De Dietrich DOP840BB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 1
2
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné-
ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel-
lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi-
rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen-
taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Présentation du programmateur ______________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 6
º
Cuisson immédiate _____________________________________ 7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat _______________________________________ 8
º
Départ différé _________________________________________ 9
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________ 10
Personnalisation de la température préconisée__________________ 11
Verrouillage des commandes ________________________________ 11
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________ 12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ 14
5 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 16
Relations consommateurs
___________________________________ 16
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un plat 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode
de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse (modèle DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 5
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche OK, l’enregistrement est automa-
tique au bout de quelques secondes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 6
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec-
tionnez avec les touches + ou - la cuisson
choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de
gradins et les éléments en fonctionnement
apparaissent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti-
male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche si-
tuée sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en
appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple: --> ajustée à 220°C.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à
l’intérieur du four.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se-
condes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pen-
dant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus-
tez la température (voir paragraphe: cuisson
immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter
l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche
++
ou
--
pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
— Validez avec la touche OK.
L’enregistrement du temps de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four
atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cligno-
tent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant
quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se
fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
fig.2
CUISSON PROGRAMMEE
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 8
9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire cli-
gnoter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le ré-
glage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche
++
ou
--
pour régler
l’heure de fin de cuisson souhaitée.
Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
2).
— Validez avec la touche OK.
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la fin de cuisson ne clignote
plus.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee
eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1166hh..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli-
gnotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant
quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips
se fait en appuyant sur n’importe quelle
touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
La cavité est éclairée à partir du démarrage
de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
fig.1
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 9
10
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
-- LLee pprrooggrraammmmaatteeuurr ddee vvoottrree ffoouurr ppeeuutt êêttrree uuttii--
lliisséé ccoommmmee mmiinnuutteerriiee iinnddééppeennddaannttee ppeerrmmeett--
ttaanntt ddee ddééc
coommpptteerr uunn tteemmppss ssaannss ffoonnccttiioonnnnee--
mmeenntt dduu ffoouurr..
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1).
Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches
++
ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider ou at-
tendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la
minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche
et décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 10
11
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
OOKK..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
OOKK
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux
commandes du four en procédant de la façon
suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
OOKK
pendant quelques secondes, une “clé”
vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès
aux commandes de votre four est bloqué
(fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant
quelques secondes sur la touche
OOKK
.
Les commandes de votre four sont à nouveau
accessibles.
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 11
12
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE
(température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE
(température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
EECCOO
(température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
GGRRIILL PPUULLSSEE ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE
(température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMOOYYEENN eett FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE
(positions préconisées
22 oouu 44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 12
13
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD
(température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PPAAIINN
(température préconisée
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 13
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de
cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
Appuyez sur la touche (fig.1).
Puis appuyez une fois sur la touche - pour ob-
tenir le symbole “
PP
clignotant dans l’afficheur
(fig.2).
Validez en appuyant sur la touche OK.
La durée du cycle de pyrolyse affiche 2h00,
mais vous avez la possibilité de modifier cette
durée .
Exemple: cycle de pyrolyse de1h45.
Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche OK.
La pyrolyse démarre et le symbole devient
fixe. Le décompte de la durée se fait immédia-
tement après le réglage.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af-
fiche dans le programmateur vous indiquant
que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide
pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour ef-
fectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
•Pyrolyse immédiate
fig.1
fig.2
fig.3
Attention
Retirez la casserolerie du four et
enlevez les débordements importants qui
auraient pu se produire.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 14
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la
touche OK :
- Appuyez sur la touche .
Le symbole fin de cuisson clignote pour indi-
quer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple: fin de cuisson à 18 heures.
Validez en appuyant sur la touche OK.
--
Aps ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
FOUR A EMAIL CATALYTIQUE (autodégraissant)
(MODELE CATALYSE: DOC740*)
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spé-
cial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur ap-
parition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trou-
vent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant est
surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole, plus
sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
NNoouuss vvoouuss rreeccoommmmaannddoonnss ffoorrtteemmeenntt ::
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus
ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour
éliminer les projections grasses importantes.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
Après cuisson, sélectionnez la séquence de nettoyage.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 15
16
FR
5 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de sé-
rie). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos re-
marques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnelle-
ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 16
17
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, za což Vám děkujeme
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni
technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují
naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme
si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a
integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše nejnovější
inovace a takě užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 17
18
OBSAH
CS
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Popis přístroje
_____________________________________________
19
Příslušenství
______________________________________________
19
Popis programačního panelu
_________________________________
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Ovládání programačního panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
21
º
Okamžitý start
_________________________________________
22
Pečení naprogramované
º
Okamžitý start
_________________________________________
23
º
Odložený start
_________________________________________
24
Použití funkce minutky
______________________________________
25
Vlastní nastavení doporučené teploty
__________________________
26
Uzamknutí ovládání
_________________________________________
26
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
27
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
________________________________
29
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
31
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 18
19
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
19
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Ovládací lišta
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišta
Otvor pro r
D
C
B
A
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 19
20
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
20
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
P
A
B
Zobrazení způsobu pečení
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a
způsobu pečení.
Ukazatel zvyšování teploty
Tlačítka nastavení.
Tlačítka potvrzení nastavení.
Zobrazení hodin nebo minutky
Nastavení doby/konce pečení a
nastavení času
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Nastavení teploty
Start/Stop
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel doby pečení
Zobrazení doby pečení
Ukazatel čistění
Uzamknutí pyrolýzy (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 20
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
21
OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00 (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo -
(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší
změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stlačením tlačítka .
Zobrazení již nebliká (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Chcete-li na hodinách nastavit správný čas
Tiskněte tlačítko několik vteřin, až začne
zobrazení blikat (obr.1), potom tlačítko uvolněte.
Zvukové signály značí, že je možno provést
nastavení.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek + nebo -
(obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK,
nastavení se za několik vteřin potvrdí
automaticky.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 21
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
22
•Okamžitý start
Programový panel má zobrazovat pouze
hodiny. Ty nesmějí blikat.
Stlačte tlačítko (obr.1) potom pomocí
tlačítek + nebo - zvolte vybrané pečení (obr.2).
Příklad: —> doporučený stupeň lišty 2 .
Potvrďte tlačítkem OK.
Ukazatel pečení přestane blikat. Objeví se
ukazatel stupně a funční tělesa.
Trouba se spustí.
Vložte pokrm do trouby podle pokynů
uvedených na displeji.
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení.
Můžete však také teplotu nastavit stlačením
tlačítka pod displejem (obr.3).
Na dispeji bliká symbol “°C” a značí, že
můžete nastavit teplotu stlačením + nebo -
(obr.4).
Příklad: —> nastaveno na 220°C.
Potvrďte tlačítkem OK.
Ukazatel zvýšení teploty se znázorňuje
zvyšování teploty uvnitř trouby.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik
vteřin tlačítko .
obr.2
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení vždy zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
obr.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 22
23
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
23
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte si způsob pečení a nastavte teplotu (viz
odstavec okamžité pečení .
- Tiskněte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat
ukazatel doby pečení “ ”.
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze
provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
, čímž nastavíte
požadovanou dobu pečení.
Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
2
).
Ppotvrďte tlačítkem OK.
Uložení doby pečení se provede automaticky po
několika vteřinách.
Zobrazená doba pečení už nebliká.
Doba pečení se začne odpočítávat ihned po
nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve
se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- ukazatel doby pečení zhasne a 0:00 blikají
(obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové
signály. Definitivne je zastavíte stlačením
jakéhokoliv tlačítka.
obr.2
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
obr.1
obr.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 23
24
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
24
--
Pečení s odloženým začátkem a
zvoleným časem konce pečení
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Stiskněte tlačítko “ ”, až začne blikat symbol
konce pečení “ ”.
Symbol bliká, čímž oznamuje, že je možné
provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko
++
nebo
--
, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce pečení.
Příklad: konec pečení v 16hod (obr.
2).
Potvrďte tlačítkem OK.
Uložení konce pečení se provede automaticky
po několika vteřinách.
Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí
ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vvee 1166hhoodd..
Na konci pečení (konec naprogramovaného
času)
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvuko
signály. Definitivne je zastavíte stlačením
jakéhokoliv tlačítka.
Displej znovu ukazuje hodiny.
Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a
zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 24
25
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
25
-- PPrrooggrraammoovvýý ppaanneell VVaaššíí ttrroouubbyy mmůůžžee bbýýtt
ppoouužžíívváánn jjaakkoo nneezzáávviisslléé ooddppooččííttaaddlloo,,
uummoožžnnuujjííccíí ooddppooččííttáávvaatt
ččaass,, aanniižž bbyy bbyyllaa ttrroouubbaa
zzaappnnuuttaa..
V tomto případě má zobrazení minutky
přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stlačte 3 krát tlačítko (obr.1).
Symbol minutky a 0:00 blikají.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.2).
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrďte nebo
vyčkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování časového spínače (minutky) lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách
odpočítávat čas.
Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil.
Zvukové signály vypnete stlačením kteréhokoliv tlačítka.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 25
26
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
26
VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte režim pečení.:
- Stiskem tlačítka
OOKK..
nastavení potvrdíte.
Jestliže si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Tiskněte tlačítko + nebo - až dosáhnete požadované teploy.
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA)
TROUBA JE ZASTAVENÁ
Máte možnost znemožnit přístup k
ovládačům trouby následujícím způsobem:
když je trouba zastavená, stlačte na několik
vteřin tlačítko
OOKK
,následně se na dispeji
zobrazí “klíč” -> přístup k ovládačům Vaší
trouby je zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin
tlačítko
OOKK
.
Ovládání Vaší trouby je nanovo přístupné.
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 26
27
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
27
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a
podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
VVÍÍŘŘEENNÍÍ HHOORRKKÉÉHHOO VVZZDDUUCCHHUU
(doporučná teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro různé typy pečení do 3 úrovní
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÝÝ HHOORRKKÝÝ VVZZDDUUCCHH
doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení zespodu a shora a rozháněním vzduchu ventilátorem.
Tři spojené zdroje tepla: Silné vyhřívání odspodu, mírný horkovzdušný oběh a lehké
dávkování grilu.
Doporučuje se pro slané koláče quiche, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče,
nejlépe v hliněné formě.
EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení shora a zespodu?
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Poloha ECO se používá pro energetické etikety.
Pečení se děje
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
DDVVOOJJIITTÝÝ GGRRIILL ++ OOTTÁÁČČEECCÍÍ RROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro jejich uchycení a dobré
propečení, pro hovězí žebírka. Pro zachování šťavnatosti kousků ryb.
VVAARRIIAABBIILLNNII GGRRIILLYY SSTTŘŘEEDDNNÍÍ aa SSIILLNNÝÝ ++ RROOŽžEEŇŇ
(doporučené pozice
22 nneebboo 44
- min. 1 - max. 4)
Ohřev shora
Dvojitý gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 27
28
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
28
UUddrržžeenníí tteepplléé ttrroouubbyy
(doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
Tato pozice Vám umožní udržet Vaše potraviny teplé dávkováním tepla spodním
termostatem a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovky…, protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
CCHHLLEEBBAA
(doporučená teplota
222200°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Sekvence pečení doporučená pro pečení chleba.
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou a
zlatavou kůrku.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 28
29
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
29
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 3 různě trvající cykly.
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.
Stiskněte tlačítko (obr.1).
Potom stlačte jedenkrát tlačítko - aby začal na
displeji blikat symbol “
PP
” (obr.2).
Potvrďte stlačením tlačítka OK.
Zobrazí se doba trvání cyklu pyrolýzy 2h00, ale
Vy máte možnost tuto dobu změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 1h45.
Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.3).
Potvrďte tlačítkem OK.
Spustí se pyrolýza a symbol přestane
blikat. Doba pečení se začne odpočítávat
ihned po nastavení.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka
zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka
jsou zablokovány (obr.4).
Na konci pyrolýzy 0:00 bliká, stejně jako
symbole .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý prášek.
Trouba je čistá a znovu připravena k použití
podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (MODEL S PYROLÝZOU: DOP740*)
• Pyrolýza s okamžitým začátkem
obr.1
obr.2
obr.3
Pozor
VVyyjjmměěttee zz ttrroouubbyy vvššeecchhnnyy ppoottřřeebbyy pprroo
ppeeččeenníí aa ooddssttrraaňňttee vveellkkéé nneeččiissttoottyy,, kktteerréé
mmoohhllyy vvzznniikknnoouutt..
obr.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 29
30
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
30
obr.1
•Pyrolýza s posunutým začátkem
- Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s
okamžitým začátkem”
Po potvrzení cyklu pyrolýzy tlačítkem OK:
- Zmáčkněte tlačítko .
Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje,
že lze provést nastavení (obr.1).
- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce (obr.2).
Příklad: konec pečení v 18hodin.
Potvrďte tlačítkem OK.
- Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se v 18h.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (MODEL S PYROLÝZOU: DOP740*)
obr.2
KATALYTICKÁ GLAZUROVANÁ TROUBA (se samoodmašťováním)
(MODEL S KATALÝZOU: DOC740*)
- Tato trouba se skládá z ohrazení se snímatelnými stěnami pokrytými speciální mikroporézní
glazurou (katalytickou glazurou), díky které má samoodmašťující vlastnosti. Jakmile se objeví
skvrny, začnou se roztahovat a šířit po mikroskopických pórech. Ty na obou stranách oxidují a
postupně mizí. Samoodmašťující glazura je uzpůsobena především na tuky a ne na cukr.
Obložení plotny je vystaveno působení odstřikujícího cukru, proto touto glazurou potaženo není.
VVřřeellee vváámm ddooppoorruuččuujjeemmee::
- Neoškrabávat tyto katalytické stěny ocelovým kartáčem, špičatými nebo ostrými předměty.
- Nepokoušet se čistit komerčními leštidly.
- Při pečení grilovaného masa není teplota stěn vždy dostatečná, aby odstranila největší stříkance
od mastnoty.
ČČIIŠŠTTĚĚNNÍÍ
Po pečení vyberte sekvenci čistění.
Zbudou-li nějaké stopy po mastnotě, zmizí při příštím pečení.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 30
31
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
31
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte
používání
výlučně originálních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
**
Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 31
32
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 32
33
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________
34
Tilbehør
__________________________________________________
34
Oversigt over programvælger
________________________________
35
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet
____________________________
36
º
Omgående kogning eller stegning
________________________
37
Programmeret bagning eller stegning
º
Omgående bagning eller stegning
________________________
38
º
Forskudt start
_________________________________________
39
Brug af minuturet
__________________________________________
40
Tilpasning af den foreslåede temperatur
_______________________
41
Fastlåsning af kommandoer
__________________________________
41
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
__________
42
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
_________________
44
5 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
46
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 33
34
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandopanel
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 34
35
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning
og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den
valgte fremgangsmåde for bagning eller
stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse afvalgte indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
indstilling af ur
Indikator for minutur
C
D
E
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
Fastlåsning ved pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 35
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan
udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 36
37
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for riste og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen inden
i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 37
38
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller
stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten
++
eller
--
for at indstille den ønskede
tid.
Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
2).
Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess
oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede
tid).
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og
begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en
vilkårlig tast.
fig.2
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 38
39
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
FFoorrttssæætt ssoomm ffoorr pprrooggrraammmmeerreett bbaaggee-- eelllleerr
sstteeggeettiidd..
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for endt
tilberedning begynder at blinke .
Displayet blinker for at angive, at du nu kan
regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten
++
eller
--
for at indstille den
ønskede tid.
Eksempel: sluttid kl. 16:00 (fig.
2).
Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen
af endt bagning eller stegning automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess
oovvnneenn ffoorrsskkuuddtt,, ssåå bbaaggnniinnggeenn eelllleerr sstteeggnniinngg
sslluutttteer
r kkll.. 1166::0000..
Efter endt bagning eller stegning
(programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00
og begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par
minutter. For at stoppe disse biplyde kan du
trykke på en vilkårlig tast.
Displayet viser det aktuelle klokkeslæt igen.
Ovnlyset tændes, når bagningen eller
stegningen starter og slukkes ved endt
bagning eller stegning.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMERET BAGNING
ELLER STEGNING
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 39
40
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
-- OOvvnneennss pprrooggrraammvvæællggeerr kkaann bbeennyytttteess ssoomm
sseellvvssttæænnddiiggtt mmiinnuuttuurr,, uuddeenn aatt dduu bbrruuggeerr oovvnneenn..
I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret
over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1).
Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten
OO
KK
for at bekræfte, eller vent i
nogle få sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 40
41
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
OOKK..
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller - , indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING)
VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens
kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten
OOKK
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i
displayet -> og adgang til ovnens kommandoer
er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på
tasten
OOKK
.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 41
42
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
EECCOO ((ØØKKOO))
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stilligen ECO anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslåede temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel
den luftdrevne propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle
sider.
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONNEERR ((MMEELLLLEEMM OOGG KKRRAAFFTTIIGG)) ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslåede stillinger
22 eelllleerr 44
- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 42
43
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
HHOOLLDDEE RREETTTTEENN VVAARRMM
(foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
BBRRØØDD
(foreslået temperatur
222200°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 43
44
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontrollér at programvælgerens display viser
det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke
blinker.
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til
pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1½ time.
varighed af pyrolyse 1 time og 45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
Tryk på tasten (fig.1).
Tryk derefter én gang på tasten -, indtil
symbolet “
PP
blinker i displayet (fig.2).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysecyklussens varighed 2h00 blinker i
displayet, men du kan ændre varigheden.
Eksempel: Pyrolysecyklus 1 time og 45 minutter.
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.3).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysen igangsættes, og symbolet
fastfryser. Nedtællingen starter straks efter
reguleringen.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i program-
vælgeren for at angive, at lågen er låst (fig.4).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet .
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en
fugtig klud og tørre den hvide aske op.
Nu er ovnen ren igen, og du kan nu bage eller
stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
•Omgående pyrolyse
fig.1
fig.2
fig.3
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af
oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 44
45
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
fig.1
•Forskudt pyrolyse
- Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse”
Når du har godkendt pyrolysecyklussen på
tasten OK:
- Tryk på tasten .
Efter endt stegning blinker vælgeren for at
angive, at du nu kan foretage en regulering
(fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den
ønskede sluttid. (fig.2).
Eksempel: endt tilberedning kl. 18.00.
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
- Når disse handlinger er udført, starter
pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
SELVRENSENDE OVN MED KATALYTISK EMALJE
(MODEL KATALYSE: DOP740*)
- Den selvrensende ovn består af en indfatning, som er udstyret med flytbare vægge beklædt med
en særlig mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der har selvrensende egenskaber. Alt snavs
lægger sig hovedsageligt i de mikroporøse huller i emaljen. De er oxyderet på to flader og
udjævnes efterhånden. Den selvrensende emalje er beregnet til fedtstoffer og ikke til
sukkerholdige stoffer. Derfor er underlagets beklædning, som ikke er beregnet til spild af sukker,
ikke beklædt med emalje.
VVii kkaann ssttæærrtt aannbbeeffaallee::
- Ikke at kradse på underlaget eller emaljen med en metalbørste, spidse redskaber eller
skæreredskaber.
- Ikke at rengøre ovnen med de skuremidler, der fås i handelen.
- Ved stegning af grillader er fedtsprøjt på væggen svære at undgå, da temperaturen ikke altid er
perfekt for at helt undgå dem.
RREENNGGØØRRIINNGG
Efter bagning eller stegning skal du vælge rengøringsforløbet.
Hvis der er rester, forsvinder de ved den næste stegning.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 45
46
5 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du på
skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
**
Service leveret af Brandt Customer Services, forenklet aktieselskab med en kapital på 2.500.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 46
47
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 47
48
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
49
Zubehör
__________________________________________________
49
Beschreibung des Programmierers
___________________________
50
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr
_____________________________________
51
º
Sofortiger Garvorgang
__________________________________
52
Programmierter Garvorgang
º
Sofortiger Start
________________________________________
53
º
Späterer Start
_________________________________________
54
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
55
Veränderung der empfohlenen Temperatur
_____________________
56
Verriegelung der Bedienungselemente
_________________________
56
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
57
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
___________________________
59
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
61
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 48
49
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedienleiste
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 49
50
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste
und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der
Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des
Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
Pyrolyseverriegelung (Modell DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 50
51
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und -
einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
.
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann
loslassen.
Signaltöne geben an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt
wird, ist die Aufzeichnung nach einigen
Sekunden automatisch.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 51
52
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und
anschließend mit den Tasten + oder - die Garart
auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen.
Mit Taste OK bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die
Anzeige für die Einschubleisten und die
eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an.
Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte
Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3)
können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass
die Temperatur über die Tasten + oder -
angepasst werden kann (Abb.4).
Beispiel: —> auf 220°C angepasst.
Mit Taste OK bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen
an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 52
53
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(s.Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige 0:00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste
++
oder
--
die gewünschte Zeit
einstellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2
).
Mit Taste OK bestätigen.
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
NNaacchh ddiieesseenn 33 AArrbbeeiittsssscchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddaass
HHeeiizzeenn::
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten
Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit
und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck
auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Abb.2
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
Abb.1
Abb.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 53
54
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg
vvoorrggeehheenn..
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das
Ende der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die
Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.
1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
++
oder
--
einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
2
).
Mit Taste OK bestätigen.
Das gewünschte Ende der Garzeit wird
automatisch nach einigen Sekunden
abgespeichert.
Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt
nicht mehr.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuffhheeiizzeenn
zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm
1166..0000 UUh
hrr aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Am Ende der Garzeit (Ende der
programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit
und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von
Signaltönen. Die Signaltöne können durch
Druck auf eine beliebige Taste abgestellt
werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu
Beginn des Garvorgangs an und geht nach
Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER
GARVORGANG
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 54
55
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
-- DDeerr PPrrooggrraammmmiieerreerr ddeess OOffeennss kkaannnn aallss
uunnaabbhhäännggiiggeerr KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr eeiinnggeesseettzztt
wweerrddeenn,, oohhnnee ddaassss ddeerr O
Offeenn eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- 3mal auf die Taste drücken (Abb.1)
Das Symbol des Kurzzeitweckers und 0m00s
blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten + oder -
(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste
OOKK
abspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 55
56
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
- Taste
OOKK
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG)
IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens kann folgendermaßen gesperrt
werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang die Taste
OOKK
drücken, dann
erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der
Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die
Taste
OOKK
drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind
erneut zugänglich.
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 56
57
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT
(empfohlene Temperatur
118800°°CC
mindestens 35°C, maximal 235°C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE
(empfohlene Temperatur
220055°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
EECCOO
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn..
UUMMLLUUFFTTGGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 180°C, maximal 230°C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
VVAARRIIAABBEELL EEIINNZZUUSSTTEELLLLEENNDDEERR GGRRIILLLL MMIITTTTEELL uunndd SSTTAARRKK ++ SSPPIIEESSSS
(empfohlene Positionen
22 ooddeerr 44
- mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 57
58
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
WWAARRMM HHAALLTTEENN
(empfohlene Temperatur
8800°°CC
mindestens 35°C, maximal 100°C)
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT
(empfohlene Temperatur
222200°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 58
59
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit
anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen
3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.1) drücken.
Anschließend einmal Taste - drücken, damit
das Symbol “
PP
in der Anzeige blinkt (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Es wird eine Pyrolysedauer von 2 Stunden
angezeigt, jedoch kann die Zeitspanne
verändert werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 1 3/4 Stunden.
Über Druck auf die Taste + oder - wird die
gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Die Pyrolyse läuft an und das Symbol
leuchtet dauerhaft. Die eingestellte Zeit läuft
sofort ab Einstellung.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt ds Symbol in
der Programmierleiste und zeigt an, dass die
Tür verriegelt ist (Abb.4).
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das
Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen
beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
•Sofortige Pyrolyse
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen
nehmen und eventuell vorhandene stark
übergelaufene Reste entfernen.
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 59
60
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
- Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die
Taste OK:
- Taste drücken.
Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und
gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen
werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
+ oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
- Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so
verschoben, dass sie um 18.00 Uhr
abgeschlossen ist.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
Abb.2
EMAILOFEN MIT KATALYSE (selbstentfettend)
(KATALYSEMODELL: DOC740*)
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer
speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden
Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen weitgehend
in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und verschwinden nach und
nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht aber für Zucker geeignet.
Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht
mit dieser Emaillierung beschichtet.
UUnnsseerree EEmmppffeehhlluunnggeenn::
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden
Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen
Fettspritzer zu beseitigen.
RREEIINNIIGGUUNNGG
Nach dem Garvorgang die Reinigungssequenz auswählen.
Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und
nach verschwinden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 60
61
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 61
62
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 62
63
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
64
Accessories
_______________________________________________
64
Introduction to the programmer
______________________________
65
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
66
º
Immediate cooking
_____________________________________
67
Programmed cooking
º
Immediate start
________________________________________
68
º
Delayed start
__________________________________________
69
Using the timer function
_____________________________________
70
Customising the recommended temperature
___________________
71
Locking the controls
________________________________________
71
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
72
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
74
5 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
76
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 63
64
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance has two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium
pastry dish and a 45 mm dish.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 64
65
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and
selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
Setting cooking time / cooking end
time and clock
Timer display
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Setting the temperature
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
Pyrolysis lock (DOP740* model)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 65
66
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The displays flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm.
The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few
seconds until the display starts flashing
(fig.2), then release.
Audible beeps indicate that it is now possible
to set the time.
Adjust the clock setting with the + and -
buttons (fig.2).
Press the button
OOKK
to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the
adjustment will be automatically recorded
after a few seconds.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 66
67
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
The programmer should display only the
time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your
cooking program using the + or - buttons
(fig.2).
Example: —> shelf support two recommended.
Confirm using the OK button.
Cooking indicator self-selects. The shelf
support indicator and functions appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
You can still adjust the temperature using the
button under the display (fig.3).
“C” flashes in the display and indicates that
you can adjust the temperature by pressing
the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C.
Confirm using the OK button.
The temperature rise indicator displays the
temperature rise in the oven.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the
button for a few seconds.
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 67
68
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button until the cooking time
indicator starts to flash .
The display flashes 0:00 to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
1).
- Press the
++
or
--
buttons to set the desired time.
Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
Confirm using the OK button.
The cooking time is automatically recorded after a
few seconds.
The cooking time display stops flashing.
The countdown of the cooking time begins
immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee tthhrreeee sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 00:00 both flash
(fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes.
Press any button to stop the beeping.
fig.2
PROGRAMMED COOKING
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 68
69
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- Press the button until the cooking end
indicator starts to flash .
The display flashes to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
1).
- Press the
++
or
--
button to set the desired
cooking end time.
Example: end of cooking at 16:00 (fig.
2).
Confirm using the OK button.
The cooking end time is automatically
recorded after a few seconds.
The cooking end time display stops flashing.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattiinngg iiss
ddeellaayyeedd ssoo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1166::0000..
At the end of cooking (end of programmed
time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both
flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes.
Press any button to stop the beeping.
Displays returns to the clock.
The light inside the oven turns on when
cooking starts and goes out when cooking
stops.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 69
70
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt
ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt ooppeerraattiinngg tthhee oovveenn..
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the button 3 times (fig.1)
The timer symbol and 0m00s start flashing.
- Adjust the chosen time by pressing the
buttons
++
or
--
(fig.2).
- Press the button
OOKK
to confirm or wait a few
seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 70
71
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
CUSTOMISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the button
OOKK..
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the button until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
OOKK
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY)
OVEN OFF
You have the option of preventing access to
the oven controls by taking the following
steps:
when the oven is off, hold down the button
OOKK
for a few seconds; a “key” will then be
displayed on the screen -> access to the oven
controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, hold down the
OOKK
button
for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 71
72
3 / OVEN COOKING MODES
EN
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
CCIIRRCCUULLAATTIINNGG HHEEAATT
(recommended temperature
118800°°CC
min 35°C max 235°C)
Cooking is by a heating element at the bottom of the oven and the oven fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
Recommended to retain moisture in white meat, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDD HHEEAATT
(recommended temperature
220055°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
Recommended for quiches, tarts, wet fruit tarts, placed preferebly in a terracotta
dish.
EECCOO
(recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All cooking is done
wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg..
FFAANN GGRRIILLLL ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE
(recommended temperature
220000°°CC
min 180°C max 230°C)
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by oven fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
The spit keeps turning until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all poultry and spit roasts, to thoroughly cook legs and large cuts
of beef. To keep fish steaks moist.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLL,, MMEEDDIIUUMM AANNDD HHIIGGHH ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE
(recommended positions
22 oorr 44
- min 1 - max 4)
Cooking done by the upper element.
The grill on high setting covers the entire grid surface. The medium grill setting is as
effective as the high setting, for smaller quantities.
Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns, placed on the grid.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 72
73
3 / OVEN COOKING MODES
EN
KKEEEEPPIINNGG TTHHIINNGGSS WWAARRMM
(recommended temperature
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
This position allows food to be kept warm by heat from the bottom of the oven along
with the fan.
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kugelhopf, etc, without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
BBRREEAADD
(recommended temperature
222200°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking sequence recommended for baking bread.
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 73
74
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing.
You can choose 3 durations of pyrolysis:
pyrolysis lasting 1 hour 30 minutes.
pyrolysis lasting 1 hour 45 minutes.
pyrolysis lasting 2 hours.
Press the touch button (fig.1).
Then press once on the button - to get the
symbol “
PP
” flashing in the display (fig.2).
Confirm by pressing the button OK.
The pyrolysis cycle display shows a duration
of 2:00 hours, but you can change this
duration.
Example: pyrolysis cycle 1h45.
Press the + or - button to get the desired
duration (fig.3).
Confirm by pressing the button OK.
Pyrolysis starts and the symbol stops
flashing, becomes steady. The countdown of
the cooking time begins immediately after it
has been set.
During the pyrolysis, the symbol displays
in the programmer indicating that the door is
locked (fig.4).
At the end of pyrolysis, 0:00 starts flashing as
well as the symbol .
--
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes.
The oven is clean and once again ready for
the cooking cycle of your choice.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
•Immediate pyrolysis
fig.1
fig.2
fig.3
Warning
Remove the grids and trays from the
oven and clean any major spill residue.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 74
75
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the
section “Immediate pyrolysis”
After validating the pyrolysis cycle by pressing
the button OK:
- Press the button.
The end of cooking symbol flashes to indicate
that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end
time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00.
Confirm by pressing the button OK.
- After these steps, the beginning of pyrolysis is
delayed so that it finishes at 18:00.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
fig.2
SELF-DEGREASING CATALYTIC (enamelled oven)
(CATALYTIC MODEL: DOC740*)
- This oven is composed of an enclosure fitted with detachable walls covered with a special
microporous enamel (catalytic enamel), which provides its self-degreasing properties. As soon
as dirt appears, it spreads out and is dispersed into the microporous holes. It is oxidised on both
sides and gradually disappears. The self-degreasing enamel is mainly suited for fatty, rather than
sugary substances. This is why the oven floor, which is more subject to sugary overflow, is not
covered with this enamel.
WWee ssttrroonnggllyy rreeccoommmmeenndd::
- That you do not scrub these catalytic walls with metallic brushes, pointed or sharp instruments.
- That you do not try to clean them with commercial scouring products.
- When grilling food, the temperature of the walls is not always sufficient to eliminate major
spattering of fat.
CCLLEEAANNIINNGG
After cooking, select the cleaning sequence.
If traces of spatter remain, they will be reduced during subsequent cooking operations.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 75
76
5 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
•SERVICE CALLS
**
Service provided by Brandt Customer Services, simplified shareholder company with capital of 25,000,000 Euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 76
77
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 77
78
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
79
Accesorios
________________________________________________
79
Presentación del programador
_______________________________
80
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
81
º
Cocción inmediata
_____________________________________
82
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
83
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
84
Utilización de la función minutería
_____________________________
85
Personalización de la temperatura recomendada
________________
86
Bloqueo de los comandos
___________________________________
86
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
87
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
89
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
91
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 78
79
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Barra de mandos
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura cable
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos rejillas de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 79
80
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
P
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del
horno
Indicador de niveles de altura y del
modo de cocción seleccionados
Indicador de aumento de temperatura
Mandos de control
Mandos de validaciónn de los ajustes
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción
y puesta en hora
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad
niños)
Regulación de temperatura
Start/Stop
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de duración de cocción
Indicador de limpieza
Bloqueo pirólisis (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 80
81
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y -
(manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar.
La visualización ya no parpadea (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego
suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
Pulse la tecla
OOKK
para validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el
registro es automático al cabo de unos
segundos.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 81
82
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
El programador sólo debe indicar la hora.
Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione
con los mandos + o - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada.
Valide con la tecla OK.
El indicador de cocción se queda fijo. El
indicador de niveles y los elementos en
funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha.
Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura
utilizando el mando situado bajo el visor
(fig.3).
La “C” parpadea en el visor e indica que puede
ajustar la temperatura pulsando los mandos +
o - (fig.4).
Ejemplo: —> ajustada a 220°C.
Valide con la tecla OK.
El indicador de aumento de temperatura
señala la progresión de la temperatura en el
interior del horno.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el
mando .
fig.2
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 82
83
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata y
duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (consulte el punto: cocción
inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de
duración de la cocción parpadee.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar
que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando
++
o
--
para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
2).
Valide con la tecla OK.
El registro del tiempo de cocción es automático al
cabo de unos segundos.
El visor del tiempo deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
DDeessppuuééss ddee eessttaass 33 aacccciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccaalliieennttaa::
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos se
realiza pulsando cualquier mando.
fig.2
COCCIÓN PROGRAMADA
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 83
84
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha
retardada y hora de fin de cocción
elegida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa..
- Pulse el mando hasta que el indicador de
fin de la cocción parpadee.
La visualización parpadea para indicar que es
posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando
++
o
--
para regular la hora de
fin de cocción deseada.
Ejemplo: fin de cocción a las 16h (fig.
2).
Valide con la tecla OK.
El final de cocción queda registrado
automáticamente al cabo de unos segundos.
El visor del fin de cocción deja de parpadear.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa
ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee llaa
ccoocccciióónn tte
errmmiinnee aa llaass 1166hh..
Al final de la cocción (fin del tiempo
programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00
parpadean (fig.
3).
- se emite una serie de pitidos durante unos
minutos. La parada definitiva de estos pitidos
se realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del
día.
El interior del horno queda iluminado desde el
inicio de la cocción y se apaga al final de la
cocción.
fig.1
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 84
85
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ppuueeddee uuttiilliizzaarrssee
ccoommoo mmiinnuutteerrííaa iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee llaa
ccuueennttaa aattrrááss
ddee cciieerrttoo ttiieemmppoo ssiinn
ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1)
El símbolo correspondiente a la minutería y
0m00s parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los
mandos
++
o
--
(fig.2).
- Pulse la tecla
OOKK
para validar o esperar unos
segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y
descuenta el tiempo de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 85
86
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla
OOKK..
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse
OOKK
para validar.
BLOQUEO DE LOS COMANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los
mandos del horno procediendo de la siguiente
forma:
Con el horno parado, pulse la tecla
OOKK
durante
unos segundos, entonces en la pantalla
aparece una “llave” -> el acceso a los mandos
del horno ha quedado bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, pulse durante unos
segundos la tecla
OOKK
.
Los mandos del horno son accesibles de
nuevo.
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 86
87
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO
(temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO
(temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo..
GGRRIILLLL PPUULLSSAADDOO ++ AASSAADDOORR
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y
cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de
pescado queden jugosos y tiernos.
GGRRIILLLLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMEEDDIIOO yy FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(posiciones recomendadas
22 óó 44
- mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia
que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la
parrilla.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 87
88
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE
(temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación del
elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof… sin superar los 40°C
(calienta-platos, descongelación).
PPAANN
(temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y
dorada.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 88
89
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
--
Verifique que el programador indica la hora
del día y que ésta no parpadea.
Tiene la posibilidad de elegir 3 duraciones de
ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
Pulse el mando (fig.1).
A continuación, pulse una vez el mando - para
obtener el símbolo “
PP
parpadeando en el visor
(fig.2).
Valide pulsando la tecla OK.
La duración del ciclo de pirólisis muestra 2h00,
pero puede modificar esta duración.
Ejemplo: ciclo de pirólisis 1h45.
Pulse el mando + ó - para obtener la duración
deseada (fig.3).
Valide pulsando la tecla OK.
La pirólisis comienza y el símbolo queda
fijo. La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
Durante la pirólisis, el símbolo se visualiza
en el programador indicándole que la puerta
está bloqueada (fig.4).
Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como
el símbolo .
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño
húmedo para retirar la ceniza blanca.
El horno está limpio y puede ser utilizado de
nuevo para efectuar la cocción que desee.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
•Pirólisis inmediata
fig.1
fig.2
fig.3
Atención
Retire la batería de cocina del horno
y los desbordamientos importantes que
hubieran podido producirse.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 89
90
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el párrafo
“Pirólisis inmediata”
A continuación, valide el ciclo de pirólisis con
la tecla OK:
- Pulse el mando .
El símbolo de fin de cocción parpadea
indicando que se puede comenzar la
regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas.
Valide pulsando la tecla OK.
- Una vez hecho esto, la puesta en marcha de
la pirólisis queda retardada para que finalice a
las 18:00.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
fig.2
HORNO DE ESMALTE CATALÍTICO (autodesengrasante)
(MODELO CATÁLISIS: DOC740*)
- Este horno consta de un recinto equipado con paredes amovibles recubiertas con un esmalte
especial microporoso (esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes.
Desde su aparición, las manchas se extienden y se propagan considerablemente por las
microporosidades. Se encuentran oxidadas en ambas caras y desaparecen progresivamente. El
esmalte autodesengrasante está especialmente adaptado a los cuerpos grasos pero no al azúcar.
Por esta razón, el revestimiento de la solera, que ya no está sujeto a los desbordamientos de
azúcar, no contiene este esmalte.
LLee rreeccoommeennddaammooss eennccaarreecciiddaammeennttee::
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiarlas con productos para fregar de venta en comercios.
- Al hacer parrilladas, la temperatura de las paredes no siempre es suficiente como para eliminar
gran cantidad de proyecciones grasas.
LLIIMMPPIIEEZZAA
Tras la cocción, seleccione la secuencia de limpieza.
Si quedan rastros, éstos se atenuarán con las próximas cocciones.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 90
91
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 91
92
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del
presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 92
93
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
94
Accessori
_________________________________________________
94
Presentazione del programmatore
____________________________
95
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
96
º
Cottura immediata
______________________________________
97
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
98
º
Avviamento differito
____________________________________
99
Utilizzazione del timer
______________________________________
100
Personalizzazione della temperatura consigliata
_________________
101
Bloccaggio dei comandi
_____________________________________
101
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
102
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
104
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
106
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 93
94
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Quadro comandi
Lampada
C
D
E
Scanalature
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
Il forno ha due griglie di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una
teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 94
95
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
P
A
B
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
forno
Indicatore della scanalatura e della
modalità di cottura scelti
Indicatore di temperarura elevata
Tasti di regolazione
Tasti di conferma delle regolazioni
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e
avviamento ora
Indicatore timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di
sicurezza per i bambini)
Regolazione della temperatura
Start/stop
Visualizzazione fine cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore durata della cottura
Visualizzazione durata della cottura
Indicatore di pulizia
Bloccaggio pirolisi (modello DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 95
96
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il
tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto per confermare.
Il display non lampeggia più (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far
lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto.
Una serie di segnali acustici indica che la
regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto
OOKK
per confermare.
Attenzione
Se la regolazione non viene
confermata con il tasto OK, la registrazione
diventa automatica dopo pochi secondi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 96
97
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
Sul programmatore deve apparire soltanto
l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i
tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della
scanalatura 2.
Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle scanalature e gli elementi in
fase di funzionamento.
Il forno si accende.
Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la
temperatura premendo il tasto posto sotto
il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è
possibile regolare la temperatura premendo i
tasti + o - (fig.4).
Esempio: —> regolata a 220°C.
Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima
all'interno del forno.
Una serie di segnali acustici indica che il forno
ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi
secondi il tasto .
fig.2
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 97
98
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e
regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura
immediata).
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare
l'indicatore di durata della cottura .
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è
possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto
++
o
--
per regolare il tempo
desiderato.
Esempio: 30 min di cottura (fig.
2).
Confermare con il tasto OK.
La registrazione del tempo di cottura è automatica
dopo pochi secondi.
Il display della durata non lampeggia più.
Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito
dopo la regolazione.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, iill ffoorrnnoo ccoommiinncciiaa aa
rriissccaallddaarree::
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha
raggiunto la temperatura scelta.
Alla fine della cottura (fine del tempo
programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00
lampeggiano (fig.
3),
- una serie di segnali acustici è emessa per
qualche minuto. E' possibile interrompere questi
segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
fig.2
COTTURA PROGRAMMATA
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 98
99
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento differito e ora di
fine cottura selezionata
PPrroocceeddeerree ccoommee ppeerr llaa ccoottttuurraa pprrooggrraammmmaattaa..
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare
l'indicatore di fine cottura .
Il display lampeggia per indicare che è
possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto
++
o
--
per regolare l'ora di fine
cottura desiderata.
Esempio: fine della cottura alle ore 16 (fig.
2).
Confermare con il tasto OK.
La registrazione della fine cottura è automatica
dopo pochi secondi.
Il display di fine cottura non lampeggia più.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, ll''aavvvviiaammeennttoo ddeell
rriissccaallddaammeennttoo èè ddiiffffeerriittoo aaffffiinncchhéé llaa ccoottttuurraa
tteerrmmiinni
i aallllee oorree 1166..
Alla fine della cottura (fine del tempo
programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00
lampeggiano (fig.
3),
- una serie di segnali acustici è emessa per
qualche minuto. E' possibile interrompere
questi segnali premendo un tasto qualsiasi.
Il display indica di nuovo l'ora del giorno.
La lampadina posta all'interno del forno si
accende quando inizia la cottura e si spegne
alla fine della cottura.
fig.1
fig.2
fig.3
COTTURA PROGRAMMATA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 99
100
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
-- IIll pprrooggrraammmmaattoorree ddeell ffoorrnnoo ppuuòò eesssseerree uussaattoo
ccoommee ttiimmeerr iinnddiippeennddeennttee ppeerr ddeetteerrmmiinnaarree iill
llaassssoo ddii tteem
mppoo dduurraannttee iill qquuaallee iill ffoorrnnoo nnoonn
ffuunnzziioonnaa..
In tal caso, il display del timer è prioritario
rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere 3 volte il tasto (fig.1).
Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano.
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti
++
o
--
(fig.2).
- Premere il tasto
OOKK
per confermare o
aspettare pochi secondi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
fig.1
fig.2
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo
restante in secondi.
Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che
la cottura è terminata.
E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 100
101
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
PERSONALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA CONSIGLIATA
Selezionare il tipo di cottura:
- Premere il tasto
OOKK..
Se volete personalizzare la temperatura consigliata:
- Premere il tasto fino a far lampeggiare la temperatura.
- Premere il tasto + o - fino alla temperatura desiderata.
- Premere il tasto
OOKK
per confermare.
BLOCCAGGIO DEI COMANDI (DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I
BAMBINI)
FORNO SPENTO
E' possibile vietare l'accesso ai comandi del
forno procedendo come segue:
Con il forno spento, premere il tasto
OOKK
per
pochi secondi, una "chiave" appare sul display
-> l'accesso ai comandi del forno è bloccato
(fig.1).
Per sbloccarlo, premere per alcuni secondi il
tasto
OOKK
.
I comandi del forno sono di nuovo accessibili.
Attenzione
E' impossibile bloccare i comandi del forno se è stata programmata una cottura.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 101
102
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
*
Modalità usata(e) nel rispetto dell'etichetta energetica, conformemente alla norma europea EN 50304 e
secondo la direttiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORREE UUNNIIFFOORRMMEE
(temperatura consigliata
118800°°CC
/ minima 35°C/ massima 235°C)
La cottura si effettua mediante il dispositivo di riscaldamento posto in fondo al forno e
mediante il dispositivo di ventilazione.
Aumento rapido della temperatura: alcune pietanze possono essere messe nel forno
freddo.
Raccomandata per mantenere tenera la carne bianca, il pesce, le verdure.
Per cuocere più alimenti, fino a 3 livelli.
CCAALLOORREE CCOOMMBBIINNAATTOO
(temperatura consigliata
220055°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore e mediante il dispositivo
di ventilazione.
Tre fonti di calore sono associate: calore forte in basso, un po' di calore uniforme e un
po' di grill per dorare.
Raccomandata per le quiche, le torte rustiche, le torte di frutta molto succosa, messe
preferibilmente in un piatto di terracotta.
EECCOONNOOMMIICCAA
(temperatura consigliata
220000°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
La cottura si effettua mediante gli elementi inferiore e superiore.
Questa posizione permette di risparmiare energia senza influire sulla qualità della
cottura.
La cottura ECONOMICA viene usata nel rispetto dell'etichettatura energetica.
Tutti i tipi di cottura sono realizzati
sseennzzaa pprree--rriissccaallddaammeennttoo
.
GGRRIILLLL PPUULLSSEE ++ SSPPIIEEDDOO
(temperatura consigliata
220000°°CC
/ minima 180°C/ massima 230°C)
La cottura si effettua, alternativamente, mediante l'elemento superiore e il dispositivo di
ventilazione.
Non serve il pre-riscaldamento. Il pollame e gli arrosti sono saporiti e croccanti su tutta
la loro superficie.
Lo spiedo continua a funzionare fino all'apertura della porta.
Mettere la leccarda nella scanalatura più bassa.
Raccomandata per il pollame o gli arrosti allo spiedo, per cuocere a fuoco vivo e in
profondità il cosciotto d'agnello e le costate di manzo, per mantenere tenere le grosse fette
di pesce.
GGRRIILLLL VVAARRIIAABBIILLEE MMEEDDIIOO EE FFOORRTTEE ++ SSPPIIEEDDOO
(posizioni consigliate
22 oo 44
/ minima 1/ massima 4)
La cottura si effettua mediante l'elemento superiore.
Il grill forte copre tutta la superficie della griglia. Il grill medio è efficace come il grill forte,
ma per piccole quantità di alimenti.
Raccomandata per grigliare le costolette, le salsicce, le fette di pane, i gamberoni.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 102
103
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
IT
CCOONNSSEERRVVAAZZIIOONNEE IINN CCAALLDDOO
(temperatura consigliata
8800°°CC
/ minima 35°C/ massima 100°C)
Questa posizione permette di mantenere caldi gli alimenti mediante dosaggio del
dispositivo posto in fondo al forno, associato al dispositivo di ventilazione.
Raccomandata per far lievitare la pasta del pane, le brioche, i dolci… senza superare i
40°C (scaldavivande, scongelamento).
PPAANNEE
(temperatura consigliata
222200°°CC
/ minima 35°C/ massima 275°C)
Tipo di cottura consigliata per cuocere il pane.
Dopo il pre-riscaldamento, mettere la pasta del pane nella teglia per i dolci, nella
seconda scanalatura.
Non dimenticare di mettere un tegamino pieno d'acqua sulla suola del forno per
ottenere una crosta dorata e croccante.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 103
104
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
--
Controllare che sul programmatore appaia
l'ora del giorno e che quest'ultima non
lampeggi.
E' possibile scegliere 3 durate di pirolisi:
pirolisi di 1 ora e 30 min.
pirolisi di 1 ora e 45 min.
pirolisi di 2 ore.
Premere il tasto (fig.1).
Premere, una volta, il tasto - per far
lampeggiare il simbolo "
PP
" sul display (fig.2).
Confermare premendo il tasto OK.
La durata del ciclo di pirolisi è di 2 ore ma è
possibile modificarla.
Esempio: ciclo di pirolisi di 1 ora e 45 min.
Premere il tasto + o - per ottenere la durata
desiderata (fig.3).
Confermare premendo il tasto OK.
La pirolisi inizia e il simbolo diventa fisso.
Il calcolo del tempo restante inizia subito dopo
la regolazione. Durante la pirolisi, il simbolo
appare sul programmatore e indica che la
porta è chiusa (fig.4).
Alla fine della pirolisi, 0:00 lampeggia insieme al
simbolo .
--
Quando il forno è freddo, usare un panno
umido per eliminare la cenere bianca.
Il forno è pulito e di nuovo utilizzabile per
effettuare la cottura desiderata.
EFFETTUARE UNA PIROLISI (MODELLO CON PIROLISI DOP 640*)
•Pirolisi immediata
fig.1
fig.2
fig.3
Attenzione
Togliere tutte le teglie dal forno ed
eliminare lo sporco e le incrostazioni.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 104
105
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
IT
fig.1
•Pirolisi differita
- Seguire le istruzioni indicate nel paragrafo
"Pirolisi immediata".
Dopo avere confermato il ciclo di pirolisi con il
tasto OK:
- Premere il tasto .
Il simbolo di fine cottura lampeggia per
indicare che è possibile effettuare la
regolazione (fig.1).
- Premere il tasto + o - per regolare l'ora
desiderata di fine cottura (fig.2).
Esempio: fine della cottura alle ore 18.
Confermare premendo il tasto OK.
- Dopo queste operazioni, l'avviamento della
pirolisi è differito affinché quest'ultima termini
alle ore 18.
EFFETTUARE UNA PIROLISI (MODELLO CON PIROLISI DOP740*)
fig.2
FORNO CON SMALTO CATALITICO (autopulente)
(MODELLO A CATALISI* DOC740*)
- Questo forno è costituito da pareti amovibili ricoperte di uno smalto speciale microporoso
(smalto catalitico) che gli conferisce qualità autopulenti. Fin dall'inizio, la sporcizia si spande e si
diffonde nelle micrioporosità, viene quindi ossidata su entrambi i lati e scompare
progressivamente. Lo smalto autopulente è adatto soprattutto agli alimenti grassi, ma non allo
zucchero. Per questo il rivestimento della suola del forno, dove le perdite di zucchero possono
essere più numerose, non è rivestita con questo tipo di smalto.
SSii rraaccccoommaannddaa::
- Di non grattare le pareti catalitiche con una spazzola metallica e con strumenti appuntiti o
taglienti.
- Di non cercare di pulire le pareti catalitiche con i prodotti lustranti venduti in commercio.
- Durante la cottura delle grigliate, la temperatura delle pareti non sempre è sufficiente per
eliminare le grosse proiezioni di grasso.
PPUULLIIZZIIAA
Dopo la cottura, scegliere il tipo di pulizia.
Se restano delle tracce, queste scompariranno durante le cotture successive.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 105
106
5 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
(fig.1).
PEZZI D'ORIGINE
In occasione di un intervento di manutenzione,
chiedere che vengano usati esclusivamente
ppeezzzzii cceerrttiiffiiccaattii dd''oorriiggiinnee..
•INTERVENTI
**
Servizio fornito da Brandt Customer Services, società per azioni semplificata con capitale di 2.500.000 euro
5/7, avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 106
107
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 107
108
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Voorstelling van de oven
____________________________________
109
Accessoires
_______________________________________________
109
Voorstelling van de programmaschakelaar
_____________________
110
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gebruik van de programmaschakelaar
º
Instellen van de tijd
_____________________________________
111
º
Onmiddellijk bakken
____________________________________
112
Geprogrammeerd bakken
º
Onmiddellijke start
_____________________________________
113
º
Uitgestelde start
_______________________________________
114
Gebruik van de functie schakelklok
___________________________
115
Aanpassen van de aanbevolen temperatuur
____________________
116
Vergrendeling van de bedieningen
____________________________
116
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
_____________________________________
117
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
______________________
119
5 / SERVICEDIENST
Ingrepen
__________________________________________________
121
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 108
109
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningsstrip
Lamp
C
D
E
Draadrichels
Gat voor draaispit
D
C
B
A
• Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met twee roosters met kantelbeveiligngen en handgreep, een rooster
met handgrepen voor platen 45 mm, een gebakplaat Lissium en een plaat 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 109
110
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
A
P
A
B
Weergave van de bakwijzen
Weergave van de oventemperatuur
Weergave nummer richel en gekozen
bakwijze
Indicator temperatuurstijging
Regeltoetsen
Toetsen bevestiging regeling
Weergave van de klok of van de
schakelklok
Instelling van bakduur/eindtijd van het
bakken en tijd instellen
Indicator schakelklok
C
D
E
Indicator vergrendeling van de toetsen
(kinderbeveiliging).
Instellen van temperatuur
Start/Stop
Weergave einde van het bakken
Indicator einde van het bakken
Indicator duur van het bakken
Weergave duur van het bakken
Indicator reiniging
Vergrendeling pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 110
111
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert op 12u00. (fig.1)
Stel de tijd in met de toetsen + of - (houd de
toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt
laten gaan) (fig.2).
Bijvoorbeeld: 12U30
Druk op de toets om de tijd te bevestigen.
De display stopt met knipperen (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- De tijd weer instellen
Druk enkele seconden op de toets tot de
display begint te knipperen (fig.1), daarna
loslaten.
Een reeks van pieptonen geeft aan dat de
instelling mogelijk is.
Pas de instelling van de tijd aan met de toetsen
+ en 1 (fig.2).
Druk op de toets
OOKK
om de tijd te bevestigen.
Let op
Indien u de nieuwe tijd niet met de
toets OK bevestigt, zal de display na
enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 111
112
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
•Onmiddellijk bakken
— De programmaschakelaar moet alleen de tijd
weergeven. Deze moet niet knipperen.
Druk op de toets (fig.1) en selecteer dan
met de toets + of - de gewenste bakwijze
(fig.2).
Bijvoorbeeld: —> richel 2 aanbevolen.
Bevestig met de toets OK.
De bakindicator blijft staan. De richelindicator
en de verwarmingselementen verschijnen.
De oven gaat aan.
Plaats uw ovenschotel in de oven zoals
aangegeven op de display.
Uw oven adviseert u de beste temperatuur
voor deze bakwijze.
U kunt evenwel de temperatuur aanpassen
door te drukken op de toets onder de
display (fig.3).
“°C” knippert op de display en geeft aan dat u
de temperatuur kunt aanpassen met de
toetsen + en - (fig.4).
Bijvoorbeeld: —> aangepast op 220°C.
Bevestig met de toets OK.
De indicator voor temperatuurstijging
beweegt en geeft de temperatuurtoename aan
in de oven.
Als de oven de gekozen temperatuur heeft
bereikt hoort u een reeks piepjes.
Om het bakken te stoppen, drukt u enkele
seconden op de toets .
fig.2
Let op
Alle bereidingen gebeuren met gesloten ovendeur.
Let op
Na een bakcyclus blijft de koelturbine nog enige tijd werken om een goede
betrouwbaarheid van de oven te garanderen.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 112
113
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Onmiddellijk bakken met
geprogrammeerde duur
- Kies de gewenste bakwijze en pas de
temperatuur aan. (zie paragraaf: onmiddellijk
bakken).
- Druk op toets tot het symbool van de bakduur
gaat knipperen.
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven
dat instellen dan mogelijk is (fig.
1).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste tijd in
te stellen.
Bijvoorbeeld: bakduur 30 min. (fig.
2).
Bevestig met de toets OK.
De bakduur wordt automatisch na enkele
seconden geregistreerd.
De weergave knippert niet meer.
Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
NNaa ddeezzee 33 iinnsstteelllliinnggeenn bbeeggiinntt ddee oovveenn ttee
vveerrwwaarrmmeenn::
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt
hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00 knipperen
(fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
fig.2
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 113
114
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
--
Uitgesteld bakken (instelling van
eindtijd)
VVoollgg ddee aaaannwwiijjzziinnggeenn bbiijj bbaakkccyycclluuss iinnsstteelllleenn..
- Druk op de toets tot het symbool van de
bakduur gaat knipperen “ ”.
De weergave knippert om aan te geven dat
instellen dan mogelijk is. (fig.
1).
- Druk op de toets
++
of
--
om de gewenste
eindtijd in te stellen.
Bijvoorbeeld: einde bakduur om 16u (fig.
2).
Bevestig met de toets OK.
Na enkele seconden registreert de oven
automatisch de instelling.
De weergave van het einde van de bakduur
knippert niet meer.
NNaa ddeezzee iinnsstteelllliinnggeenn iiss hheett ssttaarrtteenn vvaann ddee oovveenn
uuiittggeesstteelldd zzooddaatt hheett bbaakkkkeenn kkllaaaarr iiss oomm 1166uu..
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur en 0:00
knipperen (fig.
3),
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele
minuten. U stopt de pieptonen door op een
willekeurige toets te drukken.
De display gaat terug naar de tijdweergave.
De ovenruimte wordt verlicht van bij de start
van de baktijd en gaat op het einde van het
bakken uit.
fig.1
fig.2
fig.3
GEPROGRAMMEERD BAKKEN
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 114
115
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
-- DDee pprrooggrraammmmaasscchhaakkeellaaaarr vvaann uuww oovveenn kkaann
aallss oonnaaffhhaannkkeelliijjkkee sscchhaakkeellkkllookk wwoorrddeenn ggeebbrruuiikktt
zzooddaatt uu eeeenn t
tiijjdd kkuunntt aafftteelllleenn zzoonnddeerr ddee oovveenn ttee
llaatteenn wweerrkkeenn..
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de
display de tijdweergave vervangen door
weergave van de schakelklok.
- Druk 3 keer op de toets (fig.1).
Het symbool van de schakelklok en 0m00s
knipperen.
- Stel de gewenste tijd in door op de toetsen
++
of
--
te drukken (fig.2).
- Druk op de toets
OOKK
om te bevestigen of
enkele seconden wachten.
Let op
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of wijzigen.
fig.1
fig.2
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE SCHAKELKLOK
De display stopt met knipperen na een paar seconden en de schakelklok begint te lopen en telt
de tijd in seconden af.
Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen
U stopt de pieptonen door op een willekeurige toets te drukken.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 115
116
2/ GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANPASSEN VAN DE AANBEVOLEN TEMPERATUUR
Selecteer de bakfunctie:
- Druk op de toets
OOKK
om de tijd te bevestigen.
Als u de aanbevolen temperatuur zelf wilt instellen:
- Druk op de toets totdat de temperatuur gaat knipperen.
- Druk op de toets + of - tot aan de gewenste temperatuur.
- Druk op
OOKK
om te bevestigen.
VERGRENDELING VAN DE BEDIENINGEN (KINDERBEVEILIGING)
DE OVEN WERKT NIET
U kunt de toegang tot de bediening van de
oven verbieden door als volgt te werk te gaan:
Als de oven uit staat, druk op de toets
OOKK
gedurende enkele seconden, er verschijnt dan
een “sleutel” in het scherm -> de toegang tot
de bedieningen van uw oven is geblokkeerd
(fig.1).
Om deze te deblokkeren drukt u een paar
seconden lang op de toets
OOKK
.
U hebt weer toegang tot de bediening van uw
oven.
Let op
U kunt de oven niet vergrendelen wanneer u een bakcyclus hebt geprogrammeerd.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 116
117
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energielabel overeenkomstig de Europese norm EN 50304
en de Europese richtlijn 2002/40/EG.
HHEETTEELLUUCCHHTT
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de schroef voor de luchtvermenging.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om blank vlees, vis en groenten zacht te houden.
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
CCOOMMBBIINNAATTIIEEWWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hetelucht en een lage
grillstand om bruin te bakken.
Aanbevolen voor quiches, taarten, taarten met saphoudende vruchten, bij voorkeur in
een aardewerken schotel.
EECCOO
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Alle bereidingen gebeuren
zzoonnddeerr vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
GGRRIILLLL HHEETTEELLUUCCHHTT ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de schroef
voor de luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of vlees op het draaispit, voor het aanbraden en
doorbakken van lamsbout en runderrib. Om stukken vis zacht te houden.
VVAARRIIAABBEELLEE eenn SSTTEERRKKEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen posities
22 ooff 44
- mini 1 - maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
De sterke grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De grill met variabel
vermogen is even krachtig als de sterke grill voor kleinere hoeveelheden voedsel.
Aanbevolen voor het roosteren van karbonade, worstjes, plakjes brood, gamba’s
rechtstreeks op het rooster.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 117
118
3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN
NL
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
In deze positie kan het voedsel warmgehouden worden door een dosering van het
verwarmingselement achter in de oven samen met de luchtvermenging.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen… waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
BBRROOOODD
(aanbevolen temperatuur
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Aanbevolen bakwijze voor het bakken van brood.
Na het voorverwarmen, de bol brooddeeg op de gebakplaat leggen - 2de richel.
Plaats een schaaltje met water op de bodem van de oven om een knapperig en
goudbruin korstje te krijgen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 118
119
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
--
Op de programmaschakelaar moet de tijd
vermeld staan, deze mag niet knipperen.
U kunt 3 cyclusduren voor de pyrolyse
selecteren:
pyrolyseduur 1 uur 30
pyrolyseduur 1 uur 45
pyrolyseduur 2 uur
Druk op de toets (fig.1).
Druk dan eenmaal op de toets - m het
symbool “
PP
” te zien knipperen (fig.2).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
De weergegeven cyclusduur voor de pyrolyse
is 2u00, maar u kunt deze duur aanpassen.
Bijvoorbeeld: pyrolysecyclus van 1u45.
Druk op de toets + of - voor de gewenste duur
(fig.3).
Bevestig door te drukken op de toets OK.
De pyrolyse start en het symbool blijft. Het
aftellen van de duur begint onmiddellijk na het
instellen.
Tijdens de pyrolyse verschijnt het symbool
op de programmaschakelaar om aan te geven
dat de deur vergrendeld is (fig.4).
Na de pyrolyse, knipperen 0:00 en het
symbool .
--
Als de oven koud is geworden, veegt u met
een vochtige doek de witte as op.
De oven is nu weer schoon en klaar voor een
nieuwe bakcyclus.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
•Onmiddellijke pyrolyse
fig.1
fig.2
fig.3
Let op
Verwijder alle oventoebehoren uit de
oven en verwijder eventuele grove
bakresten.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 119
120
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE OVEN
NL
fig.1
•Uitgestelde pyrolyse
- Volg de aanwijzingen in de paragraaf
“Onmiddellijke pyrolyse”
Na bevestiging van de pyrolysecyclus met de
toets OK:
- Druk op de toets .
Het symnbool van einde baktijd knippert om
aan te geven dat u dan kunt instellen (fig.1).
- Druk op de toets + of – om de gewenste
eindtijd in te stellen (fig.2).
Bijvoorbeeld: einde baktijd 18 uur.
Bevestig door te drukken op de toets OK.
- Na deze handelingen is de start van de
pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelopen om
18 uur.
EEN PYROLYSE UITVOEREN (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
OVEN MET KATALYTISCHE EMAIL (zelfontvettend)
(KATALYTISCH MODEL: DOC740*)
- Deze oven bestaat uit een ommanteling uitgerust met uitneembare panelen bekleed met een
speciale microporeuze email (katalytische email) die zelfontvettende eigenschappen verleent aan
de oven. De etensresten zetten zich af op en verspreiden zich in de microporiën. Ze oxideren aan
beide zijden en verdwijnen beetje bij beetje. Het zelfontvettend email is vooral geschikt voor
vetten, niet voor suikers. Daarom is de ovenbodem, die meer onderhevig is aan overkokende
suikers, niet bekleed met dit email.
WWiijj rraaddeenn sstteerrkk aaaann::
- De katalytische wanden niet af te krabben met een metalen borstel, scherpe of snijdende
voorwerpen.
- Ze niet te reinigen met producten die in de handel verkrijgbaar zijn.
- Bij het bakken van grillgerechten, is de temperatuur van de wanden niet altijd voldoende hoog
om grove vetspatten te elimineren.
RREEIINNIIGGIINNGG
Na het bakken, selecteer de reinigingswijze.
Indien er sporen achterblijven, zullen die verminderen bij volgende bakcyclus.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 120
121
5 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
**
Service geleverd door Brandt Customer Services, vennootschap op aandelen met kapitaal van 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 121
122
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura
com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de produtos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, encontrará igualmente uma
vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de
lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu
novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de
Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e
à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
(morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
onde poderá tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações e obter
informações de carácter útil e complementar.
AA MMaarrccaa DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer
alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de instalação e de
utilização, de modo a familiarizar-se mais rapidamente com o seu funcionamento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 122
123
ÍNDICE
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
• Apresentação do seu forno
__________________________________
124
• Acessórios
________________________________________________
124
• Apresentação do programador
_______________________________
125
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Utilização do programador
º
Como acertar a hora
____________________________________
126
º
Cozedura imediata
_____________________________________
127
• Cozedura programada
º
Início imediato
_________________________________________
128
º
Início diferido
_________________________________________
129
• Utilização da função temporizador
____________________________
130
• Personalização da temperatura recomendada
__________________
131
• Bloqueio dos comandos
____________________________________
131
3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
_________________________
132
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
__________________________
134
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA
• Intervenções
______________________________________________
136
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 123
124
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Barra dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes fio
Buraco para espeto
rotativo
D
C
B
A
•Acessórios
O aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com pegas
para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium e um tabuleiro de 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 124
125
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
P
A
B
Apresentação dos modos de
cozedura
Visualização da temperatura do forno
Indicador de encaixes e do modo de
cozedura escolhidos
Indicador de aumento da temperatura
Botões de regulação
Botões de validação das regulações
Visualização do relógio ou do
temporizador
Regulação dos tempos/fim de
cozedura e acerto da hora
Indicador do temporizador
C
D
E
Indicador de bloqueio de teclado (segurança
para as crianças)
Regulação da temperatura
Start/Stop
Indicação de fim de cozedura
Indicador de fim de cozedura
Indicador de duração da cozedura
Indicação da duração da cozedura
Indicador de limpeza
Bloqueio de pirólise (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 125
126
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor está a piscar em 12h00 (fig.1).
Acerte a hora, premindo os botões + e - (para
obter um desfile rápido, premir continuamente
o botão) (fig.2).
Exemplo: 12H30
Prima o botão para validar.
O visor pára de piscar (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para acertar o relógio
Prima o botão durante alguns segundos
até que o visor esteja a piscar (fig.1), depois
solte.
Os bips sonoros indicam que a regulação é
possível.
Acerte a hora com os botões + e - (fig.2).
Prima o botão
OOKK
para validar.
Atenção!
Se não houver validação através do
botão OK, a memorização será automática
após alguns segundos.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 126
127
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
•Cozedura imediata
O programador deve apenas apresentar a
hora. Esta não deve estar a piscar.
Prima o botão (fig.1) em seguida escolha
com os botões + ou - a cozedura escolhida
(fig. 2).
Exemplo: —> encaixe 2 aconselhado.
Valide com o botão OK.
O indicador de cozedura fica fixo. Aparecem
o indicador de encaixes e os elementos em
funcionamento
O forno coloca-se em funcionamento
Coloque o seu tabuleiro no forno, de acordo
com a recomendação indicada no visor.
O forno propõe-lhe uma temperatura
optimizada para este tipo de cozedura.
Pode, no entanto, regular a temperatura
premindo o botão situado por baixo do
visor (fig.3).
O “°C” pisca no visor e indica que pode
regular a temperatura premindo os botões +
ou - (fig.4).
Exemplo: —> regulada a 220°C.
Valide com o botão OK.
O indicador de aumento de temperatura
assinala a progressão da temperatura no
interior do forno.
É emitida uma série de bips sonoros quando
o forno atinge a temperatura escolhida.
Para parar a cozedura, prima alguns
segundos o botão .
fig.2
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada.
Atenção!
Após um ciclo de cozedura, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante
algum tempo, de modo a garantir uma boa fiabilidade do forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 127
128
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início imediato e duração
programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e
regule a temperatura (ver parágrafo: cozedura
imediata).
- Prima o botão até que o indicador de
duração de cozedura fique a piscar .
O visor pisca em 0h00 para lhe indicar que a
regulação é então possível (fig.
1).
- Prima o botão
++
ou
--
para definir o tempo
pretendido.
Exemplo: 30 minutos de cozedura (fig.
2).
Valide com o botão OK.
A memorização do tempo de cozedura é
automática após alguns segundos.
O visor da hora deixa de piscar.
A contagem decrescente do tempo começa
imediatamente após a regulação.
AAppóóss eessttaass 33 ooppeerraaççõõeess,, oo ffoorrnnoo aaqquueeccee::
É emitida uma série de bips sonoros quando o
forno atinge a temperatura escolhida.
Em fim de cozedura (fim do tempo programado),
- o forno desliga-se,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00
piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns
minutos. Para parar definitivamente os bips
sonoros, prima qualquer botão.
fig.2
COZEDURA PROGRAMADA
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 128
129
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início diferido e hora de
fim escolhida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uummaa ccoozzeedduurraa
pprrooggrraammaaddaa..
- Prima o botão até que o indicador de fim
de cozedura fique a piscar .
O visor pisca para indicar que a regulação é
então possível (fig.
1).
- Prima o botão
++
ou
--
para definir a hora de fim
de cozedura pretendida.
Exemplo: fim de cozedura às 16h (fig.
2).
Valide com o botão OK.
A memorização do fim da cozedura é
automática após alguns segundos.
A indicação do fim da cozedura deixa de
piscar.
AAppóóss eessttaass ttrrêêss ooppeerraaççõõeess,, oo iinníícciioo ddoo
aaqquueecciimmeennttoo éé ddiiffeerriiddoo,, ddee mmooddoo aa qquuee aa
ccoozzeedduurraa tteerrmmiinnee
ààss 1166hh..
Em fim de cozedura (fim do tempo
programado),
- o forno desliga-se,
- o indicador de duração de cozedura e 0:00
piscam (fig.
3),
- são emitidos vários sons durante alguns
minutos. Para parar definitivamente os bips
sonoros, prima qualquer botão.
O visor volta a indicar a hora actual.
O interior do forno é iluminado desde do início
da cozedura e apaga-se no fim da mesma.
fig.1
fig.2
fig.3
COZEDURA PROGRAMADA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 129
130
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
-- OO pprrooggrraammaaddoorr ddoo sseeuu ffoorrnnoo ppooddee sseerr
uuttiilliizzaaddoo ccoommoo tteemmppoorriizzaaddoorr iinnddeeppeennddeennttee,,
ppeerrmmiittiinnddoo uummaa ccoonnttaag
geemm ddeeccrreesscceennttee ddee
tteemmppoo sseemm ffuunncciioonnaammeennttoo ddoo ffoorrnnoo..
Nesse caso, o tempo indicado pelo
temporizador é prioritário em relação à
indicação da hora.
- Prima 3 vezes o botão (fig.1).
O símbolo do temporizador e 0m00s
piscam.
- Regule o tempo pretendido premindo os
botões
++
ou
--
(fig.2).
- Prima o botão
OOKK
para validar ou aguarde
alguns segundos.
Atenção!
É possível alterar ou cancelar a qualquer momento a programação do temporizador.
fig.1
fig.2
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO TEMPORIZADOR
O visor pára de piscar após alguns segundos e o temporizador coloca-se em funcionamento e a
contagem decrescente de segundo em segundo é iniciada.
Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série de sons para avisar.
Para parar os bips sonoros, prima qualquer botão.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 130
131
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
PERSONALIZAÇÃO DA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione a função de cozedura:
- Prima o botão
OOKK..
Se quiser personalizar a temperatura recomendada:
- Prima o botão até a temperatura ficar a piscar.
- Prima o botão + ou – até obter a temperatura pretendida.
- Prima
OOKK
para validar.
BLOQUEIO DOS COMANDOS (SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS)
FORNO DESLIGADO
Pode impedir o acesso aos comandos do
forno, procedendo da seguinte forma:
com o forno parado, prima o botão
OOKK
durante alguns segundos, uma “chave” é
então apresentada no visor -> o acesso aos
comandos do forno está bloqueado (fig.1).
Para desbloquear, prima durante alguns
segundos o botão
OOKK
.
Os comandos do forno estão novamente
acessíveis.
Atenção!
Não pode bloquear o forno se tiver programado uma cozedura.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 131
132
3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
PT
*
Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conformidade com a norma
europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
CCAALLOORR VVEENNTTIILLAADDOO
(temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento situado no fundo do forno e pela
ventoinha de ventilação de ar.
Aumento rápido da temperatura: alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
Recomendado para manter tenras as carnes brancas, peixes, legumes.
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO
(temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas também
através da ventoinha de ventilação de ar.
Três fontes de calor associadas: muito calor em baixo, um pouco de calor ventilado e
um nadinha de grelhador para dourar.
Recomendado para quiches, empadas, tartes com frutos sumarentos colocados, de
preferência, num prato de barro.
EECCOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín 35°C máx. 275°C)
A cozedura é feita através dos elementos inferiores e superiores.
Esta posição permite poupar energia, conservando ao mesmo tempo as qualidades
da cozedura.
A posição ECO é utilizada para a etiquetagem energética.
Todas as cozeduras são feitas
sseemm pprréé--aaqquueecciimmeennttoo..
GGRREELLHHAADDOORR CCOOMM AARR QQUUEENNTTEE ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO
(temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
A cozedura é efectuada, alternadamente, através do elemento superior e da ventoinha
de ventilação de ar.
Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
Coloque a pingadeira no encaixe inferior.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados no espeto rotativo, para tostar
ou cozer na perfeição pernas de borrego, costeletas de vaca. Para obter postas de peixe
tenras.
GGRREELLHHAADDOORREESS VVAARRIIÁÁVVEEIISS MMÉÉDDIIOO ee FFOORRTTEE ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO
(posições recomendadas
22 oouu 44
- mín. 1 - máx. 4)
A cozedura é efectuada através do elemento superior.
O grelhador forte cobre toda a superfície da grelha. O grelhador médio apresenta a
mesma eficácia que o grelhador forte para quantidades inferiores.
São recomendados para grelhar costeletas, salsichas, fatias de pão, gambas
colocadas em cima da grelha.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 132
133
3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO
PT
MMAANNTTEERR QQUUEENNTTEE
(temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posição permite manter quentes os alimentos através a regulação do elemento
situado no fundo do forno associado à ventilação de ar.
Recomendado para fazer levedar massas de pão, brioche, folar… sem exceder os
40°C (aquece-pratos, descongelação).
PPÃÃOO
(temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
Sequência de cozedura recomendada para cozer pão.
após um pré-aquecimento, coloque a bola de pão no tabuleiro de pastelaria -
2º encaixe.
Não se esqueça de colocar um forma com água na base para obter uma crosta
estaladiça e tostada.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 133
134
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
PT
--
Certifique-se de que o programador esteja a
indicar a hora actual e que não esteja a piscar.
Pode escolher entre 3 durações de ciclo de
pirólise:
Duração de pirólise de 1 hora 30.
Duração de pirólise de 1 hora 45.
Duração de pirólise de 2 horas.
Prima o botão (fig.1).
Depois prima uma vez no botão - para que o
símbolo “
PP
” esteja a piscar no visor (fig.2).
Prima o botão OK para validar.
A duração do ciclo de pirólise é indicado no
visor 2h00, mas pode modificar esta duração .
Exemplo: ciclo de pirólise de 1h45.
Prima o botão + ou - para obter a duração
pretendida (fig.3).
Prima o botão OK para validar.
A pirólise é iniciada e o símbolo fica fixo.
A contagem decrescente do tempo começa
imediatamente após a regulação.
Durante a pirólise, aparece o símbolo no
programador para indicar que a porta está
bloqueada (fig.4).
No fim da pirólise, 0:00 pisca bem como o
símbolo .
--
Quando o forno estiver frio, utilize um pano
húmido para remover a cinza branca.
O forno está limpo e pode novamente ser
utilizado para efectuar as cozeduras
pretendidas.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE (MODELO COM PIRÓLISE: DOP740*)
•Pirólise imediata
fig.1
fig.2
fig.3
Atenção!
Retire os acessórios do forno e
remova os eventuais derrames
importantes.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 134
135
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
PT
fig.1
•Pirólise diferida
- Siga as instruções descrita no parágrafo
“Pirólise imediata”
Após ter validado o ciclo de pirólise com o
botão OK:
- Prima o botão .
O símbolo de fim de cozedura pisca para
indicar que a regulação é então possível (fig.1).
- Prima o botão + ou - para acertar a hora final
desejada (fig.2).
Exemplo: fim de cozedura às 18 horas.
Prima o botão OK para validar.
- Após estas operações, o início da pirólise é
diferido para que termine às 18 horas.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE (MODELO COM PIRÓLISE: DOP740*)
fig.2
FORNO DE ESMALTE CATALÍTICO (autodesengordurante)
(MODELO CATÁLISE: DOC740*)
- Este forno é constituído por um interior equipado com paredes amovíveis recobertas de um
esmalte especial microporoso (esmalte catalítico) que lhe confere as suas qualidades
autodesengordurantes. Desde o seu aparecimento, as sujidades espalham-se e difundem-se
amplamente mas microporosidades. Estão oxidadas dos dois lados e desaparecem
progressivamente. O esmalte antigordura é sobretudo adaptado para as matérias gordurosas,
mas não para o açúcar. Por isso o revestimento da base, mais sujeito aos derrames de açúcar,
não está revestido de esmalte.
RReeccoommeennddaammooss vviivvaammeennttee qquuee::
- Não raspe estas paredes catalíticas com uma escova metálicas, instrumentos pontiagudos ou
cortantes.
- Não tente limpar com produtos de esfregar comerciais.
- Durante a cozedura de grelhados, a temperatura das paredes nem sempre é suficiente para
eliminar as projecções gordurosas importantes.
LLIIMMPPEEZZAA
Após a cozedura, seleccione a sequência de limpeza.
Se ficarem marcas, estas atenuar-se-ão durante as cozeduras seguintes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 135
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado representante da marca. Durante o
seu telefonema, indique a referência completa
do seu aparelho (modelo, tipo, número de
série). Estas informações figuram na placa
informativa
(fig.1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de origem.
•INTERVENÇÕES
**
Serviço fornecido por Brandt Customer Services, sociedade por acções simplificada com um capital social
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedade por acções simplificada com um capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
9999664411551111
03/07
DDOOCC774400** // DDOOPP774400**
fig.1
Translation by Technicis - Boulogne Billancourt - France
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

De Dietrich DOP840BB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor