Makita 6413 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
Drill Instruction Manual
F
Perceuse Manuel d’instructions
D
Bohrmaschine Betriebsanleitung
I
Trapano Istruzioni per l’uso
NL
Boormachine Gebruiksaanwijzing
E
Taladro Manual de instrucciones
P
Berbequim Manual de instruções
DK
Boremaskine Brugsanvisning
GR Τρυπάνι δηγίες ρήσεως
6411
6412
6413
11
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Boorkopsleutel
2 Ring
3Bus
4 Trekschakelaar
5 Vastzetknop
6 Omkeerschakelaar
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 6411 6412 6413
Capaciteiten
Metaal .......................................................................................10 mm 10 mm 10 mm
Hout ..........................................................................................25 mm 25 mm 25 mm
Toerental onbelast (min
–1
) ...........................................................3 000 0 – 3 000 0 3 000
Totale lengte ................................................................................228 mm 228 mm 234 mm
Netto gewicht ...............................................................................1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg
Veiligheidsklasse ......................................................................... /II /II /II
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het boren in hout,
metaal en plastic.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg de veiligheidsvoorschriften voor boren ALTIJD
strict op en laat u NIET misleiden door gemak of ver-
trouwdheid met het product (verworven na langdurig
gebruik). Als u dit elektrisch gereedschap op een
onveilige of onjuiste manier gebruikt, bestaat er
gevaar voor ernstige persoonlijke verwonding.
1. Houd elektrisch gereedschap vast bij de geïso-
leerde handgreepoppervlakken wanneer u een
werk uitvoert waarbij het snijgereedschap met
verborgen bedrading of met zijn eigen netsnoer
in aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden zullen de metalen
delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektri-
sche schok kan krijgen.
2. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de
voeten hebt.
Controleer of er zich niemand beneden u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gaat gebruiken.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
5. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan-
neer u het met beide handen vasthoudt.
6. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel-
lijk na het gebruik; deze kunnen erg heet zijn en
brandwonden veroorzaken.
7. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor-
zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en
contact met de huid. Volg de veiligheidsinstruc-
ties van de leverancier van het materiaal op.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de boor
LET OP:
Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd, alvorens
de boor te installeren of te verwijderen.
Voor 6411, 6412 (Fig. 1)
Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk
in de boorkop. Draai daarna de boorkop met de hand
vast. Steek de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en
draai naar rechts vast. Zorg ervoor dat u in al de drie
gaten gelijkmatig vastdraait.
Om de boor te verwijderen, draait u de boorkopsleutel in
slechts één gat naar links los. Draai vervolgens de boor-
kop met de hand los.
Voor 6413 (Fig. 2)
Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau-
wen van de boorkop te openen. Steek daarna de boor zo
ver mogelijk in de boorkop. Houd de ring stevig vast en
draai de bus naar rechts om de boorkop vast te zetten.
Om de boor te verwijderen, de ring vasthouden en de
bus naar links draaien.
12
Werking van de trekschakelaar (Fig. 3)
LET OP:
Alvorens de stekker van het gereedschap in een stop-
contact te steken, dient u altijd te controleren of de trek-
schakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de
“OFF” positie terugkeert.
Voor 6411
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek-
schakelaar in. Om het gereedschap uit te schakelen, laat
u de trekschakelaar los.
Voor kontinu boren drukt u eerst de trekschakelaar en
daarna de vastzetknop in.
Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te
schakelen, wordt de trekschakelaar volledig ingedrukt en
vervolgens losgelaten.
Voor 6412, 6413
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek-
schakelaar in. Het toerental verhoogt wanneer de druk
op de trekschakelaar wordt vermeerderd. Om het
gereedschap uit te schakelen, laat u de trekschakelaar
los.
Voor kontinu boren drukt u eerst de trekschakelaar en
daarna de vastzetknop in.
Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te
schakelen, wordt de trekschakelaar volledig ingedrukt en
vervolgens losgelaten.
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4)
Voor 6412, 6413
Deze machine heeft een omkeerschakelaar voor het ver-
anderen van de draairichting. Druk de schakelaar naar
de
D positie (kant A) voor rechtse draairichting, of naar
de
E positie (kant B) voor linkse draairichting.
LET OP:
Kontroleer altijd de draairichting alvorens het gereed-
schap te gebruiken.
• Zet de omkeerschakelaar alleen in de andere stand,
nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Indien u dit nalaat kan het gereedschap zware
beschadiging oplopen.
Het gereedschap vasthouden
Houd het gereedschap altijd alleen aan de handgreep
vast wanneer u het bedient.
Boren
Boren in hout
Voor boren in hout worden de beste resultaten verkregen
met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien de gelei-
deschroef de boor in het hout trekt.
Boren in metaal
Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de
boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een
drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt
boren. Plaats vervolgens de boor in het deukje en start
het boren.
Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort. De
enige uitzonderingen zijn ijzer en koper die “droog”
geboord dienen te worden.
LET OP:
• Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen
verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk
op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi-
gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en
de gebruiksduur verkorten.
Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat de
boor uit het gaatje tevoorschijn komt. Houd derhalve
het gereedschap stevig vast en wees op uw hoede.
• Kleine werkstukken dient u altijd eerst vast te zetten
met een klemschroef of iets dergelijks.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd vooral-
eer onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
product te handhaven, dienen alle reparaties en alle
andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te
worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen-
trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan-
gingsonderdelen.
ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van
andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar
voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum
voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze
accessoires.
•Boortjes
21
ENH101-7
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 6411, 6412, 6413
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and
98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Modèle ; 6411, 6412, 6413
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN60745, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EG
et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Modell; 6411, 6412, 6413
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
2004/108/EG und 98/37/EG mit den folgenden Normen
von Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Modello; 6411, 6412, 6413
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN60745, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/
CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Model; 6411, 6412, 6413
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN60745, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad
2004/108/EC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Modelo; 6411, 6412, 6413
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE
y 98/37/CE.
Tomayasu Kato
CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable
: Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe: Rappresentante autorizzato per l’Europa:
Représentant agréé en Europe
: Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
MAKITA International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPOL
23
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745-2-1:
Sound pressure level (L
pA): 82 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A).
The noise level under working may exceed 85dB (A).
Wear ear protection.
Vaibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: Drilling into metal
Vibration emission (a
h,D): 3.5 m/s
2
.
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745-2-1 :
Niveau de pression sonore (L
pA) : 82 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur
triaxial) déterminée selon EN60745-2-1 :
Mode de travail : Perçage du métal
Émission de vibrations (a
h,D) : 3,5 m/s
2
.
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
.
Nur für europäische Länder
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt
gemäß EN60745-2-1:
Schalldruckpegel (L
pA): 82 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745-2-1:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Vibrationsemission (a
h, D): 3,5 m/s
2
.
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato
secondo EN60745-2-1:
Livello pressione sonora (L
pA): 82 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore
triassiale) determinato secondo EN60745-2-1:
Modelità operativa: Foratura nel metallo
Emissione di vibrazione (a
h,D): 3,5 m/s².
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld
volgens EN60745-2-1:
Geluidsdrukniveau (L
pA): 82 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale
vectorsom) vastgesteld volgens EN60745-2-1:
Toepassing: Boren in metaal
Trillingsemissie (a
h,D): 3,5 m/s
2
.
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
2
.
Para países europeos solamente
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN60745-2-1:
Nivel de presión sonora (L
pA): 82 dB (A)
Error (K): 3 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN60745-2-1:
Modo tarea: Perforación en metal
Emisión de vibración (a
h,D): 3,5 m/s
2
.
Error (K): 1,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPOL

Documenttranscriptie

GB Drill Instruction Manual F Perceuse Manuel d’instructions D Bohrmaschine Betriebsanleitung I Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro Manual de instrucciones P Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6411 6412 6413 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 Boorkopsleutel Ring 3 4 Bus Trekschakelaar 5 6 TECHNISCHE GEGEVENS Model 6411 Capaciteiten Metaal .......................................................................................10 mm Hout ..........................................................................................25 mm Toerental onbelast (min–1) ...........................................................3 000 Totale lengte ................................................................................228 mm Netto gewicht ...............................................................................1,2 kg Veiligheidsklasse ......................................................................... /II • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. 5. Doeleinden van gebruik Dit gereedschap is bedoeld voor het boren in hout, metaal en plastic. 7. Stroomvoorziening Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. 6. Vastzetknop Omkeerschakelaar 6412 6413 10 mm 25 mm 0 – 3 000 228 mm 1,2 kg /II 10 mm 25 mm 0 – 3 000 234 mm 1,2 kg /II Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het met beide handen vasthoudt. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddellijk na het gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brandwonden veroorzaken. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen inademing van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van de boor AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg de veiligheidsvoorschriften voor boren ALTIJD strict op en laat u NIET misleiden door gemak of vertrouwdheid met het product (verworven na langdurig gebruik). Als u dit elektrisch gereedschap op een onveilige of onjuiste manier gebruikt, bestaat er gevaar voor ernstige persoonlijke verwonding. 1. Houd elektrisch gereedschap vast bij de geïsoleerde handgreepoppervlakken wanneer u een werk uitvoert waarbij het snijgereedschap met verborgen bedrading of met zijn eigen netsnoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden zullen de metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. 2. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand beneden u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken. 3. Houd het gereedschap stevig vast. 4. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende onderdelen. LET OP: • Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd, alvorens de boor te installeren of te verwijderen. Voor 6411, 6412 (Fig. 1) Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk in de boorkop. Draai daarna de boorkop met de hand vast. Steek de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai naar rechts vast. Zorg ervoor dat u in al de drie gaten gelijkmatig vastdraait. Om de boor te verwijderen, draait u de boorkopsleutel in slechts één gat naar links los. Draai vervolgens de boorkop met de hand los. Voor 6413 (Fig. 2) Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klauwen van de boorkop te openen. Steek daarna de boor zo ver mogelijk in de boorkop. Houd de ring stevig vast en draai de bus naar rechts om de boorkop vast te zetten. Om de boor te verwijderen, de ring vasthouden en de bus naar links draaien. 11 Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) Boren LET OP: • Alvorens de stekker van het gereedschap in een stopcontact te steken, dient u altijd te controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. Boren in hout Voor boren in hout worden de beste resultaten verkregen met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef. Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in het hout trekt. Voor 6411 Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Om het gereedschap uit te schakelen, laat u de trekschakelaar los. Voor kontinu boren drukt u eerst de trekschakelaar en daarna de vastzetknop in. Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te schakelen, wordt de trekschakelaar volledig ingedrukt en vervolgens losgelaten. Boren in metaal Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt boren. Plaats vervolgens de boor in het deukje en start het boren. Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal boort. De enige uitzonderingen zijn ijzer en koper die “droog” geboord dienen te worden. Voor 6412, 6413 Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Het toerental verhoogt wanneer de druk op de trekschakelaar wordt vermeerderd. Om het gereedschap uit te schakelen, laat u de trekschakelaar los. Voor kontinu boren drukt u eerst de trekschakelaar en daarna de vastzetknop in. Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te schakelen, wordt de trekschakelaar volledig ingedrukt en vervolgens losgelaten. LET OP: • Door teveel druk op het gereedschap uit te oefenen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadigen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten. • Er ontstaan enorme spanningen op het ogenblik dat de boor uit het gaatje tevoorschijn komt. Houd derhalve het gereedschap stevig vast en wees op uw hoede. • Kleine werkstukken dient u altijd eerst vast te zetten met een klemschroef of iets dergelijks. Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) Voor 6412, 6413 Deze machine heeft een omkeerschakelaar voor het veranderen van de draairichting. Druk de schakelaar naar de D positie (kant A) voor rechtse draairichting, of naar de E positie (kant B) voor linkse draairichting. LET OP: • Kontroleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken. • Zet de omkeerschakelaar alleen in de andere stand, nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Indien u dit nalaat kan het gereedschap zware beschadiging oplopen. Het gereedschap vasthouden Houd het gereedschap altijd alleen aan de handgreep vast wanneer u het bedient. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd vooraleer onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires. • Boortjes 12 ENH101-7 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY Model; 6411, 6412, 6413 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and 98/37/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Modello; 6411, 6412, 6413 Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/ CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Modèle ; 6411, 6412, 6413 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EG et 98/37/EG. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Model; 6411, 6412, 6413 Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 2004/108/EC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Modell; 6411, 6412, 6413 Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 2004/108/EG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN60745, EN55014, EN61000. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Modelo; 6411, 6412, 6413 Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE. Tomayasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentante autorizzato per l’Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 21 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-1: Sound pressure level (LpA): 82 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). Wear ear protection. Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745-2-1: Livello pressione sonora (LpA): 82 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB (A). Indossare i paraorecchi. Vaibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-1: Work mode: Drilling into metal Vibration emission (ah,D): 3.5 m/s2. Uncertainty (K): 1.5 m/s2. Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745-2-1: Modelità operativa: Foratura nel metallo Emissione di vibrazione (ah,D): 3,5 m/s². Incertezza (K): 1,5 m/s2. FRANÇAISE NEDERLANDS Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit Geluidsniveau Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745-2-1 : Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). Porter des protecteurs anti-bruit. De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745-2-1: Geluidsdrukniveau (LpA): 82 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A). Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. Draag oorbeschermers. Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-1 : Mode de travail : Perçage du métal Émission de vibrations (ah,D) : 3,5 m/s2. Incertitude (K) : 1,5 m/s2. Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745-2-1: Toepassing: Boren in metaal Trillingsemissie (ah,D): 3,5 m/s2. Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2. DEUTSCH ESPAÑOL Nur für europäische Länder Para países europeos solamente Geräusch Ruido Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-1: Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A). Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-1: Nivel de presión sonora (LpA): 82 dB (A) Error (K): 3 dB (A). El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A). Póngase protectores en los oídos. Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-1: Arbeitsmodus: Bohren in Metall Vibrationsemission (ah, D): 3,5 m/s2. Ungewissheit (K): 1,5 m/s2. Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-1: Modo tarea: Perforación en metal Emisión de vibración (ah,D): 3,5 m/s2. Error (K): 1,5 m/s2. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 6413 de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten