Philips Blender Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
5
(MAX)
(MAX)
1000ml
1000ml
1000ml
1000ml
1000ml
6 x
1min
1min
1min
1min
1min
Px10
2x2x2 cm
50g
50g
50g
50g
50g
50g
60g
50g
30sec
30sec
30sec
10sec
1min
1min
1min
1min
HR2056
HR2057
HR2058
6
5
3
Suomi
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
laitteen käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Sekoittimen käyttäminen (kuva 2)
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen,
keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen.
Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
Keitettyjen aineksien soseuttaminen.
Jään murskaaminen
Vinkki: voit käsitellä aineksia hyvin nopeasti painamalla pulssiasetusta
useita kertoja. Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman sekunnin
kerrallaan.
Teholeikkurin käyttäminen (kuva 3) (vain HR2056/HR2057/HR2058)
Teholeikkurissa voi hienontaa kuivia aineksia, kuten kokonaisia pippureita,
seesaminsiemeniä, riisiä, vehnää, kookospähkinän hedelmälihaa, pähkinöitä
(kuorittuina), kahvipapuja, soijapapuja, kuivattuja herneitä, juustoa ja kuivia
leivänpaloja.
Ylikuormitussuojaus (kuva 4)
Tehosekoitin sammuu automaattisesti myös ylikuormittuessaan.
Voit nollata laitteen ylikuormituksesta johtuneen automaattisen
sammutuksen jälkeen seuraavasti:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Vähennä kuormitusta poistamalla osa aineksista tai lisäämällä
nestettä.
3 Anna laitteen jäähtyä 15 minuutin ajan.
4 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
5 Käynnistä laite ja jatka ainesten käsittelyä.
Puhdistus (kuva 6)
Helppo puhdistus: noudata vaiheita 1, 2, 3 ja 4
Huomautus: paina pulssiasetusta muutamia kertoja.Français
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation du blender (Fig. 2)
Le blender est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise ;
Réduire en purée des aliments cuits.
Glace pilée
Astuce : pour mixer des ingrédients très brièvement, appuyez sur le bouton
Pulse plusieurs fois. N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de
quelques secondes.
Utilisation du hachoir multifonction (g. 3) (HR2056/HR2057/HR2058
uniquement)
Le hachoir multifonction sert à moudre des ingrédients secs comme des
grains de poivre, des graines de sésame, du riz, des grains de blé, de la noix
de coco, des noix, des grains de café, des graines de soja séchées, des pois
secs, du fromage, de la chapelure, etc.
Protection anti-surcharge (Fig. 4)
En cas de surcharge, votre blender s’éteint automatiquement.
Pour réinitialiser l’appareil en cas d’arrêt automatique lié à une surcharge,
suivez les étapes ci-dessous :
1 Arrêtez l’appareil, puis débranchez-le.
2 Retirez des ingrédients ou ajoutez du liquide an de réduire la
charge.
3 Laissez refroidir l’appareil pendant 15 minutes.
4 Branchez la che électrique.
5 Allumez l’appareil pour l’utiliser à nouveau.
Nettoyage (Fig. 6)
Nettoyage facile : suivez les étapes : 1 2 3 4
Remarque : veillez à appuyer sur le bouton Pulse à plusieurs reprises.
Italiano
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le
parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”).
Uso del frullatore (g. 2)
Il frullatore è particolarmente adatto per:
Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe,
frappé, frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la
maionese.
Ridurre in purea i cibi cotti.
Tritare il ghiaccio.
Suggerimento: per lavorare brevemente gli ingredienti, premere più volte
l’impostazione a impulsi. Non utilizzate mai la funzione pulse per più di
qualche secondo alla volta.
Utilizzo del tritatutto multiplo (g. 3) (solo HR2056/HR2057/HR2058)
Il tritatutto multiplo è consigliato per sminuzzare e tritare ingredienti
come grani di pepe, semi di sesamo, riso, frumento, polpa di cocco, noci
(sgusciate), chicchi di caè, semi di soia secchi, piselli secchi, formaggio,
pane secco eccetera.
Protezione da sovraccarico (g. 4)
Il frullatore si spegne automaticamente anche quando è sovraccarico.
Per reimpostare l’apparecchio nel caso intervenga la protezione con arresto
automatico per sovraccarico, attenersi ai passaggi descritti di seguito:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Rimuovere parte degli ingredienti o aggiungere del liquido per ridurre
il carico.
3 Lasciare rareddare l’apparecchio per 15 minuti.
4 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
5 Accendere l’apparecchio per riprendere la lavorazione.
Pulizia (g. 6)
Pulizia semplice: seguire i passaggi: 1, 2, 3, 4.
Nota: assicurarsi di premere l’impostazione a impulsi più volte.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
Met de blender (afb. 2)
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoen, bijv. zuivelproducten, sauzen,
vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
Gekookte ingrediënten pureren.
het vermalen van ijs.
Tip: om ingrediënten kort te verwerken, drukt u meerdere keren op de
pulsstand. Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de
pulsstand werken.
Met de multihakker (afb. 3) (alleen HR2056/HR2057/HR2058)
De multihakker is bedoeld voor het malen van droge ingrediënten zoals
peperkorrels, sesamzaad, rijst, tarwe, kokos, noten (gepeld), koebonen,
gedroogde sojabonen, gedroogde erwten, kaas, stukjes brood enz.
Bescherming tegen overbelasting (afb. 4)
Uw blender wordt ook automatisch stopgezet wanneer deze is overbelast.
Volg de onderstaande stappen om het apparaat te resetten als het
automatisch is stopgezet door overbelasting.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Verwijder een gedeelte van de ingrediënten of voeg wat vloeistof toe
om de druk te verlichten.
3 Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Schakel het apparaat in om verder te gaan met verwerken.
Schoonmaken (afb. 6)
Eenvoudig schoonmaken: volg stap 1 2 3 4.
Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand.
Norsk
Før bruk første gang
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Bruke hurtigmikseren (g. 2)
Hurtigmikseren skal brukes til å:
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og
shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
Lage puré av kokte ingredienser.
knuse is
Tips: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved å trykke på
pulsinnstillingen ere ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få
sekunder om gangen.
Bruke multihakkeren (g. 3) (kun HR2056/HR2057/HR2058)
Multihakkeren kan brukes til maling av ingredienser som pepperkorn,
sesamfrø, ris, hvete, kokoskjøtt, nøtter (uten skall), kaebønner, tørkede
soyabønner, tørkede erter, ost, brødsmuler osv.
Beskyttelse mot overbelastning (g. 4)
Hurtigmikseren vil også automatisk slå seg av hvis den overbelastes.
Følg trinnene nedenfor for å tilbakestille apparatet etter en overbelastning,
og følg trinnene nedenfor:
1 Slå apparatet av, og trekk deretter ut støpselet.
2 Ta ut noen av ingrediensene eller tilfør litt væske for å redusere
belastningen.
3 La apparatet avkjøles i 15 minutter.
4 Koble støpselet til stikkontakten.
5 Slå på apparatet for å starte bearbeidingen igjen.
Rengjøring (g. 6).
Enkel rengjøring: Følg trinnene 1 2 3 4.
Merk: Pass på å trykke på pulsinnstillingen noen ganger.Português
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo
“Limpeza”).
Utilização da liquidicadora (g. 2)
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
Misturar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas,
bebidas, batidos.
Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
Fazer puré de ingredientes cozinhados.
Triturar gelo
Sugestão: para um processamento breve de ingredientes, prima “pulse
várias vezes. Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do que alguns
segundos de cada vez.
Utilizar a multipicadora (Fig. 3) (apenas HR2056/HR2057/HR2058)
A multipicadora destina-se a moer ingredientes secos, como grãos de
pimenta, sementes de sésamo, arroz, trigo, polpa de coco, frutos secos
(com casca), café em grão, grãos de soja secos, ervilhas secas, queijo, pão
para pão ralado, etc.
Protecção contra sobrecarga (g. 4)
A sua liquidicadora também pára automaticamente de funcionar se for
sobrecarregada.
Caso seja activada a protecção por paragem automática devido a
sobrecarga, siga os passos abaixo para repor o aparelho:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2 Retire alguns dos ingredientes e adicione um pouco de líquido para
reduzir a carga.
3 Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos.
4 Ligue a cha de alimentação à fonte de alimentação.
5 Ligue o aparelho para reiniciar o processamento.
Limpeza (g. 6)
Limpeza fácil: siga os passos: 1 2 3 4.
Nota: assegure-se de que prime “pulse” algumas vezes.
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången (se kapitlet Rengöring).
Använda mixern (bild 2)
Mixern används till att:
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och
shake-drycker.
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
Mosa tillagade ingredienser.
Krossa is
Tips: om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar, tryck på pulsläge
era gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par sekunder åt
gången.
Använda multihackaren (bild 3) (Endast HR 2056/HR2057/HR2058)
Multihackaren kan användas för att mala och hacka ingredienser som
pepparkorn, sesamfrön, ris, vete, kokoskött, nötter (utan skal), kaebönor,
torkade sojabönor, torkade ärter, ost, ströbröd och annat.
Överbelastningsskydd (bild 4)
Mixern stannar också automatiskt om den blir överbelastad.
Gör så här för att återställa apparaten om den stoppats automatiskt efter
överbelastning:
1 Slå av apparaten och dra sedan ut nätsladden.
2 Ta bort en del av ingredienserna eller tillsätt vätska för att minska
belastningen.
3 Låt apparaten svalna i 15 minuter.
4 Anslut stickkontakten till ett eluttag.
5 Slå på apparaten för att börja använda apparaten igen.
Rengöring (bild 6).
Enkel rengöring: följ steg: 1 2 3 4.
Obs! se till att trycka på pulsknappen några gånger.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek parçaları iyice
temizleyin (bkz.’Temizleme’ bölümü).
Blender’ın kullanımı (şek. 2)
Blender’ın kullanım amaçları:
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve
shake’leri karıştırmak.
Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
Pişmiş malzemeleri püre haline getirme.
Buz kırma
İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için titreşim ayarına birkaç kez
basın. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden fazla süreyle kullanmayın.
Çok amaçlı doğrayıcının kullanımı (şek. 3) (yalnızca HR2056/HR2057/
HR2058)
Çok amaçlı doğrayıcı; çekilmemiş biber, susam, pirinç, buğday, hindistan
cevizi içi, kuruyemiş (kabuklu), kahve çekirdeği, kuru soya fasulyesi, kuru
bezelye, peynir, ekmek içi vb. malzemeleri öğütmek için tasarlanmıştır.
Aşırı yükleme koruması (şek. 4)
Blender aşırı yüklendiğinde otomatik olarak durur.
Aşırı yükleme nedeniyle otomatik durma durumunda cihazı sıfırlamak için
aşağıdaki adımları uygulayın:
1 Cihazı kapatarak şini prizden çekin.
2 Bazı malzemeleri çıkarın veya yükü azaltmak için biraz sıvı ekleyin.
3 Cihazı 15 dakika soğumaya bırakın.
4 Fişi güç kaynağına takın.
5 İşlemi yeniden başlatmak için cihazı açın.
Temizleme (şek. 6)
Kolay temizleme: 1, 2, 3 ve 4. adımları izleyin.
Not: Titreşim ayarına birkaç kez bastığınızdan emin olun.
1
5
3
4
5
3
2
HR2056/HR2057/HR2058/HR2059
1 2 3
4 5 6
2
1
4
2
00:15:00
3

Documenttranscriptie

3 2 1 2 HR2056/HR2057/HR2058/HR2059 1 3 5 4 2 1 2 (MAX) 00:15:00 4 5 35 6 5 4 3 HR2056 HR2057 HR2058 Suomi Käyttöönotto Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus). Sekoittimen käyttäminen (kuva 2) Tehosekoittimen käyttötarkoitukset • Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen. • Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen. • Keitettyjen aineksien soseuttaminen. • Jään murskaaminen Vinkki: voit käsitellä aineksia hyvin nopeasti painamalla pulssiasetusta useita kertoja. Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman sekunnin kerrallaan. Teholeikkurin käyttäminen (kuva 3) (vain HR2056/HR2057/HR2058) Teholeikkurissa voi hienontaa kuivia aineksia, kuten kokonaisia pippureita, seesaminsiemeniä, riisiä, vehnää, kookospähkinän hedelmälihaa, pähkinöitä (kuorittuina), kahvipapuja, soijapapuja, kuivattuja herneitä, juustoa ja kuivia leivänpaloja. Ylikuormitussuojaus (kuva 4) Tehosekoitin sammuu automaattisesti myös ylikuormittuessaan. Voit nollata laitteen ylikuormituksesta johtuneen automaattisen sammutuksen jälkeen seuraavasti: 1 2 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 3 4 5 Anna laitteen jäähtyä 15 minuutin ajan. Vähennä kuormitusta poistamalla osa aineksista tai lisäämällä nestettä. Liitä virtajohto virtalähteeseen. Käynnistä laite ja jatka ainesten käsittelyä. Puhdistus (kuva 6) Helppo puhdistus: noudata vaiheita 1, 2, 3 ja 4 Huomautus: paina pulssiasetusta muutamia kertoja.Français Français Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »). Utilisation du blender (Fig. 2) Le blender est destiné à : • mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; • mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; • Réduire en purée des aliments cuits. • Glace pilée Astuce : pour mixer des ingrédients très brièvement, appuyez sur le bouton Pulse plusieurs fois. N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes. Utilisation du hachoir multifonction (fig. 3) (HR2056/HR2057/HR2058 uniquement) Le hachoir multifonction sert à moudre des ingrédients secs comme des grains de poivre, des graines de sésame, du riz, des grains de blé, de la noix de coco, des noix, des grains de café, des graines de soja séchées, des pois secs, du fromage, de la chapelure, etc. Protection anti-surcharge (Fig. 4) En cas de surcharge, votre blender s’éteint automatiquement. Pour réinitialiser l’appareil en cas d’arrêt automatique lié à une surcharge, suivez les étapes ci-dessous : 1 2 3 4 5 Arrêtez l’appareil, puis débranchez-le. Retirez des ingrédients ou ajoutez du liquide afin de réduire la charge. Laissez refroidir l’appareil pendant 15 minutes. Branchez la fiche électrique. Allumez l’appareil pour l’utiliser à nouveau. Nettoyage (Fig. 6) Nettoyage facile : suivez les étapes : 1 2 3 4 Remarque : veillez à appuyer sur le bouton Pulse à plusieurs reprises. Italiano Primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”). Uso del frullatore (fig. 2) Il frullatore è particolarmente adatto per: • Frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati. • Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese. • Ridurre in purea i cibi cotti. • Tritare il ghiaccio. Suggerimento: per lavorare brevemente gli ingredienti, premere più volte l’impostazione a impulsi. Non utilizzate mai la funzione pulse per più di qualche secondo alla volta. Utilizzo del tritatutto multiplo (fig. 3) (solo HR2056/HR2057/HR2058) Il tritatutto multiplo è consigliato per sminuzzare e tritare ingredienti come grani di pepe, semi di sesamo, riso, frumento, polpa di cocco, noci (sgusciate), chicchi di caffè, semi di soia secchi, piselli secchi, formaggio, pane secco eccetera. Protezione da sovraccarico (fig. 4) Il frullatore si spegne automaticamente anche quando è sovraccarico. Per reimpostare l’apparecchio nel caso intervenga la protezione con arresto automatico per sovraccarico, attenersi ai passaggi descritti di seguito: 1 2 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 3 4 5 Lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti. Rimuovere parte degli ingredienti o aggiungere del liquido per ridurre il carico. Collegare la spina all’alimentazione elettrica. Accendere l’apparecchio per riprendere la lavorazione. Pulizia (fig. 6) Pulizia semplice: seguire i passaggi: 1, 2, 3, 4. Nota: assicurarsi di premere l’impostazione a impulsi più volte. Nederlands Voor het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Met de blender (afb. 2) De blender is bedoeld voor: • het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes; • het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise; • Gekookte ingrediënten pureren. • het vermalen van ijs. Tip: om ingrediënten kort te verwerken, drukt u meerdere keren op de pulsstand. Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de pulsstand werken. Met de multihakker (afb. 3) (alleen HR2056/HR2057/HR2058) De multihakker is bedoeld voor het malen van droge ingrediënten zoals peperkorrels, sesamzaad, rijst, tarwe, kokos, noten (gepeld), koffiebonen, gedroogde sojabonen, gedroogde erwten, kaas, stukjes brood enz. Bescherming tegen overbelasting (afb. 4) Uw blender wordt ook automatisch stopgezet wanneer deze is overbelast. Volg de onderstaande stappen om het apparaat te resetten als het automatisch is stopgezet door overbelasting. 1 2 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 4 5 Laat het apparaat 15 minuten afkoelen. Verwijder een gedeelte van de ingrediënten of voeg wat vloeistof toe om de druk te verlichten. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat in om verder te gaan met verwerken. Schoonmaken (afb. 6) Eenvoudig schoonmaken: volg stap 1 2 3 4. Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand. Svenska Før bruk første gang Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring). Bruke hurtigmikseren (fig. 2) Hurtigmikseren skal brukes til å: • mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker • mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones • Lage puré av kokte ingredienser. • knuse is Tips: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved å trykke på pulsinnstillingen flere ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få sekunder om gangen. Bruke multihakkeren (fig. 3) (kun HR2056/HR2057/HR2058) Multihakkeren kan brukes til maling av ingredienser som pepperkorn, sesamfrø, ris, hvete, kokoskjøtt, nøtter (uten skall), kaffebønner, tørkede soyabønner, tørkede erter, ost, brødsmuler osv. Beskyttelse mot overbelastning (fig. 4) Hurtigmikseren vil også automatisk slå seg av hvis den overbelastes. Følg trinnene nedenfor for å tilbakestille apparatet etter en overbelastning, og følg trinnene nedenfor: 1 2 Slå apparatet av, og trekk deretter ut støpselet. 3 4 5 La apparatet avkjøles i 15 minutter. Ta ut noen av ingrediensene eller tilfør litt væske for å redusere belastningen. Koble støpselet til stikkontakten. Slå på apparatet for å starte bearbeidingen igjen. Rengjøring (fig. 6). Enkel rengjøring: Følg trinnene 1 2 3 4. Merk: Pass på å trykke på pulsinnstillingen noen ganger.Português Português Antes da primeira utilização Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”). Utilização da liquidificadora (fig. 2) A liquidificadora destina-se a ser utilizada para: • Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos. • Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. • Fazer puré de ingredientes cozinhados. • Triturar gelo Sugestão: para um processamento breve de ingredientes, prima “pulse” várias vezes. Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do que alguns segundos de cada vez. Utilizar a multipicadora (Fig. 3) (apenas HR2056/HR2057/HR2058) A multipicadora destina-se a moer ingredientes secos, como grãos de pimenta, sementes de sésamo, arroz, trigo, polpa de coco, frutos secos (com casca), café em grão, grãos de soja secos, ervilhas secas, queijo, pão para pão ralado, etc. Protecção contra sobrecarga (fig. 4) A sua liquidificadora também pára automaticamente de funcionar se for sobrecarregada. Caso seja activada a protecção por paragem automática devido a sobrecarga, siga os passos abaixo para repor o aparelho: 1 2 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 3 4 5 Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos. Retire alguns dos ingredientes e adicione um pouco de líquido para reduzir a carga. Ligue a ficha de alimentação à fonte de alimentação. Ligue o aparelho para reiniciar o processamento. Limpeza (fig. 6) Limpeza fácil: siga os passos: 1 2 3 4. Nota: assegure-se de que prime “pulse” algumas vezes. 1min 1000ml 1min 1000ml 1min 1000ml 1min 1000ml 1min 6x Px10 50g 30sec 50g 30sec 50g 30sec 50g 1min 50g 1min 50g 1min 50g 1min 60g 10sec Före första användningen Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången (se kapitlet Rengöring). Använda mixern (bild 2) 2x2x2 cm Mixern används till att: • Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker. • Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs. • Mosa tillagade ingredienser. • Krossa is Tips: om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar, tryck på pulsläge flera gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par sekunder åt gången. Använda multihackaren (bild 3) (Endast HR 2056/HR2057/HR2058) Multihackaren kan användas för att mala och hacka ingredienser som pepparkorn, sesamfrön, ris, vete, kokoskött, nötter (utan skal), kaffebönor, torkade sojabönor, torkade ärter, ost, ströbröd och annat. Överbelastningsskydd (bild 4) 6 Mixern stannar också automatiskt om den blir överbelastad. Gör så här för att återställa apparaten om den stoppats automatiskt efter överbelastning: 1 2 Slå av apparaten och dra sedan ut nätsladden. 3 4 5 Låt apparaten svalna i 15 minuter. Ta bort en del av ingredienserna eller tillsätt vätska för att minska belastningen. Anslut stickkontakten till ett eluttag. Slå på apparaten för att börja använda apparaten igen. Rengöring (bild 6). Enkel rengöring: följ steg: 1 2 3 4. Obs! se till att trycka på pulsknappen några gånger. Türkçe Norsk 1000ml İlk kullanımdan önce Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek parçaları iyice temizleyin (bkz.’Temizleme’ bölümü). Blender’ın kullanımı (şek. 2) Blender’ın kullanım amaçları: • Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri karıştırmak. • Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. • Pişmiş malzemeleri püre haline getirme. • Buz kırma İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için titreşim ayarına birkaç kez basın. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden fazla süreyle kullanmayın. Çok amaçlı doğrayıcının kullanımı (şek. 3) (yalnızca HR2056/HR2057/ HR2058) Çok amaçlı doğrayıcı; çekilmemiş biber, susam, pirinç, buğday, hindistan cevizi içi, kuruyemiş (kabuklu), kahve çekirdeği, kuru soya fasulyesi, kuru bezelye, peynir, ekmek içi vb. malzemeleri öğütmek için tasarlanmıştır. Aşırı yükleme koruması (şek. 4) Blender aşırı yüklendiğinde otomatik olarak durur. Aşırı yükleme nedeniyle otomatik durma durumunda cihazı sıfırlamak için aşağıdaki adımları uygulayın: 1 2 3 4 5 Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Bazı malzemeleri çıkarın veya yükü azaltmak için biraz sıvı ekleyin. Cihazı 15 dakika soğumaya bırakın. Fişi güç kaynağına takın. İşlemi yeniden başlatmak için cihazı açın. Temizleme (şek. 6) Kolay temizleme: 1, 2, 3 ve 4. adımları izleyin. Not: Titreşim ayarına birkaç kez bastığınızdan emin olun. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips Blender Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding