Turbosound TQ15 TQ Series Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Quick Start Guide
TQ Series
TQ15, TQ12, TQ10, TQ8
Full range 15"/12"/10"/8" Loudspeaker for Install and Touring
TQ15-SB, TQ12-SB, TQ10-SB, TQ8-SB
Swivel Bracket for TQ Loudspeakers
TQ15-YB, TQ12-YB, TQ10-YB, TQ8-YB
Yoke Bracket for TQ Loudspeakers
TQ-FB
Fly Bar for TQ and MC12-P Series Loudspeakers
SA-35
Stand Adapter for Turbosound Yoke Brackets to 35 mm Speaker Stands
V 0.0
2TQ Series Quick Start Guide 3
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z.
B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die
laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls
Sie einen Wagen benutzen,
seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo
fabricante.
10. Utilize apenas com o
carrinho, estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Para mais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
10.
Utilizzare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae
o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied
by the manufacturer.
10. Use only with
the cart, stand, tripod,
bracket, or table specied
by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used,
use caution when moving
the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a
book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con
el equipo. Al transportar el
equipo, tenga cuidado
para evitar daños y caídas al tropezar con
algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par
le fabricant.
10. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et
des surfaces de travail
recommandés par le
fabricant ou livrés avec le
produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour
éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays,
ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ce
produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une
mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à
cause des substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte
des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
4TQ Series Quick Start Guide 5
(JP)
安全指示
1. みくだ
2. れ らの 指 示 を 守 ってく
3. ての意しください
4. べ て 指 示 に 従 ってくだ さ
5. の 装 置 を 水 の くで 使 用 しな いで く
ださい
6. 布でのみ拭い。
7. 口をふさがないでください。
従っイントールしださ
い。
8. ラジターートレジスター
たは熱を発生すの他の装置 (
アンプ) などの源の近くに設置し
いでください
9. 造 元 が 指した アタッチメント/アク
セ サの み を 使 してくさ い 。
10. 元が指定
し た 、ま
に販売され
ート、スタンド、
、ブ ッ ト
た は テ ーブで の
み 使 してく
。カ ー ト 使
る場カーと装置組み合せを移
、転 よ る ぐ よ
意しださい
11. この正しい
:こ の WEEE
(2012/19 / EU) よび
っ て 、こ
ごみと一
しては なら ない ことを 示
し て す 。こ
廃電気電子 (EEE) のリ
サイ可さセンター
必要があますの種の廃棄物の取
り 扱 る と 、一 EEE する
在的に危険な物質が原因で人間
の健康悪影響を可能性が
同時に、製品のい廃棄に
ただ天然の効率的な利
貢献廃棄物
い て 、最 寄 り の
たはごみ集サースに
せくだ
12. どの置しな
くだ
13. くなの 裸 火 源 を
置のに置かないい。
(CN)
全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵
照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸、
桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气
片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功放
器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备和配 件。
10. 请只使用厂家
指定的或随货销售
的手推车, 架子,
角架, 支架和桌
子。 若使用手推车
来搬运设备, 请注
意安全放置设备,
避免手推车和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设
备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修
均须由合格的维修人员进行维修。
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die in
combinatie met het
apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie
wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med
apparaten. Om du
använder en vagn, var
försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat,
för att förhindra olycksfall
genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie
podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub
znajdujących się w
zestawie wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów i stołów.
W przypadku
posługiwania się wózkiem
należy zachować
szczególną ostrożność w
trakcie przewenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, tylko
zgodnie z dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) (2012/19/
EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
6TQ Series Quick Start Guide 7
Welcome
Thank you for choosing a Turbosound loudspeaker product for your application. If you would like further information about this or any other product,
please visit our website at turbosound.com.
Unpacking theLoudspeaker
After unpacking the unit, please check carefully for damage. If damage is found, please notify your supplier at once. You, the consignee, must instigate any claim.
Please retain all packaging in case of future returnshipment.
About this Quick Start Guide
This QSG describes details of the TQ loudspeaker and shows various options such as the TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, TQ-SB swivel bracket, and SA-35 pole mount
bracket , in readiness for suspending or pole mounting. These instructions shall only be used with these components.
The optional rigging components (TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, TQ-SB swivel bracket, and SA-35 pole mount bracket) shall only be used in conjunction with
Turbosound TQ loudspeakers as described in this quick start guide.
The instructions do not show details of external lifting equipment and do not contain details of safe lifting procedures or installation.
Possession of these instructions and procedures does not imply authorisation for their use.
General Safety
The operation of your product as part of a suspended system, if installed incorrectly and improperly, can potentially expose persons to serious health risks and
even death. In addition, please ensure that electrical, mechanical and acoustic considerations are discussed with qualied and certied (by local, state or national
authorities) personnel prior to any installation.
Installation and setup should only be carried out by qualied and authorised personnel observing the valid local, state and other safety regulations applicable in your
country. If any parts or components are missing please contact your dealer before attempting to set up the system.
It is the responsibility of the person installing the assembly to ensure that the suspension/xing points are suitable for the intended use.
We also recommend you schedule Turbosound training with our sales partners and applications team.
Equipment used to connect to the Turbosound rigging system must be properly rated and must conform to the local, state and other safety regulations. Do not
use Turbosound rigging with other types or brands of loudspeakers. This practice may compromise safety standards and Music Tribe Global Brands Ltd will not be
responsible for damage or injury so caused. Do not modify the accessories, or use them in a way other than that described in this QSG. Rigging components supplied as
part of a complete assembly are non-interchangeable and must not be exchanged with the component parts of any other assembly.
Welding, or any other means of permanently xing rigging components to each other or to cabinet xing points is not allowed. Rigging components or assemblies
must only be xed to Turbosound loudspeaker cabinets using the cabinet xing points.
Music Tribe Global Brands Ltd assumes no liability for any damage or personal injury resulting from improper use, installation or operation of the product. Regular
checks must be conducted by qualied personnel to ensure that the system remains in a secure and stable condition. Make sure that, where the product is suspended,
the area underneath the product is free of human trac. Do not suspend the product in areas which can be entered or used by members of the public.
Always refer to EASE Focus 3 modeling software error and warning indications prior to installation.
Secondary Safeties
All loudspeakers own in theatres, studios or other places of work and entertainment shall, in addition to the principle load bearing means of suspension, be provided
with an independent, properly rated, and securely attached secondary safety. Only steel wire ropes or steel chains of an approved construction and load rating shall be
used as secondary safeties. Plastic-covered steel wire ropes are not permitted for use as secondary safeties.
The secondary safety suspension must be independent of the primary suspension points and capable of carrying the total system weight. The additional safety device
must be mounted in a way that the loudspeaker is caught by the safety device without any drop and swing, in the event that the primary suspension fails.
Operational Safety
The procedures require the use of two or more authorised persons.
Produce a lift plan: before any lift takes place, you must formulate a lift plan that describes the exact steps and procedures that will be carried out.
The plan must be shared with all assistants and stake-holders in the lift so that each person will understand their responsibilities.
Observe all instructions given on the respective instruction labels of the rigging components and loudspeakers.
When using chain hoists, make sure nobody is directly underneath or in the vicinity of the loudspeakers.
During assembly pay attention to the possible risk of crushing.
Wear suitable protective clothing.
Table of Contents
Safety Pages ...............................2-5
English ...........................................7
Español ........................................22
Français ........................................30
Deutsch.........................................38
Português ....................................46
Italiano .........................................54
Nederlands ..................................62
Svenska ........................................70
Polski ...........................................78
日本 ...........................................86
中文 ...............................................94
Specications .............................105
8TQ Series Quick Start Guide 9
Safety Inspections
Carefully inspect rigging system components and cabinets for defects or signs of damage before proceeding to assemble the speaker to be own. If any parts are
damaged or suspect, or if there is any doubt as to the proper functioning and safety of the items DO NOT USE THEM and withdraw them from use immediately.
System Requirements
TQ8, TQ10, TQ12, and TQ15 full range speakers operate as a passive system and require only one amplier channel and DSP for normal forward ring operation;
Cardioid bass set ups will require additional amplier and DSP channels.
All TQ series loudspeakers exclusively use Lake pre-sets via Lab Gruppen PLM+ and D series L platforms, Lab Gruppen IPX Series pre-sets will be released in due time.
No 3rd-party amplier and DSP platforms are supported, no raw pre-set data is released or supported.
TQ series has a powerful yet simple pre-set strategy utilizing the latest functionality of LAKE XP software.
Pre-set data is found either via Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html) or can be downloaded from https://www.turbosound.com/
downloads.html
Recommended Lab Gruppen PLM+ models for Touring applications are the PLM12k44 and PLM20k44.
For installations using Lab Gruppen D series L models, please use Lab Gruppen ‘CAFE’ software - available for download from www.labgruppen.com -
to determine the optimum amplier conguration for your system.
System Cabling Requirements
To avoid wasting amplier power, you should use heavy-duty speaker cable with a minimum wire size of 2.5 mm (14 AWG), and preferably 4 mm (12 AWG)
for longer runs or where total cabinet input impedance is less than 8 ohms. For extreme cable lengths, be aware of cable impedance and resistive losses.
Always observe the correctpolarity.
Use genuine NEUTRIK SPEAKON CONNECTORS for reliable operation.
Attach and support the speaker cables from your ampliers to the loudspeaker cabinets, so that no signicant additional weight or lateral force is applied to the
speakers by the input wiring. Input cables or link cables should never be used to angle the speakers or used as rigging in any way.
Stereo System Example
NOTE: Since the TQ cabinet is wired (1+/- = FR and 2+/- = Link), use (Speaker Output 1: 1 +/- and Speaker Output 2: 2 +/- ) for the output patching from the Lab
Gruppen amplier
Depending on how the other channels are used, it may be useful to use an "NL4 to 2-NL2 breakout splitter cable," as shown in the example below.
The NL4 end uses Pin 1 +/- and Pin 2 +/- and both NL2 ends need to be wired Pin 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Stereo System Example with Subwoofers
Note: Since the TQ cabinet is wired (1+/- = FR and 2+/- = link), the output patching can be selected from any of the 4 options (1, 2, 3, 4 +/-) from the Lab Gruppen
PLM+ amplier.
Depending on how the other channels are used (for example in a stereo system with two TQ8 and two TQ15B subwoofers) it may be useful to use "NL4 to 2-NL2
breakout splitter cables," as shown in the example below.
The NL4 end uses Pin 1 +/- and Pin 2 +/- and both NL2 ends need to be wired Pin 1 +/-
Note: in this case, do not use the TQ subwoofers front input, as it uses Pin 2+/- connected to the woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
10 TQ Series Quick Start Guide 11
Connections
Caution: It is mandatory to use the ocial factory Lake pre-set. Failure to do so will result in component failure of the TQ passive crossover and transducers. No other
3rd party DSP or Ampliers are supported
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Rigging and Acoustic SimulationSoftware
The TQ speakers have 3 optional rigging accessories: TQ-FB y bar, TQ-YB yoke bracket, and the TQ-SB swivel bracket.
These accessories comply with BGV-C1 rigging standards.
The TQ speaker is not an arrayable product. It is supported in Ease Focus 3 in stand-alone use, with Manchester series subwoofers, or as a ll or delay speaker as part of
larger Manchester series systems.
EASE Focus 3 is an acoustic simulation program, available as a free download from https://www.afmg.eu/en/ease-focus
TQ Installation
Safety Warning: Only authorised and
certied personnel shall design and install
suspended congurations. Incorrect
installation may lead to death or permanent injury.
The use of a secondary safety is a mandatory safety
requirement.
The versatile TQ speaker has three feet on the
bottom for standing the speaker on a at surface,
two integral pole mount holes, and M10 mounting
holes with tted hex socket head screws.
TQ series cabinets are designed with multiple
internal rigging points to suit many possible
mounting methods in permanent installations. All
cabinets can be simply suspended using optional
M10 shoulder eyebolts coupled to the internal
rigging points provided. Remove the appropriate
countersunk screws and replace them with eyebolts,
which must have a thread length of at least 18 mm.
Cabinets may be hung upside down if required.
The optional accessories allow the TQ speaker to be
mounted in a number of dierent congurations.
Feet
M10 Mounting Holes with Screws
Badge Rotation
The Turbosound badge is spring-loaded and can be
rotated by hand to suit vertical or horizontal
positioning.
Pole Mount
Two 35 mm holes are provided for pole mounting,
one in the vertical position, and one with the TQ
tilted forward. The TQ can be pole mounted on an
MS121 subwoofer, or on a suitable tripod stand.
We recommend using a 35 mm pole with an M20
thread at the lower end. This type provides more
security and will screw into the top receptacle of the
MS121 subwoofer.
Fly Bar TQ-FB
The optional TQ-FB y bar allows the speaker to be
own. The TQ-FB ts the TQ8, TQ10, TQ12, and TQ15
speakers. It has ten pick points for attaching shackles,
and it bolts to the top or bottom of the TQ speaker.
The y bar ts to the top or bottom of the TQ speaker
using two of the existing M10 screws as shown.
Securely tighten both screws.
12 TQ Series Quick Start Guide 13
The ybar has 10x 12.5 mm diameter holes that are
used as pick points for rigging shackles. The space
between each rail of the TQ-FB allows for a standard
1 ton bow shackle to be used to pick up the TQ.
Either style of shackle will work:
W.L.L = 1 Ton
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36.5 mm
Yoke Bracket TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB, and
TQ15-YB
The optional yoke bracket allows the TQ speakers to
be own using suitable hook clamps or couplers to
securely mount to a own truss. The yoke bracket is
available in 4 sizes to t each of the speakers in the
TQ series: TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB, and TQ15-YB.
Ratcheting handles are provided on either side to
help angle the speakers accurately and secure them.
The yoke bracket ts to the sides of the TQ speaker,
by screwing the handles into the existing M10
mounting holes on each side. Note that the yoke
bracket is oriented as shown.
Adjust the speaker tilt to the desired angle, and then
tighten the handles to secure the speaker in position.
If the yoke bracket is to be bolted to a ceiling or other
surface, then secure the yoke bracket rst.
Then lift the speaker and attach it to the yoke
bracket with the handles. Adjust the speaker angle
and tighten the handles.
Pole Mount SA-35
The optional SA-35 bracket allows the yoke bracket
to support the TQ speaker on a 35 mm pole mount or
tripod. Note that the yoke bracket is oriented
as shown.
The SA-35 bracket attaches to the yoke bracket with
two screws.
The assembly can then be added to a 35mm pole
mounted to an MS121 subwoofer, or to a suitable
tripod. Tighten the SA-35 ratchet handle to secure
the assembly to the pole or tripod. Adjust the
speaker tilt as desired and tighten the handles on
each side.
Swivel Bracket TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB,
and TQ15-SB
The optional swivel bracket allows the TQ speakers
to be ceiling or wall mounted horizontally, or
truss-mounted using suitable hook clamps. The
swivel bracket is available in 4 sizes to t each of the
speakers in the TQ series: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB,
and TQ15-SB.
The speaker angle can be accurately set and clamped
in position. Two concentric rows of holes allow for a
wide range of angle adjustment, and this is held in
position with a clamp/handle screw.
If the swivel bracket is to be bolted to a ceiling or
other surface, then secure the bracket rst.
Add the small bracket to the top side of the TQ
speaker, using the existing M10 mounting screws as
shown. There is a large washer there as well.
Attach the large plate to the bottom of the speaker,
using the existing M10 screws. It covers the pole
mount holes as shown.
Center the large washer, and then add the swivel
bracket and secure it with the center screw and the
handle screw.
Secure the other end of the swivel bracket with the
supplied screw. Set the speaker at the desired angle
and tighten the handle screw and center screws on
either end of the swivel bracket.
Horn Rotation
The MF/HF Horn assembly provides an 80 degree
horizontal beamwidth, and a 30 degree vertical
beamwidth, when the TQ is mounted vertically
(portrait).
The horn assembly can be removed and reinstalled in
a dierent orientation to suit desired congurations
and coverage. For example, if the speaker is used in
landscape mode, you can rotate the horn to maintain
the 80 degrees horizontal and 30 degree vertical
beamwidths. (This is a typical example of the need
for horn rotation.)
The horn is marked on the front with the
beamwidth angles.
Follow the procedure below to rotate the horn:
Remove the grille by pressing on any corner and
carefully prying it out with a generic trim
removal tool.
Remove the screws in each corner of the
horn assembly.
Carefully pull the horn assembly forward, just
enough to be able to rotate the assembly to the
desired orientation.
Reinstall the horn with the 4 screws. Make sure the
wiring is intact and not pinched.
Reinstall the grille, and make a note that the speaker
has been modied.
14 TQ Series Quick Start Guide 15
Lake Preset Overlays and ApplicationNotes
All TQ series loudspeakers exclusively use Lake XP pre-sets via Lab Gruppen PLM+ and D series L platforms and the forthcoming IPX FiR-X pre-sets.
No other amplier and DSP platforms are supported.
The TQ series has a powerful yet simple pre-set strategy utilizing the latest functionality of Lake software, along with new BLEQ overlays.
Pre-set data is found either via the Lake Load Library, or can be downloaded from www.turbosound.com
TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 loudspeakers each have individual 1 way passive FIR base pre-sets (1 channel DSP/AMP), full range with or without Subwoofers.
CAUTION: Do not combine TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 loudspeakers on the same amplier / DSP circuit. Failure to follow these instructions may lead to
damage to the equipment.
CAUTION: Pay careful attention to output patching.
CAUTION: Pay careful attention to the HF Horn orientation, and select the HR preset if the HF Horn has been rotated.
TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 modules are based on the XP module from Lake software.
This QSG refers to REV1.1 XP presets.
Lake software V7.0.7 or above must be used.
LakeXP signal ow:
The download of the Lake controller includes the Lake Controller Operation Manual, which is a full tutorial of the Lake Controller and compatible hardware such as
PLM+ series ampliers
Within this QSG, we focus on the Turbosound TQ series workow and pre-set strategy, and assume basic working knowledge of the Lake Controller.
DESCRIPTION OVERLAY
1.1: Frame (Amplier) is in the Main workspace page
Here we can see a default PLM12k44 frame with no
DSP pre-set modules loaded.
How to load a module from the Lake Load Library:
Left-click on Module A in the frame.
Module A is now outlined in yellow, and the buttons
at the bottom of the workspace show various module
options. The Modules button is also highlighted there.
To Load a module :
Click the ‘ Module Store/Recall’ button.
16 TQ Series Quick Start Guide 17
DESCRIPTION OVERLAY
Four folders appear, one for each speaker in the series:
TQ8, TQ10, TQ12 and TQ15. Double-click the appropriate
folder for your speaker.
The available module folders are displayed.
Each TQ series speaker has two options, and this
depends upon the Horn rotation: Standard, and HR
(Horn Rotated).
Left-click on either of these to show more details about
the module set up. This example shows the Standard
option, where the horn assembly has not been altered
from its factory setting.
The horn rotation procedure is shown on page xx of this
quick start guide.
TIP: Please read the information!
Double-clicking the desired folder will open the
module pre-set in the highlighted module of
the Frame (amplier)
Press ‘YES’ to proceed –the selected
pre-set module is loaded!
DESCRIPTION OVERLAY
Folders now appear, and these allow you to select
where to recall the module (pre-set) from.
Double click the "Lake Load Library 5.5" folder.
Scroll using the arrow keys >> << along the bottom,
to nd the "Suitable for TURBOSOUND Loudspeakers"
folder, then double click to open it.
Now scroll again >> << to nd the "TQ REV1.1 XP"
folder, then double click to open it.
18 TQ Series Quick Start Guide 19
EQ STRATEGY ILLUSTRATION
The TQ8/10/12/15 speakers have a 2 band EQ (BLEQ)
inserted.
The BLEQ acts as a level control for LF/HF and the 2
centre frequencies of the BLEQ relate to the crossover
points of the LF/HF.
The BLEQ is oered for users to adjust tonal balance of
the system along with PEQ overlay and group overlays
(system design dependant)
Examples of BLEQ use
Flat
LF Cut and HF Boost
DESCRIPTION OVERLAY
Output Conguration:
Now you can patch the DSP module output to the
frame's amplier outputs
For the full range TQ series speakers we want full range
to pins 1. The patch is highlighted in yellow boxes with
red text
Once you have nished the correct output patch, press
enter to close the output conguration
Note: you will get access to the screen once you
go through the same process to load other pre-set
modules into the free B, C, and D modules or via the IO
option button
Now you can see the pre-set module is recalled and
loaded into A/B hardware modules
Only 1 channel of DSP and Amplier are required
20 TQ Series Quick Start Guide 21
SUBWOOFER TIMEALIGNMENT ILLUSTRATION OVERLAY
The TQ15B/TQ18B subwoofer pre-sets use
all-pass lters to set the initial time alignment
(assuming the fronts of the cabinets are in line)
this greatly reduces systemlatency.
For example: If the fronts of the TQ speaker and
TQ15B/TQ18B subwoofer are aligned, then in
both pre-sets, the delay should be set to the
default, which is0ms.
However, it is not always possible to have the
own speakers and the ground stacked bass
aligned in the verticalplane.
1. In this example, the TQ15B/TQ18B subs are
‘forward’ of the TQ speakers, and so the TQ15B/
TQ18B subs need to be delayed.
1. Subs areforward
Delay adjustment of subwoofers
2. In this example, the own TQ speaker is
‘forward’ of the TQ15B/TQ18B ground stacked
subs, and so the TQ needs to bedelayed.
How do you nd the correct delay time to align
the own speakers to the ground stackedbass?
Some basic knowledge of delay units can
get you an acceptable result by measuring
the distance between the fronts of the own
speaker and the front of the ground stacked
array. Remember within Lake software you can
choose the delay unit; ms, m, orfeet.
1 ms (milliseconds) = 0.343 m (meters) = 1.125
ft (feet)
Further ne-tuning can be done by using one
of the many industry standard measurement
software systems, reference microphones and
sound-cards. Lake software oers integration
to many of these software systems, and further
information can be found at www.labgruppen.
com
2. Flown TQ isforward
Delay adjustment of TQ speaker
Distance (time) is the dierence to add to the own array for
alignment at the listening point
EQ STRATEGY ILLUSTRATION
HF Cut
HF Boost
22 TQ Series Quick Start Guide 23
Inspecciones de seguridad
Inspeccione cuidadosamente todos y cada uno de los componentes del sistema de jación y los recintos acústicos en busca de defectos o cualquier señal de posible
daño antes de montar toda la matriz o array y suspenderlo. En caso de cualquier daño evidente o sospecha de daño en cualquiera de las piezas, o si tiene dudas acerca
del correcto funcionamiento y la seguridad de cualquiera de los elementos implicados NO LOS UTILICE y descártelos inmediatamente.
Requisitos del sistema
Los altavoces de rango completo TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 funcionan como un sistema pasivo y solo requieren un canal de amplicador y un DSP para una proyección
frontal normal; las estructuras cardioides de graves requerirán canales de amplicador y DSP adicionales.
Todos los altavoces de la serie TQ utilizan exclusivamente los presets Lake a través de las plataformas Lab Gruppen PLM+ y D series L; los presets de la serie IPX de Lab
Gruppen saldrán al mercado en su momento.
Estas unidades no admiten plataformas de amplicación ni DSP de terceros, ni son publicados ni admitidos datos de presets puros (sin procesar).
La serie TQ tiene una estrategia de preset muy potente pero a la vez simple que utiliza las últimas funciones del software LAKE XP.
Puede encontrar los datos de presets en la biblioteca Lake LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) o puede descargarlos desde https://www.
turbosound.com/downloads.html
Los modelos PLM+ de Lab Gruppen recomendados para aplicaciones en directo son el PLM12k44 y el PLM20k44.
Para instalaciones en las que use los modelos L de la serie D de Lab Gruppen, use el software ‘CAFE’ de Lab Gruppen – disponible para su descarga en la web www.
labgruppen.com – para determinar la conguración óptima de amplicador para su sistema.
Requisitos del cableado de su sistema
Para evitar malgastar potencia de amplicación, debería usar cables de altavoz de alto rendimiento con un diámetro mínimo de 2.5 mm (14 AWG), y preferiblemente
de 4 mm (12 AWG) en caso de tiradas más largas o en montajes en los que la impedancia de entrada total del recinto sea inferior a 8 ohmios. En el caso de tiradas
de cable extremadamente largas, tenga en cuenta la impedancia del cable y las pérdidas por resistencia. Tenga en cuenta siempre también mantener la polaridad
correcta.
Use CONECTORES NEUTRIK SPEAKON genuinos para un funcionamiento able.
Coloque y asegure los cables de altavoz empezando en los amplicadores y después en los recintos acústicos, de forma que no aplique ningún peso o fuerza lateral
adicional importante en el array debido al cableado de entrada. En ningún caso utilice los cables de entrada o cables de enlace para girar el array o como método de
jación para el mismo.
Ejemplo de sistema stereo
NOTA: Dado que el recinto TQ está cableado (1+/- = FR y 2+/- = Link), utilice (Salida de altavoz 1: 1 +/- y Salida de altavoz 2: 2 (+/-) para la interconexión de salida del
amplicador Lab Gruppen
Dependiendo de cómo sean usados el resto de canales, puede resultar útil utilizar un "cable divisor de conexión NL4 a 2-NL2", como mostramos en el siguiente
ejemplo.
El extremo NL4 usa la punta 1 +/- y la 2 +/- y ambos extremos NL2 deben estar cableados con la punta 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Bienvenido
Felicidades y gracias por escoger un altavoz Turbosound para su aplicación. Si quiere obtener más información acerca de este o cualquiera de nuestros otros productos,
visite nuestra página web en turbosound.com
Desembalaje de su altavoz
Una vez que haya desembalado la unidad, compruébela con cuidado en busca de posibles daños. En caso de que detecte alguno, notifíquelo inmediatamente al
transportista y distribuidor. Usted, el destinatario, es el responsable de buscar posibles daños. Conserve el embalaje y todas las protecciones por si necesita transportar
o devolver esta unidad en el futuro.
Acerca de este Manual de puesta en marcha
Este manual describe los detalles básicos del altavoz TQ y le muestra distintas opciones posibles para el mismo como la barra para jación suspendida TQ-FB, la
horquilla TQ-YB, la abrazadera giratoria TQ-SB y la abrazadera para colocación en barra SA-35, que le permiten una instalación en barra o suspendida del altavoz. Estas
instrucciones solo son válidas para estos componentes.
Los componentes de instalación adicionales (barra para jación suspendida TQ-FB, la horquilla TQ-YB, la abrazadera giratoria TQ-SB y la abrazadera para colocación en
barra SA-35) solo pueden ser usados junto con los altavoces Turbosound TQ y únicamente de la forma descrita en este manual de puesta en marcha.
Estas instrucciones no le dan detalles acerca de los dispositivos de jación externos, así como tampoco de los procesos o pasos de instalación de sistemas de seguridad
para los mismos.
La posesión de las instrucciones y pasos de instalación de estos otros dispositivos no implica una autorización explícita para usarlos.
Instrucciones generales de seguridad
El uso de este producto como parte de un sistema suspendido o aéreo, si es instalado de forma incorrecta o inadecuada, puede dar lugar a riesgos potenciales de daños
personales graves o incluso la muerte. Además, antes de realizar cualquier instalación, asegúrese de consultar todos los aspectos eléctricos, mecánicos y acústicos con
un técnico cualicado y certicado (por un organismo local, autonómico o nacional).
La instalación y conguración únicamente debería ser realizada por técnicos cualicados y autorizados que cumplan todas las normativas (locales, autonómica y/o
nacionales) de seguridad y otras regulaciones aplicables en su país. En caso de que le falte cualquier pieza o componente de este sistema, póngase en contacto con su
distribuidor para conseguirla antes de intentar instalar el sistema.
La persona encargada de la instalación de este sistema es la responsable de que los puntos de jación/suspensión sean adecuados para el uso previsto.
Le recomendamos también que contacte con su distribuidor o con fábrica para solicitar un curso de entrenamiento Turbosound.
Todas las piezas y equipos usados para la conexión del sistema de jación Turbosound deben cumplir las especicaciones técnicas necesarias y deben cumplir con
toda la normativa de seguridad y otras regulaciones a nivel local, autonómico y/o nacional. No use ninguno de los sistemas de jación Turbosound con altavoces de
otros fabricantes. El hacer esto puede incumplir los standards de seguridad y Music Tribe Global Brands Ltd no se hará responsable de los posibles daños materiales o
personales que puedan producirse. No modique ninguno de los accesorios, ni trate de usarlos de cualquier otra forma diferente a las descritas en este manual. Las
piezas de jación incluidas como parte de un sistema completo no son intercambiables y no debe utilizarlas como piezas de jación para ningún otro sistema.
Está prohibida la soldadura, o cualquier otra forma de colocación permanente de los componentes de jación entre sí o a los puntos de jación del altavoz. Los
componentes o sistemas de jación deben ser jados a los recintos acústicos Turbosound utilizando únicamente los puntos de jación del propio recinto.
Music Tribe Global Brands Ltd no asumirá ninguna responsabilidad por los posibles daños físicos o personales que puedan producirse como resultado de un uso,
instalación o manejo inadecuado de este producto. Deberán ser realizadas comprobaciones periódicas por personal cualicado de cada a garantizar la seguridad y
estabilidad del sistema global. Asegúrese de que, cuando este producto esté suspendido en el aire, no haya posibilidad de tráco de personas por toda la zona que
quede debajo. No coloque este aparato suspendido en zonas a las que pueda acceder el público.
Antes de realizar ninguna instalación, consulte siempre las indicaciones de aviso y error del software de modelado EASE Focus 3.
Medidas secundarias de seguridad
Todos los altavoces que estén instalados de forma suspendida en teatros y cines, estudios de grabación u otros espacios de trabajo y/o diversión deberán, además
de las especicaciones y medidas básicas en cuanto a límites de carga en el sistema suspendido, disponer de un sistema de seguridad secundario independiente,
adecuado y con un sistema de jación seguro. Solo está permitido usar para este sistema secundario de seguridad cables de acero o cadenas de acero que cumplan con
los límites de carga adecuados. Está prohibido el uso de cables de plástico con recubrimiento de acero para estas medidas secundarias de seguridad.
Este sistema secundario de seguridad para instalaciones suspendidas debe ser independiente con respecto a los puntos de suspensión principales y debe ser capaz
de soportar el peso total del sistema. Este dispositivo de seguridad adicional debe ser montado de forma que, en caso de fallo del sistema de suspensión principal, el
altavoz quede sujeto por este sistema secundario sin la posibilidad de que caiga u oscile en el aire.
Seguridad operativa
Estos pasos requieren el uso de dos o más técnicos cualicados.
Diseñe un plan de elevación: antes de elevar o suspender ningún componente debe diseñar un plan que describa los pasos y procedimientos concretos que deberán ser
realizados.
Debe compartir este plan con todas las personas implicadas en el proceso, de forma que cada una de las personas sea consciente de sus responsabilidades.
Tenga en cuenta todas las instrucciones que aparezcan en las etiquetas respectivas de los componentes de jación y de los propios altavoces.
Cuando use polipastos de cadena, asegúrese de que ninguna persona quede debajo o muy cerca de los altavoces.
Durante el montaje del sistema tenga en cuenta los posibles riesgos de aplastamiento.
Lleve ropa de protección adecuada.
24 TQ Series Quick Start Guide 25
Conexiones
Precaución: Debe utilizar el preset Lake ocial de fábrica. El no hacerlo puede dar lugar a averías en los componentes del crossover pasivo y los transductores TQ. Estas
unidades no admiten otros amplicadores ni DSP de terceros
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Software de simulación de jación y rendimiento acústico
Los altavoces TQ disponen de 3 accesorios de jación opcionales: Barra para jación suspendida TQ-FB, soporte de horquilla TQ-YB y soporte giratorio TQ-SB. Todos
estos accesorios cumplen con los standards de jación BGV-C1.
El altavoz TQ no es una unidad que pueda instalar en una matriz o array. Es admitido en el software Ease Focus 3 para su uso independiente, con subwoofers de la serie
Manchester o como un altavoz de retardo o relleno como parte de sistemas Manchester mucho mayores.
El EASE Focus 3 es un programa de simulación de rendimiento acústico, que puede descargar de forma gratuita desde la web https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Ejemplo de sistema stereo con subwoofers
Nota: Dado que el recinto TQ está cableado (1+/- = FR y 2+/- = Link), puede elegir la interconexión de salida entre cualquiera de las 4 opciones (1, 2, 3, 4 +/-) del
amplicador PLM+ de Lab Gruppen.
Dependiendo de cómo sean usados el resto de canales (por ejemplo, en un sistema stereo con dos subwoofers TQ8 y dos TQ15B), puede resultar útil utilizar un "cables
divisores de conexión NL4 a 2-NL2", como mostramos en el siguiente ejemplo.
El extremo NL4 usa la punta 1 +/- y la 2 +/- y ambos extremos NL2 deben estar cableados con la punta 1 +/-
Nota: en este caso, no utilice la entrada frontal del subwoofer TQ, ya que utiliza la punta 2 +/- conectada al woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
26 TQ Series Quick Start Guide 27
Esta barra dispone de 10 agujeros de 12.5 mm de
diámetro que son usados como puntos de anclaje
para argollas o mosquetones de jación. El espacio
entre cada raíl del TQ-FB le permite usar un grillete
en D standard de una 1 tonelada para enganchar el TQ.
Cualquiera de estos tipos de argollas funcionará:
W.L.L = 1 tonelada
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D = 36,5 mm
Soporte de horquilla TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB
y TQ15-YB
El soporte de horquilla opcional le permite colocar
los altavoces TQ en un montaje suspendido usando
abrazaderas o acopladores adecuados para jarlo
después a un bastidor suspendido. El soporte
de horquilla está disponible en 4 tamaños para
adaptarse a cada uno de los altavoces de la serie TQ:
TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB y TQ15-YB.
Se incluyen trinquetes a cada lado para ayudarle a
ajustar el ángulo de orientación de los altavoces y
hacer que queden rmes y seguros.
Esta horquilla encaja a ambos lados del altavoz TQ,
atornillando las asas sen los casquillos de montaje
M10 existentes de cada lado. Tenga en cuenta que
debe orientar esta horquilla tal como le mostramos.
Ajuste la inclinación del altavoz al ángulo deseado y
después, apriete las asas para jar el altavoz en su
posición.
Si va a atornillar esta horquilla en el techo o en
otra supercie, asegure primero la posición de la
horquilla en esa supercie.
A continuación, eleve el altavoz y sujételo a las
abrazaderas de la horquilla con las asas. Ajuste el
ángulo del altavoz y apriete las asas.
Abrazadera para colocación en barra SA-35
La abrazadera para colocación en barra SA-35
opcional le permite colocar la horquilla del TQ sobre
una barra de montaje o un trípode con barra de 35
mm. Tenga en cuenta que debe orientar esta
horquilla tal como le mostramos.
La abrazadera SA-35 sujeta la horquilla con dos
tornillos
Después, puede añadir todo el conjunto a una barra
de 35mm montada sobre un subwoofer MS121, o a
un trípode adecuado. Apriete el asa del trinquete
del SA-35 para jar de forma segura el conjunto a la
barra o trípode. Ajuste el ángulo del altavoz como le
interese y apriete después las asas de cada lado.
Instalación del TQ
Aviso de seguridad: Solo los técnicos
autorizados y certicados pueden diseñar e
instalar sistemas suspendidos. Una
instalación incorrecta puede dar lugar a accidentes
graves o incluso la muerte.
Es obligatorio el uso de sistemas de seguridad
secundarios.
El versátil altavoz TQ dispone de tres patas en su
parte inferior para colocar el altavoz sobre una
supercie plana, dos casquillos integrales para
montaje en barra y casquillos de montaje M10 con
roscas para tornillos de cabeza hexagonal.
Los recintos acústicos de la serie TQ han sido
diseñados con múltiples puntos de jación internos
para permitir que se adapten a muchos métodos
de montaje posibles en instalaciones jas. Todos
los recintos pueden ser suspendidos fácilmente
mediante pernos ojo M10 opcionales acoplados en
los puntos de jación internos. Retire los tornillos
avellanados adecuados y sustitúyalos por los pernos
con ojo, que deben tener una longitud de rosca de al
menos 18 mm. Los recintos pueden ser suspendidos
boca abajo si es necesario.
Patas
Oricios de montaje M10 con tornillos
Rotación del logo
El logo Turbosound está colocado sobre un muelle y
puede girarla a mano para adaptar su orientación a
la posición vertical u horizontal.
Montaje en barra
Dispone de dos casquillos de 35 mm para montaje
en barra, uno para la posición vertical y el otro pasa
colocar el TQ inclinado hacia delante. Puede instalar
el TQ en una barra sobre un subwoofer MS121 o en
un trípode con barra adecuado.
Le recomendamos que use una barra de 35 mm con
una rosca M20 en el extremo inferior. Este tipo
ofrece una mayor seguridad y podrá enroscarlo en el
receptáculo superior del subwoofer MS121.
Barra para jación suspendida TQ-FB
La barra para jación suspendida opcional TQ-FB le
permite colgar el altavoz. El TQ-FB se adapta a los
altavoces TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15. Dispone de diez
puntos de anclaje para argollas o mosquetones de
jación, y se atornilla en la parte superior o inferior del
altavoz TQ.
Esta barra para jación suspendida se adapta a la
parte superior del altavoz TQ usando dos de los
casquillos M10 existentes tal como le mostramos
aquí. Compruebe que ambos tornillos queden
asegurados.
28 TQ Series Quick Start Guide 29
Overlays de presets Lake y notas de aplicación
Todos los altavoces de la serie TQ usan exclusivamente presets Lake XP vía Lab Gruppen PLM+ y plataformas L de la serie D, así como los futuros presets IPX FiR-X.
No admiten ninguna otra plataforma de amplicador y DSP.
La serie TQ tiene una potente pero a la vez simple estrategia de presets que utiliza las funciones más avanzadas del software, junto con los nuevos overlays BLEQ.
Puede encontrar los datos de presets en la biblioteca Lake Load, o también puede descargarlas desde la web www.turbosound.com
Cada uno de los altavoces TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 tienen presets pasivos de 1 vía con base FIR (1 canal DSP/AMP), rango completo con o sin subwoofers.
CUIDADO: No combine los altavoces TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 en el mismo circuito de amplicador/DSP. El no tener en cuenta esta advertencia puede dar lugar a averías en
los aparatos.
CUIDADO: Ponga especial cuidado en el cableado de salida.
CUIDADO: Ponga especial atención a la orientación de la trompeta de agudos y elija el preset HR si ha girado la trompeta de agudos.
Los módulos TQ8, TQ10, TQ12 y TQ15 se basan en el módulo XP del software Lake.
En este manual de puesta en marcha hacemos referencia a los presets REV1.1 XP.
Debe usar el software Lake de versión V7.0.7 o posterior.
Flujo de señal del Lake XP:
La descarga del Lake Controller incluye el Manual de instrucciones del Lake Controller, que es un tutorial completo del Lake Controller y del hardware compatible como
los amplicadores de la serie PLM+
Dentro de este manual de puesta en marcha nos enfocamos en el ujo de trabajo y la estrategia de presets de la serie TQ de Turbosound y asumimos que ya tiene un
conocimiento básico del ujo de trabajo con el Lake Controller.
Abrazadera giratoria TQ8-SB, TQ10-SB,
TQ12-SB y TQ15-SB
La abrazadera giratoria opcional le permite colocar
el altavoz TQ horizontalmente en techos o paredes, o
montarlo en un bastidor usando ganchos de jación
adecuados. El soporte giratorio está disponible en 4
tamaños para adaptarse a cada uno de los altavoces
de la serie TQ: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB y TQ15-SB.
El ángulo del altavoz podrá ser ajustado de forma
totalmente precisa y asegurado en su posición. Dos
las concéntricas de agujeros le ofrecen una amplia
gama de ángulos posibles, pudiendo ser después
asegurados en esa posición con tornillos con asas.
Si va a instalar esta abrazadera giratoria atornillada
en un techo u otra supercie, atornille la abrazadera
primero en esa supercie.
Coloque la placa pequeña en la parte superior del
altavoz, usando los tornillos M10 existentes tal como
le mostramos. Allí también hay una arandela grande.
Coloque la placa grande en la parte inferior del
altavoz, usando los tornillos M10 existentes Esta
placa cubrirá el casquillo de montaje en barra tal
como puede ver.
Centre la arandela grande y después coloque encima
la abrazadera giratoria y asegúrela con el tornillo
central y el tornillo del asa.
Asegure el otro extremo de la abrazadera giratoria
con el tornillo existente. Ajuste el altavoz con el
ángulo deseado y apriete después el tornillo del asa
y los tornillos centrales a cada lado de la abrazadera
giratoria.
Rotación de la trompeta
El bloque de trompeta de medios/agudos le ofrece
una amplitud de proyección horizontal de 80 grados
y vertical de 30 grados cuando el TQ es montado
verticalmente).
Puede extraer el bloque de trompeta y volverlo
a instalar con una orientación diferente para
adaptarlo a la conguración y cobertura deseadas.
Por ejemplo, si el altavoz se usa en modo horizontal,
puede girar la trompeta para mantener la amplitud
de proyección de 80 grados en horizontal y de 30
grados en vertical. (Este es un ejemplo típico de la
necesidad de girar la trompeta).
La trompeta aparece marcada en la parte frontal con
los ángulos de amplitud de proyección.
Realice los pasos siguientes para girar la trompeta:
Retire la rejilla presionando en cualquier esquina y
extrayéndola con cuidado con una herramienta
típica para quitar marcos.
Quite los tornillos que hay en cada esquina del
bloque de trompeta.
Tire del bloque de trompeta hacia delante, lo justo
para poder girar el bloque hasta la orientación
deseada.
Vuelva a montar la trompeta con los 4 tornillos.
Asegúrese de que el cableado siga intacto y no
quede aplastado o retorcido.
Vuelva a instalar la rejilla y anote en algún sitio la
modicación que ha realizado en el altavoz.
30 TQ Series Quick Start Guide 31
Inspections de sécurité
Inspectez méticuleusement les accessoires de montage et les enceintes pour vous assurer qu’ils ne sont pas défectueux ni endommagés avant de procéder à
l’assemblage en vue dune suspension. Si des éléments sont endommagés ou suspects, ou si vous avez un doute quant à leur fonctionnement ou utilisation en sécurité,
NE LES UTILISEZ PAS et retirez-les immédiatement.
Conguration du système
Les enceintes large bande TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 sont des enceintes passives nécessitant seulement 1 canal damplication et 1 canal DSP pour une utilisation
normale avec diusion vers lavant ; les congurations avec basses cardioïdes nécessitent des canaux d’amplication et de DSP supplémentaires.
Toutes les enceintes de la série TQ fonctionnent exclusivement avec les presets Lake des amplicateurs Lab Gruppen PLM+ et modèles L de la série D ; les presets Lab
Gruppen IPX seront publiés en temp voulu.
Aucun ampli ou DSP tiers n’est compatible ; aucune donnée ni preset bruts ne seront publiés ou compatibles.
Les appareils de la série TQ disposent dune structure simple et puissante de presets basés sur les dernières fonctionnalités du logiciel LAKE XP.
Les presets peuvent être obtenus depuis la bibliothèque Lake LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) ou téléchargés depuis le site https://www.
turbosound.com/downloads.html
Les modèles d’amplis Lab Gruppen PLM+ recommandés pour les tournées sont le PLM12k44 et le PLM20k44.
Pour les installations utilisant les modèles L de la série D de Lab Gruppen, utilisez lapplication ‘CAFE’ de Lab Gruppen (disponible en téléchargement sur www.
labgruppen.com) pour déterminer la meilleure conguration d’amplis pour votre système.
Câblage du système
Pour éviter toute perte de puissance, utilisez des câbles pour haut-parleurs blindés avec un calibre minimum de 2,5 mm (14 AWG), de préférence 4 mm (12 AWG) pour
les longueurs de câble importantes ou dans le cas où l’impédance totale des enceintes est inférieure à 8 ohms. Si vous utilisez des câbles extrêmement longs, prenez
bien en compte leur impédance ainsi que la perte due à la résistance. Respectez toujours la polarité.
Utilisez de véritables CONNECTEURS NEUTRIK SPEAKON pour plus de abilité.
Les câbles doivent être xés et maintenus de manières à ce que leur poids n’applique pas de force supplémentaire sur les enceintes. Vous ne devez en aucun cas tirer
sur les câbles dentrée ou de connexion an d’orienter les enceintes ou les utiliser comme système de suspension.
Exemple de système stéréo
REMARQUE : Lenceinte TQ est câblée ainsi (1+/- = FR, et 2+/- = Link) ; utilisez le câblage (sortie HP 1: 1 +/- et sortie HP 2: 2 +/- ) en sortie de l’ampli Lab Gruppen.
En fonction de la conguration des autres canaux, il peut s’avérer utile d’utiliser des “câbles en Y NL4 vers 2-NL2” comme indiqué dans lexemple ci-dessous.
Le connecteur NL4 utilise les broches 1 +/- et 2 +/- et les deux connecteurs NL2 reçoivent le signal sur la broche 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Bienvenue
Merci davoir choisi une enceinte Turbosound. Si vous souhaitez de plus amples informations sur ce produit ou un autre produit Turbosound, merci de consulter notre
site web turbosound.com
Déballage de lenceinte
Après avoir sorti l’article de son emballage, vériez bien qu’il n’a pas été endommagé. S’il a subi des dommages, informez-en le fournisseur au plus vite. Lutilisateur
(vous) doit être à lorigine de toute réclamation. Conservez lemballage au cas où vous devriez renvoyer l’appareil.
À propos de ce guide de mise en œuvre rapide
Ce guide contient des informations sur les enceintes de la série TQ ainsi que sur divers accessoires comme la barre de suspension TQ-FB, l’étrier TQ-YB, le support
orientable TQ-SB et le support pour barre de montage SA-35 an de vous permettre d’installer et d’utiliser votre enceinte au plus vite. Les instructions s’appliquent
uniquement à ces articles.
Les accessoires de suspension optionnels (barre de suspension TQ-FB, étrier TQ-YB, support orientable TQ-SB et le support pour barre de montage SA-35) doivent être
utilisés uniquement avec des enceintes Turbosound TQ comme indiqué dans ce guide de mise en œuvre rapide.
Ce guide ne contient pas d’instructions concernant l’équipement de levage nécessaire et n’indique pas comment procéder au levage ou à l’installation en toute
sécurité.
Le fait de posséder ces instructions ne vous habilite pas à les mettre en pratique.
Règles de sécurité générale
L’utilisation de votre appareil dans le cadre d’un système suspendu peut potentiellement exposer les personnes à des risques physiques importants voire mortels si
l’installation n’a pas été eectuée correctement. De plus, vous devez vous assurer que les aspects électriques, mécaniques et acoustiques ont bien été vériés par un
personnel qualié et certié (par les autorités locales ou nationales) avant toute installation.
L'installation et la conguration doivent être prises en charges uniquement par un personnel qualié et certié dans le respect de la règlementation locale, nationale
et toutes autres règles de sécurité applicables dans votre pays. Si des pièces ou éléments sont manquants, merci de contacter votre revendeur avant toute installation
du système.
C’est la responsabilité de la personne en charge de l’installation de vérier que la structure qui doit accueillir le système suspendu est adaptée à cette utilisation.
Nous vous recommandons également de prévoir une formation Turbosound avec nos partenaires.
Léquipement utilisé avec le système de suspension Turbosound doit être adapté et conformes aux règlementations locales, nationales et à toutes autres règles
de sécurité applicables. N’utilisez pas le système de suspension Turbosound avec d’autres types ou marques d’enceintes. Le non respects de ces instructions peut
compromettre la sécurité de l’installation et Music Tribe Global Brands Ltd ne peut dans ce cas être tenu pour responsable des dommages ou blessures causés. Ne
modiez pas les accessoires ou sinon ne les utilisez pas de la manière décrite dans ce guide. Les accessoires de suspension faisant partie dun même kit d’installation ne
sont pas interchangeables et ne doivent pas être remplacés par des accessoires provenant d’un kit d’installation diérent.
Le soudage ou tout autre moyen de xer de manière permanente les composants les uns aux autres ou à l’enceinte n’est pas autorisé. Les accessoires de suspension
doivent être attachés à l’enceinte uniquement au niveau des emplacements de suspension prévus.
Music Tribe Global Brands Ltd ne peut pas être tenu responsable des dégâts ou blessures résultants d’une installation ou utilisation incorrecte du produit. Des contrôles
réguliers doivent être eectués par un personnel qualié pour vérier que le système est stable et sécurisé. Assurez-vous que la zone située sous l’emplacement où
le produit est suspendu est interdite à toute circulation humaine. Ne suspendez pas le produit dans une zone pouvant être accédée ou occupée par des membres du
public.
Référez-vous toujours aux erreurs et avertissement du logiciel de simulation EASE Focus 3 avant deectuer une installation.
Système de sécurité secondaire
Toute enceinte suspendue dans une salle de spectacles, un studio et autres lieux de travail ou de divertissement doit, en plus du système de suspension principal, être
équipée d’un système de support secondaire indépendant, adapté et sécurisé. Ce système secondaire doit être constitué de câbles ou chaines en acier de construction
homologuée et adaptés à la charge supportée. Les câbles en acier recouverts de plastiques ne peuvent pas être utilisés comme système de sécurité secondaire.
Le système de sécurité secondaire doit être indépendant du système principal et en mesure de supporter le poids total du système. Le système secondaire doit pouvoir
rattraper l’enceinte sans que celle-ci ne chute ni ne se balance dans le cas où le système de suspension principal se trouvait défaillant.
Règles dutilisation en sécurité
Au moins 2 personnes qualiées doivent participer à toute manipulation.
Production d’un plan de soulevage : avant de procéder au soulevage, vous devez établir un plan décrivant chaque étape et manipulation qui sera suivie.
Le plan doit être connu de tous les participants et parties prenantes impliqués dans la procédure de soulevage an de chacun connaisse ses responsabilités.
Suivez bien toutes les instructions fournies sur les étiquettes des accessoires de montage et des enceintes.
Si vous utilisez un palan à chaine, assurez-vous que personne ne se trouve directement sous ou à proximité des enceintes.
Durant le montage, prenez garde aux possibles risques d’écrasement.
Portez des équipements de protection adaptés.
32 TQ Series Quick Start Guide 33
Connexions
Attention : l’utilisation du preset d’usine Lake ociel est obligatoire. Dans le cas contraire, le ltre passif et les transducteurs de lenceinte TQ ne fonctionneront pas
correctement. Aucun DSP ou ampli tiers n’est suppor
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Suspension et application de simulation acoustique
Lenceinte TQ dispose 3 accessoires de suspension principaux : la barre de suspension TQ-FB, l’étrier TQ-YB et le support orientable TQ-SB. Ces accessoires sont
conformes aux standards de suspension BGV-C1.
Lenceinte TQ ne peut pas être placée dans un array, mais elle apparait cependant dans Ease Focus 3 pour une utilisation autonome avec les subwoofers de la série
Manchester ou comme enceinte de ll ou de delay au sein d’un système plus important.
EASE Focus 3 est un programme de simulation acoustique, disponible gratuitement en téléchargement sur https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Exemple de système stereo avec Subwoofers
Remarque : Lenceinte TQ est câblée ainsi (1+/- = FR, et 2+/- = Link) ; vous pouvez sélectionnez l’une des 4 options de câblage (1, 2, 3, 4 +/-) en sortie de l’ampli Lab
Gruppen PLM+.
En fonction de la conguration des autres canaux (par exemple dans un système stéréo avec 2 TQ8 et 2 subwoofers TQ15B), il peut s’avérer utile d’utiliser des “câbles en
Y NL4 vers 2-NL2” comme indiqué dans l’exemple ci-dessous.
Le connecteur NL4 utilise les broches 1 +/- et 2 +/- et les deux connecteurs NL2 reçoivent le signal sur la broche 1 +/-
Remarque : dans ce cas, n’utilisez pas lentrée de la face avant du subwoofer car la broche 2 +/- est utilisée pour transmettre le signal au woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
34 TQ Series Quick Start Guide 35
La barre de suspension dispose de 10 trous de 12,5
mm permettant de xer les manilles de suspension.
Lespace entre chaque rail de la barre TQ-FB permet
d’utiliser une manille lyre standard pouvant
supporter 1 tonne pour suspendre lenceinte TQ.
Les types de manilles suivants peuvent être utilisés :
Limite de poids = 1 tonne
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36,5 mm
Étrier TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB et TQ15-YB
Létrier en option permet de suspendre lenceinte
TQ avec des crochets de suspension adaptés ou des
raccords à xer sur une structure suspendue. Il est
disponible en 4 tailles adaptées à chaque enceinte
de la série TQ : TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB et TQ15-YB.
Les poignées situées de chaque côté permettent
d’orienter lenceinte avec précision et de la maintenir
en position.
Létrier se xe de chaque côté de lenceinte TQ en
vissant les poignées dans les emplacements des
vis M10 déjà en place. Veillez à bien respecter
l’orientation de létrier comme indiqué dans
l’illustration.
Ajustez l’orientation de l’enceinte puis serrez les
poignées pour la maintenir dans sa position.
Si vous souhaitez xer l’enceinte au plafond ou à une
autre surface avec l’étrier, commencez par installer
l’étrier.
Soulevez lenceinte pour la placer dans létrier et
xez-la avec les poignées. Ajustez ensuite l’angle de
l’enceinte puis serrez les poignées.
Support pour barre de montage SA-35
Le support SA-35 en option permet d’utiliser l’étrier
an de placer lenceinte TQ sur une barre de montage
ou un trépied de 35 mm. Veillez à bien respecter son
orientation comme indiqué dans l’illustration.
Le support SA-35 se xe à l’étrier avec 2 vis.
Lensemble peut ensuite être placé sur une barre
de 35mm vissée à un subwoofer MS121 ou sur un
trépied adapté. Serrez la poignée du SA-35 pour
maintenir l’ensemble sur la barre ou le trépied.
Ajustez ensuite l’angle de l’enceinte puis serrez les
poignées de chaque côté de l’enceinte.
Installation de lenceinte TQ
Avertissement de sécurité: seules les
personnes autorisées et certiées sont en
mesure de concevoir et d’installer des
systèmes suspendus. Une installation non conforme
peut provoquer des blessures permanentes voire
même la mort.
L’utilisation dun système de sécurité secondaire est
obligatoire.
Lenceinte TQ est très polyvalente : elle est dotée de
3 pieds sur sa face inférieure pour être placée sur une
surface plate, de 2 embases de montage sur barre et
d’embases de xation M10 avec vis à six pans.
Les enceintes TQ sont dotées de plusieurs points
de xation an de pouvoir s’intégrer à la plupart
des installations permanentes. Elles peuvent être
suspendues en utilisant des boulons à œil M10 à
visser dans les points de suspension de l’enceinte.
Retirez les vis à tête fraisée en place et remplacez-les
par des boulons à œil avec tige letée dau moins
18 mm. Les enceintes peuvent être suspendues à
l’envers si nécessaire.
Les accessoires optionnels permettent d’installer
l‘enceinte TQ dans diérentes congurations.
Pieds
Embases de xation M10 avec vis
Rotation du logo
Le logo Turbosound est monté sur ressort et peut
être orienté à la main en fonction du positionnement
vertical ou horizontal de l’enceinte.
Montage sur barre
TDeux embases de 35 mm permettent le montage
sur barre, l’une en position verticale et l’autre avec
une inclinaison vers lavant. Lenceinte TQ peut être
montée sur une barre placée sur un subwoofer
MS121 ou sur un trépied adapté.
Nous recommandons dutiliser une barre de 35 mm
avec letage M20 à l’extrémité inférieure. Ce type de
barre ore un plus haut niveau de sécurité et peut
être vissée dans lembase située sur le dessus du
subwoofer MS121
Barre de suspension TQ-FB
La barre de suspension TQ-FB en option permet de
suspendre l’enceinte. Elle est compatible avec les
enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15. Elle dispose de 10
points de xation pour les manilles de suspension et
vient se visser sur le dessus ou le dessous de
l’enceinte TQ.
La barre se place sur le dessus ou le dessous de
l’enceinte TQ avec 2 vis M10 comme indiqué. Serrez
fermement les 2 vis.
36 TQ Series Quick Start Guide 37
Remarques sur lapplication Lake et les presets
Toutes les enceintes de la série TQ doivent être utilisés uniquement avec des presets LAKE et des amplis Lab Gruppen PLM+ et L de la série D ainsi que les preset IPX
FiR-X (à paraitre prochainement).
Aucun autre ampli ou plateforme DSP n’est compatible
Les appareils de la série TQ disposent dune structure simple et puissante de presets basés sur les dernières fonctionnalités du logiciel Lake et sur les presets BLEQ.
Les presets peuvent être obtenus depuis la bibliothèque Lake Load ou téléchargés sur www.turbosound.com
Les enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 disposent toutes de preset FIR passif à 1 voie (1 canal DSP/AMP) large bande avec ou sans subwoofers.
ATTENTION : ne combinez jamais plusieurs enceintes TQ8/TQ10/TQ12/TQ15 avec le même ampli/circuit DSP. Le non-respect de cette indication peut endommager votre
équipement.
ATTENTION : Portez une attention particulière au câblage en sortie.
ATTENTION : Portez une attention particulière à lorientation du pavillon HF ; sélectionnez le preset HR si le pavillon a été pivoté.
Les modules des enceintes TQ8, TQ10, TQ12 et TQ15 sont basés sur le module XP de l’application Lake.
Ce guide se rére à la version REV1.1 des presets XP.
La version 7.0.7 ou supérieure de l’application Lake doit être utilisée.
Chemin du signal de Lake XP :
Le chier de téléchargement du contrôleur Lake contient également un tutoriel complet sur l’application Lake Controller et les appareils compatibles comme les amplis
de la série PLM+
Dans ce guide, nous nous concentrerons sur le fonctionnement et les presets des appareils de la série Turbosound TQ. Une connaissance basique du logiciel Lake
Controller est nécessaire.
Support orientable TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB
et TQ15-SB
Le support orientable en option permet de xer
horizontalement lenceinte TQ au plafond, sur un
mur ou sur une structure en utilisant des crochets
adaptés. Il est disponible en 4 tailles adaptées à
chaque enceinte de la série TQ : TQ8-SB, TQ10-SB,
TQ12-SB et TQ15-SB.
Lenceinte peut être orientée puis maintenue en
position. Deux rangées concentriques de trous
permettent d’orienter l’enceinte et de xer sa
position avec un collier ou un bouton de serrage.
Si vous souhaitez xer l’enceinte au plafond ou à une
autre surface avec le support orientable, commencez
par installer le support.
Placez la petite équerre sur le dessus de l’enceinte TQ
en utilisant les vis M10 déjà en place comme indiqué
dans l’illustration. Vous trouverez également une
grande rondelle à cet emplacement.
Fixez ensuite la grande plaque sur le dessous de
l’enceinte en utilisant les vis M10. Les embases pour
barre de montage sont recouvertes, comme dans
l’illustration.
Placez la rondelle puis assemblez l’enceinte et le
support avec la vis centrale et le bouton de serrage.
Fixez lautre extrémité du support avec la vis fournie.
Réglez lorientation de l’enceinte puis maintenez la
position en serrant la vis centrale et le bouton de
serrage de chaque côté.
Rotation du pavillon
Le pavillon pour les médiums/hautes fréquences
dispose d’un angle de diusion horizontal de 80
degrés et d’un angle de diusion vertical de 30
degrés si l’enceinte TQ est placée verticalement (en
mode portrait).
Vous pouvez retirer et replacer le pavillon an de
correspondre au mieux à sa situation dutilisation.
Voici un exemple dutilisation typique : si lenceinte
est placée horizontalement, vous pouvez faire
pivoter le pavillon an de maintenir les angles de
diusion de 80 degrés horizontalement et 30 degrés
verticalement.
Les angles de diusion sont indiqués sur lavant du
pavillon.
Suivez la procédure indiquez ci-dessous pour faire
pivoter le pavillon :
Retirez la grille en appuyant sur lun des coins et en
faisant doucement levier avec un outil.
Retirez les vis de chaque coin du pavillon.
Tirez doucement le pavillon, ne le sortez pas
complètement mais juste assez pour pouvoir le faire
pivoter..
Remettez le pavillon en place avec les 4 vis. Vériez
bien que les câbles n’ont pas été endommagés et
qu’ils ne sont pas pincés.
Replacez la grille et indiquez que l’enceinte a subi
une modication.
38 TQ Series Quick Start Guide 39
Sicherheitskontrollen
Überprüfen Sie die Komponenten des Rigging-Systems und die Gehäuse sorgfältig auf Defekte oder Anzeichen von Schäden, bevor Sie mit dem Zusammenbau des zu
iegenden Arrays beginnen. Wenn Teile beschädigt oder verdächtig sind oder wenn es irgendeinen Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion und Sicherheit der Teile
gibt, VERWENDEN SIE SIE NICHT und ziehen Sie sie sofort aus dem Verkehr.
Systemanforderungen
Die Breitbandlautsprecher TQ8, TQ10, TQ12 und TQ15 arbeiten als passive Systeme und benötigen nur einen Verstärkerkanal und DSP für die normale vorderseitige
Abstrahlung. Für Kardioidbass-Setups werden zusätzliche Verstärker- und DSP-Kanäle benötigt.
Alle Lautsprecher der TQ-Serie verwenden ausschließlich Lake Presets via Lab Gruppen PLM+ und D-Serie L Plattformen. Presets der Lab Gruppen IPX-Serie werden
rechtzeitig veröentlicht.
Es werden keine Verstärker- und DSP-Plattformen von Drittanbietern unterstützt und es werden keine Preset-Rohdaten freigegeben oder unterstützt.
Die TQ-Serie verfügt über eine leistungsstarke und dennoch einfache Preset-Strategie, die die neuesten Funktionen der LAKE XP-Software nutzt.
Preset-Daten sind entweder in der Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html) zu nden oder können von https://www.turbosound.com/
downloads.html heruntergeladen werden.
Empfohlene Lab Gruppen PLM+ Modelle für Touring-Anwendungen sind PLM12k44 und PLM20k44.
Für Installationen mit Modellen der Lab Gruppen D Serie L verwenden Sie bitte die unter www.labgruppen.com zum Download verfügbare Lab Gruppen 'CAFE'
Software, um die optimale Verstärkerkonguration für Ihr System zu ermitteln.
Anforderungen an die Systemverkabelung
Um eine Verschwendung von Verstärkerleistung zu vermeiden, sollten Sie ein strapazierfähiges Lautsprecherkabel mit einem Mindestquerschnitt von 2,5 mm (14
AWG) verwenden. Benutzen Sie vorzugsweise 4 mm (12 AWG) für längere Kabelstrecken oder wenn die Gesamteingangsimpedanz des Gehäuses weniger als 8 Ohm
beträgt. Achten Sie bei extremen Kabellängen auf die Kabelimpedanz und Widerstandsverluste. Achten Sie immer auf die richtige Polarität.
Verwenden Sie Original NEUTRIK SPEAKON-ANSCHLÜSSE für einen zuverlässigen Betrieb.
Befestigen und stützen Sie die Lautsprecherkabel von den Verstärkern zu den Lautsprecherboxen ab, so dass kein nennenswertes zusätzliches Gewicht oder eine
seitliche Kraft durch die Eingangsverkabelung auf das Array ausgeübt wird. Eingangskabel oder Verbindungskabel sollten niemals dazu verwendet werden, das Array
zu neigen oder in irgendeiner Weise als Rigging zu verwenden.
Beispiel eines Stereosystems
HINWEIS: Da das TQ-Gehäuse gemäß (1+/- = FR und 2+/- = Link) verdrahtet ist, verwenden Sie bitte (Speaker Output 1: 1 +/- und Speaker Output 2: 2 +/- ) für das
Ausgangspatching vom Lab Gruppen-Verstärker.
Je nachdem, wie die anderen Kanäle genutzt werden, kann es sinnvoll sein, ein "NL4-auf-2-NL2-Breakout-Splitterkabel" (Kabelpeitsche) zu verwenden, wie im
folgenden Beispiel gezeigt.
Das NL4-Ende verwendet Pin 1 +/- und Pin 2 +/- und beide NL2-Enden müssen mit Pin 1 +/- verdrahtet werden.
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Willkommen
Vielen Dank, dass Sie ein Turbosound-Lautsprecherprodukt für Ihre Anwendung gewählt haben. Wenn Sie weitere Informationen über dieses oder ein anderes
Produkt wünschen, besuchen Sie bitte unsere Website unter turbosound.com.
Lautsprecher auspacken
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig auf Schäden. Sollte ein Schaden festgestellt werden, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Lieferanten. Sie als der
Empfänger müssen die Reklamation einleiten. Bitte bewahren Sie alle Verpackungen für den Fall einer späteren Rücksendung auf.
Über diese Schnellstartanleitung
Diese Schnellstartanleitung beschreibt Details des TQ Lautsprechers und zeigt verschiedene Optionen wie die TQ-FB Fly Bar, TQ-YB Bügelhalterung, TQ-SB
Schwenkhalterung und SA-35 Stangenhalterung zur Vorbereitung einer Aufhängung oder Stangenmontage. Diese Anleitung darf nur mit diesen Komponenten
verwendet werden.
Die optionalen Rigging-Komponenten (TQ-FB Fly Bar, TQ-YB Bügelhalterung, TQ-SB Schwenkhalterung, SA-35 Stangenhalterung) dürfen nur in Verbindung mit
Turbosound TQ-Lautsprechern verwendet werden, wie in dieser Schnellstartanleitung beschrieben.
Die Anleitung enthält keine Angaben zu externen Hebevorrichtungen und keine Angaben zu sicheren Hebeverfahren oder zur Installation.
Der Besitz dieser Anleitungen und Verfahren stellt keine Autorisierung für ihre Verwendung dar.
Allgemeine Sicherheit
Der Betrieb Ihres Produkts als Teil eines geogenen Systems kann bei falscher und unsachgemäßer Installation zu ernsthaften Gesundheitsrisiken und sogar zum
Tod führen. Bitte stellen Sie außerdem sicher, dass elektrische, mechanische und akustische Überlegungen vor der Installation mit qualiziertem und zertiziertem
Personal (von lokalen, staatlichen oder nationalen Behörden) besprochen werden.
Installation und Einrichtung sollten nur von qualiziertem und autorisiertem Personal unter Beachtung der in Ihrem Land geltenden örtlichen, staatlichen und
sonstigen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Sollten Teile oder Komponenten fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bevor Sie versuchen, das
System einzurichten.
Es liegt in der Verantwortung des Monteurs, sicherzustellen, dass die Aufhängungs-/Befestigungspunkte für den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet sind.
Wir empfehlen Ihnen auch, ein Turbosound-Training mit unseren Vertriebspartnern und unserem Anwendungsteam zu vereinbaren.
Die für den Anschluss an das Turbosound-Rigging-System verwendeten Geräte müssen ordnungsgemäß ausgelegt sein und den örtlichen, staatlichen und anderen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Verwenden Sie das Turbosound-Rigging nicht mit Lautsprechern anderer Typen oder Marken. Dies kann die Sicherheitsstandards
beeinträchtigen und Music Tribe Global Brands Ltd übernimmt keine Verantwortung für dadurch verursachte Schäden oder Verletzungen. Verändern Sie das Zubehör
nicht und verwenden Sie es nicht auf eine andere Weise als in dieser Schnellstartanleitung beschrieben. Rigging-Komponenten, die als Teil einer kompletten
Baugruppe geliefert werden, sind nicht austauschbar und dürfen nicht mit den Komponenten einer anderen Baugruppe ausgetauscht werden.
Schweißen oder andere Mittel zur dauerhaften Befestigung von Rigging-Komponenten untereinander oder an den Gehäusebefestigungspunkten sind nicht zulässig.
Rigging-Komponenten oder -Baugruppen dürfen nur mit Hilfe der Gehäusebefestigungspunkte an Turbosound-Lautsprechergehäusen befestigt werden.
Music Tribe Global Brands Ltd. übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Betrieb oder ungeeignete Installation
des Produkts entstehen. Regelmäßige Kontrollen müssen von qualiziertem Personal durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das System in einem sicheren
und stabilen Zustand bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich unter dem geogenen Produkt keine Personen aufhalten. Hängen Sie das Produkt nicht in
Bereichen auf, die von der Öentlichkeit betreten oder benutzt werden können.
Beachten Sie vor der Installation immer die Fehler- und Warnhinweise der EASE Focus 3 Modellierungssoftware.
Sekundäre Sicherheitsvorkehrungen
Alle Lautsprecher, die in Theatern, Studios oder anderen Arbeits- und Vergnügungsstätten geogen werden, müssen zusätzlich zum Hauptträger der Aufhängung
mit einer unabhängigen, ordnungsgemäß bemessenen und sicher befestigten Sekundärsicherung versehen sein. Als Sekundärsicherungen dürfen nur Stahldrahtseile
oder Stahlketten einer zugelassenen Konstruktion und Tragfähigkeit verwendet werden. Kunststoummantelte Stahldrahtseile sind für die Verwendung als
Sekundärsicherung nicht zulässig.
Die sekundäre Sicherheitsaufhängung muss unabhängig von den primären Aufhängepunkten sein und das Gesamtgewicht des Systems tragen können. Die
zusätzliche Sicherheitsvorrichtung muss so angebracht sein, dass der Lautsprecher bei einem Ausfall der primären Aufhängung von der Sicherheitsvorrichtung
aufgefangen wird, ohne dass er herunterfällt und schwingt.
Betriebliche Sicherheit
Die Verfahren erfordern den Einsatz von zwei oder mehr autorisierten Personen.
Erstellen Sie einen Hebeplan: Bevor ein Hebevorgang durchgeführt wird, müssen Sie einen Hebeplan erstellen, der die genauen Schritte und Verfahren beschreibt, die durchgeführt
werden sollen.
Der Plan muss allen Helfern und Beteiligten des Hebevorgangs mitgeteilt werden, damit jeder seine Verantwortung versteht.
Beachten Sie alle Anweisungen, die auf den jeweiligen Hinweisschildern der Rigging-Komponenten und Lautsprecher angegeben sind.
Achten Sie beim Einsatz von Kettenzügen darauf, dass sich niemand direkt unter oder in der Nähe der Lautsprecher aufhält.
Beachten Sie bei der Montage die Gefahr möglicher Quetschungen.
Tragen Sie geeignete Schutzkleidung.
40 TQ Series Quick Start Guide 41
Anschlüsse
Vorsicht! Es ist zwingend erforderlich, das ozielle werkseitige Lake Preset zu verwenden. Andernfalls kommt es zu einem Ausfall der Komponenten der passiven
Frequenzweiche und der Schallwandler des TQ. Es werden keine anderen DSPs oder Verstärker von Drittanbietern unterstützt.
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Rigging und Akustiksimulationssoftware
Für die TQ-Lautsprecher gibt es 3 optionale Rigging-Zubehörteile: TQ-FB Fly Bar/Flugschiene, TQ-YB Yoke Bracket/Bügelhalterung und TQ-SB Swivel Bracket/
Schwenkhalterung. Dieses Zubehör entspricht den BGV-C1 Rigging-Standards.
Der TQ-Lautsprecher ist kein arrayfähiges Produkt. Er wird in Ease Focus 3 als eigenständiger Lautsprecher mit Subwoofern der Manchester-Serie oder als Fill- oder
Delay-Lautsprecher als Teil größerer Systeme der Manchester-Serie unterstützt.
EASE Focus 3 ist ein Akustiksimulationsprogramm, das als kostenloser Download auf https://www.afmg.eu/en/ease-focus verfügbar ist.
Beispiel eines Stereosystems mit Subwoofern
Hinweis: Da das TQ-Gehäuse gemäß (1+/- = FR und 2+/- = Link) verdrahtet ist, kann das Ausgangspatching aus einer der 4 Optionen (1, 2, 3, 4 +/-) des Lab Gruppen
PLM+ Verstärkers gewählt werden.
Je nachdem, wie die anderen Kanäle verwendet werden (z. B. in einem Stereosystem mit zwei TQ8 und zwei TQ15B Subwoofern), kann es sinnvoll sein, "NL4 auf 2-NL2
Breakout-Splitterkabel" (Kabelpeitschen) zu verwenden, wie im folgenden Beispiel gezeigt.
Das NL4-Ende verwendet Pin 1 +/- und Pin 2 +/- und beide NL2-Enden müssen mit Pin 1 +/- verdrahtet werden.
Hinweis: Verwenden Sie in diesem Fall nicht den vorderen Eingang des TQ-Subwoofers, da dieser über Pin 2 +/- mit dem Woofer verbunden ist.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
42 TQ Series Quick Start Guide 43
Die Flugschiene hat 10 Önungen mit 12,5
mm Durchmesser, die als Aufnahmepunkte für
Riggingschäkel dienen. Der Raum zwischen den
einzelnen Schienen des TQ-FB ermöglicht die
Verwendung eines standardmäßigen 1-Tonnen-
Bügelschäkels zum Aufnehmen des TQ.
Beide Arten von Schäkeln sind geeignet:
W.L.L (Nenntragfähigkeit) = 1 Tonne
A = 10 mm
B = 11 mm
C = 17 mm
D = 36,5 mm
Yoke Bracket / Bügelhalterung TQ8-YB, TQ10-
YB, TQ12-YB und TQ15-YB
Mit der optionalen Bügelhalterung können die
TQ-Lautsprecher mit geeigneten Hakenklammern
oder Kupplungen sicher an einer geogenen
Traverse befestigt werden. Die Bügelhalterung ist in
4 Größen erhältlich, die jeweils zu den Lautsprechern
der TQ-Serie passen: TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB und
TQ15-YB.
Auf beiden Seiten benden sich Ratschengrie, die
eine genaue Ausrichtung und Sicherung der
Lautsprecher ermöglichen.
Die Bügelhalterung wird an den Seiten des
TQ-Lautsprechers angebracht, indem die Grie in
die vorhandenen Montageönungen M10 auf jeder
Seite geschraubt werden. Achten Sie darauf, dass der
Bügel wie abgebildet ausgerichtet ist.
Stellen Sie die Neigung des Lautsprechers auf den
gewünschten Winkel ein und ziehen Sie dann die
Grie fest, um den Lautsprecher in seiner Position zu
sichern.
Wenn die Bügelhalterung an eine Decke oder
eine andere Oberäche geschraubt werden soll,
befestigen Sie zuerst die Bügelhalterung.
Heben Sie dann den Lautsprecher an und befestigen
Sie ihn mit den Grien an der Bügelhalterung.
Stellen Sie den Winkel des Lautsprechers ein und
ziehen Sie die Grie fest.
Pole Mount / Stangenhalterung SA-35
Mit der optionalen SA-35-Halterung kann der
TQ-Lautsprecher mit seiner Bügelhalterung auf einer
35 mm-Montagestange oder einem Stativ befestigt
werden. Achten Sie darauf, dass die Bügelhalterung
wie abgebildet ausgerichtet ist.
Die SA-35-Halterung wird mit zwei Schrauben an der
Bügelhalterung befestigt.
Die Baugruppe kann dann auf einer 35 mm-Stange,
die auf einem MS121-Subwoofer montiert ist,
oder auf einem geeigneten Stativ befestigt
werden. Ziehen Sie den SA-35-Ratschengri
fest, um die Baugruppe an der Stange oder am
Stativ zu befestigen. Stellen Sie die Neigung des
Lautsprechers wie gewünscht ein und ziehen Sie die
Grie auf beiden Seiten fest.
TQ-Installation
Sicherheitswarnung: Nur autorisiertes
und zertiziertes Personal darf hängende
Kongurationen entwerfen und installieren.
Eine unsachgemäße Installation kann zum Tod oder
zu dauerhaften Verletzungen führen.
Die Verwendung einer Sekundärsicherung ist eine
zwingende Sicherheitsanforderung.
Der vielseitige TQ-Lautsprecher verfügt über
drei Füße an der Unterseite zum Aufstellen des
Lautsprechers auf einer ebenen Fläche, zwei
integrierte Önungen für die Stangenmontage
und M10-Montageönungen mit passenden
Innensechskantschrauben.
Die Gehäuse der TQ-Serie sind mit mehreren
internen Aufhängepunkten ausgestattet, um
eine Vielzahl von Befestigungsmöglichkeiten bei
Festinstallationen zu ermöglichen. Alle Gehäuse
können einfach mit optionalen M10-Schulterösen
aufgehängt werden, die mit den vorgesehenen
internen Aufhängepunkten verbunden
werden. Entfernen Sie die entsprechenden
Senkkopfschrauben und ersetzen Sie sie durch
Ringschrauben, die eine Gewindelänge von
mindestens 18 mm haben müssen. Die Gehäuse
können bei Bedarf auch kopfüber aufgehängt
werden.
Mit dem optionalen Zubehör kann der
TQ-Lautsprecher in einer Reihe von verschiedenen
Kongurationen montiert werden.
Füße
M10 Montageönungen mit Schrauben
Badge-Drehung
Das Turbosound-Badge ist federgelagert und kann
von Hand gedreht werden, um es vertikal oder
horizontal anzubringen.
Stangenmontage
Zwei 35 mm-Önungen sind für die
Stangenmontage vorgesehen, eine in vertikaler
Position und eine mit nach vorne geneigtem
TQ-Lautsprecher. Der TQ kann auf einem MS121
Subwoofer oder auf einem geeigneten Stativ
montiert werden.
Wir empfehlen die Verwendung einer 35 mm-Stange
mit einem M20-Gewinde am unteren Ende. Dieser
Typ bietet mehr Sicherheit und wird in die obere
Fassung des MS121 Subwoofers geschraubt.
Fly Bar TQ-FB / Flugschiene TQ-FB
Mit der optionalen TQ-FB Flugschiene kann der
Lautsprecher geogen werden. Die TQ-FB passt auf
die Lautsprecher TQ8, TQ10, TQ12 und TQ15. Sie
verfügt über zehn Aufnahmepunkte zur Befestigung
von Schäkeln und wird an der Ober- oder Unterseite
des TQ-Lautsprechers angeschraubt.
Die Flugschiene wird mit zwei der vorhandenen
M10-Schrauben an der Ober- oder Unterseite des
TQ-Lautsprechers befestigt (siehe Abbildung).
Ziehen Sie beide Schrauben fest
an.
44 TQ Series Quick Start Guide 45
Lake Preset Overlays und Anwendungshinweise
Alle Lautsprecher der TQ-Serie verwenden ausschließlich Lake XP Presets via Lab Gruppen PLM+ und D-Serie L-Plattformen sowie die in Kürze erscheinenden IPX FiR-X
Presets.
Andere Verstärker- und DSP-Plattformen werden nicht unterstützt.
Die TQ-Serie verfügt über eine leistungsstarke und dennoch einfache Preset-Strategie, die die neuesten Funktionen der Lake-Software zusammen mit neuen BLEQ-
Overlays nutzt.
Preset-Daten sind entweder in der Lake Load Library zu nden oder können von www.turbosound.com heruntergeladen werden.
TQ8-, TQ10-, TQ12- und TQ15-Lautsprecher verfügen jeweils über individuelle passive 1-Weg FIR-Base-Presets (1 Kanal DSP/AMP), breitbandig mit oder ohne
Subwoofer.
VORSICHT: Kombinieren Sie keine TQ8-, TQ10-, TQ12- und TQ15-Lautsprecher an der gleichen Verstärker/DSP-Schaltung. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zu Schäden an den Geräten führen.
VORSICHT: Achten Sie sorgfältig auf das Ausgangspatching.
VORSICHT: Achten Sie sorgfältig auf die Ausrichtung des HF-Horns und wählen Sie das HR-Preset, wenn das HF-Horn gedreht wurde.
Die Module TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 basieren auf dem XP-Modul von Lake Software.
Diese Schnellstartanleitung bezieht sich auf REV1.1 XP Presets.
Es muss die Lake Software V7.0.7 oder höher verwendet werden.
Lake XP Signaluss:
Der Download des Lake Controllers beinhaltet das Lake Controller Operation Manual, das ein vollständiges Tutorial für den Lake Controller und kompatible Hardware
wie die Verstärker der PLM+ Serie enthält.
In dieser Schnellstartanleitung konzentrieren wir uns auf den Workow und die Preset-Strategie der Turbosound TQ-Serie und setzen grundlegende Kenntnisse über
den Lake Controller voraus.
Swivel Bracket / Schwenkhalterung TQ8-SB,
TQ10-SB, TQ12-SB und TQ15-SB
Mit der optionalen Schwenkhalterung können
die TQ-Lautsprecher horizontal an der Decke
oder an der Wand montiert oder mit geeigneten
Hakenklammern an einer Traverse befestigt werden.
Die Schwenkhalterungen sind in 4 Größen erhältlich,
die jeweils zu allen Lautsprechern der TQ-Serie
passen: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB und TQ15-SB.
Der Winkel des Lautsprechers kann genau eingestellt
und festgeklemmt werden. Zwei konzentrische
Lochreihen ermöglichen einen großen
Winkelbereich, der mit einer Klemm-/Grischraube
in Position gehalten wird.
Wenn die Schwenkhalterung an der Decke oder
einer anderen Oberäche verschraubt werden soll,
befestigen Sie zuerst die Halterung.
Befestigen Sie die kleine Halterung an der Oberseite
des TQ-Lautsprechers mit den vorhandenen
M10-Montageschrauben (siehe Abbildung). Hierfür
gibt es auch eine große Unterlegscheibe.
Befestigen Sie die große Platte mit den vorhandenen
M10-Schrauben an der Unterseite des Lautsprechers.
Sie deckt die Löcher für die Stangenmontage wie
abgebildet ab.
Zentrieren Sie die große Unterlegscheibe, fügen Sie
dann die Schwenkhalterung hinzu und sichern Sie sie
mit der mittleren Schraube und der Grischraube.
Befestigen Sie das andere Ende der
Schwenkhalterung mit der mitgelieferten Schraube.
Stellen Sie den Lautsprecher auf den gewünschten
Winkel ein und ziehen Sie die Grischraube und die
mittleren Schrauben an beiden Enden der
Schwenkhalterung fest.
Horndrehung
Die MF/HF Horn-Baugruppe hat einen horizontalen
Abstrahlwinkel von 80 Grad und einen vertikalen
Abstrahlwinkel von 30 Grad, wenn der TQ vertikal
montiert ist (Hochformat).
Die Hornbaugruppe kann abgenommen und in
einer anderen Ausrichtung wieder eingebaut
werden, um die gewünschten Kongurationen und
Abstrahlwinkel zu erreichen. Wenn der Lautsprecher
beispielsweise im Querformat verwendet wird,
können Sie das Horn drehen, um die horizontale
Abstrahlbreite von 80 Grad und die vertikale
Abstrahlbreite von 30 Grad beizubehalten. (Dies
ist ein typisches Beispiel für die Notwendigkeit der
Horndrehung).
Das Horn ist auf der Vorderseite mit den
Abstrahlwinkeln gekennzeichnet.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Horn zu drehen:
Entfernen Sie das Schutzgitter, indem Sie auf eine
beliebige Ecke drücken und es vorsichtig mit einem
Werkzeug zum Entfernen von Verkleidungen
heraushebeln.
Entfernen Sie die Schrauben in jeder Ecke der
Hornbaugruppe.
Ziehen Sie die Hornbaugruppe vorsichtig gerade so
weit nach vorne, dass Sie die Baugruppe in die
gewünschte Ausrichtung drehen können.
Befestigen Sie das Horn wieder mit den 4 Schrauben.
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung intakt und
nicht eingeklemmt ist.
Bringen Sie das Schutzgitter wieder an und
vermerken Sie, dass der Lautsprecher modiziert
wurde.
46 TQ Series Quick Start Guide 47
Inspeções de Segurança
Inspecione cuidadosamente as caixas e os componentes do sistema de xação suspensa para ver se possuem defeitos ou sinais de danos antes de montar o produto a
ser suspenso. Caso suspeite-se ou verique-se que alguma peça esteja danicada, ou haja dúvidas sobre o funcionamento adequado dos itens NÃO OS USE e retire-os
da sua condição de uso imediatamente.
Requisitos do sistema
Os alto-falantes de alcance total TQ8, TQ10, TQ12 e TQ15 operam como um sistema passivo e só precisam de um canal de amplicador e DSP para operações regulares
do tipo forward ring (de posicionamento frontal); a conguração grave do cardioide requer um amplicador a mais e canais DSP.
Todos os alto-falantes da série TQ usam pre-sets Lake pelas plataformas Lab Gruppen PLM+ e D series L, pre-sets Lab Gruppen IPX Series serão lançados em breve.
Não suporta nenhum amplicador de terceiros nem plataformas DSP, não suporta nem libera nenhum dado cru de pre-set.
A série TQ tem uma estratégia de pre-set simples, mas poderosa que utiliza a funcionalidade mais atual do software LAKE XP.
Os dados de pre-set podem ser encontrados na biblioteca LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) ou baixados pela página eletrônica https://www.
turbosound.com/downloads.html
Os modelos Lab Gruppen PLM+ recomendados para aplicações de turnês são o PLM12k44 e o PLM20k44.
Para instalações usando Lab Gruppen, série D, modelos L, favor usar o software Lab Gruppen ‘CAFE’ - disponível para download na página eletrônica www.labgruppen.
com - para determinar a conguração otimizada do amplicador para seu sistema.
Requisitos do Sistema de Cabeamento
Para evitar o desperdício de energia do amplicador, deve-se usar um cabo de alto-falante resistente com um tamanho mínimo de o de 2,5 mm (14 AWG), e de
preferência 4 mm (12 AWG) para trechos mais longos ou onde a impedância total de entrada da caixa for inferior a 8 ohms. Esteja ciente da impedância de cabos e
perdas resistivas em cabos extremamente longos. Sempre siga a polaridade correta.
Use conectores NEUTRIK SPEAKON genuínos para obter uma operação conável.
Anexe e apoie os cabos de alto-falantes dos seus amplicadores às caixas do seu alto-falante para que nenhuma força lateral ou peso adicional considerável sejam
aplicados ao conjunto pela ação de entrada. Cabos de entrada ou cabos de conexão nunca devem, de maneira alguma, ser usados para criar um ângulo ao conjunto
nem para suspensão.
Exemplo de sistema estéreo
Observação: Como a caixa TQ é cabeada (1+/- = FR e 2+/- = Link), use (saída de alto-falante 1: 1 +/- e saída de alto-falante 2: 2 +/-) para o patching da saída do
amplicador Lab Gruppen
Dependendo de como os outros canais forem usados, pode ser útil usar “cabos divisores breakout NL4 para 2-NL2", conforme demonstrado no exemplo abaixo.
A extremidade NL4 usa o Pino 1 +/- e o Pino 2 +/- e ambas as extremidades NL2 precisam ser conectadas ao Pino 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Bem-vindo!
Agradecemos por ter adquirido o produto para alto-falantes Turbosound para a sua aplicação. Caso deseje obter mais informações sobre esse ou qualquer outro
produto, por favor acesse nossa página eletrônica turbosound.com
Desempacotamento do alto-falante
Após desempacotar a unidade, por favor verique-a cuidadosamente para ver se houve algum tipo de dano. Caso encontre algum tipo de dano, por favor notique
seu fornecedor o quanto antes. Você, como destinatário, deve dar entrada a todas as queixas. Por favor, guarde a embalagem caso haja a necessidade de devolver o
produto.
Informações sobre este Guia de Primeiros Passos
Este Guia de Primeiros Passos descreve o alto-falante TQ em detalhes, e mostra uma variedade de opções como a barra suspensa TQ-FB, suporte em U TQ-YB,
suporte giratório TQ-SB e suporte de montagem em haste SA-35, prontas para suspensão ou montagem em haste. Estas instruções só devem ser usadas com esses
componentes.
Estes componentes de suspensão opcionais (barra suspensa TQ-FB, suporte em U TQ-YB, suporte giratório TQ-SB e suporte de montagem em haste SA-35) devem
apenas ser usados com os alto-falantes Turbosound TQ conforme descrito neste Guia de Primeiros Passos.
Estas instruções não mostram detalhes sobre equipamentos de içamento externos e não contêm detalhes sobre a instalação ou procedimentos de segurança de
suportes por içamento.
A simples posse destas instruções e procedimentos não implicam na autorização para seu uso.
Segurança Geral
A operação do seu produto como parte de um sistema suspenso, caso instalado incorretamente e inadequadamente, pode potencialmente expor indivíduos a sérios
riscos de saúde e até mesmo morte. Além disso, por favor certique-se de que as considerações elétricas, mecânicas e acústicas sejam expostas a pessoal qualicado e
credenciado (por autoridades, municipais, estaduais ou federais) antes de realizar a instalação.
A instalação e conguração só deve ser realizada por pessoal qualicado e autorizado, cumprindo os regulamentos de segurança válidos municipais, estaduais ou
outros requeridos em seu país. Caso alguma peça ou componente esteja faltando, por favor entrar em contato com o revendedor antes de tentar instalar o sistema.
O indivíduo realizando a instalação e montagem tem a responsabilidade de garantir pontos de suspensão/xação seguros e adequados para o uso desejado.
Também recomendamos agendar uma sessão de treinamento com nossos sócios de vendas e equipe especializada em suas aplicações.
O equipamento usado para conectar o sistema de xação suspensa da Turbosound deve ter classicação adequada, de acordo com os regulamentos de segurança
municipais, estaduais ou outros requisitados. Não use o sistema de xação suspensa da Turbosound com outros tipos ou marcas de alto-falantes. Esta prática pode
comprometer as normas de segurança e Music Tribe Global Brands Ltd não se responsabiliza por danos ou lesões causadas por ela. Não modique os acessórios nem
os use de maneira diferente da descrita neste Guia de Primeiros Passos. Os componentes de xação suspensa são fornecidos como parte de um conjunto integral e não
são intermutáveis nem podem ser substituídos por peças componentes de nenhum outro conjunto de montagem.
Não é permitida a soldagem nem outra maneira de xar permanentemente os componentes uns aos outros ou a pontos de xação de caixas. Os componentes de
xação suspensa ou montagem devem ser apenas xados às caixas de alto-falantes Turbosound usando os pontos de xação da caixa.
A Music Tribe Global Brands Ltd não se responsabiliza por nenhum dano ou lesão corporal que possa ocorrer devido ao uso, instalação ou operação inadequada deste
produto. Manutenção regular deve ser realizada por pessoal qualicado a m de garantir a segurança e condições estáveis do sistema. Certique-se de que o local no
qual o produto está sendo suspenso, a área abaixo do produto, esteja livre do trânsito de pessoas. Não suspenda o produto em áreas que possam ser usadas por, nem
ter a presença de membros do público.
Sempre verique o erro do software de modelagem EASE Focus 3 e indicações de alerta antes de realizar a instalação.
Medidas de Segurança Secundárias
Todos os alto-falantes suspensos em auditórios, estúdios ou outros locais de trabalho e entretenimento, além dos principais meios de suspensão de carga, devem ter
segurança secundária independente, devidamente classicada e xada com segurança. Somente cabos de aço ou correntes de aço de construção e com classicação de
carga aprovadas devem ser usados como segurança secundária. Não é permitido o uso de cabos de aço revestidos de plástico como segurança secundária.
A segurança secundária de xação suspensa deve ser independente dos pontos de suspensão primária e capaz de suportar o peso total do sistema. O dispositivo de
segurança adicional deve ser montado de tal maneira que o alto-falante seja capturado pelo dispositivo de segurança sem quedas nem oscilações, caso a suspensão
primária falhe.
Segurança Operacional
Os procedimentos requerem o uso de duas ou mais pessoas autorizadas.
Planeje o içamento: antes do içamento ocorrer, formule um plano de içamento que descreva os passos e procedimentos exatos a serem seguidos.
O plano deve ser compartilhado com todos os assistentes e partes interessadas no içamento para que cada um entenda suas respectivas responsabilidades.
Cumpra todas as instruções sobre os respectivos selos de instrução dos componentes de içamento e alto-falantes.
Ao usar talhas de corrente, certique-se de que ninguém esteja diretamente embaixo ou nas proximidades dos alto-falantes.
Durante a montagem, preste atenção a possíveis riscos de esmagamento.
Use roupas de proteção adequadas.
48 TQ Series Quick Start Guide 49
Conexões
Advertência: O uso de pre-set Lake ocial de fábrica é obrigatório. Seu não cumprimento resultará em falhas do componente dos transdutores e do crossover passivo
TQ. Não aceita nenhum outro DSP de terceiros ou amplicadores
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Sistema de xação suspensa e software de simulação acústica
Os alto-falantes TQ têm 3 acessórios de xação suspensa opcionais: A barra suspensa TQ-FB, a braçadeira em U TQ-YB e a braçadeira giratória TQ-SB. Esses acessórios
cumprem as normas de xação suspensa BGV-C1.
O alto-falante TQ não é um produto agregável. Ele é compatível com o Ease Focus 3 para uso isolado, com subwoofers da série Manchester, ou como alto-falante de
preenchimento ou de delay, como um componente de sistemas mais amplos da série Manchester.
O EASE Focus 3 é um programa de simulação acústica, com download gratuito disponível na página eletrônica https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Exemplo de sistema estéreo com subwoofers
Observação: Como a caixa do TQ está conectada (1+/- = FR e 2+/- = link), o patching da saída pode ser selecionado a partir de qualquer uma das 4 opções (1, 2, 3, 4
+/-) do amplicador Lab Gruppen PLM+.
Dependendo de como os outros canais forem usados (por exemplo em um sistema estéreo com dois subwoofers TQ15B e dois TQ8) pode ser útil usar “cabos divisores
breakout NL4 para 2-NL2", conforme demonstrado no exemplo abaixo.
A extremidade NL4 usa o Pino 1 +/- e o Pino 2 +/- e ambas as extremidades NL2 precisam ser conectadas ao Pino 1 +/-
Observação: neste caso, não use a entrada frontal do subwoofer TQ pois ela usa o Pino 2 +/- conectado ao woofer
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
50 TQ Series Quick Start Guide 51
A barra suspensa tem 10 orifícios com 12,5 mm de
diâmetro que são usados como pontos de xação
para grilhões para xação suspensa. O espaço entre
cada trilho do TQ-FB permite que um grilhão de arco
padrão de 1 tonelada seja usado para içar o TQ.
Funciona com qualquer estilo de grilhão:
WLL (carga útil máxima) = 1 Ton.
A = 10 mm
B = 11 mm
C = 17 mm
D = 36,5 mm
Braçadeira em U TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB e
TQ15-YB
A braçadeira em U opcional permite que os alto-
falantes TQ sejam suspensos usando ganchos de
trava ou acopladores para montá-los de maneira
segura a uma treliça suspensa. A braçadeira em U
está disponível em 4 tamanhos que se encaixam a
cada um dos alto-falantes da série TQ: TQ8-YB, TQ10-
YB, TQ12-YB e TQ15-YB.
Alças de catraca são fornecidas em ambos os lados
para ajudar a posicionar os alto-falantes com
precisão e prendê-los.
A braçadeira em U se encaixa às laterais do alto-
falante TQ ao se aparafusar as alças aos orifícios de
montagem do M10 em cada lado. Observação: a
orientação da braçadeira em U é a seguinte.
Ajuste o alto-falante até chegar ao ângulo desejado,
em seguida aperte as alças para manter o
alto-falante rmemente na posição desejada.
Se a braçadeira em U for parafusada no teto ou outra
superfície, prenda primeiro a braçadeira em U.
Em seguida, levante o alto-falante e anexe-o à
braçadeira em U com as alças. Ajuste o ângulo do
alto-falante e aperte as alças.
Haste de montagem SA-35
A braçadeira SA-35 opcional permite que a
braçadeira em U apoie o alto-falante TQ em um tri
ou haste de montagem de 35 mm. Observação: a
orientação da braçadeira em U é a seguinte.
A braçadeira SA-35 se conecta à braçadeira em U por
dois parafusos.
O conjunto poderá então ser acrescentado a uma
haste de montagem de 35 mm, a um subwoofer
MS121 ou a um tripé adequado. Aperte a alça da
catraca SA-35 para prender o conjunto à haste ou
tripé. Ajuste a inclinação do alto-falante conforme
desejado e aperte as alças de cada lado.
Instalação do TQ
Alerta de segurança: Apenas pessoal
autorizado e credenciado deve projetar e
instalar congurações suspensas. A
instalação incorreta pode levar a mortes ou lesões
permanentes.
A implementação de segurança secundária é um
requisito obrigatório de segurança.
O versátil alto-falante TQ tem três suportes na
base que permitem manter o alto-falante de pé
em superfícies planas, dois orifícios de haste de
montagem e orifícios de montagem M10 com
parafusos sextavados de cabeça cilíndrica.
As caixas de som da série TQ são projetadas com
múltiplos pontos internos de xação suspensa que
se adequam a diversos métodos de montagem em
instalações permanentes. Todas as caixas de som
podem ser suspensas de maneira simples usando
parafusos olhais de ombro opcionais M10 acoplados
aos pontos de xação suspensa internos fornecidos.
Remova os parafusos escareados adequados e
substitua-os por parafusos olhais que devem ter um
comprimento de pelo menos 18 mm. As caixas de
som podem ser penduradas de cabeça para baixo,
caso seja necessário.
Os acessórios opcionais permitem que o alto-
falante TQ seja montado em diversas congurações
diferentes.
Base
Orifícios de montagem M10 com parafusos
Rotação do emblema
O emblema da Turbosound é acionado por mola e
pode ser girado manualmente para se adequar ao
posicionamento vertical ou horizontal.
Haste de montagem
Dois orifícios de 35 mm são fornecidos para a
montagem na haste, um na posição vertical e outro
com o TQ inclinado para a frente. O TQ pode ser
montado na haste em um subwoofer MS121 ou em
um tripé adequado.
Recomendamos o uso de uma haste de 35 mm com
rosca M20 na extremidade inferior. Este tipo
proporciona maior segurança e aparafusa o produto
no receptáculo superior do subwoofer MS121.
Barra suspensa TQ-FB
A barra suspensa TQ-FB opcional permite que o
alto-falante que suspenso. A barra TQ-FB se encaixa
nos alto-falantes TQ8, TQ10, TQ12 e TQ15. Ela tem dez
pontos de xação para prender os grilhões, e é
aparafusada na parte superior ou inferior do
alto-falante TQ.
A barra suspensa se encaixa na parte superior ou
inferior do alto-falante TQ usando dois dos parafusos
M10 existentes, conforme demonstrado. Aparafuse
os parafusos rmemente.
52 TQ Series Quick Start Guide 53
Overlays de Preset Lake e observações sobre suas aplicações
Todos os alto-falantes da série TQ usam exclusivamente pre-sets Lake XP pelo Lab Gruppen PLM+ e plataformas L série D, assim como os próximos pre-sets IPX FiR-X.
Não aceita nenhum outro amplicador ou plataformas DSP.
A série TQ tem uma estratégia de pre-set simples, mas poderosa que utiliza a funcionalidade mais atual do software Lake, junto aos novos overlays BLEQ.
Os dados pre-set podem ser encontrados na biblioteca Lake Load ou baixados ao se acessar www.turbosound.com
Cada alto-falante TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 tem pre-sets base FIR passivos de 1 via individuais (1 canal DSP/AMP), alcance total com ou sem Subwoofers.
ADVERTÊNCIA: Não combine os alto-falantes TQ8 / TQ10 / TQ12 / TQ15 no mesmo circuito DSP / de amplicador. O não cumprimento das instruções pode levar a danos
permanentes do equipamento.
ADVERTÊNCIA: Preste muita atenção ao patching de saída.
ADVERTÊNCIA: Preste muita atenção na orientação do alto-falante de corneta HF e selecione o preset HR se o alto-falante de corneta HF tiver sido girado.
Os módulos TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 têm como base o módulo XP do software Lake.
Este Guia de Primeiros Passos faz referência aos presets REV1.1 XP.
Deve-se usar o software Lake V7.0.7 ou superior.
Fluxo de sinal do Lake XP:
O download do controlador Lake inclui o Manual de Operação do Lake Controller que é um tutorial completo do Lake Controller e equipamentos compatíveis, como os
amplicadores da série PLM+
Neste Guia de Primeiros Passos, nos concentramos no uxo de trabalho e estratégia de pre-set da série TQ da Turbosound, e presumimos que o usuário tenha um
conhecimento básico de operação do Lake Controller.
Braçadeira giratória TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB
e TQ15-SB
A braçadeira giratória opcional permite que os alto-
falantes TQ sejam montados no teto ou na parede
horizontalmente, ou montados em treliça usando
ganchos de trava adequados. A braçadeira giratória
está disponível em 4 tamanhos que se encaixam a
cada um dos alto-falantes da série TQ: TQ8-SB, TQ10-
SB, TQ12-SB, e TQ15-SB.
O ângulo do alto-falante pode ser ajustado de
maneira precisa e xado na posição. Duas leiras
concêntricas de orifícios possibilitam uma vasta
gama de ângulos de ajuste e ele ca mantido na
posição com um parafuso de xação/manivela.
Se a braçadeira giratória for parafusada no teto ou
em outra superfície, prenda primeiro a braçadeira.
Acrescente a braçadeira pequena no topo do
alto-falante TQ usando os parafusos de montagem
M10, conforme demonstrado. Há uma arruela grande
lá também.
Anexe a placa grande à parte inferior do alto-falante,
usando os parafusos M10. Ela cobre os orifícios da
haste de montagem, conforme demonstrado.
Centralize a arruela grande e, em seguida, acrescente
a braçadeira giratória e prenda-a com o parafuso
central e o parafuso da alça.
Prenda a outra extremidade da braçadeira giratória
com o parafuso fornecido. Ajuste o alto-falante no
ângulo desejado e aperte o parafuso da alça e
parafusos centrais a cada extremidade da braçadeira
giratória.
Rotação do alto-falante de corneta
O conjunto do alto-falante de corneta MF/HF
proporciona um feixe horizontal de 80 graus e um
feixe vertical de 30 graus, quando o TQ é montado
verticalmente (orientação retrato).
O conjunto do alto-falante de corneta pode ser
removido e reinstalado com uma orientação
diferente a m de se adequar às congurações e
cobertura desejadas. Por exemplo, se o alto-falante
for usado na orientação paisagem, é possível girar
o alto-falante de corneta para manter os feixes de
80 graus horizontais e 30 graus verticais. (Este é um
exemplo típico da necessidade da rotação do alto-
falante de corneta.)
O alto-falante de corneta vem marcado na frente
com os ângulos dos feixes.
Siga o procedimento abaixo para girar o alto-falante
de corneta:
Remova a grade apertando em qualquer canto e
cuidadosamente erguendo-a com uma ferramenta
de remoção de guarnição genérica.
Remova os parafusos de cada canto do conjunto do
alto-falante de corneta.
Puxe o conjunto do alto-falante de corneta para
frente, o suciente para poder girar o conjunto e
deixá-lo na orientação desejada.
Reinstale o alto-falante de corneta com os 4
parafusos. Certique-se de que a ação esteja
intacta e não esteja pinçada.
Reinstale a grade e anote a modicação do alto-
falante.
54 TQ Series Quick Start Guide 55
Ispezioni di sicurezza
Prima di procedere all'assemblaggio dell'array da sospendere, ispezionate attentamente i componenti del sistema di rigging e i diusori per difetti o segni di danni.
In caso di parti danneggiate o sospette o in caso di dubbi sul corretto funzionamento e sulla sicurezza degli articoli, NON UTILIZZARLI ed escluderli immediatamente
dall'uso.
Requisiti di sistema
I diusori full range TQ8, TQ10, TQ12 e TQ15 funzionano come un sistema passivo e richiedono un solo canale dell'amplicatore e un solo DSP per il normale
funzionamento in avanti; congurazioni cardioidi dei bassi richiederanno amplicatori e canali DSP aggiuntivi.
Tutti i diusori della serie TQ usano esclusivamente preset Lake dalle piattaforme Lab Gruppen PLM+ e serie D L, i preset della serie Lab Gruppen IPX saranno rilasciati
a tempo debito.
Non sono supportati amplicatori e piattaforme DSP di terze parti, non sono rilasciati o supportati dati raw dei preset.
La serie TQ ha una strategia potente ma semplice di preset che usa le funzioni più recenti del software LAKE XP.
I dati dei preset si trovano in Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html) o possono essere scaricati da https://www.turbosound.com/
downloads.html
I modelli Lab Gruppen PLM+ consigliati per applicazioni Touring sono PLM12k44 e PLM20k44.
Per le installazioni che usano i modelli Lab Gruppen D serie L, usate il software Lab Gruppen “CAFE” - disponibile per il download da www.labgruppen.com – che vi
consente di stabilire la congurazione ottimale dell'amplicatore per il sistema.
Requisiti per il cablaggio dell’impianto
Per evitare di sprecare la potenza dell'amplicatore è necessario usare un cavo-cassa per impieghi gravosi con una dimensione minima di 2,5mm (14 AWG),
preferibilmente 4mm (12 AWG) per tratte più lunghe o se l'impedenza di ingresso totale dei diusori è inferiore a 8. Per cavi di lunghezza estrema fate attenzione
all'impedenza del cavo e alle perdite resistive. Rispettate sempre la polarità corretta.
Per un funzionamento adabile usate CONNETTORI SPEAKON originali NEUTRIK.
Fissate e supportate i cavi dei diusori dagli amplicatori ai cabinet dei diusori in modo che nessun peso aggiuntivo signicativo o forza laterale sia applicata all'array
dal cablaggio di ingresso. Non dovete mai usare i cavi di ingresso o di collegamento per inclinare l'array o per la sua sospensione.
Esempio di impianto stereo
NOTA: dato che il cabinet TQ è cablato (1+/- = FR e 2+/- = Link), per l'assegnazione dell'uscita dall’amplicatore Lab Gruppen usate (Speaker Output 1: 1 +/- e Speaker
Output 2: 2 +/- ).
Secondo come sono usati gli altri canali, potrebbe essere utile usare un "cavo splitter breakout da NL4 a 2-NL2", come mostrato nel seguente esempio.
L'estremità del connettore NL4 usa Pin 1 +/- e Pin 2 +/- mentre le estremità del connettore NL2 devono essere cablate Pin 1 +/-.
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Benvenuti
Grazie per aver scelto diusori Turbosound per la vostra applicazione. Se desiderate ulteriori informazioni su questo o qualsiasi altro prodotto visitate il nostro sito web
turbosound.com
Disimballaggio del diusore
Dopo aver sballato l'unità, controllarla attentamente per eventuali danni. In tal caso bisogna avvisare immediatamente il fornitore. Come destinatari dovete eettuare
qualsiasi reclamo possibile. Si consiglia di conservare l'imballaggio completo per una spedizione futura.
Informazioni su questa guida rapida
Questa guida rapida descrive in dettaglio il diusore TQ e mostra varie opzioni come la y bar TQ-FB, la staa giogo TQ-YB, la staa girevole TQ-SB e la staa di
montaggio su palo SA-35, pronte per la sospensione o montaggio su palo. Queste istruzioni devono essere usate esclusivamente con questi componenti.
I componenti di rigging opzionali (y bar TQ-FB, staa giogo TQ-YB, staa girevole TQ-SB, staa di montaggio su palo SA-35) devono essere usati esclusivamente in
combinazione con i diusori Turbosound TQ come descritto in questa guida rapida.
Le istruzioni non mostrano i dettagli dell'attrezzatura di sospensione esterna e non contengono dettagli su procedure o installazione di sospensione in sicurezza.
Il possesso di queste istruzioni e procedure non implica l'autorizzazione al loro utilizzo.
Informazioni di sicurezza generale
Il funzionamento del prodotto come parte di un sistema sospeso, se installato in modo errato e improprio, può esporre potenzialmente le persone a gravi rischi per
la salute e persino alla morte. Prima di qualsiasi installazione assicuratevi anche che gli aspetti elettrici, meccanici e acustici siano gestiti da personale qualicato e
certicato (da autorità locali, statali o nazionali).
L'installazione e il settaggio devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualicato e autorizzato nel rispetto delle norme di sicurezza locali, nazionali e di
altro tipo applicabili nella propria nazione. Se mancano parti o componenti, contattate il proprio rivenditore prima di provare a installare il sistema.
È responsabilità della persona che installa il kit assicurarsi che i punti di sospensione/ssaggio siano adatti all'uso previsto.
Consigliamo anche di pianicare una formazione Turbosound con i nostri partner di vendita e il team di applicazioni.
Le apparecchiature usate per il collegamento al sistema di rigging Turbosound devono essere di classe adeguata e devono essere conformi alle norme di sicurezza
locali, nazionali e di altro tipo. Non usate il rigging Turbosound con altri tipi o marche di diusori. Ciò può compromettere gli standard di sicurezza e Music Tribe Global
Brands Ltd non sarà responsabile per danni o lesioni provocati. Non modicate gli accessori né usateli in modo diverso da come descritto in questa guida. I componenti
di rigging forniti come parte di un kit completo non sono intercambiabili e non devono essere scambiati con componenti di qualsiasi altro kit.
Non è ammesso fare saldature o usare qualsiasi altro mezzo per ssare i componenti del rigging in modo permanente uno all'altro o ai punti di ssaggio del cabinet. I
componenti o gli insiemi di rigging devono essere ssati ai cabinet dei diusori Turbosound usando esclusivamente i loro punti di ssaggio.
Music Tribe Global Brands Ltd non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni personali derivanti da uso, installazione o funzionamento improprio
del prodotto. Personale qualicato deve eseguire controlli regolari per garantire che il sistema rimanga in condizioni sicure e stabili. In caso di sospensione, assicurarsi
che nell'area sottostante al prodotto non sia ammesso accesso umano. Non sospendere il prodotto in aree in cui è possibile l'accesso o l'utilizzo da parte del pubblico.
Prima dell'installazione fate sempre riferimento alle indicazioni di errore e di avvertenza del software di modeling EASE Focus 3.
Sistema di sicurezza secondario
Tutti i diusori sospesi in teatri, studi o altri luoghi di lavoro e intrattenimento devono, oltre ai principali mezzi di sospensione portanti, essere dotati di un sistema
di sicurezza secondario indipendente, opportunamente dimensionato e ssato saldamente. Come ulteriori sistemi di sicurezza devono essere usate esclusivamente
funi metalliche o catene in acciaio di costruzione e capacità di carico approvate. Come sistemi di sicurezza secondaria non sono ammesse le funi d'acciaio ricoperte di
plastica.
La sospensione di sicurezza secondaria deve essere indipendente dai punti di sospensione primari e in grado di sostenere il peso totale del sistema. Il dispositivo di
sicurezza aggiuntivo deve essere montato in modo che, nel caso in cui la sospensione primaria si rompa, il diusore sia bloccato dal dispositivo di sicurezza senza che
cada né oscilli.
Sicurezza operativa
Le procedure richiedono l'impiego di due o più persone autorizzate.
Preparate un programma di sollevamento: prima di eettuare qualsiasi sollevamento, è necessario formulare un piano che ne descriva i passaggi e le procedure esatte
da eseguire.
Il piano deve essere condiviso con tutti gli assistenti e le parti interessate al sollevamento in modo che ogni persona comprenda i propri compiti.
Attenersi a tutte le istruzioni fornite sulle rispettive etichette di istruzioni dei componenti di rigging e delle casse.
Usando paranchi a catena, assicurarsi che nessuno si trovi direttamente sotto o nelle vicinanze dei diusori.
Durante il montaggio prestate attenzione al possibile rischio di schiacciamento.
Indossate indumenti protettivi adeguati.
56 TQ Series Quick Start Guide 57
Connessioni
Attenzione: è obbligatorio usare preset di fabbrica uciale Lake. In caso contrario si vericherà un guasto dei componenti del crossover passivo TQ e dei trasduttori.
Non sono supportati altri DSP o amplicatori di terze parti.
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Software di simulazione di rigging e acustica
I diusori TQ hanno 3 accessori opzionali per il rigging: y bar TQ-FB, staa a giogo TQ-YB e staa girevole TQ-SB. Questi accessori sono conformi agli standard di
rigging BGV-C1.
Il diusore TQ non è un prodotto congurabile. È supportato in Ease Focus 3 per uso autonomo, con subwoofer della serie Manchester o come diusore ll o delay
come parte di sistemi della serie Manchester più grandi.
EASE Focus 3 è un programma di simulazione acustica, disponibile con download gratuito da https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Esempio di impianto stereo con subwoofer
Nota: dato che il cabinet TQ è cablato (1+/- = FR e 2+/- = Link), l'assegnazione dell'uscita può essere selezionata da una qualsiasi delle 4 opzioni (1, 2, 3, 4 +/-)
dall’amplicatore Lab Gruppen PLM+.
Secondo come sono usati gli altri canali (per esempio un impianto stereo con due TQ8 e due subwoofer TQ15B) potrebbe essere utile usare un "cavo splitter breakout da
NL4 a 2-NL2", come mostrato nel seguente esempio.
L'estremità del connettore NL4 usa Pin 1 +/- e Pin 2 +/- mentre le estremità del connettore NL2 devono essere cablate Pin 1 +/-.
Nota: in questo caso non usate l’ingresso anteriore del subwoofer TQ, perché usa Pin 2 +/- collegato al woofer.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
58 TQ Series Quick Start Guide 59
La ybar ha 10 fori da 12,5mm di diametro che sono
usati come punti di sospensione per i grilli. Lo spazio
tra ogni binario del TQ-FB consente di usare un grillo
standard da 1 tonnellata per sollevare il TQ.
Funzionano entrambi i tipi di grillo:
W.L.L = 1 Ton
A= 10mm
B= 11mm
C= 17mm
D= 36,5mm
Staa a giogo TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB e
TQ15-YB
La staa a giogo opzionale consente di far
sospendere i diusori TQ tramite appositi morsetti a
gancio o accoppiatori per il montaggio sicuro su un
traliccio sospeso. La staa a giogo è disponibile in 4
misure per adattarsi a ogni diusore della serie TQ:
TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB e TQ15-YB.
Le maniglie a cricchetto sono fornite su entrambi i
lati per aiutare ad inclinare con precisione i diusori
e ssarli.
La staa a giogo si adatta ai lati del diusore TQ,
avvitando le maniglie nei fori di montaggio M10
esistenti su ogni lato. Notate che la staa a giogo è
orientata come mostrato.
Posizionate il diusore per l'inclinazione desiderata,
quindi serrate le maniglie per ssare il diusore in
posizione..
Fissate prima la staa a giogo nel caso in cui debba
essere imbullonata a sotto o su altra supercie.
Quindi sollevate il diusore e ssatelo alla staa a
giogo con le maniglie. Regolate l'inclinazione del
diusore e serrate le maniglie.
Staa opzionale SA-35
La staa opzionale SA-35 consente alla staa a giogo
di supportare il diusore TQ su un supporto per palo
da 35mm o un treppiede. Notate che la staa a giogo
è orientata come mostrato.
La staa SA-35 si ssa alla staa a giogo con due viti.
Quindi l’insieme può essere aggiunto a un palo da
35mm montato su un subwoofer MS121 o su un
treppiede adatto. Per ssare l’insieme all'asta o al
treppiede, stringete la maniglia del cricchetto SA-35.
Regolate l'inclinazione del diusore come desiderato
e stringete le maniglie su ogni lato.
Installazione TQ
Avviso di sicurezza: le congurazioni
sospese devono essere progettate e
installate solamente da personale
autorizzato e certicato. Un'installazione errata può
causare morte o lesioni permanenti.
L'uso di un sistema di sicurezza secondaria è un
requisito di sicurezza obbligatorio.
Il versatile diusore TQ ha tre piedini nella parte
inferiore per posizionare il diusore su una supercie
piana, due fori integrati per montaggio su palo e
fori di montaggio M10 con viti a testa esagonale
montate.
I diusori della serie TQ sono progettati con più punti
di ssaggio interni per adattarsi a diversi metodi
possibili di montaggio per installazioni permanenti.
Tutti i diusori possono essere semplicemente
sospesi usando golfari M10 opzionali accoppiati ai
punti di ssaggio interni. Togliete le apposite viti a
testa svasata e sostituitele con i golfari, che devono
avere una lunghezza del letto di almeno 18mm.
Se necessario, i diusori possono essere sospesi
capovolti.
Gli accessori opzionali consentono di montare il
diusore TQ in diverse congurazioni.
Piedini
Fori di montaggio M10 con viti
Rotazione del distintivo
Il distintivo Turbosound è a molla e può essere
ruotato manualmente per adattarsi al
posizionamento verticale o orizzontale.
Montaggio su palo
Per il montaggio su palo sono presenti due fori da
35mm, uno in posizione verticale e uno con il TQ
inclinato in avanti. Il TQ può essere montato su palo
su un subwoofer MS121 o su un treppiede adatto.
Vi consigliamo di usare un palo da 35mm con
lettatura M20 all'estremità inferiore. Questo tipo
ore maggiore sicurezza e si avvita nel ricettacolo
superiore del subwoofer MS121.
Fly Bar TQ-FB
La y bar opzionale TQ-FB consente di sospendere il
diusore. La TQ-FB si adatta ai diusori TQ8, TQ10,
TQ12 e TQ15. Ha dieci punti per il ssaggio dei grilli e si
ssa alla parte superiore o inferiore dei diusori TQ.
La y bar si adatta alla parte superiore o inferiore dei
diusori TQ usando due delle viti M10 fornite come
mostrato. Stringete saldamente entrambe le viti.
60 TQ Series Quick Start Guide 61
Overlay dei preset Lake e note applicative
Tutti i diusori della serie TQ usano esclusivamente preset Lake XP tramite le piattaforme Lab Gruppen PLM+ e D e serie L e i preset IPX FiR-X di prossima uscita.
Non sono supportati altri amplicatori né piattaforme DSP.
La serie TQ ha una strategia di preset potente ma semplice che utilizza le più recenti funzioni del software Lake, insieme ai nuovi overlay BLEQ.
I dati dei preset si trovano nella Lake Load Library o possono essere scaricati da www.turbosound.com.
I diusori TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 dispongono ciascuno di preset di base FIR passivi individuali a 1 via (DSP/AMP a 1 canale), full range con o senza subwoofer.
ATTENZIONE: non combinate diusori TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 sullo stesso amplicatore/circuito DSP. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare danni ai
dispositivi.
ATTENZIONE: prestate particolare attenzione all'assegnazione delle uscite.
ATTENZIONE: prestate molta attenzione all'orientamento del gruppo tromba e selezionate i preset HR se il gruppo tromba è stato ruotato.
I moduli TQ8, TQ10, TQ12, TQ15 si basano sul modulo XP del software Lake.
Questo QSG fa riferimento ai preset REV1.1 XP.
È necessario usare il software Lake V7.0.7 o successivo.
Flusso del segnale Lake XP:
Il download del Lake Controller include il “Lake Controller Operation Manual, che è un manuale completo del Lake Controller e dell’hardware compatibile come gli
amplicatori della serie PLM+.
All'interno di questa guida ci concentriamo sul usso di lavoro della serie Turbosound TQ e sulla strategia dei preset e presumiamo una conoscenza operativa di base
del Lake Controller.
Stae girevoli TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB e
TQ15-SB
La staa girevole opzionale consente il montaggio
dei diusori TQ a sotto o a parete orizzontalmente,
o su traliccio usando appositi morsetti a gancio. La
staa girevole è disponibile in 4 misure per adattarsi
a ogni diusore della serie TQ: TQ8-SB, TQ10-SB,
TQ12-SB e TQ15-SB.
L'inclinazione del diusore può essere impostata con
precisione e bloccata in posizione. Due le
concentriche di fori consentono un'ampia gamma di
regolazione dell'angolo che è tenuto in posizione con
una vite a morsetto/maniglia.
Fissate prima la staa girevole se dovete
imbullonarla a un sotto o su un’altra supercie.
Aggiungete la piccola staa al lato superiore del
diusore TQ, usando le viti di montaggio M10 fornite
come mostrato. Lì c'è anche una rondella grande.
Fissate la piastra grande alla parte inferiore del
diusore usando le viti M10 fornite. Coprite i fori di
montaggio su palo, come mostrato.
Centrate la rondella grande quindi aggiungete la
staa girevole e ssatela con la vite centrale e la vite
della maniglia.
Fissate l'altra estremità della staa girevole con la
vite in dotazione. Posizionate il diusore per
l'inclinazione desiderata e serrate la vite della
maniglia e le viti centrali su entrambe le estremità
della staa girevole.
Rotazione della tromba
Quando il TQ è montato verticalmente (“ritratto”),
il gruppo tromba MF/HF fornisce un'ampiezza di
emissione orizzontale di 80 gradi ed emissione
verticale di 30 gradi.
Il gruppo tromba può essere rimosso e reinstallato
con orientamento diverso per adattarsi alle
congurazioni e alla copertura desiderate. Se, per
esempio, il diusore è usato in modo orizzontale, è
possibile ruotare il gruppo tromba per mantenere
l'ampiezza di emissione a 80 gradi in orizzontale e 30
gradi in verticale. (Questo è un tipico esempio della
necessità di rotazione della tromba).
Nella parte anteriore del gruppo tromba sono
indicati gli angoli di emissione.
Per ruotare il gruppo tromba, applicate la seguente
procedura:
Rimuovete la griglia premendo su qualsiasi angolo e
facendo leva con cautela con uno strumento
generico per la rimozione dei rivestimenti.
Rimuovete le viti in ogni angolo della tromba.
Tirate con cautela il gruppo tromba in avanti, quel
tanto che basta per poter ruotare il gruppo
nell'orientamento desiderato.
Reinstallate il gruppo tromba con le 4 viti.
Assicuratevi che il cablaggio sia intatto e non
schiacciato.
Reinstallate la griglia e prendere nota che il diusore
è stato modicato.
62 TQ Series Quick Start Guide 63
Veiligheidsinspecties
Inspecteer de onderdelen en kasten van het riggingsysteem zorgvuldig op defecten of tekenen van schade voordat u doorgaat met het monteren van de te vliegen
array. Indien onderdelen beschadigd of verdacht zijn, of indien er enige twijfel bestaat over de goede werking en veiligheid van de onderdelen, deze NIET GEBRUIKEN
en onmiddellijk buiten gebruik stellen.
Systeemvereisten
TQ8-, TQ10-, TQ12- en TQ15-luidsprekers met full range werken als een passief systeem en vereisen slechts één versterkerkerkanaal en DSP voor normale voorwaartse
ring-actie; Cardioïde basinstellingen vereisen extra versterker- en DSP-kanalen.
Alle luidsprekers uit de TQ-serie gebruiken uitsluitend Lake-presets via Lab Gruppen PLM+ en D-serie L-platformen, Lab Gruppen IPX-serie-presets zullen te zijner tijd
worden uitgebracht.
Er worden geen 3rd-party versterkers en DSP-platforms ondersteund. Er worden geen raw presetdata gereleased of ondersteund.
TQ-serie heeft een krachtige maar toch eenvoudige preset-strategie met behulp van de nieuwste functionaliteit van LAKE XP-software.
Presetdata vindt u via Lake LOAD-bibliotheek (https://www.labgruppen.com/downloads.html) of kunnen worden gedownload van https://www.turbosound.com/
downloads.html
Aanbevolen Lab Gruppen PLM+ modellen voor touring-toepassingen zijn de PLM12k44 en PLM20k44.
Voor installaties met Lab Gruppen D-serie L-modellen gebruikt u de Lab Gruppen ‘CAFE’-software - beschikbaar voor download op www.labgruppen.com - om de
optimale versterkerconguratie voor uw systeem te bepalen.
Vereisten voor systeembekabeling
Om te voorkomen dat er vermogen van de versterker wordt verspild, moet u een heavy duty-luidsprekerkabel gebruiken met een minimale draaddikte van 2,5
mm (14 AWG), en bij voorkeur 4 mm (12 AWG) voor langere trajecten of wanneer de totale ingangsimpedantie van de kast minder dan 8 ohm is. Houd bij extreme
kabellengtes rekening met kabelimpedantie en weerstandsverliezen. Let altijd op de juiste polariteit.
Gebruik originele NEUTRIK SPEAKON-CONNECTORS voor een betrouwbare werking.
Bevestig en ondersteun de luidsprekerkabels van uw versterkers naar de luidsprekerkasten, zodat er geen signicant extra gewicht of zijdelingse kracht op de array
wordt uitgeoefend door de ingangsbekabeling. Ingangskabels of verbindingskabels mogen nooit worden gebruikt om de array te kantelen of op welke manier dan ook
voor rigging worden gebruikt.
Voorbeeld stereosysteem
NB: Aangezien de TQ-kast bekabeld is (1+/- = FR en 2+/- = Link), gebruikt u (luidsprekeruitgang 1: 1 +/- en luidsprekeruitgang 2: 2 +/- ) voor de uitgangspatching
vanaf de Lab Gruppen versterker
Afhankelijk van hoe de andere kanalen worden gebruikt, kan het nuttig zijn om een "NL4 naar 2-NL2 breakout splitterkabel" te gebruiken, zoals weergegeven in het
onderstaande voorbeeld.
Het NL4-einde maakt gebruik van pin 1 +/- en pin 2 +/- en beide NL2-einden moeten worden bekabeld als pin 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Welkom
Bedankt voor het kiezen van een Turbosound luidsprekerproduct voor uw toepassing. Als u meer informatie wilt over dit of een ander product, bezoek dan onze
website op turbosound.com
De luidspreker uitpakken
Controleer de unit na het uitpakken zorgvuldig op beschadigingen. Stel uw leverancier onmiddellijk op de hoogte als er schade wordt gevonden. U, de geadresseerde,
moet een claim indienen. Bewaar alle verpakkingen voor toekomstige retourzending.
Over deze snelstartgids
Deze snelstartgids beschrijft details van de TQ luidspreker en toont verschillende opties zoals de TQ-FB y bar, TQ-YB jukbeugel, TQ-SB zwenkbeugel en SA-35
stangmontagebeugel, gereed voor ophanging of paalmontage. Deze instructies mogen alleen met deze componenten worden gebruikt.
De optionele riggingcomponenten (TQ-FB y bar, TQ-YB jukbeugel, TQ-SB zwenkbeugel, SA-35 stangmontagebeugel) mogen alleen worden gebruikt in combinatie
met Turbosound TQ luidsprekers zoals beschreven in deze snelstartgids.
De instructies tonen geen details van externe hijsapparatuur en bevatten geen details van veilige hijsprocedures of installatie.
Het bezit van deze instructies en procedures impliceert geen toestemming voor het gebruik ervan.
Algemene veiligheid
Het gebruik van uw product als onderdeel van een hangend systeem kan, indien het onjuist en ondeskundig wordt geïnstalleerd, personen blootstellen aan ernstige
gezondheidsrisico's en kan zelfs overlijden tot gevolg hebben. Zorg er bovendien voor dat elektrische, mechanische en akoestische overwegingen worden besproken
met (door de plaatselijke, provinciale of nationale autoriteiten) gekwaliceerd en gecerticeerd personeel, alvorens tot installatie over te gaan.
Installatie en conguratie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwaliceerd en bevoegd personeel met inachtneming van de in uw land geldende
plaatselijke, provinciale en andere veiligheidsvoorschriften. Neem contact op met uw dealer voordat u het systeem installeert als er onderdelen of componenten
ontbreken.
Het is de verantwoordelijkheid van de persoon die de montage installeert om ervoor te zorgen dat de ophang-/bevestigingspunten geschikt zijn voor het beoogde
gebruik.
We raden u ook aan Turbosound-training in te plannen met onze verkooppartners en het applicatieteam.
Apparatuur die wordt gebruikt om aan te sluiten op het turbosound riggingsysteem moet correct zijn beoordeeld en moet voldoen aan de plaatselijke, provinciale
en andere veiligheidsvoorschriften. Gebruik Turbosound rigging niet met andere soorten of merken luidsprekers. Deze praktijk kan de veiligheidsnormen in gevaar
brengen en Music Tribe Global Brands Ltd is niet verantwoordelijk voor schade of letsel dat op deze manier wordt veroorzaakt. Modiceer de accessoires niet en
gebruik ze niet op een andere manier dan beschreven in deze snelstartgids. Riggingcomponenten die als onderdeel van een complete assemblage worden geleverd
zijn niet uitwisselbaar en mogen niet worden verwisseld met de onderdelen van een andere assemblage.
Lassen of andere middelen om riggingcomponenten permanent aan elkaar of aan bevestigingspunten van de kast te bevestigen, zijn niet toegestaan.
Riggingcomponenten of samenstellingen mogen alleen worden bevestigd aan luidsprekerkasten van Turbosound met behulp van de bevestigingspunten aan de kast.
Music Tribe Global Brands Ltd aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of persoonlijk letsel als gevolg van onjuist gebruik, installatie of werking van het product.
Er moeten regelmatig controles worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel om te waarborgen dat het systeem veilig en stabiel blijft. Controleer of er geen
menselijk verkeer onder het product plaatsvindt op de plek waar het is opgehangen. Hang het product niet op plaatsen die toegankelijk zijn of worden gebruikt door
het publiek.
Raadpleeg voorafgaand aan de installatie altijd de foutmeldingen en waarschuwingen in de EASE Focus 3 modelingsoftware .
Secundaire beveiligingen
Alle luidsprekers die worden gebruikt in theaters, studio's of andere plaatsen waar werk en amusement plaatsvindt, dienen naast de primaire middelen voor
ophanging te worden voorzien van een onafhankelijke, goedgekeurde en veilig bevestigde secundaire veiligheidsvoorziening. Als secundaire beveiliging mogen alleen
staalkabels of stalen kettingen met een goedgekeurd constructie- en draagvermogen worden gebruikt. Met kunststof beklede staalkabels mogen niet als secundaire
beveiliging worden gebruikt.
De secundaire veiligheidsophanging moet onafhankelijk zijn van de primaire ophangpunten en het totale systeemgewicht kunnen dragen. De extra
beveiligingsapparatuur dient zodanig te worden gemonteerd dat de luidspreker zonder vallen of slingeren door de beveiligingsapparatuur wordt opgevangen als de
primaire ophanging het begeeft.
Operationele veiligheid
De procedures vereisen het gebruik van twee of meer gemachtigde personen.
Maak een liftplan: voordat een lift plaatsvindt, moet u een liftplan opstellen waarin de exacte stappen en procedures worden beschreven die zullen worden
uitgevoerd.
Het plan moet worden gedeeld met alle assistenten en deelnemers aan de lift, zodat iedereen zijn verantwoordelijkheden begrijpt.
Volg alle instructies op de betreende instructielabels van de riggingcomponenten en luidsprekers.
Zorg er bij het gebruik van kettingtakels voor dat er zich niemand direct onder of in de buurt van de luidsprekers bevindt.
Let tijdens de montage op het mogelijke risico van beknelling.
Draag geschikte beschermende kleding.
64 TQ Series Quick Start Guide 65
Aansluitingen
Let op: Het is verplicht om de ociële Lake fabriekspreset te gebruiken. Doet u dit niet, dan zullen de TQ passieve crossover en transducers defect raken. Er worden
geen andere DSP's of versterkers van derden ondersteund.
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Rigging en akoestische simulatiesoftware
De TQ-luidsprekers hebben 3 optionele riggingaccessoires: TQ-FB y bar, TQ-YB jukbeugel en de TQ-SB zwenkbeugel. Deze accessoires voldoen aan de BGV-C1
riggingnormen.
De TQ-luidspreker is geen arrayable product. Hij wordt ondersteund in Ease Focus 3 in stand alone-gebruik, met subwoofers uit de Manchester-serie of als ll- of
vertragingsluidspreker als onderdeel van grotere Manchester-seriesystemen.
EASE Focus 3 is een akoestisch simulatieprogramma, verkrijgbaar als gratis download op https://www.afmg.eu/en/ease-focusv
Voorbeeld stereosysteem met subwoofers
NB: Aangezien de TQ-kast bekabeld is (1+/- = FR en 2+/- = link), kan de uitgangspatching worden geselecteerd uit een van de 4 opties (1, 2, 3, 4 +/-) van de Lab
Gruppen PLM+ versterker.
Afhankelijk van hoe de overige kanalen worden gebruikt (bijvoorbeeld in een stereosysteem met twee TQ8 en twee TQ15B subwoofers) kan het nuttig zijn om “NL4
naar 2-NL2 breakout splitterkabels” te gebruiken, zoals weergegeven in het onderstaande voorbeeld.
Het NL4-einde maakt gebruik van pin 1 +/- en pin 2 +/- en beide NL2-einden moeten worden bekabeld als pin 1 +/-
NB: Gebruik in dit geval niet de voorste ingang van de TQ-subwoofer, omdat deze pin 2 +/- gebruikt die op de woofer is aangesloten.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
66 TQ Series Quick Start Guide 67
De y bar heeft gaten met een diameter
van 10 x 12,5 mm die worden gebruikt als
bevestigingspunten voor het bevestigen van
schakels. Door de ruimte tussen elke rail van de
TQ-FB kan een standaard harpsluiting voor 1 ton
worden gebruikt om de TQ op te tillen.
Beide schakeltypen werken:
W.L.L = 1 ton
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36,5 mm
Jukbeugel TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB en
TQ15-YB
Met de optionele jukbeugel kunnen de
TQ-luidsprekers gevlogen worden met behulp van
geschikte haakklemmen of koppelingen om veilig
aan een gevlogen truss te monteren. De jukbeugel is
verkrijgbaar in 4 maten voor elk van de luidsprekers
in de TQ-serie: TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB en
TQ15-YB.
De ratelhendels zijn aan beide kanten worden
gebruikt om de luidsprekers nauwkeurig te kantelen
en vast te zetten.
De jukbeugel past aan de zijkanten van de TQ
luidspreker, door de handgrepen in de bestaande
M10-montagegaten aan elke zijde te schroeven. Zorg
dat de jukbeugel is uitgelijnd zoals weergegeven.
Stel de kanteling van de luidspreker in op de
gewenste hoek en draai vervolgens de hendels aan
om de luidspreker op zijn plaats te houden.
Als de jukbeugel aan een plafond of ander oppervlak
moet worden vastgeschroefd, zet dan eerst de
jukbeugel vast.
Til vervolgens de luidspreker op en bevestig deze aan
de jukbeugel met de handgrepen. Stel de hoek van
de luidspreker in en draai de hendels vast.
Stangmontage SA-35
Met de optionele SA-35-beugel kan de jukbeugel de
TQ-luidspreker op een 35 mm stangbevestiging of
statief ondersteunen. Zorg dat de jukbeugel is
uitgelijnd zoals weergegeven.
De SA-35-beugel wordt met twee bouten aan de
jukbeugel bevestigd.
De constructie kan dan worden bevestigd aan een
35 mm stang die aan een MS121-subwoofer is
bevestigd, of aan een geschikt statief. Draai de SA-35
ratelhendel aan om de constructie aan de stang of
het statief vast te zetten. Stel de kanteling van de
luidspreker naar wens in en draai de hendels aan
beide kanten aan.
TQ Installatie
Veiligheidswaarschuwing: Alleen
bevoegd en gecerticeerd personeel mag
hangende conguraties ontwerpen en
installeren. Onjuiste installatie kan leiden tot
overlijden of permanente verwondingen.
Het gebruik van een secundaire beveiliging is een
verplichte veiligheidseis.
De veelzijdige TQ-luidspreker heeft drie voeten
aan de onderkant om de luidspreker op een
vlakke ondergrond te plaatsen, twee integrale
stangmontagegaten, en M10-montagegaten met
gemonteerde inbusbouten.
De kasten van de TQ-serie zijn ontworpen met
meerdere interne riggingpunten om te voldoen aan
vele mogelijke montagemethoden in permanente
installaties. Alle kasten kunnen eenvoudig worden
opgehangen met behulp van optionele M10-
schouderoogbouten die zijn gekoppeld aan de
interne bevestigingspunten. Verwijder de juiste
verzonken schroeven en vervang ze door oogbouten,
die een draadlengte van ten minste 18 mm moeten
hebben. Kasten kunnen indien nodig ondersteboven
worden opgehangen.
Met de optionele accessoires kunnen de
TQ-luidspreker in een aantal verschillende
conguraties worden gemonteerd.
Voeten
M10-montagegaten met bouten
Badgerotatie
De Turbosound-badge is veerbelast en kan met de
hand worden gedraaid voor verticale of horizontale
positionering.
Stangmontage
Er zijn twee 35 mm gaten voor stangmontage, één
in verticale positie en één met de TQ naar voren
gekanteld. De TQ kan met een stang op een MS121
subwoofer of op een geschikt statief worden
gemonteerd.
Wij adviseren een 35 mm stang met een M20-
schroefdraad aan de onderkant. Dit type zorgt voor
meer stevigheid en kan in de bovenste houder van
de MS121 subwoofer worden geschroefd.
Fly bar TQ-FB
Met de optionele TQ-FB y bar kan de luidsprekerkast
gevlogen worden. De TQ-FB past op de TQ8-, TQ10-,
TQ12- en TQ15-luidsprekers. Hij heeft tien
bevestigingspunten voor het bevestigen van schakels
en wordt vastgeschroefd aan de boven- of onderkant
van de TQ-luidspreker.
De y bar past aan de boven- of onderkant van de TQ
luidspreker met behulp van twee van de bestaande
M10-bouten, zoals afgebeeld. Draai beide bouten
stevig aan.
68 TQ Series Quick Start Guide 69
Lake Preset-Overlays en toepassingsopmerkingen
Alle luidsprekers uit de TQ-serie gebruiken uitsluitend Lake XP-presets via Lab Gruppen PLM+ en D-serie L-platformen en de komende IPX FiR-X-presets.
Er worden geen andere versterkers en DSP-platforms ondersteund.
De TQ-serie heeft een krachtige maar toch eenvoudige preset-strategie met behulp van de nieuwste functionaliteit van Lake-software, samen met nieuwe BLEQ-
overlays.
Preset-data vindt u via de Lake Load-bibliotheek of kunnen worden gedownload van www.turbosound.com
TQ8-, TQ10-, TQ12-, TQ15-luidsprekers hebben elk individuele 1-weg passieve FIR-basispresets (1-kanaals DSP/amp), full range met of zonder subwoofers.
LET OP: Combineer TQ8-, TQ10-, TQ12-, TQ15-luidsprekers niet op dezelfde versterker/DSP-schakeling. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot schade aan
de apparatuur.
LET OP: Controleer het patchen van de uitgang goed.
LET OP: Let goed op de HF-hoornoriëntatie en selecteer de HR-preset als de HF-hoorn is gedraaid.
TQ8-, TQ10-, TQ12-, TQ15-modules zijn gebaseerd op de XP-module van Lake-software.
Deze snelstartgids verwijst naar REV1.1 XP-presets.
Lake-software V7.0.7 of hoger moet worden gebruikt.
Signaalow Lake XP:
De download van de Lake Controller bevat de Lake Controller bedieningshandleiding, wat een volledige tutorial is van de Lake Controller en compatibele hardware,
zoals PLM+ serie versterkers
In deze snelstartgids richten we ons op de workow van de Turbosound TQ-serie en presetstrategie, en gaan we uit van basiskennis van de Lake Controller.
Zwenkbeugel TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB en
TQ15-SB
Met de optionele zwenkbeugel kunnen de
TQ-luidsprekers horizontaal aan het plafond of
aan de muur worden gemonteerd of aan de truss
worden gemonteerd met behulp van geschikte
haakklemmen. De zwenkbeugel is verkrijgbaar in 4
maten voor elk van de luidsprekers in de TQ-serie:
TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB en TQ15-SB.
De hoek van de luidspreker kan nauwkeurig worden
ingesteld en op zijn plaats worden geklemd. Twee
concentrische rijen gaten zorgen voor een breed
bereik voor hoekverstelling en de luidspreker wordt
op zijn plaats gehouden met een klem/
handgreepschroef.
Als de zwenkbeugel aan een plafond of ander
oppervlak moet worden vastgeschroefd, zet dan
eerst de beugel vast.
Plaats de kleine beugel aan de bovenkant van de TQ
luidspreker, met behulp van de bestaande
M10-montagebouten, zoals afgebeeld. Er is ook een
grote ring.
Bevestig de grote plaat aan de onderkant van de
luidspreker, met behulp van de bestaande
M10-bouten. Deze bedekt de gaten voor de
stangmontage, zoals weergegeven.
Centreer de grote sluitring en voeg vervolgens de
zwenkbeugel toe en zet deze vast met de
middenbout en de handgreepschroef.
Bevestig dit andere uiteinde van de zwenkbeugel
met de meegeleverde schroef. Stel de luidspreker in
op de gewenste hoek en draai de handgreepschroef
en middelste schroeven aan beide uiteinden van de
zwenkbeugel vast.
Hoornrotatie
De MF/HF hoornconstructie heeft een horizontale
straalbreedte van 80 graden en een verticale
straalbreedte van 30 graden, wanneer de TQ
verticaal is gemonteerd (liggend).
De hoornconstructie kan worden verwijderd en
opnieuw worden geïnstalleerd in een andere
richting om de gewenste conguraties en dekking
aan te passen. Als de luidspreker bijvoorbeeld
in liggende modus wordt gebruikt, kunt u de
hoorn draaien om de 80-graden horizontale en
30-graden verticale straalbreedten te behouden.
(Dit is een typisch voorbeeld van de noodzaak van
hoornrotatie.)
De hoorn is aan de voorzijde gemarkeerd met de
straalbreedtehoeken.
Volg de procedure hieronder om de hoorn te draaien:
Verwijder het rooster door op een hoek te drukken
en het voorzichtig uit te wrikken met een universeel
verwijdergereedschap.
Verwijder de bouten in alle hoeken van de
hoornconstructie.
Trek de hoornconstructie voorzichtig naar voren, net
genoeg om de constructie in de gewenste richting te
kunnen draaien.
Installeer de hoorn weer met de 4 schroeven. Zorg
dat de bedrading intact is en niet bekneld raakt.
Plaats het rooster terug en noteer dat de luidspreker
is gewijzigd.
70 TQ Series Quick Start Guide 71
Säkerhetsinspektioner
Inspektera noggrant riggsystemets komponenter och lådor för att se om det nns defekter eller tecken på skador innan du fortsätter att montera den array-grupp
som ska hängas upp. Om några delar är skadade eller har tveksam status, eller om det nns något tvivel om att produkterna fungerar korrekt och är säkra, får de inte
användas och måste omedelbart tas ur bruk.
Systemkrav
TQ8-, TQ10-, TQ12- och TQ15-fullregisterhögtalare fungerar som ett passivt system och kräver endast en förstärkarkanal och DSP för normal framåtriktad drift.
Kardioidbasuppsättningar kräver ytterligare förstärkar- och DSP-kanaler.
Alla högtalare i TQ-serien använder uteslutande Lake-förinställningar via Lab Gruppen PLM+ och D-seriens L-plattformar. Lab Gruppen IPX-seriens förinställningar
kommer att ges ut vid ett senare tillfälle.
Inga förstärkar- och DSP-plattformar från tredjeparter stöds, inga förinställningsrådata utges eller stöds.
TQ-serien har en kraftfull men ändå enkel förinställningsstrategi som utnyttjar de senaste funktionerna i LAKE XP-programvaran.
Förinställningsdata nås antingen via Lake LOAD-biblioteket (https://www.labgruppen.com/downloads.html) eller kan hämtas från https://www.turbosound.com/
downloads.html
Rekommenderade Lab Gruppen PLM+-modeller för Touring-tillämpningar är PLM12k44 och PLM20k44.
För installationer där Lab Gruppens L-modeller i D-serien används kan du använda Lab Gruppens programvara "CAFE" – som kan hämtas från www.labgruppen.com –
för att bestämma den optimala förstärkarkongurationen för ditt system.
Krav på kabeldragning för systemet
För att undvika onödigt hög eektförbrukning i förstärkaren bör du använda kraftig högtalarkabel med en minsta trådstorlek på 2,5 mm (14 AWG) och helst 4
mm (12 AWG) för längre sträckor eller där den totala ingångsimpedansen i lådan är mindre än 8 ohm. Vid extrema kabellängder ska du vara medveten om kabelns
impedans och resistiva förluster. Använd alltid rätt polaritet.
Använd äkta NEUTRIK SPEAKON-KONTAKTER för tillförlitlig drift.
Fäst och stöd högtalarkablarna från dina förstärkare till högtalarlådorna så att ingen betydande extra vikt eller sidokraft anbringas på array-gruppen av
ingångsledningarna. Ingångskablar eller länkkablar får aldrig användas för att vinkla array-gruppen eller användas som rigg på något sätt.
Exempel på stereosystem
Obs! Eftersom TQ-lådan är kopplad (1+/- = FR och 2+/- = Link), använd (högtalarutgång 1: 1 +/- och högtalarutgång 2: 2 +/-) för utgångspatchningen från Lab
Gruppen-förstärkaren
Beroende på hur de andra kanalerna används kan det vara praktiskt att använda en "NL4-till-2-NL2-breakout-förgreningskabel", enligt exemplet nedan.
NL4-änden använder stift 1 +/- och stift 2 +/- och båda NL2-ändarna måste kopplas stift 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Välkommen
Tack för att du har valt en Turbosound-högtalarprodukt för din tillämpning. Om du vill ha mer information om denna eller någon annan produkt, besök vår webbplats
på turbosound.com
Uppackning av högtalaren
När du har packat upp enheten ska du noggrant kontrollera om den är skadad. Om en skada upptäcks ska du genast meddela din leverantör om detta. Det är du,
mottagaren, som måste ta initiativ till eventuella krav. Behåll alla förpackningar för framtida returförsändelser.
Om den här snabbstartshandledningen
Denna snabbstartshandledning beskriver detaljer om högtalaren TQ och visar olika alternativ som TQ-FB-ybar, TQ-YB-bygelfäste, TQ-SB-svängfäste och SA-35-
stolpfäste, för upphängning eller stolpmontering. Dessa anvisningar ska endast användas med dessa komponenter.
De valfria riggkomponenterna (TQ-FB-ybar, TQ-YB-bygelfäste, TQ-SB-svängfäste, SA-35-stolpfäste) får endast användas tillsammans med Turbosound TQ-högtalare
enligt beskrivningen i denna snabbstartshandledning.
Anvisningarna visar inte detaljer om extern lyftutrustning och innehåller inga detaljer om säkra lyftförfaranden eller installation.
Att ha tillgång till dessa instruktioner och förfaranden innebär inte att man har tillstånd att använda dem.
Allmän säkerhet
Om produkten används som en del av ett upphängt system och installeras felaktigt och på ett olämpligt sätt kan personer utsättas för allvarliga hälsorisker och till
och med dödsfall. Se dessutom till att elektriska, mekaniska och akustiska aspekter diskuteras med kvalicerad och certierad (av lokala, statliga eller nationella
myndigheter) personal innan installationen påbörjas.
Installation och uppställning får endast utföras av kvalicerad och auktoriserad personal som följer gällande lokala, statliga och andra säkerhetsföreskrifter som gäller
i ditt land. Om några delar eller komponenter saknas ska du kontakta din återförsäljare innan du försöker installera systemet.
Det är den person som installerar konstruktionen som ansvarar för att se till att upphängnings-/infästningspunkterna är lämpliga för den avsedda användningen.
Vi rekommenderar också att du bokar in Turbosound-utbildning med vårt försäljningspartner- och tillämpningsteam.
Utrustning som används för att ansluta till Turbosounds riggsystem måste vara korrekt klassad och uppfylla lokala, statliga och andra säkerhetsföreskrifter.
Använd inte Turbosound-riggar med andra typer eller märken av högtalare. Detta kan äventyra säkerhetsstandarderna och Music Tribe Global Brands Ltd kan inte
hållas ansvarigt för skador eller personskador som orsakas av detta. Modiera inte tillbehören och använd dem inte på annat sätt än vad som beskrivs i denna
snabbstartshandledning. Riggkomponenter som levereras som en del av en komplett konstruktion är inte utbytbara och får inte bytas ut mot komponenter i någon
annan konstruktion.
Svetsning eller något annat sätt att permanent fästa riggkomponenterna vid varandra eller vid lådfästpunkter är inte tillåtet. Riggkomponenter eller konstruktioner
får endast fästas på Turbosounds högtalarlådor med hjälp av lådfästpunkterna.
Music Tribe Global Brands Ltd tar inget ansvar för skador eller personskador till följd av felaktig användning, installation eller drift av produkten. Regelbundna
kontroller måste utföras av behörig personal för att säkerställa att systemet förblir i ett säkert och stabilt skick. Om produkten sitter upphängd ska du säkerställa att
området under produkten inte trakeras av människor. Häng inte upp produkten i områden som allmänheten kan komma in i eller använda.
Använd alltid EASE Focus 3-modelleringsprogramvarans fel- och varningsindikationer som referens före installationen.
Sekundära säkerhetsanordningar
Alla högtalare som hängs upp på teatrar, i studior eller på andra platser för arbete och underhållning ska utöver den huvudsakliga upphängningsanordningen vara
försedda med en fristående, korrekt klassicerad och säkert monterad sekundär säkerhetsanordning. Som sekundära säkerhetsanordningar får endast ståltrådslinor
eller stålkedjor med godkänd konstruktion och belastningsklassning användas. Plastöverdragna ståltrådslinor får inte användas som sekundära säkerhetsanordningar.
Den sekundära säkerhetsupphängningen måste vara oberoende av de primära upphängningspunkterna och kunna bära systemets totala vikt. Den ytterligare
säkerhetsanordningen måste vara monterad på ett sådant sätt att högtalaren fångas upp av säkerhetsanordningen utan fall och svängningar om den primära
upphängningsanordningen ger vika.
Driftsäkerhet
Förfarandena kräver att två eller era behöriga personer används.
Gör en lyftplan: Innan ett lyft görs måste du göra en lyftplan som beskriver de exakta steg och förfaranden som kommer att användas.
Planen måste meddelas till alla assistenter och berörda när det gäller lyftet så att var och en förstår sitt ansvar.
Följ alla anvisningar som anges på respektive instruktionsetiketter för riggkomponenterna och högtalarna.
När du använder kedjehissar ska du se till att ingen benner sig direkt under eller i närheten av högtalarna.
Vid monteringen ska du vara uppmärksam på risken för krossning.
Bär lämpliga skyddskläder.
72 TQ Series Quick Start Guide 73
Anslutningar
Varning! Det är obligatoriskt att använda den ociella Lake-fabriksförinställningen. Om detta inte görs kommer det att leda till fel på komponenterna i
TQ-högtalarens passiva delningslter och omvandlare. Inga andra DSP:er eller förstärkare från tredje part stöds
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Programvara för riggning och akustisk simulering
TQ-högtalarna har tre riggtillbehör som tillvalsutrustning: TQ-FB-ybar, TQ-YB-bygelfäste och TQ-SB-svängfäste. Dessa tillbehör uppfyller BGV-C1-standarderna för
riggning.
TQ-högtalaren är inte en array-produkt. Den stöds i Ease Focus 3 för fristående användning, med subwoofrar från Manchester-serien eller som en fyllnads- eller
fördröjningshögtalare som en del av större system från Manchester-serien.
EASE Focus 3 är ett akustiksimuleringsprogram som kan hämtas gratis från https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Exempel på stereosystem med subwoofrar
Obs! Eftersom TQ-lådan är kopplad (1+/- = FR och 2+/- = link) kan utgångspatchningen väljas med något av de fyra alternativen (1, 2, 3, 4 +/-) från Lab Gruppen
PLM+-förstärkaren.
Beroende på hur de andra kanalerna används (t.ex. i ett stereosystem med två TQ8-högtalare och två TQ15B-subwoofrar) kan det vara praktiskt att använda "NL4-till-
2-NL2-breakout-förgreningskablar", enligt exemplet nedan.
NL4-änden använder stift 1 +/- och stift 2 +/- och båda NL2-ändarna måste kopplas stift 1 +/-
Obs! I det här fallet ska du inte använda TQ-subwooferns främre ingång, eftersom den använder stift 2 +/- som är anslutet till woofern.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
74 TQ Series Quick Start Guide 75
Flybaren har tio hål med en diameter på 12,5 mm
som används som fästpunkter för riggningshakar.
Utrymmet mellan varje skena på TQ-FB gör det
möjligt att använda en lyrschackel av standardtyp
för ett ton för att lyfta upp TQ-högtalaren.
Båda typerna av schackel fungerar:
W.L.L = 1 ton
A = 10 mm
B = 11 mm
C = 17 mm
D = 36,5 mm
Bygelfäste TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB och
TQ15-YB
Med hjälp av bygelfästet (tillval) kan TQ-högtalarna
hängas upp med hjälp av lämpliga hakfästen eller
kopplingsanordningar för att fästas i ett upphängt
fackverk. Bygelfästet nns i fyra storlekar för att
passa alla högtalare i TQ-serien: TQ8-YB, TQ10-YB,
TQ12-YB och TQ15-YB.
Ratthandtag nns på vardera sidan för att göra det
lättare att vinkla högtalarna exakt och säkra dem.
Bygelfästet monteras på sidorna av TQ-högtalaren
genom att handtagen skruvas in i de bentliga
M10-monteringshålen på varje sida. Observera att
bygelfästet är orienterat som på bilden.
Justera högtalarens lutning till önskad vinkel och dra
sedan åt handtagen för att säkra högtalaren på
plats.
Om bygelfästet ska skruvas fast i taket eller på en
annan yta, säkra bygelfästet först.
Lyft sedan upp högtalaren och fäst den i bygelfästet
med handtagen. Justera högtalarens vinkel och dra
åt handtagen.
Stativmonteringsfäste SA-35
Med SA-35-fästet (tillval) kan man använda
bygelfästet för att montera TQ-högtalaren på en 35
mm-stolpe eller ett 35 mm-trefotsstativ. Observera
att bygelfästet är orienterat som på bilden.
SA-35-fästet sätts fast i bygelfästet med två skruvar.
Konstruktionen kan sedan monteras på en 35
mm-stolpe som är monterad på en MS121-
subwoofer eller på ett lämpligt trefotsstativ. Dra åt
SA-35-ratthandtaget för att säkra konstruktionen
på stolpen eller trefotsstativet. Justera högtalarens
lutning enligt önskemål och dra åt handtagen på
varje sida.
TQ-installation
Säkerhetsvarning: Endast behörig och
certierad personal får utforma och
installera upphängda kongurationer.
Felaktig installation kan leda till dödsfall eller
permanent personskada.
Användningen av en sekundär säkerhetsanordning
är ett obligatoriskt säkerhetskrav.
Den mångsidiga TQ-högtalaren har tre fötter på
undersidan för att ställa högtalaren på en plan yta,
två integrerade hål för stolpmontering och M10-
monteringshål med monterade insexskruvar.
Lådorna i TQ-serien är utformade med era interna
riggfästpunkter för att passa många möjliga
monteringsmetoder i permanenta installationer.
Alla lådor kan enkelt hängas upp med hjälp av
M10-lyftögleskruvar (tillval) som kopplas till de
interna riggpunkterna. Ta bort de lämpliga försänkta
skruvarna och byt ut dem mot ögleskruvar, som
måste ha en gänglängd på minst 18 mm. Lådorna
kan hängas upp och ned om det behövs.
Tillvalstillbehören gör det möjligt att montera
TQ-högtalaren i ett antal olika kongurationer.
Fötter
M10-monteringshål med skruvar
Rotation av märke
Turbosound-märket är äderbelastat och kan vridas
för hand för att passa vertikal eller horisontell
placering.
Montering på stolpe
Två 35 mm-hål nns för montering på stolpe, ett
i vertikalt läge och ett med TQ-högtalaren lutad
framåt. TQ-högtalaren kan stolpmonteras på en
MS121-subwoofer eller på ett lämpligt trefotsstativ.
Vi rekommenderar att du använder en 35 mm-stolpe
med en M20-gänga i den nedre änden. Den här
typen ger större säkerhet och skruvas in i det övre
uttaget på MS121-subwoofern.
TQ-FB-ybar
Med den valfria TQ-FB-ybaren kan högtalaren
hängas upp. TQ-FB passar högtalarna TQ8, TQ10, TQ12
och TQ15. Den har tio fästpunkter för att fästa byglar,
och den skruvas fast på ovansidan eller undersidan av
TQ-högtalaren.
Flybaren fästs på ovansidan eller undersidan av
TQ-högtalaren med hjälp av två av de bentliga
M10-skruvarna enligt illustrationen. Dra åt båda
skruvarna ordentligt.
76 TQ Series Quick Start Guide 77
Lake-överlägg för förinställningar och tillämpningsanvisningar
Alla högtalare i TQ-serien använder uteslutande Lake XP-förinställningar via Lab Gruppens PLM+- och D-serie-L-plattformar och de kommande IPX FiR-X-
förinställningarna.
Inga andra förstärkar- och DSP-plattformar stöds.
TQ-serien har en kraftfull men ändå enkel förinställningsstrategi med användning av de senaste funktionerna i LAKE-programvaran tillsammans med nya BLEQ-
överlägg.
Förinställningsdata nås antingen via Lake Load-biblioteket eller kan hämtas från www.turbosound.com
TQ8-, TQ10-, TQ12- och TQ15-högtalare har var och en individuella envägs passiva FIR-basförinställningar (en kanal DSP/AMP), fullregister med eller utan subwoofrar.
VARNING! Kombinera inte TQ8-, TQ10-, TQ12-, TQ15-högtalare med samma förstärkar-/DSP-krets. Om dessa anvisningar inte följs kan utrustningen skadas.
VARNING! Var noga med utgångspatchningen.
VARNING! Var noga med HF-hornets orientering och välj HR-förinställningen om HF-hornet har roterats.
TQ8-, TQ10-, TQ12-, TQ15-moduler är baserade på XP-modulen från Lake-programvaran.
Denna snabbstartshandledning avser REV1.1 XP-förinställningarna.
Lake-programvara V7.0.7 eller senare måste användas.
Lake XP-signalöde:
Hämtningen av Lake Controller inkluderar Lake Controller-bruksanvisningen, som är en fullständig handledning för Lake Controller och kompatibel hårdvara, t.ex.
förstärkare i PLM+-serien.
I denna snabbstartshandledning fokuserar vi på Turbosound TQ-seriens arbetsöde och förinställningsstrategi och förutsätter grundläggande kunskaper om Lake
Controller.
Svängfäste TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB och
TQ15-SB
Med svängfästet (tillval) kan TQ-högtalarna
takmonteras eller väggmonteras horisontellt,
eller monteras i fackverk med hjälp av lämpliga
haksten. Svängfästet nns i fyra storlekar för att
passa var och en av högtalarna i TQ-serien: TQ8-SB,
TQ10-SB, TQ12-SB och TQ15-SB.
Högtalarens vinkel kan ställas in exakt, och den kan
spännas fast i en position. Två koncentriska hålrader
möjliggör en stor vinkeljustering, och den hålls på
plats med en kläm-/handtagsskruv.
Om det svängbara fästet ska skruvas fast i taket eller
på en annan yta, säkra fästet först.
Montera det lilla fästet på TQ-högtalarens ovansida
med hjälp av de bentliga M10-
monteringsskruvarna enligt illustrationen. Det nns
en stor bricka där också.
Sätt fast den stora plattan på undersidan av
högtalaren med hjälp av de bentliga M10-
skruvarna. Den täcker hålen för stolpmontering
enligt bilden.
Centrera den stora brickan, lägg sedan till
svängfästet och fäst det med mittskruven och
handtagsskruven.
Fäst den andra änden av svängfästet med den
medföljande skruven. Ställ in högtalaren i önskad
vinkel och dra åt handtagsskruven och
mittskruvarna i vardera änden av svängfästet.
Rotation av horn
MF/HF-hornkonstruktionen ger en horisontell
strålbredd på 80 grader och en vertikal strålbredd på
30 grader när TQ-högtalaren är monterad vertikalt
(stående).
Hornkonstruktionen kan tas bort och återinstalleras
i ett annat läge för att passa önskad konguration
och täckning. Om högtalaren används i liggande
läge kan du exempelvis rotera hornet för att behålla
den horisontella strålbredden på 80 grader och den
vertikala strålbredden på 30 grader. (Detta är ett
typiskt exempel på behovet av hornrotation.)
Hornet är märkt på framsidan med vinklarna för
strålbredden.
Använd nedanstående förfarande för att rotera
hornet:
Ta bort gallret genom att trycka på ett hörn och
försiktigt lyfta ut det med ett lämpligt verktyg för
att avlägsna paneler.
Ta bort skruvarna i varje hörn av
hornkonstruktionen.
Dra försiktigt fram hornkonstruktionen, precis
tillräckligt för att kunna vrida konstruktionen till
önskat läge.
Sätt tillbaka hornet med de fyra skruvarna.
Kontrollera att ledningarna är intakta och inte
klämda.
Sätt tillbaka gallret och anteckna att högtalaren har
ändrats.
78 TQ Series Quick Start Guide 79
Inspekcje bezpieczeństwa
Należy ostrożnie sprawdzić komponenty systemu montażu oraz kolumny, czy nie występują na nich żadne defekty ani ślady uszkodzeń przed montażem i
zawieszeniem systemu. Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub podejrzane, lub jeśli istnieje jakakolwiek wątpliwość co do odpowiedniego działania i
bezpieczeństwa elementów, NIE NALEŻY ICH UŻYWAĆ i należy natychmiast wycofać je z użytku.
Wymagania systemowe
ośniki pełnozakresowe TQ8, TQ10, TQ12 oraz TQ15 działają jako system pasywny i wymagają tylko jednego kanału wzmacniacza oraz DSP dla normalnego działania
zwróconego na wprost. Kardioidowe systemy basu wymagają dodatkowych kanałów wzmacniacza oraz DSP.
Wszystkie głośniki serii TQ używają wyłącznie konguracji LAKE poprzez Lab Gruppen PLM+ oraz platformy L serii D. Konguracje dla serii Lab Gruppen IPX zostaną
udostępnione w przyszłości.
Nie są wspierane wzmacniacze oraz platformy DSP innych producentów i nie są dostępne ani wspierane żadne surowe dane konguracji.
Seria TQ stosuje potężną, lecz prostą strategię konguracji korzystającą z najnowszych funkcji oprogramowania LAKE XP.
Dane konguracji można znaleźć za pomocą biblioteki Lake LOAD (https://www.labgruppen.com/downloads.html) lub mogą zostać pobrane z https://www.
turbosound.com/downloads.html
Zalecanymi modelami Lab Gruppen PLM+ do użytku podczas trasy są PLM12k44 oraz PLM20k44.
Dla instalacji z użyciem modeli L serii D Lab Gruppen, prosimy skorzystać z oprogramowania „CAFE” Lab Gruppen – dostępnego do pobrania z www.labgruppen.com –
w celu określenia optymalnej konguracji wzmacniacza dla swojego systemu.
Wymagania okablowania systemu
Aby uniknąć utraty mocy wzmacniacza, należy użyć mocnych kabli kolumnowych o minimalnym rozmiarze przewodu 2.5 mm (14 AWG), a najlepiej 4 mm (12 AWG)
dla dłuższych połączeń lub tam, gdzie całkowita impedancja wejściowa kolumny jest niższa, niż 8 om. W przypadku skrajnie długich połączeń kabli należy pamiętać o
impedancji kabli oraz strat wywołanych oporem. Naly zawsze dbać o odpowiednią biegunowość.
W celu stabilnego działania zalecane jest użycie oryginalnych złącz NEUTRIK SPEAKON.
Podłącz i zamocuj kable głośników ze wzmacniaczy do kolumn w taki sposób, aby okablowanie nie dodawało znaczącego obciążenia ani siły bocznej wobec
zamontowanego systemu. Kable wejściowe ani pączenia nigdy nie powinny być używane do pozycjonowania systemu ani stosowane do montażu w jakikolwiek
sposób.
Przykład systemu stereo
UWAGA: Ponieważ kolumna TQ jest połączona w sposób (1+/- = FR oraz 2+/- = Link), należy użyć (wyjścia głośnikowego 1: 1 +/- oraz wyjścia głośnikowego 2: 2 +/- )
dla konguracji wyjściowej ze wzmacniacza Lab Gruppen
W zależności od sposobu użycia pozostałych kanałów, przydatny może być kabel rozdzielający NL4 do 2-NL2, jak pokazano na przykładzie poniżej.
Końcówka NL4 używa Pin 1 +/- oraz Pin 2 +/-, a oba końce NL2 muszą być połączone Pin 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
Witamy
Dziękujemy za wybór głośnika Turbosound do swoich zastosowań. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji na temat tego lub dowolnego innego produktu, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową: turbosound.com
Odpakowywanie głośnika
Po odpakowaniu produktu prosimy o dokładne obejrzenie, czy nie występują na nim uszkodzenia. Jeśli zauważysz uszkodzenia, prosimy natychmiast poinformować
dystrybutora. Jakiekolwiek kroki zostaną podjęte jedynie na Twój wniosek jako odbiorcy. Prosimy zachować całość opakowania na wypadek zwrotu.
O tym poradniku szybkiego startu
Ten poradnik opisuje szczegóły głośnika TQ i demonstruje różne opcje akcesoriów, jak belka podwieszana TQ-FB, uchwyt TQ-YB, przegub TQ-SB oraz montaż
wysięgnika SA-35, gotowe do instalacji pionowej lub przez zawieszenie. Należy używać tych instrukcji tylko wraz z tymi komponentami.
Opcjonalne komponenty montażu (belka podwieszana TQ-FB, uchwyt TQ-YB, przegub TQ-SB, montaż wysięgnika SA-35) powinny być używane jedynie wraz z
głośnikami Turbosound TQ, jak opisano w tym poradniku szybkiego startu.
Te instrukcje nie demonstrują szczełów związanych z zewnętrznym sprzętem do podnoszenia ani szczegółów bezpiecznych procedur podnoszenia czy instalacji.
Posiadanie tych instrukcji oraz procedur nie oznacza zezwolenia na ich użycie.
Bezpieczeństwo ogólne
Obsługa tego produktu jako część zawieszonego systemu, w przypadku niepoprawnego lub niedokładnego montażu, może potencjalnie narazić osoby na
poważne zagrożenie zdrowia, a nawet życia. Co więcej, prosimy się upewnić, że warunki elektryczne, mechaniczne oraz akustyczne zostaną skonsultowane z
wykwalikowanym i uprawnionym (przez organy regionalne lub krajowe) personelem przed jakimkolwiek montażem.
Montaż oraz instalacja powinny być wykonywane jedynie przez wykwalikowany oraz autoryzowany personel zgodnie z odpowiednimi lokalnymi oraz krajowymi
przepisami bezpieczeństwa. Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub elementów, prosimy o kontakt z dystrybutorem przed jakąkolwiek próbą montażu.
Upewnienie się, że miejsca zawieszenia/montażu nadają się do zamierzonego użytku jest odpowiedzialnością osoby instalującej system.
Zalecamy również zaplanowanie szkolenia Turbosound z naszymi partnerami sprzedaży oraz zespołem ds. aplikacji.
Sprzęt używany do podłączenia systemu Turbosound musi być odpowiedniej klasy i być zgodny z lokalnymi, krajowymi lub innymi odpowiednimi regulacjami
bezpieczeństwa. Nie należy używać montażu Turbosound wraz z innymi typami lub markami głośników. Może to naruszyć standardy bezpieczeństwa i Music Tribe
Global Brands Ltd nie może być odpowiedzialne za spowodowane tym szkody lub urazy. Nie należy modykować akcesoriów lub używać ich w żaden inny sposób, niż
opisany w tym poradniku. Komponenty montażu dostarczone jako część kompletnego systemu nie są wymienne i nie mogą być zamienione na części pochodzące z
jakiegokolwiek innego systemu.
Spawanie lub jakakolwiek inna metoda stałego przymocowania komponentów do siebie lub do miejsc montażu kolumn nie jest dozwolone. Komponenty lub montaż
systemu muszą być mocowane jedynie do kolumn głośnikowych Turbosound za pomocą punktów montażu kolumn.
Music Tribe Global Brands Ltd nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia lub urazy spowodowane niepoprawnym użyciem, instalacją lub
obsługą tego produktu. Aby upewnić się, że system pozostaje bezpieczny oraz stabilny, należy zadbać o regularne kontrole przez wykwalikowany personel. Jeśli
produkt został zamontowany poprzez zawieszenie, należy upewnić się, że na obszarze poniżej produktu nie będą znajdować się ani przechodzić ludzie. Nie należy
zawieszać produktu w miejscach dostępnych dla ogólnej publiki.
Należy zawsze brać pod uwagę błędy oraz ostrzeżenia wskazywane przez oprogramowanie EASE Focus 3 przed instalacją.
Zabezpieczenia awaryjne
Wszystkie głośniki montowane w teatrach, studiach oraz innych miejscach pracy i rozrywki muszą, oprócz głównego utrzymującego ciężar systemu zawieszenia,
być wyposażone w niezależne od niego, odpowiedniej klasy i bezpiecznie zamontowane zabezpieczenie awaryjne. Jako zabezpieczenia awaryjne mogą być użyte
jedynie liny z drutu stalowego lub stalowe łańcuchy o zatwierdzonej konstrukcji i nośności. Liny z drutu stalowego pokryte plastikiem nie są dozwolone do użytku jako
zabezpieczenia awaryjne.
Awaryjne zawieszenie bezpieczeństwa musi być niezależne od podstawowych punktów zawieszenia i zdolne utrzymać pełne obciążenie systemu. Dodatkowe
urządzenie bezpieczeństwa musi być zamontowane w taki sposób, że w przypadku awarii zawieszenia podstawowego, głośnik zostanie przez nie utrzymany bez
żadnego upadku ani kołysania się.
Bezpieczeństwo obsługi
Procedury wymagają udziału dwóch lub więcej autoryzowanych osób.
Należy przygotować plan podniesienia: przed jakimkolwiek unoszeniem sprzętu należy sporządzić plan jego podniesienia, opisujący dokładne kroki oraz procedury do
wykonania.
Plan należy przekazać wszystkim asystentom oraz osobom zaangażowanym w procedurę, aby każdy rozumiał swoją rolę.
Należy zastosować się do wszystkich instrukcji podanych na odpowiednich oznaczeniach elementów montażu oraz głośnikach.
W przypadku użycia wciągników łańcuchowych należy upewnić się, że nikt nie znajduje się bezpośrednio pod ani w pobliżu głośników.
Podczas montażu należy uważać na potencjalne ryzyko zmiażdżenia.
Należy nosić odpowiedni strój ochronny.
80 TQ Series Quick Start Guide 81
Podłączenia
Uwaga: Korzystanie z ocjalnych fabrycznych konguracji Lake jest obowiązkowe. Niezastosowanie się do tego wymagania spowoduje awarię komponentów
pasywnej zwrotnicy oraz przetworników TQ. Nie są wspierane DSP ani wzmacniacze innych producentów
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
Montaż oraz oprogramowanie symulacji akustycznej
ośniki TQ mają 3 opcjonalne akcesoria montażowe: belkę podwieszaną TQ-FB, uchwyt TQ-YB oraz przegub TQ-SB. Są to akcesoria zgodne ze standardami montażu
BGV-C1.
ośnik TQ nie sły do działania w systemie liniowym. Jest wspierany w Ease Focus 3 do użytku samodzielnego, z subwooferami serii Manchester albo jako głośnik
uzupełniający lub opóźniający w ramach większego systemu serii Manchester.
EASE Focus 3 jest programem symulacji akustycznej, dostępnym do darmowego pobrania ze strony https://www.afmg.eu/en/ease-focus
Przykład systemu stereo z subwooferami
Uwaga: Ponieważ kolumna TQ jest połączona w sposób (1+/- = FR oraz 2+/- = link), możliwy jest wybór konguracji wyjściowej spośród 4 opcji (1, 2, 3, 4 +/-) ze
wzmacniacza Lab Gruppen PLM+.
W zależności od sposobu użycia pozostałych kanałów (na przykład w systemie stereo z dwoma TQ8 i dwoma subwooferami TQ15B), przydatne mogą być kable
rozdzielające NL4 do 2-NL2, jak pokazano na przykładzie poniżej.
Końcówka NL4 używa Pin 1 +/- oraz Pin 2 +/-, a oba końce NL2 muszą być połączone Pin 1 +/-
Uwaga: w tym wypadku nie należy używać przedniego wejścia subwoofera TQ, ponieważ używa ono Pin 2 +/- podłączonego do subwoofera.
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
82 TQ Series Quick Start Guide 83
Belka podwieszana posiada dwa otwory o średnicy
10x12.5 mm używane jako miejsca montażu
zaczepów. Odstęp między każdą z szyn TQ-FB
pozwala na użycie standardowego zaczepu
1-tonowego do podniesienia TQ.
Każdy z typów zaczepów może zostać użyty:
W.L.L = 1 tona
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36.5 mm
Uchwyt TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB oraz TQ15-YB
Opcjonalny uchwyt pozwala na zawieszenie
głośników TQ przy użyciu odpowiednich zacisków
hakowych lub złączek do zamocowania na
zawieszonym wsporniku. Uchwyt jest dostępny w 4
rozmiarach, aby pasować do każdego z głośników w
serii TQ: TQ8-YB, TQ10-YB, TQ12-YB oraz TQ15-YB.
Uchwyty zapadkowe są dostępne po obu stronach,
aby ułatwić odpowiednie nachylenie i
zabezpieczenie głośników.
Uchwyt jest mocowany do boków głośnika TQ
przez przykręcenie uchwytów do istniejących śrub
montażowych M10 po obu stronach. Należy zwrócić
uwagę, że uchwyt jest zwrócony w sposób pokazany
na ilustracji.
Ustaw nachylenie głośnika do pożądanego kąta, a
następnie dokręć uchwyty, aby umocować głośnik w
danej pozycji.
Jeśli uchwyt ma być przykręcony do sutu lub
innej powierzchni, należy najpierw bezpiecznie
umocować tam uchwyt.
Następnie unieś głośnik i przyczep go do uchwytu
za pomocą uchwytów obrotowych. Dostosuj kąt
głośnika i zaciśnij uchwyty.
Montaż wysięgnika SA-35
Opcjonalny wysięgnik SA35 pozwala na
zamocowanie uchwytu głośnika TQ na wysięgniku
35 mm lub statywie. Należy zwrócić uwagę, że
uchwyt jest zwrócony w pokazany sposób.
Uchwyt SA-35 jest montowany do uchwytu za
pomocą dwóch śrub.
Montaż można następnie zamontować na
wysięgniku 35 mm zamocowanym na subwooferze
MS121 lub odpowiednim statywie. Zaciśnij uchwyt
zapadkowy SA-35, aby zabezpieczyć montaż na
wysięgniku lub statywie. Dostosuj odpowiednio
nachylenie głośnika i zaciśnij uchwyty po obu
stronach.
Instalacja TQ
Ostrzeżenie bezpieczeństwa: Tylko
uprawniony i przeszkolony personel może
projektować oraz instalować konguracje
zawieszone. Niepoprawna instalacja może
spowodować śmierć lub trwały uraz.
Użycie zabezpieczenia awaryjnego jest
obowiązkowym wymaganiem bezpieczeństwa.
Uniwersalny głośnik TQ posiada trzy stopy na dole do
postawienia na płaskiej powierzchni, dwa otwory do
instalacji pionowej oraz otwory montażowe M10 z
zamontowanymi śrubami sześciokątnymi.
Kolumny serii TQ są zaprojektowane z wieloma
wewnętrznymi elementami mocowania w celu
umożliwienia wielu różnych metod montażu w
instalacjach stałych. Wszystkie kolumny mogą być
zwyczajnie zawieszone za pomocą opcjonalnych
śrub oczkowych M10 połączonych z dostępnymi
wewnętrznymi punktami mocowania. Należy wyjąć
odpowiednie śruby z łbem wpuszczanym i zamienić
na śruby oczkowe o długości gwintu co najmniej 18
mm. Kolumny można zawiesić do góry nogami, jeśli
jest taka potrzeba.
Opcjonalne akcesoria pozwalają na montaż głośnika
TQ w kilku różnych konguracjach.
Stopy
Otwory montażowe M10 ze śrubami
Obrót plakietki
Plakietka Turbosound jest sprężynowa i może być
obrócona ręką w celu dopasowania do pozycji
pionowej lub poziomej.
Montaż pionowy
Dostępne są dwa otwory 35 mm do montażu na
wysięgniku, jeden w pozycji prostej pionowej
i drugi z TQ wychylonym do przodu. TQ może
być zamontowany na subwooferze MS121 lub
odpowiednim statywie.
Zalecamy użyć wysięgnika 35 mm z gwintem M20 na
dole. Jest to bezpieczniejszy typ, który można
wkręcić w górny otwór subwoofera MS121.
Belka podwieszana TQ-FB
Opcjonalna belka podwieszana TQ-FB pozwala na
zawieszenie głośnika. TQ-FB pasuje do głośników TQ8,
TQ10, TQ12 oraz TQ15. Posiada dziesięć punktów
instalacji zaczepów i jest mocowana u góry lub dołu
głośnika TQ.
Belka podwieszana jest mocowana u góry lub dołu
głośnika TQ przy użyciu dwóch istniejących śrub
M10, jak pokazano. Należy dokładnie dokręcić obie
śruby.
84 TQ Series Quick Start Guide 85
Nakładki konguracji Lake oraz uwagi dotyczące aplikacji
Wszystkie głośniki serii TQ używają wyłącznie konguracji Lake XP poprzez Lab Gruppen PLM+ oraz platformy L serii D, a także wkrótce dostępnych konguracji IPX
FiR-X.
Inne platformy wzmacniaczy oraz DSP nie są wspierane.
Seria TQ posiada potężną, lecz prostą strategię konguracji korzystającą z najnowszych funkcji oprogramowania Lake wraz z nowymi nakładkami BLEQ.
Dane konguracji można znaleźć zarówno w bibliotece Lake Load, jak i pobrać ze strony www.turbosound.com
Każdy z głośników TQ8, TQ10, TQ12 oraz TQ15 posiada indywidualne jednokierunkowe pasywne konguracje bazowe FIR (1 kanał DSP/wzmacniacza), pełnozakresowe
z lub bez subwooferów MS.
UWAGA: Nie należy łączyć głośników TQ8, TQ10, TQ12 lub TQ15 na tym samym obwodzie wzmacniacza / DSP. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodow
uszkodzenie sprzętu.
UWAGA: Należy zwracać pilną uwagę na połączenia wyjściowe.
UWAGA: Należy zwracać pilną uwagę na zwrot tuby HF i wybrać kongurację HR, jeśli tuba HF została obrócona.
Moduły TQ8, TQ10, TQ12 oraz TQ15 są oparte na module XP z oprogramowania Lake.
Ten poradnik odnosi się do konguracji REV1.1 XP.
Używane musi być oprogramowane Lake wersji 7.0.7 lub wszej.
Przeyw sygnu Lake XP:
Pobrany kontroler Lake zawiera również instrukcję działania kontrolera Lake, stanowiącą kompletny poradnik kontrolera Lake oraz kompatybilnego sprzętu, jak
wzmacniacze serii PLM+
W ramach tego poradnika skupiamy się na sposobie działania i strategii konguracji serii Turbosound TQ, zakładając podstawową wiedzę dotyczącą obsługi
kontrolera Lake.
Przegub TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB oraz TQ15-SB
Opcjonalny przegub pozwala na poziome
zamocowanie głośników TQ na sucie lub ścianie,
albo montaż na wsporniku za pomocą odpowiednich
zacisków hakowych. Przegub jest dostępny w 4
rozmiarach, aby pasować do każdego z głośników
serii TQ: TQ8-SB, TQ10-SB, TQ12-SB oraz TQ15-SB.
Kąt głośników może być ustawiony dokładnie i
przytwierdzony w miejscu. Dwa koncentryczne
rzędy otworów pozwalają na szeroki zakres regulacji
kąta, która jest utrzymywana stale przez śru
zaciskową/uchwytu.
Jeśli przegub ma być przykręcony do sutu lub
innej powierzchni, należy najpierw bezpiecznie
umocować tam uchwyt .
Przykręć mały uchwyt do góry głośnika TQ, używając
istniejących śrub montażowych M10, jak na ilustracji.
Jest tam również duża podkładka.
Przykręć dużą płytkę do dołu głośnika za pomo
istniejących śrub M10. Zakrywa ona otwory
montażowe dla wysięgnika, jak pokazano na
ilustracji.
Umieść dużą podkładkę na środku, a następnie
przyłóż przegub i przykręć za pomocą środkowej
śruby oraz śruby uchwytu.
Przymocuj drugi koniec przegubu za pomocą
dostarczonej śruby. Ustaw głośnik pod pożądanym
kątem i zaciśnij śrubę uchwytu oraz środkowe śruby
po obu końcach przegubu.
Obrót tuby
Tuba MF/HF daje 80 stopni poziomego kąta
promieniowania oraz 30 stopni pionowego kąta
promieniowania gdy TQ jest zamontowany pionowo
(portretowo).
Montaż tuby można wyjąć i zamontować w innym
kierunku w celu dopasowania do pożądanej
konguracji oraz zasięgu. Dla przykładu, używając
głośnika obróconego poziomo (krajobrazowo)
można obrócić tubę, aby uzyskać ten sam kąt
promieniowania – 80 stopni poziomo oraz 30 stopni
pionowo. (Jest to typowy przykład konieczności
obrotu tuby.)
Kąty promieniowania są oznaczone z przodu tuby.
Aby obrócić tubę, prosimy zastosować poniżs
procedurę:
Wyjmij kratownicę, naciskając na dowolny róg i
ostrożnie podważając typowym narzędziem do tego
celu.
Wykręć śruby w każdym rogu montażu tuby.
Ostrożnie pociągnij za montaż tuby, jedynie na tyle,
aby móc ją obrócić w pożądanym kierunku.
Ponownie przykręć cztery śruby. Upewnij się, że
okablowanie jest bezpieczne i nie zostało
przytrzaśnięte.
Ponownie załóż kratownicę i zanotuj, że głośnik
został zmodykowany.
86 TQ Series Quick Start Guide 87
うこそ
このTurbosound ラウドスピーカき、ありとうよびいての
、ぜ ェ ブ イ ト turbosound.com をご覧くだ
ウドピー
ユニを開梱損傷がかをい。損傷をた場合は、サプーにご連い。
荷受であるお客様自身に、請求をただ必要があます送を要する場合に梱包材はすべて保管
ださい
本クイックスタードにいて
イッタ ートガ イド で TQ ラウドスピーカーよび吊り設ールマウント用TQ-FBイバ TQ-YBヨークブ
ットTQ-SB イ ベ ッ ト 、お SA-35ルマントトな々のョン いてります。こち
の解説はの部品に関しのみご利さい。
本クイック スターとおり、ショのリギ吊りTQ-FB イ バー、TQ-YB ーク ブラケTQ-SB スイ
ル ブラケSA-35 ル マト ブは、Turbosound TQ ラウドスピーカーとてご使用ください
の解説には、部の吊り装置の詳細および、全な吊上げ順まは設置につの詳は記載しておません。
の解説おび手順所有の使用許可意味ではん。
いて
システムを吊り設置して使するたり、あったりすると、上のリスク
や、ありま だく前 すべ いて、必ず
または的なを有る技者にご相談く
製品の設置おびセプは有資格が、お客お住まいの地国の制を順てお必要
があます構成部品に足がある場合は、をセ前に販売絡くい。
品の吊り下げ/固が、図し適っているこアセブリを取り付ける担を持って確認し、業し
ださい
た、ぜひセス パーやン チー Turbosound のトレグ をご 受 講くだい 。
Turbosound グ シの接続に使用する機器は、適切な定格地域の他の安全規制に準拠必要があ
す。 Turbosound ングを、やブランドのラウドスピーカーで使用しないでださいのよに使用し
あり、Music Tribe Global Brands Ltd それによて引き起こされた害や我について責を負いません
属品造、ガイいな方法での使用はい。付属ギン部品は、特定
組立部品)の部品の構成部品の置不可ぐれご注い。
リギネッ置へ することは禁じられて リギ
ず、ビ ネッ固 定 位 置 でTurbosound カー キみ固い。
Music Tribe Global Brands Ltd 使置、またはする、いかなる損または害についてを負い
ん。有資格技術者に定期点検をムが安で安定た状態保たご確認い。 製品を
吊り設する合、の下人のいことを、れぐれもよ認くださいの人の立ち入りや使
吊り下くだ
設 置 の前 にず、 EASE Focus 3 モデグ ソを使ーや警告がかをご確認い。
下防止
劇場、ジオその他業務用施設施設でラを天設置する際は、構造負荷に耐がで
り下 げ 手 段 に加 えて た 、適 切 な 定 格 の 、落 下 防 止 装 置りと付 ける 必 要 が ありま す。してず、構 造 お
可さスチールワイヤーロまたスチールチェーを、置と使用します プラスチッ
付きチーヤーロ防止置には使です
落下防止装置は、位置から独立た単体での総重を支る必要。 落下防止装置は、
イン吊り下げ 装 置が 破 損した場 合 にスピーカが 落 下したりたりることなく、落 下止 装吊り下げ を継 続で きる
、取 す 。
いて
置手順には、権限を有す
2
人以上の作業者が必要
作業計画書の作作業を施す作業手正確記述た、上げ作業計画書を策定い。
書は上げ作業に関わる全ても共各自が自分の責につできうにださ
品とラウドスピーカされてい従っください
ンホブロを使用する際は、ーの真下や辺に人がいなご確認い。
故のありますので、怠らいでください
適 切保 護 服をご 着くだい 。
点検
み立てフライングる前にングステムのおよびキャに欠兆しない重に査し
い。損傷がある傷が疑われる部品があ製品品が正常機能ない恐れがあ安全に疑があ等の場合は、使
使であ使を中止しください
テム
TQ8, TQ10, TQ12, および TQ15 スピーパッシシステムフォワードファイヤリン
、必 ャ ン 1つとDSPの みで す;カ ー デイド ベ ースットアップ 加 のア ンプ リー おDSP
ャンが 必 要 とす。
TQーズウドピーー は 全 Lab Gruppen PLM+ よびD ーズ L ラ ットフ ォ ーで 、LAKE ッ ト 使 す 。ま
た、Lab Gruppen IPXシリーリセットもリー
ードパティリファーDSPット して ット リリ
く 、対 し て
TQーズは 、Lake XPェアの最能をパワフルかつシルなプセッラテジーをています
プ リットデ ー タ Lake LOAD Library (https://www.labgruppen.com/downloads.html)をご だくかhttps://www.turbosound.com/downloads.
html り ダ ウン ロ ーてくさ い 。
Touringョン推 奨 のLab Gruppen PLM+ デルPLM12k44 よび PLM20k44す。
Lab Gruppen D ーズ L モ デル を 使 して 設 置 する 場 は 、Lab Gruppen の「 CAFE」ソ フ ト ウ www.labgruppen.com ード
で、ステアンプめてください
テム 配 線 要
アンプ費をるには最小ワイヤーサズが 2.5 mm14 AWG長くる場ビネ力イダン
8 満 の 、で き れ ば 4 mm12 AWG高耐性スカー ケルを使用い。る場合は、
ルの抵抗おび抵抗損失ご注意い。性が正ご注意い。
性の高い作を実現する、 NEUTRIK SPEAKON クタをご 使 用い 。
アンプからラウドスーカー キャトにスーカーケーブルを取り付けて支えも施し、レイに、によ大きな追
およびようにしますルまはリンク ケーブルアレけるた使用したり、吊り
として使 りしな いい 。
ステレオシステ
注 意: TQ ネ ッ ト は( 1+/- = FR および 2+/- = LINK)に れ て る た Lab Gruppenーかの出力ングは
カー出1 1 +/- び ス22 +/- 使用い 。
使 、下 に 「 NL4 2-NL2 イク 使 くと 便
NL4 側では ピン1 +/- び ピン2 +/- 使 用 し 、両 NL2側では ピ1 +/- にワイヤリする
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
88 TQ Series Quick Start Guide 89
ステレオシステおよびブウァー
注 意: TQ ネ ッ ト は( 1+/- = FR および 2+/- = LINKにワヤリングされてるたパッチングLab Gruppen PLM+リファ
4 類( 1, 2, 3, 4 +/-)の す 。
ャ ン 使 て( 例 :TQ8 よび TQ15B ーフ ァ ー 2台を使用しステレオシステのようにNL4
2-NL2 イク 使 くと便
NL4はピ1 +/- び ピ 2 +/- 使 用 し 、両 NL2側では ピ1 +/- にワイヤリするあり
:こ の TQ ーフ ァ ー の 入 使 用 し い で く だ さ い ウ ーフ ァ ー れ て る ピ 2 +/-を 使 してい る
す。
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
接続
:公 式 Lake ク ト ッ ト 使 。さ TQトランスデュー
生じますードーパーDSPまたはアンプリファには
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
ギンよびショ ソフェア
TQピーー には 、3 の リ ア ク セ サ リ ー:TQ-FBイバ TQ-YB ッ ト 、そ し て TQ-SBスイベルブトがります。
ア ク 、リ BGV-C1に 準 して いま す。
TQスピーカーアレ品でEase Focus 3 では、Manchesterリーウーファーと組スタドア使
や、なマチェスターシリーズ システムので、ルまイスピーカての使しま
EASE Focus 3は 音 響 シレ ー シン プ ロ グ ラムで すhttps://www.afmg.eu/en/ease-focus り無料でダウンロードいただけます
90 TQ Series Quick Start Guide 91
TQ の設
上の: 吊り下
計は、有資格の技
く だ さ 。不
切な設置をた場合、死亡や回
能 な 負 傷 にな がす。
二 次 的 な 落 下 防 止 装 全 要 件 として
必 須 です。  
TQピーー の底 面は 、ピーー を
する3 、一 ポ ー
ント穴 2つ 、お よ び き ネ ジ
したM10 あ り 、幅
対 応ま す。
TQ ズ の キビ ネット 部 に は 複 数 の
ギングポがあ常設する際、
な取付方法に対応ますキャビネ
は す べ て 、オ プ ン の M10 ル ダーア
ルトと内 部リギ ンントを 連 結
易に吊下げです
ネジ取りネジ18 mm上の
ボル交換ます。 必要に
ャビり下ことも
す。
オプシンのクセーを使いた
くとTQ ピーー を多 様 な構 成 でウン
トで き ま す。
ネジ M10ィン
バッ
Turbosound バ ッ 、手
だ くこ と で 、垂
ン グ で きま す。
ント
TQ ント35 mm 穴が2つあ
り、1は垂設置用 1つは
す。TQ は、MS121 ー フ 、ま
するポールマウントすること
可 能 で す。
下端にM20ネジした35 mmール
使用が奨ですプは安
が 高く、MS121 ファーの上部レ
クル に込 んで 使 ま す。
TQ-FBイバ
ョンTQ-FB イ バ 使 、ス
ピーカ ー をフイン グ 設 置 で きま す。TQ-FB
TQ8TQ10TQ12、お よ び TQ15スピー
し て す 。シ ク ル
ピッイント10ヶ所あり、TQスピ
カーのは底面にボルで固
す。
フラバーのようにTQ ピー
面またM10ネジ
す 。両 り と
す。
フラバーャッのピ
ン ト し て 使 、直
2.5 mmの穴10 す。TQ-FBのレール
ー ス 、標 使 1トン
バ ウクル を付 けTQピッ
で きま す。
ちらスタイャックルで
ま す:
使用荷 = 1トン
A= 10 mm
B= 11 mm
C= 17 mm
D= 36.5 mm
ット TQ8-YBTQ10-
YBTQ12-YBおよび TQ15-YB
オプションのヨクブトを使する
と、するプまたはカプラ
ーで TQ トラ
り と 、ス ピ ー
グ設置ができ。 ヨ
TQ8-YBTQ10-YBTQ12-YB、お よ び TQ15-YB
4 サイズあり、TQ ーズの 各
カ ーに 対 応ま す。
チェトハルが に付いており、
カ ー を 正 ットして 固
で きま す。
ヨ ー クブ ラットは 、TQ ピーー の両 側
にあるM10 ンドル
んでTQ ピーカ ーの 側 面 に 取り付 け
す。 ット
うご意くださ
の傾斜を任の角に調整
ンドめてスピーカー
固 定す。
ヨ ー クブ ラ ケット を 天 井 な どの 表 ボ ル
ト で 、ま
を 固 定ま す。
、ス ピ ー 、ハ ン ド ル
ークブラに取。 ス
カーの角度を調整しハンルを締め
す。
ント SA-35
ョンSA-35ブラケトを使用してヨ
ー クブ ラ ケット を35 mmポールまたは
取りけ、スピーカをマウントきま
す。
SA-35ネジ2つでヨークブラケットに取り
ま す。
、組 セ ン リ を MS121
ーフ ァ ー 置 し た 35 mm ポ ー ル 、ま
は 三 脚 に 取付 けま す。 SA-35ェット
ドルアセンブリポールまた
は三脚に固定。 必要に応
カーの傾斜を調両側のハンルを
締 めま す。
92 TQ Series Quick Start Guide 93
イベ ルットTQ8-SBTQ10-
SBTQ12-SB、お よ び TQ15-SB
オ プン のイベ ルブ ラット を 使 用 す
ると、TQ ーを天井または壁に
置しり、なフックンプでト
付けできます。 ス
ットは 、TQ8-SBTQ10-SBTQ12-SB、お よ び
TQ15-SB 4 イズあり、TQ ーズの 各
ピーカ ー に対 応しま す。
ーカーの角度を正に設定し定の
位置固定ます。 同心円状に 2
よ り 、幅 調
ク ラ ン プ/ ハ ン ド ル ネ ジ し ま す 。
イベ ルブ ラ ケット を 天 井 な ど に ボ
固定する場合はまずブ
固 定す。
よ う 、既 M10 取りネジ使
用しなブラケトを TQ ピー
す。 そこ
ー が ありま す。
成の M10 使 し て 、大
ピー す。
のようにポール マウントの
す。
大 きな ワシ ャー を 中 央 に 置 いイベ
ッ ト 、中
ル の ネジ で 固 定ま す。
ベルブラケットのもう一の端付属
ジで固定。 ス任意
、ス イ ベ ル ブ ッ ト
のハンドネジとネジ
す。
ーン
MF/HF ーンは 、TQ 取り
ートレート)
ーム 80 、垂 ビ ー 30
す。
ホーンアセンブリはとカバ
ー範囲に合わせて外して別の
付けできます たとえば
使 、ホ ー ン
せ る こ と 、水 80 度 、垂 方 向 30
ビ ー ム ( こ 、ホ
ー ン )。
前面にム幅の角度記さ
す。
ホ ーン の 次 の お こ な い ま す:
リ ル 、汎 リ ム
なが開けグリルを外し
す。
アセの隅にあるネをそれぞ
す。
意しなホーンアセンブを、
に引き出
し、度を調整します
4 本で再度
まったり、したりし
よ う 、ご 意 く さ い
リ ル 、ス
た 変 更 をモ にしてま す。
Lake プリセオーバーレよびプリケーショ
TQーズウドピー Lab Gruppen PLM+ よびD ーズ L ラ ットフォ ーム を 介 し た LAKE ッ ト 、近 リ リ
IPX FiR-X セ ットの み を 使 用 しま す。
の 他 のアリフDSPプラォームには応していません
TQーズLakeフトウェの 最 新 BLEQ 、パ ッ ト ス
す。
プ リットデ ー タ Lake Load Library からご入手いただwww.turbosound.com からダウンロードいただけます
TQ8TQ10TQ12TQ15 、個 1 ウ イ パ FIR ッ ト( 1 DSPAMP) を 、サ
ーの有無にかかわずフジです
注 意:TQ8TQ10TQ12TQ15 ラウドスピーカを、アンプ/DSP み合わないよださい。もないと傷す
れ が あま す。
出力のグは細心の注意をておい。
注 意:HF ーン の 向に 注 し 、HF ホ ーンを 回 転 させ て あ る 場 合 は HR ット 選 択い 。
TQ8TQ10TQ12TQ15 ューLake フトウェ XP モジールに基づています
イッタ ートガ イド で REV1.1 XP プリセトについて記述していま
必ずLake フトウ V7.0.7 以 降 をご 使 用くい 。
Lake XPの 信号の流れ:
Lake Controller ンロードにはLake Controller レーン マが付れは、Lake Controller およびハー
ウ ェ ア( PLM+ シリいてのフルチューリアルとなっ
イッタ ートガ イド で Lake Controller の基的な操作知があ前提Turbosound TQ ーズ
ラテジーに焦点を当てていま
94 TQ Series Quick Start Guide 95
欢迎
谢您为您的应用选择Turbosound产品。如果您关此产品或任何其他产品的更多息,请访问我们的网站 turbosound.com
打开扬声器包装
开设备包装后仔细检是否有损坏。如果发现坏,立即通知您的供应商您(收货人)须提出索赔。请保留所包装,以将来
退货时使
关于快速入门指
快速入门指南描 TQ 扬声器的详细信息,并展示种选项例如 TQ-FB 杆、TQ-YB 架、TQ-SB 转支 SA-35 杆安装支
架,以便悬挂或立杆安装。本说明仅些组件使用。
选的装配组件(TQ-FB 杆、TQ-YB 轭状架、TQ-SB 转支SA-35 杆安装支架)只能与快速入门指南中述的 Turbosound TQ 扬声器
配合使用
说明书提供外起重设备的详细信息,也不含安全起重程序或安装的详细信息。
拥有些说明和程序并意味着授使用它们。
般安
为悬挂系统的一部,如果安装不当,操作您的可能使人面临严重的健康风险甚至死亡。此外确保在进行任何安装之前,与有
资质且经过(、州或国家当局)认证的人员讨论电机械和声学方面的考虑因素
安装和设置只能由有资质的授人员您所在国家/地区适用的有效当地、州和其他安全法规进。如果缺少任何部件或组件,请在
试设置系统之前联系您的销商
安装组件的人员责任确保悬挂/固定点适合预期用途
我们还建议您联系我们的销售伴和应用团队以安排Turbosound培训。
用于连接到 Turbosound 装配系统的设必须拥有适当的评级,并且必须合当地、州和其他安全法规。请勿将Turbosound其他
或品牌的扬声一起使用。这种做法能会损害安全标准,Music Tribe Global Brands Ltd将不对由此造成的损害或伤害负责勿修改附件,或
以本快速入门指南述之外的方式使用它们。作为完整装配体的一部分提供的装配件不可互换,且得与任何其他装配体的零部
件交换。
允许焊接或任何其他将装配组件永彼此固定或固定到箱体固定点的方法。只使用箱体固定点装配组件或装配体固定到
Turbosound 扬声器箱体上
Music Tribe Global Brands Ltd对因产品不当使用、安装或操作而造成的任何损害或人身伤害不承担任何责任。必须定期请有质的人员进行
检查,以确保系统保持安全和稳定状态确保产品悬挂时,产品下方区域没人流。不要在公可以进入或使用的区域悬挂产品。
在安之前,请务必参EASE Focus 3模软件的错误和警告指示。
次级安
剧院、演播室或他工作娱乐场所悬挂的所有扬器,除主承重悬挂外还应当提供独立标称规、安装稳固的次级安全装置。只
批准的结构和额定载荷的钢丝绳或钢链才能用作次级安全装置。不允许将包覆塑料的钢丝绳用作次级安全装置。
次级安全悬架必独立于主悬架点,并且能够承载系统总重量额外安全装置的安装方式,必在主悬挂失效时让扬器被安全装置捕
获,而不会出现坠落或摆动
操作安
程序需要使用两个或以上的授权人员
制定吊装计划:在任何吊装发生之,您必须制定一个吊装计划,描将要执行的确切步骤和程序
计划必吊装的所有助手和相关方享,便每个都了解自己的职责。
遵守装配组件和扬声器的相应说明标签上给出的所有说明。
使用链式起重机时确保人直接在扬器下方或附近。
在组装过程中,请注意可能的挤压风险
穿合适的防护服。
全检查
在继续组装要悬挂的阵列仔细检查装配系统组件和箱体是否缺陷或迹象。如果任何部件损坏或疑,或者对设备常运
行和安全性有任何疑问,请勿使用并立即将其撤出使用
统要求
TQ8TQ10TQ12 TQ15 全频扬无源系统工作,只需一个放大器通 DSP 即可正常前向方向图工作;心形低音设置将需要额外的
大器和 DSP 通道。
所有 TQ 系列扬声器仅通过 Lab Gruppen PLM+ D 系列 L 台使用 Lake 预设Lab Gruppen IPX系列预设将在适当的时候发布。
不支持第三大器 DSP 平台,不发布或支持原始预设据。
TQ 列具大而简单的预设策略,利用 LAKE 件的最新功能(将在快速入门指南中解释)。
预设据可通 Lake LOADhttps://www.labgruppen.com/downloads.html)找到,以从 https://www.turbosound.com/downloads.html 下载
推荐用于巡演应用的 Lab Gruppen PLM+ 型号是 PLM12k44 PLM20k44
对于使Lab Gruppen D系列L型号的安,请使Lab Gruppen ‘CAFE’软件可从 www.labgruppen.com 下载)来确定适合您系统的最佳放大
置。
线要求
为避免浪费功放功率对于较远的连接或总箱体输入阻抗小于 8 欧姆,使用最小导线尺寸为 2.5 mm14 AWG)的重型扬器电缆,最好使
4 mm 12 AWG)。对于端长度的电缆,请注意电缆阻抗和电阻损耗。始终遵确的极性。
使用正 NEUTRIK SPEAKON 接器以确保靠运
连接并撑从功放到扬器箱体的扬器电缆,这样输入接线就不对阵列施加明显的额外重量侧向力。入电缆或链路电缆绝
应用于调整阵列的角度或以何方式用作索具。
立体声
注:由于 TQ 体是有线1+/- = FR2+/- = LINK,使扬声器输出 1 1 +/- 扬声器输出 22 +/- )对 Lab Gruppen 大器输出
根据其通道的使用方式,使用“NL4 2-NL2 分支可能用,如下例所示。
NL4 端使用引 1 +/- 和引脚 2 +/- ,两个 NL2 端都需要接到引脚 1 +/-
LAB GRUPPEN Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
NL4 with
Pins 1+/- and Pins 2+/- used
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
NL2 - NL2
wired Pin 1+/-
96 TQ Series Quick Start Guide 97
带低音炮的立体声系统示
注:由于 TQ 体是有线1+/- = FR2+/- = LINK此可Lab Gruppen PLM+ 大器 4 选项(1234 +/-)中的任何一个中选择输出连接。
根据其他通道的使用方式(例如,在具有两个 TQ8 两个 TQ15B 低音炮的声系统中),使用"NL4 2-NL2 分支可能有用
下例
NL4 端使用引 1 +/- 和引脚 2 +/- 两个 NL2 端都需要接到引脚 1 +/-
注意:在这种情请勿使用 TQ 低音炮的前输入, 因为它使用引脚 2+/- 扬声器上
LAB GRUPPEN PLM + Series Amplier outputs
congured in LAKE software
on Pins 1+/- and 2 +/-
Pins 1+/- and 2 +/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
Pins 1+/-
Used
TQ8 Full Range Speaker
TQ15B Subwoofer
TQ15B Subwoofer
TQ8 Full Range Speaker
连接
注意:必使用官方出厂 Lake 。否 TQ源分频器和传感器元件故障不支持他第三方 DSP 或放大器
Mode BackPanel Connector InternalSchematic
Passive Mode
1-
2-
2+
1+
Full Range Input -
Full Range Input +
1+
1-
2+
2-
1+
1-
2+
2-
NL4
Input/
Link
NL4
Input/
Link
+
-FR
仿软件
TQ 扬声器 3 可选的吊装附件:TQ-FB 杆、TQ-YB 轭式支架和 TQ-SB 旋转支架。这些附件符合 BGV-C1 吊装标准。
TQ 扬声器不是列安的产它在Ease Focus 3中支立使、与Manchester系列低音炮联用作为更大的Manchester系列系统的一部
补声
EASE Focus 3一个声学模拟程序, https://www.afmg.eu/en/ease-focus免费下载
98 TQ Series Quick Start Guide 99
TQ 安装
安全警告:只经过和认证的
才能设计和安装悬挂配置。不
的安装可能会导致死亡或永久性
害。
使用次级安全是强制性安全求。
多功 TQ 扬声器底部有三个支脚于将扬
器固定在平坦的表上,两个集成杆安
和带有适配内六角头螺钉的 M10 安装孔
TQ 系列机箱设计多个内部吊装点,以适应
永久安装中多种可能的固定方法。所有机箱
都可以使用可选的 M10 吊环螺栓简单地
悬挂,螺栓连接到提供内部吊装点。拆下
相应的沉头螺钉并吊环螺栓替换它们
环螺栓的螺度必须至少 18 毫米。如
果需要,机箱可以倒挂。
可选件允许 TQ 以多种不同的配置安装。
支脚
带螺钉 M10 安装孔
标牌旋转
Turbosound 标牌配有弹簧,可以手动旋转以
水平定位
立杆
供两个 35 毫米孔用于立杆安装,一个用于
位置,另一个让 TQ 前倾TQ 可以立
杆安装 MS121 低音炮上可以安装在合
适的三脚架上。
我们建议使用下端带有 M20 螺纹的 35 毫米
。这种类型提供了更高的安全性,并将
拧入 MS121 低音炮的顶部插座
吊装杆 TQ-FB
可选 TQ-FB 吊装杆许扬声悬挂安
装。TQ-FB 适合 TQ8TQ10TQ12 TQ15 扬声器。
它有十个用于连接卸扣的挂着点,并用螺栓
定在 TQ 顶部或底部。
吊装杆使用两有的 M10 螺钉安装到 TQ
器的顶部或底部,如图所示。牢固地拧
两个钉。
吊装杆具有 10×12.5 毫米直径的孔,用作
配卸扣的挂着点。TQ-FB 每个导轨之间的空
间允许使用标准的 1 D 形卸扣来悬 TQ
任何一种类型的卸扣都可以:
承重 = 1
A= 10 毫米
B= 11 毫米
C= 17 毫米
D= 36.5 毫米
轭式支架 TQ8-YBTQ10-YBTQ12-YB
TQ15-YB
选的轭式支架允许使用合适的钩夹
耦合器将 TQ 牢固地固定到吊装桁架上。轭
式支架有 4 尺寸可供 TQ
个扬声器:TQ8-YBTQ10-YBTQ12-YB
TQ15-YB
两侧均配有棘轮手柄,以助准确调整扬声
器的角度并固定它们。
轭式支架安装在 TQ 器的侧面,将手柄
拧入 M10 安装螺钉孔。请注意,
轭式支架的方向如图所示。
将扬倾斜度调整到所需角度,然后拧
手柄将扬声固定到位。
如果要将轭式支架用螺栓固定在天花板或
他表面上,请先固定轭式支架。
然后吊起扬声器并手柄将其连接到轭式
支架上。调整器角度并拧手柄。
立杆 SA-35
可选SA-35 支架允许轭式支架在 35 毫米
杆安装座或三脚架上支撑 TQ 扬声器。请
注意,轭式支架的方向如图所示。
YB-35 支架通过连接到轭式支架
上。
,可以将配体 MS121
音炮上 35 毫米适的三脚架上。
SA-35 棘轮手柄,将装配体固定到杆或三
脚架上。根据需要调整扬声器倾斜度并拧
紧两侧
100 TQ Series Quick Start Guide 101
旋转支 TQ8-SBTQ10-SBTQ12-SB
TQ15-SB
选的旋支架允 TQ 声器水平
花板或墙壁上,或使用合适的钩夹进行
桁架安装。旋转支架有 4 尺寸可供
以适应 TQ 个扬声器TQ8-SBTQ10-
SBTQ12-SB TQ15-SB
扬声器角度可以精确设置并夹紧到。两
排同心孔允大范围的角度调整,并用夹
具/柄螺钉将其固定到位。
如果要将旋转支架用螺栓固定在天花板或
他表面上,请先固定支架。
如图所示,使用现有的 M10 螺钉将小支
架固定到 TQ 声器里也有一
大垫圈。
使用现有 M10 将大声器
底部。如图所示,它覆盖了立杆安装孔。
大垫圈居中,然后放上旋支架用中心
螺钉和手柄螺钉固
使用提供的螺钉固定旋转支架的另一端。
将扬设置为所需角度,然后拧紧旋
架两端的手柄螺钉和中心螺钉。
号角
TQ 垂直纵向)安装时,中频/高号角
提供 80 水平波 30 度的垂直
波束宽度。
号角组件可以拆卸并以不同的方向重新安
装,以适应所需的配置和覆盖范围。例如,如
果扬声器在横向模式下使用,则可以旋转
以保 80 水平波 30
的垂直波束宽度。(这是需要旋转号角的典
型示例。)
号角在正有波束宽度角。
下步
按压任何角落,并用通用内饰拆卸工具小心
将格栅撬出来卸下
卸下号角组件每个角上的螺
心地拉号角组件够将组件
转到所需的方向
4 个螺钉重新安装号角。确保接线完好无
损且没有挤压。
重新安装栅,并请注意有调整
Lake 预设叠加和应用说明
所有TQ列扬声器均通过Lab Gruppen PLM+D系列L平台专门使用LAKE XP预设,以及即将推出的 IPX FiR-X 预设。
其他 DSP 平台。
TQ 列具大而简单的预设策略,利用 Lake件的最新功能以及新的BLEQ叠加。
预设据可通 Lake Load Library 找到,以从 www.turbosound.com 下载
TQ8TQ10TQ12TQ15 扬声有单 1 路无源 FIR 础预设1 通道 DSP/放大器),全频,带或带低音炮。
注意:请勿 TQ8TQ10TQ12TQ15 低音炮组在同放大器/DSP 电路上。不遵守指示能导致设备损坏。
注意:请注意输出接线。
注意:请特注意高角方向,如果频号角已旋转,请选择 HR 预设。
TQ8TQ10TQ12TQ15模块基Lake软件XP模块。
快速入门指南 REV1.1 XP 预设。
必须使用 Lake 软件 V7.0.7 或更高版本。
LakeXP信号流
Lake制器下载包括 Lake 作手册,这是 Lake 器和兼容硬件(如PLM+系列放器)的完整教程
快速入门指南中,我们专注 Turbosound TQ 系列工作流程和预设略,并假设您了解 Lake 控制器的基本工作知识。
102 TQ Series Quick Start Guide 103
Dimensions
518.07mm [20.4"]
335mm [13.19"]
255mm [10.04"]
692.97mm [27.28"]
380mm [14.96"]
370mm [14.57"]
747.47mm [29.43"]
420mm [16.54"]
415mm [16.34"]
538.57mm [21.2"]
345mm [13.58"]
295mm [11.61"]
TQ12 TQ15
TQ10TQ8
426.27mm [16.78"]
310mm [12.2"]
757mm [29.8"]
325mm [12.8"]
60mm [2.36"]
Ø12mm [Ø0.47"]
x3 Holes
400.27mm [15.76"]
290mm [11.42"]
707mm [27.83"]
299mm [11.77"]
50mm [1.97"]
Ø12mm [Ø0.47"]
x3 Holes
382.27mm [15.05"]
225mm [8.86"]
554.5mm [21.83"]
281mm [11.06"]
50mm [1.97"]
Ø12mm [Ø0.47"]
x3 Holes
377.27mm [14.85"]
225mm [8.86"]
536mm [21.1"]
276mm [10.87"]
50mm [1.97"]
Ø12mm [Ø0.47"]
x3 Holes
60mm [2.36"]
320mm [12.6"]
74mm [2.91"]
M10x1.5
Bolts (x2)
TQ8-SB TQ10-SB
TQ15-SBTQ12-SB
TQ-FB
104 TQ Series Quick Start Guide 105
TQ8-YB TQ10-YB
TQ15-YBTQ12-YB
SA-35
52mm [2.05"]
200mm [7.87"]
165.77mm [6.53"]
150mm [5.91"]
M10x1.5 Bolts (x2)
399.2mm [15.72"]
293mm [11.54"]
374.2mm [14.73"]
Ø12mm [Ø0.47"]
(x3 Holes)
220mm [8.66"]
M10x1.5 (x2 Holes for SA-35) M10x1.5 (x2 Holes for SA-35)
150mm [5.91"]
403.9mm [15.9"]
333mm [13.11"]
378.9mm [14.92"]
Ø12mm [Ø0.47"]
(x3 Holes)
220mm [8.66"]
M10x1.5 (x2 Holes for SA-35)M10x1.5 (x2 Holes for SA-35)
150mm [5.91"]
464.98mm [18.31"]
408mm [16.06"]
439.98mm [17.32"]
Ø12mm [Ø0.47"]
(x3 Holes)
320mm [12.6"]
150mm [5.91"]
488.47mm [19.23"]
453mm [17.83"]
463.47mm [18.25"]
Ø12mm [Ø0.47"]
(x3 Holes)
320mm [12.6"]
150mm [5.91"]
Specications
TQ8 TQ10 TQ12 TQ15
System
Frequency response (±3 dB) 68 Hz - 20kHz 65 Hz - 20 kHz 58 Hz - 20 kHz 52 Hz - 20 kHZ
Frequency response (-10 dB) 50 Hz - 20kHz 45 Hz - 20 kHz 40 Hz - 20 kHz 39 Hz - 20 kHz
Nominal dispersion
(@ -6 dB points) 80° H x 30° V
Power handling (IEC) 275 W continuous 400 W continuous 500 W continuous 550 W continuous
Peak 1100 W peak 1600 W peak 2000 W peak 2200 W peak
Sensitivity (1 W @ 1 m) 95db 97dB 99dB 99.5dB
Maximum SPL 131 dB 135 dB 138 dB 139 dB
Impedance 8 Ω
Components 1 x 8" (211 mm) LF driver 1 x 10" (250 mm) LF driver 1 x 12" (315 mm) LF driver 1 x 15" (380 mm) LF driver
1 x 1.4" (36 mm) / 3" (72 mm) Voice coil HF compression driver
Enclosure
Connectors 2 x Neutrik speakON* NL4
Wiring Pins 1+ / 1- input, pins 2+ / 2- link
Dimensions HWD 515 x 255 x 355 mm
(20.3 x 10 x 14")
535 x 295 x 345 mm
(21 x 11.6 x 13.6")
690 x 370 x 380 mm
(21.17 x 14.57 x 14.96")
745 x 415 x 420 mm
(29.33 x 16.34 x 16.54")
Net weight 12.5 kg (27.5 lbs) 14.5 kg (32 lbs) 21. kg (46.7 lbs) 23.5 kg (51.8 lbs)
Construction 12 mm and 15 mm (½" and ⁄") plywood
Finish PU Semi matt black paint
Grille Powder coated perforated steel, cloth wrapped
Flying hardware M10 x 12 Points
IP rating IP44
UV rating 4-5 (ASTM G155-13)
Accessories (optional)
Swivel Bracket TQ8-SB TQ10-SB TQ12-SB TQ15-SB
Yoke Bracket TQ8-YB TQ10-YB TQ12-YB TQ15-YB
Stand Adapter SA-35
Fly Bar TQ-FB
Bag TQ8-WPB TQ10-WPB TQ12-WPB TQ15-WPB
Notes:
1. Average over stated bandwidth. Measured at 1 metre onaxis.
2. SPL level at 1 m under free eld conditions, using pink noise with crest factor 4, with dedicatedpre-set.
3. Peak level at 1 m under half space conditions using pink noise with crest factor 4, with dedicatedpre-set.
4. Passive Power handling is combined LF/HF on dedicated preset with (IEC)
5. Ease Data can be downloaded from www.turbosound.com
106 TQ Series Quick Start Guide 107
Other important information
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
1.
ヒューズの格納部 / 電圧の選択:
ユニットをパワーソケットに接続する前
に、各モデルに対応した正しい主電源を
使用していることを確認してください。
ユニットによっては、230 V120 V
2 つの違うポジションを切り替えて使う、
ヒューズの格納部を備えているものが
あります。正しくない値のヒューズは、
絶対に適切な値のヒューズに交換されて
いる必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラーがお客様
のお近くにないときは、musictribe.com
Support” 内に列記されている、お客様の国
Music Tribe ディストリビューターにコン
タクトすることができます。お 客様の国
がリストにない場合は、同じ musictribe.com
の “Support” 内にある “OnlineSupport” でお客
様の問題が処理できないか、チェックし
てみてください。あるいは、商品を返送
する前に、musictribe.com で、オンラインの
保証請求を要請してください。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即
musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的
在线注册表格。 这有助于我们更快更有效率
地处理您维修等事宜。 请阅读保修的相关条
款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的 Music Tribe 产品
无法正常工作, 我们会为您尽快修复。 请联
系您购买产品的销售商。 若你所在地区没有
Music Tribe 销售商, 请联系 musictribe.com 网站
的 “WHERETOBUY” 一栏下的所列出的子公司
或经销商。
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
その他の重
其他重要信息
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
108 TQ Series Quick Start Guide 109
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC, and this passive product is not
applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Turbosound TQ15 TQ Series Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding