Groupe Brandt SF2110 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

F R GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DA BETJENINGSVEJLEDNING
E N INSTRUCTION FOR USE
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur
Kühlschrank
Køleskab
Refrigerator
Ψυγείο
Koelkast
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins.
Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de tables
de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et
congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre
service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sugges-
tions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informa-
tions utiles et complémentaires.
BBRRAANNDDTT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caracté-
ristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
IImmppoorrttaanntt ::
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utili-
sation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
0022
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
05
• Protection de l’environnement
_____________________________
05
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil___________________________________ 06
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 06
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Utilisation de la partie réfrigérateur
_________________________
07
• Utilisation de la partie congélateur ou conservateur
(selon modèle) ___________________________________________ 08
• Sécurité alimentaire
_____________________________________
08
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
09
• Nettoyage
______________________________________________
09
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 09
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
10
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
11
..
0033
Cet appareil a été conçu pour la conservation et la congélation des
denrées alimentaires, la conservation des produits surgelés et la
production de glaçons. Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel
; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil,
adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de
Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa-
reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer-
meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de
détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la
porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom-
magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa-
lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté-
riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car-
ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de
portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des
sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler
autour (voir Installation de l'appareil).
DDaannggeerr ::
LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuu--
ttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss
iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,,
aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraa--
ttiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt
ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee
ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
0044
CONSIGNES DE SECURITE FR
INST
AA
tttteennttiioonn ::
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssiiggnneess
ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin
de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum
de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre
installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carros-
serie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5
cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la
formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla-
que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian-
tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon
fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre.
Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant
dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en
vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages
qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de
bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer
la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en-
vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les
appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres
déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant
sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à
votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses
matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone.
Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et
la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par-
ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de
vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
0055
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
((sseelloonn mmooddèèllee))
C
B
D
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA
PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez-le dans cette
position.
• Dévissez l'axe de la charnière inférieure, puis retirez la porte.
Démontez la charnière inférieure et remontez-la du côté opposé.
• Dévissez la charnière supérieure et remontez-la de l'autre côté.
• Retirez de la porte le guide plastique de l’axe de la charnière supé-
rieure et enfoncez-le dans le trou opposé après avoir oté le cache
que vous placerez dans le trou libéré.
• Emboitez la porte dans l'axe de la charnière supérieure et refer-
mez-la.
• Insérer l'axe de la charnière inférieure et vissez-le solidement.
• Si votre appareil est équipé d'une poignée verticale, vous prendrez
soin de la déplacer du côté opposé.
Il est également possible de changer le sens de la porte du compar-
timent conservateur :
• Entrouvrez la porte du compartiment .
• Dévissez le gond inférieur de la porte, et dégagez la porte.
• Dévissez l'accroche de la porte et remontez-la de l'autre côté.
• Déplacez le guide de l'axe supérieur de la porte dans le trou
opposé.
• Emboitez la porte dans le guide et maintenez le tout en revissant
le gond inférieur.
..
0066
RREETTRRAAIITT DDUU TTOOPP AAMMOOVVIIBBLLEE
((sseelloonn mmooddèèllee))
Pour installer votre appareil sous un plan de travail, vous pourrez
être amené à lui retirer son top.
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu rreettrraaiitt dduu ttoopp aammoovviibbllee..
• Retirez les deux vis situées à l’arrière du top.
• Dégagez le top en le soulevant par l’arrière et en le faisant légère-
ment coulisser vers l’avant.
A
Compartiment , congélateur ou
conservateur
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
L’appareil se compose de 2 compartiments : un compartiment infé-
rieur pour la réfrigération et la conservation d’aliments frais et un
compartiment supérieur pour la conservation d’aliments
surgelés pour un maximum de 2 semaines
ou
un compartiment
supérieur pour la conservation d’aliments surgelés, la
congélation d’aliments frais, ainsi que la fabrication de glaçons
.
..
MMOONNTTAAGGEE DDEESS PPOOIIGGNNEEEESS DDEE PPOORRTTEE
((sseelloonn mmooddèèllee))
Les poignées se trouvent à l’intérieur du réfrigérateur.
Montez les poignées sur les portes en les positionnant en face des
trous correspondants puis fixez-les à l’aide des vis fournies comme
indiqué sur le schéma ci-dessous.
Une fois les poignées en place, insérez les cache vis fournis dans
les emplacements prévus à cet effet.
..
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT
CCOONNGGEELLAATTEEUURR
((sseelloonn mmooddèèllee))
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT
CCOONNSSEERRVVAATTEEUURR
((sseelloonn mmooddèèllee))
..
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température. Pour
le régler, vous devez tourner la molette qui se trouve à droite de la
cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons
de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des
liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou
explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y
aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les
odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à
l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter
de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide
du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une
butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés, de
congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons.
Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus
vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités. De même,
veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils
conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres produits.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés
dépend du type d'aliments. Reportez vous aux instructions sur les
emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le
compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur
contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent
même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit,
bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur-
congélateur.
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés pen-
dant un maximum de 2 semaines et de fabriquer des glaçons.
0077
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats pré-
parés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches,
produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven-
dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de température :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne-
ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide
atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en
marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste
noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri-
gérateur en réglant son thermostat.
Conservation d’aliments surgelés ou congélation
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
OK
B
A
E
F
0088
AAtttteennttiioonn ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee
hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéérraa--
ttuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonn--
ddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemm--
ppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn
ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aallii--
mmeenntt..
CC
D
GG
Zone la plus froide
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
LLee ssyyssttèèmmee ddee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr eesstt aauuttoommaattii--
qquuee.. LLaa ffaaccee aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill ssee ccoouuvvrree ddee ggiivvrree lloorrssqquuee llee ccoomm--
pprreesssseeuurr ffoonnccttiioonnnnee eett ddééggiivvrree lloorrssqquuee ccee ddeerrnniieerr eesstt éétteeiinntt..
LLoorrssqquuee llee ggiivvrree ffoonndd,, ll''eeaauu ss''éévvaappoorree dd''eellllee mmêêmmee..
Le compartiment ou doit toujours être dégivré
lorsque la couche de givre a atteint une épaisseur de 4mm
environ. Dans tous les cas, ce compartiment doit être dégivré au
moins 1 fois par an.
Pour dégivrer, vous pouvez utiliser une raclette ou tout ustensile en
plastique mais jamais
un instrument métallique ou un appareil élec-
trique.
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu
ddééggiivvrraaggee..
• Emballez vos aliments congelés dans un sac congélation et
tenez-les au frais.
• Laissez la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de la fonte.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un
récipient d'eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
• Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre
appareil.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu nneett--
ttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage
et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge
ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises
odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car
ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez
pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos
de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue
et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggee--
mmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• Retirez la grille. L'ampoule se trouve derrière le panneau du ther-
mostat.
• Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil-
les d'une montre.
• Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé-
dente.
• Remettez la grille, rebranchez l'appareil et rallumez-le.
..
0099
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-
MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas
fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température
plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème
persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem-
pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain
temps.
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Le trou permettant l'évacuation des eaux de dégivrage doit être
bouché. Débouchez-le à l'aide d'une aiguille à tricoter.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
1100
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur
votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
RReellaattiioonn ccoonnssoommmmaatteeuurrss
ppoouurr eenn ssaavvooiirr pplluuss ssuurr ttoouuss lleess pprroodduuiittss ddee llaa mmaarrqquuee ::
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
ppoouurr ccoommmmuunniiqquueerr ::
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SSeerrvviiccee CCoonnssoommmmaatteeuurrss BBRRAANNDDTT
BBPP 99552266
9955006688 CCeerrggyy PPoonnttooiissee
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 302 347
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers
et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
Tél :
LLeexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss
aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
FR
55 //
SERVICE APRES-VENTE
1111
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Brandt-Kühlschranks.
Dieses Gerät ist das Ergebnis unserer Leidenschaft als Produzent, unserer Kompetenz, die wir bei seiner Entwicklung
und Herstellung eingesetzt haben, damit es Ihre Bedürfnisse erfüllt. Innovativ und leistungsstark, ist es ebenfalls für
einen leichten Gebrauch ausgelegt.
Die BRANDT-Produktpalette bietet Ihnen außerdem ein umfangreiches Angebot an Mikrowellenherden, Kochfeldern,
Dunstabzugshauben, Kochherden, Spülmaschinen, Waschmaschinen, Wäschetrocknern, Kühl- und Gefrierschränken,
die Sie mit Ihrem neuen BRANDT-Kühlschrank kombinieren können.
In der Bemühung, Ihre Erwartungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen, steht Ihnen selbstverständlich
unser Verbraucherdienst gerne zur Verfügung, um Ihre Fragen zu beantworten und Ihre Anregungen entgegen zu neh-
men (Adresse am Ende dieses Handbuches).
Besuchen Sie doch auch unsere Seite www.brandt.com , auf der Sie eine komplette Übersicht unserer Produkte und
weitere nützliche Informationen finden können.
BBRRAANNDDTT
Um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, entwicklungsbedingte
Änderungen ihrer technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale vorzunehmen.
WWiicchhttiigg::
Bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam, um sich mit sei-
nem Betrieb schnell vertraut zu machen.
0011
DE INHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
•Stromanschluss
__________________________________________
04
•Vor dem Anschluss des Geräts
_____________________________
04
•Umweltschutz
___________________________________________
04
• Recycling _______________________________________________ 04
• Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ 05
• Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 05
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Gebrauch des Kühlfachs
_________________________________
06
• Gebrauch des Gefrierfachs oder Tiefkühlfachs
(entsprechend Modell) ____________________________________ 07
• Lebensmittelsicherheit
____________________________________
07
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
08
• Reinigung
______________________________________________
08
• Glühbirnenwechse _______________________________________ 08
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
09
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
10
..
0022
Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung und Einfrierung von
Lebensmitteln, die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die
Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist
nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu
installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur
Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie
sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst-
Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der Gefrierschrank einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger
Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu
zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen,
um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt
(spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich,
dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen
dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet
werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig
recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.).
Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit
von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir-
kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
GGeeffaahhrr::
DDeerr KKüühhllkkrreeiissllaauuff ddeess KKüühhllsscchhrraannkkss eenntthhäälltt ddaass KKüühhllmmiitttteell
IIssoobbuuttaann,, eeiinn nnaattüürrlliicchheess,, wweenniigg sscchhääddlliicchheess,, aabbeerr sseehhrr lleeiicchhtt
eennttzzüünnddlliicchheess GGaass.. VVeerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh bbeeiimm TTrraannssppoorrtt uunndd
bbeeiimm IInnssttaalllliieerreenn ddeess GGeerräättss,, ddaassss kkeeiinn eeiinnzziiggeess BBaauutteeiill ddeess
KKüühhllkkrreeiisseess bbeesscchhääddiiggtt iisstt.. BBeeii BBeesscchhääddiigguunnggeenn sstteelllleenn SSiiee ddaass
GGeerräätt iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg zzuu FFllaammmmeenn uunndd ZZüünnddqquueelllleenn aabb
uunndd llüüfftteenn ddeenn RRaauumm,, iinn ddeemm eess ssiicchh bbeeffiinnddeett..
0033
SICHERHEITSANWEISUNGEN DE
INST
AAcchhttuunngg ::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee
SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu
vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten
Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und
einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand
nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und
einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5
cm von beiden Seiten des Kühlschranks.
Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder
Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die bei-
den Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine
Kondensation nach außen zu vermeiden.
Die Kühlklasse des Kühlschranks steht auf dem Typenschild. Sie
gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausge-
legt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleis-
ten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32°
ST 18° bis 38°
T 18° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter.
Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu
Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend
die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine
fehlende Erdung zurückgehen
VVOORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit lauwarmem
Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig
ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh-
men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie-
ren können.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert-
bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz
bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer
Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es
wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte
Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller
betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten
Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie
sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie
über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte-
Sammelstellen informieren können.
Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
DE
11 //
INSTALLATION
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine für
die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf nicht
zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt werden,
um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der Rückseite
des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den zuständigen
Behörden über die Einsammlung dieser Art von Geräten.
0044
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
ÄÄNNDDEERRUUNNGG DDEERR ÖÖFFFFNNUUNNGGSSRRIICCHHTTUUNNGG
Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern:
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee
ddiiee ÖÖffffnnuunnggssrriicchhttuunngg äännddeerrnn..
• Neigen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten und blockieren ihn
in dieser Position.
• Schrauben Sie den unteren Scharnierbolzen los und entfernen die
Tür. Entfernen Sie das untere Scharnier und setzen es auf der gege-
nüberliegenden Seite ein.
• Schrauben Sie das obere Scharnier los und setzen es auf der
gegenüberliegenden Seite ein.
• Ziehen Sie die Kunststoffführung des oberen Scharnierbolzens
aus der Tür heraus und stecken sie in das Loch auf der gegenüber-
liegenden Seite, nachdem Sie die Abdeckung entfernt und diese in
das freigewordene Loch eingesetzt haben.
• Stecken Sie die Tür in den Bolzen des oberen Scharniers und
schließen sie.
• Setzen Sie den unteren Scharnierbolzen ein und ziehen gut an.
• Besitzt der Kühlschrank einen vertikalen Griff, achten Sie darauf,
dass Sie ihn auf der entgegengesetzten Seite anbringen.
Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der
Aufbewahrungsfachtür zu ändern:
• Öffnen Sie die Tür des Fachs halb.
• Schrauben Sie die untere Türangel los und entfernen die Tür.
• Schrauben Sie die Türhalterung los und setzen sie auf der ande-
ren Seite ein.
• Setzen Sie die Führung des oberen Türbolzens in das gegenüber-
liegende Loch ein.
• Stecken Sie die Tür auf die Führung und halten sie fest, während
Sie die untere Angel festschrauben.
..
C
B
D
11 //
INSTALLATION DE
0055
EENNTTFFEERRNNUUNNGG DDEESS AABBNNEEHHMMBBAARREENN
OOBBEERRTTEEIILLSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Bei der Installation des Kühlschranks unter einer Arbeitsfläche kann
es vorkommen, dass Sie das Oberteil entfernen müssen.
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee
ddaass aabbnneehhmmbbaarree OObbeerrtteeiill aabbnneehhmmeenn..
• Entfernen Sie die beiden Schrauben auf der Hinterseite des
Oberteils.
• Ziehen Sie das Oberteil ab, indem Sie es hinten anheben und
leicht nach vorne schieben.
A
Gefrierfach oder Tiefk hlfach
..
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach
Der Kühlschrank umfasst 2 Fächer: ein unteres Kühlfach zum
Kühlen und Aufbewahren frischer Lebensmittel und ein oberes
Tiefkühlfach zum Aufbewahren von Tiefkühlprodukten wäh-
rend maximal 2 Wochen od er ein oberes Gefrierfach
zum Aufbewahren von Tiefkühlprodukten, Einfrieren frischer
Lebensmittel und Herstellen von Eiswürfeln.
..
MMOONNTTAAGGEE DDEERR TTÜÜRRGGRRIIFFFFEE
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Die Griffe liegen im Innenraum des Kühlschranks. Bringen Sie die
Griffe auf den Türen, in den entsprechenden Löchern an und
befestigen Sie wie unten abgebildet mit den mitgelieferten
Schrauben.
Wenn die Griffe befestigt sind, setzen Sie die mitgelieferten
Schraubenabdeckungen an den dafür vorgesehenen Stellen ein.
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS GGEEFFRRIIEERRFFAACCHHSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS TTIIEEFFKKÜÜHHLLFFAACCHHSS
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
..
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler
regelt die Temperatur. Zum Einstellen des Temperaturreglers dre-
hen Sie das Einstellrad rechts vom Behälter. Steht der
Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet. Wir empfehlen,
den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige
Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den
Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä-
hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin
in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu
vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den
Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren
kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel
berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des
Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem
Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder-
lich.
Das Gefrierfach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten,
Einfrierung frischer Lebensmittel und Herstellung von Eiswürfeln.
Frieren Sie nicht zu große Mengen Lebensmittel auf einmal ein. Je
schneller ein Lebensmittel eingefroren wird, desto länger bewahrt er
seine Eigenschaften. Wickeln Sie die Lebensmittel vor dem
Einfrieren ein, damit sie ihre Frische und Eigenschaften bewahren
und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen.
Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt
von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer
Verpackung. Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen in
das Tiefkühlfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt gefriert.
Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explodieren!
Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein, Sekt usw.
im Gefrier-/Tiefkühlfach auf.
Das Tiefkühlfach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten
während einer maximalen Dauer von 2 Wochen und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
0066
0077
LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT
((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur + 4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch,
Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate,
Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren,
Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und
Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes
Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von + 4°
voraussetzt.
T
em
peraturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des
Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn
die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht
(4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C,
bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die
Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken.
Aufbewahrung von Tieffühlkost oder Gefrierkost
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Getränke, Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
OK
A
B
E
F
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm
KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee
AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iisstt zzuu
bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll gglleeiicchh--
mmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee bbeess--
ttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
CC
GG
D
Kältesten Stelle
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AABBTTAAUUUUNNGG
DDeerr KKüühhllsscchhrraannkk bbeessiittzztt eeiinn aauuttoommaattiisscchheess AAbbttaauussyysstteemm.. DDiiee
RRüücckksseeiittee ddeess GGeerräättss bbeeddeecckktt ssiicchh mmiitt RReeiiff,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr
ffuunnkkttiioonniieerrtt uunndd ttaauutt aabb,, wweennnn ddeerr VVeerrddiicchhtteerr aabbggeesscchhaalltteett iisstt..
SScchhmmiillzztt ddeerr RReeiiff,, vveerrddaammppfftt ddaass WWaasssseerr vvoonn sseellbbsstt..
Das Fach bzw. muss stets abgetaut werden,
wenn die Reifschicht ca. 4 cm erreicht. In allen F llen musst dieses
Fach mindestens 1 Mal pro Jahr abgetaut werden.
Zum Abtauen können Sie auch eine Spachtel oder ein anderes
Utensil aus Kunststoff verwenden, aber in keinem Fall ein Utensil
aus Metall oder ein elektrisches Gerät.
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee mmiitt ddeemm
AAbbttaauueenn bbeeggiinnnneenn..
• Packen Sie die eingefrorenen Lebensmittel in einen Gefrierbeutel
ein und bewahren sie an einer kühlen Stelle auf.
• Lassen Sie die Tür geöffnet und saugen das Wasser nach und
nach mit einem Schwamm auf.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen
Behälter mit warmem Wasser in das Fach stellen und die Tür schlie-
ßen.
• Wenn das Fach abgetaut ist, reinigen Sie das Gerä.
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass GGeerräätt
rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu
reinigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit
einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler
Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde
Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen
würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der
Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro
Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der
Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö-
hen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee
GGllüühhbbiirrnnee wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie das Gitter. Die Glühbirne befindet sich hinter der
Wand des Temperaturreglers.
• Schrauben Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Setzen Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte
ein.
• Setzen Sie das Gitter ein, stecken den Stecker in die Steckdose
und schalten das Gerät ein..
..
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKSDE
0088
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEENN
Bei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR
SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 //
BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die
Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der
Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße
entsprechend.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn
auf eine geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht.
Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls
aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss
des Geräts.
Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht.
Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an.
Wasser befindet sich auf dem Boden oder den
Kühlschrankböden.
Das Loch für die Abführung des Abtauwassers ist wahrscheinlich
verstopft. Machen Sie es mit einer Stricknadel frei.
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0099
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchgeführt
werden.
Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem
Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
DE
55 //
KUNDENDIENST
1100
Kære kunde,
Tak fordi du har købt et køle-/fryseskab fra BRANDT.
Til udarbejdelse af køle-/fryseskabet har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde kundens krav bedst
muligt. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter,
komfurer, opvaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med dit nye køle-/fryses-
kab fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vore produkter står vor kundeservice klar til at svare på alle dine spørgsmål,
samt at modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vore produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BBRRAANNDDTT
For til stadighed at kunne forbedre vore produkter forbeholder vi os ret til at ændre på apparatets tekniske, funktio-
nelle eller æstetiske egenskaber i forbindelse med denne udvikling.
VViiggttiiggtt::
Før apparatet tages i brug, bedes du læse denne betjeningsvejledning grundigt, så du hurtigt kan blive
fortrolig med dets funktion.
0011
DA INDHOLD
• Sikkerhedsregler ______________________________________________ 03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEE
T
• EL tilslutning
_________________________________________________
04
• Inden køle-/fryseskabet tilsluttes
________________________________
04
• Miljøhensyn
_________________________________________________
04
• Genbrug _____________________________________________________ 04
• Beskrivelse af køle-/fryseskabet _________________________________ 05
• Ændring af dørens åbningsretning _______________________________ 05
22 // BBRRUUGG AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
• Brug af køleskabet
___________________________________________
06
• Brug af fryseren eller frostboksen (afhængigt af model)_ 07
• Fødevare sikkerhed
__________________________________________
07
33 // AALLMMIINNDDEELLIIGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
• Afrimning
____________________________________________________
08
• Rengøring
___________________________________________________
08
• Udskiftning af pærer ___________________________________________ 08
44 // SSPPEECCIIEELLLLEE MMEELLDDIINNGGEERR,, FFUUNNKKTTIIOONNSSPPRROOBBLLEEMMEERR
• Funktionsproblemer
___________________________________________
09
55 // SSEERRVVIICCEEAAFFDDEELLIINNGGEENNSS AADDRREESSSSEE OOGG TTEELLEEFFOONNNNUUMMMMEERR
___________
10
..
0022
Dette apparat er udelukkende beregnet til opbevaring og indfrys-
ning af madvarer, opbevaring af dybfrosne varer samt fremstilling af
isterninger. Al anden anvendelse er ikke korrekt.
Køle-/fryseskabet skal installeres ifølge instrukserne i denne
manual. Forkert installation kan ødelægge apparatet.
Skulle der opstå funktionsproblemer, bedes du altid, og udeluk-
kende, kontakte autoriserede servicecentre eller andet kvalificeret
personale.
Før der foretages nogen som helst rengøring eller vedligeholdelse
af køle-/fryseskabet, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, idet
der sørges for ikke at trække i fødekabelet.
Såfremt dette køle-/fryseskab skal udskifte et andet, som har en luk-
kemekanisme med låsearm, fjeder, lås eller andet, skal man huske
at gøre låsemekanismen ubrugelig – eller endnu bedre – at tage
døren af, så der ikke er risiko for, at nogen bliver lukket inde i det
(legende børn, husdyr osv.).
Når emballagen er fjernet, bedes du undersøge, om køle-/fryseska-
bet er beskadiget. I så fald skal forhandleren oplyses om det senest
24 timer efter leveringen. Emballagen er fremstillet af 100 % genvin-
dingsmaterialer (karton, plastik med luftbobler af PE, EPS osv.).
Emballagen skal opbevares utilgængeligt for børn..
For at køle-/fryseskabet kan fungere optimalt, skal det anbringes
langt fra varmekilder, og der skal sikres god luftcirkulation omkring
det (se afsnittet Installation af køle-/fryseskabet).
KKøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss kkøølleekkrreeddsslløøbb iinnddeehhoollddeerr kkøølleennddee iissoobbuu--
ttaann,, eenn nnaattuurrlliigg oogg lliiddeett ffoorruurreenneennddee ggaassaarrtt,, ssoomm ddoogg eerr bbrraannddffaarr--
lliigg.. UUnnddeerr ttrraannssppoorrtt oogg iinnssttaallllaattiioonn bbøørr ddeerr ssøørrggeess ffoorr,, aatt iinnggeenn aaff
kkøølleekkrreeddsslløøbbeettss ddeellee bbeesskkaaddiiggeess.. II ttiillffæællddee aaff bbeesskkaaddiiggeellssee aaff
kkøølleekkrreeddsslløøbbeett sskkaall kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeett hhoollddeess llaannggtt vvæækk ffrraa ååbbeenn
iilldd oogg aannddrree aannttæænnddeellsseesskkiillddeerr.. RRuummmmeett,, hhvvoorr ddeett bbeeffiinnddeerr ssiigg,,
sskkaall uuddlluufftteess ggrruunnddiiggtt..
0033
SIKKERHEDSREGLER DA
INST
LLææss ssiikkkkeerrhheeddssrreegglleerrnnee ggrruunnddiiggtt,, iinnddeenn kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeett iinnss--
ttaalllleerreess.. DDeerrvveedd kkaann vviissssee vvaannsskkeelliigghheeddeerr uunnddggååss..
Anbring køle-/fryseskabet i et godt ventileret rum uden fugt, langt
fra alle type varmekilder. Lad der være en afstand på minimum 10
cm mellem køle-/fryseskabet og et møbel over det. Er det ikke
muligt, skal der mindst være 5 cm mellem apparatets top og ethvert
andet køkkenskab, som er sat på væggen, samt en afstand på 2,5
cm på hver side af det.
Hvis køle-/fryseskabet skal anbringes ved siden af et andet køles-
kab eller en fryser, skal der overholdes en tilstrækkelig afstand
langs siderne til at forhindre, at der dannes kondensvand uden på
køle-/fryseskabet.
Køle-/fryseskabets klimaklasse står anført på typepladen.
Klimaklassen viser de omgivelsestemperaturer, køleelementet er
beregnet til og kan sikre gode funktionsforhold under.
Klasse Omgivelsestemperaturer
N 16° til 32°
ST 18° til 38°
T 18° til 43°
EELL TTIILLSSLLUUTTNNIINNGG
Stikkontaktens karakteristikker: 220-240V med jord.
Undgå, at benytte adaptere eller forlængerledninger.
Undgå, at ledningen rører ved kompressoren.
Undgå, at ledningen kommer til at sidde fast under apparatet.
Køle-/fryseskabets el-installation er forsynet med jord. Af sikker-
hedsmæssige hensyn skal stikket sættes i en stikkontakt med en
effektiv jordforbindelse (i overensstemmelse med de gældende sik-
kerhedsstandarder for el-installation).
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af man-
glende jordforbindelse.
IINNDDEENN KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT TTIILLSSLLUUTTTTEESS
• Gør køle-/fryseskabet rent indvendig med lunkent vand tilsat
bikarbonat. Skyl med rent vand, og tør omhyggeligt.
• Vent 2 timer med at tænde for køle-/fryseskabet for at sikre, at
motorkompressorens smørevæske er stabiliseret.
GGEENNBBRRUUGG
Emballagen, som er brugt til dette apparat, er fremstillet af genvin-
dingsmaterialer. Du kan bidrage til genbrug og miljøbeskyttelse ved
at aflevere det i din kommunes specielle affaldscontainere til den
type affald.
Selve apparatet indeholder også mange genvindingsmaterialer.
Derfor er ovenstående logo klæbet på køle-/fryseskabet, så bruge-
ren ved, at det ikke må bortskaffes sammen med almindeligt affald,
når det bliver aktuelt. Det genbrug, fabrikanten har iværksat vil såle-
des kunne foregå bedst muligt i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF
vedrørende elektrisk og elektronisk affald. Kommunen eller forhand-
leren kan oplyse om, hvor de brugte apparater kan bortskaffes tæt-
test på, hvor du bor.
Tak for dit samarbejde omkring miljøhensyn.
DA
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
MMIILLJJØØHHEENNSSYYNN
Dette apparat indeholder ikke kølevæsker, som nedbryder ozonla-
get, i kølekredsløbet eller i isoleringsmaterialerne. Det må ikke kas-
seres sammen med almindeligt husholdnings- eller jernaffald for
ikke at beskadige kølekredsløbet, især den del som sidder bag på
apparatet. Spørg kommunen om, hvor denne type apparat skal
bortskaffes
0044
ALLATION
BBEESSKKRRIIVVEELLSSEE AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
C
B
D
11 //
INSTALLATION AF KØLE-/FRYSESKABET DA
IIÆÆNNDDRRIINNGG AAFF DDØØRREENNSS ÅÅBBNNIINNGGSSRREETTNNIINNGG
Det er muligt at ændre dørens åbningsretning.
KKøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk sskkaall aallttiidd vvæærree ttrruukkkkeett uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakk--
tteenn,, nnåårr ddeerr æænnddrreess ppåå ddøørreennss ååbbnniinnggssrreettnniinngg..
• Vip køle-/fryseskabet forsigtigt bagover, og blokér det i denne
position..
• Skru den nederste hængseltap af, og tag døren af.
Afmontér det nederste hængsel, og sæt det på i den modsatte side.
• Skru den øverste hængseltap af, og sæt den på i den anden side.
• Tag plastikskinnen på den øverste hængseltap af døren, og sæt
den i hullet på den modsatte side efter at have fjernet skjuleren, som
sættes i det tomme hul..
• Sæt døren i den øverste hængseltap, og luk den..
• Sæt den nederste hængseltap i, og skru den godt fast.
• Hvis køle-/fryseskabet har et lodret håndtag, skal det også flyttes
over på den anden side.
Det er ligeledes muligt at vende døren på fryseren:
• Luk døren til op på klem.
• Skru den nederste hængseltap af døren, og tag døren af.
• Skru hængslet af døren, og sæt det på i den anden side.
• Flyt dørens hængseltapstykke over i hullet på den modsatte
side.
• Sæt døren i hængslet, hold det hele godt fast, og skru den
nederste hængseltap fast igen.
..
0055
FFJJEERRNNEELLSSEE AAFF DDEENN AAFFTTAAGGEELLIIGGEE TTOOPPPPLLAADDEE
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell
For at anbringe apparatet under en bordplade, kan det blive nødven-
digt at fjerne toppladen.
SSttiikkkkeett sskkaall aallttiidd vvæærree ttrruukkkkeett uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, nnåårr ttooppppllaa--
ddeenn ffjjeerrnneess..
• Fjern de to skruer bag på toppladen.
• toppladen fri ved at løfte i den bagpå og skubbe den fremad.
A
Fryser eller frostboks
Termostat
Hylde
Grøntsagsskuffe
Flaskehylde
Apparatet har to køleafdelinger: Et køleskab for neden til køling og
opbevaring af friske madvarer, og for oven en frostboks til
opbevaring af dybfrosne varer i maksimum 2 uger eller en
frostboks til opbevaring af dybfrosne madvarer, indfrys-
ning af friske madvarer og fremstilling af isterninger.
..
MMOONNTTEERRIINNGG AAFF DDØØRREENNSS HHÅÅNNDDTTAAGG
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Håndtagene sidder inde i køle-/fryseskabet. Anbring håndtagene
på dørene ved at placere dem, så hullerne passer sammen, og gør
dem fast med de medfølgende skruer som vist på skemaet her
under.
Når håndtagene er på plads, sættes de medfølgende skrueskjulere
i hullerne.
..
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
BBRRUUGG AAFF FFRRYYSSEERREENN
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
BBEENNYYTTTTEELLSSEE AAFF FFRROOSSTTBBOOKKSSEENN
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
..
BBRRUUGG AAFF KKØØLLEESSKKAABBEETT
Termostaten i køle-/fryseskabet regulerer temperaturen. Den stilles
ved at dreje knappen til højre. På position 0 er apparatet slukket. Det
tilrådes at vælge en middel position på 2 eller 3.
DA
22 //
BRUG AF KØLE-/FRYSESKABET
GGooddee rråådd:: ::
• Kom aldrig varme madvarer eller flasker med væske uden prop i
køleskabet.
• Kom ALDRIG flygtige, brandfarlige eller eksplosive væsker såsom
opløsningsmidler, alkohol, acetone eller benzin i køleskabet, da det
skaber risiko for eksplosion.
• Kød og fisk skal pakkes ind for at undgå lugt.
• Lad der være lidt afstand mellem madvarerne, så luften kan cirku-
lere frit. Sørg også for, når der kommes madvarer i køleskabet, at de
ikke rører ved hinanden.
• Sørg for, at madvarerne ikke kommer i kontakt med den kolde
bagvæg i køleskabet. Hylderne er forsynet med en speciel stoppe
anordning for at undgå dette.
• Døren må ikke stå åben i længere tid end højest nødvendigt.
Fryseren giver mulighed for at opbevare dybfrosne madvarer, ind-
fryse friske madvarer og lave isterninger.
Indfrys ikke en alt for stor mængde madvarer ad gangen. Jo hurti-
gere madvarer indfryses, jo bedre bevares deres egenskaber. Sørg
også for at pakke madvarerne godt ind inden indfrysningen, så de
bevarer deres smag og ikke skader de andre produkter i fryseren.
Ind- eller dybfrosne madvarer kan opbevares i forskellige tidsrum
afhængigt af type. Se anvisningerne på emballagen. Kom ikke flas-
ker eller dåser i fryseren. De risikerer at gå i stykker, når indholdet
fryser. Drikkevarer med højt kulsyre indhold kan endda eksplodere!
Opbevar ALDRIG limonade, frugtsaft, øl, vin, champagne osv. i fry-
seren.
I denne boks kan der opbevares dybfrosne varer i maksimum 2 uger
og laves isterninger.
0066
FFØØDDEEVVAARREE SSIIKKKKEERRHHEEDD
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Signalforklaring af den koldeste zone.
Dette symbol viser, hvor køleskabets koldeste zone befinder
sig. I denne zone er temperaturen + 4°C.
Her skal følgende madvarer opbevares: Kød, fjerkræ, fisk, kødpå-
læg, færdige retter, salater, retter og kager på basis af æg eller
fløde, frisk pasta, tærtedej, pizzaer/quich'er, friske produkter og ost
af råmælk, grøntsager i plastikemballage klar til brug og generelt
alle madvarer, som har en sidste holdbarhedsdato forbundet med
opbevaring ved + 4° C.
T
emperaturkontrol:
Stil på termostaten
Korrekt temperatur
Med temperaturkontrollen kan der holdes øje med, om køleskabet
fungerer optimalt. Displayet viser "OK", når den koldeste zone har
nået en gennemsnits temperatur på ± 4°C (4 timer efter at der er
tændt for køleskabet). Hvis temperaturen er over + 4° C, er displayet
helt sort. Brugeren bør så få køleskabets temperatur længere ned
ved at stille på termostaten.
Opbevaring af dyb- eller indfrosne madvarer
Mælkeprodukter, ost
Kød, kødpålæg, fisk
Frugt og grøntsager
Drikkevarer, smør og æg
Krydderier
Drikkevarer
DA
22 //
BRUG AF KØLE-/FRYSESKABET
OK
B
A
E
F
0077
AAddvvaarrsseell::
HHvviiss kkøølleesskkaabbssddøørreenn ssttåårr ååbbeenn ii llæænnggeerree ttiidd,, vviill tteemmppeerraattuurreenn iinnddee ii
kkøølleesskkaabbeett ssttiiggee.. FFoorr aatt vvæærree ssiikkkkeerr ppåå aatt ffåå ddeett nnøøjjaaggttiiggee rreessuullttaatt
aaff tteemmppeerraattuurrkkoonnttrroolllleenn,, sskkaall ddeenn sseenneesstt aaffllææsseess 3300 sseekkuunnddeerr eefftteerr,,
aatt ddøørreenn eerr bblleevveett ååbbnneett.. DDeerr bbøørr lliiggeelleeddeess ttaaggeess hheennssyynn ttiill,, aatt tteemm--
ppeerraattuurreenn iikkkkee eerr hheelltt eennss ii hheellee kkøølleesskkaabbssrruummmmeett.. DDeett eerr ddeerrffoorr,,
hhvveerr zzoonnee eerr eeggnneett ttiill ooppbbeevvaarriinngg aaff eenn ssppeecciieell ttyyppee mmaaddvvaarreerr..
CC
GG
D
Koldeste zone
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
AAFFRRIIMMNNIINNGG
KKøølleesskkaabbeett hhaarr eett aauuttoommaattiisskk aaffrriimmnniinnggssssyysstteemm.. BBaaggvvææggggeenn
ddæækkkkeess mmeedd rriimm,, nnåårr kkoommpprreessssoorreenn eerr ii ggaanngg,, oogg aaffrriimmeess nnåårr ddeenn
eerr sslluukkkkeett.. NNåårr rriimmeenn ssmmeelltteerr,, ffoorrddaammppeerr vvaannddeett aaff ssiigg sseellvv..
Fryseren eller frostboksen skal altid afrimes, når
rimlaget er ca. 4 mm tykt. I alle tilf lde skal den afrimes mindst 1
gang om året.
Der kan benyttes en skraber eller et andet plastikredskab til afrim-
ningen, men aldrig et metalredskab eller et elektrisk apparat.
TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn aaffrriimm--
nniinnggeenn ppååbbeeggyynnddeess..
• Pak de frosne madvarer ned i en frysetaske, og opbevar dem et
køligt sted.
• Hold døren helt åben, og tør vandet af med en svamp, efterhån-
den som rimen smelter.
• Afrimningen kan fremskyndes ved at anbringe en beholder med
varmt vand i fryseren/frostboksen og lukke døren.
• Når afrimningen er slut, gøres fryseren/frostboksen ren.
RREENNGGØØRRIINNGG OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn rreennggøø--
rriinnggeenn ppååbbeeggyynnddeess..
Det anbefales at rengøre og desinficere køle-/fryseskabet med
jævne mellemrum.
• Gør køle-/fryseskabet rent indvendig med en svamp eller en klud
fugtet med vand tilsat bikarbonat. Sådan undgås ubehagelig lugt.
• Der må under ingen omstændigheder benyttes opløsningsmidler
eller skurepulver, for det kan ødelægge køle-/fryseskabet indven-
digt. Hylder og andet indvendigt udstyr må ikke vaskes i opvaske-
maskinen.
• Det anbefales at tørre køle-/fryseskabet af bag på med en tør klud
en gang om året, for hvis der er støvet, vil køle-/fryseskabet fungere
mindre effektivt, og elforbruget øges.
UUDDSSKKIIFFTTNNIINNGG AAFF PPÆÆRREENN
TTrræækk kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss ssttiikk uudd aaff ssttiikkkkoonnttaakktteenn,, iinnddeenn ppæærreenn
sskkiifftteess..
• Tag risten af. Pæren sidder bag ved termostat pladen.
• Tag pæren ud ved at skrue den mod uret.
• Sæt en ny pære i af samme styrke som den gamle.
• Sæt risten på, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for køle-/fry-
seskabet igen.
..
0088
33 //
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF KØLE-/FRYSESKABETDA
FFUUNNKKTTIIOONNSSPPRROOBBLLEEMMEERR
Der kan komme mærkelige lyde fra køle-/fryseskabet. Det er helt normalt:
Den kølende gas kan skabe boblelyde, når den bevæger sig rundt i rørene på fryseren.
Kompressoren kan give brummelyde, der forstærkes, når fryseren går i gang.
En "krak" lyd kan forekomme, når materialerne udvider eller trækker sig sammen.
TTEEKKNNIISSKK SSEERRVVIICCEE
Såfremt alle ovenstående forhold er undersøgt, og problemet stadig varer ved, FORSØG IKKE SELV AT REPARERE KØLE-/FRYSESKA-
BET. Kontakt den nærmeste tekniske service.
PPRROOBBLLEEMM LLØØSSNNIINNGG
Køle-/fryseskabet fungerer ikke.
Undersøg, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten, om sikringen er
gået, eller om hovedafbryderen er slået fra.
Køle-/fryseskabet vibrerer eller larmer.
Undersøg, om det står i helt vandret niveau. Indstil nivelleringss-
kruerne.
Køle-/fryseskabet køler for meget/ikke nok.
Undersøg, om termostaten står rigtigt, og indstil den på en mere
passende temperatur.
Pæren i køle-/fryseskabet tænder ikke.
Undersøg, om pæren er sprunget, og skift den eventuelt. Hvis
problemet fortsætter, skal det undersøges, om køle-/fryseskabets
stik er tilsluttet korrekt.
Kompressoren går ikke i gang igen, efter at temperaturindstillin-
gen er blevet ændret.
Det er helt normalt. Kompressoren går først i gang igen efter et
stykke tid.
Der er vand på gulvet eller på hylderne.
Det hul, som afrimningsvandet skal fordampe fra, må være stop-
pet til. Gør hullet frit ved hjælp af en strikkepind.
DA
44 //
SPECIELLE MELDINGER
0099
DDEETTTTEE AAPPPPAARRAATT OOVVEERRHHOOLLDDEERR EEØØFF DDIIRREEKKTTIIVV
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af kvalificeret personale, som forhandler mærket.
Husk, når du ringer, at opgive alle oplysninger om apparatet (model, type, serienummer): Disse oplysninger står på garantibeviset og type-
pladen.
ORIGINAL RESERVEDELE: Ved reparation eller vedligeholdelse af apparatet, bed venligst om, at der udelukkende benyttes cer
tificerede
original reservedele.
DA
55 //
SERVICE
1100
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT refrigerator and we thank you for your confidence in our products.
We have poured all our own passion and know-how into this appliance so that it meets your requirements in the best
way possible. We have designed it to be innovative and to provide high-performance but always be easy to use.
The Brandt range of products also offers you a vast selection of microwave ovens, hobs, cooker hoods, cookers, dis-
hwashers, washing machines, driers, refrigerators and freezers that will go perfectly with your new BRANDT refrige-
rator.
We are, of course, constantly concerned to improve how we meet your requirements from our products. Our
Consumer Services Department is available to answer all your questions and respond to your suggestions (contact
details at the end of this manual).
And also contact our web site www.brandt.com where you will find all our products as well as useful additional infor-
mation.
BBRRAANNDDTT
From our desire to improve our products, we reserve the right to make any modifications necessary to improve their
technical, operating or aesthetic characteristics.
IImmppoorrttaanntt::
Please read these installation and user’s manual carefully before switching on your appliance. They
will enable you to familiarize yourself with its operation very quickly
0011
EN CONTENTS
• Safety instructions
______________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
04
• Before connecting your appliance
__________________________
04
• Environmental protection
_________________________________
04
• Recycling ______________________________________________ 04
• Description of your appliance ______________________________ 05
• Reversing the door opening direction _______________________ 05
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Using the refrigerator compartment
_________________________
06
• Using the freezer or ice box compartment
(depending on the model) _________________________________ 07
• Food safety
____________________________________________
07
33 // OONNGGOOIINNGG MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
08
• Cleaning your appliance
__________________________________
08
• Changing the light bulb ___________________________________ 08
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
09
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
10
. .
0022
This appliance has been designed for preserving and freezing food,
preserving deep-frozen food and producing ice cubes. Any other
use would be inappropriate.
Your appliance must be installed in accordance with the instruc-
tions in this manual; faulty installation could result in damage to the
appliance.
For any problems regarding the appliance’s operation, please
always only contact the approved After-Sales Service centres or a
suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance
operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or
other closing system, remember to destroy the closing mechanism
or, better still, remove the door from your old appliance to avoid
anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama-
ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24
hours of delivery. The materials used for the packaging are 100%
recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these
materials out of children’s reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat
sources and ensure that air can circulate well all around it (see
“Installing your appliance”).
CCaauuttiioonn::
YYoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ffiilllleedd wwiitthh iissoobbuuttaannee rreeffrrii--
ggeerraanntt ((RR660000aa)),, aa nnaattuurraall,, nnoonn--ppoolllluuttiinngg ggaass tthhaatt iiss,, hhoowweevveerr,,
iinnffllaammmmaabbllee.. EEnnssuurree tthhaatt nnoonnee ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinn yyoouurr
aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ddaammaaggeedd dduurriinngg ttrraannssppoorrtt oorr
iinnssttaallllaattiioonn.. IIff yyoouu ddeetteecctt aannyy ddaammaaggee,, kkeeeepp yyoouurr aapppplliiaannccee aawwaayy
ffrroomm ffllaammeess aanndd aannyy ssoouurrcceess ooff iiggnniittiioonn aanndd vveennttiillaattee tthhee rroooomm iinn
wwhhiicchh iitt iiss llooccaatteedd..
0033
SAFETY INSTRUCTIONS EN
INST
WWaarrnniinngg::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnss--
ttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any
heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of
your appliance and any unit above it. If your installation does not
permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kit-
chen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the
appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or
freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden-
sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate.
It determines the ambient temperature range for which the refrige-
ration unit has been designed to ensure that the appliance will ope-
rate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth.
Do not use extension leads or adaptors.
The cable must not be in contact with the compressor.
Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For
your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an
efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa-
tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau-
sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo-
nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com-
pressor has stabilized.
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla-
ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing
to protecting the environment by disposing of them in the municipal
containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there-
fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances
should not be mixed in with other waste. The recycling that your
manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n
accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste
electrical and electronic equipment. Please contact your local town
hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea-
rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the
environment.
EN
11 //
INSTALLATION
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone
layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must
not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in
order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the
rear of the appliance. Contact your local town hall for information on
the collection of this type of appliance.
0044
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
C
B
D
11 //
INSTALLATION EN
RREEVVEERRSSIINNGG TTHHEE DDIIRREECCTTIIOONN TTHHEE DDOOOORRSS
OOPPEENN
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd ffrroomm tthhee ppoowweerr
ssuuppppllyy wwhheenn cchhaannggiinngg tthhee ddiirreeccttiioonn tthhee ddoooorrss ooppeenn..
• Gently tilt the appliance backwards and wedge it in this position.
• Remove the pin from the lower hinge and then remove the door.
Remove the lower hinge and fit it on the opposite side.
• Unscrew the upper hinge and fit this on the opposite side.
• Take the plastic guide off the hinge pin for the upper hinge and
press it into the opposite hole after removing the hole cover, which
is subsequently placed over the hole you have just created.
• Slide the door onto the pin for the upper hinge and close it.
• Insert the pin for the lower hinge and screw it down tightly.
• If your appliance is fitted with a vertical handle, ensure that you
move it over to the opposite side.
You can also change the direction the ice box door opens:
• Partially open the door of the ice box compartment.
• Unscrew the door’s lower hinge pin and remove the door.
• Unscrew the door catch and fit it on the other side.
• Move the guide for the door’s upper hinge pin to the opposite
hole.
• Fit the door in the guide and hold it while screwing in the lower
hinge pin.
..
0055
RREEMMOOVVIINNGG TTHHEE RREEMMOOVVAABBLLEE TTOOPP
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
To install your appliance under a worktop, you may need to remove
its top.
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd wwhheenn yyoouu pprroocceeeedd
ttoo rreemmoovvee tthhee rreemmoovvaabbllee ttoopp..
• Remove the two screws at the back of the top.
• Free the top by lifting it at the back and sliding it gently forwards.
A
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf
The appliance consists of 2 compartments: the lower compartment
for refrigerating and preserving fresh food and an upper
compartment for preserving frozen food for a maximum of 2 weeks
or
an upper compartment for preserving frozen
food, freezing fresh food and producing ice cubes.
..
FF
IITTTTIINNGG TTHHEE DDOOOORR HHAANNDDLLEESS
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
The handles are located inside the refrigerator. Fit the handles on
the doors, positioning them opposite the respective holes and fas-
ten them with the screws provided as shown in the diagram below.
Once the handles are in place, insert the screw covers supplied in
the spaces provided for this purpose
..
Freezer or ice box compartment
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
UUSSIINNGG TTHHEE FFRREEEEZZEERR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
UUSSIINNGG TTHHEE IICCEE BBOOXX CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
..
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature. To set
it, you must turn the knurled wheel inside the refrigerator on the
right-hand side. When set to position 0, the appliance is OFF.
We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as
alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir-
culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid
putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back
of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
This compartment enables you to preserve frozen food, freeze
fresh produce and to produce ice cubes.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the
food is frozen, the longer it preserves its qualities. Similarly, ensure
that your food items are well wrapped before freezing them so that
they retain all their flavour and do not spoil other items.
The preservation times for frozen and deep-frozen foods depends
on the type of food concerned. Please refer to the instructions on
the packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may
split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even
explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne,
etc. in the freezer – ice box compartment.
This compartment enables you to store frozen food items for a maxi-
mum of 2 weeks and to produce ice cubes.
0066
FFOOOODD SSAAFFEETTYY
((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest area
in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dis-
hes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries,
fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk
cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gene-
ral, any fresh produce whose consume-by date is associated with
storage at a temperature of + 4° C.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera-
tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an ave-
rage temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the
temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user
must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the
thermostat.
Freezing fresh foodstuffs or storing frozen foods
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruit and vegetables
Drinks, butter and eggs
Condiments
Drinks
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
OK
B
A
E
F
0077
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee
rreeffrriiggeerraattoorrss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa--
ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwiitthhiinn
3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt
tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt--
mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff
ffooooddssttuuffff..
CC
GG
D
Coldest area
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
YYoouurr rreeffrriiggeerraattoorr hhaass aann aauuttoommaattiicc ddeeffrroossttiinngg ssyysstteemm.. TThhee
aapppplliiaanncceess rreeaarr ssuurrffaaccee bbeeccoommeess ccoovveerreedd wwiitthh ffrroosstt wwhheenn tthhee ccoomm--
pprreessssoorr iiss wwoorrkkiinngg aanndd ddeeffrroossttss wwhheenn tthhee ccoommpprreessssoorr iiss ooffff.. WWhheenn
tthhee ffrroosstt mmeellttss,, tthhee wwaatteerr eevvaappoorraatteess bbyy iittsseellff..
The or compartment must always be defrosted
when the layer of frost is approximately 4mm thick. In any case, this
compartment must be defrosted at least once a year.
For defrosting, you can use a plastic scraper or any plastic tool but
ne
ver anything metallic or an electrical appliance.
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo ddeeffrroosstt iitt..
• Pack your frozen food in a freezer bag and keep it cool.
• Leave the door open and sponge away the melt water as it forms.
• To accelerate the defrosting process, you can place a bowl of hot
water in the compartment and close the door.
• Once defrosting is complete, proceed to clean your appliance.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance
regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a
sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter-
gents because these could damage the interior of your appliance.
Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a
cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output
reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee
lliigghhtt bbuullbb..
• Remove the grill. The bulb is behind the thermostat panel.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on.
..
0088
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCEEN
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a refrigerator to make:
The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TTEECCHHNNIICCAALL AASSSSIISSTTAANNCCEE DDEEPPAARRTTMMEENNTT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR-
SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t
blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The refrigerator gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable
temperature.
The refrigerator’s bulb does not light.
Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists,
check that your appliance is connected.
The compressor does not start after a change in the temperature.
This is normal; the compressor will restart after a certain time.
There is water on the floor or on the shelves.
The hole for draining away the defrosting water must be blocked.
Unblock it with a knitting needle.
EN
44 //
PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
0099
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional.
When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your
guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
EN
55 //
AFTER-SALES SERVICE
1100
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη.
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε προτιµώντας ψυγείο BRANDT.
Στη συσκευή αυτή βάλαµε όλο τον ενθουσιασµό µας και την τεχνογνωσία µας ούτως ώστε να ανταποκρίνεται
όσο το δυνατόν καλύτερα στις ανάγκες σας. Επιπλέον, τη σχεδιάσαµε καινοτοµική και αποδοτική να είναι
επίσης εύκολη στη χρήση.
Στη σειρά προϊόντων BRANDT θα βρείτε επίσης ευρεία γκάµα πλυντηρίων πιάτων, πλυντηρίων ρούχων και
στεγνωτηρίων, καταψυκτών, κουζινών και φούρνων, βάσεων εστιών και απορροφητήρων τα οποία µπορείτε να
συνδυάσετε µε το καινούργιο ψυγείο σας BRANDT.
Φυσικά, µεριµνώντας πάντα για την όσο το δυνατόν µεγαλύτερη ικανοποίησή σας από τα προϊόντα µας, η υπη-
ρεσία µας εξυπηρέτησης πελατών είναι στη διάθεσή σας ακούγοντας προσεκτικά τις απορίες σας και επιδι-
ώκοντας να λάβει υπόψη τις τυχόν υποδείξεις σας (στοιχεία στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσεως).
Μπορείτε να συνδεθείτε επίσης µε τον ιστότοπό µας www.brandt.com για να βρείτε όλα τα προϊόντα µας, καθώς
και χρήσιµες συµπληρωµατικές πληροφορίες.
BBRRAANNDDTT
Μεριµνώντας διαρκώς για τη βελτίωση των προϊόντων µας, διατηρούµε το δικαίωµα να επεµβαίνουµε στα
τεχνικά, λειτουργικά και αισθητικά χαρακτηριστικά τους προβαίνοντας σε πάσης φύσεως αλλαγές που συνδέο-
νται µε την εξέλιξή τους.
Σηµαντικό: Πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή σας, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως, οι
οποίες έχουν σκοπό να σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε γρήγορα µε τη λειτουργία της
0011
EL
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Οδηγίες ασφαλείας
______________________________________
03
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Ηλεκτρική εγκατάσταση
_______________________________
04
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σας µε το ρεύµα ______________ 04
• Προστασία του περιβάλλοντος
_________________________
04
Ανακύκλωση _______________________________________ 04
• Περιγραφή της συσκευής ______________________________ 05
Αλλαγή της φοράς ανοίγµατος της πόρτας_________________ 05
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Χρήση του τµήµατος ψυγείο
___________________________
06
• Χρήση του θαλάµου κατάψυξης ή συντήρησης
(ανάλογα µε το µοντέλο) _________________________________ 07
Ασφάλεια των τροφίµων
__________________________________
07
33 //
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
• Απόψυξη
__________________________________________
08
• Καθαρισµός
________________________________________
08
Αλλαγή της λάµπας __________________________________ 08
4 / ΕΙ∆ΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ, ΒΛΑΒΕΣ
• Προβλήµατα λειτουργίας
______________________________
09
5 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΕΡΒΙΣ
________________________________________
10
..
0022
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη διατήρηση και την κατάψυξη
τροφίµων, τη διατήρηση και την κατάψυξη κατεψυγµένων
προϊόντων και τη δηµιουργία πάγου. Αποκλείεται κάθε άλλη
χρήση.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τις οδηγίες
χρήσεως αυτού του εγχειριδίου. Η τυχόν λάθος εγκατάσταση
µπορεί να προξενήσει ζηµιά στη συσκευή.
Για οιαδήποτε προβλήµατα λειτουργίας της συσκευής,
Θα πρέπει να απευθύνεστε πάντα και αποκλειστικά στα
εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις ή σε εξειδικευµένο τεχνικό.
Πριν από οιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, βγάζετε το φις από
την ηλεκτρική πρίζα αποφεύγοντας να τραβάτε το ηλεκτρικό καλ-
ώδιο.
Αν αυτή η συσκευή αντικαθιστά άλλη µε σύστηµα κλεισίµατος µε
κλείστρο, ελατήριο, κλειδαριά ή άλλο, µην αµελήσετε να καταστ-
ρέψετε το σύστηµα κλεισίµατος ή ακόµα καλύτερα να αφαιρέσετε
την πόρτα από την παλιά συσκευή για να µην µπλοκαριστεί
κανείς στο εσωτερικό της (παιδιά που παίζουν, ζώα κλπ).
Αφού ξεπακετάρετε τη συσκευή σας, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
πάθει ζηµιά. Σε µια τέτοια περίπτωση, αναφέρετε τη ζηµιά στο
κατάστηµα από όπου αγοράσατε τη συσκευή εντός 24 ωρών
από την παράδοση. Τα υλικά που χρησιµοποιούνται για τη
συσκευασία είναι τελείως ανακυκλώσιµα (χαρτόνι, πλαστικό
πολυαιθυλενίου, πολυστυρενίου κλπ µε φουσκάλες). Κρατήστε
αυτά τα υλικά µακριά από τα παιδιά.
Για την άριστη λειτουργία της συσκευής, προβλέψτε
εγκατάσταση µακριά από πηγές θερµότητας και φροντίστε ο
αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από αυτή (βλέπε κεφάλαιο
εγκατάσταση της συσκευής).
κίνδυνος:
Το κύκλωµα ψύξης της συσκευής περιέχει ψυκτικό 2-
µεθυλoπρoπάvιo, ελάχιστα ρυπαντικό αλλά όµως εύφλεκτο
φυσικό αέριο. Κατά τη διάρκεια της µεταφοράς και της
εγκατάστασης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πάθει
ζηµιά κανένα από τα στοιχεία του κυκλώµατος ψύξης. Σε
περίπτωση ζηµιάς, αφήστε το µακριά από φλόγες και πηγές
ανάφλεξης και αερίστε καλά το δωµάτιο µέσα στο οποίο
βρίσκεται.
0033
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL
INST
προσοχή:
Πριν κάνετε την εγκατάσταση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
ασφαλείας για να αποφύγετε κάθε πρόβληµα.
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε καλά αεριζόµενο δωµάτιο, χωρίς
υγρασία και µακριά από οιαδήποτε πηγή θερµότητας. Αφήστε
ελάχιστη απόσταση 10 cm µεταξύ του πάνω µέρους της
συσκευής και του επίπλου που τυχόν βρίσκεται από πάνω. Αν η
εγκατάστασή σας δεν το επιτρέπει, αφήστε
5 cm µεταξύ του πάνω µέρους της συσκευής και κάθε άλλου επί-
πλου κουζίνας και απόσταση 2,5 cm από κάθε πλευρά της
συσκευής.
Αν η συσκευή σας χρειαστεί να εγκατασταθεί δίπλα σε άλλο
ψυγείο ή καταψύκτη, φροντίστε να µην είναι κολλητές οι δύο
συσκευές για να µην σχηµατίζονται συµπυκνώµατα στο εξωτε-
ρικό.
Η κλιµατική τάξη του ψυγείου σας αναγράφεται στην πλάκα
στοιχείων κατασκευής της συσκευής. Καθορίζει τη ζώνη
θερµοκρασιών δωµατίου για την οποία έχει σχεδιαστεί η
ψυκτική µονάδα, διασφαλίζοντας τη σωστή λειτουργία της
συσκευής.
Τάξη Θερµοκρασίες δωµατίου
N 16°
έως 32°
ST 1
έως 38°
T 1έως 43°
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
Χαρακτηριστικά της πρίζας: 220-240V µε γείωση.
Μην χρησιµοποιείτε προσαρµογείς ρεύµατος ή προεκτάσεις
καλωδίου.
Προσέχετε το καλώδιο να µην έρχεται σε επαφή µε τον συµ-
πιεστή.
Προσέχετε το καλώδιο να µην το πατά η συσκευή.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής διαθέτει γείωση. Για την
ασφάλειά σας, συνδέστε τη συσκευή µε πρίζα ρεύµατος που να
διαθέτει αποτελεσµατική γείωση (σύµφωνα µε τα ισχύοντα
πρότυπα για την ασφάλεια της ηλεκτρικής εγκατάστασης).
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για ζηµιές που τυχόν
προκληθούν λόγω έλλειψης γείωσης.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
• Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου µε χλιαρό νερό και σόδα.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά
• Περιµένετε 2 ώρες πριν το βάλετε σε λειτουργία για να σταθε-
ροποιηθούν τα λιπαντικά του συµπιεστή µοτέρ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Τα υλικά συσκευασίας του ψυγείου σας, ανακυκλώνονται
κανονικά.
Συµµετάσχετε στην ανακύκλωσή τους και συµβάλλετε κι εσείς µε
τον τρόπο αυτό στην προστασία του περιβάλλοντος, τοποθετ-
ώντας τα στους ειδικούς κάδους του δήµου.
.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιµα υλικά.
Μαρκάρονται µε το παραπάνω λογότυπο το οποίο σηµαίνει ότι οι
παλιές συσκευές δεν πρέπει να αναµειγνύονται µε τα άλλα
απορρίµµατα. Η ανακύκλωση των συσκευών που οργανώνει ο
κατασκευαστής σας γίνεται έτσι κάτω από άριστες συνθήκες,
σύµφωνα µε το ευρωπαϊκό πρότυπο 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα
απορρίµµατα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Επικοινωνήστε µε την αρµόδια υπηρεσία του δήµου η οποία θα
σας υποδείξει το κοντινότερο κέντρο συλλογής παλιών
συσκευών.
Σας ευχαριστούµε για τη συµβολή σας στην προστασία του
περιβάλλοντος.
EL
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει στο ψυκτικό της κύκλωµα και τις
µονωτικές ύλες της ψυκτικά αέρια επιβλαβή για την
οζονόσφαιρα. Ωστόσο, δεν πρέπει να την πετάξετε µε τα οικ-
ιακά απορρίµµατα και τα σιδερικά προκειµένου να µη χαλάσει
το ψυκτικό κύκλωµα που βρίσκεται στο πίσω µέρος της
συσκευής. Επικοινωνήστε µε την αρµόδια υπηρεσία του δήµου
η οποία θα σας ενηµερώσει για την αποκοµιδή συσκευών
αυτού του τύπου.
0044
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
C
B
D
11 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
EL
IΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ
Είναι δυνατόν να αλλάξετε τη φορά ανοίγµατος της πόρτας:
Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεµένη από το ρεύµα
πριν αρχίσετε τη διαδικασία αλλαγής της φοράς ανοίγµατος της
πόρτας.
• Γείρετε τη συσκευή ελαφρά προς τα πίσω και στερεώστε την σε
αυτή τη θέση.
• Ξεβιδώστε τον άξονα του κάτω µεντεσέ και βγάλτε την πόρτα.
Αποσυναρµολογήστε τον κάτω µεντεσέ και επανασυναρµολογ-
ήστε τον στην αντίθετη πλευρά.
Αποσυναρµολογήστε τον πάνω µεντεσέ και επανασυναρµολογ-
ήστε τον στην αντίθετη πλευρά.
• Βγάλτε από την πόρτα τον πλαστικό οδηγό του άξονα του πάνω
µεντεσέ και περάστε τον στην απέναντι οπή αφού αφαιρέσετε το
κάλυµµα και το βάλετε στην ελεύθερη οπή.
• Περάστε την πόρτα στον άξονα του πάνω µεντεσέ και ξανακλε-
ίστε την.
• Εισάγατε τον άξονα του κάτω µεντεσέ και βιδώστε τον γερά.
Αν η συσκευή σας διαθέτει κάθετη λαβή, φροντίστε να την
βάλετε στην αντίθετη πλευρά.
Είναι επίσης δυνατόν να αλλάξετε τη φορά της πόρτας του
θαλάµου κατάψυξης:
• Μισανοίξτε την πόρτα του θαλάµου
• Ξεβιδώστε τον κάτω µεντεσέ της πόρτας, και βγάλτε την πόρτα.
• Ξεβιδώστε τη λαβή της πόρτας και επανασυναρµολογήστε την
στην άλλη πλευρά.
• Μετατοπίστε τον οδηγό του πάνω άξονα της πόρτας στην αντ-
ίθετη οπή.
• Περάστε την πόρτα στον οδηγό και κρατήστε την ξαναβιδ-
ώνοντας ταυτόχρονα τον κάτω µεντεσέ.
..
0055
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗΣ ΠΑΝΩ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
Για να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας κάτω από πάγκο
εργασίας, µπορεί να χρειαστεί να αφαιρέσετε την πάνω
επιφάνεια.
Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεµένη από το ρεύµα
πριν αρχίσετε τη διαδικασία αφαίρεσης αυτού του τµήµατος.
Βγάλτε τις δύο βίδες που βρίσκονται στο πίσω µέρος της πάνω
επιφάνειας.
Απελευθερώστε την πάνω επιφάνεια ανασηκώνοντάς την από
πίσω και γλιστρώντας την ελαφρά προς τα εµπρός.
A
Θάλαµος κατάψυξης ή συντήρησης
Θερµοστάτης
Ράφι πόρτας
Φρουτολεκάνη
Ράφι πόρτας για µπουκάλια
Η συσκευή αποτελείται από 2 θαλάµους: ένα κάτω θάλαµο για την ψύξη
και συντήρηση φρέσκων τ ροφίµων και ένα πάνω
θάλαµο για τη συντήρηση κατεψυγµένων
προϊόντων γι 2 εβδοµάδες το πολύ ή
ένα πάνω
θάλαµο για τη συντήρηση κατεψυγµένων
προϊόντων, τη κατάψυξη φρέσκων τροφίµων καθώς και για τη
δηµιουργία πάγου.
..
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΑΒΩΝ ΤΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
Οι λαβές βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου.
Συναρµολογήστε τις λαβές στις πόρτες τοποθετώντας τις
απέναντι από τις αντίστοιχες οπές, κατόπιν στερεώστε τις µε τις
παρεχόµενες βίδες όπως απεικονίζεται στο παρακάτω σχέδιο.
Αφού τοποθετήστε τις λαβές στη θέση τους, εισάγετε τα
παρεχόµενα καλύµµατα βιδών στις ειδικές θέσεις.
..
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
..
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΨΥΓΕΙΟ
Ο θερµοστάτης ο οποίος βρίσκεται µέσα στο ψυγείο ρυθµίζει τη
θερµοκρασία.
Για να τον ρυθµίσετε, πρέπει να γυρίσετε το περιστρεφόµενο
κουµπί που βρίσκεται δεξιά του κάδου. Στη θέση 0, η συσκευή
είναι σβηστή. Σας συνιστούµε να επιλέξετε µεσαία θέση: 2 ή 3.
EL
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Συµβουλές:
• Μη βάζετε στο ψυγείο ζεστές τροφές ή ξεσκέπαστα δοχεία µε
υγρά.
• Μην εισάγετε ΠΟΤΕ στο ψυγείο πτητικά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υγρά όπως διαλυτικά, αλκοόλες, ασετόν ή βενζίνα. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
• Πρέπει να τυλίγετε τα κρέατα και τα ψάρια για να αποφεύγετε
τις οσµές.
Αφήνετε αρκετό χώρο µεταξύ των τροφών για να επιτρέπετε
στον αέρα να κυκλοφορεί ανάµεσα σε αυτές. Επίσης, όταν τακτο-
ποιείτε τις τροφές, φροντίζετε να µην έρχονται σε επαφή η µια µε
την άλλη.
• Μην αφήνετε τις τροφές να έρχονται σε επαφή µε το κρύο
τοίχωµα στο βάθος του ψυγείου. Για το λόγο αυτό οι σχάρες
διαθέτουν ειδικό στοπ.
• Η πόρτα δεν πρέπει να παραµένει ανοικτή περισσότερο από
ό,τι χρειάζεται.
Ο θάλαµος αυτός χρησιµεύει για τη συντήρηση κατεψυγµένων
προϊόντων, την κατάψυξη φρέσκων τροφίµων και τη δηµιουργία
πάγου.
Μην καταψύχετε ποτέ ταυτόχρονα µεγάλη ποσότητα τροφίµων.
Όσο πιο γρήγορα καταψύχεται ένα τρόφιµο, τόσο καλύτερα
διατηρεί τις ιδιότητές του. Επίσης, φροντίζετε να συσκευάζετε
καλά τα τρόφιµά σας πριν τα καταψύξετε ούτως ώστε να διατη-
ρούν όλη τη νοστιµιά τους και να µην χαλούν τα άλλα τρόφιµα.
Η διάρκεια συντήρησης των κατεψυγµένων τροφίµων ή έτοιµων
κατεψυγµένων προϊόντων εξαρτάται από τον τύπο των τροφ-
ίµων. Ανατρέξτε στις οδηγίες που αναγράφονται στη
συσκευασία. Μην τοποθετείτε µπουκάλια ή κουτιά µε ποτά στο
θάλαµο κατάψυξης. Κινδυνεύουν να σπάσουν όταν παγώσει το
περιεχόµενό τους. Τα ποτά που περιέχουν µεγάλη ποσότητα
ανθρακικού κινδυνεύουν και αυτά να εκραγούν! Μη βάζετε
ΠΟΤΕ λεµονάδα, χυµό φρούτων, µπίρα, κρασί, σαµπάνια κλπ
Ο θάλαµος αυτός χρησιµεύει για τη συντήρηση κατεψυγµένων
προϊόντων για 2 εβδοµάδες το πολύ και τη δηµιουργία πάγου.
0066
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
Εξήγηση των συµβόλων της ψυχρότερης ζώνης.
Το απέναντι σύµβολο δείχνει τη θέση της ψυχρότερης
ζώνης του ψυγείου σας της οποίας η θερµοκρασία είναι
+ 4°C.
Εκεί µπορείτε να βάζετε κρέατα, ψάρια, αλλαντικά, έτοιµα φαγ-
ητά, διάφορες σαλάτες, παρασκευάσµατα και γλυκά µε βάση το
αυγό ή την κρέµα, φρέσκα ζυµαρικά, ζύµη για τάρτα, πίτσες / κις,
φρέσκα τρόφιµα και τυριά από φρέσκο γάλα, λαχανικά έτοιµα για
χρήση που πωλούνται µέσα σε πλαστική σακούλα, και
γενικότερα οιοδήποτε φρέσκο προϊόν του οποίου η ηµεροµηνία
λήξης (DLC) συνδέεται µε θερµοκρασία συντήρησης + 4° C.
∆είκτης θερµοκρασίας:
Ρυθµίστε το θερµοστάτη σας
Σωστή θερµοκρασία
Ο δείκτης θερµοκρασίας επιτρέπει τον έλεγχο της σωστής
θερµοκρασίας του ψυγείου σας. Ο δείκτης παρουσιάζει την
ένδειξη "OK" όταν η ψυχρότερη ζώνη φθάσει µέση θερµοκρασία
± 4°C (4 ώρες µετά την έναρξη λειτουργίας). Όταν η θερµοκ-
ρασία είναι κάτω από + 4°C, ο δείκτης παραµένει µαύρος.
Ο χρήστης πρέπει τότε να ρίξει τη θερµοκρασία του ψυγείου
ρυθµίζοντας το θερµοστάτη
Συντήρηση κατεψυγµένων προϊόντων
Γαλακτοκοµικά προϊόντα, τυρί
Κρέας, αλλαντικά, ψάρι
Φρούτα και Λαχανικά
Ποτά Βούτυρο και Αυγά
Καρυκεύµατα
Ποτά
EL
22 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
OK
B
A
E
F
0077
Προσοχή:
Το παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας του ψυγείου προκαλεί
της άνοδο της θερµοκρασίας στο εσωτερικό του ψυγείου. Για να
µετρήσετε σωστά τη θερµοκρασία, η λήψη της ένδειξης του
δείκτη πρέπει να γίνεται εντός 30 δευτερολέπτων. Επίσης, θα
πρέπει να λαµβάνεται υπόψη ότι η θερµοκρασία δεν είναι
τελείως οµοιόµορφη σε όλο το χώρο και αυτός είναι ο λόγος
που υπάρχουν ειδικές ζώνες για κάθε τύπο τροφίµου.
CC
GG
D
ψυχρότερης ζώνης
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
ΑΠΟΨΥΞΗ
Το σύστηµα απόψυξης του ψυγείου σας είναι αυτόµατο. Η
πίσω πλευρά της συσκευής καλύπτεται µε πάγο όταν ο συµ-
πιεστής λειτουργεί και αποψύχεται όταν αυτός σβήσει. Όταν
λιώσει ο πάγος, το νερό εξατµίζεται µόνος του.
Ο θάλαµος ή Πρέπει να αποψύχεται
οπωσδήποτε όταν το στρώµα πάγου φθάσει τα 4 mm περίπου.
Σε κάθε περίπτωση, αυτός ο θάλαµος πρέπει να αποψύχεται
τουλάχιστον 1 φορά το χρόνο.
Για να βοηθήσετε στην απόψυξη, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
ένα ξυστήρι ή οιοδήποτε πλαστικό εργαλείο αλλά ποτέ µεταλλικό
εργαλείο ή ηλεκτρική συσκευή.
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν αρχίσετε την απόψυξη.
• Συσκευάστε τα κατεψυγµένα τρόφιµά σας µέσα σε µια σακούλα
κατάψυξης και βάλτε τα σε δροσερό µέρος.
Αφήστε την πόρτα ανοικτή και σπογγίζετε όσο λιώνει ο πάγος.
• Για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, µπορείτε να
τοποθετήσετε ένα δοχείο µε ζεστό νερό µέσα στο θάλαµο και
να κλείσετε την πόρτα.
• Όταν τελειώσει η απόψυξη, κάνετε µια πλήρη διαδικασία
καθαρισµού της συσκευής σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν αρχίσετε τη διαδικασία
καθαρισµού.
Σας συνιστούµε να καθαρίζετε και να απολυµαίνετε τακτικά τη
συσκευή σας.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό µε νερό και σόδα χρησιµοποιώντας
ένα σφουγγάρι ή ένα πανί. Έτσι, αποφεύγετε τη δηµιουργία
άσχηµων οσµών.
• Μη χρησιµοποιείτε σε καµία περίπτωση διαλυτικά ή λειαντικά
απορρυπαντικά, διότι κινδυνεύουν να κάνουν ζηµιά στο εσωτε-
ρικό της συσκευής. Επίσης, µη βάζετε τα εσωτερικά εξαρτήµατα
στο πλυντήριο πιάτων.
• Συνιστάται να καθαρίζετε µε ένα πανί το πίσω µέρος της
συσκευής, διότι όταν είναι βρώµικο η απόδοση της συσκευής
πέφτει και η κατανάλωση ηλεκτρισµού αυξάνεται.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν αλλάξετε τη λάµπα.
Αφαιρέστε τη σχάρα. Η λάµπα βρίσκεται πίσω από τον πίνακα
του θερµοστάτη.
Αφαιρέστε τη λάµπα ξεβιδώνοντάς την αριστερόστροφα.
• Τοποθετήστε καινούργια λάµπα ίδιας ισχύος όπως η προ-
ηγούµενη.
• Ξανακλείστε τη σχάρα, ξαναβάλτε το φις στην πρίζα και βάλτε
µπροστά το ψυγείο.
..
0088
33 //
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υπάρχουν θόρυβοι που είναι εντελώς φυσιολογικοί για ένα ψυγείο:
Το ψυκτικό αέριο δηµιουργεί ένα θόρυβο σαν νερό που βράζει όταν κυκλοφορεί µέσα στο κύκλωµα.
Ο συµπιεστής δηµιουργεί ένα θόρυβο γουργουρίσµατος ο οποίος µπορεί να γίνει έντονος όταν ξεκινά το ψυγείο
Ο θόρυβος "κρακ" που ακούγεται οφείλεται στη συστολή και διαστολή των υλικών από τα οποία αποτελείται το ψυγείο
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Αν κάνατε τους παραπάνω ελέγχους αλλά παρόλα αυτά το πρόβληµα εξακολουθεί να παρουσιάζεται, ΜΗΝ ΚΑΝΑΤΕ ΜΟΝΟΣ(Η)
ΣΑΣ ΚΑΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ. Επικοινωνήστε µε την κοντινότερη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Το ψυγείο δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το φις είναι σίγουρα στην πρίζα, ότι η ασφάλεια
δεν έχει καεί και ότι ο αυτόµατος δεν έχει πέσει.
Το ψυγείο δονείται ή κάνει µη φυσιολογικό θόρυβο Βεβαιωθείτε ότι είναι αλφαδιασµένο. Ρυθµίστε τα πόδια.
Το ψυγείο ψύχεται υπερβολικά / όχι αρκετά
Ελέγξτε τη θέση του θερµοστάτη και ρυθµίστε τον σε πιο
κατάλληλη θερµοκρασία.
Η λάµπα του ψυγείου δεν ανάβει
Ελέγξτε τη λάµπα και αλλάξτε την αν χρειαστεί. Αν το πρόβλ-
ηµα δεν λυθεί, βεβαιωθείτε ότι το φις είναι σίγουρα στην πρίζα.
Ο συµπιεστής δεν ξεκινά µετά από αλλαγή θερµοκρασίας
Αυτό είναι εντελώς φυσιολογικό. Ο συµπιεστής ξεκινά πάντα
µετά από ορισµένο χρόνο.
Υπάρχει νερό στον πάτο ή στις σχάρες
Πρέπει να έχει βουλώσει οπή εκκένωσης του νερού απόψυξης.
Ξεβουλώστε την µε µια βελόνα πλεξίµατος.
EL
44 //
ΕΙ∆ΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ, ΒΛΑΒΕΣ
0099
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΗΡΕΙ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΟΚ
73/23, 93/68, 89/336, 96/57, 92/31, 94/62
Οι ενδεχόµενες επισκευές στη συσκευή σας πρέπει να γίνονται από εξειδικευµένο τεχνικό εξουσιοδοτηµένο από την εταιρεία µας.
Όταν καλείτε την υπηρεσία σέρβις, αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπο, αύξοντα αριθµό). Τα στοιχεία
αυτά θα τα βρείτε στην πλάκα στοιχείων κατασκευής της συσκευής η οποία βρίσκεται στο κάτω µέρος του αριστερού τοιχώµατος
του ψυγείου σας
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ: κατά τις επισκευές της συσκευής, ζητάτε να χρησιµοποιούνται οπωσδήποτε πιστ
οποιηµένα γνήσια ανταλλακτικά.
EL
55 //
ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΣΈΡΒΙΣ
1100
Beste klant,
U hebt zojuist een BRANDT koelkast aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouwen.
Wij hebben in dit apparaat al onze passie en know-how gestoken zodat het optimaal aan uw verwachtingen en
behoeften voldoet. Dit is een innoverend en uitstekend functionerend apparaat dat wij eveneens hebben ontworpen
om u het leven praktischer en makkelijker te maken.
BRANDT biedt u tevens een uitgebreid gamma van magnetronovens, kookplaten, afzuigkappen, fornuizen, vaatwas-
sers, wasmachines, droogtrommels, koelkasten en vrieskasten die u op een elegante manier met uw nieuwe
BRANDT koelkast kunt combineren.
Teneinde constant aan uw eisen ten opzichte van onze producten te kunnen voldoen staat onze consumentendienst
uiteraard tot uw volle beschikking voor een antwoord op uw vragen of suggesties (adresgegevens aan het eind van
deze handleiding).
U kunt eveneens een bezoekje brengen aan onze internet site waar al onze producten te zien zijn evenals talrijke
nuttige aanvullende inlichtingen.
BBRRAANNDDTT
Met het oog op een constante verbetering van onze producten, behouden wij ons het recht voor aan de technische,
functionele of esthetische eigenschappen van onze apparaten alle nodige wijzigingen aan te brengen die voortv-
loeien uit hun ontwikkeling.
BBeellaannggrriijjkk::
Wij verzoeken u voor de ingebruikneming van dit apparaat deze installatie- en gebruikshandleiding
aandachtig te lezen om u snel vertrouwd te maken met de werking van de koelkast.
0011
NL INHOUD
• Veiligheidsvoorschriften
__________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
04
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
_________________________
04
• Milieubescherming
_______________________________________
04
• Recycling _______________________________________________ 04
• Beschrijving van het apparaat ______________________________ 05
• Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 05
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Gebruik van de koelkast
__________________________________
06
• Gebruik van het vrieskastje of vriesvakje
(naar gelang model) ______________________________________ 07
• Voedingmiddelenveiligheid
________________________________
07
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
08
• Reinigen
_______________________________________________
08
• Vervangen van de gloeilamp _______________________________ 08
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
09
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
10
..
0022
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren en het invriezen van
levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten en het ver-
vaardigen van ijsblokjes. Ieder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc-
ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan
het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met
erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa-
raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos
verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver-
vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove-
rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti-
gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te
demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten
(spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren
of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de
beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen
op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden
(karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde-
ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van
warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht
vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het
apparaat).
GGeevvaaaarr::
HHeett kkooeellcciirrccuuiitt vvaann hheett aappppaarraaaatt bbeevvaatt kkooeelliissoobbuuttaaaann,, ddiitt iiss eeeenn
wweeiinniigg vveerrvvuuiilleenndd mmaaaarr wweell oonnttvvllaammbbaaaarr nnaattuuuurrlliijjkk ggaass.. TTiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr eenn hheett iinnssttaalllleerreenn vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett uu eerrvvoooorr zzoorr--
ggeenn ddaatt ggeeeenn vvaann ddee ccoommppoonneenntteenn vvaann hheett kkooeellcciirrccuuiitt wwoorrddtt
bbeesscchhaaddiiggdd.. IIss ddiitt ttoocchh hheett ggeevvaall ddaann mmooeett uu hheett aappppaarraaaatt vveerr vvaann
vvllaammmmeenn eenn oonnttsstteekkiinnggssbbrroonnnneenn hhoouuddeenn eenn hheett vveerrttrreekk wwaaaarriinn
hheett ssttaaaatt ggooeedd lluucchhtteenn eenn vveennttiilleerreenn..
0033
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
INST
AA
aannddaacchhtt::
VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr--
sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lleezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver
uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van
het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van
tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de
inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen
de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen
de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zij-
den van het apparaat.
Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast,
mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvor-
ming aan de buitenzijde te voorkomen.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje.
Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waar-
voor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het
apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32°
ST 18° tot 38°
T 18° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting.
Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken.
De kabel mag niet in contact met de compressor komen.
Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit-
ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar-
daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact-
doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove-
reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri-
sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat
betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de
aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• Maak de binnenkant van de koelkast schoon met lauw water met
bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermid-
delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden.
Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmoge-
lijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette
containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled
kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te
vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met
ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani-
seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri-
sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech-
nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te
weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieube-
scherming.
NL
11 //
INSTALLATIE
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten
geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het appa-
raat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hier-
door zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name
aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de
technische dienst van uw woonplaats om te weten te komen op
welke manier dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
0044
BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
C
B
D
11 //
INSTALLATIE NL
OOMMKKEERREENN VVAANN DDEE OOPPEENNIINNGGSSRRIICCHHTTIINNGG VVAANN
DDEE DDEEUURR
De openingsrichting van de deur kan omgezet worden :
DDee sstteekkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett aallttiijjdd eeeerrsstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss
ggeehhaaaalldd wwoorrddeenn vvoooorrddaatt uu ddee ooppeenniinnggssrriicchhttiinngg ggaaaatt oommzzeetttteenn..
• Hel het apparaat iest naar achteren over en zet er een stut onder
zodat het in deze stand blijft staan. .
• Schroef de spil van het onderste scharnier los en haal dan de deur
uit het apparaat en monteer deze opnieuw aan de andere kant.
• Schoef het bovenste scharnier los en monteer het aan de andere
kant.
• Haal de plastic geleiding van de spil van het bovenste scharnier uit
de deur en schuif hem in de opening aan de andere kant na het
afdekplaatje van deze opening te hebben verwijderd, u moet dit
afdekplaatje nu plaatsen op de opening waaruit u zojuist de gelei-
ding hebt gehaald.
• Zet de deur op de spil van het bovenste scharnier en doe hem
dicht.
• Breng de spil van het onderste scharnier op zijn plaats aan en
schroef hem stevig vast.
• Indien uw apparaat is voorzien van een verticaal handvat, moet u
dit handvat ook naar de andere zijde toe verplaatsen.
Men kan eveneens de openingsrichting van de deur van het vries-
vakje omzetten :
• Zet de deur van het vakje iets open.
• Schroef het onderste scharnier van de deur los en haal de deur
eruit.
• Schroef het haakje van de deur los en monteer het terug aan de
andere kant.
• Plaats de geleiding van de bovenste spil van de deur in de opening
aan de andere kant.
• Schuif de deur op de spil en houd hem in deze stand terwijl u het
onderste scharnier weer vastschroeft.
..
0055
VVEERRWWIIJJDDEERREENN VVAANN DDEE BBOOVVEENNPPLLAAAATT
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Indien u uw koelkast wenst te installeren onder een aanrecht of
werkblad, kunt u indien nodig de bovenplaat eraf halen.
DDee sstteekkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett aallttiijjdd eeeerrsstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss
ggeehhaaaalldd wwoorrddeenn vvoooorrddaatt uu ddee bboovveennppllaaaatt ggaaaatt vveerrwwiijjddeerreenn..
• Verwijder de twee schroeven aan de achterzijde van de boven-
plaat.
• Haal de bovenplaat van de koelkast af door hem aan de achter-
kant iets op te tillen en dan voorzichtig naar voren te schuiven.
A
Vrieskast of vriesvakje
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje
Het apparaat is samengesteld uit 2 compartimenten : het onderste
compartiment is de koelkast waarin levensmiddelen koel gehouden
worden en het bovenste compartiment is bestemd voor het
bewaren van diepvries producten voor een maximale tijdsduur van
2 weken
of
is bestemd voor het bewaren van diepvries
producten, het invriezen van verse producten en het vervaardigen
van ijsblokjes.
..
MMOONNTTAAGGEE VVAANN DDEE HHAANNDDVVAATTEENN
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
De handvaten zijn aan de binnenzijde van de koelkast aangebracht.
De handvaten op de deuren monteren door ze tegenover de gaten
te plaatsen en zet ze vervolgens vast met de meegeleverde schroe-
ven volgens het hieronder staande schema. Als de handvaten op
hun plaats zijn aangebracht, moet u de meegeleverde schroefafdek-
plaatjes op de hiervoor voorziene plaatsen aanbrengen.
..
AA
CC
DD
BB
EE
AA
BB
CC
DD
EE
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT VVRRIIEESSKKAASSTTJJEE
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT VVRRIIEESSVVAAKKJJEE
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
..
De thermostaat die in de koelkast is aangebracht, regelt de tempe-
ratuur. Om deze temperatuur bij te stellen moet u aan het knopje
draaien dat rechts van de kuip is aangebracht. Op stand 0 staat het
apparaat uit. Wij raden u aan een middelkoele stand in te stellen : 2
of 3.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss ::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de
dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen
zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast.
Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te
voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte
open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor
bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde-
len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter-
wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens
voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
In dit vakje kunnen diepvries producten worden bewaard, kan men
verse producten invriezen en kan men ijsblokjes maken.
Vries nooit een te grote hoeveelheid producten tegelijk in, hoe snel-
ler het product wordt ingevroren, zowel te beter zal het zijn kwalitei-
ten behouden. U moet er eveneens voor zorgen dat de producten
naar behoren worden ingepakt voordat u ze invriest zodat hun
smaak behouden blijft en zij niet de andere producten in de vries-
kast kunnen aantasten.
De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van
het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg
nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden
kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog
carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade, vruch-
tensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast, het vriesvakje
opbergen.
In dit vakje kunt u diepvries producten voor een maximale tijdsduur
van 2 weken bewaren en ijsblokjes maken.
0066
VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD
((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koelkast
zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur +
4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees,
vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde
salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse
pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas
plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in alge-
meen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
emperatuurverklikker:
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de
koelkast naar behoren werkt.
De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde
temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling).
Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart.
De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken
door de thermostaat bij te stellen.
Bewaren van diepvries of ingevroren producten
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Drank, boter en eieren
Kruiden
Drankjes
NL
22 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
OK
B
A
E
F
0077
LLeett oopp::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa--
ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee
mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll--
ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg
mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee--
ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr vvoooorr
iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
CC
D
GG
Koudste zone
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
OONNTTDDOOOOIIEENN
HHeett oonnttddooooiissyysstteeeemm vvaann ddee kkooeellkkaasstt iiss aauuttoommaattiisscchh.. DDee aacchhtteerr--
zziijjddee vvaann ddee kkooeellkkaasstt wwoorrddtt mmeett eeeenn iijjssllaaaaggjjee bbeeddeekktt aallss ddee ccoomm--
pprreessssoorr wweerrkktt eenn oonnttddooooiitt aallss ddeezzee nniieett wweerrkktt.. AAllss hheett iijjssllaaaaggjjee oonntt--
ddooooiitt,, vveerrddaammpptt hheett wwaatteerr vvaannzzeellff..
Het of vakje moet worden ontdooid zodra het
laagje ijs een dikte van ongeveer 4 mm bereikt. In ieder geval moet
dit vakje op zijn minst 1 keer per jaar worden ontdooid.
Bij het ontdooien kunt u een plastic krabber of ander plastic gerei
gebruiken maar nooit en te nimmer een metalen instrument of elek-
trisch apparaat.
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt oonnttddooooiieenn..
• Wikkel de diepvries- of ingevroren producten in een thermostas
en leg deze op een koele plaats.
• Laat de deur open staan en verwijder het water naar gelang het
smelt met een spons.
• Om het ontdooien te versnellen, kunt u een bakje met warm
water in het vakje plaatsen en de deur sluiten.
• Als de koelkast is ontdooid, moet u hem schoonmaken.
RREEIINNIIGGEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheemm ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec-
teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met
behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare
luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon-
maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel-
kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de
koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde
van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het
prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie-
verbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu
hheett ggllooeeiillaammppjjee ggaaaatt vveerrvvaannggeenn....
• Verwijder het rooster. De gloeilamp bevindt zich achter het plaatje
van de thermostaat.
• De gloeilamp verwijderen door hem los te schroeven tegen de
klok in.
• Een nieuwe gloeilamp van hetzelfde vermogen op zijn plaats
brengen.
• Het rooster terugmonteren, de steker in de contactdoos steken
en het apparaat aanzetten.
..
0088
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKASTNL
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN
DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het appara3at werkt niet
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is
gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha-
kelaar niet is doorgeslagen.
De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij
De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud
Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste
temperatuur.
Het gloeilampje van de koelkast brandt niet
Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende
geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat
wel naar behoren is aangesloten.
De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijzi-
ging
Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer
op.
Er staat water op de grond of op de rekjes
Het gaatje waardoor het ontdooiingswater wordt afgevoerd is
waarschijnlijk verstopt. Dit gaatje ontstoppen met een breinaald.
NL
44 //
BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
0099
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen.
Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan ver-
meld op het garantiecertificaat en het typeplaatje
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oor
spronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 //
SERVICEDIENST
1100
ML - 2_4* BRANDT - 01/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Groupe Brandt SF2110 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor