up Akku
2.2 Lieferumfang
Art. 51277 51301 93256
Packungs-
inhalt
1x Digitale
Zeitschaltuhr,
Betriebsanleitung
1x Digitale
Zeitschaltuhr,
Betriebsanleitung
1x Digitale
Zeitschaltuhr,
Betriebsanleitung
55541 2x 93256, Betriebsanleitung
55542 3x 93256, Betriebsanleitung
55543 2x 51277, Betriebsanleitung
55544 3x 51277, Betriebsanleitung
55545 2x 51301, Betriebsanleitung
55546 3x 51301, Betriebsanleitung
2.3 Bedienelemente
1 Bedienfeld
2 Gehäuse
3 Schutzkontaktstecker
4 Schutzkontaktsteckdose
5 Schutzklappe für die Schutzkontaktsteck-
dose
6 Schutzklappe für Bedienfeld und Display
51277 und 51301:
1 MASTER CLEAR: Alle Eingaben und Einstellungen löschen
2 WEEK: Woche einstellen
3 CLOCK: Uhrzeit einstellen
4 TIMER: Taste zur Einstellung der Timerfunkion
5 ON/AUTO/OFF: ON: Dauerhaft AN
AUTO: Programmschaltzeiten sind aktiv
OFF: Dauerhaft AUS
6 RANDOM: Zufallsfunktion
7 HOUR: Stunden einstellen
8 MIN: Minuten einstellen
9 RST/RCL (Reset): Alle Programmierungen löschen
93256:
1 MASTER CLEAR: Alle Eingaben und Einstellungen löschen
2 RANDOM: Zufallsfunktion
3 CLOCK: Uhrzeit einstellen
4 TIMER: Taste zur Einstellung der Timerfunkion
5 ON/AUTO/OFF: ON: Dauerhaft AN
AUTO: Programmschaltzeiten sind aktiv
OFF: Dauerhaft AUS
6 WEEK: Woche einstellen
7 HOUR: Stunden einstellen
8 MIN: Minuten einstellen
9 RST/RCL (Reset): Alle Programmierungen löschen
10 LED: Leuchtet im eingesteckten Zustand
2.4 Technische Daten
Artikelnummer 51277 51301 93256
Eingang Schutzkontaktstecker CEE 7/4
Ausgang Schutzkontaktsteckdose CEE 7/3
Nennspannung (V @ 50 Hz) 220-240
Betriebsanzeige / Leistungsaufnahme
im Standby-Betrieb (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Max. Leistung (W) / Stromstärke (A) 3500 / 16 (2)
Betriebsanleitung
DE DE
5 6
Maße (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Gewicht netto/brutto (g) 148/192 240/280 138/170
Uhr (h) 12/24
Min. Zeitintervall (Minuten) 1
Betriebstemperatur (°C) -10 ~ +40
Genauigkeit (Minuten / Monat) +/- 1
Back-up-Akkus NiMH 1,2 V >100 h
Schutzklasse / -art I / IP20 I / IP44 I / IP20
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und Funktion“ bzw. in den „Sicherheitshinwei-
sen“ beschriebene Verwendung ist nicht gestattet. Dieses Produkt darf nur in
trockenen Innenräumen benutzt werden. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser
Bestimmungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen, Personen-
und Sachschäden führen.
IP20 (51277 und 93256): Diese Produkte sind gegen mittelgroße Fremdkörper, aber nicht gegen
Wassereintritt geschützt.
IP44 (51301): Dieses Produkt ist gegen Spritzwasser und Berührung durch Fremdkörper von
Ø 1 mm geschützt.
4 Anschluss
Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine gut zugängliche Schutzkontaktsteckdose.
5 Einstellungen
5.1 Uhrzeit und Wochentag einstellen
1. Drücken Sie die CLOCK-Taste und halten Sie diese gedrückt.
2. Während Sie die CLOCK-Taste halten, drücken Sie zusätzlich die WEEK-Taste so oft, bis
der korrekte Wochentag angezeigt wird.
3. Während Sie die CLOCK-Taste halten, drücken Sie zusätzlich die HOUR-Taste so oft, bis
die korrekte Stunde angezeigt wird.
4. Während Sie die CLOCK-Taste halten, drücken Sie zusätzlich die MINUTE-Taste so oft, bis
die korrekte Minute angezeigt wird.
5. Lassen Sie alle Tasten los.
Wochentag und Uhrzeit sind eingestellt.
5.2 12/24-Stunden Anzeige
Drücken Sie gleichzeitig CLOCK- und TIMER-Taste.
Die Anzeige wechselt zwischen dem 12- und 24h Modus.
5.3 Sommerzeit-Funktion
1. Drücken Sie die CLOCK-Taste und die ON/AUTO/OFF-Taste gleichzeitig.
Das Display zeigt SUMMER (Sommerzeit).
Die Uhrzeit wird um 1h vorgestellt.
2. Drücken Sie beide Tasten erneut, um zur Winterzeit zu wechseln.
5.4 Schaltzeiten programmieren
Es stehen maximal 10 Schaltzeit-Programme zur Verfügung.
Diese können zu je minimal 1-Minuten-Schritten eingestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass die eingestellten Schaltzeiten sich nicht überlappen, v. a. wenn Sie
Wochenprogramme einrichten.
Wenn sich Schaltzeiten überschneiden, führt die Zeitschaltuhr die ON (EIN) oder OFF
(AUS) Funktion gemäß der programmierten Schaltzeiten aus.
Ist durch 2 unterschiedliche Programme gleichzeitig OFF (AUS) und ON (EIN) program-
miert, wird OFF (AUS) ausgeführt.
Die Programmierung steht nur im AUTO-Modus zur Verfügung.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste kurz.
Das Display zeigt >> ON_1 <<.
2. Stellen Sie den Einschaltzeitpunkt des 1. Schaltzeiten Programms mittels der Tasten
WEEK, HOUR und MINUTE ein.
3. Drücken Sie erneut kurz die TIMER-Taste.
Das Display zeigt >> OFF_1 <<.
4. Stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt des 1. Schaltzeit-Programms mittels der Tasten WEEK,
HOUR und MINUTE ein.
5. Drücken Sie erneut kurz die TIMER-Taste zum Abschließen des ersten Schaltzeit-Pro-
gramms.
Das Display zeigt >> ON_2 <<.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1. bis 5. um weitere Schaltzeit-Programme vorzunehmen.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste um das Programmiermenü zu verlassen.
Die Zeitschaltuhr ist fertig eingerichtet.
Beispiel:
Die Zeitschaltuhr soll an jedem Wochentag um 17:15 Uhr anschalten und um 22:30 Uhr ausschal-
ten.
1. Drücken Sie die TIMER-Taste kurz.
Das Display zeigt >> ON_1 <<.
2. Drücken Sie die WEEK-Taste mehrfach bis das Display
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU << zeigt.
3. Drücken Sie die HOUR-Taste mehrfach bis das Display >> 5:00 Uhr << oder
>> 17:00 Uhr << zeigt.
4. Drücken Sie die MINUTE-Taste mehrfach bis das Display >> 5:15 Uhr << oder
>> 17:15 Uhr << zeigt.
5. Drücken Sie die TIMER-Taste einmal kurz.
Das Display zeigt >> OFF_1 <<.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3. bis 5. bis das Display >> 10:30 Uhr << oder
>> 22:30 Uhr << anzeigt.
Wenn Sie die HOUR- oder MINUTE-Taste gedrückt halten, können Sie Zeiten schneller
einstellen.
5.5 Manuelle Einstellungen
Der Betriebsmodus kann während der Programmierung nicht geändert werden.
Drücken Sie die ON/AUTO/OFF-Taste zum Wechseln des Betriebsmodus.
Die eingestellten Programme werden ausschließlich im AUTO-Modus ausgeführt. Im Mo-
dus ON ist das angeschlossene Gerät immer eingeschaltet, im Modus OFF ist es immer
abgeschaltet. Wenn der Modus von ON zu AUTO gewechselt wird, bleibt das angeschlos-
sene Gerät bis zum nächsten programmierten Ausschaltzeitpunkt eingeschaltet.
Betriebsanleitung
DE DE
7 8
5.6 Zufallsfunktion (RANDOM)
1. Drücken Sie die Taste RANDOM, während sich der Timer im Uhrzeitmodus bendet.
Das LCD zeigt an und und die Zufallsfunktion ist aktiviert.
2. Wenn die Zufallsfunktion aktiviert ist, wird der Timer während der Zeitspanne von 6:00 PM
bis 6:00 AM zufällig für 10-31 Minuten in die Position ON geschaltet.
3. Drücken Sie die Taste RANDOM erneut, um diese Funktion abzubrechen.
Bitte beachten Sie:
1. Um die Zufallsfunktion zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass sich der Timer im Modus
„AUTO“ bendet.
2. Wenn die Zufallsfunktion aktiviert ist, werden EIN/AUS-Programme zwischen 6:00 PM und
6:00 AM automatisch blockiert.
Beispiel:
1. Programm 1 ist mit einem Einschaltzeitpunkt von 19:00 Uhr und einem Ausschaltzeitpunkt
von 20:00 Uhr programmiert. Die Zeitschaltuhr bendet sich im AUTO-Modus. Ist zusätzlich
die RANDOM-Funktion aktiviert, werden eingestellte Programme von 18:00 Uhr bis 6:00
Uhr ignoriert. Stattdessen gibt es in diesem Zeitraum eine Zufallsfunktion, die in einem In-
tervall von 10 bis 31 Minuten abwechselnd ein- und ausschaltet.
2. Zum Deaktivieren drücken Sie erneut die Taste RANDOM.
Das zuvor angezeigte erlischt. Die Zufallsfunktion ist deaktiviert.
6 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Sachschäden
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes und weiches Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und Chemikalien.
Lagern Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trocke-
ner und staubgeschützter Umgebung.
Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
Heben Sie die Originalverpackung für den Transport auf.
7 Entsorgungshinweise
7.1 Produkte
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der
Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche
Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig
schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elekt-
ronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür
eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das je-
weilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
7.2 Batterien / Akkus
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren
Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden,
weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt
nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher verpichtet, diese am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche
Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altbatterien
und -akkumulatoren leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
D-34000-1998-0099
7.3 Verpackung
Verpackungen können kostenlos in den entsprechenden Sammelstellen entsorgt werden
- Papier in der Papiertonne, Kunststoffe im gelben Sack und Glas im Altglas-Container.
DE4535302615620
8 EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE-Zeichen erklärt Goobay®, eine registrierte Marke der Wentronic GmbH,
dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen
Bestimmungen erfüllt.
9 Verwendete Symbole
Nur zur Verwendung im Innenbereich IEC 60417- 5957
Wechselspannung IEC 60417- 5032
Recycling ISO 7001 - PI PF 066
User Manual
EN EN
9 10
1 Safety instructions
The user manual is part of the product and contains important information for correct use.
Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual must be available for uncertainties and passing the product.
Keep this user manual.
Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
Compare the specications of all used devices to ensure compatibility.
In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other problems, non-reco-
verable by the documentation, contact your dealer or producer.
Notes for network separation
The product has no power switch and may be used only in easily accessible outlets to quickly re-
move it in an emergency and after use.
Voltage-free only with pulled plug.
In case of emergency, during thunderstorms and after use, pull the product on its plug hou-
sing!
Overload
Do not plug in a row.
Never operate appliances such as irons, radiant heaters, kettles, coffee makers, toasters,
etc., which are subject to supervision during operation, with a timer, as there is a risk of re.
Risk of electric shock
These timers are ONLY intended for connection to German socket outlets with earthing contact. Ot-
herwise, a correct connection with the protective earth conductor and thus safe protection against
electric shock cannot be guaranteed.
Do not open the housing.
Do not modify product and accessories.
Installation, assembly, maintenance and repair work must be carried out only by trained
electrical specialists.
Do not short connectors and circuits.
Target groups
Not meant for children. The product is not a toy!
Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
Operation and storage conditions
Do not rotate, bend or mechanically strain otherwise In inserted state.
For large temperature differences, wait a few minutes after transport, to take the unit into
operation.
Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight, vibration and mecha-
nical pressure.
Battery hazards
The batteries (rechargeable) are not replaceable.
Leave leaked, deformed or corroded batteries inside the product and dispose it by appro-
priate protectives.
USER MANUAL
Table of contents
1 Safety instructions ������������������������������������������������������������������ 10
2 Description and Function ���������������������������������������������������������11
2�1 Products ���������������������������������������������������������������������������������� 11
2�2 Scope of Delivery �������������������������������������������������������������������� 11
2�3 Operating Elements ���������������������������������������������������������������� 11
2.4 Specications �������������������������������������������������������������������������� 12
3 Intended Use �������������������������������������������������������������������������� 13
4 Connecting ����������������������������������������������������������������������������� 13
5 Settings����������������������������������������������������������������������������������� 13
5�1 Setting Time and Weekday ����������������������������������������������������� 13
5�2 12/24 h display ������������������������������������������������������������������������ 13
5�3 Summer time function ������������������������������������������������������������� 13
5�4 Program switching times ��������������������������������������������������������� 14
5�5 Manual Settings ���������������������������������������������������������������������� 14
5�6 RANDOM Function ����������������������������������������������������������������� 15
6 Maintenance, Care, Storage and Transport ��������������������������� 15
7 Disposal instructions��������������������������������������������������������������� 15
7�1 Products ���������������������������������������������������������������������������������� 15
7�2 Batteries / rechargeable batteries ������������������������������������������� 16
7�3 Packaging ������������������������������������������������������������������������������� 16
8 EU Declaration of conformity �������������������������������������������������� 16
9 Symbols used ������������������������������������������������������������������������� 16
User Manual
EN EN
11 12
51277 and 51301:
1 MASTER CLEAR: Delete all entries and settings
2 WEEK: Set week
3 CLOCK: Set time
4 TIMER: Button for setting the timer function
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanently ON
AUTO: Programme switching times are active
OFF: Permanently OFF
6 RANDOM: Random function
7 HOUR: Set hours
8 MIN: Set minutes
9 RST/RCL (Reset): Clear all programming
10 LED: Lights up when plugged in
93256:
1 MASTER CLEAR: Delete all entries and settings
2 RANDOM: Random function
3 CLOCK: Set time
4 TIMER: Button for setting the timer function
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanently ON
AUTO: Programme switching times are active
OFF: Permanently OFF
6 WEEK: Set week
7 HOUR: Set hours
8 MIN: Set minutes
9 RST/RCL (Reset): Clear all programming
10 LED: Lights up when plugged in
2.4 Specications
Article number 51277 51301 93256
Input Safety plug CEE 7/4
Output Grounding contact socket CEE 7/3
Nominal voltage (V @ 50 Hz) 220-240
Operating display /
standby power consumption (W) LCD / 1.0 LCD / 0.8
2 Description and Function
2.1 Products
These digital time switches are used for precise and simple control of electro devices.
Ideal for recurring tasks, such as lighting aquariums.
10 timer programs with 1-minute steps
16 different weekday combinations
12-hour or 24-hour time display
Possibility of continuous operation
Includes back-up battery
2.2 Scope of Delivery
Art. 51277 51301 93256
Package
contents 1x Digital time switch,
User Manual 1x Digital time
switch, User Manual 1x Digital time switch,
User Manual
55541 2x 93256, User Manual
55542 3x 93256, User Manual
55543 2x 51277, User Manual
55544 3x 51277, User Manual
55545 2x 51301, User Manual
55546 3x 51301, User Manual
2.3 Operating Elements
1 Control panel
2 Housing
3 Safetey power plug
4 Protective contact socket
5 Protective cover for the grounding contact
socket
6 Protective cover for control panel and
display
User Manual
EN EN
13 14
Max. power (W) / current (A) 3500 / 16 (2)
Dimensions (mm) 124 x 58 x 83.5
139.5 x 65 x 87.
9 72 x 72 x 76.1
Weight net/gross (g) 148/192 240/280 138/170
Clock (h) 12/24
Min. time interval (minutes) 1
Operating temperature (°C) -10 ~ +40
Accuracy (minutes / Month) +/- 1
Back-up batteries NiMH 1.2 V >100 h
Protection class / level I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Intended Use
We do not permit using the device in other ways like described in chapter „Description
and Function“ or in the „Safety Instructions“. Use the product only in dry interior rooms.
Not attending to these regulations and safety instructions might cause fatal accidents,
injuries, and damages to persons and property.
IP20 (51277 and 93256): These products are protected against medium sized foreign objects, but
not against water ingress. Use the product only in dry interior rooms.
IP44 (51301): This product is protected against splash and contact with foreign objects ≥ Ø1 mm.
4 Connecting
Plug the time switch into a well reachable safety mains socket.
5 Settings
5.1 Setting Time and Weekday
1. Press and hold the CLOCK button.
2. While holding the CLOCK button, also press the WEEK button repeatedly until the correct
day of the week is displayed.
3. While holding the CLOCK button, also press the HOUR button repeatedly until the correct
hour is displayed.
4. While holding the CLOCK button, also press the MINUTE button until the correct minute is
displayed.
5. Release all buttons.
Weekday and time are set.
5.2 12/24 h display
Press CLOCK and TIMER button simultaneously.
The display changes between 12 and 24h mode.
5.3 Summer time function
1. Press the CLOCK and ON/AUTO/OFF button simultaneously.
SUMMER is displayed (sommer time).
Time is put forward by 1 hour.
2. Press both buttons again to change to winter time.
5.4 Program switching times
A maximum of 10 switching time programmes are available.
These can be set in minimum 1-minute increments.
Make sure that the set switching times do not overlap, especially if you set up weekly pro-
grammes.
If switching times overlap, the timer performs the ON or OFF function according to the pro-
grammed switching times.
If OFF (turn off) and ON (turn on) are programmed simultaneously by 2 different program-
mes, OFF (turn off) will be executed.
Programming is only available in AUTO mode.
1. Press the TIMER button briey.
The display shows >> ON_1 <<.
2. Set the switch-on time of the 1st switching time programme using the WEEK, HOUR and
MINUTE buttons.
3. Briey press the TIMER button again.
The display shows >> OFF_1 <<.
4. Set the switch-off time of the 1st program by WEEK, HOUR, and MINUTE button.
5. Press the TIMER button briey again to nish the 1st program setting.
The display shows >> ON_2 <<.
6. Repeat steps 1 to 5 to program further switching times.
7. Press the CLOCK button to leave the program menu.
The time switch is now set up.
Example:
The time switch shall switch on at 17:15 clock and switch off at 22:30 clock each day.
1. Press the TIMER button briey.
The display shows >> ON_1 <<.
2. Press the WEEK button repeatedly until the display shows
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU <<.
3. Press the HOUR button repeatedly until the display shows >> 5:00 clock << or
>> 17:00 clock <<.
4. Press the HOUR button repeatedly until the display shows >> 5:15 clock << or
>> 17:15 clock <<.
5. Press the TIMER key once briey.
The display shows >> OFF_1 <<.
6. Repeat steps 3. to 5. until the display shows >> 10:30 clock << or >> 22:30 clock << is di-
splayed.
If you press and hold the HOUR or MINUTE button, you can set times faster.
5.5 Manual Settings
The operating mode cannot be changed during programming.
Press the ON/AUTO/OFF button to change the operating mode.
The set programmes are only executed in AUTO mode. In ON mode, the connected unit
is always switched on, in OFF mode it is always switched off. When the mode is changed
from ON to AUTO, the connected appliance remains switched on until the next program-
med switch-off point.
User Manual
EN EN
15 16
5.6 RANDOM Function
1. Press the RANDOM button while the timer is in clock mode.
The LCD displays and the random function is activated.
2. When random is activated, the timer is in ON position randomly for 10-31 minutes during
the time gap from 6:00PM to 6:00AM.
3. Press RANDOM button again to cancel this function.
Please note:
1. To activate random function, ensure the timer is in “AUTO” mode.
2. When random is activated, ON/OFF programs between 6:00 PM and 6:00 AM are automa-
tically blocked.
Example:
1. Programme 1 is programmed with a switch-on point of 19:00 clock and a switch-off point of
20:00 clock. The timer is in AUTO mode. If the RANDOM function is also activated, set pro-
grams will be ignored from 18:00 to 6:00.Instead of that, there is a random function during
this time period, which alternately switches on and off with an interval of 10 to 31 minutes.
2. Press the RANDOM button again to deactivate.
The previously displayed goes out. The random function is deactivated.
6 Maintenance, Care, Storage and Transport
The product is maintenance-free.
NOTICE! Material damage
Only use a dry and soft cloth for cleaning.
Do not use detergents or chemicals.
Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when
not in use.
Store cool and dry.
Keep and use the original packaging for transport.
7 Disposal instructions
7.1 Products
According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment must not
be disposed with consumers waste. Its components must be recycled or disposed apart
from each other. Otherwise contaminative and hazardous substances can damage the
health and pollute the environment.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices to the
producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free. Particulars
are regulated in national right. The symbol on the product, in the user manual, or at the packaging
alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used
devices you achieve an important share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
7.2 Batteries / rechargeable batteries
(Rechargeable) batteries must not be disposed of with household waste. Their
components have to be supplied separately to the recycling or disposal, because toxic and
dangerous ingredients can harm the environment if not disposed of sustainably. As a
consumer, you are obliged to return them at the end of their service lives to the
manufacturer, the sales outlet or established for this purpose, public collection points for
free. Details regulates the respective country‘s law. The symbol on the product, the instruction
manual and / or the packaging draws attention to those provisions. With this kind of material
separation, recovery and disposal of waste (rechargeable) batteries you make an important
contribution to protecting our environment.
D-34000-1998-0099
7.3 Packaging
Packaging can be disposed of free of charge at the suitable collection points – paper
belongs in paper bins, plastics belong in yellow sacks and glass belongs in used glass
bins.
DE4535302615620
8 EU Declaration of conformity
With the CE sign Goobay®, a registered trademark of the Wentronic GmbH ensures,
that the product is conformed to the basic European standards and directives.
9 Symbols used
For indoor use only IEC 60417- 5957
Alternating current IEC 60417- 5032
Recycling ISO 7001 - PI PF 066
Mode d‘emploi
FR FR
17 18
Table des matières
1 Consignes de sécurité ������������������������������������������������������������ 18
2 Description et fonction ������������������������������������������������������������ 19
2�1 Produits ����������������������������������������������������������������������������������� 19
2�2 Contenu de la livraison ����������������������������������������������������������� 19
2�3 Eléments de commande ��������������������������������������������������������� 19
2.4 Spécications �������������������������������������������������������������������������� 20
3 Utilisation prévue �������������������������������������������������������������������� 21
4 Connexion ������������������������������������������������������������������������������ 21
5 Réglages �������������������������������������������������������������������������������� 21
5�1 Réglage de l‘heure et le jour ��������������������������������������������������� 21
5.2 12/24hachage �������������������������������������������������������������������� 21
5�3 Fonction de l‘heure d‘été �������������������������������������������������������� 22
5�4 Programmation des temps de commutation ��������������������������� 22
5�5 Réglages manuelle ����������������������������������������������������������������� 23
5�6 Fonction RANDOM (aléatoire) ������������������������������������������������ 23
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport ��������������������� 23
7 Instructions pour l’élimination ������������������������������������������������� 23
7�1 Produits ����������������������������������������������������������������������������������� 23
7�2 Batteries / Accumulateurs ������������������������������������������������������� 24
7�3 Emballages ����������������������������������������������������������������������������� 24
8 Déclaration UE de conformité������������������������������������������������� 24
9 Symboles utilisés �������������������������������������������������������������������� 24
1 Consignes de sécurité
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une
bonne installation et une bonne utilisation.
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Utilisez le produit, pièces et accessoires des produits uniquement en parfait état.
Comparer les caractéristiques de tous les équipements à utiliser et pour assurer la com-
patibilité.
En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des ingérences et d‘autres
problèmes, non récupérables par la documentation, contactez votre revendeur ou le pro-
ducteur.
Notes pour la séparation des réseaux
Le produit n'a pas d'interrupteur secteur et ne doit être utilisé que sur des prises facilement acces-
sibles an de pouvoir le retirer rapidement en cas d'urgence et après utilisation.
Sans surcharge de tension uniquement lorsque le bouchon est tiré.
Tirez en cas d‘urgence directement après utilisation et pendant les orages, branchez le boî-
tier de connecteur!
Surcharge
Ne branchez pas dans une rangée.
Ne faites jamais fonctionner avec une minuterie des appareils tels que des fers à repasser,
des radiateurs, des bouilloires, des cafetières, des grille-pain, etc. qui sont soumis à une
surveillance pendant leur fonctionnement, car il y a un risque d'incendie.
Risque de choc électrique
Ces minuteries sont EXCLUSIVEMENT destinées à être connectées aux prises de contact de pro-
tection allemandes. Dans le cas contraire, une connexion correcte avec le conducteur de protecti-
on et donc une protection sûre contre les chocs électriques ne peuvent être garanties.
Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne modiez pas produit et les accessoires.
L‘installation, le montage, la maintenance et les réparations moût être effectuées que par
des spécialistes formés électriques.
Pas court-circuiter des connexions et circuits.
Groupes cibles
Non destiné à des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
Emballage sécurisé, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation accidentelle.
Exploitation et les conditions de stockage
Dans l‘état inséré ne tourne pas, plier ou de la souche par voie mécanique.
Attendez quelques minutes pour les grandes différences de température après le transport,
pour prendre l‘appareil en service.
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humidité et de la lu-
mière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression mécanique.
Risques de batterie
Les batteries ne sont pas remplaçables.
Donner des batteries qui ont coulé, déformés ou corrodés à l‘intérieur du produit et de dis-
poser par protecteurs appropriés.
MODE D‘EMPLOI
Mode d‘emploi
FR FR
19 20
2 Description et fonction
2.1 Produits
Ces interrupteurs horaires numériques sont utilisés pour un contrôle précis et simple des appareils
électroniques.
Idéal pour les tâches récurrentes, telles que l‘éclairage Aquariums
10 programmes de minuterie avec des pas de 1 minute
16 combinaisons différentes de jours de la semaine
Afchage de l‘heure sur 12 ou 24 heures
Possibilité de fonctionnement continu
Comprend une batterie de secours
2.2 Contenu de la livraison
Art. 51277 51301 93256
Contenu de
l‘emballage 1x Minuterie numéri-
que, Mode d‘emploi 1x Minuterie numéri-
que, Mode d‘emploi 1x Minuterie numéri-
que, Mode d‘emploi
55541 2x 93256, Mode d‘emploi
55542 3x 93256, Mode d‘emploi
55543 2x 51277, Mode d‘emploi
55544 3x 51277, Mode d‘emploi
55545 2x 51301, Mode d‘emploi
55546 3x 51301, Mode d‘emploi
2.3 Eléments de commande
1 Panneau de commande
2 Boîtier
3 Fiche à contact de protection
4 Prise de contact de protection
5 Couvercle de protection pour la prise de
courant avec mise à la terre
6 Housse de protection du panneau de com-
mande et de l'écran
51277 et 51301:
1 MASTER CLEAR: Supprimer toutes les entrées et tous les paramètres
2 WEEK: Fixer la semaine
3 CLOCK: Fixer l‘heure
4 TIMER: Bouton de réglage de la fonction de minuterie
5 ON/AUTO/OFF: ON: Allumé en permanence
AUTO: es temps de commutation des
programmes sont actifs
OFF: Éteint en permanence
6 RANDOM: Fonction aléatoire
7 HOUR: Fixer les heures
8 MIN: Fixer le procès-verbal
9 RST/RCL (Reset): Effacer toute la programmation
10 LED: S‘allume lorsqu‘il est branché
93256:
1 MASTER CLEAR: Supprimer toutes les entrées et tous les paramètres
2 RANDOM: Fonction aléatoire
3 CLOCK: Fixer l‘heure
4 TIMER: Bouton de réglage de la fonction de minuterie
5 ON/AUTO/OFF: ON: Allumé en permanence
AUTO: es temps de commutation des
programmes sont actifs
OFF: Éteint en permanence
6 WEEK: Fixer la semaine
7 HOUR: Fixer les heures
8 MIN: Fixer le procès-verbal
9 RST/RCL (Reset): Effacer toute la programmation
10 LED: S‘allume lorsqu‘il est branché
2.4 Spécications
Numéro de l‘article 51277 51301 93256
Entrée Fiche de sécurité CEE 7/4
Sortie Prise de contact de mise à la terre CEE 7/3
Tension nominale (V @ 50 Hz) 220-240
Mode d‘emploi
FR FR
21 22
Ecran de fonctionnement / consommati-
on électrique en mode veille (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Max. puissance (W) / courant (A) 3500 / 16 (2)
Dimensions (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Poids net/brut (g) 148/192 240/280 138/170
Horloges (h) 12/24
Min. intervalle de temps (Min.) 1
Température de fonctionnement (°C) -10 ~ +40
Exactitude (Min. / jour) +/- 1
Piles de secours NiMH 1,2 V >100 h
Classe de protection/niveau I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de celle décrite
au chapitre „Description et Fonctions“ et „Consignes de sécurité“. Utilisez le produit
uniquement dans des espaces intérieurs secs. Ne pas respecter ces instructions de
sécurité et points de règlement est susceptible de provoquer des accidents mortels,
blessures et dommages à la personne et à ses biens.
IP20 (51277 et 93256): Ces produits est protégé contre les corps étrangers de taille moyenne,
mais pas contre les inltrations d‘eau.
IP44 (51301): Ce produit est protégé contre les éclaboussures et le contact par des corps étran-
gers ≥ Ø1 mm.
4 Connexion
Branchez l‘interrupteurs horaires dans une prise de courant bien accessible.
5 Réglages
5.1 Réglage de l‘heure et le jour
1. Appuyez sur la touche CLOCK et maintenez.
2. Appuyez sur le bouton WEEK aussi souvent que nécessaire en outre maintenez le bouton
CLOCK, jusqu‘à ce que le bon jour de la semaine est afché.
3. Appuyez sur le bouton HOUR aussi souvent que nécessaire en outre maintenez le bouton
CLOCK, jusqu‘à ce que l‘heure correcte est afchée.
4. Appuyez sur le bouton MINUTE aussi souvent que nécessaire en outre maintenez le bou-
ton CLOCK, jusqu‘à ce que la minute correcte est afchée.
5. Relâcher tous les boutons.
Le jour et l‘heure sont réglées.
5.2 12/24 h afchage
Appuyez sur CLOCK et TIMER simultanément.
L‘afchage change entre le mode 12 et 24h.
5.3 Fonction de l‘heure d‘été
1. Appuyez simultanément sur ON/AUTO/OFF CLOCK et.
SUMMER est afché (L'été).
Le temps est mis en avant par 1 heure.
2. Appuyez sur les deux boutons à nouveau pour passer à l‘heure d‘hiver.
5.4 Programmation des temps de commutation
Il existe des 10 programmes de temps de commutation maximales paramétrables.
Ceux-ci peuvent être xés à un minimum d‘une minute par incréments.
Assurer que les temps de commutation xes ne se chevauchent pas les uns les autres, les
paramètres de semaine en particulier lors de la programmation.
Lorsque les heures de commutation se chevauchent, la minuterie exécute la fonction ON
(ON) ou OFF (OFF) en fonction des heures de commutation programmées.
Si OFF (OFF) et ON (ON) sont programmés simultanément par 2 programmes différents,
OFF (OFF) est exécuté.
La programmation est disponible uniquement en mode AUTO.
1. Appuyer brièvement sur la touche TIMER.
>> ON_1 << est afché.
2. Réglez l‘heure d‘allumage du 1er programme par SEMAINE, HOUR, et bouton MINUTE.
3. Appuyez brièvement sur le bouton TIMER.
>> OFF_1 << est afché.
4. Réglez l‘heure du premier programme par SEMAINE, HOUR, et le bouton MINUTE switch-
off.
5. Appuyez brièvement sur le bouton TIMER pour terminer le premier réglage du programme.
>> ON_2 << est afché.
6. Répétez les étapes 1. à 5. pour programmer des temps de commutation plus loin.
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour quitter le menu du programme.
L‘interrupteur horaire est réglé prêt.
Exemple:
Le commutateur de temps doit allumer à 17:15 L‘horloge et éteignez à 22:30 L‘horloge chaque jour.
1. Appuyer brièvement sur la touche TIMER.
>> ON_1 << est afché.
2. Appuyez sur le bouton WEEK répétée jusqu‘à ce que >> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU <<
est afché.
3. Appuyez sur le bouton HOUR répété jusqu‘à >> 5:00 L‘horloge << ou
>> 17:00 L‘horloge << est afché.
4. Appuyez sur le bouton MINUTE répété jusqu‘à >> 5:15 L‘horloge << ou
>> 17:15 L‘horloge << est afché.
5. Appuyer brièvement sur la touche TIMER.
>> OFF_1 << est afché.
6. Répétez les étapes 3. à 5. jusqu‘à ce que l‘écran afche >> 10:30 horloge << ou
>> 22:30 horloge << s‘afche.
Si la tenue permanente sur le bouton HOUR ou MINUTE, réglage de l‘heure sera plus ra-
pide.
Mode d‘emploi
FR FR
23 24
5.5 Réglages manuelle
Pendant la programmation, le mode de fonctionnement ne peut pas être modiée.
Appuyez sur le bouton ON/AUTO/OFF pour changer de mode de fonctionnement.
Les programmes dénis ne sont exécutés qu'en mode AUTO. En mode ON, l'appareil rac-
cordé est toujours allumé, en mode OFF, il est toujours éteint. Lorsque l'on passe du mode
ON au mode AUTO, l'appareil connecté reste allumé jusqu'au prochain point d'arrêt pro-
grammé.
5.6 Fonction RANDOM (aléatoire)
1. Appuyez sur la touche RANDOM lorsque le minuteur est en mode horloge.
L'écran LCD afche et la fonction aléatoire est activée.
2. Lorsque la fonction aléatoire est activée, la minuterie est en position ON de façon aléatoire
pendant 10-31 minutes pendant l‘intervalle de temps de 6:00 PM à 6:00 AM.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton RANDOM pour annuler cette fonction.
Remarque:
1. Pour activer la fonction aléatoire, assurez-vous que la minuterie est en mode „AUTO“.
2. Lorsque la fonction aléatoire est activée, les programmes ON/OFF entre 6:00 PM et 6:00
AM sont automatiquement bloqués.
Exemple:
1. Le programme 1 est programmé avec un point d‘allumage à 19:00 heures et un point d‘ex-
tinction à 20:00 heures. La minuterie est en mode AUTO. Si la fonction RANDOM est éga-
lement activée, les programmes programmés seront ignorés de 18h00 à 6h00. Au lieu de
cela, il y a une fonction aléatoire pendant cette période, qui s‘active et se désactive alterna-
tivement avec un intervalle de 10 à 31 minutes.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RANDOM pour la désactiver.
Le précédemment afché s'éteint. La fonction aléatoire est désactivée.
6 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport
Le produit est sans entretien.
AVERTISSEMENT! Dommages matériels
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé
de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation.
Endroit frais et sec.
Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
7 Instructions pour l’élimination
7.1 Produits
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et
électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite. Leurs composants
doivent être recyclés ou éliminés de façon séparée. Les composants toxiques et
dangereux peuvent causer des dommages durables à la santé et à l‘environnement s‘ils
ne sont pas éliminés correctement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou des points publics de collecte à
la n de la durée de vie des dispositifs, et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans
le droit national. Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait
référence à ces termes. Avec ce genre de séparation des déchets, d‘application et d‘élimination
des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importante de la protection de
l‘environnement.
No DEEE : 82898622
7.2 Batteries / Accumulateurs
Batteries (rechargeables) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Leurs
composants doivent être fournis séparément au recyclage ou d‘élimination, parce que les
ingrédients toxiques et dangereuses peuvent nuire à l‘environnement si ne sont pas
éliminés de façon durable. En tant que consommateur, vous êtes obligé de les retourner à
la n de leur service vit au fabricant, le point de vente ou établis à cet effet, des points de
collecte publics gratuitement. Détails réglemente la loi du pays respectif. Le symbole sur le produit,
le manuel d‘instruction et / ou l‘emballage attire l‘attention sur ces dispositions. Avec ce type de
matériel de séparation, la récupération et l‘élimination des déchets de piles (rechargeables), vous
apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
D-34000-1998-0099
7.3 Emballages
Les emballages peuvent être mis au rebut gratuitement dans les lieux de collecte adaptés
- le papier dans le conteneur à papier, les matériaux plastiques dans le conteneur à
plastique et le verre dans le conteneur à verre.
DE4535302615620
8 Déclaration UE de conformité
En utilisant le marquage CE, Goobay®, nom commercial déposé de Wentronic GmbH,
déclare que l‘appareil est conforme aux conditions et directives de base de la
réglementation européenne.
9 Symboles utilisés
Pour usage intérieur uniquement IEC 60417- 5957
Courant alternatif IEC 60417- 5032
Recyclage ISO 7001 - PI PF 066
Istruzioni per l‘uso
IT IT
25 26
1 Istruzioni per la sicurezza
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso
corretto.
Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette condizioni.
Confrontare le speciche di tutti i dispositivi utilizzati per garantire la compatibilità.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri problemi, non recuperabili
per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o produttore.
Note per la separazione della rete
Il prodotto non ha un interruttore di rete e deve essere utilizzato solo su prese facilmente accessibi-
li in modo che possa essere rapidamente rimosso da esse in caso di emergenza e dopo l'uso.
Alleviare lo stress solo quando la spina è tirato.
Estrarre direttamente sul corpo del connettore In caso di emergenza, dopo l‘uso e duran-
te i temporali, spina!
Sovraccarico
Non collegare in la.
Non mettere mai in funzione apparecchi come ferri da stiro, riscaldatori radianti, bollitori,
caffettiere, tostapane, ecc. che sono soggetti a sorveglianza durante il funzionamento, con
un timer, perché c'è il rischio di incendio.
Pericolo di scossa elettrica
Questi timer sono destinati ESCLUSIVAMENTE al collegamento a prese di contatto di protezione
tedesche. In caso contrario, non può essere garantito un collegamento corretto con il conduttore di
protezione e quindi una protezione sicura contro le scosse elettriche.
Non aprire la custodia.
Non modicare prodotti e accessori.
L‘installazione, montaggio, manutenzione e riparazione devono essere eseguite esclusiva-
mente da elettricisti specializzati addestrati.
Non corto do collegamenti e circuiti.
Gruppi target
Non è pensato per i bambini. Il prodotto non è un giocattolo!
Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
Condizioni di funzionamento e di stoccaggio
Nello stato inserito non ruotare, piegare o ceppo altrimenti meccanicamente.
Attendere qualche minuto per le grandi differenze di temperatura dopo il trasporto, per
prendere in funzione l‘apparecchio.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza, umidità e luce diret-
ta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e pressione meccanica.
Pericoli della batteria
Le batterie non sono sostituibili.
Lascia batterie esaurite, deformate o corrose all‘interno del prodotto e smaltire entro pro-
tettivi adeguati.
ISTRUZIONI PER L‘USO
Tabella dei contenuti
1 Istruzioni per la sicurezza ������������������������������������������������������� 26
2 Descrizione e Funzione ���������������������������������������������������������� 27
2�1 Prodotti ����������������������������������������������������������������������������������� 27
2�2 Contenuto della confezione ���������������������������������������������������� 27
2�3 Elementi di comando �������������������������������������������������������������� 27
2.4 Speciche ������������������������������������������������������������������������������� 28
3 Scopo d‘utilizzo����������������������������������������������������������������������� 29
4 Collegamento ������������������������������������������������������������������������� 29
5 Regolare ��������������������������������������������������������������������������������� 29
5�1 Regolare ora e giorno della settimana ������������������������������������ 29
5�2 Display 12/24 ore �������������������������������������������������������������������� 29
5�3 Funzione di ora legale ������������������������������������������������������������ 29
5�4 Programmazione dei tempi di commutazione ������������������������� 30
5�5 Regolazione manuale ������������������������������������������������������������� 30
5�6 Funzione casuale (random) ���������������������������������������������������� 31
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto��������������������� 31
7 Note per lo smaltimento���������������������������������������������������������� 31
7�1 Prodotti ����������������������������������������������������������������������������������� 31
7�2 Batterie / Accumulatori ������������������������������������������������������������ 32
7�3 Imballaggi ������������������������������������������������������������������������������� 32
8 Dichiarazione di conformità UE ���������������������������������������������� 32
9 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������� 32
Istruzioni per l‘uso
IT IT
27 28
51277 e 51301:
1 MASTER CLEAR: Cancellare tutte le voci e le impostazioni
2 WEEK: Imposta settimana
3 CLOCK: Imposta l‘ora
4 TIMER: Pulsante per impostare la funzione timer
5 ON/AUTO/OFF: ON: Acceso in modo permanente
AUTO: I tempi di commutazione del
programma sono attivi
OFF: Spento in modo permanente
6 RANDOM: Funzione casuale
7 HOUR: Imposta le ore
8 MIN: Imposta i minuti
9 RST/RCL (Reset): Cancellare tutta la programmazione
10 LED: Si accende quando è collegato
93256:
1 MASTER CLEAR: Cancellare tutte le voci e le impostazioni
2 RANDOM: Funzione casuale
3 CLOCK: Imposta l‘ora
4 TIMER: Pulsante per impostare la funzione timer
5 ON/AUTO/OFF: ON: Acceso in modo permanente
AUTO: I tempi di commutazione del
programma sono attivi
OFF: Spento in modo permanente
6 WEEK: Imposta settimana
7 HOUR: Imposta le ore
8 MIN: Imposta i minuti
9 RST/RCL (Reset): Cancellare tutta la programmazione
10 LED: Si accende quando è collegato
2.4 Speciche
Numero dell'articolo 51277 51301 93256
Ingresso Spina di sicurezza CEE 7/4
Uscita Presa contatto di terra CEE 7/3
Tensione nominale (V @ 50 Hz) 220-240
Display di funzionamento / consumo di
energia in modalità standby (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
2 Descrizione e Funzione
2.1 Prodotti
Questi interruttori orari digitali vengono utilizzati per il controllo preciso e semplice dei dispositivi
elettronici.
Ideale per attività ricorrenti, come l‘illuminazione Acquari
10 programmi timer con passi da 1 minuto
16 diverse combinazioni di giorni della settimana
Visualizzazione dell‘ora su 12 o 24 ore
Possibilità di funzionamento continuo
Include una batteria di riserva
2.2 Contenuto della confezione
Art. 51277 51301 93256
Contenuto
della confe-
zione
1x Timer digitale,
Istruzioni per l‘uso 1x Timer digitale,
Istruzioni per l‘uso 1x Timer digitale,
Istruzioni per l‘uso
55541 2x 93256, Istruzioni per l‘uso
55542 3x 93256, Istruzioni per l‘uso
55543 2x 51277, Istruzioni per l‘uso
55544 3x 51277, Istruzioni per l‘uso
55545 2x 51301, Istruzioni per l‘uso
55546 3x 51301, Istruzioni per l‘uso
2.3 Elementi di comando
1 Pannello di controllo
2 Alloggiamento
3 Spina di contatto di protezione
4 Presa di contatto di protezione
5 Coperchio di protezione per la presa a terra
6 Coperchio di protezione per il pannello di
controllo e il display
Istruzioni per l‘uso
IT IT
29 30
Max. potenza (W) / corrente (A) 3500 / 16 (2)
Dimensioni (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Peso netto/lordo (g) 148/192 240/280 138/170
Orologio (h) 12/24
Min. tempo. Intervallo (Min.) 1
Temperatura di funzionamento (°C) -10 ~ +40
Accuratezza (Min./Mese) +/- 1
Batterie tampone NiMH 1,2 V >100 h
Classe di protezione / livello I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Scopo d‘utilizzo
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto nel capitolo
„Descrizione e Funzione“ o „Istruzioni per la sicurezza“. Usare il prodotto solamente in
ambienti interni asciutti. La mancata osservanza di queste regole e delle istruzioni per
la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e proprietà.
IP20 (51277 e 93256): Questi prodotti è protetto contro i corpi estranei medie, ma non contro le
inltrazioni d‘acqua.
IP44 (51301): Questo prodotto è protetto contro spruzzi e il contatto con corpi estranei ≥ Ø1 mm.
4 Collegamento
Collegare l‘interruttore tempo in una presa di corrente ben raggiungibile.
5 Regolare
5.1 Regolare ora e giorno della settimana
1. Premere il tasto CLOCK e tenerlo.
2. Premere il pulsante WEEK così spesso come necessario dal tasto CLOCK Inoltre tenere,
no a quando il giorno della settimana corretto viene visualizzato.
3. Tenendo premuto il pulsante CLOCK, premere inoltre il tasto HOUR ripetutamente nché
non viene visualizzata l‘ora corretta.
4. Tenendo premuto il pulsante CLOCK, premere inoltre il tasto MINUTE ripetutamente nché
non viene visualizzato il minuto corretto.
5. Rilasciare tutti i pulsanti.
Il giorno della settimana e l‘ora sono impostati.
5.2 Display 12/24 ore
Premere contemporaneamente i pulsanti CLOCK e TIMER.
Il display commuta tra la modalità 12 e 24 ore.
5.3 Funzione di ora legale
1. Premere il CLOCK e tasto ON/AUTO/OFF contemporaneamente.
L‘estate è visualizzato (Estate).
Il tempo viene messo avanti di 1 ora.
2. Premere di nuovo entrambi i pulsanti per passare alla stagione invernale.
5.4 Programmazione dei tempi di commutazione
Ci sono al massimo 10 programmi orari di commutazione impostabili.
Questi possono essere impostati per un minimo di 1 per incrementi di un minuto.
Assicurare che i set di tempi di commutazione non si sovrappongo no a vicenda, soprattut-
to quando di programmazione Impostazioni settimana.
Se i tempi di commutazione si sovrappongono, il timer esegue la funzione ON (ON) o OFF
(OFF) secondo i tempi di commutazione programmati.
Se OFF (OFF) e ON (ON) sono programmati simultaneamente da 2 programmi diversi, vie-
ne eseguito OFF (OFF).
La programmazione è disponibile solo in modalità AUTO.
1. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> ON_1 <<.
2. Impostare il tempo di accensione del 1 ° programma per settimana, ora, e il pulsante MI-
NUTO.
3. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> OFF_1 <<.
4. Impostare il tempo di accensione del 1 programma per settimana, ora, e il pulsante MINU-
TO.
5. Premere brevemente il tasto TIMER per completare l‘impostazione 1 programma.
Viene visualizzato >> ON_2 <<.
6. Ripetere i punti 1. a 5. Per programmare i tempi di commutazione ulteriormente.
7. Premere il tasto CLOCK per uscire dal menu del programma.
L‘interruttore orario è impostato pronto.
Esempio:
L‘interruttore a tempo si accende alle 17:15 Orologio e spegnere alle 22:30 Orologio diogni giorno.
1. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> ON_1 <<.
2. Premere il pulsante viene visualizzato WEEK ripetuto no >> MO, TU, WE, TH, FR, SA,
SU <<.
3. Premere il tasto HOUR ripetuto no a quando viene visualizzato >> 5:00 Orologio << o >>
17:00 Orologio <<.
4. Premere il pulsante MINUTO ripetuto no a quando viene visualizza to >> 5:00 Orologio <<
o >> 17:15 Orologio <<.
5. Premere brevemente il tasto TIMER.
Viene visualizzato >> OFF_1 <<.
6. Ripetere i passaggi 3. a 5. no a visualizzare >> 10:30 Orologio << o >> 22:30 Orologio <<.
Se si tiene premuto il pulsante HOUR o MINUTE, è possibile impostare i tempi più veloce-
mente.
5.5 Regolazione manuale
Durante la programmazione, la modalità di funzionamento non può essere modicata.
Premere il pulsante ON/AUTO/OFF per cambiare la modalità di funzionamento.
I programmi impostati vengono eseguiti solo nella modalità AUTO. In modalità ON, l'uni-
tà collegata è sempre accesa, in modalità OFF è sempre spenta. Quando la modalità vie-
ne cambiata da ON a AUTO, l'apparecchio collegato rimane acceso no al prossimo punto
di spegnimento programmato.
Istruzioni per l‘uso
IT IT
31 32
5.6 Funzione casuale (random)
1. Premere il pulsante RANDOM mentre il timer è in modalità orologio.
Il display LCD visualizza e la funzione casuale viene attivata.
2. Quando la funzione casuale è attivata, il timer è in posizione ON in modo casuale per 10-
31 minuti durante l‘intervallo di tempo dalle 6:00 PM alle 6:00 AM.
3. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per annullare questa funzione.
Nota bene:
1. Per attivare la funzione casuale, assicurarsi che il timer sia in modalità „AUTO“.
2. Quando la funzione casuale è attivata, i programmi ON/OFF tra le 6:00 PM e le 6:00 AM
sono automaticamente bloccati.
Esempio:
1. Programma 1 è programmato con un punto di accensione alle 19:00 e un punto di spegni-
mento alle 20:00. Il timer è in modalità AUTO. Se è attivata anche la funzione RANDOM,
i programmi impostati vengono ignorati dalle 18:00 alle 6:00. Al loro posto, durante ques-
to periodo di tempo, c‘è una funzione casuale che si accende e si spegne alternativamente
con un intervallo da 10 a 31 minuti.
2. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per disattivare.
La visualizzata in precedenza si spegne. La funzione casuale è disattivata.
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Il prodotto è esente da manutenzione.
AVVERTENZA! Danni materiali
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto
dalla polvere quando non in uso.
Conservare fresco e asciutto.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
7 Note per lo smaltimento
7.1 Prodotti
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltite insieme ai riuti urbani. I componenti devono essere riciclati o
smaltiti separatamente. Componenti tossici e pericolosi possono causare danni
permanenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in modo inadeguato.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elettroniche presso
punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al termine della loro durata utile.
Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto,
nel manuale o sulla confezione richiama l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta
differenziata e smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla protezione
dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
7.2 Batterie / Accumulatori
Batterie (ricaricabili) non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. I loro
componenti devono essere forniti a parte riciclaggio o lo smaltimento, perché gli
ingredienti tossici e pericolosi possono danneggiare l‘ambiente se non smaltiti in modo
sostenibile. Come consumatore, si è obbligati a restituirli al termine della loro vita utile al
produttore, il rivenditore o istituiti a tal ne, i punti di raccolta pubblici gratis. Dettagli regola
legge del rispettivo paese. Il simbolo sul prodotto, il manuale di istruzioni e / o la confezione
richiama l‘attenzione a tali disposizioni. Con questo tipo di materiale di separazione, recupero e
smaltimento dei riuti di pile (ricaricabili) si effettua un importante contributo alla tutela del nostro
ambiente.
D-34000-1998-0099
7.3 Imballaggi
Gli imballaggi possono essere smaltiti gratuitamente negli appositi punti di raccolta: la
carta nella campana, la plastica nel sacco giallo e il vetro nel contenitore per riuti in vetro.
DE4535302615620
8 Dichiarazione di conformità UE
Usando il marchio CE, Goobay®, un marchio registrato della Wentronic GmbH,
dichiarache il dispositivo è conforme ai requisiti di base ed alle linee guida delle
normative Europee.
9 Simboli utilizzati
Solo per uso interno IEC 60417- 5957
Corrente alternata IEC 60417- 5032
Riciclaggio ISO 7001 - PI PF 066
Instrucciones de uso
ES ES
33 34
Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad����������������������������������������������������� 34
2 Descripción y funcionamiento������������������������������������������������� 35
2�1 Producto ��������������������������������������������������������������������������������� 35
2�2 Volumen de suministro ����������������������������������������������������������� 35
2�3 Elementos de manejo ������������������������������������������������������������� 35
2�4 Datos técnicos ������������������������������������������������������������������������ 36
3 Uso conforme a lo previsto ����������������������������������������������������� 37
4 Conexión �������������������������������������������������������������������������������� 37
5 Ajustes ������������������������������������������������������������������������������������ 37
5�1 Ajustes ������������������������������������������������������������������������������������ 37
5�2 Indicación de 12/24 horas ������������������������������������������������������� 37
5�3 Función de verano ������������������������������������������������������������������ 38
5�4 Programación de los tiempos de conmutación ����������������������� 38
5�5 Ajustes manuales ������������������������������������������������������������������� 39
5�6 Función aleatoria (RANDOM) ������������������������������������������������� 39
6 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte 39
7 Indicaciones para la eliminación��������������������������������������������� 40
7�1 Productos �������������������������������������������������������������������������������� 40
7�2 Baterías / pilas recargables ���������������������������������������������������� 40
7�3 Embalajes ������������������������������������������������������������������������������� 40
8 Declaración de conformidad CE ��������������������������������������������� 40
9 Símbolos utilizados����������������������������������������������������������������� 40
1 Instrucciones de seguridad
Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen información importante para el uso
correcto.
Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosamente antes de usar.
Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del pro-
ducto.
Guarde las instrucciones de uso.
Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si están en perfecto esta-
do.
Compare los datos técnicos de todos los dispositivos que se vayan a utilizar y asegúrese
de su compatibilidad.
En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros proble mas que no se puedan re-
solver con la documentación incluida, póngase en contacto con el vendedor o el fabricante.
Notas sobre la separación de red
El producto no tiene interruptor de red y sólo debe utilizarse en tomas de corriente de fácil acceso
para poder retirarlo rápidamente de ellas en caso de emergencia y después de su uso.
Libre de voltaje solo con enchufe extraído.
En caso de emergencia, después del uso y durante las tormentas eléctricas, desenchufe el
cable de alimentación directamente de la carcasa del enchufe.
Sobrecarga
No los conecte en serie.
No utilice nunca aparatos como planchas, calefactores radiantes, teteras, cafeteras, tosta-
doras, etc., que estén sujetos a supervisión durante su funcionamiento, con un temporiza-
dor, ya que existe riesgo de incendio.
Peligro de descarga eléctrica
Estos temporizadores están destinados EXCLUSIVAMENTE a la conexión con tomas de contacto
de protección alemanas. De lo contrario, no se puede garantizar una conexión correcta con el con-
ductor de protección y, por tanto, una protección segura contra las descargas eléctricas.
No abra la carcasa.
No modique el producto y los accesorios.
Los trabajos de instalación, desmontaje, mantenimiento y repa ración solo deben ser reali-
zados por electricistas capacitados.
No cortocircuite las conexiones y los circuitos.
Grupos objetivo
No adecuado para niños. ¡Este producto no es un juguete!
Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material aislante contra un uso accidental.
Condiciones de funcionamiento y almacenamiento
No lo gire, lo doble ni lo someta a una carga mecánica de cualquier otra forma mientras
esté conectado.
En caso de grandes diferencias de temperatura, espere algunos minutos tras el transporte
antes de poner en marcha el dispositivo.
Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, humedad y la radiación
directa del sol, así como a vibracio nes y presión mecánica.
Peligros de la batería
Las células no son recambiables.
Deje las células que presenten derrames, estén deformadas o corroídas en el producto y
elimínelas utilizando los medios de protección adecuados.
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones de uso
ES ES
35 36
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
Estos interruptores horarios digitales se utilizan para un control sencillo y preciso de dispositivos
electrónicos.
Ideal para tareas recurrentes, como iluminación Acuarios
10 programas de temporizador con pasos de 1 minuto
16 combinaciones diferentes de días de la semana
Visualización de la hora en 12 o 24 horas
Posibilidad de funcionamiento continuo
Incluye batería de reserva
2.2 Volumen de suministro
Art. 51277 51301 93256
Contenido del
paquete 1x Temporizador di-
gital, Instrucciones
de uso
1x Temporizador di-
gital, Instrucciones
de uso
1x Temporizador di-
gital, Instrucciones
de uso
55541 2x 93256, Instrucciones de uso
55542 3x 93256, Instrucciones de uso
55543 2x 51277, Instrucciones de uso
55544 3x 51277, Instrucciones de uso
55545 2x 51301, Instrucciones de uso
55546 3x 51301, Instrucciones de uso
2.3 Elementos de manejo
1 Panel de control
2 Carcasa
3 Enchufe con toma de tierra
4 Toma de contacto de protección
5 Tapa de protección para la toma de tierra
6 Tapa protectora para el panel de control y
la pantalla
51277 y 51301:
1 MASTER CLEAR: Borrar todas las entradas y conguraciones
2 WEEK: Ajustar la semana
3 CLOCK: Ajustar la hora
4 TIMER: Botón para ajustar la función del temporizador
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanentemente encendido
AUTO: Los tiempos de conmutación del
programa están activos
OFF: Permanentemente apagado
6 RANDOM: Función aleatoria
7 HOUR: Ajustar las horas
8 MIN: Ajustar los minutos
9 RST/RCL (Reset): Borrar toda la programación
10 LED: Se ilumina cuando está enchufado
93256:
1 MASTER CLEAR: Borrar todas las entradas y conguraciones
2 RANDOM: Función aleatoria
3 CLOCK: Ajustar la hora
4 TIMER: Botón para ajustar la función del temporizador
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanentemente encendido
AUTO: Los tiempos de conmutación del
programa están activos
OFF: Permanentemente apagado
6 WEEK: Ajustar la semana
7 HOUR: Ajustar las horas
8 MIN: Ajustar los minutos
9 RST/RCL (Reset): Borrar toda la programación
10 LED: Se ilumina cuando está enchufado
2.4 Datos técnicos
Número de artículo 51277 51301 93256
Entrada Enchufe de contacto de tierra CEE 7/4
Salida Toma de contacto de tierra CEE 7/3
Tensión nominal (V @ 50 Hz) 220-240
Instrucciones de uso
ES ES
37 38
Pantalla de funcionamiento / consumo
de energía en modo de espera (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Max. potencia (W) / corriente (A) 3500 / 16 (2)
Medidas (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Peso neto/bruto (g) 148/192 240/280 138/170
Reloj (h) 12/24
Intervalo mín. de tiempo (minutos) 1
Temperatura de funcionamiento (°C) -10 ~ +40
Precisión (minutos / mes) +/- 1
Baterías de respaldo NiMH 1,2 V >100 h
Clase de protección / Tipo de pro-
tección I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Uso conforme a lo previsto
No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción y funcionamiento»
o «Indicaciones de seguridad». Este producto solamente se puede utilizar en interiores
secos. La inobservancia y el incumplimiento de estas normas e indicaciones de seguri-
dad pueden derivar en accidentes graves, daños personales y materiales.
IP20 (51277 y 93256): Estos productos está protegido contra cuerpos extraños de tamaño medio,
pero no contra la entrada de agua.
IP44 (51301): Este producto está protegido contra salpicaduras y contacto por- cuerpos extraños
≥ Ø1 mm.
4 Conexión
Enchufe el temporizador en una toma de corriente con puesta a tierra de fácil acceso.
5 Ajustes
5.1 Ajustes
1. Presione el botón CLOCK y manténgalo presionado.
2. Mientras mantiene presionado el botón CLOCK, también presione el Botón WEEK repeti-
damente hasta que se muestre el día de la semana correcto.
3. Mientras mantiene presionado el botón CLOCK, también presione el HORA hasta que se
muestre la hora correcta.
4. Mientras mantiene presionado el botón CLOCK, también presione el Botón MINUTE hasta
que se muestre el minuto correcto.
5. Suelta todos los botones.
Se establecen el día de la semana y la hora.
5.2 Indicación de 12/24 horas
Presione los botones CLOCK y TIMER al mismo tiempo.
La pantalla cambia entre el modo de 12 y 24 horas.
5.3 Función de verano
1. Presione el botón CLOCK y el botón ON/AUTO/OFF al mismo tiempo.
La pantalla muestra VERANO (horario de verano).
El tiempo se adelanta 1 hora.
2. Presione ambos botones nuevamente para cambiar al horario de invierno.
5.4 Programación de los tiempos de conmutación
Están disponibles un máximo de 10 programas de tiempo de conmutación.
Estos se pueden congurar en pasos de 1 minuto.
Asegúrese de que los tiempos de conmutación congurados no se superpongan, especial-
mente al congurar programas semanales.
Si los tiempos de conmutación se superponen, el temporizador ejecuta la función ON(ON)
o OFF(OFF) de acuerdo con los tiempos de conmutación programados.
Si OFF(OFF) y ON(ON) son programados simultáneamente por 2 programas diferentes, se
ejecuta OFF(OFF).
La programación solo está disponible en modo AUTO.
1. Presione brevemente el botón TIMER.
La pantalla muestra >> ON_1 <<.
2. Congure la hora de encendido del primer programa de horarios de encendido con los bo-
tones WEEK, HOUR y MINUTE.
3. Vuelva a pulsar brevemente el botón TIMER
La pantalla muestra>> OFF_1 <<.
4. Congure la hora de apagado del primer programa horario de con mutación con los boto-
nes WEEK, HOUR y MINUTE.
5. Presione brevemente el botón TIMER nuevamente para nalizar el primer programa de
tiempo de conmutación
La pantalla muestra >> ON_2 <<.
6. Repita los pasos del 1 al 5 para realizar más programas de tiempo de conmutación.
7. Presione el botón CLOCK para salir del menú de programación.
El temporizador está congurado.
Ejemplo:
El temporizador debe encenderse todos los días de la semana a las 5:15 Reloj. y apagarse a las
10:30 Reloj.
1. Presione brevemente el botón TIMER.
La pantalla muestra >> ON_1 <<.
2. Presione el botón WEEK varias veces hasta que la pantalla
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU << muestra.
3. Presione el botón HOUR repetidamente hasta que la pantalla Muestra >> 5:00 Reloj << o
>> 17:00 Reloj << espectáculos.
4. Presione el botón MINUTE repetidamente hasta que la pantalla muestre >> 5:15 Reloj << o
>> 17:15 Reloj << espectáculos.
5. Presione brevemente el botón TIMER una vez.
La pantalla muestra >> OFF_1 <<.
6. Repita los pasos 3. a 5. hasta que la pantalla muestre >> 10:30 Reloj <<o
>> 22:30 Reloj << espectáculos.
Si mantiene pulsado el botón de HORA o MINUTO, puede ajustar las horas más rápida-
mente.
Instrucciones de uso
ES ES
39 40
5.5 Ajustes manuales
El modo de funcionamiento no se puede cambiar durante la programación.
Pulse el botón ON/AUTO/OFF para cambiar el modo de funcionamiento.
Los programas ajustados sólo se ejecutan en el modo AUTO. En el modo ON, la unidad
conectada está siempre encendida, en el modo OFF está siempre apagada. Cuando se
cambia el modo ON a AUTO, el aparato conectado permanece encendido hasta el siguien-
te punto de desconexión programado.
5.6 Función aleatoria (RANDOM)
1. Pulse el botón RANDOM mientras el temporizador está en modo reloj.
La pantalla LCD muestra y la función aleatoria se activa.
2. Cuando la función aleatoria está activada, el temporizador está en posición ON aleatoria-
mente durante 10-31 minutos durante el intervalo de tiempo de 6:00PM a 6:00 AM.
3. Pulse de nuevo el botón RANDOM para cancelar esta función.
Tenga en cuenta:
1. Para activar la función aleatoria, asegúrese de que el temporizador está en modo „AUTO“.
2. Cuando se activa la función aleatoria, los programas ON/OFF entre las 6:00 PM y las 6:00
AM se bloquean automáticamente.
Ejemplo:
1. El programa 1 está programado con un punto de encendido a las 19:00 horas y un pun-
to de apagado a las 20:00 horas. El temporizador está en modo AUTO. Si la función RAN-
DOM también está activada, los programas programados serán ignorados desde las 18:00
hasta las 6:00.En lugar de eso, hay una función aleatoria durante este período de tiempo,
que se enciende y apaga alternativamente con un intervalo de 10 a 31 minutos.
2. Pulse de nuevo el botón RANDOM para desactivarlo.
La mostrada anteriormente se apaga. La función aleatoria se desactiva.
6 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y
transporte
El producto no necesita mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Daños materiales
Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
En caso de no utilizarse durante un tiempo prolongado, almacene el producto lejos del al-
cance de los niños en un lugar seco y resguardado del polvo.
Almacénelo en un lugar fresco y seco.
Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
7 Indicaciones para la eliminación
7.1 Productos
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y electrónicos no se
deben desechar junto con los residuos domésticos. Sus componentes deben reciclarse o
desecharse por separado, ya que la eliminación de forma inadecuada de los componentes
tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente.
Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está obligado a devolver
los dispositivos eléctricos y electrónicos al fabricante, al lugar de venta o a un centro público de
recogida al nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se articulan mediante la
legislación del país. El símbolo en el producto, el manual del operador y/o el embalaje señala
estas normas. Con esta forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos
obsoletos contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente.
RAEE n.º: 82898622
7.2 Baterías / pilas recargables
Las baterías y los acumuladores no se deben desechar con los residuos domésticos. Sus
componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que la eliminación de
forma inadecuada de los componentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios
duraderos al medio ambiente.
Como usuario, está obligado a devolverlos al fabricante, al lugar de venta o a un centro
público de recogida al nal de su vida útil, de forma gratuita. Los detalles especícos se articulan
mediante la legislación del país. El símbolo en el producto, el manual del operador y/o el embalaje
señala estas normas. Con esta forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de
baterías y acumuladores obsoletos contribuye de forma importante en la protección del medio
ambiente.
D-34000-1998-0099
7.3 Embalajes
Los embalajes se pueden eliminar de forma gratuita depositándolos en los correspondien-
tes puntos de recogida: el papel en el contenedor de papel, el plástico en el contenedor
amarillo y el vidrio en el contenedor de vidrio usado.
DE4535302615620
8 Declaración de conformidad CE
Al utilizar la marca CE, Goobay®, una marca registrada de Wentronic GmbH, declara
que este dispositivo cumple con las directivas y requisitos básicos de las regulaciones
europeas.
9 Símbolos utilizados
Sólo para uso en interiores IEC 60417- 5957
Corriente alterna IEC 60417- 5032
Reciclaje ISO 7001 - PI PF 066
Gebruiksaanwijzing
NL NL
41 42
1 Veiligheidsvoorschriften
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte ge-
bruik.
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van onduidelijkheden en het doorgeven van
het product.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte staat.
Vergelijk de technische gegevens van alle te gebruiken apparaten met elkaar en stel de on-
derlinge compatibiliteit zeker.
Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere problemen die niet
door de bijgevoegde documentatie kunnen worden verholpen, neemt u contact op met uw
dealer of fabrikant.
Opmerkingen over het uitschakelen van de voedingsspanning
Het product heeft geen hoofdschakelaar en mag alleen worden gebruikt op gemakkelijk toeganke-
lijke stopcontacten, zodat het er in noodgevallen en na gebruik snel kan worden uitgehaald.
Spanningsloosheid alleen bij een uitgetrokken stekker.
In geval van nood, na gebruik en bij onweer de stekker uittrekken aan de stekkerbehuizing!
Overbelasting
Niet achter elkaar steken.
Apparaten zoals strijkijzers, straalkachels, waterkokers, kofezetapparaten, broodroosters,
enz. die tijdens het gebruik onder toezicht staan, mogen nooit met een tijdschakelaar wor-
den gebruikt, aangezien er brandgevaar bestaat.
Gevaar voor een elektrische schok
Deze timers zijn UITSLUITEND bedoeld voor aansluiting op Duitse contactdozen voor beveiliging-
scontacten. Anders kan een correcte verbinding met de beschermingsgeleider en dus een veilige
bescherming tegen elektrische schokken niet worden gegarandeerd.
De behuizing niet openen.
Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
Laat installatie-, demontage-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door opge-
leide elektriciens uitvoeren.
Aansluitingen en schakelcircuits niet kortsluiten.
Doelgroepen
Niet geschikt voor kinderen. Dit product is geen speelgoed!
Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen onbedoeld gebruik.
Bedrijfs- en opslagomstandigheden
In aangesloten toestand niet verdraaien, buigen of anderszins blootstellen aan mechani-
sche belasting.
Bij grote temperatuurverschillen na het transport enkele minuten wachten voordat het ap-
paraat in gebruik wordt genomen.
Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zonnestraling, microgol-
ven alsmede trillingen en mechanische druk vermijden.
Gevaren in samenhang met de batterij
De cellen kunnen niet worden gewisseld.
Laat lekkende, vervormde of gecorrodeerde cellen in het product achter en gooi het geheel
weg met geschikte beschermingsmiddelen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsvoorschriften ���������������������������������������������������������� 42
2 Beschrijving en werking ���������������������������������������������������������� 43
2�1 Producten ������������������������������������������������������������������������������� 43
2�2 Leveringsomvang ������������������������������������������������������������������� 43
2�3 Bedieningselementen ������������������������������������������������������������� 43
2�4 Technische gegevens ������������������������������������������������������������� 44
3 Gebruik conform de voorschriften ������������������������������������������ 45
4 Aansluiting ������������������������������������������������������������������������������ 45
5 Instellingen ����������������������������������������������������������������������������� 45
5�1 Instellen van de tijd en de dag van de week ��������������������������� 45
5�2 12/24-uurs weergave �������������������������������������������������������������� 45
5�3 Zomerse functie ���������������������������������������������������������������������� 45
5�4 Programmering schakeltijden ������������������������������������������������� 46
5�5 Handmatige instellingen ��������������������������������������������������������� 46
5�6 Willekeurige functie (RANDOM) ��������������������������������������������� 47
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport �������������������������� 47
7 Aanwijzingen voor afvalverwijdering��������������������������������������� 47
7�1 Producten ������������������������������������������������������������������������������� 47
7�2 Batterijen / oplaadbare batterijen �������������������������������������������� 48
7�3 Verpakkingen �������������������������������������������������������������������������� 48
8 EU-conformiteitsverklaring ����������������������������������������������������� 48
9 Gebruikte symbolen���������������������������������������������������������������� 48
Gebruiksaanwijzing
NL NL
43 44
2 Beschrijving en werking
2.1 Producten
Deze digitale schakelklokken worden gebruikt voor nauwkeurige en eenvoudige besturing van
elektronische apparaten.
Ideaal voor steeds terugkerende taken, zoals het verlichten van aquaria.
10 timerprogramma‘s met stappen van 1 minuut
16 verschillende weekdagcombinaties
12-uurs of 24-uurs tijdsaanduiding
Mogelijkheid van continue werking
Inclusief back-upbatterij
2.2 Leveringsomvang
Art. 51277 51301 93256
Inhoud van de
verpakking 1x Digitale timer,
Gebruiksaanwijzing 1x Digitale timer,
Gebruiksaanwijzing 1x Digitale timer,
Gebruiksaanwijzing
55541 2x 93256, Gebruiksaanwijzing
55542 3x 93256, Gebruiksaanwijzing
55543 2x 51277, Gebruiksaanwijzing
55544 3x 51277, Gebruiksaanwijzing
55545 2x 51301, Gebruiksaanwijzing
55546 3x 51301, Gebruiksaanwijzing
2.3 Bedieningselementen
1 Bedieningspaneel
2 Behuizing
3 Geaarde stekker
4 Beschermende contactdoos
5 Beschermende afdekking voor de geaarde
contactdoos
6 Beschermhoes voor bedieningspaneel en
display
51277 en 51301:
1 MASTER CLEAR: Verwijder alle vermeldingen en instellingen
2 WEEK: Week instellen
3 CLOCK: Tijd instellen
4 TIMER: Knop voor het instellen van de timerfunctie
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanent ingeschakeld
AUTO: Programmaschakeltijden zijn actief
OFF: Permanent uitgeschakeld
6 RANDOM: Willekeurige functie
7 HOUR: Uren instellen
8 MIN: Minuten instellen
9 RST/RCL (Reset): Alle programmering wissen
10 LED: Brandt als de stekker in het stopcontact zit
93256:
1 MASTER CLEAR: Verwijder alle vermeldingen en instellingen
2 RANDOM: Willekeurige functie
3 CLOCK: Tijd instellen
4 TIMER: Knop voor het instellen van de timerfunctie
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanent ingeschakeld
AUTO: Programmaschakeltijden zijn actief
OFF: Permanent uitgeschakeld
6 WEEK: Week instellen
7 HOUR: Uren instellen
8 MIN: Minuten instellen
9 RST/RCL (Reset): Alle programmering wissen
10 LED: Brandt als de stekker in het stopcontact zit
2.4 Technische gegevens
Artikelnummer 51277 51301 93256
Ingang Geaarde stekker CEE 7/4
Uitgang Schokbestendig stopcontact CEE 7/3
Nominale spanning (V @ 50 Hz) 220-240
Bedrijfsindicatie / stroomverbruik in
stand-by (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Gebruiksaanwijzing
NL NL
45 46
Max. vermogen (W) / stroom (A) 3500 /16 (2)
Afmetingen (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Gewicht netto/bruto (g) 148/192 240/280 138/170
Klok (h) 12/24
Min. tijdsinterval (minuten) 1
Bedrijfstemperatuur (°C) -10 ~ +40
Nauwkeurigheid (minuten / maand) +/- 1
Back-up batterijen NiMH 1,2 V >100 h
Beschermingsklasse /
Beschermingsgraad I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en functie“ of in de
„Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Dit product mag alleen worden gebruikt in
droge binnenruimten. Het niet in acht nemen en niet opvolgen van deze instructies en
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongevallen, lichamelijk letsel en
materiële schade.
IP20 (51277 en 93256): Deze producten zijin beschermd tegen middelgrote vreemde voorwer pen,
maar niet tegen het binnendringen van water.
IP44 (51301): Dit product is beschermd tegen spatwater en contact door vreemde voorwerpen
≥ Ø 1mm.
4 Aansluiting
Steek de timer in een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
5 Instellingen
5.1 Instellen van de tijd en de dag van de week
1. Open de beschermklep op het bedieningspaneel.
2. Terwijl u de toets CLOCK ingedrukt houdt, drukt u ook op de toets WEEK tot de juiste dag
van de week wordt weergegeven.
3. Terwijl u de CLOCK-knop ingedrukt houdt, drukt u ook op de HOUR-knop totdat het juiste
uur wordt weergegeven.
4. Terwijl u de CLOCK-knop ingedrukt houdt, drukt u ook op de MINUTE-knop totdat de juis-
te minuut wordt weergegeven.
5. Laat alle knoppen los.
De dag van de week en de tijd zijn ingesteld.
5.2 12/24-uurs weergave
Druk tegelijkertijd op de CLOCK en TIMER knoppen.
Het display schakelt tussen de 12 en 24 uur modus.
5.3 Zomerse functie
1. Druk tegelijkertijd op de CLOCK-knop en de ON/AUTO/OFF-knop.
Het display toont SUMMER (zomertijd).
De tijd wordt 1 uur vooruit gezet.
2. Druk nogmaals op beide knoppen om over te schakelen naar wintertijd.
5.4 Programmering schakeltijden
Er zijn maximaal 10 schakeltijdprogramma‘s beschikbaar.
De kleinste instelstap is elk 1 minuut.
Zorg ervoor dat de ingestelde schakeltijden elkaar niet overlappen,vooral bij het opzetten
van weekprogramma‘s.
Als schakeltijden elkaar overlappen, voert de timer de functie ON (AAN) of OFF (UIT) uit
overeenkomstig de geprogrammeerde schakeltijden.
Indien OFF (UIT) en ON (AAN) gelijktijdig door 2 verschillende programma's worden gepro-
grammeerd, wordt OFF (UIT) uitgevoerd.
Programmering is alleen beschikbaar in de modus AUTO.
1. Druk kort op de TIMER-toets.
Het display toont >> ON_1 <<.
2. Stel met de WEEK-, UUR- en MINUUT-toetsen de inschakeltijd van het 1e schakeltijdpro-
gramma in.
3. Druk nogmaals kort op de TIMER-toets.
Het display toont >> OFF_1 <<.
4. Stel de uitschakeltijd van het 1e schakeltijdprogramma in met de WEEK-, UUR- en MINU-
UT-toetsen.
5. Druk nogmaals kort op de TIMER-toets, om het eerste schakeltijdprogramma te beëindigen
Het display toont >> ON_2 <<.
6. Herhaal de stappen 1. t/m 5. om verdere schakeltijdprogramma's te maken.
7. Druk op de CLOCK-toets om het programmeermenu te verlaten.
De timer is ingesteld.
Voorbeeld:
De timer moet elke weekdag om 17:15 Klok inschakelen en om 22:30 Klok uitschakelen.
1. Druk kort op de TIMER-toets.
Het display toont >> ON_1 <<.
2. Druk meerdere keren op de WEEK-knop tot het display
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU << toont.
3. Druk meerdere keren op de HOUR-knop totdat het display >> 5:00 Klok << of
>> 17:00 Klok << weergeeft.
4. Druk herhaaldelijk op de MINUTE-knop totdat het display >> 5:15 Klok << of
>> 17:15 Klok << toont.
5. Druk eenmaal kort op de TIMER-toets.
Het display toont >> OFF_1 <<.
6. Herhaal de stappen 3. tot en met 5. totdat op het display >> 10:30 Klok << of
>> 22:30 Klok << verschijnt.
Als u de HOUR- of MINUTE-toets ingedrukt houdt, kunt u tijden sneller instellen.
5.5 Handmatige instellingen
De bedrijfsmodus kan tijdens het programmeren niet worden gewijzigd.
Druk op de toets ON/AUTO/OFF om de werkingsmodus te wijzigen.
De ingestelde programma's worden alleen in de AUTO-modus uitgevoerd. In de ON-modus
is het aangesloten apparaat altijd ingeschakeld, in de OFF-modus is het altijd uitgescha-
keld. Als de modus wordt gewijzigd van AAN naar AUTO, blijft het aangesloten apparaat in-
geschakeld tot het volgende geprogrammeerde uitschakelpunt.
Gebruiksaanwijzing
NL NL
47 48
5.6 Willekeurige functie (RANDOM)
1. Druk op de RANDOM toets terwijl de timer in de klokmodus staat.
Op het LCD-scherm verschijnt en de toevalsfunctie is geactiveerd.
2. Het willekeurige bereik varieert tussen een tijdsvoordeel van 10 tot 31 minuten.
3. De willekeurige functie RANDOM is alleen beschikbaar in de AUTO-modus.
Let op:
1. Om de toevalsfunctie te activeren, moet u ervoor zorgen dat de timer in de "AUTO"-stand
staat.
2. Wanneer de toevalsfunctie geactiveerd is, worden de ON/OFF programma‘s tussen
6:00PM en 6:00AM automatisch geblokkeerd.
Voorbeeld:
1. Programma 1 is geprogrammeerd met een inschakelpunt van 19:00 uur en een uitschakel-
punt van 20:00 uur. De timer staat in de AUTO-modus. Indien ook de RANDOM functie is
geactiveerd, worden ingestelde programma‘s van 18:00 tot 6:00 uur genegeerd.In plaats
daarvan is er gedurende deze tijdsperiode een random functie, die afwisselend in- en uit-
schakelt met een interval van 10 tot 31 minuten.
2. Druk nogmaals op de RANDOM toets om te deactiveren.
De eerder weergegeven dooft. De toevalsfunctie is gedeactiveerd.
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! Materiële schade
Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte
omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
Sla het product koel en droog op.
Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
7 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
7.1 Producten
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-richtlijn niet met
het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de
recycling of de afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen
bij onvakkundige afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen
berokkenen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht om elektrische
en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de
fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, openbare inzamelpunten. Bijzonderheden
daarover regelt het betreffende nationale recht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
en/of de verpakking verwijst naar deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en
afvalverwijdering van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu.
AEEA nr.: 82898622
7.2 Batterijen / oplaadbare batterijen
Batterijen en accu‘s mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegooid.
De componenten moeten afzonderlijk worden gerecycled of afgevoerd, omdat giftige en
gevaarlijke componenten het milieu blijvend kunnen beschadigen, als ze niet op de juiste
wijze worden afgevoerd. Als consument bent u verplicht deze aan het einde van hun
levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant, het verkooppunt of de speciale
openbare inzamelpunten. Nadere bijzonderheden zijn bepaald in het nationale recht. Het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar deze bepalingen. Door zo
gebruikte batterijen en accu‘s te scheiden, te recyclen en af te voeren, levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
D-34000-1998-0099
7.3 Verpakkingen
Verpakkingen kunnen kosteloos worden afgevoerd via de betreffende inzameling – papier
bij het oud papier, plastic in de gele zak en glas in de glasbak.
DE4535302615620
8 EU-conformiteitsverklaring
Met het CE-teken verklaart Goobay®, een geregistreerd handelsmerk van Wentronic
GmbH, dat het product aan de fundamentele vereisten en richtlijnen van de Europese
bepalingen voldoet.
9 Gebruikte symbolen
Alleen voor binnengebruik IEC 60417- 5957
Wisselstroom IEC 60417- 5032
Recycling ISO 7001 - PI PF 066
Brugervejledning
DA DA
49 50
1 Sikkerhedsanvisninger
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt
brug.
Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre.
Gem brugsanvisningen.
Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
Sammenlign de tekniske data for alle de apparater, som skal anvendes, og forvis dig om,
at de er kompatible.
Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter, mekaniske skader,
fejl og andre problemer, som ikke kan løses ved hjælp af den medfølgende dokumentation.
Anvisninger for afbrydelse af produktet fra lysnettet
Produktet har ingen netafbryder og må kun anvendes på let tilgængelige stikkontakter, så det hur-
tigt kan tages ud af stikkontakterne i nødstilfælde og efter brug.
Det er kun spændingsfrit, når stikket er trukket ud.
I nødstilfælde, efter brug og i tordenvejr skal netstikket trækkes ud. Husk at trække i stikket!
Overbelastning
Må ikke serieforbindes.
Brug aldrig apparater som strygejern, varmestråler, kedel, kaffemaskiner, brødristere osv.,
der er underlagt overvågning under drift, med en timer, da der er risiko for brand.
Fare for elektrisk stød
Disse timere er UDELUKKENDE beregnet til tilslutning til tyske jordede stikkontakter. Ellers kan der
ikke garanteres en korrekt forbindelse med beskyttelsesjordlederen og dermed en sikker beskyttel-
se mod elektrisk stød.
Åbn ikke kabinettet.
Modicer ikke produktet og tilbehøret.
Installation, afmontering, vedligeholdelse og reparation skal altid udføres af en elektriker.
Kortslut ikke tilslutninger og koblingskredse.
Målgrupper
Egner sig ikke til børn. Produktet er ikke legetøj!
Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale mod utilsigtet anvendelse.
Betjenings- og opbevaringsbetingelser
Må ikke drejes, bøjes eller på anden måde belastes mekanisk i isat tilstand.
Vent nogle minutter ved store temperaturforskelle efter transport, før du tager apparatet i
brug.
Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte solindstråling, mi-
krobølger samt vibrationer og mekaniske tryk.
Batterifarer
Delene kan ikke byttes om.
Lad utætte, deformerede eller korroderede celler blive i produktet, og foretag bortskaffelse
ved hjælp af egnede beskyttelsesforanstaltninger.
BRUGERVEJLEDNING
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedsanvisninger ����������������������������������������������������������� 50
2 Beskrivelse og funktion����������������������������������������������������������� 51
2�1 Produkter �������������������������������������������������������������������������������� 51
2�2 Leveringsomfang �������������������������������������������������������������������� 51
2�3 Betjeningselementer ��������������������������������������������������������������� 51
2�4 Tekniske data �������������������������������������������������������������������������� 52
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse ���������������������������������������� 53
4 Port ����������������������������������������������������������������������������������������� 53
5 Indstillinger ����������������������������������������������������������������������������� 53
5�1 Indstil klokkeslæt og ugedag �������������������������������������������������� 53
5�2 12/24 timers visning ���������������������������������������������������������������� 53
5�3 Sommertid-funktion ����������������������������������������������������������������� 53
5�4 Programmering aktiveringstider ���������������������������������������������� 54
5�5 Manuel indstillinger ����������������������������������������������������������������� 54
5�6 Tilfældighedsfunktion (RANDOM)������������������������������������������� 55
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport ��������������������� 55
7 Ombortskaelse �������������������������������������������������������������������� 55
7�1 Produkter �������������������������������������������������������������������������������� 55
7�2 Batterier / genopladelige batterier ������������������������������������������� 56
7�3 Emballage ������������������������������������������������������������������������������� 56
8 EU-overensstemmelseserklæring ������������������������������������������ 56
9 Brugte symboler ��������������������������������������������������������������������� 56
Brugervejledning
DA DA
51 52
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkter
Disse digitale timere bruges til præcis og enkel styring af elektroniske apparater.
Ideel til tilbagevendende opgaver, såsom belysning af akvarier.
10 timer-programmer med trin på 1 minut
16 forskellige kombinationer på hverdage
12-timers eller 24-timers visning
Mulighed for kontinuerlig drift
Inkluderer backup-batterier
2.2 Leveringsomfang
Art. 51277 51301 93256
Pakkeindhold 1x Digital timer,
Brugervejledning 1x Digital timer,
Brugervejledning 1x Digital timer,
Brugervejledning
55541 2x 93256, Brugervejledning
55542 3x 93256, Brugervejledning
55543 2x 51277, Brugervejledning
55544 3x 51277, Brugervejledning
55545 2x 51301, Brugervejledning
55546 3x 51301, Brugervejledning
2.3 Betjeningselementer
1 Betjeningspanel
2 Kabinet
3 Sikkerhedskontakthanstik
4 Beskyttelseskontaktstik
5 Beskyttelsesdæksel til den jordede stik-
kontakt
6 Beskyttelsesdæksel til betjeningspanel og
display
51277 og 51301:
1 MASTER CLEAR: Slet alle poster og indstillinger
2 WEEK: Indstil uge
3 CLOCK: Indstil tidspunkt
4 TIMER: Knap til indstilling af timerfunktionen
5 ON/AUTO/OFF: ON: Tændt permanent
AUTO: Programskiftetider er aktive
OFF: Slukket permanent
6 RANDOM: Tilfældig funktion
7 HOUR: Indstil timer
8 MIN: Indstil minutter
9 RST/RCL (Reset): Ryd al programmering
10 LED: Lyser, når den er tilsluttet
93256:
1 MASTER CLEAR: Slet alle poster og indstillinger
2 RANDOM: Tilfældig funktion
3 CLOCK: Indstil tidspunkt
4 TIMER: Knap til indstilling af timerfunktionen
5 ON/AUTO/OFF: ON: Tændt permanent
AUTO: Programskiftetider er aktive
OFF: Slukket permanent
6 WEEK: Indstil uge
7 HOUR: Indstil timer
8 MIN: Indstil minutter
9 RST/RCL (Reset): Ryd al programmering
10 LED: Lyser, når den er tilsluttet
2.4 Tekniske data
Varenummer 51277 51301 93256
Indgang Sikkerhedskontakthanstik CEE 7/4
Udgang Stødsikker stikkontakt CEE 7/3
Nominel spænding (V @ 50 Hz) 220-240
Driftsdisplay / strømforbrug i standby-
tilstand (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Brugervejledning
DA DA
53 54
Maks. effekt (W) / strømstyrke (A) 3500 / 16 (2)
Mål (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Vægt netto/brutto (g) 148/192 240/280 138/170
Ur (h) 12/24
Min. tidsinterval (minutter) 1
Driftstemperatur (°C) -10 ~ +40
Nøjagtighed (minutter/dag) +/- 1
Backup-batterier NiMH 1,2 V >100 h
Kapslingsklasse / Beskyttelsestype I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion« eller
»Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Dette produkt må kun anvendes indendørs i
tørre rum. Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisninger ikke følges eller
overholdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
IP20 (51277 og 93256): Disse produkter er beskyttet mod mellemstore fremmedlegemer, men ikke
mod vandindtrængen.
IP44 (51301): Dette produkt er beskyttet mod stænkvand og berøring af fremmed legemer
≥ Ø1 mm.
4 Port
Sæt timeren i et let tilgængeligt beskyttelseskontaktstik.
5 Indstillinger
5.1 Indstil klokkeslæt og ugedag
1. Tryk og hold CLOCK-knappen nede.
2. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på WEEK-knappen, indtil den ønskede
ugedag vises.
3. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på HOUR-knappen, indtil det korrekte ti-
metal vises.
4. Mens du holder CLOCK-knappen nede, tryk da på MINUTE-knappen, indtil det korrekte mi-
nuttal vises.
5. Slip alle knapper.
Ugedag og klokkeslæt er nu indstillet.
5.2 12/24 timers visning
Tryk på både CLOCK og TIMER.
Visningen skifter mellem tilstandene 12-h og 24h.
5.3 Sommertid-funktion
1. Tryk på CLOCK-knappen og på ON/AUTO/OFF-knappen samtidig.
Displayet viser SUMMER (sommertid).
Klokkeslættet stilles 1 h frem.
2. Tryk igen på begge knapper for at skifte til vintertid.
5.4 Programmering aktiveringstider
Der er max. 10 programmer til skift af tidspunkt til rådighed.
Disse kan hver især indstilles i trin af mindst 1 minut.
Sørg for, at de indstillede tidspunkter for skift ikke overlapper hinanden, især ved indstill-
ing af ugeprogrammer.
Hvis tidspunkter for skift overlapper, udfører døgnuret funktionen ON (TIL) eller OFF (FRA)
alt efter det programmerede tidspunkt for skift.
Hvis 2 forskellige programmer er programmeret til OFF (FRA) og ON (TIL) samtidig,
udføres OFF (FRA).
Programmering er kun tilgængelig i tilstanden AUTO.
1. Tryk kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser ON_1.
2. Indstil starttidspunkt for 1. programmet for skift af tidspunkt med knap perne WEEK, HOUR
og MINUTE.
3. Tryk igen kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser OFF_1.
4. Indstil sluttidspunkt for 1. programmet for skift for tidspunkt med knap perne WEEK, HOUR
og MINUTE.
5. Tryk igen kortvarigt på knappen TIMER for at afslutte det første program for skift af tid-
spunkt
Displayet viser ON_2.
6. Gentag trin 1 til 5, hvis du vil indstille ere programmer for skift af tidspunkt.
7. Tryk på knappen CLOCK for at forlade menuen for programmering.
Døgnuret er nu færdigindstillet.
Eksempel:
Døgnuret skal tilkobles hver ugedag klokken 17:15 Ur og frakoblesigen klokken 22:30 Ur.
1. Tryk kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser ON_1.
2. Tryk ere gange på knappen WEEK, indtil displayet viser
» MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU «.
3. Tryk ere gange på knappen HOUR, indtil displayet viser » 5:00 Ur « eller » 17:00 Ur «.
4. Tryk ere gange på knappen WEEK, indtil displayet viser » 5:15 Ur « eller » 17:15 Ur «.
5. Tryk en enkelt gang kortvarigt på knappen TIMER.
Displayet viser OFF_1.
6. Gentag trin 3 til 5, indtil displayet viser » 10:30 Ur « eller » 22:30 Ur «.
Hvis du holder knapperne HOUR eller MINUTE nede, kan du indstil le tidspunkt hurtigere.
5.5 Manuel indstillinger
Tilstanden kan ikke ændres under programmeringen.
Tryk på knappen ON/AUTO/OFF for at skifte driftstilstand.
De indstillede programmer udføres kun i AUTO-tilstand. I ON-tilstand er den tilsluttede en-
hed altid tændt, i OFF-tilstand er den altid slukket. Når tilstanden ændres fra ON til AUTO,
forbliver det tilsluttede apparat tændt indtil det næste programmerede slukpunkt.
Brugervejledning
DA DA
55 56
5.6 Tilfældighedsfunktion (RANDOM)
1. Tryk på knappen RANDOM, mens timeren er i urtilstand.
På LCD-skærmen vises , og den tilfældige funktion aktiveres.
2. Når random er aktiveret, er timeren i ON-positionen tilfældigt i 10-31 minutter i tidsrummet
fra kl. 18:00 PM til 6:00 AM.
3. Tryk på RANDOM-knappen igen for at annullere denne funktion.
Bemærk venligst:
1. For at aktivere tilfældig funktion skal du sikre dig, at timeren er i „AUTO“-tilstand.
2. Når random er aktiveret, blokeres ON/OFF-programmer mellem kl. 18:00 PM og 6:00 AM
automatisk.
Eksempel:
1. Program 1 er programmeret med et tændingstidspunkt kl. 19:00 og et slukningstidspunkt kl.
20:00. Timeren er i AUTO-tilstand. Hvis RANDOM-funktionen også er aktiveret, vil indstill-
ede programmer blive ignoreret fra kl. 18:00 til 6:00. I stedet er der i dette tidsrum en tilfæl-
dig funktion, som skiftevis tænder og slukker med et interval på 10 til 31 minutter.
2. Tryk på RANDOM-knappen igen for at deaktivere den.
Det tidligere viste slukker. Den tilfældige funktion er deaktiveret.
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
PAS PÅ! Materielle skader
Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted, hvis det ikke
skal bruges i længere tid.
Skal opbevares køligt og tørt.
Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal transporteres.
7 Om bortskaffelse
7.1 Produkter
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald. Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes
separat på en kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert
bortskaffelse kan skade sundheden og miljøet. Som forbruger er du forpligtet til efter
gældende lov at returnere elektrisk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en
offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale
lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpakningen opfylder disse
regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i
at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
7.2 Batterier / genopladelige batterier
Batterierne må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Deres komponenter skal
genbruges eller bortskaffes hver for sig. Ellers kan forurenende og skadelige stoffer
forurene vores miljø. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere
elektrisk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig
opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale
lovgivning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpakningen opfylder disse
regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affaldsgenbrug opnår du en vigtig del i
at bevare miljøet.
D-34000-1998-0099
7.3 Emballage
Emballage kan bortskaffes gratis på de tilsvarende indsamlingssteder − papir i
papircontaineren, kunststof i den gule pose og glas i genbrugsglascontaineren.
DE4535302615620
8 EU-overensstemmelseserklæring
Ved at anvende CE-mærkningen erklærer Goobay®, som er et registreret mærkenavn
tilhørende Wentronic GmbH, at udstyret overholder de europæiske regulativers
mindstekrav og retningslinjer.
9 Brugte symboler
Kun til indendørs brug IEC 60417- 5957
Vekselstrøm IEC 60417- 5032
Genbrug ISO 7001 - PI PF 066
Bruksanvisning
SV SV
57 58
1 Säkerhetsanvisningar
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten by-
ter ägare.
Spara bruksanvisningen.
Använd bara produkten, produktdelar och tillbehör om de är i felfritt skick.
Jämför tekniska data för alla produkter som ska användas och säkerställ att de är kompa-
tibla.
Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren vid frågor, defekter, mekaniska skador, störningar
eller andra problem som inte kan lösas med hjälp av de medföljande anvisningarna.
Anvisningar för avstängning
Produkten har ingen strömbrytare och får endast användas i lättåtkomliga uttag så att den snabbt
kan tas bort från dem i en nödsituation och efter användning.
Produkten är bara spänningsfri när kontakten inte är ansluten.
Vid nödfall, efter användning och vid åskväder ska du dra ur kontakten!
Överbelastning
Får inte seriekopplas.
Använd aldrig apparater som strykjärn, värmestrålare, vattenkokare, kaffebryggare, brö-
drostar etc., som måste övervakas under drift, med en timer, eftersom det nns risk för
brand.
Risk för elstötar
Dessa timers är ENDAST avsedda för anslutning till tyska jordade uttag. I annat fall kan en korrekt
anslutning till skyddsjordsledaren och därmed ett säkert skydd mot elektriska stötar inte garanteras.
Öppna inte kåpan.
Produkten och dess tillbehör får inte modieras.
Installations-, demonterings-, underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av be-
hörig elektriker.
Kortslut inte anslutningar och kopplingskretsar.
Målgrupper
Inte avsedd för barn. Produkten är ingen leksak!
Se till att förpackning, smådelar och isoleringsmaterial inte används på annat sätt än avsett.
Användnings- och förvaringsförhållanden
Produkten får inte vridas, böjas eller utsättas för annan mekanisk belastning när den är
ansluten.
Vid stora temperaturskillnader efter transport ska du vänta några minuter innan du tar en-
heten i drift.
Undvik extrema belastningar som hetta och kyla, fukt och direkt solljus, mikrovågor samt vi-
brationer och mekaniskt tryck.
Batterifaror
Cellerna kan inte bytas ut.
Låt tomma, deformerade eller korroderade batterier sitta kvar i produkten och kassera den
med hjälp av lämplig skyddsanordning.
BRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar ������������������������������������������������������������� 58
2 Beskrivning och funktion��������������������������������������������������������� 59
2�1 Produkter �������������������������������������������������������������������������������� 59
2�2 Leveransomfång ��������������������������������������������������������������������� 59
2�3 Kontroller �������������������������������������������������������������������������������� 59
2�4 Tekniska data �������������������������������������������������������������������������� 60
3 Avsedd användning ���������������������������������������������������������������� 61
4 Anslutning ������������������������������������������������������������������������������� 61
5 Inställningar ���������������������������������������������������������������������������� 61
5�1 Ställ in tid och veckodag ��������������������������������������������������������� 61
5�2 12/24-uurs weergave �������������������������������������������������������������� 61
5�3 Sommartidsfunktion ���������������������������������������������������������������� 61
5�4 Programväxlingstider �������������������������������������������������������������� 62
5�5 Manuella inställningar ������������������������������������������������������������� 62
5�6 Slumpmässig funktion (RANDOM) ����������������������������������������� 63
6 Underhåll, vård, lagring och transport ������������������������������������ 63
7 Avfallshantering ���������������������������������������������������������������������� 63
7�1 Produkter �������������������������������������������������������������������������������� 63
7�2 Batterier / uppladdningsbara batterier ������������������������������������ 63
7�3 Förpackningar ������������������������������������������������������������������������� 64
8 EU-försäkran om överensstämmelse ������������������������������������� 64
9 Använda symboler ������������������������������������������������������������������ 64
Bruksanvisning
SV SV
59 60
2 Beskrivning och funktion
2.1 Produkter
Dessa digitala timers används för exakt och enkel styrning av elektroniska apparater.
Perfekt för återkommande uppgifter, som t ex belysning av akvarier.
10 timerprogram med steg om 1 minut
16 olika vardagskombinationer
12-timmars- eller 24-timmarsvisning
Möjlighet till kontinuerlig drift
Inkluderar reservbatteri
2.2 Leveransomfång
Art. 51277 51301 93256
Paket innehåll 1x Digital timer,
Bruksanvisning 1x Digital timer,
Bruksanvisning 1x Digital timer,
Bruksanvisning
55541 2x 93256, Bruksanvisning
55542 3x 93256, Bruksanvisning
55543 2x 51277, Bruksanvisning
55544 3x 51277, Bruksanvisning
55545 2x 51301, Bruksanvisning
55546 3x 51301, Bruksanvisning
2.3 Kontroller
1 Kontrollpanelen
2 Hölje
3 Jordat uttag
4 Uttag för skyddskontakt
5 Skyddskåpa för det jordade uttaget
6 Skyddskåpa för kontrollpanelen och di-
splayen
51277 och 51301:
1 MASTER CLEAR: Radera alla poster och inställningar
2 WEEK: Ställ in veckan
3 CLOCK: Ställ klockan
4 TIMER: Knapp för att ställa in timerfunktionen
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanent påslagen
AUTO: Programväxlingstiderna är aktiva
OFF: Permanent avstängd
6 RANDOM: Slumpmässig funktion
7 HOUR: Ställ in timmar
8 MIN: Ställ in minuter
9 RST/RCL (Reset): Rensa all programmering
10 LED: Tänds när den är inkopplad
93256:
1 MASTER CLEAR: Radera alla poster och inställningar
2 RANDOM: Slumpmässig funktion
3 CLOCK: Ställ klockan
4 TIMER: Knapp för att ställa in timerfunktionen
5 ON/AUTO/OFF: ON: Permanent påslagen
AUTO: Programväxlingstiderna är aktiva
OFF: Permanent avstängd
6 WEEK: Ställ in veckan
7 HOUR: Ställ in timmar
8 MIN: Ställ in minuter
9 RST/RCL (Reset): Rensa all programmering
10 LED: Tänds när den är inkopplad
2.4 Tekniska data
Artikelnummer 51277 51301 93256
Ingång Jordat uttag CEE 7/4
Utgång Stötsäkert uttag CEE 7/3
Nominell spänning (V @ 50 Hz) 220-240
Driftsdisplay / effektförbrukning i
standby-läge (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Bruksanvisning
SV SV
61 62
Max. effekt (W) / strömstyrka (A) 3500 / 16 (2)
Mått (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Vikt netto/brutto (g) 148/192 240/280 138/170
Klocka (h) 12/24
Min. tidsintervall (minuter) 1
Temperatur för användning (°C) -10 ~ +40
Noggrannhet (minuter/månad) +/- 1
Reservbatterier NiMH 1,2 V >100 h
Skyddsklass / Kapslingsklassning I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Avsedd användning
Produkten får inte användas på annat sätt än som beskrivs i kapitlet ”Beskrivning och
funktion” eller ”Säkerhetsanvisningar”. Denna produkt får bara användas i torra
inomhusmiljöer. Underlåtenhet att följa dessa bestämmelser och säkerhetsanvisningar-
na kan leda till svåra olyckor och/eller person- och sakskador.
IP20 (51277 och 93256): Dessa produkter är skyddad mot medelstora främmande element, men
inte mot inträngande vatten.
IP44 (51301): Denna produkt är skyddad mot vatten och beröring av främmande element
≥ Ø 1 mm.
4 Anslutning
Anslut timern till ett lättåtkomligt skyddskontaktuttag.
5 Inställningar
5.1 Ställ in tid och veckodag
1. Tryck på CLOCK-knappen och håll den intryckt.
2. Håll CLOCK-knappen intryckt och tryck också på WEEK-knappen tills rätt vardag visas.
3. Håll CLOCK-knappen intryckt och tryck också på HOUR-knappen tills rätt timme visas.
4. Håll CLOCK-knappen intryckt och tryck också på MINUTE-knappen tills rätt minut visas.
5. Släpp alla knappar.
Veckodag och tid är inställda.
5.2 12/24-uurs weergave
Tryck på CLOCK och TIMER knapparna samtidigt.
Displayen växlar mellan 12 och 24 timmar.
5.3 Sommartidsfunktion
1. Tryck på CLOCK-knappen och ON/AUTO/OFF-knappen samtidigt.
Displayen visar SOMMAR (sommartid).
Tiden ställs in med 1 timme.
2. Tryck på båda knapparna igen för att växla till vintertid.
5.4 Programväxlingstider
Maximalt 10 kopplingstidsprogram är tillgängliga.
Dessa kan ställas in i steg om 1 minut.
Se till att de inställda omkopplingstiderna inte överlappar varandra, särskilt inte när du stäl-
ler in veckoprogram.
När kopplingstiderna överlappar varandra utför timern funktionen ON (ON) eller OFF (OFF)
enligt de programmerade kopplingstiderna.
Om OFF (OFF) och ON (ON) programmeras samtidigt av två olika program, utförs OFF
(OFF).
Programmering är endast tillgängligt i AUTO-läge.
1. Tryck kort på TIMER-knappen.
Displayen visar >> ON_1 <<.
2. Ställ in inkopplingstiden för det första kopplingstiden med knapparna VECKA, TIMME och
MINUT.
3. Tryck kort på TIMER-knappen igen.
Displayen visas >> OFF_1 <<.
4. Ställ in avstängningstiden för det första kopplingstidsprogrammet med knapparna VECKA,
HOUR och MINUT.
5. Tryck kort på TIMER-knappen igen för att avsluta det första omkopplingsprogrammet
Displayen visar >> ON_2 <<.
6. Upprepa steg 1 till 5 för att utföra ytterligare omkopplingstidsprogram.
7. Tryck på CLOCK-knappen för att lämna programmeringsmenyn.
Timern är inställd.
Exempel:
Timern ska slå på varje vardag kl. 17:15 Klocka och stänga av klock an 22.30 Klocka.
1. Tryck kort på TIMER-knappen.
Displayen visar >> ON_1 <<.
2. Tryck på WEEK-knappen era gånger tills displayen visar
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU <<.
3. Tryck på HOUR-knappen era gånger tills displayen visar >> 5:00 Klocka << eller
>> 17:00 Klocka <<.
4. Tryck upprepade gånger på MINUT-knappen tills displayen visar >> 5:15 Klocka << eller
>> 17:15 Klocka <<.
5. Tryck kort på TIMER-knappen en gång.
Displayen visas >> OFF_1 <<.
6. Upprepa steg 3 till 5 tills displayen visas Visar >> 10:30 Klocka << eller
>> 22:30 Klocka <<.
Om du håller ned HOUR eller MINUTE-knappen kan du ställa in tider snabbare.
5.5 Manuella inställningar
Driftläget kan inte ändras under programmeringen.
Tryck på knappen ON/AUTO/OFF för att byta driftläge.
De inställda programmen utförs endast i AUTO-läget. I läget ON är den anslutna enheten
alltid påslagen, i läget OFF är den alltid avstängd. När läget ändras från ON till AUTO förblir
den anslutna apparaten påslagen fram till nästa programmerade avstängningspunkt.
Bruksanvisning
SV SV
63 64
5.6 Slumpmässig funktion (RANDOM)
1. Tryck på knappen RANDOM när timern är i klockläge.
På LCD-skärmen visas och slumpfunktionen aktiveras.
2. När slumpfunktionen är aktiverad står timern i ON-läget slumpmässigt i 10-31 minuter un-
der tidsintervallet från 18:00 till 6:00.
3. Tryck på RANDOM-knappen igen för att avbryta funktionen.
Observera:
1. För att aktivera slumpfunktionen måste du se till att timern är i läget „AUTO“.
2. När random är aktiverat blockeras ON/OFF-programmen mellan 18:00 PM och 6:00 AM au-
tomatiskt.
Exempel:
1. Program 1 är programmerat med en påslagningspunkt klockan 19:00 och en avslagning-
spunkt klockan 20:00. Timern är i läget AUTO. Om funktionen RANDOM också är aktiverad
ignoreras inställda program från 18:00 till 6:00. Istället nns en slumpfunktion under denna
tidsperiod som växelvis slår på och av med ett intervall på 10 till 31 minuter.
2. Tryck på knappen RANDOM igen för att avaktivera.
Det tidigare visade släcks. Slumpfunktionen är avaktiverad.
6 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för
barn på en torr och dammfri plats.
Lagra produkten på en torr och sval plats.
Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
7 Avfallshantering
7.1 Produkter
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i
hushållsavfallet. Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller
avfallshantering eftersom giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och
miljö om de hanteras på fel sätt. Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna
elektriska eller elektroniska apparater till insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av
apparatens livstid. Detaljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisnin-
gen eller på förpackningen hänvisar till dessa villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och
avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
7.2 Batterier / uppladdningsbara batterier
Batterierna får inte kastas i hushållsavfallet. Dess komponenter ska återvinnas och
kasseras åtskiljda från varandra. Annars kan förorenande och farliga ämnen förorena
miljön. Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna batterier till insamlingsplatser
eller till återförsäljaren vid slutet av dess livstid. Detaljer regleras i nationella lagar.
Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa
villkor. Med denna avfallsseparering, tillämpning och avfallshantering av batterier bidrar du till att
förbättra miljön.
D-34000-1998-0099
7.3 Förpackningar
Förpackningar kan kostnadsfritt kasseras på motsvarande återvinningstationer – papper,
plast och glas i respektive kärl eller containrar.
DE4535302615620
8 EU-försäkran om överensstämmelse
Genom att använda CE-märkningen deklarerar Goobay®, ett registrerat varumärke för
Wentronic GmbH, att enheten uppfyller de grundläggande kraven och riktlinjerna enligt
Europeiska bestämmelser.
9 Använda symboler
Endast för inomhusbruk IEC 60417- 5957
Växelström IEC 60417- 5032
Återvinning ISO 7001 - PI PF 066
Návod k použití
CS CS
65 66
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
Návod k použití uschovejte.
Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
Porovnejte technická data všech používaných přístrojů a zajistěte kompatibilitu.
V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů, které nelze
vyřešit s pomocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo výrobce.
Pokyny pro odpojení od sítě pro příslušný produkt
Výrobek nemá síťový vypínač a smí se používat pouze ve snadno přístupných zásuvkách, aby se z
nich dal v případě nouze a po použití rychle vyjmout.
Bez napětí je jen po vytažení zástrčky.
V nouzové situaci, po použití a při bouřce vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky přímo za
pouzdro zástrčky!
Přetížení
Nezapojujte je za sebou.
Nikdy nepoužívejte spotřebiče, jako jsou žehličky, sálavé ohřívače, varné konvice, kávo-
vary, topinkovače atd., které podléhají dozoru během provozu, s časovačem, protože hro-
zí nebezpečí požáru.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Tyto časové spínače jsou POUZE určeny pro připojení k německým bezpečnostním zásuvkám. Ji-
nak nelze zaručit správné připojení k ochrannému vodiči a tím spolehlivou ochranu před úrazem
elektrickým proudem.
Pouzdro neotvírejte.
Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
Instalační, demontážní, servisní a opravářské práce nechte provést jen kvalikovaným od-
borným elektrikářem.
Nezkratujte přípojky a elektrické obvody.
Cílové skupiny
Nevhodné pro děti. Tento výrobek není hračka!
Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neúmyslnému použití.
Provozní a skladovací podmínky
V zapojeném stavu produkt neotáčejte, neohýbejte ani nevystavujte jinému mechanické-
mu zatížení.
Při velkých teplotních rozdílech po přepravě počkejte několik minut, než uvedete přístroj
do provozu.
Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční záření, mi-
krovlny a vibrace a mechanický tlak.
Nebezpečí hrozící u baterií
Články nelze vyměnit.
Vyteklé, deformované nebo korodované články ponechte v produktu a zlikvidujte pomocí
vhodných ochranných zařízení.
NÁVOD K POUŽITÍ
Obsah
1 Bezpečnostnípokyny ������������������������������������������������������������� 66
2 Popis a funkce ������������������������������������������������������������������������ 67
2�1 Produkty ���������������������������������������������������������������������������������� 67
2�2 Rozsah dodávky ��������������������������������������������������������������������� 67
2�3 Ovládací prvky ������������������������������������������������������������������������ 67
2�4 Technická data ������������������������������������������������������������������������ 68
3 Použitídleurčení �������������������������������������������������������������������� 69
4 Připojení ��������������������������������������������������������������������������������� 69
5 Nastavení ������������������������������������������������������������������������������� 69
5.1 Nastavtečasadenvtýdnu ���������������������������������������������������� 69
5�2 12/24 hodinové zobrazení ������������������������������������������������������ 69
5.3 Funkceletníhočasu ���������������������������������������������������������������� 69
5.4 Naprogramujtespínacíčasy ��������������������������������������������������� 70
5.5 Ručnínastavení ���������������������������������������������������������������������� 70
5�6 Náhodná funkce (RANDOM) �������������������������������������������������� 71
6 Údržba,péče,skladováníapřeprava ������������������������������������� 71
7 Pokyny k likvidaci ������������������������������������������������������������������� 71
7�1 Produkty ���������������������������������������������������������������������������������� 71
7�2 Baterie / dobíjecí baterie ��������������������������������������������������������� 72
7�3 Obaly �������������������������������������������������������������������������������������� 72
8 ProhlášeníoshoděspředpisyEU ����������������������������������������� 72
9 Použitésymboly ��������������������������������������������������������������������� 72
Návod k použití
CS CS
67 68
2 Popis a funkce
2.1 Produkty
Tyto digitální časové spínače slouží k přesnému a jednoduchému ovládání elektronických zařízení.
Ideální pro opakující se úkoly, jako je osvětlení akvárií.
10 časových programů s 1minutovými kroky
16 různých kombinací v pracovní dny
Zobrazení 12 hodin nebo 24 hodin
Možnost nepřetržitého provozu
Obsahuje záložní baterii
2.2 Rozsah dodávky
Art. 51277 51301 93256
Obsah balení 1x Digitální časovač,
Návod k použi 1x Digitální časovač,
Návod k použi 1x Digitální časovač,
Návod k použi
55541 2x 93256, Návod k použití
55542 3x 93256, Návod k použi
55543 2x 51277, Návod k použití
55544 3x 51277, Návod k použití
55545 2x 51301, Návod k použi
55546 3x 51301, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
1 Ovládací panel
2 Kryt
3 Zástrčka s ochranným kontaktem
4 Ochranná kontaktní zásuvka
5 Ochranný kryt uzemněné zásuvky
6 Ochranný kryt ovládacího panelu a displeje
51277 a 51301:
1 MASTER CLEAR: Odstraňte všechny položky a nastavení
2 WEEK: Nastavit týden
3 CLOCK: Nastavit čas
4 TIMER: Tlačítko pro nastavení funkce časovače
5 ON/AUTO/OFF: ON: Trvale zapnuto
AUTO: Spínací časy programu jsou aktivní
OFF: Trvale vypnuto
6 RANDOM: Náhodná funkce
7 HOUR: Nastavit hodiny
8 MIN: Nastavit minuty
9 RST/RCL (Reset): Vymažte veškeré programování
10 LED: Rozsvítí se při připojení
93256:
1 MASTER CLEAR: Odstraňte všechny položky a nastavení
2 RANDOM: Náhodná funkce
3 CLOCK: Nastavit čas
4 TIMER: Tlačítko pro nastavení funkce časovače
5 ON/AUTO/OFF: ON: Trvale zapnuto
AUTO: Spínací časy programu jsou aktivní
OFF: Trvale vypnuto
6 WEEK: Nastavit týden
7 HOUR: Nastavit hodiny
8 MIN: Nastavit minuty
9 RST/RCL (Reset): Vymažte veškeré programování
10 LED: Rozsvítí se při připojení
2.4 Technická data
Objednací číslo 51277 51301 93256
Vstup strčka s ochranným kontaktem CEE 7/4
Výstup Nárazuvzdorná zásuvka CEE 7/3
Jmenovité napětí (V @ 50 Hz) 220-240
Provozní displej / spotřeba energie v
pohotovostním režimu (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Návod k použití
CS CS
69 70
Maximální výkon (W) / proud (A) 3500 / 16 (2)
Rozměry (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Hmotnost netto/brutto (g) 148/192 240/280 138/170
Hodiny (h) 12/24
Min. časový interval (minuty) 1
Provozní teplota (°C) -10 ~ +40
Přesnost (min / den) +/- 1
Záložní baterie NiMH 1,2 V >100 h
Třída ochrany / Stupeň krytí I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Použití dle určení
Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních
pokynech“ není dovoleno. Tento produkt se smí používat jen v suchých místnostech.
Nerespektování a nedodržení těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést
k těžkým úrazům, újmám na zdraví osob a věcným škodám.
IP20 (51277 a 93256):Tento produkty jsou chráněn proti středně velkým cizím tělesům, ale ne proti
vniknutí vody.
IP44 (51301): Denna produkt är skyddad mot vatten och beröring av främmande element
≥ Ø 1 mm.
4 Připojení
Zapojte časovač do snadno přístupné zásuvky s ochranným kontaktem.
5 Nastavení
5.1 Nastavte čas a den v týdnu
1. Stiskněte a podržte tlačítko CLOCK.
2. Přidržte tlačítko HODINY a stiskněte také Tlačítko WEEK opako vaně, dokud se nezobra-
zí správný den v týdnu.
3. Přidržte tlačítko HODINY a stiskněte také Tlačítko HODINA, dokud se nezobrazí správ-
ná hodina.
4. Přidržte tlačítko HODINY a stiskněte také Tlačítko MINUTE, dokud se nezobrazí správ-
ná minuta.
5. Uvolněte všechna tlačítka.
Je nastaven den v týdnu a čas.
5.2 12/24 hodinové zobrazení
Stiskněte současně tlačítka CLOCK a TIMER.
Displej přepíná mezi 12 a 24 hodinovým režimem.
5.3 Funkce letního času
1. Stiskněte současně tlačítko CLOCK a ON/AUTO/OFF.
Na displeji se zobrazí LÉTO (letní čas).
Čas je posunut o 1 hodinu dopředu.
2. Opětovným stisknutím obou tlačítek přepnete na zimní čas.
5.4 Naprogramujte spínací časy
K dispozici je maximálně 10 spínacích časových programů.
Ty lze nastavit v minutových krocích.
Zajistěte, aby se nastavené spínací časy nepřekrývaly, zejména při nastavování týdenních
programů.
Pokud se spínací časy překrývají, provede časový spínač funkci ON(ON) nebo OFF (OFF)
podle naprogramovaných spínacích časů.
Pokud jsou programovány OFF (OFF) a ON(ON) současně pomocí 2 různých programů,
provede se OFF(OFF).
Programování je k dispozici pouze v režimu AUTO.
1. Krátce stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji se zobrazí >> ON_1 <<.
2. Pomocí tlačítek TÝDEN, HODINA a MINUTA nastavte čas zapnutí 1. spínacího časového
programu.
3. Krátce znovu stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji se zobrazí >> OFF_1 <<.
4. Pomocí tlačítek TÝDEN, HODINA a MINUTA nastavte čas vypnutí 1. spínacího časového
programu.
5. Krátkým stisknutím tlačítka TIMER ukončíte první spínací časový program
Na displeji se zobrazí >> ON_2 <<.
6. Opakováním kroků 1 až 5 proveďte další spínací časové programy.
7. Stisknutím tlačítka CLOCK opustíte programovací nabídku.
Časovač je nyní nastaven.
Příklad:
Časovač by se měl zapnout každý všední den v 17:15 Hodiny a vypnout v 22:30 Hodiny.
1. Krátce stiskněte tlačítko TIMER.
Na displeji se zobrazí >> ON_1 <<.
2. Několikrát stiskněte tlačítko WEEK, dokud se na displeji nezobrazí
>> MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU <<.
3. Několikrát stiskněte tlačítko HODINA, dokud se na displeji nezobrazí >> 5:00 Hodiny <<
nebo >> 17:00 Hodiny <<.
4. Opakovaně stiskněte tlačítko MINUTE, dokud se na displeji nezobrazí >> 5:15 Hodiny <<
nebo >> 17:15 Hodiny <<.
5. Krátce stiskněte jednou tlačítko TIMER.
Na displeji se zobrazí>> OFF_1 <<.
6. Opakujte kroky 3 až 5, dokud se nezobrazí displej Zobrazuje >> 10:30 Hodiny << nebo
>> 22:30 Hodiny <<.
Pokud podržíte tlačítko HODINA nebo MINUTA, můžete časy nastavit rychleji.
5.5 Ruční nastavení
Během programování nelze provozní režim změnit.
Pro změnu provozního režimu stiskněte tlačítko ON/AUTO/OFF.
Nastavené programy se provádějí pouze v režimu AUTO. V režimu ON je připojený přístroj
vždy zapnutý, v režimu OFF je vždy vypnutý. Při změně režimu z ON na AUTO zůstane
připojený přístroj zapnutý až do dalšího naprogramovaného bodu vypnutí.
Návod k použití
CS CS
71 72
5.6 Náhodná funkce (RANDOM)
1. Stiskněte tlačítko RANDOM, když je časovač v režimu hodin.
Na LCD displeji se zobrazí a aktivuje se funkce náhodného výběru.
2. Je-li aktivován náhodný režim, je časovač náhodně v poloze ON po dobu 10–31 minut v
časovém odstupu od 18:00 do 6:00.
3. Opětovným stisknutím tlačítka RANDOM tuto funkci zrušíte.
Poznámka:
1. Chcete-li aktivovat náhodnou funkci, ujistěte se, že je časovač v režimu „AUTO“.
2. Je-li aktivován náhodný výběr, jsou programy ON/OFF mezi 18:00 a 6:00 automaticky blo-
kovány.
Příklad:
1. Program 1 je naprogramován s bodem zapnutí hodin 19:00 a bodem vypnutí hodin 20:00.
Časovač je v režimu AUTO. Je-li také aktivována funkce NÁHODNÉ, od 18 budou ignoro-
vány nastavené programy: 00 až 6: 00. Namísto toho existuje v tomto časovém období ná-
hodná funkce, která se střídavě zapíná a vypíná s intervalem 10 až 31 minut.
2. Opětovným stisknutím tlačítka RANDOM funkci deaktivujete.
Dříve zobrazené zhasne. Náhodná funkce je deaktivována.
6 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém
prostředí chráněném před prachem.
Skladujte v chladu a suchu.
Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
7 Pokyny k likvidaci
7.1 Produkty
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat
společně s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo
k likvidaci jako tříděný odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné
likvidaci trvale poškodit životní prostředí.
Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické přístroje na
konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti
jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení
poukazuje na tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení
významně přispíváte k ochraně životního prostředí.
WEEE číslo: 82898622
7.2 Baterie / dobíjecí baterie
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Jejich součásti se musí
vytřídit podle materiálu a odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci, protože toxické a
nebezpečné součásti mohou při nesprávné likvidaci dlouhodobě poškodit životní prostředí.
Jako spotřebitelé jste povinni je na konci jejich životnosti odevzdat bezplatně výrobci, do
prodejny nebo na k tomu zřízených veřejných sběrných místech. Podrobnosti upravují
právní předpisy příslušné země. Symbol na produktu, v návodu k použití anebo na obalu
upozorňuje na tyto předpisy. Tímto způsobem třídění materiálů, recyklace a likvidace starých
baterií a akumulátorů přispějete významně k ochraně našeho životního prostředí.
D-34000-1998-0099
7.3 Obaly
Obaly lze zdarma likvidovat na veřejných sběrných místech - papír v popelnicích na papír,
plasty ve žlutých pytlech a sklo v kontejnerech na použité sklo.
DE4535302615620
8 Prohlášení o shodě s předpisy EU
Se symbolem CE Goobay®, registrovaná ochranná známka společnosti Wentronic
GmbH zaručuje, že tento produkt odpovídá základním evropskými standardům a
směrnicím.
9 Použité symboly
Pouze pro vnitřní použití IEC 60417- 5957
Střídavý proud IEC 60417- 5032
Recyklace ISO 7001 - PI PF 066
Instrukcja obsługi
PL PL
73 74
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego
użytkowania.
Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie
przekazania produktu innym osobom.
Przechować instrukcję obsługi.
Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagan-
nym stanie.
Porównać dane techniczne wszystkich urządzeń i zapewnić kompatybilność.
W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych problemów, których nie
można rozwiązać na podstawie dołączonej dokumentacji zwrócić się do dystrybutora lub
producenta.
Wskazówki dotyczące odłączania zasilania
Produkt nie posiada wyłącznika sieciowego i musi być używany wyłącznie w łatwo dostępnych gni-
azdkach, tak aby można go było szybko odłączyć od nich w nagłych wypadkach i po zakończeniu
użytkowania.
Brak napięcia wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.
W sytuacji awaryjnej, po użyciu i w czasie burzy wtyczkę wyciągnąć bezpośrednio z obu-
dowy!
Przeciążenie
Nie podłączać szeregowo.
Nigdy nie używać urządzeń takich jak żelazka, promienniki, czajniki, ekspresy do kawy, tos-
tery itp., które podlegają nadzorowi podczas pracy, z wyłącznikiem czasowym, ponieważ
istnieje ryzyko pożaru.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Zegary te są WYŁĄCZNIE przeznaczone do podłączenia do niemieckich gniazdek ze stykiem och-
ronnym. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego połączenia z przewodem
ochronnym, a tym samym bezpiecznej ochrony przed porażeniem prądem.
Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
Montaż, demontaż, prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie
przez przeszkolonych specjalistów elektryków.
Nie zwierać przyłączy ani obwodów sterujących.
Grupy docelowe
Nie nadaje się dla dzieci. Ten produkt nie jest zabawką!
Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
Warunki eksploatacji i przechowywania
Podłączonego produktu nie obracać, nie zginać ani w inny sposób nie obciążać mecha-
nicznie.
W przypadku wystąpienia dużych różnic temperatur po trans porcie, przed uruchomieniem
urządzenia odczekać kilka minut.
Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny.
Zagrożenia dla akumulatora
Baterie/akumulatory są niewymienne.
Rozlane, zdeformowane lub skorodowane ogniwa pozostawić w produkcie i zutylizować
z zachowaniem odpowiednich zabezpieczeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
1 Zasadybezpieczeństwa ��������������������������������������������������������� 74
2 Opis i funkcja �������������������������������������������������������������������������� 75
2�1 Produkty ���������������������������������������������������������������������������������� 75
2�2 Zakres dostawy ����������������������������������������������������������������������� 75
2.3 Elementyobsługowe ��������������������������������������������������������������� 75
2�4 Dane techniczne ��������������������������������������������������������������������� 76
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem������������������������������� 77
4 Przyłącze �������������������������������������������������������������������������������� 77
5 Ustawienia ������������������������������������������������������������������������������ 77
5.1 Ustawgodzinęidzieńtygodnia ���������������������������������������������� 77
5.2 Wyświetlacz12/24godzinny ��������������������������������������������������� 77
5�3 Funkcja czasu letniego ����������������������������������������������������������� 78
5.4 Zaprogramowaćczasyprzełączania �������������������������������������� 78
5.5 Ustawieniaręcznen ���������������������������������������������������������������� 79
5�6 Funkcja losowa (RANDOM) ���������������������������������������������������� 79
6 Konserwacja,pielęgnacja,przechowywanieitransport ��������� 79
7 Wskazówkidotycząceodpadów ��������������������������������������������� 79
7�1 Produkty ���������������������������������������������������������������������������������� 79
7�2 Baterie / akumulatory �������������������������������������������������������������� 80
7�3 Opakowania ���������������������������������������������������������������������������� 80
8 DeklaracjazgodnościznormamiUE�������������������������������������� 80
9 Stosowane symbole ��������������������������������������������������������������� 80
Instrukcja obsługi
PL PL
75 76
2 Opis i funkcja
2.1 Produkty
Te cyfrowe wyłączniki czasowe są używane do precyzyjnego i prostego sterowania urządzeniami
elektronicznymi.
Idealne do powtarzających się zadań, takich jak oświetlenie akwarium.
10 programów czasowych z krokiem 1-minutowym
16 różnych kombinacji dni tygodnia
12- lub 24-godzinny wyświetlacz czasu
Możliwość pracy ciągłej
Zawiera zapasową baterię
2.2 Zakres dostawy
Art. 51277 51301 93256
Zawartość
opakowania 1x Timer cyfrowy, In-
strukcja obsługi 1x Timer cyfrowy, In-
strukcja obsługi 1x Timer cyfrowy, In-
strukcja obsługi
55541 2x 93256, Instrukcja obsługi
55542 3x 93256, Instrukcja obsługi
55543 2x 51277, Instrukcja obsługi
55544 3x 51277, Instrukcja obsługi
55545 2x 51301, Instrukcja obsługi
55546 3x 51301, Instrukcja obugi
2.3 Elementy obsługowe
1 Panel sterowania
2 Obudowa
3 Wtyk ze stykiem ochronnym
4 Gniazdo styku ochronnego
5 Pokrywa ochronna dla gniazda z uzie-
mieniem
6 Pokrywa ochronna panelu sterowania i
wyświetlacza
51277 oraz 51301:
1 MASTER CLEAR: Usuń wszystkie wpisy i ustawienia
2 WEEK: Ustawić tydzień
3 CLOCK: Ustawić czas
4 TIMER: Przycisk do ustawiania funkcji timera
5 ON/AUTO/OFF: ON: Włączone na stałe
AUTO: Aktywne są czasy przełączania programów
OFF: Wyłączone na stałe
6 RANDOM: Funkcja losowa
7 HOUR: Ustawić godziny
8 MIN: Ustawić minuty
9 RST/RCL (Reset): Wyczyść wszystkie programy
10 LED: Świeci się po podłączeniu do zasilania
93256:
1 MASTER CLEAR: Usuń wszystkie wpisy i ustawienia
2 RANDOM: Funkcja losowa
3 CLOCK: Ustawić czas
4 TIMER: Przycisk do ustawiania funkcji timera
5 ON/AUTO/OFF: ON: Włączone na stałe
AUTO: Aktywne są czasy przełączania programów
OFF: Wyłączone na stałe
6 WEEK: Ustawić tydzień
7 HOUR: Ustawić godziny
8 MIN: Ustawić minuty
9 RST/RCL (Reset): Wyczyść wszystkie programy
10 LED: Świeci się po podłączeniu do zasilania
2.4 Dane techniczne
Numer artykułu 51277 51301 93256
Wejście Wtyczka z zestykiem ochronnym CEE 7/4
Wyjście Gniazdo odporne na wstrząsy CEE 7/3
Napięcie nominalne (V @ 50 Hz) 220-240
Wyświetlacz roboczy / pobór mocy w
trybie czuwania (W) LCD / 1,0 LCD / 0,8
Instrukcja obsługi
PL PL
77 78
Maks. moc (W) / natężenie prądu (A) 3500 / 16 (2)
Wymiary (mm) 124 x 58 x 83,5
139,5 x 65 x 87,
9 72 x 72 x 76,1
Waga netto/brutto (g) 148/192 240/280 138/170
Zegar (h) 12/24
Min. przedział czasowy (minuty) 1
Temperatura robocza (°C) -10 ~ +40
Dokładność (minuty / miesiąc) +/- 1
Baterie zapasowe NiMH 1,2 V >100 h
Klasa ochronności
Stopień ochrony I/IP20 I/IP44 I/IP20
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz
„Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Niniejszy produkt może
być stosowany wyłącznie w suchych po mieszczeniach. Nieprzestrzeganie tych
postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków
oraz szkód osobowych i materialnych.
IP20 (51277 oraz 93256): Produkty te jest zabezpieczony przez średniej wielkości ciałami obcymi,
ale nie przed przenikaniem wody.
IP44 (51301): Produkt ten jest zabezpieczony przed wodą rozpryskową i kontaktem z ciałami obcy-
mi o średnicy ≥1 mm.
4 Przyłącze
Podłączyć wyłącznik czasowy do łatwo dostępnego gniazda ze stykiem ochronnym.
5 Ustawienia
5.1 Ustaw godzinę i dzień tygodnia
1. Naciśnij przycisk CLOCK i przytrzymaj go.
2. Przytrzymując przycisk CLOCK, naciśnij również.
3. Przytrzymując przycisk CLOCK, naciskaj również wielokrotnie przycisk HOUR, aż wyświetli
się właściwa godzina.
4. Przytrzymując przycisk CLOCK, naciskaj również wielokrotnie przycisk MINUTE, aż zosta-
nie wyświetlona właściwa minuta.
5. Zwolnić wszystkie przyciski.
Ustawiany jest dzień tygodnia i godzina.
5.2 Wyświetlacz 12/24 godzinny
Naciśnij jednocześnie przyciski CLOCK i TIMER.
Wyświetlacz przełącza się między trybem 12 i 24-godzinnym.
5.3 Funkcja czasu letniego
1. Naciśnij jednocześnie przycisk CLOCK i przycisk ON/ AUTO/ OFF.
Na wyświetlaczu pojawia się LATO (czas letni).
Czas jest przesuwany do przodu o 1 godzinę.
2. Naciśnij ponownie oba przyciski, aby przełączyć na czas zimowy.
5.4 Zaprogramować czasy przełączania
Dostępnych jest maksymalnie 10 programów czasowych przełączania.
Można je ustawić w odstępach 1-minutowych.
Upewnij się, że ustawione czasy przełączania nie zachodzą na siebie, szczególnie podczas
ustawiania programów tygodniowych.
Jeśli czasy przełączania zachodzą na siebie, zegar sterujący realizuje funkcję ON (ZAŁ)
lub OFF (WYŁ) zgodnie z zaprogramo wanymi czasami przełączania.
Jeżeli OFF. (WYŁ.) I ON. (WŁ.) Są zaprogramowane jednocześnie w 2 różnych progra-
mach, następuje wyłączenie OFF (WYŁ.).
Programowanie jest dostępne tylko w trybie AUTO.
1. Krótko naciśnij przycisk TIMER.
Na wyświetlaczu pojawi się >> ON_1 <<.
2. Ustawić czas włączenia 1. programu czasowego przełączania przyciskami TYDZIEŃ,
GODZINA i MINUTA.
3. Ponownie krótko naciśnij przycisk TIMER.
Na wyświetlaczu pojawisię >> OFF_1 <<.
4. Ustawić czas wyłączenia 1. programu czasowego przełączania przyciskami TYDZIEŃ,
GODZINA i MINUTA.
5. Ponownie krótko nacisnąć przycisk TIMER, aby zakończyć pierwszy program łączeniowy
Na wyświetlaczu pojawi się >> ON_2 <<.
6. Powtórzyć kroki od 1 do 5, aby przeprowadzić dalsze programy czasowe przełączania.
7. Naciśnij przycisk CLOCK, aby wyjść z menu programowania.
Timer jest teraz skongurowany.
Przykład:
Timer powinien włączać się w każdy dzień tygodnia o 17:15 Zegar i wyłączać o 22:30 Zegar.
1. Krótko naciśnij przycisk TIMER.
Na wyświetlaczu pojawi się >> ON_1 <<.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk WEEK, aż na wyświetlaczu pojawi się >> MO, TU, WE, TH,
FR, SA, SU <<.
3. Naciśnij kilkakrotnie przycisk GODZINA, aż na wyświetlaczu pojawi się >> 5:00 Zegar <<
lub >> 17:00 Zegar <<.
4. Naciśnij kilkakrotnie przycisk MINUTE, aż na wyświetlaczu pojawi się >> 5:15 Zegar << lub
>> 17:15 Zegar <<.
5. Krótko, jednokrotnie naciśnij przycisk TIMER.
Na wyświetlaczu pojawi się >> OFF_1 <<.
6. Powtarzaj kroki od 3 do 5, aż na wyświetlaczu pojawi się Pokazy >> 10:30 Zegar << lub >>
22:30 Zegar <<.
Jeśli przytrzymasz przycisk HOUR lub MINUTE, możesz ustawić czasy szybciej.
Instrukcja obsługi
PL PL
79 80
5.5 Ustawienia ręcznen
Trybu pracy nie można zmienić podczas programowania.
Aby zmienić tryb pracy, należy nacisnąć przycisk ON/AUTO/OFF.
Ustawione programy są wykonywane tylko w trybie AUTO. W trybie ON podłączone
urządzenie jest zawsze włączone, w trybie OFF jest zawsze wyłączone. Po zmianie trybu
pracy z ON na AUTO podłączone urządzenie pozostaje włączone aż do następnego zapro-
gramowanego punktu wyłączenia.
5.6 Funkcja losowa (RANDOM)
1. Naciśnij przycisk RANDOM, gdy zegar sterujący znajduje się w trybie zegara.
Na wyświetlaczu LCD pojawia się i aktywowana jest funkcja losowa.
2. Po włączeniu trybu losowego, licznik czasu pozostaje w pozycji ON losowo przez 10-31 mi-
nut w odstępie czasu od 18:00 do 6:00.
3. Naciśnij ponownie przycisk RANDOM, aby anulować tę funkcję.
Uwaga:
4. Aby aktywować funkcję losową, upewnij się, że timer jest w trybie „AUTO”.
5. Po włączeniu trybu losowego programy WŁ. / WYŁ. Między 18:00 a 6:00 są automatyc-
znie blokowane.
Przykład:
1. Program 1 jest zaprogramowany z punktem włączenia zegara o godzinie 19:00 i punktem
wyłączenia zegara o godzinie 20:00. Timer jest w trybie AUTO. Jeśli funkcja RANDOM jest
również włączona, ustawione programy będą ignorowane od 18: 00 do 6:00 Zamiast tego
w tym przedziale czasowym dostępna jest funkcja losowa, która na przemian włącza się i
wyłącza w odstępach od 10 do 31 minut.
2. Ponownie naciśnij przycisk RANDOM, aby wyłączyć.
Poprzednio wyświetlane gaśnie. Funkcja losowa jest dezaktywowana.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i trans-
port
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
7 Wskazówki dotyczące odpadów
7.1 Produkty
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie
wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno
przekazać do recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje
toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku.
Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do
usuwania urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie
producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane
przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na
opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów,
stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w
ochronie środowiska naturalnego.
WEEE Nr.: 82898622
7.2 Baterie / akumulatory
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren
Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden,
weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt
nachhaltig schädigen können. Sie sind als Verbraucher verpichtet, diese am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche
Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altbatterien
und -akkumulatoren leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
D-34000-1998-0099
7.3 Opakowania
Opakowania można bezpłatnie dołączać do pojemników zbiorczych – papier do pojemnika
na makulaturę, tworzywa sztuczne do żółtego worka oraz szkło do pojemnika na szkło.
DE4535302615620
8 Deklaracja zgodności z normami UE
Za pomocą oznakowania CE Goobay®, zarejestrowana marka Wentronic GmbH,
deklaruje, że produkt spełnia zasadnicze wymagania i wytyczne zawarte w przepisach
europejskich.
9 Stosowane symbole
Tylko do użytku wewnętrznego IEC 60417- 5957
Prąd zmiennyt IEC 60417- 5032
Recykling ISO 7001 - PI PF 066
Digitale Zeitschaltuhr
Digital timer
Minuteur numérique
Timer digitale
Temporizador digital
Digitale schakelklok
Digitalt tænd/sluk-ur
Digital timer
Digitální spínací hodiny
Cyfrowy zegar sterujący
REV2022-02-21
V1�1ir
Goobay®
by Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
© by Wentronic Deutschland
Hotline: +49 (0180) 5005882
E-Mail: info@goobay�de
Web: www�wentronic�com/content/mygoobay/
*(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz)
(0�14 € / minute from German landline)
(0,14€/minutedepuisunpostexeallemand)
(0,14€/minutodallaretessatedesca)
(0,14€/minutodesdeelteléfonojoalemán)
(0,14 € / minuut van Duitse vaste lijn)
(0,14 € / minut fra tysk fastnet)
(0,14 € / minut från tysk fast telefon)
(0,14€/minutazněmecképevnélinky)
(0,14 € / minuta z niemieckiej linii stacjonarnej)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Goobay 51277 Handleiding

Type
Handleiding