AEG F55062VI0 Handleiding

Type
Handleiding
FAVORIT 55062VI
NL
AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING
2
EN
DISHWASHER USER MANUAL
27
FR
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION
51
DE
GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION
76
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot
aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsvoorschriften
8 Beschrijving van het product
8 Bedieningspaneel
11 Bediening van het apparaat
11 De waterontharder instellen
13 Gebruik van zout voor de
afwasautomaat
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel
14 De Multitabfunctie
15 De afwasautomaat inruimen
18 Afwasprogramma's
19 Een afwasprogramma selecteren
en starten
21 Onderhoud en reiniging
22 Problemen oplossen
25 Technische gegevens
26 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Inhoud
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat
aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be-
schadiging van het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen,
mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven
zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon-
lijk letsel en vallen op een open deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko-
men.
Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon
te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
4 Veiligheidsvoorschriften
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes-
senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans-
spoelmiddel).
Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water-
ontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa-
raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa-
raat maken.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv.
afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi-
gen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram-
ma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was-
programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge-
installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan
het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri-
sche schok en schade aan het apparaat.
Montage
Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet
en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in-
stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame-
lijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegele-
verd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
Veiligheidsvoorschriften
5
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik
geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het
apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er
water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig-
heidsklep de stroom van het water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
6 Veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het
apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi-
cecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op
met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts en maakt u de ogen schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel-
bakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Veiligheidsvoorschriften
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
Bovenrek
2
Waterhardheidsknop
3
Zoutreservoir
4
Afwasmiddeldoseerbakje
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Typeplaatje
7
Filters
8
Onderste sproeiarm
9
Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasma-
chine met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje ope-
nen.
8 Beschrijving van het product
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Aan-/uit-toets
2
Display
3
Uitgestelde start-toets
4
Programmakeuzetoetsen
5
Indicatielampjes
6
Functie-toetsen
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
den.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij-
gevuld moet worden.
1)
Multitab-indicatielampje. Gaat aan als u de functie ingeschakeld heeft.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes
niet aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Display
Op het display verschijnt:
De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
Het inschakelen en uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitab-
functie ingeschakeld is)
De tijd van het afwasprogramma
De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
Het aftellen van de uitgestelde start
De alarmcodes
Bedieningspaneel
9
Het inschakelen en uitschakelen van de geluidssignalen.
Delay-toets
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 19 uur uit te
stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Het bijbehorende indi-
catielampje gaat branden. Zie 'Wasprogramma's'.
Functietoetsen
Gebruik de functietoetsen voor deze handelingen:
om het niveau van de waterontharder elektronisch in te stellen. Zie 'De waterontharder
instellen'.
om de Multitabfunctie te activeren/deactiveren. Zie het hoofdstuk 'Multitabfunctie'.
om het glansmiddeldoseerbakje in en uit te schakelen als de multitabfunctie aan staat.
Raadpleeg 'Problemen oplossen...'.
Om het lopende wasprogramma of een aftellende uitgestelde start te annuleren. Zie
hoofdstuk 'Een wasprogramma instellen en starten'.
Het in/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie 'Geluidssignalen'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
Het instellen en starten van een afwasprogramma.
Het instellen en starten van een uitgestelde start.
Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
Het in- of uitschakelen van de multitabfunctie.
Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge-
schakeld).
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
Alle programmalampjes aan gaan.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
Slechts één programma-indicatielampje aan gaat.
De display de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft.
Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen:
Het afwasprogramma is voltooid.
Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
Het apparaat ondervindt een storing.
10 Bedieningspaneel
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en functietoets (C) en houd deze toetsen inge-
drukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat functietoets (B) en functietoets (C) los.
5. Als u op functietoets (C) drukt,
gaan de indicatielampjes van functietoetsen (A) en (B) uit.
Blijft het indicatielampje van functietoets (C) knipperen.
Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven.
De geluidssignalen staan aan.
De geluidssignalen staan uit.
6. Druk op functietoets (C) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (7).
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt
u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en
zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard-
heid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
Bediening van het apparaat
11
Waterhardheid
Instelling waterhard-
heid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
handmatig elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2
(zie de tabel).
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
4. Als u op functietoets (A) drukt,
gaan de indicatielampjes van functietoets (B) en (C) uit.
Blijft het indicatielampje van functietoets (A) knipperen.
Klinken er geluidssignalen.
12 De waterontharder instellen
Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoorbeeld:
en u hoort vijf geluidssignalen = niveau 5).
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
8
2
4
5
6
1
7
3
Gebruik van vaatwasmiddelen:
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
Gebruik van zout voor de afwasautomaat 13
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het deksel
8
van het afwasmiddelbakje te openen.
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3
.
3. Als het afwasprogramma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis
afwasmiddel in het afwasmiddelbakje voor voorspoelen
1
.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
3
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel-
tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik
lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt.
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer
spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
5
om het deksel
7
van het glansmiddeldoseerbakje te ope-
nen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
4
met glansmiddel. De markering 'max' toont het
maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 4..
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
6 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen
6
.
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som-
mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de
instructies op de verpakking van de producten).
De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout.
De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit.
De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de func-
tie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
14 De Multitabfunctie
De multitabfunctie inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, tot-
dat het multitab-indicatielampje aan gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is ingeschakeld.
Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u
de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel
gebruiken
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt,
totdat het multitab-indicatielampje uit gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is uitgeschakeld.
5. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
6. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
7. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
8. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
9. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
De afwasautomaat inruimen
15
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, borden, slakommen en
bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en
grote deksels langs de rand van het onderrek.
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen
dat ze aan elkaar kleven.
Gebruik het bestekrooster. Als de afmetingen van
het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
16 De afwasautomaat inruimen
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (met een
maximale diameter tot 24 cm), schoteltjes, sla-
kommen, kopjes en glazen, pannen en deksels.
Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken
kan bereiken.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste delen
van het rek. Zorg ervoor dat de borden voorover
kantelen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven in
de kopjesrekken. Voor grotere voorwerpen kunnen
de kopjesrekken worden opgeklapt.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm
Laagste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten:
De afwasautomaat inruimen 17
1. Trek het rek tot deze stopt naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat
het mechanisme vastklikt en het rek sta-
biel is.
Volg deze stappen om het bovenrek in de on-
derste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op.
3. Houd het mechanisme vast en laat het
dan langzaam terugzakken.
LET OP!
Til het rek nooit aan één kant op. Dit geldt
ook voor het laten zakken.
Als het rek zich in zijn bovenste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken
geplaatst worden
AFWASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
1)
Alles Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
Drogen
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
2)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C
Spoelgang
3)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
18 Afwasprogramma's
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Gebruik dit programma om het servies-
goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze
geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwas-
middel te gebruiken
Spoelgang
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie
voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Energie (kWh) Water (liter)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) Op het display verschijnt de tijd van het programma.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
De tijd van het programma knippert op de display.
4. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
Een afwasprogramma selecteren en starten
19
4. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van de uitgestelde start
op de display wordt weergegeven.
De tijd van de uitgestelde start knippert op de display.
Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer
sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen
1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma
op de display wordt weergegeven.
De tijd knippert op de display.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Als de deur van het apparaat is gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma
op de display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het pro-
gramma annuleren.
1. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de functietoetsen ingedrukt,
totdat alle programmatoets-indicatielampje aan gaan.
2. Laat de functietoetsen (B) en (C) los. Het ingestelde programma is geannuleerd.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een
nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat. Op de display wordt een nul weergegeven.
2. Schakel het apparaat uit.
20 Een afwasprogramma selecteren en starten
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresul-
taten.
Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uitscha-
kelt:
gaan alle indicatielampjes uit,
geeft het display één horizontaal streepje weer,
Dit helps om het energieverbruik te beperken.
Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit-toets) en het display en de indicatielampjes
gaan weer aan.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo
nodig.
Het apparaat heeft drie filters:
grove filter (A)
microfilter (B)
platte filter (C).
A
B
C
A
B
C
Onderhoud en reiniging 21
1. Om de filters (A) en (B) los te maken,
draait u de hendel op de microfilter (B) ca.
1/4 draai linksom en verwijdert u deze.
2. Houd de grove filter (A) vast aan de hen-
del en verwijder deze uit de microfilter (B).
3. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem
van het apparaat.
4. Maak de filters schoon onder stromend
water.
5. Zet de platte filter (C) op zijn oorspronke-
lijke plaats. Zorg ervoor dat ze goed wor-
den gemonteerd onder de twee geleiders
(D).
6. Plaats het grove filter (A) in het microfil-
ter (B) en druk ze tegen elkaar.
7. Zet de filters (A) en (B) op hun plaats.
Draai de hendel op de microfilter (B) rechtsom tot deze vergrendelt.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op
met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
D
22 Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
terleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de wateraanvoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de water-
aanvoerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De watertoevoerslang is be-
schadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblok-
keerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterafvoerslang is bescha-
digd.
Verzeker u ervan dat de water-
afvoerslang niet is beschadigd.
De anti-overstromingsinrich-
ting is ingeschakeld.
Draai de waterkraan dicht en
neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Het afwasprogramma start
niet.
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit de stekker aan.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Annuleer de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces vol-
tooid is, wordt het waspro-
gramma automatisch ge-
start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
Model (MOD.) ........................................................
Problemen oplossen
23
Productnummer (PNC) ..........................................
Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
geschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het
type lading en de mate van
vervuiling.
U heeft de items niet goed in
de mandjes geplaatst. Het wa-
ter heeft niet alle oppervlakken
aangeraakt.
Plaats de items correct in de
mandjes.
De sproeiarmen konden niet
vrij draaien. Onjuiste positie
van de items in de mandjes.
Controleer of een verkeerde
plaatsing van de items geen
blokkering van de sproeiarmen
veroorzaakt.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier zijn gemonteerd en geïn-
stalleerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwas-
middel.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Verkeerde instelling van niveau
waterontharder.
Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
De dop van het zoutreservoir is
niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, witachtige vlekken of
een blauwzweem.
Er wordt teveel glansmiddel
gebruikt.
Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden.
Er wordt te weinig glansmiddel
gebruikt.
Verhoog de hoeveelheid glans-
middel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
geen droogfase of een kortere
droogfase.
Laat de deur een paar minuten
op een kier staan voor betere
droogresultaten.
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
24 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De multitabfunctie is ingescha-
keld (deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje auto-
matisch uit).
Schakel het glansmiddeldoseer-
bakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
5. Druk op functietoets (B).
De indicatielampjes van functietoetsen (A) en (C) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knipperen.
Op de display wordt de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
Glansmiddeldoseerbakje is uit.
Glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Druk op functietoets (B) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 818-898 mm
Diepte 555 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de
deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete
water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon-
ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Technische gegevens
25
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be-
doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat inslui-
ten en zo hun leven in gevaar brengen.
26 Milieubescherming
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
27
CONTENTS
29 Safety instructions
32 Product description
33 Control panel
35 Use of the appliance
36 Setting the water softener
37 Use of dishwasher salt
38 Use of detergent and rinse aid
39 Multitab function
40 Loading cutlery and dishes
42 Washing programmes
43 Setting and starting a washing
programme
45 Care and cleaning
46 What to do if…
49 Technical data
49 Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
28 Contents
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use, read this manual carefully:
For your safety and the safety of your property.
To help the environment.
For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different
person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage
to the appliance.
Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to eyes,
mouth and throat.
Do not drink the water from the appliance. Particles of detergent can stay in your appli-
ance.
Do not keep the appliance door open without supervision. This to prevent injury and to
fall on an open door.
Do not sit or stand on the open door.
Use
The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for other uses to pre-
vent injury to persons and damage to property.
Only use the appliance to clean accessories that are applicable for dishwashers.
Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near
or on the appliance. Risk of explosion or fire.
Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points
down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket. (Not
all models have the knife basket).
Use only specified products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
Types of salt that are not specified for dishwashers can cause damage to the water soft-
ener.
Safety instructions
29
Fill the appliance with salt before you start a washing programme. Remaining salt in the
appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appliance.
Do not fill the rinse aid dispenser with other products than the rinse aid, (dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
The appliance can release hot steam if you open the door while a washing programme
operates. There is a risk of skin burns.
Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is comple-
ted.
Care and cleaning
Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters
is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and damage to
the appliance.
Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and
damage to the appliance.
Installation
Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged appli-
ance, contact the supplier.
Remove all packaging before you install and use the appliance.
Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the installa-
tion of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic components
and electrical components.
Important!Obey the instructions in the template supplied with the appliance:
To install the appliance.
To assemble the door panel.
To connect to the water supply and drain.
Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Frost precautions
Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used hoses.
Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the
water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
30 Safety instructions
Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install the appli-
ance.
Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable.
There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in
the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water.
Be careful when you connect the water inlet hose:
Do not put the water inlet hose or the safety valve in water.
If the water inlet hose or the safety valve are damaged, immediately disconnect the
mains plug from the mains socket.
Contact the service centre to replace the water inlet hose with safety valve.
WARNING!
Dangerous voltage.
Electrical connection
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power sup-
ply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appli-
ance.
Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
Use only original spare parts.
Safety instructions
31
To discard the appliance
To prevent the risk of injury or damage:
Disconnect the mains plug from the mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance.
There is a risk of suffocation.
Discard the appliance at the local waste disposal centre.
WARNING!
The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
If an accident occurs with these detergents, contact immediately a physician.
If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes
with water.
Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
PRODUCT DESCRIPTION
1
Upper basket
2
Water hardness dial
3
Salt container
4
Detergent dispenser
32 Product description
5
Rinse aid dispenser
6
Rating plate
7
Filters
8
Lower spray arm
9
Upper spray arm
CONTROL PANEL
The controls are on the top on the control panel. To operate with the controls, keep the
appliance door ajar.
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
On/off button
2
Display
3
Delay button
4
Programme buttons
5
Indicators
6
Function buttons
Indicators
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container.
1)
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This
does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispens-
er.
1)
Multitab indicator. It comes on when you activate the function.
1) When the salt container and/or the rinse aid dispenser are empty, the related indicators do not come on while a
washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate the appliance.
Control panel
33
Display
The display shows:
The electronic adjustment of the level of the water softener
The activation and deactivation of the rinse aid dispenser (only with the multitab func-
tion on)
The time of the washing programme
The remaining time to the end of the washing programme
The end of a washing programme (the display shows a zero)
The time of the delay start
The alarm codes
The activation and deactivation of the acoustic signals.
Delay button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme from 1 to
19 hours.
Programme buttons
Press one of these buttons to set a washing programme. The related indicator comes on.
Refer to 'Washing programmes'.
Function buttons
Use the function buttons for these operations:
To adjust electronically the level of the water softener. Refer to 'Setting the water soft-
ener'.
To activate/deactivate the multitab function. Refer to the chapter 'Multitab function'.
To activate/deactivate the rinse aid dispenser when the multitab function is on. Refer to
'What to do if...'.
To cancel the washing programme in progress or a delay start in progress. Refer to 'Set-
ting and starting a washing programme'.
To deactivate/activate the audible signals. Refer to 'Audible signals'.
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
To set and start a washing programme.
To set and start a delay start.
To adjust electronically the level of the water softener.
To activate or deactivate the multitab function.
To activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
To deactivate or activate the acoustic signals.
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
All the programme indicators come on.
34 Control panel
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
Only one programme indicator comes on.
The display shows the time of the washing programme or of the delay start.
It is necessary to cancel the programme or the delay start to go back to the setting
mode. Refer to 'Select and start a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these conditions:
The washing programme is completed.
The level of the water softener is adjusted electronically.
The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
Deactivating the acoustic signals
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold function button (B) and function button (C) at the same time until the
indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
4. Release function button (B) and function button (C).
5. Press function button (C),
The indicators of function buttons (A) and (B) go off.
The indicator of function button (C) continues to flash.
The display shows the setting of the acoustic signals.
The acoustic signals are on.
The acoustic signals are off.
6. Press function button (C) to change the setting
7. Deactivate the appliance to confirm.
To activate the acoustic signals again, do steps (1) through (7).
USE OF THE APPLIANCE
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your
area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
Use of the appliance
35
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab function
(refer to 'Multitab function').
SETTING THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and
salts can cause damage to the appliance.
Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in your
area.
Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness
Water hardness ad-
justment
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
grees
manually elec-
troni-
cally
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2
(refer to the table).
36 Setting the water softener
Electronic adjustment
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of
function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function buttons (B) and (C).
4. Press function button (A),
The indicators of function buttons (B) and (C) go off.
The indicator of function button (A) continues to flash.
The acoustic signals sound.
The display shows the setting of the water softener (example:
and you hear five
acoustic signals = level 5).
5. Press function button (A) again and again to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
USE OF DISHWASHER SALT
How to fill the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and open
the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of water
(only for the first time you fill with salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from the
salt container when you fill it with salt.
Use of dishwasher salt 37
USE OF DETERGENT AND RINSE AID
8
2
4
5
6
1
7
3
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent.
Follow the detergent manufacturer recommendations on the detergent packaging.
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2
to open the lid
8
of the detergent dispenser.
2.
Put the detergent in the dispenser
3
.
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in
the prewash detergent compartment
1
.
4.
If you use the detergent tablets, put the tablet in the detergent dispenser
3
.
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not
have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing pro-
grammes when you use the detergent tablets to fully remove the detergent.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
5
to open the lid
7
of the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser
4
with rinse aid. The mark 'max' shows the maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during
the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
38 Use of detergent and rinse aid
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 4.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest
dosage).
Turn the rinse aid selector
6
to increase or decrease the dosage.
MULTITAB FUNCTION
The multitab function is for combi detergent tablets.
These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tab-
lets can contain other agents.
Be sure that these tablets are applicable for the water hardness in your area (refer to the
instructions on the packaging of the products).
The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indicators of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab function before the start of a washing programme. You
cannot activate or deactivate the function when a washing programme operates.
To activate the multitab function
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold function buttons (D) and (E) at the same time until the multitab indica-
tor comes on.
4. Release function buttons (D) and (E). The function is activated.
When you activate the multitab function, it stays on until you deactivate it.
To deactivate the multitab function and use separately detergent, salt and
rinse aid
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold at the same time, function buttons (D) and (E) until the multitab indica-
tor goes off.
4. Release function buttons (D) and (E). The function is deactivated.
5. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
6. Adjust the water hardness to the highest level.
7. Start a washing programme without dishes.
8. When the washing programme is completed, adjust the water softener to the water
hardness in your area.
9. Adjust the quantity of rinse aid.
Multitab function
39
LOADING CUTLERY AND DISHES
Hints and tips
Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
Remove the remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
Make sure that the glasses do not touch other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls and
cutlery in the lower basket. Arrange the service
dishes and large lids around the edge of the bas-
ket.
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles down.
40 Loading cutlery and dishes
Put the knives with the handles up.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them
to bond together.
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cut-
lery prevent use of the cutlery grid, you can easily
remove it.
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm in
diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots
and lids. Arrange the items to let water touch all
surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in
the front part of the basket. Make sure the plates
tilt forward.
Put the glasses with long stems in the cup racks
with the stems up. For longer items, fold the cup
racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
You can put the upper basket in two positions to increase the load flexibility.
Loading cutlery and dishes 41
Maximum height of the dishes in:
the upper basket the lower basket
Higher position 20 cm 31 cm
Lower position 24 cm 27 cm
Do these steps to move the upper basket to the higher position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the
mechanism is engaged and the basket is
stable.
Do these steps to move the upper basket to
the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift up the two sides.
3. Hold the mechanism and let it fall back
down slowly.
CAUTION!
Do not lift or lower the basket on one side
only.
If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
WASHING PROGRAMMES
Programme Type of soil Type of load Programme description
1)
All Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
Dry
Heavy soil Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
2)
Fresh soil Crockery and cutlery Wash 60 °C
Rinse
3)
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
42 Washing programmes
Programme Type of soil Type of load Programme description
Use this programme to quickly rinse the
dishes. This prevents the remaining food
to bond on the dishes and bad odours to
come out from the appliance.
Do not use detergent with this pro-
gramme
Rinse
1) The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the
temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme time.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of
water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test
information.
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (litre)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) The display shows the programme time.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and the quantity of
dishes can change the consumption values.
SETTING AND STARTING A WASHING PROGRAMME
Starting the washing programme without delay start
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Set the washing programme.
The related programme indicator comes on.
The programme time flashes in the display.
4. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
Starting the washing programme with delay start
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Set the washing programme.
4. Press the delay button again and again until the display shows the time of the delay
start.
Setting and starting a washing programme
43
The time of the delay flashes in the display.
The delay indicator is on.
5. Close the appliance door, the countdown starts automatically.
When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
The opening of the appliance door interrupts the countdown. When you close the door, the
countdown continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
If the appliance door is open, and the countdown has not started
1. Press the delay button again and again until the display shows the time of the washing
programme.
The time flashes in the display.
2. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
If the appliance door is closed, and the countdown operates
1. Open the appliance door.
2. Press the delay button again and again until the display shows the time of the washing
programme.
3. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
Open the appliance door.
The washing programme stops.
Close the appliance door.
The washing programme continues from the point of interruption.
Cancelling the washing programme
If the washing programme has not started, you can change the selection.
To change the selection while the washing programme operates, it is necessary to cancel
the programme.
1. Press and hold at the same time, function buttons (B) and (C) until all the programme
button indicators come on.
2. Release function buttons (B) and (C). The set programme is cancelled.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new wash-
ing programme.
End of the washing programme
When the washing programme is completed, an intermittent acoustic signal sounds.
1. Open the appliance door, the display shows a zero.
2. Deactivate the appliance.
For better drying results, keep the appliance door ajar for some minutes.
44 Setting and starting a washing programme
If you do not switch off the appliance, after three minutes from the end of the washing
programme:
all indicator lights go off,
the display shows one horizontal bar,
This helps to decrease energy consumption.
Press one of the buttons (not the on/off button), the display and the indicator lights come
on again.
Remove the items from the baskets
Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can
be easily damaged.
First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be-
comes cool more quickly than the dishes.
CARE AND CLEANING
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results. Make a check at intervals and if necessary, clean
them.
The appliance has three filters:
Coarse filter (A)
Microfilter (B)
Flat filter (C).
A
B
C
A
B
C
Care and cleaning 45
1. To unlock the filters (A) and (B), turn the
handle on the microfilter (B) approxi-
mately 1/4 counterclockwise and remove.
2. Hold the coarse filter (A) by the handle
and remove it from the microfilter (B).
3. Remove the flat filter (C) from the bottom
of the appliance.
4. Fully clean the filters with water.
5. Put the flat filter (C) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly in
the two guides (D).
6. Put the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and push the filters together.
7. Put the filters (A) and (B) in position. Turn
the handle on the microfilter (B) clockwise
until it locks in position.
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
WHAT TO DO IF…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
With some malfunctions, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with water
- The appliance does not drain the water
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
D
46 What to do if…
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with
water.
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
thority.
The water tap is closed. Open the water tap.
The filter in the water inlet
hose is blocked.
Clean the filter.
The connection of the water
inlet hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water inlet hose is dam-
aged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
The appliance does not drain
the water.
There is a blockage in the sink
spigot.
Clean the sink spigot.
The connection of the water
drain hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water drain hose is dam-
aged.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
tact the service centre.
The start of the washing pro-
gramme does not occur.
The appliance door is open. Close the appliance door.
The mains plug is not connec-
ted in the mains socket.
Connect the mains plug.
The fuse in the fuse box is
damaged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start.
When the countdown is
completed, the washing pro-
gramme starts automatical-
ly.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of inter-
ruption.
If the malfunction occurs again, contact the service centre.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
The necessary information for the service centre is on the rating plate.
Record this information:
Model (MOD.) ........................................................
Product number (PNC) ..........................................
Serial number (S.N.) ..............................................
What to do if…
47
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The washing programme was
not applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the washing
programme is applicable for
the type of load and soil.
You did not put the items cor-
rectly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
Put the items correctly in the
baskets.
The spray arms could not turn
freely. Incorrect position of the
items in the baskets.
Make sure that an incorrect po-
sition of the items do not cause
the blockage of the spray arms.
The filters are dirty or not as-
sembled and installed correctly.
Make sure that the filters are
clean and correctly assembled
and installed.
The quantity of detergent was
not sufficient or missing.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
Limescale particles on the
dishes.
The salt container is empty. Fill the salt container with dish-
washer salt.
Incorrect level of the water
softener adjustment.
Adjust the water softener with
the correct level.
The salt container cap is not
closed correctly.
Make sure that the salt con-
tainer cap is closed correctly.
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
high.
Decrease the rinse aid quantity.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
low.
Increase the rinse aid quantity.
The detergent can be the
cause.
Use a different brand of deter-
gent.
The dishes are wet. The washing programme was
without a drying phase or with
a decreased drying phase.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is emp-
ty.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
The multitab function is on
(this function automatically
deactivates the rinse aid dis-
penser).
Activate the rinse aid dispenser.
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
48 What to do if…
3. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of
function buttons (A), (B) and (C) flash.
4. Release function buttons (B) and (C).
5. Press function button (B).
The indicators of function buttons (A) and (C) go off
The indicator of function button (B) continues to flash
The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
Rinse aid dispenser is off.
Rinse aid dispenser is on.
6. Press function button (B) to change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width 596 mm
Height 818-898 mm
Depth 555 mm
Water supply pressure Minimum 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximum 8 bar (0.8 MPa)
Water supply
1)
Cold water or hot water maximum 60 °C
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection
data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, photovoltaic
panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in
the applicable container at the community waste disposal facilities.
Technical data
49
WARNING!
To discard the appliance, follow the procedure:
Pull the mains plug out of the socket.
Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appli-
ance and endanger their lives.
50 Environment concerns
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que
vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
51
SOMMAIRE
53 Instructions de sécurité
57 Description de l'appareil
57 Bandeau de commande
60 Utilisation de l'appareil
60 Réglage de l'adoucisseur d'eau
62 Utilisation du sel régénérant
62 Utilisation du produit de lavage et
du liquide de rinçage
63 Fonction "Tout en 1"
64 Rangement des couverts et de la
vaisselle
67 Programmes de lavage
68 Sélection et départ d'un
programme de lavage
70 Entretien et nettoyage
71 En cas d'anomalie de
fonctionnement
74 Caractéristiques techniques
75 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
52 Sommaire
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
Pour protéger l'environnement.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est
cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc-
tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure
corporelle.
Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou-
cher les produits de lavage.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au
niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant des produits.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles-
sures et les chutes sur une porte ouverte.
Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en
machine.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Instructions de sécurité
53
Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa-
nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le
panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un
panier à couteaux).
N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en
particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel
dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent
de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma-
ger l'appareil.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé-
roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal-
lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient
être compromises et l'appareil endommagé.
Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un
risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja-
mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin
vendeur.
Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et
hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des
risques mobiliers, immobiliers et corporels.
Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil.
Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma-
ger les composants hydrauliques et électriques.
Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil :
Pour installer l'appareil.
Pour monter la porte du meuble.
Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
54 Instructions de sécurité
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0
°C.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de
tuyaux usagés.
Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fui-
tes.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi
qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors-
que l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automati-
quement l'eau.
Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Instructions de sécurité
55
Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service
après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta-
chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par
une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
Débranchez l'appareil.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un
médecin et rincez abondamment à l'eau.
Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
56 Instructions de sécurité
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
Panier supérieur
2
Sélecteur de dureté de l'eau
3
Réservoir de sel régénérant
4
Distributeur de produit de lavage
5
Distributeur de liquide de rinçage
6
Plaque signalétique
7
Filtres
8
Bras d'aspersion inférieur
9
Bras d'aspersion intermédiaire
BANDEAU DE COMMANDE
Les commandes s'affichent en haut du bandeau de commande. Laissez la porte de l'appareil
entrouverte, pour faire fonctionner avec les commandes.
Description de l'appareil
57
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Touche Marche/Arrêt
2
Écran
3
Touche Départ différé
4
Touches de programme
5
Voyants
6
Touches de fonction
Voyants
Voyant du réservoir de sel Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit
être rempli.
1)
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs
heures après le remplissage du réservoir de sel. Cela n'affecte pas le fonctionne-
ment de l'appareil.
Voyant du liquide de rinçage Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rin-
çage doit être rempli.
1)
Voyant Tout en 1 Il s'allume lorsque la fonction est activée.
1) Lorsque le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas
pendant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil.
Affichage
L'écran indique :
le réglage électronique du niveau de l'adoucisseur d'eau.
L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la
fonction « Tout en 1 » est activée).
La durée d'un programme de lavage
Le temps restant avant la fin du programme de lavage
La fin d'un programme de lavage (l'écran affiche un zéro)
Le décompte du départ différé
Les codes d'alarme
58 Bandeau de commande
L'activation/la désactivation des signaux sonores.
Touche Delay
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de la-
vage de 1 à 19 heures.
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez sur l'une de ces touches. Le voyant
correspondant s'allume. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touches de fonction
Appuyez sur les touches de fonction pour :
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l’adoucisseur d'eau ».
Activer/désactiver la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au chapitre « Fonction Tout en
1 ».
Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 »
est activée. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... ».
Pour annuler le départ différé ou le programme de lavage en cours. Reportez-vous au
chapitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ».
Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Signaux sonores ».
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
Régler et lancer un programme de lavage.
Régler et lancer un départ différé.
Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 ».
Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout
en 1 » est activée).
Activer ou désactiver les signaux sonores.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation
lorsque :
tous les voyants du programme s'allument.
Mettez en fonctionnement l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation
lorsque :
un seul voyant de programme s'allume.
L'écran indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé.
Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Re-
portez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Signaux sonores
Un signal sonore retentit lorsque :
le programme de lavage est terminé.
Bandeau de commande
59
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activé.
Désactivation des signaux sonores
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuy-
ées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à cli-
gnoter.
4. Relâchez les touches de fonctions (B) et (C).
5. Appuyez sur la touche de fonction (C),
les voyants des touches de fonction (A) et (B) s’éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (C) continue de clignoter.
L'écran affiche le réglage des signaux sonores.
Les signaux sonores sont activés.
Les signaux sonores sont désactivés.
6. Appuyez sur la touche de fonction (C) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
Pour activer à nouveau les signaux sonores, suivez les étapes (1) à (7).
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de
votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 »,
etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre
région.
60 Utilisation de l'appareil
Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Réglage de la dureté
de l'eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clar-
ke
manuel élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1. Activer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est au mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants
des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonction (B) et (C).
4. Appuyez sur la touche de fonction (A),
les voyants des touches de fonction (B) et (C) s’éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (A) continue de clignoter.
Les signaux sonores retentissent.
Réglage de l'adoucisseur d'eau 61
L'écran affiche le réglage de l'adoucisseur d'eau (par exemple : et vous entendez
cinq signaux sonores = niveau 5).
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (A) pour modifier le réglage.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez
le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
8
2
4
5
6
1
7
3
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava-
ge.
62 Utilisation du sel régénérant
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent
sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
2
afin d'ouvrir le couvercle
8
du distribu-
teur du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le distributeur
3
.
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage dans le compartiment de prélavage
1
.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
3
.
5. Fermez le distributeur du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable.
Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal
au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez
des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de
lavage.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans tâches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la
dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
5
afin d'ouvrir le couvercle
7
du distribu-
teur de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
4
de liquide de rinçage. Le repère
'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Régler le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 4.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 6 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
6
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Ces pastilles combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Fonction "Tout en 1"
63
Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez-
vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits).
La fonction « Tout en 1 » désactive le débit de liquide de rinçage et de sel.
La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage.
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est
en cours.
Pour activer la fonction « Tout en 1»
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (D) et (E) jusqu'à ce que le voyant
de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
4. Relâchez les touches de fonction (D) et (E). La fonction est activée.
La fonction « Tout en 1 » une fois activée le reste jusqu'à ce que vous la désactiviez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel
régénérant et le liquide de rinçage séparément :
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Maintenez simultanément les touches de fonction (D) et (E) enfoncées jusqu'à ce que le
voyant de la fonction « Tout en 1 » s'éteigne.
4. Relâchez les touches de fonction (D) et (E). La fonction est désactivée.
5. Remplissez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
6. Réglez le degré de dureté de l'eau sur sa position maximale.
7. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
8. Sitôt le programme de lavage terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la du-
reté de l'eau de votre région.
9. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Conseils et astuces
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
Enlevez tous les restes d'aliments.
Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
De manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
64 Rangement des couverts et de la vaisselle
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che-
vaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis-
sent pas se retourner.
La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout-
tes d'eau.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes,
les saladiers et les couverts dans le panier infé-
rieur. Disposez les plats et les grands couvercles
autour du panier.
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas.
Rangement des couverts et de la vaisselle 65
Placez les couteaux, manche tourné vers le haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin
d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la
forme des couverts ne le permettent pas, retirez le
séparateur.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des assiettes
(de 24 cm de diamètre maximum), sous-tasses, sa-
ladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Pla-
cez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que
l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Les assiettes ne doivent pas être placées dans les
trois premières sections situées à l'avant du pa-
nier. Vérifiez que les assiettes sont inclinées vers
l'avant.
Placez les verres à long pied dans les supports pour
tasses en les retournant. Pour les ustensiles longs,
rabattez les supports de tasses vers le haut.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement.
66 Rangement des couverts et de la vaisselle
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
le panier supérieur le panier inférieur
Position haute 20 cm 31 cm
Position basse 24 cm 27 cm
Pour régler le panier supérieur en position haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme s'enclenche
et que le panier soit stable.
Pour régler le panier supérieur en position
basse, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Relevez doucement les deux parties laté-
rales.
3. Tenez le mécanisme et laissez-le retom-
ber lentement.
ATTENTION
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier
d'un seul côté uniquement.
Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports de tasses.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Type de salissure Type de charge Description des programmes
1)
Tout Vaisselle, couverts,
casseroles et plats
Prélavage
Lavage à 45 °C ou 70 °C
Rinçage
Séchage
Très sale Vaisselle, couverts,
casseroles et plats
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
2)
Fraîchement sa-
lie
Vaisselle et couverts Lavage à 60 °C
Rinçage
3)
Salissure norma-
le
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
Programmes de lavage 67
Programme Type de salissure Type de charge Description des programmes
Utilisez ce programme pour un rinçage
rapide des plats. Cela évite que les restes
d'aliments ne collent aux plats et évite
que de mauvaises odeurs émanent du la-
ve-vaisselle.
N'utilisez pas de produit de lavage avec
ce programme
Rinçage
1) Le lave-vaisselle est sensible au type de salissure et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les paniers. Il
règle automatiquement la température et le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du
programme.
2) Avec ce programme vous pouvez faire un lavage de vaisselle fraîchement salie. Il donne de bons résultats en peu
de temps.
3) C'est le programme standard pour les instituts d'essais. Ce programme vous offre l'utilisation d'eau et la
consommation d'énergie les plus efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à
la brochure fournie pour tout renseignement sur les essais.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Energie (KWh) Eau (litre)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) L'afficheur indique la durée du programme.
La pression et la température de l'eau, les variations d'alimentation et la quantité de vaissel-
le peuvent modifier les valeurs de consommation.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancement du programme de lavage sans départ différé
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage.
Le voyant correspondant s'allume.
La durée du programme clignote sur l'écran.
4. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Lancement du programme de lavage avec départ différé
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage.
68 Sélection et départ d'un programme de lavage
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche
l'heure du départ différé.
L'heure du départ différé clignote sur l'écran.
Le voyant de départ différé s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil, le décompte démarre automatiquement.
Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la por-
te, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Si la porte de l'appareil est ouverte et que le décompte n'a pas démarré.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche la
durée du programme de lavage.
La durée clignote sur l'écran.
2. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Si la porte de l'appareil est fermée et que le décompte est en cours.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran affiche la
durée du programme de lavage.
3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
Ouvrez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage s'arrête.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Si le programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez modi-
fier la sélection.
Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le program-
me.
1. Appuyez sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
tous les voyants de programme s'allument.
2. Relâchez les touches de fonction (B) et (C). Le programme est annulé.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage
dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil, un zéro s'affiche à l'écran.
Sélection et départ d'un programme de lavage
69
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de lava-
ge :
tous les voyants s'éteignent,
une ligne horizontale apparaît sur l'affichage numérique,
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Si vous appuyez sur l'une des touches (sauf sur la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les
voyants se rallument.
Retirez les articles des paniers
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Contrôlez régulière-
ment les filtres et nettoyez-les si nécessaire.
Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
Filtre grossier (A)
Micro-filtre (B)
Filtre plat (C).
A
B
C
A
B
C
70 Entretien et nettoyage
1. Pour déverrouiller les filtres (A) et (B),
tournez la poignée du microfiltre (B) d'en-
viron 1/4 de tour vers la gauche.
2. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée et retirez-le du microfiltre (B).
3. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve.
4. Nettoyez soigneusement les filtres à l’eau.
5. Replacez le filtre plat (C) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement pla-
cé dans les deux guides (D).
6. Placez le filtre grossier (A) dans le micro-
filtre (B) et appuyez sur les deux filtres à
la fois.
7. Mettez les filtres (A) et (B) en place. Tour-
nez la poignée du microfiltre (B) dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un ob-
jet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai-
de d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse.
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants
(acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au ta-
bleau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
D
En cas d'anomalie de fonctionnement 71
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est
obstrué ou entartré.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
La pression d'eau est trop bas-
se.
Contactez votre compagnie lo-
cale de distribution des eaux.
Le robinet d'arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le filtre situé dans le tuyau
d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas
été installé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endom-
magé.
L'appareil ne se vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas été
raccordé correctement.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Le tuyau de vidange est en-
dommagé.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange n'est pas endommagé.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et con-
tactez votre service après-ven-
te.
Le programme de lavage ne dé-
marre pas.
La porte de l'appareil est ou-
verte.
Fermez la porte de l'appareil.
La fiche du câble d’alimenta-
tion n'est pas branchée à la pri-
se de courant.
Branchez le câble d'alimenta-
tion.
Le fusible de la boîte à fusibles
a disjoncté.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ différé est
sélectionnée.
Annulez le départ différé.
Lorsque le décompte est ter-
miné, le programme de lava-
ge démarre automatique-
ment.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re-
prend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Inscrivez les éléments suivants :
Modèle (MOD.) ........................................................
72 En cas d'anomalie de fonctionnement
Référence produit (PNC) ..........................................
Numéro de série (S.N.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à
ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
Placez les articles correctement
dans les paniers.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement.
La vaisselle est mal positionnée
dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in-
correcte de la vaisselle ne blo-
que pas les bras d'aspersion.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou-
blié d'approvisionner le distri-
buteur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de pro-
duit de lavage est suffisante.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
est vide.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
Réglage incorrect du niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au
niveau correct.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correcte-
ment fermé.
Les verres et la vaisselle présen-
tent des rayures, des taches
blanches ou un film bleuâtre.
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop élevée.
Réduisez la quantité du liquide
de rinçage.
Traces de gouttes d'eau séchée
sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinça-
ge est trop basse.
Augmentez la quantité du li-
quide de rinçage.
Il se peut que le produit de la-
vage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
n'avait pas de phase de sécha-
ge ou avait une phase de sé-
chage courte.
Pour de meilleurs résultats de
séchage, entrouvrez la porte
pendant quelques minutes.
La vaisselle est mouillée et ter-
ne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
En cas d'anomalie de fonctionnement 73
Problème Cause possible Solution possible
La fonction « Tout en 1 » est
activée (cette fonction désacti-
ve automatiquement le distri-
buteur de liquide de rinçage).
Activez le distributeur de liqui-
de de rinçage.
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Mettez en fonctionnement l'appareil.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants
des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
4. Relâchez les touches de fonction (B) et (C).
5. Appuyez sur la touche de fonction (B).
Les voyants des touches de fonction (A) et (C) s’éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (B) continue de clignoter.
L'écran affiche le réglage du distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé.
Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
6. Appuyez sur la touche de fonction (B) pour modifier le réglage.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm
Hauteur 818-898 mm
Profondeur 555 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor-
mations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses
de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti-
lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
74 Caractéristiques techniques
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti-
que sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'embal-
lage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
AVERTISSEMENT
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
Retirez la fiche de la prise secteur.
Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne res-
tent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
En matière de protection de l'environnement
75
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
76
INHALT
78 Sicherheitshinweise
82 Gerätebeschreibung
82 Bedienfeld
85 Gebrauch des Gerätes
85 Einstellen des Wasserenthärters
87 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
87 Verwendung von
Reinigungsmittel und Klarspüler
88 Funktion "Multitab"
89 Laden von Besteck und Geschirr
92 Spülprogramme
93 Auswählen und Starten eines
Spülprogramms
95 Reinigung und Pflege
96 Was tun, wenn …
99 Technische Daten
100 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Inhalt
77
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
Zum Schutz der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses
an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen-
dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen die-
ses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs-
und Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verlet-
zungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzun-
gen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät
zurückbleiben.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden Verlet-
zungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Pro-
dukten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Be-
steckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder
in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
78 Sicherheitshinweise
Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reini-
gungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur
Beschädigung des Wasserenthärters führen.
Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein Spülprogramm laufen lassen. Salzrückstände im
Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Gerätes verursachen.
Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler,
Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt wer-
den.
Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie
ein Spülprogramm starten.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs
eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ord-
nungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellen-
den Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
montiert oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall
an Ihren Händler.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren und ver-
wenden.
Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur
von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäude-
schäden oder Verletzungen vermieden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netz-
steckdose angeschlossen ist.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elekt-
rische Bauteile beschädigt werden.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanlei-
tung bei:
Montage des Geräts.
Montage der Türverkleidung.
Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
Sicherheitshinweise
79
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen
montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken
kann.
Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung neue Schläuche. Be-
nutzen Sie keine gebrauchten Schläuche.
Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Rohre an. Lassen
Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch das Rohr fließen und schließen Sie erst
dann den Zulaufschlauch an.
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen
oder zu beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein
Wasser austreten kann.
Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Risse auf-
weisen.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Umman-
telung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur wäh-
rend des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stel-
le aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil
an den Kundendienst.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
80 Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandge-
fahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quet-
schen oder zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten,
sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wen-
den Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem
Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsstelle.
WARNUNG!
Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen!
Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen
Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reini-
gungsmittelbehälter befindet.
Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Sicherheitshinweise
81
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Oberkorb
2
Wasserhärtestufen-Wähler
3
Salzbehälter
4
Reinigungsmittelbehälter
5
Klarspülmittel-Dosierer
6
Typenschild
7
Filter
8
Unterer Sprüharm
9
Oberer Sprüharm
BEDIENFELD
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spalt-
breit offen stehen, um sie zu erreichen.
82 Gerätebeschreibung
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Ein-/Aus-Taste
2
Display
3
Zeitvorwahl-Taste
4
Programmwahltasten
5
Anzeigen
6
Funktionstasten
Anzeigen
Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige
Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Ge-
rätebetrieb.
Klarspülmittel-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss.
1)
Multitab-Anzeige. Leuchtet beim Aktivieren der Funktion Multitab auf.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn die
Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Display
Im Display erscheinen:
Die elektronische Einstellung der Wasserenthärtungsstufe
Die Aktivierung/Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei aktiver Funktion Mul-
titab)
Die Dauer des Spülprogramms
Die Restlaufzeit bis zum Ende des Spülprogramms
Das Ende eines Spülprogramms (im Display erscheint eine Null)
Die Dauer der Zeitvorwahl
Die Alarmcodes
Bedienfeld
83
Die Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Signale.
Taste Delay
Drücken Sie mehrmals diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 1 bis 19 Stunden
zu verzögern.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, um ein Spülprogramm einzustellen. Die entsprechende Kon-
trolllampe leuchtet auf. Siehe hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“.
Funktionstasten
Benutzen Sie die Funktionstasten für folgende Vorgänge:
Bei der elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe. Beachten Sie den Abschnitt
„Einstellung des Wasserenthärters“.
Zum Ein-/Ausschalten der Funktion Multitab. Siehe Abschnitt „Funktion Multitab“.
Zum Ein-/Abschalten des Klarspülmittel-Dosierers, wenn die Funktion Multitab einge-
schaltet ist. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
Zum Abbrechen des laufenden Spülprogramms oder einer laufenden Zeitvorwahl. Siehe
Kapitel „Einstellen und Starten eines Spülprogramms“.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale. Siehe Abschnitt „Akustische Signale“.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im Einstellmodus befinden:
Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms
Zum Einstellen und Starten einer Zeitvorwahl
Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe
Zur Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Multitab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab)
Zur Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Signale
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
Alle Programmkontrolllampen leuchten
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn:
Nur eine Programm-Kontrolllampe leuchtet
Das Display die Dauer des Spülprogramms oder die Zeitvorwahl anzeigt
Um in den Einstellmodus zurückzukehren, müssen Sie das Programm oder die Zeitvor-
wahl abbrechen. Siehe Abschnitt „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
Akustische Signale
Ein akustisches Signal ertönt, wenn:
Das Spülprogramm beendet ist
Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird
Das Gerät eine Fehlfunktion aufweist
84 Bedienfeld
Werkseitige Einstellung: ein.
Deaktivierung des akustischen Signals
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C)
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (B) erlöschen
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C) blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung für die akustischen Signale an.
Die akustischen Signale sind aktiviert.
Die akustischen Signale sind deaktiviert.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (C)
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Zur erneuten Aktivierung der akustischen Signale führen Sie die Schritte (1) bis (7)
durch.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benutzen, verwenden
Sie die Funktion Multitab (siehe den Abschnitt „Funktion Multitab“).
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Mi-
nerale und Salze können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
Gebrauch des Gerätes
85
Wasserhärte
Wasserhärteeinstel-
lung
Deutscher Was-
serhärtegrad (dH
°)
Französischer
Wasserhärtegrad
(°TH)
mmol/l Clarke-Wer-
te
manuell elekt-
ronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die
Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus be-
findet.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A)
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (B) und (C) erlöschen
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A) blinkt weiter.
Es ertönt ein akustisches Signal.
86 Einstellen des Wasserenthärters
Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an (zum Beispiel: und es
ertönen fünf akustische Signale = Stufe 5).
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen dem Uhrzei-
gersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz
einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salz-
behälter zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum ange-
sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLER
8
2
4
5
6
1
7
3
Gebrauch von Reinigungsmittel
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigungsmittel-
menge.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 87
Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelherstellers auf der Reinigerverpa-
ckung.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Reinigungsmittelbehälter zu füllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Reinigungsmittelbehälters
2
den Entriege-
lungsknopf
8
.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter
3
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reini-
gungsmittel in das Fach
1
.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbe-
hälter
3
.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einras-
tet.
Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige
Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse.
Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das
Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
Gebrauch von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel
hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Klarspülmittel-Dosierers
5
den Entriege-
lungsknopf
7
.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
4
mit Klarspülmittel auf. Die Markierung „max“
zeigt den maximalen Füllstand an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro-
ße Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 4.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 6 (höchs-
te Dosierung) einstellen.
Drehen Sie die Klarspüldosierwähler
6
, um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
FUNKTION "MULTITAB"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten.
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige
Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten.
88 Funktion "Multitab"
Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrer Region geeignet sind
(siehe hierzu die Anweisungen auf der Produktverpackung).
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz.
Die Funktion Multitab deaktiviert die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel.
Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus. Sie
können die Funktion Multitab nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Spülprogramm ange-
laufen ist.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt ein:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Kon-
trolllampe aufleuchtet.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (D) und (E) dann los. Die Funktion ist aktiviert.
Wenn Sie die Funktion Multitab aktivieren, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder
deaktivieren.
Zur Deaktivierung der Funktion Multitab und für die separate Verwendung
von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Kon-
trolllampe erlischt.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (D) und (E) dann los. Die Funktion ist deaktiviert.
5. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer auf.
6. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
7. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
8. Nach Ablauf des Spülprogramms, stellen Sie den Wasserenthärter auf die Wasserhärte
in Ihrer Region ein.
9. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
LADEN VON BESTECK UND GESCHIRR
Hinweise und Tipps
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwäm-
me, Geschirrtücher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften.
Laden von Besteck und Geschirr
89
Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller
Geschirrteile erreicht.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oft-
mals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln
und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servier-
platten und große Deckel am Rand des Unterkorbs
an.
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten hinein.
90 Laden von Besteck und Geschirr
Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben hi-
nein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können
sie nicht zusammenkleben.
Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Abmes-
sungen des Bestecks die Verwendung des Besteck-
gitters nicht zulassen, entfernen Sie es.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu
24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln,
Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln vorgesehen.
Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Stellen Sie keine Teller in die ersten drei Teile im
Vorderteil des Korbs. Stellen Sie sicher, dass die
Teller nach vorn geneigt sind.
Stellen Sie langstielige Gläser mit dem Stiel nach
oben in die Tassenablagen. Für größeres Geschirr
können die Tassenablagen nach oben umgeklappt
werden.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb kann für eine flexiblere Beladung in zwei verschiedenen Höhen in den Ge-
schirrspüler eingeschoben werden.
Laden von Besteck und Geschirr 91
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Obere Stellung 20 cm 31 cm
Untere Stellung 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an, bis der Mechanismus ein-
rastet und der Korb stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb
nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an.
3. Halten Sie den Mechanismus fest und
lassen Sie ihn langsam nach unten fallen.
VORSICHT!
Der Korb darf nie nur auf einer Seite nach oben oder nach unten verstellt werden.
Stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablage, wenn sich der Korb in der oberen Position
befindet.
SPÜLPROGRAMME
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschreibung
1)
Alle Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
2)
Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
92 Spülprogramme
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschreibung
Verwenden Sie dieses Programm zum
schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit
wird vermieden, dass sich Essensreste am
Geschirr festsetzen und unangenehme
Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein
Reinigungsmittel.
Klarspülgang
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann
automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmlaufzeit ein.
2) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in
einer kurzen Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser-
und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden
Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Energie (kWh) Wasser (Liter)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) Das Display zeigt die Programmdauer an.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Ge-
schirrmenge können diese Werte verändern.
AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMS
Start eines Spülprogramms ohne Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Die Programmdauer blinkt im Display.
4. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Start des Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
93
4. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die gewünschte Zeitvor-
wahl anzeigt.
Die Dauer der Zeitvorwahl blinkt im Display.
Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; der Countdown startet automatisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schlie-
ßen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Löschen der Zeitvorwahl
Wenn die Gerätetür offen ist und der Countdown noch nicht begonnen hat.
1. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die Spülprogrammdauer
anzeigt.
Die Zeitdauer blinkt im Display.
2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist und der Countdown abläuft
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die Spülprogrammdauer
anzeigt.
3. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Spülprogramm stoppt.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Wenn das Spülprogramm noch nicht gestartet ist, können Sie die Auswahl ändern.
Um die Auswahl bei laufendem Spülprogramm zu ändern, müssen Sie das Programm been-
den.
1. Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen
leuchten.
2. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los. Das Programm wird abgebrochen.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür; das Display zeigt Null an.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
94 Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von drei Minuten nach Ende eines Spülprogramms
abschalten:
Erlöschen alle Kontrolllampen
Zeigt das Display eine einzelne horizontale Linie an
Dies hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Das Display und die Kontrolllampen leuchten wieder, wenn Sie eine beliebige Taste (nicht
die Ein-/Aus-Taste) drücken.
Entnehmen des Spülguts
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edel-
stahl schneller abkühlt als das Geschirr.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und
reinigen Sie diese, falls nötig.
Der Geschirrspüler hat 3 Filter:
Grobfilter (A)
Mikrofilter (B)
Filtersieb (C).
A
B
C
A
B
C
Reinigung und Pflege 95
1. Drücken Sie zum Entriegeln der Filter (A)
und (B) den Griff des Mikrofilters (B) etwa
1/4 Umdrehung nach links und entneh-
men Sie diesen.
2. Halten Sie den Griff des Grobfilters (A)
und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofilter (B).
3. Nehmen Sie das Filtersieb (C) unten aus
dem Gerät heraus.
4. Reinigen Sie die Filter gründlich unter
fließendem Wasser.
5. Setzen Sie das Filtersieb (C) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass es korrekt unter den beiden
Führungen (D) sitzt.
6. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die Filter
zusammen.
7. Setzen Sie die Filter (A) und (B) in das Gerät ein. Drehen Sie den Griff des Mikrofilters
(B) nach rechts, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
WAS TUN, WENN …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist
dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei manchen Fehlfunktionen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in den Geschirrspüler.
- Das Gerät pumpt nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
D
96 Was tun, wenn …
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Der Wasserhahn ist blockiert
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
len Wasserversorger.
Der Wasserhahn ist geschlos-
sen.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Der Filter im Wasserzulauf-
schlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist
beschädigt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht
beschädigt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Ablaufschlauch ist beschä-
digt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserablaufschlauch keine
Beschädigungen aufweist.
Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Spülprogramm startet
nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Sicherung im Sicherungs-
kasten ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Sicherung
aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm
automatisch.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Was tun, wenn …
97
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
Modell (MOD.) ........................................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und
den Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad das geeignete Spül-
programm ausgewählt wird.
Sie haben Teile des Spülguts
nicht richtig in die Körbe ge-
stellt, so dass das Wasser nicht
alle Oberflächen berührte.
Stellen Sie die Teile richtig in
die Körbe.
Die Sprüharme konnten sich
nicht frei drehen. Inkorrekte
Position der Teile in den Kör-
ben.
Stellen Sie sicher, dass die
Sprüharme nicht durch eine in-
korrekte Position der Teile blo-
ckiert werden.
Die Filter sind verschmutzt,
nicht richtig montiert oder
nicht korrekt eingesetzt.
Kontrollieren Sie, ob die Filter
sauber, richtig montiert und
korrekt eingesetzt sind.
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend oder es
wurde kein Reinigungsmittel
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass die Rei-
nigungsmittelmenge ausrei-
chend ist.
Kalkablagerungen auf dem Ge-
schirr.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
Inkorrekte Härtegradeinstel-
lung des Wasserenthärters.
Stellen Sie den Wasserenthärter
auf den korrekten Härtegrad
ein.
Die Verschlusskappe des Salz-
behälters ist nicht richtig ge-
schlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Salz-
behälter richtig geschlossen ist.
Schlieren, Streifen, weißliche
Flecken oder blauschimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu hoch.
Klarspülmitteldosierung verrin-
gern.
Flecken von getrockneten Was-
sertropfen auf Gläsern und Ge-
schirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu niedrig.
Klarspülmitteldosierung erhö-
hen.
Die Ursache kann auch beim
Reinigungsmittel liegen.
Verwenden Sie eine andere Rei-
nigungsmittelmarke.
98 Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine
oder eine verkürzte Trock-
nungsphase vorgesehen.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse für einige Mi-
nuten die Tür einen Spaltbreit.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist
leer.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer mit Klarspülmittel auf.
Die Funktion Multitab ist ein-
geschaltet (diese Funktion
deaktiviert automatisch den
Klarspülmittel-Dosierer).
Aktivieren Sie den Klarspülmit-
tel-Dosierer.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
5. Drücken Sie Funktionstaste (B).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (C) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (B) blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist deaktiviert.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist aktiviert.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (B).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite 596 mm
Höhe 818-898 mm
Tiefe 555 mm
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Technische Daten
99
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar-
oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des
Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät
zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Ent-
sorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
WARNUNG!
Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen
im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
100 Umwelttipps
101
102
103
www.aeg.com/shop 156954321-A-192013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

AEG F55062VI0 Handleiding

Type
Handleiding