Electrolux ESI68850X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
user manual
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
dishwasher
ESI 68850
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Productbeschrijving 4
Bedieningspaneel 5
Ingebruikneming 8
De waterontharder instellen 8
Gebruik van glansmiddel 9
Dagelijks gebruik 10
De vaatwasser inruimen 11
Gebruik van afwasmiddel 14
Multitab functie 15
Een afwasprogramma selecteren en starten
15
De afwasmachine uitruimen 16
Afwasprogramma's 17
Onderhoud en reiniging 18
Wat moet u doen, als... 19
Technische gegevens 21
Aanwijzingen voor testinstituten 21
Installatie 22
Wateraansluiting 23
Elektrische aansluiting 24
Het milieu 25
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarbor-
gen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-
sief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belang-
rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het ap-
paraat blijven als het wordt verplaatst of
verkocht, zodat iedereen die het appa-
raat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Correct gebruik
Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen van huishoudelijke ge-
bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor
reiniging in een afwasmachine.
Doe geen oplosmiddelen in de afwasma-
chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
Messen en andere voorwerpen met scher-
pe punten moeten met de punt naar be-
neden in de bestekmand worden ge-
plaatst of horizontaal in het bovenrek wor-
den gelegd.
Gebruik alleen producten (afwasmiddel,
zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor
afwasmachines.
Open de deur niet als het apparaat in
werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
Neem geen serviesgoed uit de afwasma-
chine voordat het afwasprogramma is af-
gelopen.
Trek na het gebruik de stekker uit het stop-
contact en draai de waterkraan dicht.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een daartoe bevoegde service-
monteur en er dient alleen gebruik te wor-
den gemaakt van originele reserveonder-
delen.
Onder geen voorwaarde moet u proberen
de afwasmachine zelf te repareren. Repa-
raties die worden uitgevoerd door onerva-
ren personen veroorzaken letsel of storin-
gen. Neem contact op met onze service-
afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik
van originele reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
Afwasmiddelen kunnen chemische brand-
wonden veroorzaken aan de ogen, de
mond en de keel. Deze kunnen levensbe-
dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids-
instructies van de afwasmiddelfabrikant.
2 electrolux
Het water in uw afwasmachine is geen
drinkwater. Resten van afwasmiddel kun-
nen nog in de machine aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de deur van de afwasma-
chine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat
iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Laat kinderen de afwasma-
chine niet zonder toezicht gebruiken.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
Houd kinderen uit de buurt van de afwas-
machine als de deur open staat.
Installatie
Controleer uw afwasmachine op eventuele
transportschade. Sluit nooit een bescha-
digde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd
is.
Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij-
derd worden voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt.
Alle elektrische en loodgieterswerkzaam-
heden die nodig zijn voor de installatie van
dit apparaat moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd en competent
persoon.
Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij-
zigingen aan te brengen in de specificaties
of dit product op enigerlei wijze te modifi-
ceren.
Gebruik de afwasmachine nooit als het
aansluitsnoer of de waterslangen bescha-
digd zijn; of als het bedieningspaneel, het
werkblad of de plint zodanig beschadigd
zijn dat het inwendige van de machine vrij
toegankelijk is. Raadpleeg onze service-
afdeling om gevaarlijke situaties te voor-
komen.
In de behuizing van de afwasmachine mo-
gen geen gaten worden geboord ter voor-
koming van schade aan hydraulische en
elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting
van elektriciteit en water dienen de
instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden
opgevolgd.
electrolux 3
Productbeschrijving
1 Bovenrek
2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
Deze afwasmachine is in de spoelruimte
voorzien van een lamp die aan- en uit-
gaat met het openen en sluiten van de
deur van de afwasmachine.
Binnenverlichting voorzien van KLASSE
1 led-lamp, overeenkomstig EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Indien dit lampje vervangen moet wor-
den; contact opnemen met onze servi-
ce-afdeling.
4 electrolux
Bedieningspaneel
1. Aan-/uit-toets
2. Lichtbalk
3. Scrolltoets Display
4. Display
5. Scrolltoetsen omhoog en omlaag
6. OK toets
7. Starttoets
8. Hometoets
Een opeenvolging van berichten in het
display en geluidssignalen helpt u bij het
instellen van het apparaat en bij de keu-
ze van afwasprogramma's en opties.
Volg de instructies die op het display
verschijnen.
Lichtbalk
De lichtbalk:
gaat branden als het apparaat wordt inge-
schakeld,
gaat uit als het apparaat wordt uitgescha-
keld.
De eerste keer inschakelen - de taal en
het tijdstip instellen
Druk op de aan-/uit-toets.
In het display verschijnt het standaardtaal-
bericht.
Druk op OK om de standaardtaal te be-
vestigen.
Als u een andere taal wilt instellen; gebruikt
u de scrolltoetsen omhoog en omlaag tot
de gewenste taal op het display verschijnt.
Druk op OK om te bevestigen.
Op het display verschijnt het bericht voor
het instellen van de tijd. Volg de instructies
die op het display gegeven worden om het
juiste tijdstip in te stellen en druk op OK
om te bevestigen.
Zodra de tijd is ingesteld, wordt het display
verdeeld in drie gebieden:
A gebied menuprogramma's
B gebied tijd/startuitstel
C gebied menuopties
Druk op de display-scrolltoets om het ge-
bied te selecteren. Het geselecteerde ge-
bied wordt weergegeven met een gemar-
keerd kader.
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog
en omlaag om het beschikbare menu weer
te geven.
Gebied menuprogramma's
Programma en tijdsduur worden weergege-
ven:
Druk op een van de scrolltoetsen om het
gebied te selecteren. Het weergegeven
gebied wordt vergroot en toont de lijst van
afwasprogramma's en de tijdsduur.
Druk op de scrolltoets programma om de
lijst weer te geven.
electrolux 5
Druk op toets OK om te bevestigen of
wacht enkele seconden om de instelling
op te slaan.
Op het display verschijnen de drie gebieden
weer.
In het gebied menuprogramma's worden het
ingestelde programma en de duur weerge-
geven.
In het gebied tijd wordt de eindtijd van het
programma bij benadering weergegeven (tijd
+ programmaduur).
Gebied tijd
Hiermee kunt u de start van het programma
met maximaal 19 uur uitstellen.
Druk op de display-scrolltoets om het ge-
bied te selecteren.
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog
en omlaag om de eindtijd van het pro-
gramma te wijzigen.
In het bovenste deel van het gebied
wordt het ingestelde startuitstel gemar-
keerd.
In het onderste deel van het gebied
wordt de eindtijd van het programma
bijgewerkt.
•Druk op toets OK om te bevestigen of
wacht enkele seconden om de instelling
op te slaan.
Gebied menuopties
Druk op de display-scrolltoets om het gebied
te selecteren.
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog en
omlaag om de lijst met opties te zien (de ge-
selecteerde optie is gemarkeerd).
Dit gebied biedt de volgende opties
Menuopties Submenu
Extra spoelen
Voegt een spoelgang toe aan het ingestelde programma. Niet bij alle
afwasprogramma's beschikbaar (zie tabel "Afwasprogramma's").
AAN
UIT
Multitab
Multitab functie; maakt het gebruik van combitabletten mogelijk (zie
"Multitab functie").
AAN
UIT
•Druk op OK om de instelling te wijzigen.
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog
en omlaag om door de lijst met overige
opties te bladeren.
Druk op de toets Home of wacht enkele
seconden om de menuopties te verlaten.
Eenmaal geselecteerd blijft het symbool
dat bij deze optie hoort zichtbaar in het
gebied van de menuopties.
Menuopties Submenu Beschrijving van de optie
Wasgids Programmagids Geeft informatie over de afwas-
programma's.
Optiegids
Geeft informatie over de opties.
Demostand Dit is een korte demonstratie
over het gebruik van de bedie-
ningselementen van het appa-
raat.
AAN
UIT
Terug Om terug te gaan naar de me-
nuopties
Druk op OK om een submenu te openen.
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog
en omlaag om de lijst weer te geven.
Druk opnieuw op OK om het submenu te
selecteren.
6 electrolux
Programmagids en Optiegids
Druk op een van de scrolltoetsen omhoog
of omlaag om door de informatie te blade-
ren.
•Druk op OK .
•Kies Terug en druk op OK om terug te
keren naar de menuopties.
Druk op de toets Home of wacht enkele
seconden om de menuopties te verlaten.
Demostand
Standaard is de demostand niet actief;
druk op OK om deze functie te activeren.
Het display wordt verdeeld in drie gebie-
den en in de linkerbovenhoek verschijnt
het bericht DEMO .
Het is nu mogelijk om met behulp van de
toetsen de verschillende keuzes en instel-
lingen en de start van een afwasprogram-
ma na te bootsen.
Om terug te keren naar de normale werk-
ing van het apparaat moet de Demostand
uitgeschakeld worden.
Menuopties Submenu Beschrijving van de optie
Instellingen Taal (*) Hiermee kunt u de taal instellen waarin
de berichten worden weergegeven.
Geluidssterkte (*) Hiermee kunt u het volume van de ge-
luidssignalen afstellen. 5 standen be-
schikbaar
AAN
UIT (Niveau 0)
Gesproken melding
Optie niet beschikbaar bij dit model af-
wasmachine.
Tijd (*) Hiermee kunt u de tijd instellen.
Helderheid (*) Hiermee kunt u de helderheid van de
achtergrond van het display verhogen
of verlagen.
U kunt een keuze maken uit 10 ni-
veaus.
Contrast (*)
Hiermee kunt u het contrast van het
display verhogen of verlagen.
U kunt een keuze maken uit 10 ni-
veaus.
Instellingen terugzetten
Om de fabrieksinstellingen terug te
zetten
Waterhardheid (*)
Hiermee kunt u elektronisch de water-
ontharder instellen.
Glansmiddel
Met deze optie kunt u de glansmiddel-
dosering activeren/deactiveren.
Fabrieksinstelling: geactiveerd
AAN
UIT
Toetsblokkering
Hiermee kunt u het gebruik van de
toetsen blokkeren om verkeerd ge-
bruik van de bedieningselementen te
voorkomen.
AAN
UIT
electrolux 7
Menuopties Submenu Beschrijving van de optie
Terug Druk op OK om terug te keren naar de
menuopties.
Blader door de menu-opties tot Instellin-
gen verschijnt.
Druk op OK.
Blader door het submenu totdat de ge-
wenste optie wordt weergegeven.
Voor het submenu gemarkeerd met (*)
•druk op OK , de huidige instelling knippert;
dit betekent dat hij kan worden gewijzigd.
Druk herhaaldelijk op een van de scroll-
toetsen om de nieuwe instelling te kiezen.
Druk op OK of wacht enkele seconden om
de instelling op te slaan.
Toetsblokkering
Als deze functie actief is. worden de toetsen
15 seconden nadat de laatste keuze is ge-
maakt, geblokkeerd en kunnen de bedie-
ningselementen niet meer gebruikt worden.
De functie kan tijdelijk worden uitge-
schakeld: druk op een willekeurige toets,
het bericht vertelt u hoe u de functie
toetsblokkering uit kunt schakelen.
Na 15 seconden wordt de functie weer
ingeschakeld.
Om de toetsblokkering ongedaan te ma-
ken: ga naar menuopties en wijzig de in-
stelling.
Ingebruikneming
Voordat u uw afwasmachine in gebruik
neemt:
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting
en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
het inwendige van de machine
De waterontharder instellen
Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul
het reservoir vervolgens met regenereer-
zout
Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge-
combineerde afwasmiddelblokjes
zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz...
dient u de Multi-tab-functie in te
stellen. (Zie ''Multi-tab-functie'').
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa-
terontharder die is ontworpen om mineralen
en zouten uit het leidingwater te verwijderen
die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en
zouten is, des te harder is het water. De
hardheid van water wordt gemeten in equi-
valente eenheden, Duitse hardheid (°dH),
Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per
liter - internationale eenheid voor de hardheid
van water).
De ontharder moet worden ingesteld in over-
eenstemming met de hardheid van het water
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan
u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op twee ma-
nieren worden ingesteld: handmatig,
met behulp van de waterhardheidstoets
en elektronisch.
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in-
gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
8 electrolux
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek ingesteld
op stand 5.
Open Menuopties - Settings - Water
hardness .
Gebruik de scrolltoetsen omhoog en omlaag
om het niveau van de waterontharder in te
stellen in overeenstemming met de hardheid
van het water in uw omgeving (zie tabel).
Waterhardheid
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
Ge-
bruik
van
zout
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Gebruik van glansmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen
merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen (bijv. afwasmachi-
nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid-
del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser-
viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij
van vlekken en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste
keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren-
delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
electrolux 9
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de
16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de
ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst
glansmiddel op met een absorberende
doek om de volgende keer als u een
programma draait buitensporige
schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over-
eenstemming met de bereikte eind- en
droogresultaten in met behulp van de 6-stan-
denschakelaar (stand 1 minimumdosering,
stand 6 maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op
stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het
programma waterdruppels of kalkvlekken op
het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witach-
tige strepen op het serviesgoed achterblijven
of een blauwzweem op glaswerk of op de
lemmeten van messen.
Het glansmiddelreservoir moet regelmatig
worden bijgevuld.
Een bericht in het display zorgt ervoor dat u
dit niet vergeet.
Dit bericht verschijnt alleen aan het begin en
aan het einde van een afwasprogramma; als
een programma loopt is de indicatie voor het
bijvullen van glansmiddel niet actief.
Dagelijks gebruik
Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
Afwasmiddel doseren.
Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die
water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u:
alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
Let bij het plaatsen van serviesgoed en be-
stek op de volgende punten:
Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem-
meren.
Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening
naar beneden zodat ze niet vol water lo-
pen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra-
ken.
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
10 electrolux
Voorwerpen van kunststof en pannen met
teflon hebben de neiging waterdruppels
vast te houden; deze voorwerpen drogen
niet zo goed als voorwerpen van porselein
en staal.
Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek worden geplaatst
en zo worden neergezet dat ze niet kunnen
bewegen.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa-
relmoeren handgrepen.
voorwerpen van kunststof die niet hittebesten-
dig zijn.
ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
hittebestendig zijn.
gelijmd bestek of gelijmde borden.
tinnen of koperen voorwerpen.
glaswerk van loodkristal.
gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
houten schotels.
voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als
het door de fabrikant specifiek wordt geken-
merkt als afwasmachinebestendig.
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten,
bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken
op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder
etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als
dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen,
deksels, borden, slakommen, bestek, enz.
Dekschalen en grote deksels moeten langs
de rand van het rek worden gerangschikt om
te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun-
nen draaien.
U kunt de rijen met punten in het onderrek
gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma-
ken voor potten, pannen en schalen.
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn
een potentieel gevaar. Lang en/of
scherp snijgereedschap zoals
bijvoorbeeld vleesmessen moeten
horizontaal in het bovenrek worden
gelegd. Pas op bij het plaatsen of
uitnemen van scherpe voorwerpen zoals
messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare
bestekmand met de handgrepen naar bene-
den en messen met de handvatten naar bo-
ven gericht.
electrolux 11
Als de handgrepen onder de bestekmand
uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn
beweging belemmeren, dient het bestek met
de handgrepen omhoog te worden ge-
plaatst.
Meng lepels met ander bestek om te voor-
komen dat zij aan elkaar kleven.
Om het vullen van de bestekmand te verge-
makkelijken, het handvat van de bestek-
mand omlaag duwen.
Voor de beste resultaten adviseren wij u ge-
bruik te maken van het bestekrooster.
Als de omvang en de afmetingen van het be-
stek gebruik van de roosters in de weg staan,
kunnen deze gemakkelijk worden wegge-
klapt.
De bestekmand bestaat uit twee delen die
kunnen worden gescheiden voor meer flexi-
biliteit bij het laden van het serviesgoed.
Schuif om de twee delen te scheiden, beide
delen horizontaal in tegengestelde richting en
trek ze uit elkaar.
Ga voor het koppelen van beide delen in om-
gekeerde volgorde te werk.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kom-
men, kopjes, glazen, potten en deksels.
Plaats voorwerpen zo op en onder de kop-
jesrekken dat het water alle oppervlakken
kan bereiken.
12 electrolux
Glazen met een lange voet kunnen onder-
steboven in de kopjesrekken worden ge-
plaatst.
Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes-
rekken worden opgeklapt.
Voor glazen met een lange voet (al naar ge-
lang grootte en afmeting), kan de glazenhou-
der in de linker- of rechterpositie worden ge-
plaatst.
De middenrijen met punten kunt u gemak-
kelijk laten zakken voor meer flexibiliteit bij het
laden.
Controleer alvorens de deur te sluiten of
de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af-
gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat-
sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po-
sitie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
rek
Met bovenrek in hoog-
ste stand
31 cm
Met bovenrek in laag-
ste stand
27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in
zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het
mechanisme vastklikt en het rek stabiel
is.
electrolux 13
Ga als volgt te werk om het rek in zijn
oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het
mechanisme langzaam terug naar bene-
den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Let op! Zet het rek nooit aan een enkele
kant naar boven of beneden.
Als het rek in de hoogste stand staat:
zet geen kopjes op de kopjesrekken,
zorg ervoor dat de kopjesrekken neer-
geklapt zijn en niet omhooggeklapt.
Sluit na het vullen van het apparaat
altijd de deur, want een open deur
kan gevaarlijk zijn.
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af-
wasmachines.
Neem de aanbevelingen van de fabri-
kant voor dosering en bewaren op de
verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste
hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan
minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas-
middel. De markering geeft de doseerni-
veaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
Bij gebruik van afwasmiddeltabletten;
plaats het tablet in vak (1)
1
2
14 electrolux
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten
Afwasmiddeltabletten van verschillende
fabrikanten lossen niet allemaal even
snel op. Daarom bereiken bepaalde af-
wasmiddeltabletten tijdens korte pro-
gramma's niet hun volledige reinigings-
werking. Kies daarom bij het gebruik van
afwasmiddeltabletten lange program-
ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres-
ten volledig worden verwijderd.
Multitab functie
Dit apparaat is uitgerust met de Multitab
functie, die het gebruik van combitabletten
mogelijk maakt.
Dit zijn producten met een gecombineerde
reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun-
nen zij verschillende andere middelen bevat-
ten afhankelijk van de soort tabletten die u
kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Controleer of deze producten geschikt zijn
voor uw waterhardheid. Zie de instructies
van de fabrikant.
Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook
actief gedurende de volgende afwaspro-
gramma's.
Met het kiezen van deze functie wordt de
toevoer van glansmiddel en zout vanuit de
desbetreffende reservoirs automatisch stop-
gezet en ook de berichten in het display voor
zout en glansmiddel worden gedeactiveerd.
Bij gebruik van deze functie kan de duur van
de cyclus veranderen. In dat geval zal de in-
dicatie van de duur van het programma op
het display automatisch worden bijgewerkt.
Als het programma loopt kan de instel-
ling NIET meer worden gewijzigd. Als u
de Multitab functie wilt uitschakelen,
moet u eerst het ingestelde programma
annuleren en vervolgens de functie
deactiveren. In dit geval moet u het af-
wasprogramma opnieuw instellen.
Als u niet tevreden bent over het droog-
resultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vul-
len met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te
stellen op stand 2.
Als u besluit weer over te gaan op het
gebruik van de standaardafwasmidde-
len adviseren wij u:
1. Deactiveer de Multitab functie.
2. Vul het zoutreservoir en het glans-
middeldoseerbakje opnieuw.
3. Stel de waterhardheid in op de hoog-
ste stand en laat 1 normaal afwas-
programma, zonder serviesgoed,
draaien.
4. Stel de waterhardheid in in overeen-
stemming met de hardheid van het
water in uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering instellen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen
en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de aan-/uit-toets.
Het programma dat het laatst is uitge-
voerd wordt automatisch gekozen.
4. Sluit de deur van de afwasmachine.
5. Selecteer het afwasprogramma (zie de
tabel "Afwasprogramma's"). Druk op
OK om te bevestigen.
6. Stel, indien gewenst de starttijd van het
afwasprogramma uit (startuitstel). Druk
op OK om te bevestigen.
7. Stelt, indien nodig, de opties in.
electrolux 15
8. Druk op de starttoets, het afwasprogram-
ma start automatisch.
Als, na het indrukken van de starttoets,
een of beide berichten van het zout/
glansmiddel op het display verschijnt, zal
het programma niet beginnen. Druk op
OK om het programma te starten.
Als het startuitstel is geselecteerd, ver-
schijnt de tijdsduur en de eindtijd van het
programma op het display.
Als het programma eenmaal draait, ver-
schijnen op het display:
de fases van het programmaverloop,
de tijdsduur en de eindtijd van het pro-
gramma worden bijgewerkt.
Een lopend startuitstel annuleren
Druk op de starttoets, volg de weergege-
ven instructies om het startuitstel te annu-
leren en terug te keren naar de menupro-
gramma's.
Druk op de starttoets, het ingestelde af-
wasprogramma start automatisch.
Waarschuwing! Onderbreek of
annuleer een lopend
afwasprogramma ALLEEN als het
absoluut noodzakelijk is.
Let op! Als de deur wordt geopend
kan hete stoom vrijkomen. Open de
deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma
onderbreken
Open de deur van de afwasmachine; het
programma stopt. Sluit de deur; het pro-
gramma gaat verder waar het was onder-
broken.
Het lopende programma annuleren
Druk op de starttoets, volg de weergege-
ven instructies om het afwasprogramma te
annuleren en terug te keren naar de instel-
modus.
Als er een nieuw afwasprogramma moet
worden gekozen, controleer dan of er af-
wasmiddel in het doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
De afwasmachine stopt automatisch.
Er verschijnt een bericht op het display om
u te vertellen dat het programma is afge-
lopen.
Als het bericht zout en/of glansmiddel op
het display verschijnt en u het bijvullen
uitstelt, kunt u het apparaat toch altijd
uitschakelen.
1. Open de deur van de afwasmachine, laat
hem op een kier staan en wacht een paar
minuten voordat u het serviesgoed uit de
machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn
afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
2. Schakel de afwasmachine uit door op de
aan-/uit-toets te drukken.
De afwasmachine uitruimen
Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het
is daarom raadzaam het serviesgoed eerst
te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa-
ter van het bovenrek op het serviesgoed in
het onderrek druppelt.
Er kan water op de zijkanten en de deur
van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden
dan het serviesgoed.
Als het afwasprogramma is afgelo-
pen is het raadzaam de stekker uit
het stopcontact te trekken en de
kraan dicht te draaien.
16 electrolux
Afwasprogramma's
Programma
Mate van ver-
vuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma
AUTOMATISCH
1)
Alles
Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 45° C of 70° C
1 of 2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
70° Intensief
Sterk vervuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 70 °C
1 of 2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
60° Snel
2)
Normaal of licht
vervuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 60 °C
Laatste spoelgang
55° Snel
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 55 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
50° Eco
3)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Hoofdwas tot 50 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
45° Glas
Normaal ver-
vuild
Teer aardewerk
en glaswerk
Hoofdwas tot 45 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Bordenwarmer
4)
Dit is een programma dat ontwikkeld
is voor het verwarmen van borden
voor het serveren of het verwijderen
van stof van borden die gedurende
langere tijd niet zijn gebruikt.
1 hete spoelgang
Voor dit programma hoeft geen afwas-
middel gebruikt te worden.
Voorwas
4)
Alles. Gedeeltelijke lading (later op
de dag verder te vullen).
Eén koude spoelgang (om te voorkomen
dat etensresten aan elkaar plakken).
Voor dit programma hoeft geen afwas-
middel gebruikt te worden.
1) Tijdens het afwasprogramma "Automatisch" wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald
door de troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen
variëren; dit hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht
of sterk is vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45° C en 70°
C.
2) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed
van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
3) Test programma voor testinstanties
4) Bij deze programma's kan de optie Extra spoelgang niet geselecteerd worden.
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
70° Intensief 110 - 120 1,8 - 2,0 12 - 23
Automatisch 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
60° Snel
30 0,9 9
electrolux 17
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
55° Snel
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
50° Eco
1)
150 - 160 1,0 - 1,2 14 - 16
45° Glas 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
Bordenwarmer
30 0,8 4
Voorwas
12 0,1 4
1) Test programma voor testinstanties
De verbruikswaarden zijn bedoeld als
richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
de temperatuur van het water, maar ook
van de variaties in de netspanning en de
hoeveelheid serviesgoed.
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge-
controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn-
vloeden het afwasresultaat negatief.
Met regelmatige tussenpozen verschijnt er
een bericht in het display dat u eraan herin-
nert dat de filters moeten worden gereinigd.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
machine is uitgeschakeld voordat de
filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
omvat een grof filter (A), een microfilter
(B) en een platte filter. Ontgrendel het fil-
tersysteem met behulp van de hendel op
het microfilter.
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem
4. Pak het grof filter (A) beet bij de greep en
verwijder het microfilter (B).
5. Maak alle filters onder stromend water
grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van
het afwascompartiment en reinig het filter
grondig aan beide kanten.
7. Plaats het platte filter terug in de bodem
van het afwascompartiment en contro-
leer of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grof filter (A) in het microfilter
(B) en druk ze tegen elkaar.
18 electrolux
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Let er bij deze
procedure op dat het platte filter niet bo-
ven de bodem van het afwascomparti-
ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT zon-
der filters. Een onjuiste terugplaatsing en
bevestiging van de filters heeft slechtere
afwasresultaten tot gevolg en kan resul-
teren in schade aan het apparaat
Probeer NOOIT de sproeiarmen te
verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi-
ne en het bedieningspaneel met een vochti-
ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al-
leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit schurende producten, schuursponsjes
of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen,
enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond-
om de deur en het afwasmiddelbakje en
glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een
vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een
afwasprogramma voor ernstig vervuild ser-
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar
zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet
wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere
tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken
en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vor-
ming van onaangename geurtjes te voor-
komen.
3. het inwendige van de machine leeg en
schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de
temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch
niet anders kan, maak de machine leeg, sluit
de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding
en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver-
huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers-
lang.
4. trek de machine samen met de slangen
naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het
vervoer.
Wat moet u doen, als...
De afwasmachine start niet of stopt als hij
bezig is.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop-
lettendheid en kunnen zonder de inschake-
ling van een monteur worden opgelost met
behulp van de in de tabel hieronder beschre-
ven aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit en voer de volgende
voorgestelde corrigerende handelingen uit.
electrolux 19
Bericht op het display en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Een bericht vertelt u dat de afwasmachine
niet gevuld wordt met water
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk-
aanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting
van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt.
Reinig het filter in de schroeffitting.
De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraan-
voerslang.
Een bericht vertelt u dat het water niet uit de
afwasmachine wordt afgevoerd
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoers-
lang.
Een bericht vertelt u dat de anti-overstro-
mingsinrichting geactiveerd is
Draai de waterkraan dicht en neem contact op
met onze service-afdeling.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet
De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
sloten. (Een bericht vertelt u dat de deur open
staat).
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het servies-
goed direct moet worden afgewassen.
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd,
schakelt u het apparaat in.
Het programma gaat verder op het punt
waar het was onderbroken.
Als de storing of de storingsmelding zich
weer voordoet, dient u contact op te nemen
met onze service-afdeling.
Voor andere berichten die niet in deze tabel
beschreven zijn, dient u contact op te nemen
met de service-afdeling.
Houd als u contact opneemt met onze ser-
vice-afdeling de volgende gegevens bij de
hand: model (Mod.), productnummer (PNC)
en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typepla-
tje aan de zijkant van de deur van de afwas-
machine.
Wij adviseren u deze nummers hier te note-
ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 electrolux
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet
schoon
Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op-
pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat-
sing van het serviesgoed.
De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge-
plaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg
of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
De afvoerslang is niet correct aangesloten.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het serviesgoed is
nat en dof
Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en bor-
den vertonen stre-
pen, melkachtige
vlekken of een
blauwzweem
Verlaag de dosering van het glansmiddel.
Opgedroogde wa-
terdruppels op gla-
zen en borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu-
mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aan-
houdt, neem dan contact op met onze ser-
vice-afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte
Hoogte
Diepte
59,6 cm
81,8 - 89,8 cm
57,5 cm
Aansluitspanning - Voltage - To-
tale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type-
plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Capaciteit 12 couverts
Gewicht 45 kg
Aanwijzingen voor testinstituten
Testen in overeenstemming met EN 60704
moeten worden uitgevoerd met een vol be-
laden machine en met gebruik van het test-
programma (zie "Wasprogramma's").
Test in overeenstemming met EN 50242
moet worden uitgevoerd als de zoutcontai-
ner en het vakje voor spoelmiddel respectie-
velijk zijn gevuld met zout en spoelmiddel en
met gebruik van het testprogramma (zie
"Wasprogramma's").
Volledige belading: 12 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 25 g (type B)
Instelling glansmiddel stand 4 (type III)
electrolux 21
Het testen MOET worden uitgevoerd
zonder de glazenhouder. VERWIJDER
dit onderdeel uit het bovenste rek.
Plaatsing bovenrek
Plaatsing onderrek
Plaatsing bestekrek
Installatie
Waarschuwing! Alle
elektrotechnische en/of
loodgieterswerkzaamheden die
nodig zijn voor de installatie van het
apparaat dienen te worden
uitgevoerd door een erkend
installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo-
rens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een
waterkraan en een afvoer.
Deze afwasmachine is ontworpen voor in-
stallatie onder een keukenblad of werkop-
pervlak.
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de
bijgeleverde mal voor de inbouw van de af-
wasmachine en plaatsing van het meubelpa-
neel.
Er zijn geen verdere openingen voor de ont-
luchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang
en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes
voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne
onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de
machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn ge-
knikt of worden platgedrukt.
22 electrolux
Bevestigen aan de aangrenzende
keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden te-
gen kantelen.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar-
onder de machine geplaatst wordt, stevig
bevestigd is aan een vaste structuur (aan-
grenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es-
sentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt
de deur aan geen van de kanten de behui-
zing .
Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel-
voetjes in of uit totdat de machine perfect
waterpas staat.
Wateraansluiting
Aansluiting watertoevoer
Deze afwasmachine mag worden gevuld met
warm (max. 60°) of koud water. Niettemin
adviseren wij gebruik te maken van koud wa-
ter.
Het gebruik van warm water is niet altijd effi-
ciënt bij sterk vervuild serviesgoed omdat het
afwasprogramma in dat geval sterk wordt
verkort.
Voor het tot stand brengen van de aansluiting
zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor
montage op een leidinguiteinde van 3/4"
gasdraad of op een speciale kraan met snel-
koppeling zoals de Press-block.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen
bevinden zoals vermeld in de "Technische
specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de gemiddelde leidingwater-
druk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aan-
sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt
of in de knoop zitten.
De afwasmachine is voorzien van een vul- en
afvoerslang die afhankelijk van de installatie
door middel van de sluitmoer naar links of
naar rechts kunnen worden gedraaid. De
sluitmoer moet goed worden bevestigd
om waterlekkage te voorkomen.
Let op! NIET alle modellen afwasmachi-
nes hebben vul- en afvoerslangen die
zijn uitgerust met een sluitmoer. In dat
geval is deze voorziening niet mogelijk.
Als de machine wordt aangesloten op nieu-
we leidingen of op leidingen die lang niet zijn
gebruikt, dient u het water enkele minuten te
laten doorlopen alvorens de toevoerslang
aan te sluiten.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer-
der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids-
voorzieningen die voorkomen dat het in
de machine gebruikte water terugkeert
in het drinkwatersysteem. Dit apparaat
voldoet aan de van toepassing zijnde re-
gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water-
toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe-
voerslang zich alleen onder druk als het wa-
ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be-
gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het
stromende water af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
de elektriciteitskabel voor de veiligheids-
klep bevindt zich in de dubbelwandige wa-
tertoevoerslang. Dompel de watertoe-
voerslang of de veiligheidsklep niet in wa-
ter.
Ais de watertoevoerslang of de veiligheids-
klep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door onze
service-afdeling.
Waarschuwing! Waarschuwing!
Gevaarlijke spanning
electrolux 23
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de
volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkopper-
vlak. Hiermee wordt voorkomen dat
gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven-
tilatieopening, minimale binnendiameter
4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een
hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem
van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine
naar links of naar rechts lopen
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen
is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af-
voer van water kan vertragen of in de weg
staan.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de
machine water aan het afvoeren is, aange-
zien het water dan weer in de machine terug
kan lopen.
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief
een eventueel verlengstuk, mag niet langer
zijn dan 4 meter. De binnendiameter van het
verlengstuk mag niet kleiner zijn dan de dia-
meter van de bijgeleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor
de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van
de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een
sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor-
den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel-
deeltjes verzamelen die de afvoerslang van
de afwasmachine kunnen verstoppen
Onze apparaten worden geleverd met
een veiligheidsvoorziening die ervoor
zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer
is voorzien van een geïntegreerde terug-
slagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan.
Wij adviseren u dan ook de terugslag-
klep te verwijderen.
Elektrische aansluiting
Waarschuwing! Het apparaat moet
volgens de veiligheidsvoorschriften
worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te
nemen dient u zich ervan te verze-
keren dat de nominale spanning en
het spanningstype op het typepla-
tje in overeenstemming zijn met de
netspanning waarop de machine
aangesloten gaat worden. Ook de
waarde van de zekering is te vinden
op het typeplaatje
24 electrolux
Steek de stekker altijd in een correct
geïnstalleerd schokbestendig stop-
contact.
Gebruik geen meervoudige stek-
kers, verloopstekkers en verlengka-
bels. Hierdoor kan brandgevaar
door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig het stopcontact
verplaatsen. Raadpleeg onze servi-
ce-afdeling als het aansluitsnoer
moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie
van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Trek altijd aan
de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als boven genoem-
de veiligheidsmaatregelen niet in
acht worden genomen.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende-
lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaat-
selijke afvaldienst.
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact.
snijd het aansluitsnoer met de stekker
af en gooi het weg.
Verwijder het slot van de deur. Zo
voorkomt u dat kinderen zichzelf in-
sluiten en hun leven in gevaar bren-
gen.
electrolux 25
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 26
Description de l'appareil 28
Bandeau de commande 29
Première utilisation 32
Réglez l'adoucisseur d'eau 32
Utilisation du liquide de rinçage 33
Utilisation quotidienne 34
Rangement des couverts et de la vaisselle
35
Utilisation du produit de lavage 38
Multitab fonction 39
Sélection et départ d'un programme de
lavage 40
Déchargement du lave-vaisselle 41
Programmes de lavage 41
Entretien et nettoyage 42
En cas d'anomalie de fonctionnement...
44
Caractéristiques techniques 45
Conseils pour les organismes de test 45
Installation 46
Raccordement à l'arrivée d'eau 47
Branchement électrique 49
En matière de protection de
l'environnement 49
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses options
de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne, afin que le nouvel utilisateur soit
correctement informé du fonctionne-
ment de celui-ci et des avertissements
s'y rapportant.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour
laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine
pouvant être lavés en machine.
N'utilisez pas de solvants dans votre lave-
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer
une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur.
N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap-
pareil fonctionne : une vapeur brûlante
peut s'en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé, dé-
branchez l'appareil et fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et ré-
paré que par un technicien autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
N'essayez en aucun cas de réparer le lave-
vaisselle vous-même. Les réparations ef-
fectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez le Service Après-vente. Exigez
des pièces d'origine.
26 electrolux
Consignes de sécurité
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Potentiellement dangereux !
Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de produit de lavage pour lave-
vaisselle.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po-
table. Des résidus de produit de lavage
peuvent subsister dans votre lave-vaissel-
le.
Assurez-vous que la porte du lave-vaissel-
le est toujours correctement fermée lors-
que vous n'êtes pas occupé à le remplir ou
le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un
ne trébuche sur la porte ouverte et ne se
blesse.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas des enfants
utiliser le lave-vaisselle sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne bran-
chez jamais un appareil endommagé. Si
votre lave-vaisselle est endommagé,
adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisa-
tion.
Les branchements électriques et hydrauli-
ques nécessaires à l'installation de l'appa-
reil ne doivent être effectués que par un
électricien et/ou un plombier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter
de modifier l'appareil de quelque façon
que ce soit.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont en-
dommagés ; ou si le bandeau de com-
mande, le plan de travail de l'appareil ou le
socle sont endommagés au point que l'in-
térieur de l'appareil en est accessible.
Contactez votre Service Après-vente pour
éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja-
mais être percées, pour éviter d'endom-
mager les composants hydrauliques et
électriques.
Avertissement Avant de procéder
aux branchements électriques et
hydrauliques, respectez
scrupuleusement les instructions
fournies dans les paragraphes
spécifiques de cette notice.
electrolux 27
Description de l'appareil
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir à sel
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage
intérieur qui s'allume lors de l'ouverture
de la porte et s'éteint lors de la fermeture
de celle-ci.
Pour l'éclairage interne, l'appareil est
équipé d'une ampoule DEL de CLASSE
1 conformément à la norme EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Si l'ampoule est défectueuse, faites-la
remplacer par le Service après-vente.
28 electrolux
Bandeau de commande
1. Touche Marche/Arrêt
2. Barre lumineuse
3. Touche de déroulement Affichage
4. Affichage
5. Touches de déroulement "+ et -"
6. OK touche
7. Touche Marche
8. Touche Home
Une série de messages visuels et de si-
gnaux sonores vous guideront lors du
réglage de l'appareil, de la sélection des
programmes de lavage et des options.
Suivez les instructions qui s'affichent à
l'écran.
Barre lumineuse
La barre lumineuse :
s'allume lorsque l'appareil est mis en mar-
che,
s'éteint lorsque l'appareil est mis à l'arrêt.
Première mise en service - réglage de la
langue et de l'heure
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le message concernant la langue par dé-
faut s'affiche.
Si vous souhaitez confirmer la langue par
défaut, appuyez sur OK.
Si vous souhaitez sélectionner une langue
différente, utilisez l'une des touches de dé-
roulement "+ et -" jusqu'à ce que la langue
de votre choix apparaisse à l'écran.
Appuyez sur OK pour confirmer.
Le message concernant le réglage de
l'heure s'affiche. Respectez scrupuleuse-
ment les instructions fournies à l'écran
pour entrer l'heure exacte et appuyez sur
OK pour confirmer.
Lorsque l'heure est réglée, l'affichage est di-
visé en trois zones :
A Zone Menu Programmes
B Zone Heure/Départ différé
C Zone Menu Options
Pour sélectionner une zone, appuyez sur
la touche de déroulement Affichage. La
zone sélectionnée apparaît encadrée en
surbrillance.
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour afficher le menu dis-
ponible.
Zone Menu Programmes
Le programme et la durée sont affichés :
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour sélectionner la zone.
La zone en question est agrandie et elle
comporte la liste des programmes de la-
vage avec les durées.
Appuyez sur la touche de déroulement
Programme pour afficher cette liste.
electrolux 29
Appuyez sur la touche OK pour confirmer
ou patientez quelques secondes pour mé-
moriser le réglage.
L'affichage comporte à nouveau les trois zo-
nes.
La zone Menu Programmes affiche le pro-
gramme sélectionné et sa durée.
La zone Heure affiche l'heure approximative
de fin du programme (heure + durée du pro-
gramme).
Zone Heure
Vous permet de retarder le départ du pro-
gramme jusqu'à un maximum de 19 heures.
Appuyez sur la touche de déroulement Af-
fichage pour sélectionner cette zone.
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour modifier l'heure de fin
du programme.
La première moitié de la zone indique en
surbrillance le départ différé choisi.
Dans la deuxième moitié de la zone,
l'heure de fin du programme est mise à
jour.
Appuyez sur la touche OK pour confirmir
ou patientez quelques secondes pour mé-
moriser le réglage.
Zone Menu Options
Pour sélectionner la zone, appuyez sur la
touche de déroulement Affichage.
Appuyez sur l'une des touches de déroule-
ment "+ et -" pour afficher la liste des options
(l'option sélectionnée est mise en surbrillan-
ce).
Cette zone comporte
Options de menu Sous-menu
Rinçage
Permet d'ajouter une phase de rinçage supplémentaire au programme
sélectionné. Elle n'est pas disponible avec tous les programmes de la-
vage (reportez-vous au tableau des "Programmes de lavage").
MARCHE
ARRÊT
Multitab
Multitab fonction ; permet d'utiliser les pastilles de détergent multifonc-
tions (voir "fonction Multitab").
MARCHE
ARRÊT
Appuyez sur OK pour modifier le réglage.
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour faire défiler la liste des
autres options.
Appuyez sur la touche Home ou patientez
quelques secondes pour quitter les op-
tions du menu.
Une fois sélectionnées, le symbole corres-
pondant à ces options reste affiché dans
la zone Menu Options.
Options de menu Sous-menu Description des options
Guide de lavage Guide des programmes
Fournit des informations sur les
programmes de lavage.
Guide des options Fournit des informations sur les
options.
Mode démo
Il s'agit d'une brève démonstra-
tion de l'utilisation des comman-
des de l'appareil.
MARCHE
ARRÊT
Retour
Permet de revenir aux options
de menu
Appuyez sur OK pour entrer dans le sous-
menu.
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour afficher la liste.
30 electrolux
Appuyez à nouveau sur OK pour choisir le
sous-menu.
Guide des programmes et Guide des
options
Appuyez sur l'une des touches de dérou-
lement "+ et -" pour consulter les informa-
tions.
Appuyez sur OK .
Sélectionnez Retour et appuyez sur OK
pour revenir aux options de menu.
Appuyez sur la touche Home ou patientez
quelques secondes pour quitter les op-
tions du menu.
Mode démo
Le Mode démo est inactif par défaut ; ap-
puyez sur OK pour l'activer. L'affichage
est divisé en trois zones et le message
DEMO apparaît dans le coin supérieur
gauche.
Vous pouvez alors, en utilisant les touches
de déroulement, simuler les différentes sé-
lections et les divers réglages et démarrer
une simulation de programme de lavage.
Pour revenir au fonctionnement normal de
l'appareil il est nécessaire de désactiver le
Mode démo.
Options de menu Sous-menu Description des options
Réglages Langue (*) Vous permet de choisir la langue d'af-
fichage des messages.
Volume sonore (*)
Vous permet de régler le volume des
signaux sonores. 5 niveaux disponi-
bles
MARCHE
ARRÊT (niveau 0)
Message vocal Cette option n'est pas disponible sur
ce modèle de lave-vaisselle.
Heure (*) Vous permet de régler l'heure.
Luminosite (*) Vous permet d'augmenter ou de dimi-
nuer la luminosité de l'arrière-plan de
l'affichage.
10 niveaux disponibles.
Contraste (*)
Vous permet d'augmenter ou de dimi-
nuer le contraste de l'affichage.
10 niveaux disponibles.
Réinitialisation réglages
Permet de restaurer les réglages d'usi-
ne.
Dureté eau (*) Vous permet de régler électronique-
ment l'adoucisseur d'eau.
Liquide de rinçage Vous permet d'activer ou de désacti-
ver le distributeur de liquide de rinçage.
Réglage d'usine : Activé
MARCHE
ARRÊT
Verrouillage touches Vous permet de verrouiller les touches
pour éviter un mauvais usage des
commandes.
MARCHE
ARRÊT
Retour Appuyez sur OK pour revenir aux op-
tions de menu.
electrolux 31
Faites défiler les options de menu jusqu'à
ce que Réglages apparaisse.
Appuyez OK.
Faites défiler le sous-menu jusqu'à ce que
l'option souhaitée s'affiche.
Pour le sous-menu marqué d'un (*)
Appuyez sur OK , le réglage actuel cligno-
te, indiquant qu'il peut être modifié.
Appuyez à plusieurs reprises sur l'une des
touches de déroulement "+ et -" pour sé-
lectionner le nouveau réglage.
Appuyez sur OK ou patientez quelques
secondes pour mémoriser le réglage.
Verrouillage touches
Lorsque cette fonction est activée, les tou-
ches sont verrouillées dans les 15 secondes
suivant la sélection et les commandes ne
peuvent plus être utilisées.
Il est possible de désactiver temporaire-
ment cette fonction : appuyez sur n'im-
porte quelle touche et maintenez-la ap-
puyée, un message s'affiche pour vous
guider dans la désactivation de la fonc-
tion de Verrouillage des touches.
La fonction est réactivée 15 secondes
plus tard.
Pour désactiver la fonction de Verrouil-
lage touches, allez dans les Options de
menu et modifiez le réglage.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation
Retirez tous les emballages présents à l'in-
térieur de l'appareil
Réglez l'adoucisseur d'eau
Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel,
puis approvisionnez en sel
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastil-
les de détergent multifonctions tel-
les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"
etc., programmez la fonction Tout
en 1. (Voir ''Fonction Tout en 1'').
Réglez l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est éle-
vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau
est calculée en échelles équivalentes, degrés
allemands (°dH), degrés français (°TH) et
mmol/l (millimol par litre - unité internationale
de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du
degré de dureté de l'eau de votre région.
Renseignez-vous auprès de la Compagnie
locale de distribution des eaux pour connaî-
tre le degré de dureté de l'eau de votre zone
d'habitation.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des
deux façons suivantes : manuellement,
à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau
et électroniquement.
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 2.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
32 electrolux
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la po-
sition 5.
Entrez Options de menu - Réglages -
Dureté eau.
En utilisant les touches de déroulement "+ et
-", réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction du degré de dureté de l'eau de votre
région (voir le tableau).
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-
sation
du sel
régé-
nérant
°dH °TH mmol/l manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non
Utilisation du liquide de rinçage
Avertissement Utilisez exclusivement
des liquides de rinçage de marque,
spéciaux pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour la-
ve-vaisselle, un produit de lavage liqui-
de). Cela aurait pour effet d'endomma-
ger l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le liquide de rinçage est automatique-
ment ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
2. Versez le liquide de rinçage dans la gou-
lotte de remplissage. Le niveau maximum
de remplissage est signalé par le repère
"max".
electrolux 33
Le distributeur contient environ 110 ml de
liquide de rinçage, quantité suffisante
pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc-
tion du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de
mousse lors du lavage suivant.
En fonction des résultats de brillance et de
séchage obtenus, adaptez le dosage du li-
quide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6
positions (position 1 = dosage minimum, po-
sition 6 = dosage maximum).
La dose est réglée d'usine sur la position 4.
Augmentez le dosage si vous constatez la
présence de gouttes d'eau ou de taches de
calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
En revanche, si des rayures blanches sont
présentes sur la vaisselle, ou si les verres et
les lames de couteaux sont recouverts d'un
film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
Le distributeur de liquide de rinçage doit être
réapprovisionné régulièrement.
Un message s'affiche à l'écran pour vous le
rappeler.
Ce n'est le cas qu'au démarrage et à la fin du
programme de lavage. L'indication de réap-
provisionnement en liquide de rinçage est
désactivée en cours de lavage.
Utilisation quotidienne
Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du
distributeur de liquide de rinçage.
Rangez les couverts et la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Versez le produit de lavage dans le com-
partiment correspondant.
Sélectionnez un programme adapté au la-
vage des couverts et de la vaisselle.
Démarrez le programme.
Conseils
Les éponges, les chiffons de nettoyage et
tout autre objet absorbant l'eau ne doivent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Avant de charger la vaisselle, veillez à :
Enlever tous les restes d'aliments.
Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés
Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas entraver la rotation des bras d'as-
persion.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans
un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres,
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
34 electrolux
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en por-
celaine et en acier.
Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supéri-
eur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :
Couverts à manche en bois, en corne, en por-
celaine ou en nacre.
Articles en plastique non résistant à la chaleur.
Couverts anciens dont certains éléments sont
collés et ne résistent pas à la température.
Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
Articles en étain ou en cuivre.
Verres en cristal au plomb.
Articles en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Articles en fibres synthétiques.
Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vais-
selle en faïence garantie lavable en machine par
le fabricant.
Les décors vernis peuvent se ternir au fil des
lavages.
Les pièces en argent et en aluminium ont ten-
dance à se décolorer au cours du lavage : les
résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de
moutarde provoquent souvent une décolora-
tion et la formation de taches sur l'argent. Par
conséquent, veillez à toujours éliminer les restes
d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne
la lavez pas immédiatement après utilisation.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour y ranger
des casseroles, des couvercles, des assiet-
tes, des saladiers, des couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles doivent
être disposés autour du panier, afin de ne
pas gêner la rotation des bras d'aspersion.
Les rangées d'ergots du panier inférieur peu-
vent être abaissées aisément pour vous per-
mettre de charger des casseroles, des poê-
les et des saladiers.
electrolux 35
Panier supérieur
Les couteaux à longue lame disposés
avec le manche vers le bas représentent
un danger potentiel. Les couteaux et les
autres ustensiles pointus ou coupants
doivent être placés en position
horizontale dans le panier supérieur.
Soyez prudent lorsque vous chargez ou
déchargez des articles coupants du
lave-vaisselle.
Le panier supérieur est conçu pour y ranger
des sous-tasses, des saladiers, des tasses,
des verres, des casseroles et des couver-
cles.
Disposez les articles en quinconce au-des-
sus et au-dessous des supports pour tasses,
de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-
tes les surfaces.
Les verres à long pied peuvent être suspen-
dus aux porte-tasses en les retournant.
Pour les articles de plus grande dimension, il
vous est possible de rabattre les supports
pour tasses vers le haut.
Pour un résultat optimal, il est conseillé d'uti-
liser les séparateurs à couverts.
Si la taille des couverts ne permet pas l'utili-
sation des séparateurs, il vous sera possible
de les retirer facilement.
Le panier à couverts est constitué de deux
parties amovibles, qu'il vous est possible de
séparer pour obtenir une plus grande surface
de rangement. Pour séparer les deux parties,
faites-les glisser à l'horizontale en direction
opposée et détachez-les.
36 electrolux
Pour les assembler à nouveau, procédez
dans le sens inverse.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour y ranger
des sous-tasses, des saladiers, des tasses,
des verres, des casseroles et des couver-
cles.
Disposez les articles en quinconce au-des-
sus et au-dessous des supports pour tasses,
de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-
tes les surfaces.
Les verres à long pied peuvent être suspen-
dus aux porte-tasses en les retournant.
Pour les articles de plus grande dimension, il
vous est possible de rabattre les supports
pour tasses vers le haut.
Pour les verres à long pied (selon la taille),
vous pouvez relever le support vers la gau-
che ou vers la droite.
electrolux 37
Le support central peut être abaissé aisé-
ment pour faciliter le chargement.
Avant de refermer la porte, assurez-vous
que les bras d'aspersion tournent libre-
ment.
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Si vous devez laver des plats de grande di-
mension, disposez-les dans le panier infé-
rieur après avoir mis le panier supérieur dans
sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
panier inférieur
Avec le panier supéri-
eur relevé
31 cm
Avec le panier supéri-
eur abaissé
27 cm
Pour régler le panier dans sa position la
plus haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet-
te et que le panier soit en position stable.
Pour abaisser le panier dans sa position
d'origine, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés,
puis faites en sorte que le mécanisme
s'emboîte vers l'arrière, tout en mainte-
nant le panier.
Attention Ne soulevez ou n'abaissez
jamais le panier d'un seul côté
uniquement.
Lorsque le panier est en position haute :
vous ne pouvez pas placer les tasses
sur les supports pour tasses,
assurez-vous que les supports pour
tasses ne sont pas relevés vers le haut
mais abaissés.
Après avoir chargé l'appareil, veillez
à toujours refermer la porte, car une
porte ouverte est source de danger.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de
lavage spécialement conçus pour une
utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter le dosage et les con-
signes de stockage du fabricant figurant
sur l'emballage.
En utilisant la quantité de produit de la-
vage strictement nécessaire, vous con-
tribuerez à la protection de l'environne-
ment.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
38 electrolux
2. Versez le produit de lavage dans le dis-
tributeur (1). Le repère indique le niveau
de dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
3. Tous les programmes avec prélavage né-
cessitent une dose supplémentaire de
1
2
produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans
le compartiment de prélavage (2).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
Si vous utilisez du produit de lavage en
pastilles ; placez la pastille dans le com-
partiment (1)
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage en pastilles de
différents fabricants présentent un taux
de dissolution variable. C'est pourquoi
certains produits de lavage en pastilles
n'atteignent pas leur pouvoir de nettoya-
ge optimal au cours des programmes
courts. Par conséquent, veuillez sélec-
tionner un programme de lavage long si
vous utilisez des produits de lavage en
pastilles, afin d'éliminer complètement
les résidus de lessive.
Multitab fonction
Cet appareil est doté de la fonction Multitab,
ce qui vous permet d'utiliser les pastilles de
détergent multifonctions.
Ces produits combinent les fonctions de pro-
duit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Ils peuvent également contenir
d'autres substances selon le type de pastille
utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).
Vérifiez que ces produits de lavage sont ap-
propriés au degré de dureté de l'eau d'ali-
mentation. Consultez à cet effet les instruc-
tions du fabricant.
Dès que cette fonction est sélectionnée, elle
restera également activée pour les program-
mes de lavage suivants.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'ali-
mentation en liquide de rinçage et en sel à
partir des bacs respectifs est automatique-
ment désactivée, de même que les messa-
ges concernant le sel et le liquide de rinçage.
L'utilisation de cette fonction peut entraîner
une modification de la durée du cycle. Dans
ce cas, la durée du programme est automa-
tiquement réactualisée sur l'affichage.
electrolux 39
Une fois que le programme a démarré,
le réglage NE peut PLUS être modifié. Si
vous souhaitez annuler la fonction Mul-
titab il vous faudra d'abord annuler la
sélection du programme de lavage, puis
désactiver la fonction. Dans ce cas, vous
devez répéter la sélection du program-
me de lavage.
Si le séchage n'est pas satisfaisant,
nous vous suggérons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de
rinçage.
3. Régler le dosage du liquide de rinça-
ge sur la position 2.
Si vous souhaitez réutiliser des produits
de lavage en dose individuelles, nous
vous recommandons de :
1. Désactiver la fonction Multitab.
2. Remplir les distributeurs de sel régé-
nérant et de liquide de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré
de dureté de l'eau et d'effectuer 1
programme normal sans charger
l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de
l'eau en fonction de la dureté de l'eau
de votre région.
5. Régler la dose de liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés
correctement et que les bras d'aspersion
tournent librement.
2. Assurez-vous que le robinet d'eau est
ouvert.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le dernier programme de lavage effectué
est automatiquement sélectionné.
4. Fermez la porte du lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage (re-
portez-vous au tableau des "Program-
mes de lavage"). Appuyez sur OK pour
confirmer.
6. Si besoin est, différez le départ du pro-
gramme (départ différé). Appuyez sur
OK pour confirmer.
7. Le cas échéant, réglez les options.
8. Appuyez sur la touche Départ, le pro-
gramme de lavage commence automati-
quement.
Mais le programme ne démarre pas si,
après la sélection de la touche Départ,
le ou les messages de réapprovisionne-
ment en sel et en liquide de rinçage s'af-
fichent. Appuyez sur OK pour lancer le
programme.
Si le départ différé est sélectionné, la durée
et l'heure de fin du programme s'affichent.
Une fois que le programme a démarré,
l'écran affiche :
les phases de déroulement du program-
me,
l'actualisation de la durée et l'heure de
fin du programme.
Annulation d'un départ différé en cours
Appuyez sur la touche Départ, suivez les
instructions affichées pour annuler le dé-
part différé et revenir aux programmes du
menu.
Appuyez sur la touche Départ, le program-
me de lavage sélectionné commence au-
tomatiquement.
Avertissement Interrompez ou
annulez un programme en cours
UNIQUEMENT si cela s'avère
strictement nécessaire.
Attention ! Un nuage de vapeur peut
s'échapper par la porte du lave-vais-
selle lorsque vous l'ouvrez. Soyez
prudent en effectuant cette opéra-
tion (risque de brûlure).
Interruption d'un programme en cours
Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le pro-
gramme s'arrête. Fermez la porte ; le pro-
gramme reprendra là où il a été interrom-
pu.
Annulation d'un programme en cours
Appuyez sur la touche Départ, suivez les
instructions affichées pour annuler le pro-
gramme de lavage et revenir au mode pro-
grammation.
Si vous voulez sélectionner un nouveau
programme, vérifiez qu'il y a du produit de
lavage dans le distributeur correspondant.
40 electrolux
Fin du programme de lavage
Le lave-vaisselle s'arrête automatique-
ment.
Un message s'affiche pour vous informer
de la fin du programme.
Si le ou les messages de réapprovision-
nement en sel et en liquide de rinçage
s'affichent et que vous remettez le réap-
provisionnement à plus tard, il vous est
néanmoins possible de mettre à l'arrêt
l'appareil.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-
la entrouverte et attendez quelques mi-
nutes avant de décharger la vaisselle ;
cela permet de la laisser refroidir et amé-
liore le processus de séchage.
2. Mettez le lave-vaisselle hors tension en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Déchargement du lave-vaisselle
Les plats encore chauds sont sensibles
aux chocs. C'est pourquoi il est préférable
de laisser refroidir la vaisselle avant de la
décharger de l'appareil.
Videz en premier lieu le panier inférieur,
puis le panier supérieur ; ceci permettra
d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa-
nier supérieur sur la vaisselle du panier in-
férieur.
Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lave-
vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé-
finitive plus froid que les plats.
Dès que le programme est terminé,
débranchez le lave-vaisselle et fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau.
Programmes de lavage
Programme
Degré de sa-
lissure
Type de vaissel-
le
Description du programme
Automatique
1)
Tous
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 45°C ou 70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
70° Intensif
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
60° Rapide
2)
Normal ou légè-
rement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage principal à 60°C
Rinçage final
55° Rapide
Moyennement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage principal à 55°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
50° Eco
3)
Moyennement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
45° Verres
Moyennement
sale
Vaisselle délicate
et verres
Lavage principal à 45°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
electrolux 41
Programme
Degré de sa-
lissure
Type de vaissel-
le
Description du programme
Chauffe-plats
4)
Ce programme est à la fois conçu
pour réchauffer les assiettes avant le
service et pour supprimer la pous-
sière des plats qui ne sont pas utili-
sés pendant une période prolongée.
1 rinçage à chaud
Ce programme n'utilise pas de produit de
lavage.
Prélavage
4)
Tous. Charge partielle (à compléter
dans la journée).
1 rinçage à froid (pour éviter que les dé-
chets d'aliments ne collent).
Ce programme n'utilise pas de produit de
lavage.
1) Au cours du programme "Automatique" le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré
de turbidité de l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie
peuvent varier ; tout dépend de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de
salissure de la vaisselle. La température de l'eau est automatiquement ajustée entre 45 °C et 70 °C.
2) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait,
adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les
couverts du dîner et du petit déjeuner.
3) Programme de test des organismes de contrôle
4) Avec ces programmes, l'option Rinçage ne peut pas être sélectionnée.
Valeurs de consommation
Programme Durée du program-
me
(en minutes)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
70° Intensif
110 - 120 1,8 - 2,0 12 - 23
Automatique 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
60° Rapide 30 0,9 9
55° Rapide
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
50° Eco
1)
150 - 160 1,0 - 1,2 14 - 16
45° Verres 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
Chauffe-plats
30 0,8 4
Prélavage
12 0,1 4
1) Programme de test des organismes de contrôle
Les valeurs de consommation sont four-
nies à titre indicatif et varient en fonction
de la pression et de la température de
l'eau, des variations dans l'alimentation
électrique et de la quantité de vaisselle.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè-
rement. Des filtres non nettoyés réduisent les
performances de lavage.
Un message s'affichera régulièrement pour
vous rappeler de nettoyer les filtres.
Avertissement Avant de nettoyez les
filtres, assurez-vous que l'appareil est
mis hors tension.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier (A), un micro-
filtre (B) et un filtre plat. Desserrez le sys-
tème de filtrage à l'aide de la poignée du
microfiltre.
42 electrolux
3. Tournez la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et effectuez
1/4 de tour pour enlever le système de
filtrage
4. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée annulaire et retirez-le du microfiltre
(B).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres
à l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et
nettoyez minutieusement les deux faces.
7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du
compartiment de lavage en veillant à ce
qu'il soit bien installé.
8.
Introduisez le filtre grossier (A) dans le mi-
crofiltre (B) et appuyez sur les deux filtres
à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place
et bloquez-les en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée. Au cours de cette opé-
ration, contrôlez que le filtre plat ne dé-
passe pas du fond de la cuve.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les
filtres. Si les filtres n'ont pas été correc-
tement réinstallés, les performances de
lavage pourront être compromises et
l'appareil pourrait être endommagé
Ne retirez JAMAIS les bras d'asper-
sion.
Si des résidus de salissures ont bouché
les orifices des bras d'aspersion, élimi-
nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,
de même que le bandeau de commande, à
l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de
besoin humidifié d'un peu d'eau savonneu-
se. N'utilisez en aucun cas de substances
abrasives, de tampons métalliques ou de
solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés au-
tour de la porte et des distributeurs de pro-
duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide
d'un chiffon humide.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3
mois un lavage pour vaisselle très sale mais
sans vaisselle et avec produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un
certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robi-
net d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de
l'appareil.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où
la température ambiante est inférieure à 0°C.
Si cela n'est pas possible, videz l'appareil,
fermez la porte, débranchez le tuyau d'arri-
vée d'eau et vidangez.
electrolux 43
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas
de déménagement, etc.) :
1. Retirez la fiche de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que
les tuyaux.
Évitez d'incliner l'appareil au cours du trans-
port.
En cas d'anomalie de fonctionnement...
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être ré-
solues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un technicien.
Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt et effectuez
les contrôles que nous vous suggérons ci-
après.
Message affiché et Anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible et solution
Un message s'affiche pour vous informer
que le lave-vaisselle n'est pas approvisionné
en eau
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à
vis du tuyau au niveau de la soupape d'admis-
sion est bouché.
Nettoyez le filtre situé dans l'embout à vis du
tuyau.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé
correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée
d'eau.
Un message s'affiche pour vous informer
que le lave-vaisselle ne vidange pas
Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez à fond le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas été installé correc-
tement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Un message s'affiche pour vous informer
que le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché
Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez
le Service Après-vente.
Anomalie de fonctionnement Cause possible et solution
Le programme ne démarre pas La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée
correctement. (Un message s'affiche pour vous
informer que la porte est ouverte).
Fermez la porte.
La fiche n'est pas branchée.
Insérez la fiche dans la prise secteur
Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
Le départ différé a été réglé.
Si la vaisselle doit être lavée immédiatement,
annulez le départ différé.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil sous tension.
Le programme reprendra là où il avait été in-
terrompu.
Si le message s'affiche à nouveau ou que
l'anomalie persiste, contactez le Service
Après-vente.
44 electrolux
Si des messages non décrits dans le tableau
s'affichent, contactez le Service Après-ven-
te.
Lorsque vous appelez le Service Après-ven-
te, communiquez le modèle, le numéro de
code produit et le numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la pla-
que signalétique située sur le côté du lave-
vaisselle.
Afin de pouvoir disposer à tout moment de
ces numéros, nous vous recommandons de
les inscrire ici :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° code pro-
duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est
pas propre
Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre
toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvi-
sionner le distributeur de produit de lavage.
Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le
réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau
de l'adoucisseur d'eau.
Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement.
Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
La vaisselle est
mouillée et terne
Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Les verres et la
vaisselle présen-
tent des rayures,
des taches blan-
ches ou un film
bleuâtre
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Des gouttes d'eau
ont séché sur les
verres et la vaisselle
Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service cli-
entèle du fabricant du produit de lavage.
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le
problème persiste, contactez le Service
Après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Hauteur
Profondeur
59,6 cm
81,8 - 89,8 cm
57,5 cm
Branchement électrique Ten-
sion - Puissance totale - Fusible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur
la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du
lave-vaisselle.
Pression de l'eau d'alimentation Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Capacité 12 couverts
Poids 45 kg
Conseils pour les organismes de test
Les essais, conformément à la norme EN
60704, doivent être réalisés avec l'appareil à
pleine charge et à l'aide du programme de
test (voir "Programmes de lavage").
electrolux 45
Les essais, conformément à la norme EN
50242, doivent être réalisés après avoir ap-
provisionné le réservoir à sel et le distributeur
de liquide de rinçage, et à l'aide du program-
me de test (voir "Programmes de lavage").
Pleine charge : 12 couverts
Quantité de produit de lavage requise : 5 g + 25 g (Type B)
Réglage du dosage du liquide de rinçage position 4 (Type III)
Les essais doivent être réalisés sans le
support pour verres. RETIRER cet article
du panier supérieur.
Disposition du panier supérieur
Disposition du panier inférieur
Disposition du panier à couverts
Installation
Avertissement Les branchements
électriques et les raccordements
hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien
qualifié et/ou un plombier ou une
autre personne compétente.
Retirez tous les emballages avant d'installer
l'appareil.
Dans la mesure du possible, placez-le à
proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un
dispositif d'évacuation.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas-
tré sous un plan de cuisine ou un plan de
travail.
Attention ! Respectez scrupuleusement les
instructions figurant dans le guide joint pour
encastrer le lave-vaisselle et installer le pan-
neau du meuble.
46 electrolux
Outre les ouvertures prévues pour le passa-
ge des tuyaux d'alimentation/de vidange et
du cordon d'alimentation, aucune outre ou-
verture de ventilation du lave-vaisselle n'est
requise.
Le lave-vaisselle incorpore des pieds per-
mettant le réglage en hauteur de l'appareil.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle,
il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Au moment d'introduire le lave-vaisselle
dans le meuble d'encastrement, veillez à ce
que le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vi-
dange et le cordon d'alimentation ne soient
ni entortillés ni écrasés.
Fixation aux unités adjacentes
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il
bascule.
Par conséquent, veillez à ce que l'élément
sous lequel il est installé soit correctement fi-
xé à une structure fixe (éléments de meubles
de cuisine adjacents, mur).
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable
pour une parfaite fermeture et étanchéité de
la porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
se ferme correctement sans frottement laté-
raux.
Si la porte ne ferme pas correctement, dé-
vissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que
l'appareil soit parfaitement de niveau et
d'aplomb.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chau-
de (max. 60°) ou en eau froide
Avec une alimentation en eau chaude, vous
pouvez réduire votre consommation d'éner-
gie électrique de manière spectaculaire. Cela
dépend, toutefois, de la manière dont l'eau
chaude est produite. (Nous suggérons d'au-
tres sources d'énergie plus écologiques tel-
les que, par ex., les panneaux solaires ou
panneaux photovoltaïques, et les éoliennes).
Pour réaliser le raccordement proprement
dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau
d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé
sur une goulotte avec filetage "Witworth"
pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord
rapide spécialement conçu à cet effet de ty-
pe "Press-block".
La pression de l'eau doit se situer dans les
limites indiquées dans les "Caractéristiques
techniques". Pour connaître la pression d'ali-
mentation moyenne de votre région, adres-
sez-vous à votre Compagnie locale de dis-
tribution des eaux.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne
soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lors-
que vous effectuez le raccordement.
L'appareil est doté de tuyaux d'alimentation
et de vidange pouvant être orientés à gauche
ou à droite selon les besoins de l'installation,
à l'aide du contre-écrou. Il est nécessaire
que le contre-écrou soit installé correc-
tement pour éviter toute fuite d'eau.
Attention ! Les lave-vaisselle ne sont
PAS tous dotés de tuyaux d'alimenta-
tion et de vidange avec contre-écrou.
Dans ce cas-ci, cette option n'est pas
disponible.
Si l'appareil est raccordé au moyen de
tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi,
faites s'écouler l'eau pendant quelques mi-
nutes avant de brancher le tuyau d'arrivée
d'eau.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant
d'un ancien appareil.
Cet appareil est doté de fonctions de
sécurité destinées à empêcher que l'eau
utilisée dans l'appareil ne soit réintrodui-
te dans le système d'eau potable. Cet
appareil est conforme aux règlements
applicables en matière de tuyauterie.
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de
sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau
à double paroi, la soupape de sécurité se si-
tue à proximité du robinet. Par conséquent,
le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression
uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le
tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette
opération, la soupape de sécurité interrompt
l'écoulement de l'eau.
Faites attention au moment d'installer le
tuyau d'arrivée d'eau :
electrolux 47
Le fil électrique de la soupape de sécurité
est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée
d'eau à double paroi. N'immergez pas le
tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de
sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape
de sécurité est endommagé, remplacez
immédiatement la prise secteur.
Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau
avec soupape de sécurité relève de la
compétence exclusive du Service Après-
vente.
Avertissement Tension dangereuse
Raccordement du tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être
raccordée de deux façons :
1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant
à la partie inférieure de la surface de tra-
vail. Cela empêchera que les eaux usées
de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
2. À une conduite fixe dotée d'une évacua-
tion murale dotée d'une ventilation spé-
ciale, diamètre intérieur de 4 cm mini-
mum.
Le raccordement de vidange doit être situé à
une hauteur de 60 cm par rapport à la base
du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite
ou à gauche du lave-vaisselle
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas courbé ou écrasé, sous peine d'empê-
cher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en
place lorsque l'appareil évacue l'eau, sous
peine de provoquer un effet de siphon et un
reflux de l'eau vers l'appareil.
La longueur totale du tuyau de vidange, y
compris celle de la rallonge (si vous en utilisez
une), ne doit pas dépasser 4 mètres. Le dia-
mètre intérieur de la rallonge de tuyau ne doit
pas être inférieur au diamètre du tuyau fourni.
De même que le diamètre intérieur des rac-
cords utilisés pour les branchements ne doit
pas être inférieur au diamètre du tuyau d'éva-
cuation fourni.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange
à un embout du siphon sous l'évier, n'ou-
bliez pas d'enlever toute la membrane
de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever
toute la membrane, des particules d'aliments
risquent de s'accumuler avec le temps et de
boucher l'embout du tuyau de vidange du
lave-vaisselle
48 electrolux
Nos appareils sont équipés d'un dispo-
sitif de sécurité empêchant le reflux des
eaux usées vers l'appareil. Si le robinet
de votre évier est doté d'un clapet de
retenue incorporé, cela pourrait entraver
la vidange correcte de votre lave-vais-
selle. C'est pourquoi nous vous recom-
mandons de le retirer.
Pour éviter toute fuite d'eau après l'ins-
tallation, assurez-vous que les raccords
des tuyauteries d'eau sont bien serrés.
Branchement électrique
Avertissement L'appareil doit être
relié à la terre conformément aux
normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, vérifiez que la tension
nominale et le type d'alimentation fi-
gurant sur la plaque signalétique
correspondent aux valeurs d'ali-
mentation de la pièce où l'appareil
doit être installé. La puissance no-
minale du fusible figure également
sur la plaque signalétique
Branchez toujours la fiche principa-
le dans une prise correctement in-
stallée, protégée contre les chocs et
comportant une borne de mise à la
terre.
L'appareil ne doit pas être raccordé
à l'aide d'un prolongateur, d'une pri-
se multiple ou d'un raccordement
multiple. Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez la prise fe-
melle de l'installation électrique de
votre habitation. Si le câble électri-
que doit être remplacé, contactez le
Service Après-vente.
La prise doit rester accessible une
fois que l'appareil est installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez
jamais sur le cordon mais tirez tou-
jours la prise.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de non-respect des pré-
cautions de sécurité mentionnées
dans ce chapitre.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont
recyclables. Les composants en plastique
sont identifiables grâce aux sigles >PE <,
>PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-
ballage dans le conteneur approprié du cen-
tre de collecte des déchets de votre com-
mune.
electrolux 49
Avertissement Si vous n'utilisez plus
votre appareil :
Retirez la fiche de la prise secteur.
Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
Éliminez le loquet de la porte, cela évi-
tera aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en
danger.
50 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at
www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 51
Produktbeschreibung 52
Bedienblende 53
Erste Benutzung 56
Einstellen des Wasserenthärters 57
Verwendung von Klarspülmittel 57
Täglicher Gebrauch 58
Laden von Besteck und Geschirr 59
Gebrauch von Spülmittel 62
Multitab Funktion 63
Wählen und starten Sie ein Spülprogramm
64
Entladen des Geschirrspülers 65
Spülprogramme 65
Reinigung und Pflege 66
Was tun, wenn... 68
Technische Daten 69
Hinweise für Prüfinstitute 70
Aufstellung 70
Wasseranschluss 71
Elektrischer Anschluss 73
Umweltschutz 73
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der In-
stallation und dem Gebrauch des Gerä-
tes die vorliegende Gebrauchsanwei-
sung aufmerksam durch, einschließlich
der Ratschläge und Warnungen. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das
Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation
gut auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigen
von spülmaschinenfestem Haushaltsge-
schirr bestimmt.
Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler
geben. Es besteht Explosionsgefahr.
Messer und andere spitze Gegenstände
müssen mit der Spitze nach unten in den
Besteckkorb gestellt oder waagerecht in
den oberen Korb gelegt werden.
Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte
(Klarspüler, Reinigungsmittel und Salz)
verwenden.
Nicht die Tür während des Gerätebetriebs
öffnen; es kann heißer Dampf austreten.
Kein Geschirr vor dem Ende des Spül-
gangs aus dem Geschirrspüler entneh-
men.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und drehen Sie den Wasserhahn
zu.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisier-
ten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu-
ren durch unerfahrene Personen können
zu schwerwiegenden Fehlfunktionen und
Verletzungen führen. Wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spülmittel für Geschirrspüler können Ver-
ätzungen an Augen, Mund und Kehle ver-
ursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sich
immer an die Sicherheitsanweisungen der
Spülmittelhersteller.
Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist
kein Trinkwasser. In der Maschine können
immer Spülmittelrückstände vorhanden
sein.
electrolux 51
Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge-
schirrspülers außer beim Be- und Entladen
immer geschlossen ist. So verhindern Sie,
dass jemand über die offene Tür stolpern
und sich verletzen kann.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-
fene Tür.
Kindersicherung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Der Ge-
schirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Erstickungsgefahr.
Spülmittel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge-
schirrspüler fern.
Aufstellung
Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport-
schäden. Nehmen Sie niemals ein schad-
haftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie
Ihren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler be-
schädigt ist.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-
samte Verpackungsmaterial.
Der elektrische Anschluss des Gerätes
und alle sonstigen Installationsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen an den technischen Merkmalen
oder dem Produkt selbst vorgenommen
werden.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie mit
einem beschädigten Netzkabel oder ei-
nem defekten Wasserschlauch; oder
wenn die Bedienblende, die Arbeitsfläche
oder der Sockel defekt sind, so dass das
Geräteinnere frei zugänglich ist. Wenden
Sie sich zur Vermeidung von Unfällen an
den lokalen Kundendienst.
Die Seiten des Geschirrspülers dürfen auf
keinen Fall angebohrt werden, da dadurch
die hydraulischen und elektrischen Bautei-
le beschädigt werden können.
Warnung! Halten Sie sich für den
elektrischen und den Wasseranschluss
strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Produktbeschreibung
1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe
52 electrolux
3 Salzbehälter
4 Behälter für Reinigungsmittel
5 Dosiergerät für Klarspülmittel
6 Typenschild
7 Filter
8 Unterer Sprüharm
9 Oberer Sprüharm
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspü-
lers wird automatisch beim Öffnen und
Schließen der Tür ein- und ausgeschal-
tet.
Die Innenbeleuchtung ist mit einer LED
der KLASSE 1 in Übereinstimmung mit
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001 ausgestattet.
Wenden Sie sich für einen eventuellen
Austausch der Lampe bitte an Ihren lo-
kalen Kundendienst.
Bedienblende
1. Ein-/Aus-Taste
2. Lichtleiste
3. Pfeiltaste "Display"
4. Display
5. Pfeiltasten "Auf und Ab"
6. OK Taste
7. Start- Taste
8. Home-Taste
Eine Reihe angezeigter Meldungen auf
dem Display und Signaltöne helfen Ihnen
bei der Einstellung des Geräts sowie bei
der Auswahl eines Spülprogramms und
der verfügbaren Optionen.
Befolgen Sie bitte die im Display ange-
zeigten Anweisungen.
Lichtleiste
Die Lichtleiste:
leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet
wird,
schaltet sich aus, wenn das Gerät ausge-
schaltet wird.
Inbetriebnahme des Geräts - Einstellen
der Sprache und der Zeit
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Im Display wird angezeigt, welche Spra-
che voreingestellt ist.
Wenn Sie diese Sprache bestätigen
möchten, drücken Sie OK .
Wenn Sie eine andere Sprache einstellen
möchten, benutzen Sie bitte eine der Pfeil-
tasten "Auf und Ab", bis die gewünschte
Sprache im Display angezeigt wird.
Bestätigen Sie mit OK .
electrolux 53
Im Display wird die Zeiteinstellung ange-
zeigt. Beachten Sie die Anweisungen des
Displays zur Einstellung der korrekten Uhr-
zeit und drücken Sie OK zur Bestätigung.
Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird das
Display in drei Bereiche aufgeteilt:
A Menüprogrammbereich
B Zeit-/Zeitverzögerungsbereich
C Menüoptionsbereich
Drücken Sie die Pfeiltaste "Display", um ei-
nen der Bereiche auszuwählen. Der aus-
gewählte Bereich wird mit einem Hervor-
hebungsrahmen angezeigt.
Wählen Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf
und Ab" das verfügbare Menü in der An-
zeige aus.
Menüprogrammbereich
Programm- und Zeitdauer werden ange-
zeigt:
Wählen Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf
und Ab" den gewünschten Bereich aus.
Der angezeigte Bereich wird vergrößert
dargestellt und listet alle verfügbaren Spül-
programme und die Programmdauer auf.
Durch Drücken der Programmwahltaste
können Sie durch diese Liste blättern.
Drücken Sie OK zur Bestätigung, oder
warten Sie einige Sekunden lang, um die
Einstellung zu speichern.
Auf dem Display werden jetzt wieder die drei
Bereiche angezeigt.
Im Menüprogrammbereich werden das aus-
gewählte Programm und dessen Zeitdauer
angezeigt.
Im Zeitbereich wird das ungefähre Ende des
ausgewählten Programms angezeigt (d. h.
Uhrzeit + Programmdauer).
Zeitbereich
Hierdurch kann der Start eines Programms
um bis zu 19 Stunden verzögert werden.
Drücken Sie die Pfeiltaste "Display", um
den Bereich auszuwählen.
Ändern Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf
und Ab" die Programmende-Zeit.
Im oberen Teil dieses Bereichs wird die
Zeitverzögerung hervorgehoben.
Im unteren Teil dieses Bereichs wird die
Programmende-Zeit aktualisiert.
Drücken Sie OK zur Bestätigung, oder
warten Sie einige Sekunden lang, um die
Einstellung zu speichern.
Menüoptionsbereich
Drücken Sie die Pfeiltaste "Display", um den
Bereich auszuwählen.
Lassen Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf und
Ab" die Liste der verfügbaren Optionen an-
zeigen. Die ausgewählte Option erscheint
hervorgehoben.
In diesem Bereich finden Sie folgende Optionen:
Menüoptionen Untermenü
Extraspülen
Führt einen zusätzlichen Klarspülgang im Programm aus. Nicht für alle
Spülprogramme verfügbar (siehe hierzu die "Spülprogrammtabelle").
EIN
AUS
Multitab
Multitab Funktion; sie ermöglicht die Verwendung von Kombireiniger-
tabletten (siehe "Multitab Funktion").
EIN
AUS
Drücken Sie OK zur Änderung der Einstel-
lung.
Lassen Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf
und Ab" die Liste weiterer Optionen anzei-
gen.
Drücken Sie die Taste "Home" oder war-
ten Sie einige Sekunden, bis die Menüop-
tionen ausgeblendet werden.
Nach der Auswahl wird das zu diesen Op-
tionen gehörende Symbol im Bereich Me-
nüoptionen weiterhin angezeigt.
54 electrolux
Menüoptionen Untermenü Optionen Beschreibung
Erklärungen Programm Beschreibung
Bietet Informationen zu den
Spülprogrammen.
Optionen Beschreibung Bietet Informationen über die
Optionen.
Demo-Modus
Der Demo-Modus ist eine Kurz-
demonstration zur Benutzung
der Bedienelemente des Geräts.
EIN
AUS
Zurück
Ermöglicht die Rückkehr in die
Menüoptionen
Drücken Sie OK , um in das Untermenü zu
gelangen.
Wählen Sie mit einer der Pfeiltasten "Auf
und Ab" die Liste aus.
Drücken Sie erneut OK , um das Unter-
menü auszuwählen.
Programm Beschreibung und Optionen
Beschreibung
Drücken Sie eine der Pfeiltasten "Auf und
Ab", um durch die Informationen zu blät-
tern.
Drücken Sie OK .
Wählen Sie Zurück und drücken Sie OK
für die Rückkehr in die Menüoptionen.
Drücken Sie die Taste "Home" oder war-
ten Sie einige Sekunden, bis die Menüop-
tionen ausgeblendet werden.
Demo-Modus
Der Demo-Modus ist per Voreinstellung
ausgeschaltet; drücken Sie OK , um ihn zu
aktivieren. Das Display wird in drei Berei-
che aufgeteilt, und in der oberen linken
Ecke erscheint die Meldung DEMO .
Jetzt können durch Drücken der verschie-
denen Tasten die verschiedenen Auswahl-
optionen und Einstellungen sowie ein
Spülprogrammstart simuliert werden.
Um wieder in den normalen Betriebszu-
stand des Geräts zurück zu kehren, ist es
erforderlich, den Demo-Modus wieder
auszuschalten.
Menüoptionen Untermenü Optionen Beschreibung
Einstellungen Sprache (*)
Hier stellen Sie die gewünschte Spra-
che für die angezeigten Meldungen
ein.
Lautstärke (*) Hier stellen Sie die Lautstärke für die
Signaltöne ein. In 5 Stufen einstellbar
EIN
AUS (Stufe 0)
Sprachausgabe
Diese Option ist bei diesem Geschirr-
spülermodell nicht verfügbar.
Uhrzeit (*) Hier stellen Sie die Zeit ein.
Helligkeit (*)
Hier stellen Sie die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays heller oder
dunkler ein.
Sie können 10 verschiedene Stufen
auswählen.
electrolux 55
Menüoptionen Untermenü Optionen Beschreibung
Kontrast (*)
Hier stellen Sie den Kontrast des Dis-
plays stärker oder schwächer ein.
Sie können 10 verschiedene Stufen
auswählen.
Werte zurücksetzen
Stellt die werkseitigen Einstellungen
wieder her.
Wasserhärte (*)
Hier stellen Sie den Wasserenthärter
elektronisch auf die Wasserhärte ein.
Klarspüler
Hier schalten Sie den Klarspüldosierer
ein oder aus.
Werkseitige Einstellung: eingeschaltet
EIN
AUS
Tastensperre Hier werden die Tasten zum Vermei-
den einer unsachgemäßen Bedienung
gesperrt.
EIN
AUS
Zurück Drücken Sie OK für die Rückkehr in die
Menüoptionen.
Blättern Sie die Menüoptionen durch, bis
Einstellungen angezeigt wird.
Drücken Sie OK .
Blättern Sie durch das Untermenü, bis die
gewünschte Option erscheint.
Markierung des Untermenüs mit (*)
Drücken Sie OK . Jetzt blinkt die aktuelle
Einstellung und zeigt damit an, dass sie
geändert werden kann.
Drücken Sie die Taste zum Durchblättern
der Optionen so lange, bis Sie die neue
Einstellung erreicht haben.
Drücken Sie OK oder warten Sie einige
Sekunden, um die Einstellung zu spei-
chern.
Tastensperre
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wer-
den alle Tasten 15 Sekunden nach der letz-
ten Auswahl gesperrt und reagieren dann
nicht mehr auf Eingaben.
Diese Funktion kann zeitweise ausge-
schaltet werden. Drücken Sie länger auf
eine beliebige Taste. Es wird eine Mel-
dung angezeigt, die Ihnen erklärt, wie
Sie die Tastatur sperren können.
Nach 15 Sekunden wird die Funktion
wieder aktiviert.
Rufen Sie zum Ausschalten der Tasten-
sperre die Menüoptionen auf und än-
dern Sie die Einstellung entsprechend.
Erste Benutzung
Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspü-
lers:
Vergewissern Sie sich, dass der elektri-
sche Anschluss und der Wasseranschluss
den Installationsanweisungen entspre-
chen
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren
Einstellen des Wasserenthärters
Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für
Geschirrspüler
Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit
Klarspüler
56 electrolux
Bei Verwendung von Reinigertabs
wie: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" usw...
wählen Sie die Funktion "Multitab".
(siehe "Funktion Multitab").
Einstellen des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasseren-
thärter ausgestattet, der die im Wasser ent-
haltenen Minerale und Salze zurückhält, die
den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig
beeinträchtigen können.
Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um
so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten gemessen,
Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Franzö-
sische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro
Liter - internationale Einheit der Wasserhär-
te).
Der Enthärter muss entsprechend der Was-
serhärte Ihres Gebietes eingestellt werden.
Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Härte Ihres Leitungswassers informieren.
Der Wasserenthärter muss auf zwei Ar-
ten eingestellt werden: manuell mit dem
Härtebereichsschalter, und elektro-
nisch.
Manuelle Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 2 eingestellt.
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem
Geschirrspüler.
3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf
Härtestufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
4. Setzen Sie den unteren Korb wieder ein.
Elektronische Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Här-
testufe 5 eingestellt.
Eingabe der Menüoptionen - Einstellun-
gen - Wasserhärte.
Stellen Sie mit den Pfeiltasten Auf und Ab
den Wasserenthärter gemäß der Wasserhär-
te in Ihrem Gebiet ein (siehe Tabelle).
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz
von
Salz
°dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
< 4 < 7 < 0,7 1 Stufe 1 Nein
Verwendung von Klarspülmittel
Warnung! Nur Markenklarspülmittel für
Geschirrspülmaschinen verwenden.
Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig-
reiniger) in den Behälter für Klarspüler.
Das Gerät kann dadurch beschädigt
werden.
electrolux 57
Klarspülmittel sind eine Garantie für ein
perfektes Spülergebnis und flecken-
und streifenfreies Trocknen.
Das Klarspülmittel wird automatisch
beim letzten Spülgang zugesetzt.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste
(A), um den Behälter zu öffnen.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be-
hälter. Der maximale Füllstand wird durch
die Markierung "max" angezeigt.
Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar-
spülmittel; die Menge reicht je nach der
Dosiereinstellung für 16 bis 40 Spülzyk-
len.
3. Vergewissern Sie sich nach jedem Füllen,
dass der Deckel geschlossen ist.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel sofort mit einem saugfähigen Tuch
auf, um übermäßige Schaumbildung
beim folgenden Spülzyklus zu vermei-
den.
Stellen Sie je nach gewünschtem End- und
Trockenergebnis die Klarspülmitteldosierung
mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 ge-
ringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosie-
rung).
Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 ein-
gestellt.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem
Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen
oder Kalkflecken zurückbleiben.
Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche
Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher
Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu
sehen sind.
Der Klarspüldosierer muss regelmäßig auf-
gefüllt werden.
Eine entsprechende Meldung erinnert Sie
daran.
Die Aufforderung zum Nachfüllen von Klar-
spüler erscheint nur am Anfang und am Ende
des Spülprogramms; nicht jedoch bei lau-
fendem Programm.
Täglicher Gebrauch
Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler
mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer-
den muss.
Laden Sie das Besteck und Geschirr in
den Geschirrspüler.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr
geeignetes Spülprogramm.
Starten Sie das Spülprogramm.
58 electrolux
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Schwämme, Putzlappen und Gegenstände,
die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Ge-
schirrspüler gereinigt werden.
Vor dem Laden des Geschirrs:
Speisereste und Abfall entfernen.
Töpfe mit angebrannten Speiseresten
einweichen
Beachten Sie beim Laden des Geschirrs
und Bestecks folgendes:
Geschirr und Besteck dürfen nicht die
Drehung der Sprüharme behindern.
Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten
einlegen, so dass sich in den Behältern
kein Wasser ansammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht
ineinander liegen oder sich gegenseitig
abdecken.
Gläser dürfen sich zur Vermeidung von
Bruchschäden nicht berühren.
Kleine Gegenstände in den Besteck-
korb legen.
Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft-
beschichtung neigen dazu, Wassertropfen
zurückzuhalten; diese Art Geschirr trock-
net deshalb schlechter als Porzellan und
Edelstahl.
Leichte Gegenstände (Kunststoffschüs-
seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dass
sie nicht verrutschen können.
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler
ungeeignet: beschränkt geeignet:
Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl-
muttgriffen.
Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen
temperaturempfindlich sind.
Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
Zinn- bzw. Kupfergegenstände.
Bleikristallglas.
Rostempfindliche Stahlteile.
Frühstücksbrettchen.
Gegenstände aus Kunstfasern.
Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspü-
ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler-
fest deklariert wird.
Glasierte Muster können bei häufigem Spülen
ihren Glanz verlieren.
Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbun-
gen: Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senf
verfärben Silber und hinterlassen darauf oft Fle-
cken. Entfernen Sie daher sofort Speisereste
von Silberbesteck, wenn es nicht sofort nach
dem Gebrauch gespült wird.
Laden von Besteck und Geschirr
Unterkorb
Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Koch-
töpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Be-
steck usw. bestimmt.
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel
um den Korbrand an; achten Sie darauf,
dass die Sprüharme nicht behindert werden.
Die zwei Stachelreihen des Unterkorbs kön-
nen zum Laden von Töpfen, Pfannen und
Schüsseln schnell umgeklappt werden.
electrolux 59
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter
Stellung stellen eine potentielle Gefahr
dar. Langes und/oder scharfes Besteck
wie Tranchiermesser müssen
waagerecht in den Oberkorb gelegt
werden. Seien Sie vorsichtig beim Laden
oder Herausnehmen von scharfen
Gegenständen wie Messern.
Gabeln und Löffel in den herausnehmbaren
Besteckkorb stellen; dabei sollten die Griffe
der Gabeln nach unten und die Griffe der
Messer nach oben gerichtet sein.
Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem
Korb ragen und den unteren Sprüharm be-
hindern, das Besteck mit nach oben gerich-
tetem Griff laden.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so
können sie nicht zusammenkleben.
Klappen Sie den Korbgriff nach unten, um
das Laden des Bestecks in den Korb zu er-
leichtern.
Für ein optimales Spülergebnis empfehlen
wir Ihnen die Verwendung des Besteckgit-
ters.
Wenn die Besteckabmessungen die Ver-
wendung der Besteckköcher nicht zulassen,
können diese leicht entfernt werden.
Der Besteckkorb besteht aus zwei Teilen, die
bei Bedarf getrennt werden können. Schie-
ben Sie die beiden Hälften zum Trennen in
entgegengesetzte Richtungen und ziehen
Sie sie dann auseinander.
60 electrolux
Zum Zusammensetzen auf die entgegenge-
setzte Weise vorgehen.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Unter-
tassen, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern,
Töpfen und Deckeln bestimmt.
Ordnen Sie das Geschirr auf und unter den
Tassenreihen an, so dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Langstielige Gläser können umgedreht in die
Tassenablagen gestellt werden.
Für größere Gegenstände können die Tas-
senablagen umgeklappt werden.
Für langstielige Gläser sollte der Glashalter je
nach Glasgröße nach links oder nach rechts
geklappt werden.
electrolux 61
Die mittleren Stachelreihen können einfach
umgeklappt werden, damit der Geschirrspü-
ler flexibler gefüllt werden kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Schlie-
ßen der Tür, dass die Sprüharme beim
Drehen nicht durch Geschirr behindert
werden.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Sehr große Platten können zum Spülen in
den Unterkorb geladen werden, nachdem
der Oberkorb auf die obere Position ange-
hoben worden ist.
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb
Bei angehobenem
Oberkorb
31 cm
Bei abgesenktem
Oberkorb
27 cm
So bringen Sie den Korb in die obere Po-
sition:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-
hen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben, bis der Mechanismus einrastet
und die Lage des Korbs stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb
wieder in die ursprüngliche Position zu
bringen:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-
hen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben und aufsetzen, bis der Mechanis-
mus einrastet.
Vorsicht! Verstellen Sie die Korbhöhe
nie nur auf einer Seite.
Wenn sich der Korb in der oberen Posi-
tion befindet,
dürfen Sie keine Tassen auf die Tas-
senablagen stellen
und müssen sicherstellen, dass die
Tassenablagen nach unten und nicht
hochgeklappt sind.
Schließen Sie nach dem Beladen
immer die Tür des Gerätes; eine
offene Tür stellt stets eine
Unfallgefahr dar.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Reini-
gungsmittel für Geschirrspülmaschinen.
Befolgen Sie die Herstellerangaben für
Dosierung und Aufbewahrung auf den
Packungen.
Die Verwendung der richtigen Dosierung
der Reinigungsmittel trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein
1. Öffnen Sie den Deckel.
62 electrolux
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs-
mittel (1) mit Reinigungsmittel. Achten Sie
auf die Dosiermarkierungen:
20 = ca. 20 g Reinigungsmittel
30 = ca. 30 g Reinigungsmittel.
3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli-
ches Spülmittel (5/10 g) in die Vorspül-
kammer (2) füllen.
Das Reinigungsmittel wird in der Vorspül-
phase verwendet.
Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie
die Tabletten in das Fach (1)
1
2
4. Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie ihn an, bis er einrastet.
Reinigertabletten
Reinigertabletten der verschiedenen
Hersteller lösen sich mit unterschiedli-
cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger-
tabletten erreichen aus diesem Grund
nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen
Spülprogrammen. Benutzen Sie daher
bei Verwendung von Reinigungstablet-
ten längere Spülprogramme, um sicher
zu sein, dass alle Reinigungsmittelreste
beseitigt werden.
Multitab Funktion
Dieser Geschirrspüler ist mit der Funktion
Multitab ausgerüstet. Diese ermöglicht die
Verwendung von Kombi-Reinigungstablet-
ten zum Geschirrspülen.
Bei diesen Produkten handelt es sich um
Reinigungsmittel mit kombinierten Reini-
gungs-, Klarspül- und Salzfunktionen. Je
nach Art der verwendeten Tabletten ("3 in 1",
"4 in 1", "5 in 1" usw.) können sie auch an-
dere Zusätze enthalten.
Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstab-
letten für Ihre Wasserhärte geeignet sind.
Siehe hierzu die Herstellerangaben.
Nach der Auswahl bleibt diese Funktion auch
für die folgenden Spülprogramme einge-
schaltet.
electrolux 63
Bei der Anwahl dieser Funktion wird der Zu-
fluss von Klarspülmitteln und Salz von den
betreffenden Behältern automatisch ge-
sperrt; die angezeigten Meldungen für Klar-
spülmittel und Salz sind ebenfalls ausge-
schaltet.
Bei Verwendung dieser Funktion kann sich
die Dauer der Spülprogramme ändern. In
diesem Fall wird die Anzeige der Restlaufzeit
des laufenden Programms im Digital-Display
automatisch aktualisiert.
Nach dem Programmstart kann die Ein-
stellung NICHT mehr geändert werden.
Wenn Sie die Funktion Multitab aufhe-
ben möchten, müssen Sie zunächst das
Programm löschen und dann die Funk-
tion abschalten. In diesem Fall müssen
Sie erneut ein Spülprogramm einstellen.
Sollte das Geschirr nicht trocken genug
sein, empfehlen wir Folgendes:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit
Klarspüler auf.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer
ein.
3. Bringen Sie den Klarspüldosierer in
Stellung 2.
Falls Sie wieder auf normale Reinigungs-
mittel umstellen möchten, vergessen Sie
nicht:
1. Die Funktion Multitab auszuschalten.
2. Salz- und Klarspüldosierer aufzufül-
len.
3. Die Wasserhärte auf die höchste
Härtestufe einzustellen und 1 norma-
len Spülgang ohne Geschirr auszu-
führen.
4. Die Wasserhärte entsprechend der
Wasserhärte Ihres Gebietes einzu-
stellen.
5. Einstellung der Klarspüldosierung.
Wählen und starten Sie ein Spülprogramm
1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtig
beladen sind und die Sprüharme beim
Drehen nicht behindert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-
hahn geöffnet ist.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Das zuletzt ausgewählte Spülprogramm
wird automatisch ausgewählt.
4. Schließen Sie die Tür des Geschirrspü-
lers.
5. Drücken Sie die Taste des gewünschten
Programms (siehe hierzu die Tabelle
"Spülprogramme"). Bestätigen Sie mit
OK .
6. Stellen Sie bei Bedarf zur Verzögerung
des Beginns eines Spülprogramms eine
Zeitvorwahl ein. Bestätigen Sie mit OK .
7. Stellen Sie bei Bedarf die Optionen ein.
8. Drücken Sie die Start-Taste. Das Spül-
programm beginnt jetzt automatisch.
Werden nach dem Drücken der Start-
Taste eine oder zwei Meldungen für
Salzbehälter/Klarspüldosierer im Display
angezeigt, dann startet das Programm
nicht. Drücken Sie OK zum Starten des
Programms.
Wurde eine Zeitverzögerung ausgewählt,
zeigt das Display die Zeitdauer und die
Programmende-Zeit an.
Bei laufendem Spülprogramm wird auf
dem Display Folgendes angezeigt:
die Phasen im Verlauf des Programms,
aktualisiert die Laufzeit und die Pro-
grammende-Zeit
Löschen einer eingestellten Zeitvorwahl
Drücken Sie die Start-Taste, befolgen Sie
die angezeigten Anweisungen zum Lö-
schen der Zeitverzögerung und kehren Sie
in die Menüprogramme zurück.
Drücken Sie die Start-Taste. Das einge-
stellte Spülprogramm beginnt automa-
tisch.
Warnung! Unterbrechen oder
löschen Sie ein laufendes
Spülprogramm NUR, wenn es
absolut notwendig ist.
Achtung! Beim Öffnen der Tür kann
heißer Dampf entweichen. Öffnen
Sie die Tür vorsichtig.
Unterbrechen eines laufenden
Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers;
das Programm hält an. Schließen Sie die
Tür des Geschirrspülers; das Programm
wird an dem Punkt fortgesetzt, an dem es
unterbrochen wurde.
64 electrolux
Abbrechen eines laufenden
Spülprogramms
Drücken Sie die Start-Taste, befolgen Sie
die angezeigten Anweisungen zum Lö-
schen des Spülprogramms und kehren Sie
in den Einstellungsmodus zurück.
Soll ein neues Spülprogramm gewählt
werden, kontrollieren Sie, ob der Reini-
gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Der Geschirrspüler stoppt automatisch.
Eine Meldung des Displays informiert Sie,
dass das Programm fertig ist.
Wird eine oder werden beide Meldungen
(Salzbehälter/Klarspüldosierer) ange-
zeigt und Sie verschieben das Nachfül-
len, dann ist es jederzeit möglich, das
Gerät auszuschalten.
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspüler ei-
nen Spaltbreit und warten Sie einige Mi-
nuten, bevor Sie das Geschirr entneh-
men; auf diese Weise kühlt das Geschirr
ab und die Trockenwirkung wird verbes-
sert.
2. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den
Geschirrspüler aus.
Entladen des Geschirrspülers
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las-
sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb; dadurch wird vermieden,
dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge-
schirr im Unterkorb tropft.
Auf den Wänden und der Tür des Ge-
schirrspülers kann sich Kondenswasser
absetzen, da sich Edelstahl schneller als
Geschirr abkühlt.
Nach dem Ende des Spülpro-
gramms sollten Sie den Netzstecker
des Gerätes ziehen und den Was-
serhahn schließen.
Spülprogramme
Programm
Grad der Ver-
schmutzung
Art der Bela-
dung
Programmbeschreibung
Automatic
1)
Beliebig
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang bis zu 45°C oder 70°C
1 oder 2 Zwischenklarspülgänge
Klarspülen
Trocknen
Intensiv 70°
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang bis zu 70°C
1 oder 2 Zwischenklarspülgänge
Klarspülen
Trocknen
60° Quick
2)
Normal / leicht
verschmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptwäsche bis zu 60°C
Klarspülen
55° Quick
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 55°C
1 Zwischenklarspülgang
Klarspülen
50° Eko
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang bis zu 50°C
1 Zwischenklarspülgang
Klarspülen
Trocknen
electrolux 65
Programm
Grad der Ver-
schmutzung
Art der Bela-
dung
Programmbeschreibung
45° Glass
Normal ver-
schmutzt
Empfindliches
Geschirr und Glä-
ser
Hauptspülgang bis zu 45°C
1 Zwischenklarspülgang
Klarspülen
Trocknen
Anwärmen
4)
Dieses Programm kann dazu ver-
wendet werden, Teller vor dem Ser-
vieren zu erwärmen oder lange nicht
benutztes Geschirr von Staub zu rei-
nigen.
1 heißer Spülgang
Für dieses Programm ist kein Reinigungs-
mittel erforderlich.
Vorspülen
4)
Beliebig. Geschirrspüler teilweise
gefüllt (wird im Tagesverlauf voll-
ständig gefüllt).
1 kalter Klarspülgang (um zu verhindern,
dass Speisereste antrocknen).
Für dieses Programm ist kein Reinigungs-
mittel erforderlich.
1) Während des Spülprogramms "Automatic" wird der Verschmutzungsgrad des Geschirrs durch den
Umfang der Wassertrübung bestimmt. Programmdauer, Wasser- und Stromverbrauch sind
unterschiedlich; je nachdem, ob der Geschirrspüler ganz oder teilweise beladen ist und ob das
Geschirr nur leicht oder stärker verschmutzt ist. Die Wassertemperatur wird automatisch auf 45°C bis
70°C eingestellt.
2) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Dies ist das perfekte tägliche Spülprogramm
für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck
spülen möchte.
3) Testprogramm für Prüfinstitute
4) Die Option Extra Spülen ist bei diesen Programmen nicht verfügbar.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
(in Minuten)
Energieverbrauch
(in kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
70° Intensiv 110 - 120 1,8 - 2,0 12 - 23
AUTOMATIK 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
60° Quick
30 0,9 9
55° Quick
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
50° Eko
1)
150 - 160 1,0 - 1,2 14 - 16
45° Glas
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
Anwärmen
30 0,8 4
Vorspülen 12 0,1 4
1) Testprogramm für Prüfinstitute
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte,
die von dem Druck und der Temperatur
des Wassers, den Schwankungen der
Stromversorgung und der Geschirrmen-
ge abhängen.
Reinigung und Pflege
Filterreinigung
Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und
gereinigt werden. Schmutzige Filter beein-
trächtigen das Spülergebnis.
Es erscheint regelmäßig eine Meldung, um
Sie an das Reinigen des Siebes zu erinnern.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor
dem Reinigen der Filter, dass die
Maschine ausgeschaltet ist.
1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den
Unterkorb.
2. Das Filtersystem des Geschirrspülers
umfasst einen Grobfilter (A), einen Mikro-
filter (B) und ein Filtersieb. Entriegeln Sie
66 electrolux
das Filtersystem mit dem Griff des Mik-
rofilters.
3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehung
nach links und ziehen Sie das Filtersys-
tem heraus
4. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Hand-
griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil-
ter (B).
5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unter
fließendem Wasser.
6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül-
raumboden und reinigen Sie beide Seiten
sorgfältig.
7. Setzen Sie das Filtersieb wieder in den
Spülraumboden ein und vergewissern
Sie sich, dass es fest sitzt.
8.
Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die beiden
Filter zusammen.
9. Das Filtersystem einsetzen und durch
Drehen des Griffs nach rechts bis zum
Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf,
dass das Filtersieb nicht über den Spül-
raumboden hervorragt.
Benutzen Sie den Geschirrspüler NIE-
MALS ohne Filter. Falsches Einsetzen
der Filter führt zu schlechten Spülergeb-
nissen und kann Schäden am Gerät ver-
ursachen
Versuchen Sie NIE, die Sprüharme
auszubauen.
Eventuell durch Schmutz verstopfte Lö-
cher der Sprüharme mit einem Party-
stick reinigen.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Be-
dienblende des Gerätes mit einem weichen
feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur
neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie kei-
ne Scheuermittel, Metallschwämmchen oder
Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).
Reinigung des Geräteinneren
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Tü-
ren und des Reinigungsmittel- und Klarspü-
lerbehälters regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm
für stark verschmutztes Geschirr ohne Ge-
schirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln
ausführen.
Längerer Gerätestillstand
Vor einem längerem Stillstand des Geschirr-
spülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaß-
nahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und schlie-
ßen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um
dem Entstehen unangenehmer Gerüche
vorzubeugen.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einem
Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C
absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die
Maschine entleeren, die Gerätetür schließen,
electrolux 67
den Wasserzulaufschlauch entfernen und
entleeren.
Transport des Gerätes
Halten Sie sich bei einem Transport des Ge-
rätes (Umzug usw.) an folgende Anweisun-
gen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Wasserzulauf- und den Ablauf-
schlauch abnehmen.
4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den
Schläuchen heraus.
Lassen Sie das Gerät beim Transport nicht
umkippen.
Was tun, wenn...
Der Geschirrspüler startet nicht oder hält
während des Betriebs an.
Einige Störungen sind durch nachlässige In-
standhaltung oder Versehen bedingt und
können mithilfe der in der folgenden Tabelle
beschriebenen Maßnahmen ohne Hilfe des
Kundendienstes behoben werden.
Schalten Sie den Geschirrspüler ab und füh-
ren Sie folgende Kontrollen durch.
Eingeblendete Meldung und Fehlfunktion Mögliche Ursachen und Abhilfe
Eine Meldung informiert Sie, dass der Ge-
schirrspüler kein Wasser einfüllt.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kal-
kablagerungen verstopft.
Den Wasserhahn reinigen.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Filter (soweit vorhanden) in der Schlauch-
verschraubung des Wasserzulaufs ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter in der Schlauchver-
schraubung.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder gequetscht.
Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie-
ren.
Eine Meldung informiert Sie, dass der Ge-
schirrspüler nicht abpumpt.
Der Siphon ist verstopft.
Den Siphon reinigen.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder geknickt oder gequetscht.
Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie-
ren.
Eine Meldung informiert Sie, dass der Über-
laufschutz aktiviert ist.
Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie
sich an den lokalen Kundendienst.
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Programm startet nicht Tür des Geschirrspülers nicht richtig geschlos-
sen. Eine entsprechende Meldung informiert
Sie, dass die Tür offen ist).
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Netzstecker einstecken
Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge-
brannt.
Sicherung ersetzen.
Zeitvorwahl eingestellt.
Löschen Sie die Zeitvorwahl, wenn das Ge-
schirr sofort gewaschen werden soll.
Schalten Sie nach diesen Kontrollen das Ge-
rät ein.
Das Programm wird an dem Punkt fortge-
setzt, an dem es unterbrochen wurde.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn die Störung fortbesteht oder erneut
auftritt.
68 electrolux
Sollten weitere Meldungen angezeigt wer-
den, die nicht in der o. a. Tabelle behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren loka-
len Kundendienst.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
und machen Sie folgende Angaben: Modell
(Mod.), Produktnummer (PNC) und Serien-
nummer (S.N.).
Diese Daten sind aus dem Typenschild auf
der Seite der Geschirrspülertür ersichtlich.
Notieren Sie diese Nummern hier, um sie
stets bei Bedarf zur Hand zu haben:
Modell
(Mod.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt-Nummer
(PNC) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serien-Nr.
(S.N.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist
nicht sauber
Wahl eines falschen Spülprogramms.
Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült
werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.
Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt.
Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Bei Kalkbelägen auf dem Geschirr; der Salzbehälter ist leer oder falsche
Einstellung des Wasserenthärters.
Ablaufschlauch falsch verlegt.
Verschlusskappe des Salzbehälters nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr ist
nass und glanzlos
Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Der Behälter für Klarspüler ist leer.
Schlieren, Streifen,
milchige Flecken
oder blauschim-
mernder Belag auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung reduzieren.
Eingetrocknete
Wassertropfen auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung erhöhen.
Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers.
Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen
fortbestehen, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Technische Daten
Abmessungen Breite
Höhe
Tiefe
59,6 cm
81,8 - 89,8 cm
57,5 cm
Elektrischer Anschluss - An-
schlussspannung - Gesamtleis-
tung - Sicherung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem
Typenschild an der Innenseite der Geschirrspülertür.
Wasserdruck Mindestdruck
Höchstdruck
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Fassungsvermögen 12 Maßgedecke
Gewicht 45 kg
electrolux 69
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung muss nach EN 60704 bei voller
Beladung mit dem Testprogramm (siehe Ta-
belle "Spülprogramme") durchgeführt wer-
den.
Die Prüfung muss nach EN 50242 mit vollem
Salz- und Klarspülerbehälter und mit dem
Testprogramm (siehe "Spülprogramme")
durchgeführt werden.
Volle Beladung: 12 Maßgedecke
Reinigungsmitteldosierung: 5 g + 25 g (Typ B)
Klarspülereinstellung Position 4 (Typ III)
Die Prüfung MUSS ohne Glashalter
durchgeführt werden. BITTE ENTNEH-
MEN SIE dieses Teil aus dem Oberkorb.
Anordnung des Oberkorbs
Anordnung des Unterkorbs
Anordnung des Besteckkorbs
Aufstellung
Warnung! Der elektrische Anschluss
des Gerätes und alle sonstigen
Installationsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Elektrikern und
Installateuren ausgeführt werden.
Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi-
ne das gesamte Verpackungsmaterial.
Das Gerät möglichst in der Nähe eines Was-
serhahns und eines Wasserablaufs aufstel-
len.
Der Geschirrspüler ist zum Einbau unter einer
Küchen-Arbeitsplatte bestimmt.
Achtung! Halten Sie sich für den Einbau des
Geschirrspülers und der Anbauplatte strikt
70 electrolux
an die Anweisungen auf der beiliegenden
Schablone.
Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Ge-
schirrspüler erforderlich, sondern nur Durch-
führungen für den Wasserzulauf- und den
Ablaufschlauch und das Netzkabel.
Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbaren
Füßen ausgestattet.
Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in-
neren Bauteilen erfordern, muss zuvor der
Netzstecker gezogen werden.
Stellen Sie vor dem Einbau des Geschirrspü-
lers in die Küchenzeile sicher, dass der Was-
ser-, der Ablaufschlauch und das Netzkabel
weder geknickt noch gequetscht werden.
Fixieren des Geschirrspülers
Der Geschirrspüler muss gegen unbeabsich-
tigtes Kippen geschützt werden.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass
die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspü-
ler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und
sicher (an benachbarten Küchenschränken/-
möbeln usw.) befestigt ist.
Ausrichten
Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung
dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim
Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels
anstoßen.
Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen
oder Lockern der Stellfüße nachstellen.
Wasseranschluss
Wasserzuleitung
Der Geschirrspüler kann sowohl mit Warm-
(max. 60°) wie auch mit Kaltwasser gespeist
werden. Die Kaltwasserversorgung ist je-
doch in jedem Fall vorzuziehen.
Warmwasserversorgung ist bei sehr
schmutzigem Geschirr nicht immer wirksam,
da dabei das Spülprogramm stark gekürzt
wird.
Die Kopplungsmutter des Wasserschlauchs
des Geschirrspülers ist für ein Rohrgewinde
3/4" ausgelegt oder für spezielle Schnellkup-
plungen wie zum Beispiel Press-block.
Der Wasserdruck muss innerhalb des Be-
reichs der in den "Technischen Daten" auf-
geführten Werten liegen. Ihr Wasserwerk
kann Sie über die durchschnittlichen Druck-
werte in Ihrem Gebiet informieren.
Der Wasserzulaufschlauch darf beim An-
schluss nicht geknickt, gequetscht oder ver-
dreht werden.
Der Zulauf- und Ablaufschlauch können nach
rechts oder links verlegt werden, um die In-
stallation mit Klemmmuttern zu erleichtern.
Die Klemmmutter muss zur Vermeidung
von Lecks richtig angebracht werden.
Achtung! NICHT alle Geschirrspülermo-
delle werden mit Zulauf- und Ablauf-
schläuchen mit Klemmmutter geliefert.
In diesem Fall ist die genannte Verlegung
nicht möglich.
Falls der Geschirrspüler mit neuen oder lange
Zeit nicht benutzten Schläuchen ange-
schlossen wird, vor dem Anschluss des Zu-
laufschlauchs einige Minuten lang Wasser
durch denselben fließen lassen.
BENUTZEN Sie KEINE Anschluss-
schläuche von Altgeräten.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvor-
richtung versehen, die verhindert, dass
das im Geschirrspüler verwendete Was-
ser in das Trinkwassersystem zurück-
laufen kann. Das Gerät entspricht den
gültigen Vorschriften für Installationsar-
beiten.
Wasserschlauch mit Sicherheitsventil
Nach dem Anschluss des doppelwandigen
Wasserschlauchs befindet sich das Sicher-
heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. Der
Wasserschlauch steht daher nur während
der Versorgung des Geschirrspülers unter
Druck. Sobald der Wasserschlauch zu le-
cken beginnt, unterbricht das Sicherheits-
ventil die Wasserversorgung.
Berücksichtigen Sie bei der Verlegung des
Wasserschlauchs:
Das Elektrokabel des Sicherheitsventils
befindet sich in dem doppelwandigen
Wasserschlauch. Den Wasserschlauch
oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser
tauchen.
electrolux 71
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
der Wasserschlauch oder das Sicherheits-
ventil beschädigt ist.
Ein Zulaufschlauch mit Sicherheitsventil
darf nur von einer Fachkraft des Kunden-
dienstes ersetzt werden.
Warnung! Warnung! Gefährliche
Spannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie
folgt angeschlossen werden:
1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an
der Unterseite der Arbeitsplatte befesti-
gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab-
wasser aus dem Siphon in das Gerät zu-
rückfließen kann.
2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung
und Innendurchmesser von mindestens
4 cm.
Der Abwasseranschluss muss sich in einer
Höhe von maximal 60 cm vom Boden des
Geschirrspülers befinden.
Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder
links verlegt werden
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch
nicht geknickt oder gequetscht wird, da das
den Wasserablauf behindern kann.
Der Spülbeckenstöpsel darf während des
Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt
sein, da dadurch das Wasser wieder in die
Maschine gesaugt werden kann.
Die Gesamtlänge des Ablaufschlauchs ein-
schließlich einer eventuellen Verlängerung
darf nicht mehr als 4 Meter betragen. Der In-
nendurchmesser des Verlängerungs-
schlauchs darf nicht kleiner sein als der
Durchmesser des mitgelieferten Schlauchs.
Ebenso darf der Innendurchmesser der Ver-
bindungen für den Anschluss an den Ablauf
nicht kleiner sein als der Durchmesser des
mitgelieferten Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon
angeschlossen wird, muss die gesamte
Kunststoffmembran (A) entfernt wer-
den. Wird die Membran vollständig nicht ent-
fernt, setzt sich der Ablaufschlauch im Laufe
der Zeit durch Ablagerungen von Speiseres-
ten im Siphon zu.
Unsere Geräte verfügen über eine Si-
cherheitseinrichtung, die den Rückfluss
von Schmutzwasser in die Maschine
verhindert. Falls der Siphon Ihrer Spüle
mit einem "Rückschlagventil" ausgestat-
tet ist, kann dadurch der Ablauf Ihres
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Sie sollten das Ventil daher entfernen.
72 electrolux
Elektrischer Anschluss
Warnung! Die
Sicherheitsbestimmungen
schreiben die Erdung des Gerätes
verbindlich vor.
Stellen Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes sicher, dass die Netz-
spannung und -frequenz mit den auf
dem Typenschild angegebenen An-
schlusswerten übereinstimmen. Die
Nennwerte der Sicherung sind
ebenfalls aus dem Typenschild er-
sichtlich
Benutzen Sie für den Netzstecker
immer eine berührungssichere
Steckdose.
Vielfachsteckdosen, Steckverbin-
der und Verlängerungskabel dürfen
nicht verwendet werden. Es besteht
Brandgefahr durch Überhitzung.
Lassen Sie ggf. die Steckdose ver-
setzen. Wenden Sie sich für einen
eventuellen Austausch des Netzka-
bels an den Kundendienst.
Der Stecker muss auch nach der In-
stallation des Geschirrspülers zu-
gänglich sein.
Um das Netzkabel von der Steckdo-
se zu trennen, ziehen Sie stets am
Netzstecker. Niemals am Netzkabel
ziehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Unfälle, die aus der Miss-
achtung dieser Vorschrift entstehen
sollten.
Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund-
lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,
>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial entsprechend sei-
ner Kennzeichnung bei den kommunalen
Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehe-
nen Sammelbehältern.
Warnung! Vor der Entsorgung von
Altgeräten:
Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel abtrennen und entsor-
gen.
Das Türschloss entfernen. Damit ver-
hindern Sie, dass spielende Kinder
sich einschließen und gefährden kön-
nen.
electrolux 73
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 74
Product description 75
Control panel 76
First use 79
Set the water softener 79
Use of rinse aid 80
Daily use 81
Load cutlery and dishes 82
Use of detergent 84
Multitab function 85
Select and start a washing programme
86
Unloading the dishwasher 86
Washing programmes 87
Care and cleaning 88
What to do if... 89
Technical data 91
Hints for test institutes 91
Installation 92
Water connection 92
Electrical connection 94
Environment concerns 94
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to en-
sure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its op-
eration and safety features. Save these
instructions and make sure that they re-
main with the appliance if it is moved or
sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appli-
ance use and safety.
Correct use
This dishwasher is only intended for wash-
ing household utensils suitable for ma-
chine washing.
Do not put any solvents in the dishwasher.
This could cause an explosion.
Knives and other items with sharp points
must be loaded in the cutlery basket with
their points down or placed in a horizontal
position in the upper basket.
Only use products (detergent, salt and
rinse aid) suitable for dishwashers.
Avoid opening the door whilst the appli-
ance is in operation, hot steam may es-
cape.
Do not take any dishes out of the dish-
washer before the end of the washing cy-
cle.
After use, isolate the appliance from the
power supply and turn off the water sup-
ply.
This product should be serviced only by an
authorized service engineer, and only gen-
uine spare parts should be used.
Under no circumstances should you at-
tempt to repair the machine yourself. Re-
pairs carried out by inexperienced persons
could cause injury or serious malfunction-
ing. Contact your local Service Force Cen-
tre. Always insist on genuine spare parts.
General safety
Dishwasher detergents can cause chemi-
cal burns to eyes, mouth and throat. Could
endanger life! Comply with the safety in-
structions of the dishwasher detergent
manufacturer.
Water in the dishwasher is not for drinking
purposes. Detergent residue may still be
present in your machine.
Ensure that the door of the dishwasher is
always closed when it is not being loaded
or unloaded. In this way you will avoid any-
body tripping over the open door and hurt-
ing themselves.
74 electrolux
Do not sit or stand on the open door.
Child safety
This appliance is designed to be operated
by adults. Do not allow children to use the
dishwasher unsupervised.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is a risk of suffocation.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Keep children well away from the dish-
washer when the door is open.
Installation
Check your dishwasher for any transport
damage. Never connect a damaged ma-
chine. If your dishwasher is damaged con-
tact your supplier.
All packaging must be removed before
use.
Any electrical and plumbing work required
to install this appliance must be carried out
by a qualified and competent person.
For safety reasons it is dangerous to alter
the specifications or attempt to modify this
product in any way.
Never use the dishwasher if the electrical
supply cable and water hoses are dam-
aged; or if the control panel, work top or
plinth area are damaged such that the in-
side of the appliance is freely accessible.
Contact your local Service Force centre, in
order to avoid hazard.
All sides of the dishwasher must never be
drilled to prevent damage to hydraulic and
electric components.
Warning! For electrical and water
connection carefully follow the
instructions given in the specific
paragraphs.
Product description
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
electrolux 75
This dishwasher has an internal light that
turns on when the door opens and off
when it closes.
Internal light equipped with led lamp
CLASS 1 in accordance with EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
In case this light has to be replaced
please contact your local Service Force
Centre.
Control panel
1. On/Off button
2. Light bar
3. Display scrolling button
4. Display
5. Up and down scrolling buttons
6. OK button
7. Start button
8. Home button
A sequence of displayed messages and
audible signals will guide you in the set-
ting up of the appliance and the selection
of washing programmes and options.
Follow the instructions that appear in the
display.
Light bar
The light bar:
illuminates when the appliance is switched
on,
turns off when the appliance is switched
off.
Switching on for the first time - setting
the language and time
Press the On/Off button.
In the display appears the default language
message.
If you want to confirm the default language,
press OK.
If you want to set a different language; use
one of the up and down scrolling buttons
until the required language appears in the
display.
Press OK to confirm.
In the display appears the message for the
time setting. Follow the instructions given
in the display to set the right time and press
OK to confirm.
Once the time has been set, the display will
appear divided in three areas:
A menu programmes area
B time/delay start area
C menu options area
76 electrolux
To select an area press the display scroll-
ing button. The selected area is displayed
with a highlighted frame.
Press one of the up and down scrolling
buttons to display the available menu.
Menu programmes area
Programme and time duration are displayed:
Press one of the up and down scrolling
buttons to select the area. The displayed
area enlarges and shows the list of the
washing programmes and the time dura-
tion.
Press programme scrolling button to dis-
play the list.
•Press OK button to confirm or wait a few
seconds to store the setting.
The display will again show the three areas.
In the menu programmes area is displayed
the set programme and duration.
In the time area is displayed the approximate
ending time of the programme (time + pro-
gramme duration).
Time area
Allows you to delay the start of the pro-
gramme up to 19 hours.
Press display scrolling button to select the
area.
Press one of the up and down scrolling
buttons to modify the ending time of the
programme.
In the upper part of the area the set delay
start is highlighted.
In the lower part of the area the ending
programme time is updated.
•Press OK button to confirm or wait a few
seconds to store the setting.
Menu options area
Press the display scrolling button to select
the area.
Press one of the up and down scrolling but-
tons to see the list of options (selected option
is highlighted).
This area offers
Menu options Submenu
Extra rinse
Adds another rinse phase to the set programme. Not available with all
washing programmes (see "Washing programmes" chart).
ON
OFF
Multitab
Multitab function; allows the use of the combi detergent tablets (see
"Multitab function").
ON
OFF
•Press OK to change the setting.
Press one of the up and down scrolling
buttons to scroll the list for other options.
Press Home button or wait a few seconds
to come out from menu options.
Once selected, the symbol corresponding
to these options will remain displayed in
the menu options area.
Menu options Submenu Option description
Wash guide Program guide
Provides information about the
washing programmes.
Option guide
Provides information about the
options.
Demo mode This is a short demonstration of
the use of the controls of the ap-
pliance.
ON
OFF
Back Allows to return to menu options
•Press OK to enter submenu. Press one of the up and down scrolling
buttons to display the list.
electrolux 77
Press again OK to select the submenu.
Program guide and Option guide
Press one of the up an down scrolling but-
tons to look through information.
•Press OK.
Select Back and press OK to return to
menu options.
Press Home button or wait a few seconds
to come out from menu options.
Demo mode
By default Demo mode is not active; press
OK to activate it. The display will appear
divided in three areas and in the upper left-
hand corner appears the message
DEMO.
It is now possible, using the scrolling but-
tons, to simulate the different selections
and settings and to start a washing pro-
gramme simulation.
To return to the normal condition of the
appliance it is necessary to deactivate
Demo mode.
Menu options Submenu Option description
Settings Language (*)
Allows you to select the language in
which the messages are displayed.
Sound volume (*)
Allows you to adjust the volume of the
audible signals. 5 levels available
ON
OFF (Level 0)
Time (*)
Allows you to set the time.
Brightness (*)
Allows you to increase or decrease the
brightness of the background of the
display.
10 different levels can be selected.
Contrast (*) Allows you to increase or decrease the
contrast of the display.
10 different levels can be selected.
Reset settings
Resets to the factory settings.
Water hardness (*)
Allows you to set electronically the wa-
ter softener.
Rinse aid Allows you to activate/deactivate the
rinse aid dispenser.
Factory setting: activated
ON
OFF
Key lock
Allows you to lock the use of the but-
tons to avoid an incorrect use of the
controls.
ON
OFF
Back Press OK to return to menu options.
Scroll the menu options until Settings ap-
pears.
Press OK.
Scroll submenu until the desired option is
displayed.
78 electrolux
For submenu marked with (*)
•Press OK, the current setting flashes indi-
cating that it can be modified.
Repeatedly press one of the up and down
scrolling buttons to select the new setting.
Press OK or wait a few seconds to store
the setting.
Key lock
With this function active, 15 seconds after
the last selection the buttons are locked and
controls cannot be used.
It is possible to temporarily deactivate
the function, press and hold any button,
a displayed message guides you in the
deactivation of the key lock function.
After 15 seconds the function will be ac-
tivated again.
To deactivate the key lock function, go
to menu options and change the setting.
First use
Before using your dishwasher for the first
time:
Ensure that the electrical and water con-
nections comply with the installation in-
structions
Remove all packaging from inside the ap-
pliance
Set the water softener level
Pour 1 litre of water into the salt container
and then fill with dishwasher salt
Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent
tablets such as: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5
in 1'' etc... set the Multitab function.
(See ''Multitab function'').
Set the water softener
The dishwasher is equipped with a water
softener designed to remove minerals and
salts from the water supply, which would
have a detrimental or adverse effect on the
operation of the appliance.
The higher the content of these minerals and
salts, the harder your water is. Water hard-
ness is measured in equivalent scales, Ger-
man degrees (dH°), French degrees (°TH)
and mmol/l (millimol per litre - international
unit for the hardness of water).
The softener should be adjusted according
to the hardness of the water in your area.
Your local Water Authority can advise you on
the hardness of the water in your area.
The water softener must be set in two
ways: manually, using the water hard-
ness dial and electronically.
Setting manually
The dishwasher is factory set at position
2.
1. Open the dishwasher door.
2. Remove the lower basket from the dish-
washer.
3. Turn the water hardness dial to position
1 or 2 (see chart).
4. Replace the lower basket.
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
Enter Menu options - Settings - Water
hardness.
Using the up and down scrolling buttons set
the level of the water softener according to
the hardness of the water in your area (see
chart).
electrolux 79
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of
salt
°dH °TH mmol/l manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 level 9 yes
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes
< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no
Use of rinse aid
Warning! Only use branded rinse aid for
dishwashers.
Never fill the rinse aid dispenser with any
other substances (e.g. dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This
would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and
spot and streak free drying.
Rinse aid is automatically added during
the last rinse.
1. Open the container by pressing the re-
lease button (A).
2. Add the rinse aid in the container. The
maximum level for filling is indicated by
"max".
The dispenser holds about 110 ml of rinse
aid, which is sufficient for between 16 and
40 washing cycles, depending upon the
dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every
refill.
Clean up any rinse aid spilt during filling
with an absorbent cloth to avoid excess
foaming during the next wash.
According to the finish and drying results ob-
tained, adjust the dose of rinse aid by means
of the 6 position selector (position 1 minimum
dosage, position 6 maximum dosage).
The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water
or lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks
on the dishes or a bluish film on glassware or
knife blades.
80 electrolux
The rinse aid container will require topping up
periodically.
You are reminded of this by a displayed mes-
sage.
This occurs only at the start and at the end
of the washing programme; during the run-
ning of the programme the indication for rinse
aid refilling is not active.
Daily use
Check if it’s necessary to refill with dish-
washer salt or rinse aid.
Load cutlery and dishes into the dishwash-
er.
Fill with dishwasher detergent.
Select a wash programme suitable for the
cutlery and dishes.
Start the wash programme.
Helpful hints and tips
Sponges, household cloths and any object
that can absorb water may not be washed in
the dishwasher.
Before loading the dishes, you should:
Remove all left over food and debris.
Soften remnants of burnt food in pans
When loading the dishes and cutlery,
please note:
Dishes and cutlery must not impede the
rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups,
glasses, pans, etc. with the opening
downwards so that water cannot collect
in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie
inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must
not touch.
Lay small objects in the cutlery basket.
Plastic items and pans with non stick coat-
ings have a tendency to retain water
drops; these items will not dry as well as
porcelain and steel items.
Light items (plastic bowls etc.) must be
loaded in the upper basket and arranged
so they do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable: are of limited suitability:
Cutlery with wooden, horn, china or mother-of-
pearls handles.
Plastic items that are not heat resistant.
Older cutlery with glued parts that are not tem-
perature resistant.
Bonded cutlery items or dishes.
Pewter or copper items.
Lead crystal glass.
Steel items prone to rusting.
Wooden platters.
Items made from synthetics fibres.
Only wash stoneware in the dishwasher if it is
specially marked as being dishwasher-safe by
the manufacturer.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
Silver and aluminium parts have a tendency to
discolour during washing: Residues, e.g. egg
white, egg yolk and mustard often cause dis-
colouring and staining on silver. Therefore al-
ways clean left-overs from silver immediately, if
it is not to be washed straight after use.
electrolux 81
Load cutlery and dishes
The lower basket
The lower basket is designed to take sauce-
pan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
Service dishes and large lids should be ar-
ranged around the edge of the basket, en-
suring that the spray arms can turn freely.
The rows of prongs in the lower basket can
lie flat to allow you to load pots, pans and
bowls.
The cutlery basket
Long bladed knives stored in an upright
position are a potential hazard. Long
and/or sharp items of cutlery such as
carving knives must be positioned
horizontally in the upper basket. Take
care when loading or unloading sharp
items such as knives.
Forks and spoons should be placed in the
removable cutlery basket with the handles
facing downwards and the knives with their
handles facing upwards.
If the handles protrude from the bottom of the
basket, obstructing the lower spray arm, load
the cutlery with the handles facing upwards.
Mix spoons with other cutlery to prevent
them from sticking together.
To make loading of the cutlery basket easier,
lower the cutlery basket handle.
For best results we recommend that you use
the cutlery grids.
If the size and dimensions of the cutlery do
not allow the use of the grids, they can be
easily hidden.
82 electrolux
The cutlery basket is in two parts which can
be separated to give greater loading flexibili-
ty. To separate the two parts, slide them hor-
izontally in opposite directions and pull them
apart.
To reassemble, reverse the procedure.
The upper basket
The upper basket is designed for saucers,
salad bowls, cups, glasses, pots and lids.
Arrange items on and underneath the cup
racks so that water can reach all surfaces.
Glasses with long stems can be placed up-
side down in the cup racks.
For taller items, the cup racks can be folded
upwards.
For glasses with long stems (according to the
size and dimensions), set the glass holder to
the left or right position.
electrolux 83
The central rows of prongs can be easily low-
ered to improve loading flexibility.
Before closing the door, ensured that
the spray arms can rotate freely.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates you can load
them in the lower basket after moving the
upper basket to the higher position.
Maximum height of the dishes in the lower
basket
With upper basket
raised
31 cm
With upper basket
lowered
27 cm
To move to the higher position proceed
as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards until the
mechanism is engaged and the basket is
stable.
To lower the basket to the original posi-
tion proceed as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards and then
allow the mechanism to drop back down
slowly, keeping hold of it.
Caution! Never lift or lower the basket
on one side only.
When the basket is in the higher posi-
tion:
do not load cups on the cup racks,
make sure that the cup racks are lied
down and not folded upwards.
After loading your machine always
close the door, as an open door can
be a hazard.
Use of detergent
Only use detergents specifically de-
signed for use in dishwashers.
Please observe the manufacturer’s dos-
ing and storage recommendations as
stated on the detergent packaging.
Using no more than the correct amount
of detergent contributes to reducing pol-
lution.
Fill with detergent
1. Open the lid.
84 electrolux
2. Fill the detergent dispenser (1) with de-
tergent. The marking indicates the dosing
levels:
20 = approximately 20 g of detergent
30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an
additional detergent dose (5/10 g) that
must be placed in the prewash detergent
chamber (2).
This detergent will be used during the
prewash phase.
When using detergent tablets; place the
tablet in compartment (1)
1
2
4. Close the lid and press until it locks in
place.
Detergent tablets from different manu-
facturers dissolve at different rates. For
this reason, some detergent tablets do
not attain their full cleaning power during
short washing programmes. Therefore,
please use long washing programmes
when using detergent tablets, to ensure
the complete removal of detergent re-
siduals.
Multitab function
This appliance is equipped with the Multitab
function, that allows the use of combi deter-
gent tablets.
These products are detergents with a com-
bined cleaning, rinsing and salt functions.
They can also contain other different agents
depending on which kind of tablets you
choose ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Check whether these detergents are suitable
for your water hardness. See the manufac-
turers instructions.
Once this function is selected it will remain
active for all following wash programmes.
With the selection of this function the inflow
of rinse aid and salt from each respective
supply container is automatically deactivated
and also the displayed messages for salt and
rinse aid are deactivated.
When using this function, the cycle durations
may change. If this is the case, the running
time for the programme is automatically up-
dated in the display.
Once the programme is running, the set-
ting can NO longer be changed. If you
want to cancel the Multitab function you
have to cancel the programme setting
and then deactivate the function. In this
case you have to set a washing pro-
gramme again.
If the drying results are not satisfactory
we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with
rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position
2.
electrolux 85
If you decide to revert back to the use of
individual detergents we advise that you:
1. Deactivate the Multitab function.
2. Fill up the dispensers for salt and
rinse aid again.
3. Adjust the water hardness setting to
the highest setting and perform 1
normal washing programme without
loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting
according to the hardness of the wa-
ter in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Select and start a washing programme
1. Check that the baskets have been loaded
correctly and that the spray arms are free
to rotate.
2. Check that the water tap is opened.
3. Press the On/Off button.
The last performed washing programme
will be automatically selected.
4. Close the dishwasher door.
5. Select the washing programme (see
"Washing programmes" chart). Press
OK to confirm.
6. If required, postpone the start of the pro-
gramme (delay start). Press OK to con-
firm.
7. Set, if required, the options.
8. Press start button, the washing pro-
grammes starts automatically.
If after the start button has been press-
ed, one or both of the salt/rinse aid mes-
sages appear in display, the programme
will not start. Press OK to start the pro-
gramme.
If the delay start has been selected, the
display will show the time duration and the
end time of the programme.
Once the programme is running the dis-
play shows:
the phases of the programme progress,
updates the running and ending time of
the programme.
Cancel a delay start in progress
Press start button, follow the displayed in-
structions to cancel the delay start and re-
turn to menu programmes.
Press start button, the set washing pro-
gramme starts automatically.
Warning! Interrupt or cancel a
washing programme in progress
ONLY if it's absolutely necessary.
Attention! Hot steam may escape
when the door is opened. Open the
door carefully.
Interrupt a washing programme in
progress
Open the dishwasher door; the pro-
gramme will stop. Close the door; the pro-
gramme will start from the point at which
it was interrupted.
Cancel a washing programme in
progress
Press start button, follow the displayed in-
structions to cancel the washing pro-
gramme and return to setting mode.
If a new washing programme is to be se-
lected, check that there is detergent in the
detergent dispenser.
End of the washing programme
The dishwasher will automatically stop.
A message in the display informs you that
the programme has ended.
If one or both of the salt/rinse aid mes-
sages appear in display and you post-
pone the refilling it is anyway possible to
switch off the appliance.
1. Open the dishwasher door, leave it ajar
and wait a few minutes before removing
the dishes; this way they will be cooler
and the drying will be improved.
2. Switch off the dishwasher by pressing the
On/Off button.
Unloading the dishwasher
Hot dishes are sensitive to knocks. The
dishes should therefore be allowed to cool
down before removing from the appliance.
Empty the lower basket first and then the
upper one; this will avoid water dripping
from the upper basket onto the dishes in
the lower one.
86 electrolux
Water may appear on the sides and the
door of the dishwasher as the stainless
steel will eventually become cooler than
the dishes.
When the washing programme has
finished, it is recommended that the
dishwasher is unplugged and the
water tap turned off.
Washing programmes
Programme Degree of soil Type of load Programme description
70° Intensive
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Main wash up to 70°C
1 or 2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Automatic
1)
Any
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Main wash up to 45°C or 70°C
1 or 2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
60° Quick
2)
Normal or light
soil
Crockery and
cutlery
Main wash up to 60°C
Final rinse
55° Quick Normal soil
Crockery and
cutlery
Main wash up to 55°C
1 intermediate rinse
Final rinse
50° Eco
3)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Main wash up to 50°C
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
45° Glass Normal soil
Delicate crockery
and glassware
Main wash up to 45°C
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
Plate Warmer
4)
This is a programme both designed
to heat plates before serving or re-
move dust from dishes which have
not been used for a long time.
1 hot rinse
This programme does not require the use
of detergent.
Prewash
4)
Any. Partial load (to be
completed later in
the day).
1 cold rinse (to avoid food scraps from
sticking).
This programme does not require the use
of detergent.
1) During the "Automatic" washing programme the level of soiling on the dishes is determined by how
cloudy the water is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this
depends upon whether the appliance is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily
soiled. The temperature of the water is automatically adjusted between 45°C and 70°C.
2) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet
the needs of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
3) Test programme for test institutes
4) With these programmes the Extra rinse option cannot be selected.
Consumption values
Programme Programme duration
(in minutes)
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
70° Intensive 110 - 120 1,8 - 2,0 12 - 23
Automatic 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
electrolux 87
Consumption values
Programme Programme duration
(in minutes)
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
60° Quick
30 0,9 9
55° Quick
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
50° Eco
1)
150 - 160 1,0 - 1,2 14 - 16
45° Glass
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
Plate Warmer
30 0,8 4
Prewash 12 0,1 4
1) Test programme for test institutes
The consumption values are intended as
a guide and depends on the pressure
and the temperature of the water and al-
so by the variations of the power supply
and the amount of dishes.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned
from time to time. Dirty filters will degrade the
washing result.
A displayed message will periodically appear
to remind you to check and if necessary
clean the filters.
Warning! Before cleaning the filters
ensure that the machine is switched off.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a
coarse filter (A), a microfilter (B) and a flat
filter. Unlock the filter system using the
handle on the microfilter.
3. Turn the handle about 1/4 a turn anti-
clockwise and remove the filter system
4.
Take hold of the coarse filter (A) by the
handle with the hole and remove from the
microfilter (B).
5. Clean all filters thoroughly under running
water.
6. Remove the flat filter from the base of the
washing compartment and clean both
faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the
washing compartment and ensure that it
fits perfectly.
88 electrolux
8.
Place the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and press together.
9. Put the filter combination in place and
lock by turning the handle clockwise to
the stop. During this process ensure that
the flat filter does not protrude above the
base of the washing compartment.
NEVER use the dishwasher without
filters. Incorrect repositioning and
fitting of the filters will produce poor
washing results and will result in
damage to the appliance.
NEVER try to remove the spray
arms.
If residues of soil have clogged the holes
in the spray arms, remove the debris
with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine
and control panel with a damp soft cloth. If
necessary use only neutral detergents. Never
use abrasive products, scouring pads or sol-
vent (acetone, trichloroethylene etc...).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the
detergent and rinse aid dispensers are
cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months you run the
wash programme for heavy soiled dishes us-
ing detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for a pro-
longed period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off
the water.
2. Leave the door ajar to prevent the forma-
tion of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location
where the temperature is below 0°C. If this is
unavoidable, empty the machine, close the
appliance door, disconnect the water inlet
pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving
house etc...):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge
hoses.
4. Pull the machine out together with the
hoses.
Avoid over tilting the machine during trans-
portation.
What to do if...
The dishwasher will not start or stops during
operation.
Certain problems can be due to the lack of
simple maintenance or oversights, which can
be solved with the help of the hints described
in the chart, without calling out an engineer.
Switch off the dishwasher and carry out the
following suggested corrective actions.
Display message and malfunction Possible cause and solution
A displayed message informs you that the
dishwasher does not fill with water
The water tap is blocked or furred with lime-
scale.
Clean the water tap.
The water tap is turned off.
Turn the water tap on.
The filter (where present) in the threaded hose
fitting at the water inlet valve is blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
The water inlet hose has not been correctly laid
or it is kinked or squashed.
Check the water inlet hose connection.
electrolux 89
Display message and malfunction Possible cause and solution
A displayed message informs you that the
dishwasher does not drain
The sink spigot is blocked.
Clean out the sink spigot.
The water drain hose has not been correctly laid
or it is kinked or squashed.
Check the water drain hose connection.
A displayed message informs you that the
anti-flood device is activated
Close the water tap and contact your local
Service Force Centre.
Malfunction Possible cause and solution
The programme does not start The dishwasher door has not been properly
closed. (A displayed message informs you that
the door is open).
Close the door.
The main plug is not plugged in.
Insert the main plug
The fuse has blown out in the household fuse
box.
Replace the fuse.
Delay start has been set.
If dishes are to be washed immediately, cancel
the delay start.
Once these checks have been carried out
switch on the appliance.
The programme will continue from the point
at which it was interrupted.
If the message or malfunction reappears
contact your local Service Force Centre.
For other messages not described in the
chart, please contact your local Service
Force Centre.
Contact your local Service Force Centre,
quoting the model (Mod.), product number
(PNC) and serial number (S.N.).
This information can be found on the rating
plate located on the side of the dishwasher
door.
So that you always have these numbers at
hand, we recommend you to make a note of
them here:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The wash results are not satisfactory
The dishes are not
clean
The wrong programme has been selected.
The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts
of a surface. The baskets must not be overloaded.
The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the
load.
The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly
positioned.
Too little or no detergent has been used.
Where there are limescales deposits on the dishes; the salt container is
empty or incorrect level of the water softener has been set.
The drain hose connection is not correct.
The salt container cap is not properly closed.
The dishes are wet
and dull
Rinse aid was not used.
The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks,
milky spots or a blu-
ish coating on
glasses and dishes
Decrease rinse aid dosage.
90 electrolux
The wash results are not satisfactory
Water drops have
dried onto glasses
and dishes
Increase rinse aid dosage.
The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer con-
sumer care line.
If after all these checks, the problem persists,
contact your local Service Force Centre.
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
59,6 cm
81,8 - 89,8 cm
57,5 cm
Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate
on the inner edge of the dishwasher door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Capacity 12 place settings
Weight 45 kg
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must
be carried out with appliance fully loaded and
using the test programme (refer to 'Washing
programmes').
Test in accordance with EN 50242 must be
carried out when the salt container and rinse
aid dispenser have been filled with salt and
rinse aid respectively and using the test pro-
gramme (refer to 'Washing programmes').
Full load: 12 standard place settings
Amount of detergent required: 5 g + 25 g (Type B)
Rinse aid setting position 4 (Type III)
Testing MUST be carried out without the
glass holder. REMOVE this item from the
upper basket.
Arrangement upper basket
Arrangement lower basket
electrolux 91
Arrangement cutlery basket
Installation
Warning! Any electrical and/or
plumbing work required to install
this appliance should be carried out
by a qualified electrician and/or
plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the
machine.
If possible, position the machine next to a
water tap and a drain.
This dishwasher is designed to be fitted un-
der a kitchen counter or work surface.
Attention! Carefully follow the instructions
on the enclosed template for building in the
dishwasher and fitting the furniture panel.
No further openings for the venting of the
dishwasher are required, but only to let the
water fill and drain hose and power supply
cable pass through.
The dishwasher incorporates adjustable feet
to allow the adjustment of the height.
During all operations that involve accessibility
to internal components the dishwasher has
to be unplugged.
When inserting the machine, ensure that the
water inlet hose, the drain hose and the sup-
ply cable are not kinked or squashed.
Fixing to the adjacent units
The dishwasher must be secured against tilt-
ing.
Therefore make sure that the counter it is
fixed under, is suitably secured to a fixed
structure (adjacent kitchen units cabinets,
wall).
Levelling
Good levelling is essential for correct closure
and sealing of the door.
When the appliance is correctly levelled, the
door will not catch on either side of the cab-
inet .
If the door does not close correctly, loosen
or tighten the adjustable feet until the ma-
chine is perfectly level.
Water connection
Water inlet connection
This appliance can be connected to either a
hot (max. 60°) or cold water supply.
With a hot water supply you can have a sig-
nificant reduction of energy consumption.
This however, depends on how the hot water
is produced. (We suggest alternative sources
92 electrolux
of energy that are more environmentally
friendly as e.g. solar or photovoltaic panels
and aeolian).
For making the connection itself, the cou-
pling nut fitted to the appliance water inlet
hose is designed to screw onto a 3/4" thread
spout or to a purpose made quick-coupling
tap such as the Press-block.
The water pressure must be within the limits
given in the 'Technical data'. Your local Wa-
ter Authority will advise you on the average
mains pressure in your area.
The water inlet hose must not be kinked,
crushed, or entangled when it is being con-
nected.
The appliance features inlet and drain hoses
which can be turned either to the left or the
right to suit the installation by means of the
locknut. The locknut must be correctly
fitted to avoid water leaks.
Attention! NOT all dishwasher models of
have inlet and drain hoses provided with
a locknut. In this case, this facility is not
available.
If the appliance is connected to new pipes or
pipes which have not been used for a long
time, you should run the water for a few mi-
nutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which
have previously been used on an old ap-
pliance.
This appliance has been fitted with safe-
ty features which will prevent the water
used in the appliance from returning
back into the drinking water system. This
appliance complies with the applicable
plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water in-
let hose, the safety valve is next to the tap.
Therefore the water inlet hose is only under
pressure while the water is running. If the wa-
ter inlet hose starts to leak during this oper-
ation, the safety valve cuts off the running
water.
Please take care when installing the water
inlet hose:
The electrical cable for the safety valve is
in the double-walled water inlet hose. Do
not immerse the water inlet hose or the
safety valve in water.
If water inlet hose or the safety valve is
damaged, remove the mains plug imme-
diately.
A water inlet hose with safety valve must
only be replaced by the Service Force
Centre.
Warning! Dangerous voltage
Water drain connection
The end of the drain hose can be connected
in the following ways:
1. To the sink outlet spigot, securing it to the
underside of the work surface. This will
prevent waste water from the sink run-
ning into the machine.
2. To a stand pipe provided with venthole,
minimum internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a maxi-
mum height of 60 cm from the bottom of the
dishwasher.
The drain hose can face either to the right or
left of the dishwasher
Ensure the drain hose is not bent or squash-
ed as this could prevent or slow down the
discharge of water.
electrolux 93
The sink plug must not be in place when the
machine is draining as this could cause the
water to syphon back into the machine.
The total length of the drain hose, including
any extension you might add, must be no
longer than 4 metres. The internal diameter
of the extension hose must be no smaller
than the diameter of the hose provided.
Likewise the internal diameter of the cou-
plings used for connections to the waste out-
let must be no smaller than the diameter of
the hose provided.
When connecting the drain hose to an under
sink trap spigot, the entire plastic mem-
brane (A) must be removed. Failure to re-
move all the membrane will result in food
particles building up over time eventually
blocking the dishwasher drain hose spigot
Our appliances are supplied with a se-
curity device to protect against the re-
turn of dirty water back into the machine.
If the spigot of your sink has a "no return
valve" incorporated this can prevent the
correct draining of your dishwasher. We
therefore advise you to remove it.
To avoid water leakage after installation
make sure that the water couplings are
tight.
Electrical connection
Warning! Safety standards require
the appliance to be earthed.
Prior to using the appliance for the
first time, ensure that the rated volt-
age and type of supply on the rating
plate match that of the supply where
the appliance is to be installed. The
fuse rating is also to be found on the
rating plate.
Always plug the mains plug into a
correctly installed shockproof sock-
et.
Multi-way plugs, connectors and ex-
tension cables must not be used.
This could constitute a fire hazard
through overheating.
If necessary, have the domestic wir-
ing system socket replaced. In case
that the electrical cable has to be
replaced, contact your local Service
Force centre.
The plug must be accessible after
the appliance has been installed.
Never unplug the appliance by pull-
ing on the cable. Always pull the
plug.
The manufacturer accepts no liabil-
ity for failure to observe the above
safety precautions.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
94 electrolux
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally
friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate con-
tainer at the community waste disposal fa-
cilities.
Warning! When a unit is no longer being
used:
Pull the plug out of the socket.
Cut off the cable and plug and dispose
of them.
Dispose of the door catch. This pre-
vents children from trapping them-
selves inside and endangering their
lives.
electrolux 95
117963490 - 00 - 062008
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de
'webwinkel' op: www.electrolux.nl
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur: www.electrolux.be
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte
unseren Onlineshop unter:
www.electrolux.de
www.electrolux.co.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux ESI68850X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding