Yamaha AV-S77 de handleiding

Type
de handleiding
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
AV-S77
Home Theater Sound System
Systèm audio home cinéma
G B
CAUTION
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this unit in a cool, dry, clean place — away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose the unit to rain or water.
Never open the cabinet. If something drops into the unit,
contact your dealer.
Do not use force on switches, controls or connection
cables. When moving the unit, first set the power of the
front speaker unit to standby mode, disconnect the power
cord of the subwoofer and then the cables. Never pull the
cables themselves.
Digital signals generated by this unit may interfere with
other component such as tuners, receivers and TVs. Move
this unit farther away from such component if interference
is observed.
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents;
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding that
the unit is faulty.
When not planning to use this unit for a long period of time
(e.g., a vacation), disconnect the AC power cord of the
subwoofer from the wall outlet.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power
cord of the subwoofer when there is an electrical storm.
Though the unit is a magnetic shielding type, there may be
some influence on a TV picture depending on the type of TV
or the placement of the unit. In such a case, place the unit
apart from the TV so that there is no influence on TV
picture.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do
not place the unit where they will be exposed to direct
sunlight or excessive humidity.
Do not place the following objects on top of the unit:
Other components, as they might cause damage and/or
discoloration on the surface of the unit.
Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire,
damage to the unit and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they might cause
electric shock to the user and/or damage to the unit.
Do not place the unit where it is are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any accident
caused by improper placement or installation of the unit.
Do not attempt to modify or fix the unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
For the front speaker unit
Always set the volume to the minimum level before
starting the audio source play. Increase the volume
gradually to an appropriate level after playback has been
started.
For the subwoofer
The voltage used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may result in fire or other
accidents. YAMAHA will not be held responsible for any
damage resulting from the use of this unit with a voltage
other than that specified.
For heat release, be sure to allow a space of at least 10
cm above, behind and on both sides of the unit.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper,
a tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may
cause fire, damage to this unit and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are completed.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may
cause a turntable to generate a howling sound. In such a
case, move this unit away from the turntable.
Vibration generated by super-bass frequencies may
distort images on a TV. In such a case, move this unit
away from the TV set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cord.
This unit is not disconnected from the AC power source as long
as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is
turned off. This state is called the standby mode. In this state,
this unit is designed to consume a very small quantity of power.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate
3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described
below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug
with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket
outlet.
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-1
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
FEATURES
The AV-S77 is the Home Theater Sound System that
delivers a powerful and realistic sound experience like
that found in a movie theater just by combining the
front speaker unit with the TV.
The newest DSP programs will enhance the power
and realism of various sources, from movies to
concerts, and sporting events. Also, the Silent Cinema
program allows you to enjoy the sound field even
through the headphones.
Since the AV-S77 consists of a front speaker unit, rear
speakers and subwoofer, you can enjoy stronger bass
and surround effects as well as a good balance
throughout the speakers. Moreover, the One-touch
connection of the speaker cable designed exclusively
for this unit allows you to easily connect the speakers.
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic decoder
DTS (Digital Theater Systems) decoder
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Easy connection of the front speaker unit,
rear speakers and subwoofer using only
one speaker cable designed exclusively
for this unit
Slim and powerful subwoofer
Multi-function remote control which can
also be used for other audio/video
components of certain manufacturers
PREPARATION
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
CONTENTS
y indicates a tip for your operation.
APPENDIX
GLOSSARY................................................................ 36
TROUBLESHOOTING ............................................ 38
SPECIFICATIONS .................................................... 40
INDEX ........................................................................ 41
REMOTE CONTROL
OPERATING OTHER COMPONENTS USING
THE REMOTE CONTROL .................................. 31
OPERATION
OPERATING THE UNIT ......................................... 22
USING CONVENIENT FUNCTIONS .................... 24
DSP PROGRAM (DIGITAL SOUND FIELD
PROCESSING PROGRAM) ................................. 26
MENU FUNCTIONS ................................................. 28
PREPARATION
FEATURES .................................................................. 1
GETTING STARTED ................................................. 2
NAMES OF ALL PARTS ............................................ 4
SPEAKER PLACEMENT .......................................... 6
INSTALLATION ......................................................... 7
CONNECTIONS ........................................................ 11
ADJUSTING THE SPEAKER
OUTPUT LEVELS ................................................. 20
DTS and DTS Digital Surround are registered trademarks of Digital
Theater Systems, Inc.
E-2
GETTING STARTED
Checking the Package Contents
Check that the following accessories are included in the package.
Connection guideFasteners (2 sets) for
the front speaker unit
Audio connection cord
(2-pin, 3m x 1)
Batteries (x 2) (AA, R06, UM-3 type)Remote control
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Speaker cable (x 1)
(for the rear speakers: 15m,
for the front speaker unit: 3m)
Type A brackets (x 2) Type B brackets (x 2) Screws (x 2)
Wing nuts (x 2)
System connector cables
(3m x 2)
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Parts for the rear speakers installation
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-3
AV-S7 7
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
GETTING STARTED
Precautions regarding batteries
Misuse of batteries may result in leakage or bursting. Be
sure to follow the precautions given below.
Insert batteries with (+) and () oriented according to the
marking in the battery compartment.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix different types of batteries as they may offer
different voltage and performance even though they have
the same shape.
Remove all batteries if they can no longer be used or if
the remote control is not going to be used for an
extended period.
Do not use rechargeable batteries.
If leakage occurs, wipe away all battery fluid inside the
compartment.
Preserving the manufacturer code
Replace batteries early before they become unusable.
The manufacturer code set by the user will be preserved
for about two minutes when batteries run out or when
they are removed. Note that the manufacturer code
setting may be lost if more than two minutes elapses.
Also, if you press any button on the remote control
accidentally while replacing batteries, the manufacturer
code will be lost.
Inserting the batteries
1 Remove the battery compartment cover.
Readying the Remote Control
3 Close the battery compartment cover.
2 Insert the two batteries (AA, R06, UM-3 type)
with + and oriented properly.
Operational Area of the Remote Control
Battery replacement cycle
Replace all two batteries when the operational range of the
remote control starts to become shorter.
Precautions on handling the
remote control
The remote control may not be able to operate the front
speaker unit when an object blocks the remote control
sensor on the unit.
Do not subject the remote control to impact. Do not
allow it to get wet or place it in a location subject to high
humidity.
The remote control operations become difficult when
direct sunlight or other strong light (such as from an
inverter fluorescent lamp) strikes the sensor. Adjust the
relative positions of the light and the front speaker unit if
this happens.
Remote control operations may not be possible if another
remote control is being operated at the same time.
Less than 6 m
30°30°
Front speaker unit
E-4
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
NAMES OF ALL PARTS
Front Speaker Unit (Front Panel)
p (power)
Turns the units power on and standby. When the power switch is set to
standby mode, the STANDBY indicator is lit. When the power switch is
turned on, the STANDBY indicator goes off.
STANDBY indicator
Lights in standby mode.
When the power is turned
on, this indicator goes off.
VOLUME +/
DSP selector button
INPUT selector button
When disconnecting and connecting the
power supply cord of the subwoofer, or when
restoring from a power failure, the unit returns
to the last power status (standby or power on).
VIRTUAL indicator
Lights when VIRTUAL
SURROUND is selected.
Phones indicator
Lights when the headphones are connected.
EFFECT OFF indicator
Lights when the sound field
effects is not turned on.
Shows the various information such as an
input source name, DSP program name, level
or operational status
Display
The display becomes brighter for a few seconds each time this unit is operated, even after you have adjusted the brightness of
the display to be dim, so that you can check the current operation clearly.
Processing indicators
Lights when the decoder or digital
sound field processor is functioning.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-5
NAMES OF ALL PARTS
Remote Control
TEST (page 20)
INPUT selector buttons (
h
/
g
)
(page 22)
MUTE (page 25)
MEMORY (page 25)
NIGHT (page 24)
Remote control selector buttons
(page 31)
POWER p (page 20)
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
LEVEL (page 24)
MENU (page 28)
/+ (page 28)
B. BOOST (page 24)
CODE SET (page 31)
EFFECT ON/OFF (page 27)
DISPLAY (page 25)
VOL +/ (page 22)
DSP selector buttons (
h
/
g
)
(page 27)
TV, VCR or DVD operation buttons
(pages 33 - 35)
E-6
SPEAKER PLACEMENT
Although speakers should ideally be placed as shown below, try to adjust the speaker location according to the environment
of your listening room so that you can experience the best sound field effect.
Front speaker unit
Place above the monitor in the center.
About 1.8 m
Subwoofer
Place the subwoofer either at the right or left side of the
front speaker unit and facing slightly toward the center of
the room so that the sound from it and the sound reflected
by the wall would not cancel each other out. As a transducer
Front speaker unit
Place the front speaker unit on top of the television and
align the front surface of the speakers with the front surface
of the television monitor. If the unit cannot be placed on top
of the television, place it on a rack beneath the television as
close to the television monitor as possible.
Rear speakers
Depending on room conditions, you can place rear speakers
on shelves or hang them on the wall. Speakers should be
placed about 1.8 m above the floor.
Rear speakers
Place behind or to the sides of
the listening position.
1.8 m
Right rear
speaker
Left rear
speaker
Subwoofer
Place near the front speaker unit.
is located on the left side panel of the subwoofer unit, place
the subwoofer unit more than 10 cm away from a wall or
curtain. Try altering the position of the subwoofer versus the
listening position as the relative position will affect the way
the bass sounds.
CAUTION
Although the speaker system in this unit is
magnetically shielded, it may still affect the color on
the television monitor when using this unit near the
television. Adjust the relative positions of this unit and
the television if this happen. Perform the following
steps if you are using a television with a
demagnetizing function.
1 Turn off the television.
2 Wait awhile and turn the television back on.
Install the speaker system in a well-ventilated place.
Since there is a low frequency sound output from the
opening and transducer of the subwoofer, do not place
an object near these areas of the subwoofer.
When transporting the subwoofer, do not put your
hand on the left side of the subwoofer. Doing so may
damage the speaker or grille panel.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-7
INSTALLATION
Installing the Front Speaker Unit
To prevent the front speaker unit from falling, secure it with the provided fastener when placing it on a television or other
device. Also, use the height adjustment bracket on the rear of the front speaker unit when there is a step on the installation
surface.
Using the fasteners
Precautions before installation
Do not touch the adhesive surface after peeling off the strip as this will weaken its adhesive strength.
Thoroughly wipe clean the surface where the fastener is to be applied. Note that adhesive strength is weakened if the
surface is dusty, oily or wet and that this may cause the front speaker unit to fall.
1 Peel off the seal of the fastener with the rough
surface and apply to the protrusions on the
bottom of the front speaker unit.
Note
Once the front speaker unit is secured in this way, the paint on the
television surface used for installation may peel off when fastener
is removed later. Be sure to apply fasteners after carefully
checking the surface you are going to use for installation.
Press down.
4 Align the fasteners on both sides and firmly
press downward from the top of the front
speaker unit.
Smooth surface
Peel off the seal.
3 Peel off the seal of the fastener with the
smooth surface and apply to the positions
determined in step 2.
2 Place the front speaker unit where it is to be
installed (ex. on top of the television ) to
determine where to apply the fastener with the
smooth surface.
Protrusion
Front speaker
(bottom panel)
Rough surface
Wrap the fastener tightly
with sides of the tape well
aligned with the edges of
the protrusion.
Position it so that the fastener stuck to the front
speaker unit matches that of the fastener stuck to
the top of the television.
E-8
INSTALLATION
Using the height adjustment
brackets
Precautions before installation
Do not install the unit on a tilted surface, or in a place
where there is not enough even space.
Do not install the unit on a surface where the unit cannot
be placed horizontally even with the use of the
adjustment bracket.
1 Loosen the screws securing the adjustment
bracket.
To further stabilize and prevent
falling
Wire attachment
hole
Secure the front speaker unit to the wall by attaching
sufficiently strong wire to the wire attachment hole on the
adjustment bracket. This will double the safety measure
when used together with fasteners to prevent damage caused
by the front speaker unit falling.
Note
Please provide wire separately.
CAUTION
Never place anything on top of the front speaker unit.
Place the front
speaker unit so that it
is level.
Securely tighten
the screws.
Lower the
bracket and
adjust.
2 Lower the bracket so that the front speaker
unit is level and securely tighten the screws.
Loosen the screws.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-9
INSTALLATION
Note
After mounting, check that the speakers are attached securely.
YAMAHA speaker stand SPS-AV1
(sold separately)
The rear speakers can also be attached to SPS-AV1 speaker
stands and used as floor stand speakers.
To mount speakers directly to the
wall
It is possible to hang the speakers directly on the wall
without using the mounting brackets by attaching two
protruding screws to the wall and then using the holes on
the rear panel of the speakers for direct attachment.
Protruding screws of about
4 to 5 mm in diameter
(commercially available)
70 mm70 mm
7 mm
20 mm or more
To mount the rear speakers on a
wall using the provided mounting
brackets (type A)
Use the provided mounting brackets (type A) when hanging
the rear speakers on a wall.
When hanging the rear speakers on a wall, be sure to
connect the speaker cable to the rear speakers
beforehand. It is difficult to connect the rear speaker
cable after hanging. For details of the speaker cable
connection, refer to page 18.
1 Attach two commercially available protruding
screws (diameter about 4 mm) in the location
on the wall where the rear speaker is to be
hung, and then mount the bracket on the
protruding screws.
Check that the screws are secure inside the narrow
portion of the holes in the bracket.
65 mm
20 mm or more
Mounting bracket
(type A) (provided)
2 Attach the speaker to the bracket using the
provided wing nut.
Wing nut (provided)
3 Adjust the angle of the speaker and then
tighten the wing nut.
Installing the Rear Speakers
E-10
INSTALLATION
2 Mount the speaker on the speaker stand using
the bracket holes.
Be sure to prepare small screws (diameter: 4 mm,
length: 8 mm), spring washers and washers.
60 mm
Mounting bracket
(type B) (provided)
Screw (provided)
To mount the rear speakers on the
commercially available speaker
stands
The provided mounting brackets (type B) with 1 pair of
screw holes (at an interval of 60 mm) can be used to mount
the rear speakers on the commercially available speaker
stands.
Also refer to the instructions manual for the speaker
stands.
1 Attach the mounting bracket (type B) to the
bottom of the speaker using the provided
screw.
Align so that the protrusion on the bracket goes into the
groove on the bottom of the speaker.
CAUTION
Be sure to read these important precautions.
Each speaker weighs approximately 0.8 kg. Select a
firm wall or pillar to attach screws to. Do not attach
screws to material such as mortar or veneer as screws
may come loose easily, causing the speaker to fall.
Do not mount speakers using nails or tape as
vibrations during operation may cause nails to come
loose or tape to peel off, causing the speaker to fall.
Take care that the speaker cable is not pinched
between the speaker and the bracket. Be sure that the
speaker cable passes through the groove on the rear
panel of the speaker.
Secure the speaker cables so that they will not catch on
hands or feet, causing speakers to fall.
Be absolutely sure to check for safety after speakers
are mounted. YAMAHA bears no responsibility for
damage caused due to improper installation or
installation in an improper location.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-11
CAUTION
Plug the power cord of the subwoofer into a wall outlet when all connections are complete.
To ensure proper connections
Connect the white plug of the connection cord to the left L (white) audio signal terminal and connect the red plug to the
right R(red) terminal.
Insert the plug securely. If the plug is not inserted securely, noise may result or sound may not be output.
Since the method of connection and terminal names differ depending on the component being used, be sure to refer to the
instruction manuals for all components being connected.
After connections have been made, check one more time that wiring has been made properly.
Subwoofer
CONNECTIONS
TV (monitor) VCR, etc.
Pages 12 to 15
DVD player, LD player, etc.
Front speaker unit
AC outlet
Pages 16 to 18
Rear Speakers
Page 19
Video:
Audio:
Signal flow
E-12
CONNECTIONS
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
Connect the audio output terminal on the TV (monitor) to the TV terminal on the front speaker unit using the provided audio
connection cord.
y
Television audio can be heard from the AV-S77. (Although you can also hear the audio using the TV speakers, we recommend you reduce
the TV volume so that you may enjoy the full benefit of the front speaker unit.)
VCR, etc. TV (monitor)
Audio connection cord (provided)
Front speaker unit
Connecting a TV or VCR
Connecting a TV (monitor) with audio output terminals
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-13
CONNECTIONS
Connecting to a TV (monitor) without audio output terminals
Front speaker unit
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
There are two methods of making connection:
1. connecting only the VIDEO terminals or
2. connecting the THROUGH OUT terminals in addition to the VIDEO terminals.
When only the VIDEO terminals are connected
Connect the audio output terminals on the VCR to the VIDEO terminals on the front speaker unit using the provided audio
connection cord. VCR audio may always be heard from the AV-S77.
When VIDEO terminals and THROUGH OUT terminals are connected
Connect the THROUGH OUT terminals on the front speaker unit to the audio input terminals on the TV (monitor) using a
commercially available audio connection cord. Audio can be heard from the TV speakers even when the front speaker unit is
in standby mode.
TV (monitor)
VCR, etc.
Audio connection cord
(commercially available)
Audio connection cord
(provided)
E-14
CONNECTIONS
Connecting a DVD player, etc. to Enjoy Digital Audio
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
Connect the optical output terminal on the LD or DVD player to the DIGITAL 1 or 2 input terminal on the front speaker unit
using a commercially available optical fiber cable.
y
The audio of the DVD or LD player can be heard from the AV-S77, but not from the TV speakers.
DVD player, LD player, etc.
Anti-dust cap
Remove the cap covering the DIGITAL 1or 2
terminal when connecting an optical fiber
cable. Safely store the cap and always re-insert
it in the terminal when the terminal is not in
use. (This cap prevents the entrance of dust.)
TV (monitor)
Optical fiber cable
(EIA standard)
(commercially available)
Front speaker unit
Anti-dust cap
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-15
CONNECTIONS
Connecting a CD Player or MD Recorder
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
Connect the optical output terminal on the CD player or MD recorder to the DIGITAL 1 or 2 terminal on the front speaker
unit using a commercially available optical fiber cable.
If there is no optical output terminal, connect the analog audio output terminals on the CD player or MD recorder to the AUX
input terminals on the front speaker unit using a commercially available audio connection cord (2-pin).
CD player, MD recorder, etc.
Use the analog audio
output terminals if there
is no optical digital
output terminal.
Optical fiber cable
(EIA standard)
(commercially available)
Front speaker unit
Anti-dust cap
Remove the cap covering the DIGITAL 1or 2
terminal when connecting an optical fiber
cable. Safely store the cap and always re-insert
it in the terminal when the terminal is not in
use. (This cap prevents the entrance of dust.)
Anti-dust cap
Audio connection cord (commercially available)
E-16
CONNECTIONS
Connecting the Front Speaker Unit, Subwoofer and Rear Speakers
Connection layout
Front speaker unit
As this terminal is used for an
examination in the factory, do not
connect any equipment to this terminal.
System connector cable (plug: white) (provided)
System connector cable (plug: black) (provided)
Speaker cable (provided)
Subwoofer
Right rear speaker Left rear speaker
First, connect the front speaker unit and the subwoofer using the provided system connector cables and the speaker cable.
Then, connect the rear speakers using the rear speaker cables that are branched from the speaker cable.
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-17
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Connecting the front speaker unit and the subwoofer
Front speaker unit
Insert the connector
with its tab facing up.
Speaker cable
(provided)
Make sure that the plugs and connectors are positioned correctly before inserting them.
1. Connect SYSTEM CONNECTOR
on the front speaker unit and the subwoofer using the provided system connector
cable (plug: white).
2. Connect SYSTEM CONNECTOR
on the front speaker unit and the subwoofer using the provided system connector
cable (plug: black).
3. Connect SYSTEM CONNECTOR
on the front speaker unit and the subwoofer using the provided speaker cable.
To remove the connector of the speaker cable
Remove the connector while keeping the tab pressed down.
Notes
Do not insert the plug or connector forcibly. Doing so may damage the plug, connector or terminal.
Do not scratch, forcibly bend, or pull the system connector or speaker cable as this may damage the cable, causing loss of audio output, and
may possibly result in a fire or electric shock. Take particular care in making sure that the cable is not squashed by a rack or caster.
Before disconnecting or connecting the system connector cable, set the front speaker unit to standby mode and then disconnect the power
supply cord of the subwoofer.
To
Insert the plug with
its b mark facing up.
Subwoofer
Insert the plug
with its b mark
facing up.
System connector cable (plug: black) (provided)
System connector cable (plug: white) (provided)
Keep pressing the tab and
remove the connector.
To
To
CONNECTIONS
To To
To
Insert the plug with
its b mark facing up.
Insert the
plug with its
b mark
facing up.
To the rear speakers
E-18
CONNECTIONS
Connecting the rear speakers
Front speaker unit
Speaker cable
(provided)
Subwoofer
Speaker cable
identification
labels
Right rear speaker Left rear speaker
CAUTION
Do not let the bare speaker wire touch each other and do not let them touch any metal part of the speakers. This could
damage the speakers.
Do not mistakenly connect plus (+) to minus () or vice versa when connecting the rear speaker cables.
Insert the rear speaker cables securely so that plus (+) and minus () do not short. The speaker may not output any
sound or may output noise, causing damage to the speakers, if speaker cables are not inserted securely.
Insert only the bare wire portion of the speaker cables into the holes. Sound will not be output if you insert as far as the
plastic insulation part of the cable.
Secure the rear speaker cables so that they will not catch on hands or feet.
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
1
23
REAR R
REAR L
Remove the plastic insulation from the ends of the rear speaker
cable and twist the bare wires. (The bare wire will stay neat if
you twist while removing the plastic insulation.)
1 Hold down the tab.
2 Insert the bare wire of the
speaker cable into the hole.
3 Release the tab. (The tab will
return to its original position
when you release your
finger.)
Connect the line-in cable to the + terminals (red) on the right,
and the other cable to the terminals (black) on the left.
Once connected, pull gently on the rear speaker cables to
check that they are connected securely.
Bare wire
Tab
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-19
AC outlet
Once all connections have been made, check them one more
time. Finally, insert the plug of the power supply cord of the
subwoofer into an AC outlet. Disconnect the power supply
cord if you will not use the unit for an extended period.
Note
When disconnecting the power supply cord, turn off the power of
the front speaker unit beforehand.
Connecting the AC Power Supply Cord
Subwoofer
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the following
settings from being lost even when this unit is in the
standby mode, the power supply cord is disconnected
from the AC outlet, or the power supply is temporarily
cut due to a power failure.
Volume level
Input source
Input name
Dimmer
Auto power off
Memory
Bass boost
Night mode
Main display
DSP program selected with input source
Effect on/off
Channel level (left and right main channels, center
channel, left and right rear channels and subwoofer)
(When the silent cinema or virtual surround program is
selected, the rear channel level is also stored.)
Delay time
Power status just before the power is cut off (standby
mode or power on)
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
CONNECTIONS
E-20
+
VOL
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT LEVELS
When reproducing the source encoded with a Dolby Digital, Dolby Surround or DTS using an appropriate DSP program, it is
important to adjust the sound output level of each channel to be the same when heard at the listening position, so that the best
performance of these digital sound fields can be obtained. Even when the other sound field is selected, you can enjoy the
characteristics of each sound field.
Speaker output levels may be adjusted by using the remote control before playback by following the steps.
1 Press POWER p to turn on the power.
The STANDBY indicator goes off.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
2 Press TEST.
Test tones (like pink noise) will be output in the
following order.
A: When the VIRTUAL SURROUND or SILENT
CINEMA program is selected
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Rear speakers
Front speaker unit
** Although the center speaker is not built into the front
speaker unit, the sound of the center channel is
output from the left and right main channels
simultaneously.
3 Adjust the level of the test tone using VOL +/.
(Adjust to your listening level.)
Pressing VOL + increases the level, while pressing
VOL decreases the level.
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Front speaker unit
(Virtual) (Virtual)
* You can hear the sound of the left and right main
channels or rear virtual channels through the
headphones when SILENT CINEMA is selected.
B: When the DSP program except the VIRTUAL
SURROUND or SILENT CINEMA is selected
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-21
ADJUSTING THE SPEAKER OUTPUT LEVELS
4 Adjust the sound output level of each channel
while listening to the test tone.
Pressing + increases the level, while pressing –
decreases the level.
In case of A
Adjust the sound output levels of the rear virtual channels
and the main channels so that they become almost the same.
The sound output level cannot be adjusted for each right
or left rear virtual channel separately.
In case of B
Adjust the sound output levels of the center channel and the
rear channels so that they become almost the same as that of
the main channels.
y
When the SILENT CINEMA is selected, a test tone is heard in the
order of A. However, the sound output level of the main channels
cannot be adjusted. Only the sound output level of the rear virtual
channels can be adjusted.
When you have adjusted the sound output levels of the main
channels, readjust that of the center channel and rear channels, or
the rear virtual channels.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
5 When the adjustment is complete, press TEST.
A test tone will stop.
y
The sound output level can be adjusted in the following range.
When the VIRTUAL SURROUND or SILENT CINEMA is
selected:
Right and left main channels (for VIRTUAL SURROUND
only): –10 to ±0 dB
Rear virtual channels: –3 to +3 dB
The minimum level for the main channels is –10 dB, while that
for the rear virtual channels is –3 dB.
When the DSP program except for the VIRTUAL SURROUND
or SILENT CINEMA is selected:
Right and left main channels: –10 to ±0 dB
Center channel: –20 to +3 dB
Right and left rear channels: –20 to +6 dB
The minimum level for the main channels is –10 dB, while that
for the center channel and the rear channels is –20 dB.
TEST
E-22
OPERATING THE UNIT
Enjoying the Home Theater Sound System
This section describes how to select audio output from A/V component such as a TV, VCR, or DVD, LD, CD player, or MD
recorder as input source to the Home Theater Sound System AV-S77 and how to adjust volume level.
First turn on the power of the playback component and the TV, and then follow the steps below.
OPERATION
3 Adjust the volume level using VOLUME +/ (or
VOL +/ on the remote control).
Pressing VOLUME + (or VOL + on the remote control)
increases the level, while pressing VOLUME (or
VOL on the remote control) decreases the level.
The STANDBY indicator goes off.
2 Press the INPUT selector button (or INPUT
h
on the remote control).
Each time the button is pressed, the input source will be
switched in the order: VIDEOTV AUX
DIGITAL 1 DIGITAL 2.
When INPUT
g
on the remote control is pressed, the
input source is switched in reverse order.
1 Press p (or POWER p on the remote
control) to turn on the power.
INPUT
h
g
INPUT
Remote control
or
Front panel
/I
POWER
Remote control
Front panel
or
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
Remote controlFront panel
or
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-23
CAUTION
If a source is played back at maximum volume enough to
distort the sound for a long time, the speakers may be
damaged.
Listening through the headphones
Connect the headphones to the PHONES jack on the rear
panel of the subwoofer.
When you turn on EFFECT, the unit automatically selects
the Silent Cinema program suitable for the headphones. You
can enjoy the three-dimensional virtual surround even
through the headphones.
Note
When disconnecting the headphones plug, confirm the location of
the PHONES jack, then hold the headphones plug and pull out it.
Do not pull the cord itself.
After using the unit
Press p to set the unit to standby mode.
The subwoofer is also set to standby mode. To turn off the
power completely, disconnect the power supply cord of the
subwoofer from an AC outlet.
Switching the input mode
This function allows you to switch the input mode of the
component connected to the DIGITAL 1 or DIGITAL 2
terminal to Auto Mode or dts Fix.
Auto Mode : This recognizes the PCM signal such as a CD,
Dolby digital signal or DTS signal
automatically.
dts Fix : This fixes to a DTS signal.
Normally, playback can be performed in the Auto Mode.
If you play a CD encoded with DTS in the Auto Mode
setting, there will be a short noise at first while the unit
recognizes the DTS signal and turns on the DTS decoder.
Also, the
indicator may flash when a search or skip
operation is performed. If this status continues for about 30
seconds, the unit will automatically switch from the DTS-
decoding mode to PCM digital signal input mode, and the
indicator will go off. This is not a malfunction and can
be avoided by setting the input mode to dts Fix
beforehand.
When you play and stop a CD encoded with DTS in the
Auto Mode setting, the sound is muted even if you play
the PCM signal such as a normal CD and the
indicator
flashes for about 30 seconds. However, this condition is
released after about 30 seconds.
1 Press the INPUT selector button ( or INPUT
h
/
g
on the remote control) to select DIGITAL 1
or DIGITAL 2.
2 Press the same button again for about 3
seconds to switch the input mode.
Each time the button is pressed for about 3 seconds, the
input mode is switched between Auto Mode and dts
Fix, and displayed as follows.
D1 dts Fix D1Auto Mode
•“D1 or D2 is displayed before the selected input
mode when DIGITAL 1 or DIGITAL 2 is selected
respectively.
y
The indicator lights when dts Fix is selected, and goes off
when a digital signal encoded with DTS is not input in the Auto
Mode setting.
The setting of the input mode returns to Auto mode when the
power of this unit is in standby mode.
When playing a source encoded with DTS, be sure to connect the
player to the DIGITAL 1 or DIGITAL 2 input terminal of the
control center with an optical fiber cable.
If the digital output data of the player has been processed in any
way, you may not be able to perform DTS decoding even if you
make a digital connection between this unit and the player.
Subwoofer
Connect the
headphones.
OPERATING THE UNIT
INPUT
h
g
INPUT
Remote control
or
Front panel
/I
POWER
Remote control
Front panel
or
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
E-24
You can use convenient functions with the remote control
during audio reproduction.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
Å Enhancing the bass tones
Press B. BOOST.
•“B. Boost ON appears in the display.
This function enhances the bass tones by increasing
the level of the low-range frequencies.
To cancel B. BOOST mode, press B. BOOST again.
y
The B. BOOST mode does not function when the headphones are
connected.
The factory-set is B. Boost ON.
Note
If a thudding noise is heard from the subwoofer when this
function is turned on, lower the subwoofer level. Otherwise, the
subwoofer may be damaged due to an excessive input level of
low-bass signal.
B. BOOST
ı Listening to music clearly at low
levels
Press NIGHT.
•“Night Mode ON appears in the display.
Sounds will be clear.
Use this function when it is difficult to output high
volumes such as late at night.
To cancel NIGHT mode, press NIGHT again.
y
The NIGHT mode does not function when the headphones are
connected.
The volume cannot be decreased using this button. To decrease
the volume, press VOLUME (or VOL on the remote control).
The factory-set is Night Mode OFF.
Ç
Adjusting the level of the subwoofer,
center channel and left and right
rear channels
While listening, you can adjust the sound output level of the
subwoofer, center channel and left and right rear channels as
desired.
1 Select the channel to be adjusted using
LEVEL.
Each time you press LEVEL, the channel is selected in
the following order; SWFR Center REAR-L
REAR-R.
The channel that can be adjusted will vary depending
on headphones connection or selected DSP program.
2 Adjust the sound output level by pressing +/.
y
The sound output level can be adjusted in the following range.
Subwoofer: 20 to +6 dB
Center channel: 20 to +3 dB
Left and right rear channels: 20 to +6 dB
Rear virtual channels (when VIRTUAL SURROUND or
SILENT CINEMA is selected): 3 to +3 dB
When the sound output level is adjusted, the level adjusted with
the test tone is canceled.
We recommend that you adjust the channel level using the test
tone beforehand, except the subwoofer.
When playing back a Dolby Digital or DTS source, the sound
output level of each channel should usually be adjusted to ±0 dB
or below.
NIGHT
USING CONVENIENT FUNCTIONS
+
To increase
the level.
To decrease
the level.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-25
Note
If a thudding noise is heard from the subwoofer when the B.
BOOST function is turned on or when you play a bass-enhanced
source such as 5.1 channel Dolby Digital or DTS which contains
Low Frequency Effect, lower the subwoofer level. Otherwise, the
subwoofer may be damaged due to an excessive input level of
low-bass signal.
Î Muting the sound temporarily
Press MUTE.
y
•“Mute ON is displayed when the sound is muted.
To return to the original volume level, press MUTE again.
Pressing VOL +/ also cancels the muting mode and adjusts
the volume level.
Calling Up Your Favorite Settings
Each MEMORY 1, 2 or 3 button can memorize the current
input and the settings of DSP mode, subwoofer channel
level, B. BOOST mode and NIGHT mode. Once the settings
are preset, you can call up each MEMORY 1, 2 or 3 button
anytime by simply pressing one of the MEMORY buttons.
Memorizing the settings to each MEMORY 1, 2
or 3 button
Press and hold the MEMORY 1, 2 or 3 button to be
memorized for about 3 seconds.
The number of the button you pressed is displayed after
Memory and the current settings are memorized.
Ex. : When the MEMORY 1 button is pressed,
Memory 1 is displayed.
Calling up the favorite buttons memory
Press the MEMORY 1, 2 or 3 button to select the
desired settings.
The number of the button you pressed is displayed after
Memory and the favorite settings are selected.
If you keep pressing the button for more than 3
seconds, the previously memorized setting will be
replaced with the current settings.
MUTE
—— MEMORY ——
123
Clearing the buttons memory
Press and hold the MEMORY 1, 2 or 3 button to be
cleared for about 10 seconds. The number of the button
you pressed is displayed after MemoryClear and the
memorized settings are cleared. (When pressing the
button, Memory 1 (2 or 3) is displayed after about 3
seconds, but keep pressing the button.)
If you release the button before the display changes
from Memory to MemoryClear, the button
memorizes the current setting.
Ï Setting the main display
You can set the main display to input name or DSP
program name.
Pressing DISPLAY changes the main display
between Disp: INPUT and Disp: DSP.
When you operate any button, the appropriate display
appears. After a few seconds, the display returns to the main
display, input name or DSP program name.
USING CONVENIENT FUNCTIONS
DISPLAY
E-26
8 SILENT CINEMA
DSP PROGRAM (DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING PROGRAM)
You can recreate the sound and feel of a movie theater, concert hall or other location by selecting from any of various DSP
programs best suited to the source being reproduced. This allows you to enjoy the full experience of digital systems such as
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS, or YAMAHA CINEMA DSP (Digital Sound field Processor).
Description of DSP Programs
No. Program name Features and applicable sources
1-1 VIRTUAL SURROUND (input source: Dolby Digital)
1-2
VIRTUAL SURROUND
(input source:
except the Dolby Digital/DTS
)
1-3 VIRTUAL SURROUND (input source: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (input source: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(input source: except the Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (input source: DTS)
3-1
DIGITAL MOVIE THEATER (input source: Dolby Digital)
3-2
70mm MOVIE THEATER
(input source:
except the Dolby Digital/DTS
)
3-3 DTS MOVIE THEATER (input source: DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
This program reproduces the rich and full sound found in a
movie theater using the latest movie sound design in which
dialog and sound effects are handled separately.
(The unit selects the program from program numbers 3-1 to 3-3
appropriately according to the input source, and cannot be
selected as desired.)
This program straightforwardly reproduces the movie sound
that is accurately processed using a Dolby Digital, Dolby Pro
Logic or DTS decoder.
(The unit selects the program from program numbers 2-1 to 2-3
appropriately according to the input source, and cannot be
selected as desired.)
This program creates the virtual surround field that gives an
experience as if you are enjoying a Dolby Digital, Dolby Pro
Logic or DTS using only the main channels.
(The unit selects the program from program numbers 1-1 to 1-3
appropriately according to the input source, and cannot be
selected as desired.)
This is suitable for many types of sound reproduction such as a
variety show, live broadcast program, etc. Resonant sounds are
retained so that it does not give the feeling unnatural even
when this sound field is used for an extended period of time.
Designed to reproduce the huge image of the amphitheater,
which has an all range reflection, rich and full sound, and
strong surround feeling.
For directing games to be more realistic and powerful adding a
depth and surround feeling to the sounds.
This program is for enjoying the three-dimensional virtual
surround through the headphones. This sound field is suited for
multi-channel movie software such as a DVD.
Specially designed to enhance monaural source such as an old
monaural movie. Sound field effects and moderate resonance
processing are used to bring fuller life to the monaural audio.
When the headphones are connected:
No. Program name Features and applicable sources
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-27
Enjoying DSP Programs
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
DSP selector button
Each time this button is pressed, the DSP program is
selected in the following order and the currently
selected DSP program name is displayed.
When DSP
g
on the remote control is pressed, the DSP
program is selected in reverse order.
* The EFFECT OFF appears only when using the DSP selector
button on the front speaker unit.
When the headphones are connected:
y
Be sure to select the DSP program best suited for the atmosphere
of the source being listened to.
The last selected DSP program for each input source (VIDEO,
TV, AUX, DIGITAL 1 and DIGITAL 2) is stored in memory. So,
when the input source is changed, the DSP program is
automatically changed to the last selected one correspondingly.
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
Press the DSP selector button (on the control
center) or DSP
h
(on the remote control).
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
To cancel sound field effects
(using the remote control)
Press EFFECT ON/OFF.
The normal stereo playback is performed and
EFFECT OFF is displayed when the sound field
effect is canceled. Pressing this button again turns the
sound field effect back on.
Processing indicators
When reproducing a source using the DSP program, a
processing indicator will light according to the functioning
status of the decoder or digital sound field processor.
q DIGITAL: Lights when reproducing a source
encoded with Dolby Digital (5.1-
channel).
q PRO LOGIC: Lights when reproducing a source
encoded with Dolby Digital in 2-
channel, PCM audio or an analog source
using DSP program No. 2-2.
: Lights when reproducing a source
encoded with DTS.
DSP: Lights when reproducing a source using
DSP program No. 3-1 through 7.
Depending on the input source (or signal format), the
appropriate indicator may not light. Or, even between
sources that are processed with the same decoding
system, the different indicator may light. In the DSP
program (1-1 through 3-3) that is automatically selected
by this unit, the DSP program name will be displayed
according to the indicator light.
y
The VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO
LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70 mm MOVIE
THEATER/DTS MOVIE THEATER are the optimum programs
for reproducing visual software encoded with Dolby or DTS that
displays the g, s or logo marks.
The volume level of the right and left main channels may differ
depending on the input source being used because, except in the
case of Dolby Digital and DTS, sound field data as actually
measured are used.
Select the DSP program that you feel sounds best for a source
regardless of its name. Besides, the sound field effect of the DSP
program is affected by the resonance of the listening room. To
enjoy the full performance of the DSP program, arrange the
furnishings so that your listening room has less resonance.
Be sure to minimize the volume level of the TV to maximize the
virtual surround effect when reproducing a source with the
VIRTUAL SURROUND program.
DSP PROGRAM (DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING PROGRAM)
h
g
DSP
DSP
Remote control
or
Front panel
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
E-28
The menu functions include:
–“Sleep Timer for setting the sleep timer
–“Auto Power for setting the automatic power off
–“Dimmer for adjusting the display brightness
–“Input Name for naming inputs
–“Delay Time for adjusting the delay time used for the
surround sound
Adjustments on the menu functions should be performed
with the remote control.
Each time MENU on the remote control is pressed, the
function changes in the following order: Sleep Timer,
Auto Power, Dimmer, Input Name, Delay Time,
and main display.
When DSP program No. 3-1 through No. 7 is used,
Delay Time is not displayed.
To cancel the sleep timer, press until OFF is displayed.
y
If you set the unit to standby mode by pressing POWER p, the
sleep timer will be canceled.
To check the remaining time while the sleep timer is functioning,
press MENU until Sleep Time appears.
When the setting is completed
After about 10 seconds, the unit returns to the main display
(input name or DSP program name display). Or, press
MENU until the main display appears.
Setting Auto Power Off
The Auto Power Off function works as described below.
No signal is input and no button is operated for about 30
minutes.
@
The unit enters the Auto Power Off mode.
(The STANDBY indicator lights.)
You can set the sensitivity for the Auto Power Off function
or disable the Auto Power Off function.
1 Press MENU to display Auto Power.
2 To set Auto Power Off, select the Auto Pwr: 2
using +/. To disable the Auto Power Off
function, select the Auto Pwr: OFF using .
MENU FUNCTIONS
INPUT h/g
/+
MENU
Setting the Sleep Timer
The unit will automatically be set to standby mode after a
period of time passes.
1 Press MENU to display Sleep Time.
2 Press + or to select a desired period of time
until the unit is set to standby mode.
When you press +, the time changes in the order, OFF,
30 min, 60 min, 90 min and 120 min.
When you press , the time changes in reverse order.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-29
MENU FUNCTIONS
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
The Auto Power Off function may not work properly
depending on the signal output level of the connected
component. In this case, you can refer to the table described
below to change the sensitivity of the Auto Power Off
function.
Pressing + will change the display from top to bottom,
while pressing will change the display from bottom to top.
Display Setting/Symptom
OFF The Auto power Off function is turned off.
1 The unit enters the Auto Power Off mode even when
the signal is being input.
2 Normally select this position to turn the Auto Power
Off function on.
3 The unit does not enter the Auto Power Off mode
even when no signal is input.
When the setting is completed
After about 10 seconds, the unit returns to the main display
(input name or DSP program name display). Or, press
MENU until the main display appears.
Adjusting Display Brightness
The display brightness of the front speaker unit can be
adjusted as follows.
1 Press MENU to display Dimmer.
The currently brightness level (such as Dimmer: ±0)
is displayed.
2 Press MENU + or to adjust the brightness.
Pressing + brightens the display, while pressing dims
the display. Brightness can be adjusted from 3
(dimmest) to +3 (brightest). The brightness of +3
(brightest) is the same as that of the display right after
the AV-S77 is operated.
When the setting is completed
After about 10 seconds, the unit returns to the main display
(input name or DSP program name display). Or, press
MENU until the main display appears.
Naming the Input Terminals
It is possible to give names to the AUX, DIGITAL 1 and
DIGITAL 2 input terminals. (It is not possible to change the
input names for the TV or VIDEO input terminals.)
If you select a name so that you can easily find out which
component is connected to the terminal, it will be
convenient when you select an input source. For example, if
an MD recorder is connected to the AUX, you can name
that source MD, or if a DVD player is connected to the
DIGITAL 1 terminal, you can name that source DVD.
1 Press MENU to display Input Name.
2 Press INPUT
h
/
g
and select the input you
want to name (AUX, DIGITAL 1 or DIGITAL 2).
3 Press + or to select the name.
If you select AUX in step 2 above, names will be
displayed in the following order when you press +.
If you select DIGITAL 1 or 2 in step 2 above, names will
be displayed in the following order when you press +.
y
•“D1: is displayed before the name when DIGITAL 1 has been
selected, while D2: is displayed before the name when
DIGITAL 2 has been selected.
Pressing displays the names in reverse order.
MENU
+
MENU
h
g
INPUT
+
E-30
4 You can repeat steps 1 through 3 to give
names to AUX, DIGITAL 1 and DIGITAL 2 input
terminals.
When the setting is completed
After about 10 seconds, the unit returns to the main display
(input name or DSP program name display). Or, press
MENU until the main display appears.
Adjusting the Delay Time
When the selected DSP program is VIRTUAL
SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/
DTS or SILENT CINEMA, it is possible to adjust the delay
time. The delay time is that time difference between when
the sound from the main channels can be heard and the
surround sound can be heard.
Setting a longer delay time makes the sound field feel
larger, while setting a shorter delay time makes it feel
smaller.
1 Press MENU to display Delay Time.
2 Press + or to adjust the delay time.
y
Adjustable range
For Dolby Digital (except for 2 ch)/DTS input:
0 to 15 ms (factory setting: 5 ms)
For the other inputs:
15 to 30 ms (factory setting: 20 ms)
If the delay time level of a signal input is adjusted, that of
other signal inputs will be changed. For example, when the
delay time of the Dolby Digital (except for 2 ch)/DTS input
is adjusted from 0 ms (minimum) to 5 ms, that of the other
signal inputs will be adjusted from 15 ms (minimum) to 20
ms automatically.
When the setting is completed
After about 10 seconds, the unit returns to the main display
(input name or DSP program name display). Or, press
MENU until the main display appears.
MENU FUNCTIONS
MENU
+
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-31
OPERATING OTHER COMPONENTS USING THE REMOTE CONTROL
Setting the manufacturer code (remote control signal assigned to each manufacturer) for your TV, VCR or DVD player on the
remote control allows you to operate not only the AV-S77 but also your TV, VCR or DVD player using the remote control.
Notes
Remote control of certain components may not be possible depending on the model and the year of make even though its manufacturer is
listed on the back cover.
Depending on the model, certain components from other manufacturers cannot be controlled, or only limited functions can be controlled,
even though the proper manufacturer code has been set. If you encounter this problem, please use the remote control supplied with the
component.
Setting the manufacture code can not be performed if the component to be controlled does not support remote control operation.
y
The manufacturer code 11 has been set for the remote control selector buttons (TV, VCR and DVD) at the factory.
Setting the Manufacturer Code
REMOTE CONTROL
1 While pressing CODE SET, press the remote
control selector button (TV, VCR or DVD) for
which the manufacturer code is to be set.
A manufacturer code of TV, VCR or DVD can be set
for the TV, VCR or DVD button respectively.
2 Keeping CODE SET pressed, enter the 2-digit
manufacturer code for the component to be
controlled using the numeric buttons.
y
You can release CODE SET after entering the code.
Refer to the list of manufacturer codes on the back cover.
3 Press POWER and check that the component
to be controlled turns on and off (standby).
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
E-32
Precautions when performing the
setting
You can operate the component using the TV, VCR or DVD
operation buttons on the remote control once the
manufacturer code is set properly. If unsuccessful, perform
the procedure from step 1 again. Pay attention to the
following points when you perform the procedure.
Check that the correct remote control selector button has
been selected when setting the manufacturer code.
If more than one code is given for a manufacturer, try
entering each code in the order given.
Remove and replace the remote controls batteries
(complete this step within 2 minutes) and then perform
the procedure. While replacing the batteries, be sure not
to press any button on the remote control. Doing so may
erase the manufacturer code which has been set for other
remote control selector buttons.
To reset the manufacturer code to
the factory-set code
Follow steps 1 to 2 for the procedure Setting the
Manufacturer code, and enter 11 while pressing CODE
SET in step 2. (It is not necessary to follow step 3.)
OPERATING OTHER COMPONENTS USING THE REMOTE CONTROL
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-33
OPERATING OTHER COMPONENTS USING THE REMOTE CONTROL
Controlling a TV
You can control your TV by setting the corresponding manufacturer code for the remote control selector button TV.
y
A VCR can be controlled using * marked buttons once the
manufacturer code for that VCR has been set for the remote
control selector button VCR.
Records on the VCR* Plays the VCR*
Fast forwards the VCR*
Selects TV input
Increases TV volume
Selects the next higher channel
Pauses the VCR*
Stops the VCR*
Rewinds the VCR*
Mutes the TV
Selects the next lower channel
Decreases TV volume
TV power ON/OFF (standby)
Press TV.
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
E-34
OPERATING OTHER COMPONENTS USING THE REMOTE CONTROL
Controlling a VCR
You can control your VCR by setting the corresponding manufacturer code for the remote control selector button VCR.
y
A TV can be controlled using * marked button once the
manufacturer code for that TV has been set for the remote control
selector button TV.
Records
This button needs to be pressed twice
in the case of some models for the
VCR to begin recording.
Plays
Fast forwards
Pauses
Stops
Rewinds
Selects TV input*
Increases TV volume*
Selects the next higher channel*
Mutes the TV*
Selects the next lower channel*
Decreases TV volume*
VCR power ON/OFF (standby)
Press VCR.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-35
Controlling a DVD player
You can control your DVD player by setting the corresponding manufacturer code for the remote control selector button
“DVD”.
OPERATING OTHER COMPONENTS USING THE REMOTE CONTROL
DVD power ON/OFF (standby)
Press DVD.
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Displays the title
Skips to the preceding chapter
Selects the menu item (to the left)
Stops
Skips to the succeeding chapter
Selects the menu item (upward)
Enters the menu selection
Selects the menu item (to the right)
Displays the menu
Selects the menu item (downward)
Plays
Pauses
Searches the succeeding scene
Searches the preceding scene
1
1
E-36
Encode/Decode
When a signal or other information is processed,
compressed and digitized, this is called encoding. Encoding
can be used to record an extremely large amount of
information on a single CD or DVD.
An encoded signal cannot be listened to directly. It must be
returned to its original state (i.e. audible sound) and this is
called decoding.
Sound field
Not all sound travels from the sound source directly into the
human ear, but instead reflects off of walls, ceilings and
other objects to arrive at the ear slightly delayed (early
reflection). It may also reflect repeatedly in a complicated
manner before reaching the ear (subsequent reverberation).
A human is able to perceive the size and shape of a location
based on the various sounds heard in this way. The specific
acoustic space of a particular building is called a sound
field.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a four analog channel recording
system to reproduce realistic and dynamic sound effects:
two left and right main channels (stereo), a center channel
for dialog (monaural), and a rear channel for special sound
effects (monaural). The rear channel reproduces sound
within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With
three front channels (left, center and right), and two rear
stereo channels, Dolby Digital provides five full-range
audio channels. With an additional channel especially for
bass effects, called LFE (low frequency effect), the system
has a total of 5.1 channels (LFE is counted as 0.1 channel).
Using two-channel stereo for the rear speakers, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum volume)
reproduced by the five full-range channels and the precise
sound orientation generated using digital sound processing
provide listeners with previously unheard of excitement and
realism.
APPENDIX
GLOSSARY
With this unit, any sound environment from monaural up to
a 5.1-channel configuration can be freely selected for your
enjoyment.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a six-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. Digital Theater Systems Inc. has
developed a home theater system so that you can enjoy the
depth of sound and natural spatial representation of DTS
digital surround in your home. This system is a practically
distortion-free, clear 6-channel sound (technically, a left,
right and center channels, two rear channels, plus an LFE
0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1 channels).
LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals. The
frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz. This
channel is counted as 0.1 because it only enforces a low
frequency range compared to the full-range reproduced by
the other 5 channels in a Dolby Digital or DTS 5.1 channel
systems.
CINEMA DSP
DIGITAL
Since the Dolby Surround and DTS systems were originally
designed for use in movie theaters, their effect is best
achieved in a theater with many speakers designed for
acoustic effects. Since home conditions, such as room size,
wall material, number of speakers, and so on, can differ so
widely, its inevitable that there are differences in the sound
heard as well. Based on a wealth of actually measured data,
YAMAHA CINEMA DSP uses YAMAHA original sound
field technology to combine Dolby Pro Logic, Dolby Digital
and DTS systems to provide the visual and audio experience
of movie theater in the listening room of your own home.
SILENT CINEMA
YAMAHA has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones.
Parameters only for headphones have been set so that
accurate representations of the sounds can be enjoyed on
headphones.
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-37
VIRTUAL SURROUND
YAMAHA has developed a virtual CINEMA DSP algorithm
that allows you to enjoy DSP sound field surround effects
even without any rear speakers by using virtual rear
speakers.
PCM (Pulse Code Modulation)
PCM is a signal format under which an analog audio signal
is digitized, recorded and transmitted without using any
compression. Therefore, PCM may be called the liner PCM
compared with the compressed audio signal such as Dolby
Digital or DTS. This is used as a method of recording CDs
and DVD audio. The PCM system uses a technique for
sampling the size of the analog signal per very small unit of
time. PCM which stands for pulse code modulation means
that an analog signal is encoded as pulses and then
modulated for recording.
GLOSSARY
E-38
A humming noise is present.
There is noise in the tuner or
TV and the video image is
unstable.
No sound from the center
channel.
No sound from the rear
speaker.
Stripes appear on the TV
screen that uses an indoor
antenna.
No sound from the subwoofer.
No sound output at all.
TROUBLESHOOTING
Be sure to investigate the problem thoroughly before requesting repairs or after service. If the problem cannot be corrected or
if it is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or
service center.
Notes
Sometimes the unit may cease to recognize operations due to an error in operation or as a result of strong external noise (such as irregular
voltage due to shock of impact, excessive static electricity, or lightning strike). If this happens, first disconnect the power cord, wait about
30 seconds, re-connect the power cord, and try the desired operation again.
When requesting repairs or after service of the subwoofer and rear speakers, be sure to bring along the front speaker unit.
General
SYMPTOM CHECK Refer to page
Is the AC power supply cord connected?
Are the two system connector cables connected correctly?
Is the speaker cable connected correctly?
Is the TV or VCR connected correctly?
Is the input source selected correctly?
Is the sound from AV-S77 temporarily muted?
Are the headphones connected to PHONES on the rear of the subwoofer?
Are the two system connector cables connected correctly?
Is the subwoofer level set too low?
Are the speaker cables connected correctly?
Is the rear level set too low?
Is VIRTUAL SURROUND selected?
Is DOLBY PRO LOGIC selected for a monaural source?
Is the center level set too low?
Hum caused by external electromagnetic waves may be generated.
Is a tuner or TV that uses an indoor antenna located near the unit?
Use of an outdoor antenna is recommended.
Change the direction or location of the antenna.
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-39
Cannot control other
component.
The remote control does not
function properly.
Are the batteries used up?
Is the remote control pointed at the sensor?
Is the remote control too far from or too close to the sensor?
Is direct sunlight or other intense light (such as an inverter fluorescent
lamp) striking the sensor?
Is another remote control being used at the same time?
Are the batteries inserted in the correct direction?
Is the manufacturer code set correctly?
Is the remote control selector button (TV, VCR or DVD) corresponding to
the component pressed?
When using the remote control
SYMPTOM CHECK Refer to page
Movie dialog and other audio
is difficult to hear.
Is HALL, CONCERT/SPORTS or GAME selected?
26
When using a DSP program
SYMPTOM CHECK Refer to page
3
3
3
3
3
3
31
33 35
TROUBLESHOOTING
E-40
Subwoofer
Model Name ............................................................... NX-SW77
Type ..... Advanced YAMAHA Active Servo Technology system
Speaker ................................ 16 cm-cone, magnetically shielded
Frequency Response ................................................. 30 - 200 Hz
Dimensions (W x H x D) ............................ 176 x 405 x 433 mm
Weight .............................................................................. 11.0 kg
General
Power Supply ......................................................... AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption ............................................................... 120 W
Standby Power Consumption ..................................................... 1 W
Accessories ............................................................... Remote control
Batteries (x 2) (AA, R06, UM-3 type)
Connection guide
Audio connection cord (2-pin, 3 m x 1)
Speaker cable (x 1) (for the rear speakers: 15 m,
for the front speaker unit: 3m)
System connector cables (3 m x 2)
Fasteners (2 sets) for the front speaker unit
Parts for the rear speakers installation:
Type A brackets (x 2)
Type B brackets (x 2)
Screws (x 2)
Wing nuts (x 2)
Specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
Amplifier Section
Maximum Output Power
Front ................................ 25 W + 25 W (1 kHz, 10% THD, 6 )
Rear .................................. 25 W +25 W (1 kHz, 10% THD, 6 )
Subwoofer .................................. 50 W (100 Hz, 10% THD, 5 )
Signal-to-Noise Ratio ..................................... 95 dB (AUX, IHF-A)
Total Harmonic Distortion ....................................................... 0.05%
(Input: AUX, 1 kHz, 12.5 W/6 )
Input Sensitivity/Impedance ............... 200 mV/50 k (Input: AUX)
Speaker Section
Front Speakers
Model Name ................................................................. AV-S77C
Type ........................................................................... Bass reflex
Speakers ........................... 8-cm cone x 2, magnetically shielded
Nominal Input Power .......................................................... 30 W
Impedance .............................................................................. 6
Frequency Response ......................................... 120 Hz - 20 kHz
Dimensions (W x H x D) ............................ 600 x 110 x 220 mm
Weight ................................................................................ 5.0 kg
Rear Speakers
Model Name ................................................................ NX-S77E
Type ............................................................ Acoustic suspension
Speakers ................................. 8-cm cone, magnetically shielded
Nominal Input Power .......................................................... 30 W
Impedance .............................................................................. 6
Frequency Response ......................................... 140 Hz - 20 kHz
Dimensions (W x H x D) ............................ 100 x 140 x 112 mm
Weight ................................................................................ 0.8 kg
English
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
E-41
M
Main display ...................................................................... 25
Manufacturer codes ................... i (at the end of this manual)
Manufacturer code setting ................................................. 31
Memorizing/calling settings .............................................. 25
Menu functions .................................................................. 28
Muting the sound ............................................................... 25
N
Naming the input terminals ............................................... 29
NIGHT mode ..................................................................... 24
S
Selecting a sound field....................................................... 27
Selecting input ................................................................... 22
Sleep timer setting ............................................................. 28
Speaker placement ............................................................... 6
T
Test tone ............................................................................. 20
THROUGH OUT terminal ................................................ 13
U
Using the height adjustment bracket ................................... 8
Using the speaker mounting brackets .................................. 9
Using fasteners .................................................................... 7
V
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
W
Wire installation (to prevent falling) ................................... 8
INDEX
A
Adjusting display brightness ............................................. 29
Adjusting the bass boost .................................................... 24
Adjusting the delay time.................................................... 30
Adjusting the volume level................................................ 22
Auto Power Off ................................................................. 28
AUX terminal .................................................................... 15
C
Channel level adjustment ............................................ 20, 24
CINEMA DSP DSP program ........................................ 26
Connecting a CD player .................................................... 15
Connecting a DVD player ................................................. 14
Connecting a TV.......................................................... 12, 13
Connecting a VCR....................................................... 12, 13
Connecting an LD player................................................... 14
Connecting an MD recorder .............................................. 15
Connecting the AC power supply cord .............................. 19
Connecting the front speaker unit,
subwoofer and rear speakers ............................................. 16
Controlling a DVD with the remote control ...................... 35
Controlling a TV with the remote control ......................... 33
Controlling a VCR with the remote control ...................... 34
D
Delay time Adjusting the delay time ............................ 30
DIGITAL input terminal .............................................. 14, 15
Dimmer Adjusting display brightness .......................... 29
Display ................................................................................. 4
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
DSP programs .................................................................... 26
I
Input Name Naming the input terminals ...................... 29
ATTENTION
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Ne pas essayer de modifier ou fixer lappareil. Contacter
un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de
réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour
quelque raison que ce soit.
Pour lensemble denceintes avant
Toujours régler le niveau du son au minimum avant de
commencer la lecture dune source audio : augmenter
petit à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois
que la lecture a commencé.
Pour le subwoofer
Respecter la tension indiquée sur le panneau arrière. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux
et risque de provoquer un incendie ou autre accident.
YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable des
dommages causés par le non-respect de la tension
spécifiée.
Pour le refroidissement de lappareil, laisser un espace
dau moins 10 cm devant, derrière et de chaque côté de
lappareil.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec
quoi que ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas
entraver la dissipation de la chaleur. Si la température à
lintérieur de cet appareil augmente, un incendie peut se
déclarer et endommager cet appareil et/ou causer une
blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant
davoir terminé toutes les connexions.
Les sons de très basse fréquence produits par cet
appareil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-
disque. Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-
disque.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon dalimentation de la
prise murale, saissir la fiche : ne pas tirer le cordon.
Cet appareil nest pas déconnecté du secteur tant quil
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors en
veille. En mode veille, lappareil consomme une très
faible quantité de courant.
Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour
une référence future.
Installer lappareil dans un endroit frais, sec et propre, loin
de fenêtres, sources de chaleur et dendroits où les
vibrations, la poussière, lhumidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnements
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou
chocs électriques, ne pas exposer lappareil à la pluie ou à
lhumidité.
Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
lappareil, contacter le revendeur.
Ne pas forcer les boutons, commandes ou câbles.
Lors du déplacement de lappareil, mettre lensemble
denceintes avant en mode dattente, déconnecter le
cordon dalimentation du subwoofer puis les câbles. Ne
jamais tirer sur le câble.
Il se peut que les signaux numériques produits par cet
appareil créent des interférences avec des tuners,
amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet
appareil des appareils en question.
Ne pas essayer de nettoyer lappareil avec des diluants
chimiques : ceci endommagerait sa finition. Utiliser un
chiffon propre et sec.
Bien lire la section EN CAS DE DIFFICULTÉ” concernant
les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que lappareil est en panne.
Lorsquon prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon dalimentation du subwoofer de la
prise de courant.
Pour éviter des dommages dus à la foudre, débrancher la
fiche dalimentation du subwoofer en cas dorage.
Malgré le blindage magnétique de lappareil, il se peut
quelle perturbe limage dun téléviseur selon le type de
celui-ci ou la position de lappareil. Dans un tel cas,
éloigner lappareil du téléviseur pour remédier au
problème.
Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne
pas placer lappareil à un endroit ou elles seront exposées
aux rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Ne pas placer les objets suivants sur lappareil :
Dautres composants, car ils pourraient endommager et/
ou décolorer la surface de lappareil.
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager
lappareil et/ou provoquer des blessures corporelles.
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient
provoquer une décharge électrique et/ou endommager
lappareil.
Ne pas placer lappareil à un endroit où il risque d’être
renversé ou percuté par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Le propriétaire du système est entièrement responsable
du bon positionnement et de la bonne installation du
système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas
daccident causé par un positionnement ou une
installation inadéquat de lappareil.
F-1
Français
PRÉPARATION
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
Le AV-S77 est un système sonore Home Cinéma qui
permet de faire lexpérience dun son puissant et
réaliste, comme celui que lon peut entendre dans une
salle de cinéma, en combinant simplement lensemble
denceintes avant au téléviseur.
Les programmes DSP les plus récents accentuent la
puissance et le réalisme de diverses sources, telles des
films, des concerts ou des événements sportifs. De
plus, le programme Silent Cinema permet de profiter
des champs sonores même à travers un casque
d’écoute. Puisque lAV-S77 est composé dun
ensemble denceintes avant, denceintes arrière et
dun subwoofer, Il est possible de profiter de sons
graves plus puissants et deffets surround, de même
que dun bon équilibre entre les enceintes. Enfin, le
raccordement monotouche du câble denceinte conçu
exclusivement pour cet appareil permet de connecter
facilement les enceintes.
Décodeur Dolby Digital
Décodeur Dolby Pro Logic
Décodeur DTS (Digital Theater Systems)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Raccordement facile conçu exclusivement
pour cet appareil de lensemble
denceintes avant, des enceintes arrière et
du subwoofer en utilisant un seul câble
denceinte
Subwoofer mince et puissant
Télécommande multifonction qui peut
aussi être utilisée pour dautres appareils
audio/vidéo de certains fabricants
PRÉPARATION
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double-D sont des marques déposées par Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
y indique un conseil dutilisation.
ANNEXES
GLOSSAIRE .............................................................. 36
EN CAS DE DIFFICULTÉ ....................................... 38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................ 40
INDEX ........................................................................ 41
TÉLÉCOMMANDE
COMMANDE D’AUTRES APPAREILS AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE ............................................... 31
UTILISATION
UTILISATION DU SYSTÈME ................................ 22
UTILISATION DES
FONCTIONS PRATIQUES .................................. 24
PROGRAMME DSP
(PROGRAMME DE TRAITEMENT DE CHAMP
SONORE NUMÉRIQUE) ...................................... 26
FONCTIONS DE MENU .......................................... 28
PRÉPARATION
CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
PRÉPARATION ........................................................... 2
NOMENCLATURE DES PIÈCES ............................. 4
EMPLACEMENT DES ENCEINTES....................... 6
INSTALLATION ......................................................... 7
RACCORDEMENTS ................................................ 11
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES
ENCEINTES ........................................................... 20
TABLE DES MATIÈRES
F-2
PRÉPARATION
Vérification du contenu de lemballage
Sassurer quaucun des accessoires ci-dessous ne manque.
Guide de connexion
(Connection guide)
Attaches (2 ensembles) pour
lensemble denceintes avant
Cordon de raccordement audio
(2 broches, 3 m x 1)
Piles (x 2) (type AA, R06, UM-3)Télécommande
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Câble denceinte (x 1)
(pour les enceintes arrière : 15 m,
pour les enceintes avant : 3 m)
Supports de montage du type A
(x 2)
Supports de montage du type B
(x 2)
Vis (x 2)
Écrous à oreilles (x 2)
Câbles de raccordement au
système (3 m x 2)
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Pièces pour linstallation des enceintes arrière
F-3
Français
PRÉPARATION
AV-S7 7
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
PRÉPARATION
Quand remplacer les piles
Remplacer les deux piles ensemble dès que la portée de la
télécommande commence à diminuer.
Précautions dutilisation de la
télécommande
La télécommande ne pourra pas commander lensemble
denceintes avant si le capteur sur celui-ci est masqué par
un obstacle.
Ne pas soumettre la télécommande à des chocs. Ne pas
la mouiller et ne pas la placer dans un endroit très
humide.
Si le capteur est frappé par les rayons directs du soleil ou
par une autre lumière intense (lampe fluorescente, par
exemple), il se peut que la télécommande ne commande
pas correctement les opérations. Protéger alors le capteur
contre cette lumière.
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas
correctement si lon utilise une autre télécommande en
même temps.
Ensemble denceintes avant
30°30°
Portée de la télécommande
Précautions pour les piles
Si des piles sont mal utilisées, elles risquent de couler ou
dexploser. Observer impérativement les précautions ci-
dessous.
Insérer les piles en respectant les polarités (+) et ()
inscrites à lintérieur du compartiment des piles.
Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves.
Ne pas utiliser plusieurs types de piles ensemble car
celles-ci peuvent avoir des tensions et performances
différentes même si elles ont la même taille.
Retirer toutes les piles dès quelles sont usées ou si lon
prévoit que la télécommande restera longtemps
inutilisée.
Ne pas utiliser de batteries rechargeables.
Si les piles coulent, essuyer tout liquide à lintérieur du
compartiment.
Conservation des codes fabricant
Remplacer les piles avant quelles ne soient
complètement déchargées. Les codes fabricant
programmés par lutilisateur sont conservés pendant
deux minutes environ lorsque les piles sont déchargées
ou quelles sont retirées. Après deux minutes, les codes
fabricant risquent d’être effacés. De plus, si nimporte
quelle touche de la télécommande est pressée
accidentellement lors du remplacement des piles, le code
du fabricant est perdu.
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
2 Insérer les deux piles (type AA, R06, UM-3) en
respectant les polarités + et .
3 Refermer le couvercle du compartiment des
piles.
Préparation de la télécommande
inférieur à 6 m
F-4
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
Affichage
Laffichage devient plus clair pendant quelques secondes chaque que fois que lappareil est utilisé, même après que vous avez
ajusté la luminosité de laffichage sur une position assombrie, et ce, afin que vous puissiez vérifier facilement la commande
en cours.
p (almentation)
Cette touche permet dallumer lappareil ou de le mettre en mode
dattente. Quand lappareil est en de mode dattente, lindicateur
STANDBY est allumé. Quand lappareil est sous tension,
lindicateur STANDBY s’éteint.
Témoin STANDBY
Sallume en mode
dattente. Quand
lappareil est allumé cet
indicateur s’éteint.
Touche de sélection INPUT
Touche de sélection DSP
VOLUME +/
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Ensemble denceintes avant (panneau avant)
Quand le cordon dalimentation du subwoofer
est débranché puis rebranché ou quand
lalimentation est rétablie après une coupure
de courant, lappareil retourne au dernier état
dalimentation (mode dattente ou allumé).
Montre diverses informations telles que le nom
de la source dentrée, le nom du programme
DSP, le niveau ou l’état des opérations.
Indicateur de casque
Sallume quand un casque d’écoute est raccordé.
Indicateur VIRTUAL
Sallume quand VIRTUAL
SURROUND est choisi.
Indicateur EFFECT OFF
Sallume quand aucun effet de champ
sonore nest en service.
Indicateurs de traitement
Sallume quand le décodeur ou
le processeur de champ sonore
numérique fonctionne.
F-5
Français
PRÉPARATION
NOMENCLATURE DES PIÈCES
TEST (page 20)
Touches de sélection INPUT
(
h
/
g
) (page 22)
VOL +/ (page 22)
EFFECT ON/OFF (page 27)
B. BOOST (page 24)
NIGHT (page 24)
Touches de sélection de
télécommande (page 31)
POWER p (page 20)
Télécommande
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
MENU (page 28)
LEVEL (page 24)
/+ (page 28)
CODE SET (page 31)
MEMORY (page 25)
DISPLAY (page 25)
MUTE (page 25)
Touches de sélection DSP (
h
/
g
)
(page 27)
Touches de commande du
téléviseur, magnétoscope ou
lecteur de DVD (pages 33 - 35)
F-6
Ensemble denceintes avant
Placer lensemble denceintes avant sur le téléviseur et
aligner la face avant des enceintes sur celle du téléviseur.
Sil nest pas possible de placer lensemble au-dessus du
téléviseur, le placer sur une étagère sous le téléviseur et
aussi près de celui-ci que possible.
Enceintes arrière
Selon les conditions de la pièce, on peut placer les enceintes
arrière sur des étagères ou les suspendre au mur. Les placer
à 1,8 m environ au-dessus du sol.
Subwoofer
Placer le subwoofer à droite ou à gauche de lensemble
denceintes avant en le tournant légèrement vers le centre de
la pièce de façon que le son quil émet ne soit pas soit pas
annulé par le son réfléchi par le mur. Comme un
transducteur se situe aussi sur le panneau latéral gauche du
Enceintes arrière
Les placer derrière ou sur les côtés de la position
d’écoute.
Subwoofer
Le placer près de lensemble
denceintes avant.
1,8 m
Ensemble denceintes avant
Les placer au-dessus du téléviseur au
centre.
EMPLACEMENT DES ENCEINTES
Bien que les enceintes devraient idéalement être placées comme il est indiqué ci-dessous, essayer de les positionner en
fonction de lenvironnement de la pièce d’écoute de façon à ce quelles offrent le meilleur champ sonore possible.
1,8 m environ
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
subwoofer, placer le subwoofer en laissant plus de 10 cm
entre un mur ou un rideau. Essayer de changer la position
du subwoofer par rapport à la position d’écoute car elle a un
effet sur les sons graves.
ATTENTION
Bien que le système denceintes de cet ensemble soit
magnétiquement blindées, il peut affecter la couleur du
téléviseur sil est placé près de celui-ci. Dans un tel
cas, changer sa position. Si le téléviseur est muni
dune fonction de démagnétisation, procéder comme
suit :
1 Éteindre le téléviseur.
2 Attendre quelques instants, puis rallumer le
téléviseur.
Installer le système denceintes dans un endroit bien
ventilé.
Comme il y a une sortie de sons à basse fréquence à
partir de louverture et du transducteur du subwoofer,
ne placer aucun objet à proximité de ces endroits.
Lors du transport du subwoofer, ne pas placer sa main
sur le côté gauche. Cela pourrait endommager
lenceinte ou la grille de lenceinte.
F-7
Français
PRÉPARATION
Remarque
Il se peut que la peinture du téléviseur s’écaille si lon décolle les
attaches après les avoir fixées. Vérifier attentivement la surface
qui va être utilisée pour linstallation avant de coller les attaches.
4 Aligner les attaches des deux faces et appuyer
fermement sur le dessus de lensemble
denceintes avant.
Appuyer.
Surface lisse
Décoller la
feuille-support.
3 Décoller la feuille-support des attaches à
surface lisse et poser celles-ci sur les
positions déterminées à l’étape 2.
2 Présenter lensemble denceintes avant sur la
position dinstallation (dessus du téléviseur,
par exemple) afin de déterminer lendroit où
les attaches à surface lisse doivent être
posées.
Surface rugueuse
Bossage
Enceinte avant
(face
inférieure)
1 Décoller la feuille-support des attaches à
surface rugueuse et les coller sur les
bossages de la face inférieure de lensemble
denceintes avant.
Bien envelopper les
bossages en alignant les
côtés de lattache sur les
bords du bossage.
INSTALLATION
Installation de lensemble denceintes avant
Pour empêcher lensemble denceintes avant de tomber, le fixer avec les attaches fournies lorsquil est placé sur un téléviseur
ou un autre appareil. Utiliser également le secteur de réglage de hauteur (à larrière de lensemble denceintes avant) sil ya
une différence de niveau sur la surface d installation.
Utilisation des attaches
Précautions avant linstallation
Ne pas toucher la surface adhésive après avoir enlevé la feuille-support de la bande velcro car ceci diminuerait
ladhérence.
Nettoyer soigneusement la surface sur laquelle lattache sera appliquée. Ladhérence serait mauvaise si cette surface était
poussiéreuse, huileuse ou humide et lensemble denceintes avant risquerait de tomber.
Déterminer la position attaches pour
lensemble denceintes avant de sorte
quelle corresponde à celle des attaches
sur le téléviseur.
F-8
INSTALLATION
Fixer lensemble denceintes avant au mur en attachant un
câble de fixation suffisamment robuste à lorifice prévu à
cet effet sur le secteur de réglage. Son utilisation commune
avec les attaches doublera les mesures de sécurité et
empêchera lensemble denceintes avant de tomber.
Remarque
Le câble de fixation nest pas fourni.
ATTENTION
Ne rien placer au-dessus de lensemble denceintes
avant.
Orifice pour câble
de fixation
Pour stabiliser lensemble
denceintes avant et lempêcher de
tomber
Positionner lensemble
denceintes à
lhorizontale.
Resserrer les vis
à fond.
Abaisser le
secteur et le
régler.
2 Abaisser le secteur jusqu’à ce que lensemble
denceintes avant soit à lhorizontale, puis
resserrer les vis à fond.
Desserrer les vis.
Utilisation du secteur de réglage
de hauteur
Précautions avant linstallation
Ne pas installer lappareil sur une surface inclinée ou
dans un endroit où il ny a pas suffisamment despace
plat.
Ne placez pas lappareil sur une surface où il ne peut pas
être placé horizontalement même avec lutilisation dun
support dajustement.
1 Desserrer les vis du secteur de réglage.
F-9
Français
PRÉPARATION
INSTALLATION
Installation des enceintes arrière
Suspension des enceintes arrière
sur un mur en utilisant les
supports de montage (type A)
fournis
Pour suspendre les enceintes arrière au mur, utiliser les
supports de montage mural (type A) fournis.
Pour accrocher les enceintes arrière sur un mur, sassurer
de connecter dabord le câble denceinte aux enceintes
arrière. Il est difficile de connecter le câble denceinte
après avoir accroché les enceintes. Pour plus de détails
sur le raccordement des câbles denceinte, se référer à la
page 18.
1 Poser deux vis sortants en vente dans le
commerce (diamètre : 4 mm environ) à
lendroit du mur ou lenceinte sera installée,
puis placer le support de montage sur ces vis.
Sassurer que les vis sortants sont solidement engagées
dans la partie oblongue des orifices des supports de
montage.
65 mm
20 mm ou plus
Support de montage
(type A) (fourni)
Écrou à oreille (fourni)
Vis sortants de 4 à 5 mm
de diamètre
(en vente dans le commerce)
70 mm 70 mm
7 mm
20 mm ou plus
Remarque
Après le montage, sassurer que les enceintes sont solidement
fixées.
Socle denceinte YAMAHA
SPS-AV1 (vendu séparément)
Les enceintes arrière peuvent également être fixées à des
socles denceinte SPS-AV1 posés sur le sol.
Pour monter les enceintes
directement au mur
Il est possible de monter les enceintes directement au mur
sans utiliser les supports de montage en posant deux vis
sortants au mur et en utilisant les orifices au dos des
enceintes pour le montage direct.
3 Régler lorientation de lenceinte, puis serrer
l’écrou à oreilles.
2 Fixer lenceinte sur le support de montage à
laide de l’écrou à oreilles fourni.
F-10
INSTALLATION
Vis (fournie)
60 mm
Support de montage
(type B) (fourni)
ATTENTION
Lire attentivement les précautions importantes suivantes :
Chaque enceinte pèse environ 0,8 kg. Choisir un mur
ou une colonne solide pour fixer les vis. Ne pas les
fixer sur un matériau tel que mortier ou placage car
elles risqueraient de se déloger et lenceinte de tomber.
Ne pas monter les enceintes avec des clous ou du
ruban adhésif car les vibrations dues au son pourraient
déloger les clous ou décoller le ruban adhésif et les
enceintes risqueraient de tomber.
Sassurer que le câble denceinte nest pas pincé entre
lenceinte et le support de montage. Sassurer
également quil passe dans la rainure au dos de
lenceinte.
Fixer les câbles denceinte de telle manière que lon ne
risque pas de les accrocher avec les mains ou les pieds
et de faire tomber les enceintes.
Après avoir monté les enceintes, sassurer
impérativement que leur installation est solide.
YAMAHA décline toute responsabilité pour des
dommages causés par une installation incorrecte ou
sur un emplacement inadéquat.
2 Monter lenceinte sur le socle denceinte en
utilisant les orifices des supports de montage.
Préparer les petites vis (diamètre : 4 mm, longueur :
8 mm), les rondelles élastiques et les rondelles.
Montage des enceintes arrière sur
des socles denceinte en vente
dans le commerce
Les supports de montage (type B) fournis avec une paire de
trous de vis (à un intervalle de 60 mm) peuvent être utilisés
pour monter les enceintes arrière sur un socle denceinte en
vente dans le commerce.
Se référer aussi au manuel dinstruction des socles
denceinte.
1 Fixer les supports de montage (type B) sur la
face inférieure des enceintes à laide des vis
fournies.
Aligner le support de montage de façon que sa partie
épaulée sengage dans la rainure de la face inférieure
de lenceinte.
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-11
RACCORDEMENTS
Ensemble denceintes avant
Page 19
Prise secteur (CA)
Subwoofer
Pages 12 à 15
Magnétoscope, etc.
Lecteur DVD, lecteur de
laserdisc, etc.
Téléviseur (moniteur)
ATTENTION
Brancher le cordon dalimentation du subwoofer dans une prise murale quand tous les branchements sont terminés.
Pour que les raccordements soient corrects
Connecter la fiche blanche du cordon de raccordement à la borne audio gauche L (blanche) et la fiche rouge à la borne
audio droite R (rouge).
Introduire la fiche à fond. Si elle est mal introduite, il pourra en résulter des parasites ou une absence de son.
La méthode de raccordement et les noms des bornes diffèrent selon les appareils. Consulter les modes demploi de tous les
appareils à raccorder.
Après avoir terminé tous les raccordements, sassurer à nouveau quils ont été correctement effectués.
Enceintes arrière
Pages 16 à 18
Vidéo :
Audio :
Flux du signal
F-12
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
Raccordement dun téléviseur ou dun magnétoscope
Raccordement dun téléviseur (moniteur) avec bornes de sortie audio
RACCORDEMENTS
Raccorder la borne de sortie audio du téléviseur (moniteur) à la borne TV de lensemble denceintes avant à laide du cordon
de raccordement audio fourni.
y
On peut entendre le son du téléviseur à partir de lAV-S77. (On peut également lentendre par les haut-parleurs du téléviseur, mais il est
recommandé den baisser le volume pour pouvoir mieux profiter du son de lensemble denceintes avant.)
Téléviseur (moniteur)
Cordon de raccordement audio (fourni)
Magnétoscope, etc.
Ensemble denceintes avant
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-13
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
Raccordement dun téléviseur (moniteur) sans bornes de sortie audio
RACCORDEMENTS
Les raccordements peuvent être effectués de deux manières :
1. en raccordant seulement les bornes VIDEO ou
2. en raccordant les bornes THROUGH OUT en plus des bornes VIDEO.
Quand seules les bornes VIDEO sont raccordées
Raccorder les bornes de sortie audio du magnétoscope aux bornes VIDEO de lensemble denceintes avant à laide du cordon
de raccordement audio fourni. On entend le son du magnétoscope peut toujours être entendu à partir de lAV-S77.
Quand les bornes VIDEO et les bornes THROUGH OUT sont raccordées
Raccorder les bornes THROUGH OUT sur lensemble denceintes avant aux bornes dentrée audio sur le téléviseur
(moniteur) à laide dun cordon de raccordement audio en vente dans le commerce. Même losque lensemble denceintes
avant est en mode dattente, on entend le son par les haut-parleurs du téléviseur.
Téléviseur (moniteur)
Magnétoscope, etc.
Cordon de raccordement audio
(fourni)
Cordon de raccordement audio
(en vente dans le commerce)
Ensemble denceintes avant
F-14
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
RACCORDEMENTS
Ensemble denceintes avant
Raccorder la sortie optique sur le lecteur de laserdisc ou le lecteur DVD à lentrée DIGITAL 1 ou 2 sur lensemble
denceintes avant à laide dun câble à fibre optique en vente dans le commerce.
y
On entend le son du lecteur de DVD ou de laserdisc à partir de lAV-S77, mais non à partir les haut-parleurs du téléviseur.
Lecteur DVD,
lecteur de laserdisc, etc.
Chapeau pare-poussière
Pour raccorder un câble à fibre optique, retirer le
chapeau couvrant la borne DIGITAL 1 ou 2.
Ranger ce chapeau dans un endroit sûr et
toujours le remettre en place lorsque la borne
nest pas utilisée. (Ce chapeau empêche la
pénétration de poussière.)
Chapeau pare-
poussière
Raccordement dun lecteur de DVD, etc. pour entendre le son numérique
Téléviseur (moniteur)
Câble à fibre optique
(norme EIA)
(en vente dans le commerce)
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-15
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
RACCORDEMENTS
Raccordement dun lecteur de compact disque ou dune platine minidisc
Raccorder la borne de sortie optique lecteur de compact disque ou de la platine minidisc à la borne DIGITAL 1 ou 2 de
lensemble denceintes avant à laide dun câble à fibre optique en vente dans le commerce.
Sil ny a pas de borne de sortie optique, raccorder les bornes de sortie audio analogiques du lecteur de compact disque ou de
la platine minidisc aux bornes dentrée AUX de lensemble denceintes avant à laide dun cordon de raccordement audio en
vente dans le commerce (2 broches).
Lecteur de compact disque,
platine minidisc, etc.
Sil ny a pas de borne
de sortie numérique
optique, utiliser les
bornes de sortie audio
analogiques.
Câble à fibre optique
(norme EIA)
(en vente dans le commerce)
Cordon de raccordement audio
(en vente dans le commerce)
Ensemble denceintes avant
Chapeau pare-poussière
Pour raccorder un câble à fibre optique, retirer le
chapeau couvrant la borne DIGITAL 1 ou 2.
Ranger ce chapeau dans un endroit sûr et
toujours le remettre en place lorsque la borne
nest pas utilisée. (Ce chapeau empêche la
pénétration de poussière.)
Chapeau pare-
poussière
F-16
RACCORDEMENTS
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Raccordement de lensemble denceintes avant, du subwoofer et des enceintes arrière
Schéma de raccordement
Ensemble denceintes avant
Cette borne est utilisée lors dune vérification en
usine. Ne connecter aucun appareil à cette prise.
Câble de raccordement au système
(fiches blanches) (fourni)
Câble de raccordement au système
(fiches noires) (fourni)
Câble denceinte (fourni)
Subwoofer
Enceinte arrière
droite
Enceinte arrière
gauche
Raccorder dabord lensemble denceintes avant et le subwoofer en utilisant les câbles de raccordement au système et le câble
denceinte.
Puis, raccorder les enceintes arrière en utilisant les câbles denceintes arrière qui se séparent du câble denceinte.
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-17
RACCORDEMENTS
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Raccordement de lensemble denceintes avant et du subwoofer
Sassurer que les fiches et les connecteurs sont positionnés correctement, avant de les insérer.
1. Raccorder SYSTEM CONNECTOR
sur lensemble denceintes avant et le subwoofer en utilisant le câble de
raccordement au système (fiches blanches) fourni.
2. Raccorder SYSTEM CONNECTOR
sur lensemble denceintes avant et le subwoofer en utilisant le câble de
raccordement au système (fiches noires) fourni.
3. Raccorder SYSTEM CONNECTOR
sur lensemble denceintes avant et le subwoofer en utilisant le câble denceinte
fourni.
Ensemble denceintes avant
Insérer le connecteur
avec cette languette
dirigée vers le haut.
À
Câble denceinte
(fourni)
À À
Insérer la fiche avec la
marque b dirigée vers
le haut.
Subwoofer
À
À À
Insérer la fiche
avec la marque b
dirigée vers le
haut.
Câble de raccordement au système (fiches noires) (fourni)
Câble de raccordement au système (fiches blanches) (fourni)
Maintenir la languette enfoncée et
retirer le connecteur.
Pour retirer un connecteur de câble denceinte
Tirer sur le connecteur tout en maintenant la languette enfoncée.
Remarques
Ne pas insérer la fiche ou le connecteur en force. Cela pourrait endommager la fiche, le connecteur ou la prise.
Ne pas griffer, tordre ou tirer sur le connecteur au système ou sur le câble denceinte car cela pourrait endommager le câble et causer une
perte de sortie audio et même entraîner un incendie ou une électrocution. Faire particulièrement attention à ce que le câble ne soit pas
écrasé par un meuble ou une roue.
Avant de débrancher ou de raccorder le câble de raccordement au système, mettre lensemble denceintes avant en mode dattente puis
déconnecter le cordon dalimentation secteur du subwoofer.
Insérer la
fiche avec la
marque b
dirigée vers
le haut.
Insérer la fiche avec la
marque b dirigée vers
le haut.
Aux enceintes
arrière
F-18
RACCORDEMENTS
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
1
23
REAR R
REAR L
Raccordement des enceintes arrière
Ensemble denceintes avant
Câble denceinte
(fourni)
Subwoofer
Dénuder lextrémité des câbles denceintes arrière et tortiller les
fils. (La partie dénudée restera nette si lon tourne le revêtement
plastique pour dénuder le cordon.)
1 Maintenir le taquet abaissé.
2 Introduire la partie dénudée
du câble denceinte dans
lorifice.
3 Relâcher le taquet. (Le taquet
revient sur sa position initiale
lorsquon le relâche.)
Raccorder le câble dentrée de ligne aux bornes + (rouges) à
droite et lautre câble aux bornes (noires) à gauche.
Après avoir connecté les câbles denceintes arrière, tirer
légèrement dessus pour sassurer que leur connexion est
solide.
Étiquettes
didentification
des câbles
denceinte
Enceinte arrière
droite
Enceinte arrière
gauche
Partie
dénudée
Taquet
ATTENTION
Veiller à ce que les fils dénudés ne viennent pas en contact entre eux ou avec une partie métallique des enceintes. Ceci
pourrait endommager les enceintes.
Lors du raccordement des câbles denceintes arrière, veiller à ne pas connecter par erreur une borne positive (+) à une
borne négative (), ou vice versa.
Introduire solidement les câbles denceintes arrière pour quil ny ait pas de risque de court-circuit entre des bornes
positives (+) et négatives (). Si les câbles sont mal introduits, il pourra ny avoir aucun son aux enceintes, ceci pourra
produire des parasites et les enceintes risqueront d’être endommagées.
Nintroduire que la partie dénudée des câbles denceintes arrière dans les orifices. Si lon introduit aussi le revêtement
plastique du câble, il ny aura pas de son.
Fixer les câbles denceintes arrière de telle manière que lon ne risque pas de les accrocher avec les mains ou les pieds.
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-19
Après avoir terminé les raccordements, sassurer à nouveau
quils ont été correctement effectués. Brancher ensuite la
fiche du cordon dalimentation du subwoofer à une prise
secteur (CA). Débrancher le cordon dalimentation si lon
prévoit que lensemble denceintes avant restera longtemps
inutilisé.
Remarque
Pour débrancher le cordon dalimentation secteur, éteindre
dabord lensemble denceintes avant.
Raccordement du cordon dalimentation
Prise secteur
(CA)
Subwoofer
RACCORDEMENTS
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Sauvegarde de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire évite que les
réglages suivants soient perdus quand cet appareil est en
mode dattente, quand le cordon dalimentation secteur
est déconnecté de la prise murale, ou quand
lalimentation est coupée provisoirement à cause dune
coupure de courant.
Niveau de volume
Source dentrée
Nom dentrée
Gradateur
Extinction automatique
Mémoire
Accentuation des graves
Mode nocturne
Affichage principal
Programme DSP choisi avec la source dentrée
Mise en/hors service des effets
Niveau des canaux (Canaux avant gauche et droit,
canal central, canaux arrière gauche et droit et
subwoofer)
(Quand le programme silent cinema ou surround
virtuel est en service, le niveau des canaux arrière est
aussi mémorisé.)
Temps de retard
–État dalimentation juste avant que lalimentation soit
coupée (mode dattente ou allumé)
F-20
1 Appuyer sur POWER p pour mettre
lensemble denceintes avant sous tension.
Le témoin STANDBY s’éteint.
2 Appuyer sur TEST.
Un signal test (bruit rose) seront émis dans lordre
suivant :
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES ENCEINTES
Lors de la reproduction dune source codée Dolby Digital, Dolby Surround ou DTS en utilisant un programme DSP
approprié, il est important de régler à un même niveau, le niveau de sortie sonore de chaque canal entendu à partir de la
position d’écoute de façon que les meilleures performances des champs sonores numériques puissent être obtenues. Même
quand un autre champ sonore est sélectionné, on peut profiter de toutes les caractéristiques de chaque champ sonore.
On peut régler les niveaux de sortie des enceintes avant la lecture à laide de la télécommande en procédant comme suit :
** Bine que lenceinte centrale ne soit pas intégrée dans
lensemble denceintes avant, le son du canal central sort
simultanément des canaux principaux gauche et droit.
3 Régler le niveau du signal test à laide de VOL
+/. (Ajuster au niveau ol’écooute souhaité.)
Lorsquon appuie sur VOL +, le niveau augmente.
Lorsquon appuie sur VOL , il diminue.
+
VOL
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Enceintes arrière
Ensemble denceintes avant
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Ensemble denceintes avant
(Virtuel) (Virtuel)
* Un son peut être entendu à partir des canaux principaux
gauche et droit ou des canaux virtuels à travers le casque
d’écoute quand SILENT CINEMA est choisi.
B : Quand un programme DSP autre que VIRTUAL
SURROUND ou SILENT CINEMA est choisi
A : Quand le programme VIRTUAL SURROUND ou
SILENT CINEMA est choisi
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-21
4 Régler le niveau de sortie sonore de chaque
canal en écoutant le signal test.
Lorsqu’on appuie sur +, le niveau augmente. Lorsqu’on
appuie sur –, il diminue.
Dans le cas de A
Régler les niveaux de sortie sonore des canaux virtuels
arrière et les canaux principaux de façon qu’ils deviennent à
peu près les mêmes.
Le niveau de sortie sonore ne peut pas être ajusté
séparément pour chaque canal virtuel droit ou gauche.
Dans le cas de B
Régler les niveaux de sortie sonore du canal centrale et des
canaux arrière de façon qu’ils correspondent à peu près à
ceux des canaux avant.
y
Quand SILENT CINEMA est choisi, une tonalité de test est
entendue dans l’ordre de A. Cependant, le niveau de sortie sonore
des canaux avant ne peut pas être ajusté. Seul le niveau de sortie
des canaux arrière virtuels peut l’être.
Si les niveaux de sortie sonore des canaux principaux ont été
ajustés, réajuster ceux du canal central et des canaux arrière, ou
les canaux arrière virtuels.
RÉGLAGE DES NIVEAUX DE SORTIE DES ENCEINTES
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
TEST
5 Après avoir terminé le réglage, appuyer sur
TEST.
Le signal test s’arrête.
y
Le niveau de sortie sonore peut être réglé dans la plage suivante :
Quand VIRTUAL SURROUND ou SILENT CINEMA est choisi :
Canaux principaux droit et gauche (pour VIRTUAL
SURROUND uniquement) : –10 à ±0 dB
Canaux virtuels arrière : –3 à +3 dB
Le niveau minimum pour les canaux principaux est de –10 dB,
tandis que celui des canaux virtuels arrière est de –3 dB.
Quand un programme DSP autre que VIRTUAL SURROUND ou
SILENT CINEMA est choisi :
Canaux principaux droit et gauche : –10 à ±0 dB
Canal central : –20 à +3 dB
Canaux arrière droit et gauche : –20 dB à +6 dB
Le niveau minimum pour les canaux principaux est de –10 dB,
tandis que celui du canal central et des canaux arrière est de
–20 dB.
F-22
UTILISATION DU SYSTÈME
Pour écouter le son du Système audio Home Cinéma
Cette section indique comment sélectionner la sortie audio dappareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD,
lecteur de laserdisc, lecteur de compact disque, platine minidisc, etc.) comme source dentrée du Système audio Home
Cinéma AV-S77 et comment régler le niveau de volume.
Allumer tout dabord lappareil utilisé pour la lecture et le téléviseur, puis procéder comme suit :
UTILISATION
3 Régler le niveau de volume à laide de
VOLUME +/ (ou VOL +/ de la télécommande).
Lorsquon appuie sur VOLUME + (ou VOL + de la
télécommande), le niveau augmente. Lorsquon appuie
sur VOLUME (ou VOL de la télécommande), le
niveau diminue.
1 Appuyer sur p (ou sur POWER p de la
télécommande) pour mettre lensemble
denceintes avant sous tension.
Le témoin STANDBY s’éteint.
2 Appuyer sur la touche de sélection INPUT (ou
INPUT
h
sur la télécommande).
À chaque pression sur la touche, la source dentrée
change dans lordre suivant : VIDEO TV
AUX DIGITAL 1 DIGITAL 2.
Quand la touche INPUT
g
de la télécommande est
pressée, la source dentrée change dans lordre inverse.
INPUT
h
g
INPUT
Télécommande
ou
Panneau avant
/I
POWER
Télécommande
Panneau avant
ou
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
TélécommandePanneau avant
ou
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-23
INPUT
h
g
INPUT
Télécommande
ou
Panneau avant
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Commutation du mode dentrée
Cette fonction permet de commuter le mode dentrée de
lappareil raccordé à la borne DIGITAL 1 ou DIGITAL 2
entre le mode automatique (Auto Mode) ou le mode fixe
DTS (dts Fix).
Auto Mode : Ce mode reconnaît automatiquement les
signaux PCM tels que ceux des CD, des
signaux Dolby Digital et DTS.
dts Fix : Ce mode fixe lentrée pour les signaux DTS.
Normalement, la lecture peut être réalisée en mode Auto
Mode.
Si lon reproduit un CD codé avec DTS en mode Auto
Mode, il y a un bruit court au début, quand lappareil
reconnaît quil sagit dun signal DTS et met en service le
décodeur DTS. De plus, lindicateur
peut clignoter
quand une recherche ou un saut est réalisé. Si cet état dure
pendant environ 30 secondes, lappareil passe
automatiquement du mode de décodage DTS au mode
dentrée de signal numérique PCM, et lindicateur
s’éteint. Ce nest pas un mauvais fonctionnement et peut
être évité en réglant en avance le mode dentrée sur dts
Fix.
Si lon reproduit puis arrête la lecture dun CD enregistré
avec DTS avec le réglage Auto Mode, le son est coupé
même si lon reproduit le signal PCM dun CD ordinaire et
lindicateur
clignote pendant environ 30 secondes.
Cependant, cette situation est annulée après ces 30
secondes.
1 Appuyer sur la touche de sélection INPUT (ou
INPUT
h
/
g
sur la télécommande) pour choisir
DIGITAL 1 ou DIGITAL 2.
2 Appuyer de nouveau sur la même touche
pendant environ 3 secondes pour commuter le
mode dentrée.
Chaque fois que la touche est maintenue pressée
pendant environ 3 secondes, le mode dentrée commute
entre Auto Mode et dts Fix et laffichage change
comme suit :
D1 dts Fix D1Auto Mode
•“D1 ou D2 est affiché avant que napparaisse le
mode dentrée sélectionné quand DIGITAL 1 ou
DIGITAL 2 est respectivement sélectionné.
y
Lindicateur sallume quand dts Fix est sélectionné et
s’éteint quand aucun signal numérique codé en DTS nest entré
avec le réglage Auto Mode.
Le réglage du mode dentrée retourne sur Auto Mode quand cet
appareil est en mode dattente.
Lors de la lecture dune source codée en DTS, sassurer que le
lecteur est raccordé à la borne dentrée DIGITAL 1 ou DIGITAL
2 du centre de commande avec un câble à fibre optique.
Si les données de sortie numérique du lecteur ont été traitées
dune façon ou dune autre, il peut ne pas être possible de réaliser
le décodage DTS même si un raccordement numérique est
effectué entre cet appareil et le lecteur.
ATTENTION
Si une source est reproduite à volume suffisamment fort
pour déformer le son pendant une période prolongée, les
enceintes risquent d’être endommagées.
Écoute à travers un casque
d’écoute
Raccorder le casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau arrière du subwoofer.
Quand la fonction EFFECT est mise en service, lappareil
choisit automatiquement le programme Silent Cinema qui
convient au casque d’écoute. Il est possible de profiter dun
surround virtuel en trois dimensions uniquement à travers le
casque d’écoute.
Remarque
Pour débrancher la fiche du casque d’écoute, vérifier
lemplacement de la prise PHONES, puis tirer la fiche pour la
débrancher. Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
Après lutilisation de lappareil
Appuyer sur p pour mettre lappareil en
mode dattente.
Le subwoofer est aussi mis en mode dattente. Pour le
mettre complètement hors tension, déconnecter le cordon
dalimentation du subwoofer de la prise secteur murale.
Subwoofer
Connecter le
casque
d’écoute.
/I
POWER
Télécommande
Panneau avant
ou
UTILISATION DU SYSTÈME
F-24
ı Pour une écoute plus claire à faible
niveau sonore
Appuyer sur NIGHT.
•“Night Mode ON apparaît sur laffichage.
Le son est plus clair.
Utiliser cette fonction lorsquil est difficile
daugmenter le volume (la nuit par exemple).
Pour désactiver cette fonction, appuyer à nouveau sur
NIGHT.
y
Le mode NIGHT ne fonctionne pas quand un casque d’écoute est
raccordé.
Cette touche ne permet pas de baisser le volume. Pour baisser le
volume, appuyer sur VOLUME (ou sur VOL de la
télécommande).
Le réglage de lusine est Night Mode OFF.
Ç Ajustement du niveau du
subwoofer, du canal central et des
canaux arrière gauche et droit
Lors de l’écoute, il est possible dajuster le niveau de sortie
sonore du subwoofer, du canal central et des canaux arrière
gauche et droit au niveau souhaité.
1 Choisir le canal à ajuster en utilisant LEVEL.
Chaque fois que LEVEL est pressé, le canal est choisi
dans lordre suivant : SWFR Center REAR-L
REAR-R.
Le canal qui peut être réglé varie en fonction du
branchement du casque d’écoute ou du programme
DSP choisi.
2 Ajuster le niveau de sortie du son en appuyant
sur +/.
y
Le niveau de sortie sonore peut être ajusté dans la plage suivante.
Subwoofer : 20 à +6 dB
Canal central : 20 à +3 dB
Canaux arrière gauche et droit : 20 à +6 dB
Canaux virtuels arrière (quand VIRTUAL SURROUND ou
SILENT CINEMA est choisi) : 3 à +3 dB
Quand le niveau de sortie sonore est ajusté, le niveau ajusté avec
la tonalité de test est annulé.
Il est recommandé dajuster en avance le niveau des canaux en
utilisant la tonalité de test, sauf pour le subwoofer.
Lors de la lecture dune source Dolby Digital ou DTS, le niveau
de sortie sonore de chaque canal doit être ajusté sur ±0 dB ou sur
une valeur inférieure.
La télécommande permet dutiliser des fonctions pratiques
quand on écoute le son.
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
Å Accentuation des tons graves
Appuyer sur B. BOOST.
•“B. Boost ON apparaît sur laffichage.
Cette fonction accentue les tons graves en
augmentant le niveau des basses fréquences.
Pour désactiver le mode B. BOOST, appuyer à nouveau sur
B. BOOST.
y
Le mode B. BOOST ne fonctionne pas quand un casque d’écoute
est raccordé.
Le réglage de lusine est B. Boost ON.
Remarque
Si un bruit sourd est entendu du subwoofer quand cette fonction
est en service, diminuez le niveau du subwoofer. Sinon, le
subwoofer peut être endommagé à cause du niveau dentrée
excessif de signaux basse fréquence.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
B. BOOST
NIGHT
+
Pour augmenter
le niveau.
Pour diminuer
le niveau.
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-25
Remarque
Si un bruit sourd est entendu du subwoofer quand la fonction B.
BOOST est en service ou quand vous reproduisez une source avec
accentuation des graves, telle quune source Dolby Digital 5,1
canaux ou DTS qui contient des effets de basse fréquence,
diminuez le niveau du subwoofer. Sinon, le subwoofer peut être
endommagé à cause du niveau dentrée excessif de signaux basse
fréquence.
Î Réduction temporaire du niveau
sonore
Appuyer sur MUTE.
y
•“Mute ON saffiche lorsque le son est coupé.
Pour rétablir le niveau initial, appuyer à nouveau sur
MUTE. Appuyer sur VOL +/ annule aussi la réduction
temporaire du niveau sonore et ajuste le niveau.
Rappel de ses réglages préférés
Chaque touche MEMORY 1, 2 ou 3 peut mémoriser lentrée
actuelle, les réglages du mode DSP, le niveau du canal du
subwoofer, le mode B. BOOST et le mode NIGHT. Une fois
que les réglages sont mémorisés il est possible de les
rappeler à nimporte quel moment en appuyant simplement
sur la touche MEMORY correspondante (MEMORY 1, 2 ou
3).
Mémorisation des réglages sur la touche
MEMORY 1, 2 ou 3
Maintenir pressée la touche MEMORY 1, 2 ou 3 sur
laquelle on souhaite mémoriser les réglages pendant
environ 3 secondes.
Le numéro de la touche pressée est affiché après
lindication Memory et les réglages actuels sont
mémorisés.
Ex. : Lorsque la touche MEMORY 1 est pressée,
Memory 1 est affiché.
MUTE
—— MEMORY ——
123
DISPLAY
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
Rappel de ses réglages préférés
Appuyer sur la touche MEMORY 1, 2 ou 3 pour choisir
les réglages souhaités.
Le numéro de la touche pressée est affiché après
lindication Memory et les réglages préférés sont
rappelés.
Si la touche est maintenue pressée pendant plus de 3
secondes, les réglages précédents mémorisés sont
remplacés par les réglages actuels.
Effacement dune mémoire
Maintenir pressée une touche MEMORY 1, 2 ou 3
pendant environ 10 secondes. Le numéro de la touche
pressée est affiché après lindication MemoryClear et
les réglages mémorisés sont effacés. (Pendant que la
touche est maintenue pressée, Memory 1 (2 ou 3) est
affiché après environ 3 secondes, mais il faut encore
garder la touche pressée.)
Si cette touche est relâchée avant que laffichage
passe de Memory à MemoryClear, les réglages
ne sont pas effacés et les réglages actuels sont
mémorisés.
Ï Réglage de laffichage principal
Il est possible de régler laffichage principal sur le nom de
lentrée ou sur le nom du programme DSP.
Appuyer sur DISPLAY change laffichage
principal entre Disp : INPUT et Disp : DSP.
Quand une touche est pressée, laffichage correspondant
apparaît. Après quelques secondes, laffiche retourne à
laffichage principal, au nom de lentrée ou au nom du
programme DSP.
F-26
PROGRAMME DSP
(PROGRAMME DE TRAITEMENT DE CHAMP SONORE NUMÉRIQUE)
Il est possible de restituer le son et les sensations acoustiques dune salle de cinéma, de concert ou autre en sélectionnant
celui des divers programmes DSP qui convient le mieux à la source écoutée. Ceci permet de tirer pleinement parti de
systèmes de son numérique tels que DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ou YAMAHA CINEMA DSP
(Processeur de champ sonore numérique).
Description des programmes DSP
N° Nom du programme Caractéristiques et sources
1-1 VIRTUAL SURROUND
(Source dentrée : Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(Source dentrée : Sauf le Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (Source dentrée : DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (Source dentrée : Dolby Digital)
2-2
DOLBY PRO LOGIC
(Source dentrée :
Sauf le Dolby Digital/DTS
)
2-3 DTS (Source dentrée : DTS)
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(Source dentrée : Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(Source dentrée : Sauf le Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (Source dentrée : DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
Ce programme reproduit la richesse et la plénitude du son que
lon trouve dans les salles de cinéma utilisant les dernières
conceptions sonores et dans lesquels les dialogues et les effets
sonores sont traités séparément.
(Lappareil choisi le programme approprié parmi les numéros
de programme 3-1 à 3-3, en fonction de la source dentrée et il
nest pas possible de choisir celui que lon souhaite.)
Ce programme reproduit directement le son des films traité
avec un décodeur Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou DTS.
(Lappareil choisi le programme approprié parmi les numéros
de programme 2-1 à 2-3, en fonction de la source dentrée et il
nest pas possible de choisir celui que lon souhaite.)
Ce programme crée un champ sonore virtuel qui permet de
profiter du Dolby Digital, Dolby Pro Logic et DTS uniquement
avec les canaux principales.
(Lappareil choisi le programme approprié parmi les numéros
de programme 1-1 à 1-3, en fonction de la source dentrée et il
nest pas possible de choisir celui que lon souhaite.)
Ce programme convient à beaucoup de types de reproductions
sonores tels que des émissions de variété, des émissions en
direct, etc. Les sons résonants sont retenus de façon à ce que
tout reste naturel même lorsque ce champ est utilisé pendant
une longue période de temps.
Ce programme est conçu pour reproduire limage sonore dune
très grande salle de cinéma qui a une large plage de réflexion,
des sons riches et pleins et offre une ambiance forte.
Ce programme rend les jeux plus réalistes et puissants en
ajoutant de la profondeur et une impression dambiance au son.
Ce programme est conçu spécialement pour améliorer les
sources monaurales telles que les vieux films. Les effets de
champ sonore et le traitement modéré des résonances sont
utilisés pour donner plus de vie aux sources monaurales.
Ce programme offre un effet dambiance virtuelle
tridimensionnelle à travers le casque d’écoute. Ce champ
sonore convient aux sources multicanaux telles que les DVD.
Lorsquun casque d’écoute est raccordé :
N° Nom du programme Caractéristiques et sources
8 SILENT CINEMA
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-27
PROGRAMME DSP (PROGRAMME DE TRAITEMENT DE CHAMP SONORE NUMÉRIQUE)
Utilisation des programmes DSP
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
Touche de sélection DSP
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
Appuyer sur la touche de sélection DSP (sur le
centre de commande) ou sur DSP
h
(de la
télécommande).
À chaque pression sur cette touche, le programme DSP
sélectionné change dans lordre suivant et le nom de
programme DSP actuellement sélectionné saffiche.
Quand DSP
g
est pressé sur la télécommande, le
programme DSP est choisi dans lordre inverse.
* EFFECT OFF apparaît uniquement lors de lutilisation de la
touche de sélection DSP sur lensemble des enceintes avant.
Lorsquun casque d’écoute est raccordé :
y
Sélectionner le programme DSP le mieux adapté à lambiance de
la source que lon écoute.
Le dernier programme DSP sélectionné pour chaque source
dentrée (VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1 et DIGITAL 2) est
mémorisé. Alors, lorsque la source dentrée est changée, le
programme DSP est changé automatiquement sur le dernier
programme choisi.
Pour désactiver leffet de champ
sonore (à laide de la télécommande)
Appuyer sur EFFECT ON/OFF.
Lorsquon désactive leffet de champ sonore, on
retrouve la reproduction stéréo ordinaire et EFFECT
OFF saffiche. Lorsquon appuie à nouveau sur cette
touche, ceci rétablit leffet de champ sonore.
Indicateurs de traitement
Lors de la lecture dune source en utilisant le programme
DSP, un indicateur de traitement sallume en fonction de
l’état de fonctionnement du décodeur ou du processeur de
champ sonore.
q DIGITAL : sallume lorsque la source est codée en
Dolby Digital (5.1 canaux).
q PRO LOGIC : sallume lorsquon écoute une source
codée en Dolby Digital à 2 canaux, une
source audio PCM ou une source
analogique avec le programme DSP
n° 2-2.
:Sallume lorsque lon écoute une source
codée en DTS.
DSP : sallume lorsquon écoute une source
avec un programme DSP n° 3-1 à 7.
En fonction de la source dentrée (ou du format du
signal), lindicateur approprié peut ne pas sallumer. Ou
bien, avec des sources qui ont été traitées avec le même
système de décodage, un indicateur différent peut
sallumer. Avec un programme DSP (1-1 à 3-3) choisi
automatiquement par cet appareil, le nom du programme
DSP est affiché en fonction de lindicateur allumé.
y
Les programmes DSP VIRTUAL SURROUND, DOLBY
DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE
THEATER/70 mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER
conviennent idéalement à la reproduction de sources codées en
Dolby ou DTS portant le logo g, sou .
Selon la source dentrée utilisée, il se peut quil y ait une
différence de niveau du son entre les canaux principales droite et
gauche car des données de champ sonore effectivement mesurées
sont utilisées sauf pour le Dolby Digital et le DTS.
Sélectionner le programme DSP qui donne les meilleurs résultats
pour la source que lon écoute sans tenir compte de son nom. En
plus, leffet de champ sonore du programme DSP est affecté par
résonance de la pièce d’écoute. Pour obtenir les meilleures
performances possibles du programme DSP, disposer les meubles
de façon que la pièce d’écoute ait la résonance la plus faible
possible.
Lorsquon écoute une source avec le programme VIRTUAL
SURROUND, baisser le niveau du son au minimum sur le
téléviseur afin dobtenir un effet surround virtuel maximum.
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
h
g
DSP
DSP
Télécommande
ou
Panneau avant
F-28
Les fonctions de menu sont :
–“Sleep Timer pour le réglage de la minuterie darrêt
–“Auto Power pour le paramétrage de la mise hors
tension automatique
–“Dimmer pour le réglage de la luminosité de laffichage
–“Input Name pour lattribution dun nom aux bornes
dentrée
–“Delay Time pour le réglage du temps de retard utilisé
pour le son surround
Les réglages des fonctions de menu doivent être effectués à
laide de la télécommande.
À chaque pression sur MENU de la télécommande, les
fonctions changent dans lordre suivant : Sleep Timer,
Auto Power, Dimmer, Input Name, Delay Time et
affichage principal.
Quand le programme DSP No 3-1 à No 7 est utilisé,
Delay Time ne saffiche pas.
FONCTIONS DE MENU
INPUT h/g
/+
MENU
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
Réglage de la minuterie darrêt
Lappareil se met automatiquement en mode darrêt après
une période de temps donnée.
1 Appuyer sur MENU pour afficher Sleep Time.
2 Appuyer sur + ou pour choisir la période de
temps souhaitée avant que lappareil nentre
en mode dattente.
Quand + est pressé, la durée change dans lordre OFF,
30 min, 60 min, 90 min et 120 min. Quand est pressé
la durée change dans lordre inverse.
Pour annuler la minuterie darrêt, appuyer sur jusqu’à ce
que OFF soit affiché.
y
Si lappareil est mis en mode dattente en appuyant sur POWER
p, la minuterie darrêt est annulée.
Pour vérifier la durée restante pendant que la minuterie darrêt est
en service, appuyer sur MENU jusqu’à ce que Sleep Time
apparaisse.
Quand le réglage est terminé
Après environ 10 secondes, lappareil retourne à laffichage
principal (nom de lentrée ou nom du programme DSP).
Ou appuyer sur MENU jusqu’à ce que laffichage principal
apparaisse.
Paramétrage de la mise hors
tension automatique
La fonction de mise hors tension automatique fonctionne
comme suit :
Aucun signal nest entré et aucune touche nest pressée
pendant environ 30 minutes.
@
Lappareil est mis hors tension automatiquement.
(Le témoin STANDBY sallume.)
On peut régler la sensibilité de la fonction de mise hors
tension automatique ou désactiver la fonction.
1 Appuyer sur MENU pour afficher Auto
Power.
2 Pour activer la fonction de mise hors tension
automatique, sélectionner Auto Pwr : 2 en
utilisant +/. Pour désactiver la fonction de
mise hors tension automatique, sélectionner
Auto Pwr : OFF en utilisant .
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-29
Il se peut que la fonction de mise hors tension automatique
ne fonctionne pas correctement si le niveau du signal de
sortie de lappareil raccordé est insuffisant. On peut alors
changer la sensibilité de la fonction Auto Power en se
reportant au tableau ci-dessous.
Lorsquon appuie sur la touche +, laffichage change de
haut en bas. Lorsquon appuie sur la touche , laffichage
change de bas en haut.
Affichage Réglage/Symptôme
OFF La fonction Auto Power est hors service.
1Lappareil se met automatiquement hors tension
même si un signal est entré.
2 Normalement, choisir cette position pour mettre en
service la fonction de mise hors tension
automatique.
3Lappareil ne se met pas automatiquement hors
tension même si aucun signal nest entré.
Quand le réglage est terminé
Après environ 10 secondes, lappareil retourne à laffichage
principal (nom de lentrée ou nom du programme
DSP). Ou appuyer sur MENU jusqu’à ce que laffichage
principal apparaisse.
Réglage de la luminosité de
laffichage
Il est possible de régler la luminosité de laffichage de
lensemble denceintes avant en procédant comme suit :
1 Appuyer sur MENU pour afficher Dimmer.
Le niveau de luminosité actuel (Dimmer : ±0, par
exemple) saffiche.
2 Appuyer sur MENU + ou pour régler la
luminosité.
Lorsquon appuie sur +, la luminosité de laffichage
augmente. Lorsquon appuie sur , elle diminue. On
peut régler la luminosité entre 3 (le plus sombre) et +3
(le plus lumineux). La luminosité de +3 (le plus
lumineux) correspond à la même luminosité que
lorsque le AV-S77 est utilisé.
Quand le réglage est terminé
Après environ 10 secondes, lappareil retourne à laffichage
principal (nom de lentrée ou nom du programme
DSP). Ou appuyer sur MENU jusqu’à ce que laffichage
principal apparaisse.
MENU
+
Attribution dun nom à une borne
dentrée
Il est possible dattribuer des noms aux bornes dentrée
AUX, DIGITAL 1 et DIGITAL 2. (Il nest pas possible de
changer les noms des bornes dentrée TV et VIDEO.)
La sélection dun nom pour les bornes dentrée permet de
trouver facilement lappareil que lon souhaite choisir. Si,
par exemple, on raccorde une platine minidisc aux bornes
AUX, on peut donner le nom MD à la source ou si lon
raccorde un lecteur DVD à la borne DIGITAL 1, on peut
donner le nom DVD à cette source.
1 Appuyer sur MENU pour afficher Input
Name.
2 Appuyer sur INPUT
h
/
g
et sélectionner
lentrée à laquelle on désire attribuer un nom
(AUX, DIGITAL 1 ou DIGITAL 2).
3 Appuyer sur + ou pour sélectionner le nom.
Si lon sélectionne AUX à l’étape 2 ci-dessus, les noms
saffichent dans lordre suivant quand on appuie sur + :
Si lon sélectionne DIGITAL 1 ou 2 à l’étape 2 ci-
dessus, les noms saffichent dans lordre suivant quand
on appuie sur + :
y
•“D1 : saffiche devant le nom lorsquon a sélectionné DIGITAL
1. D2 : saffiche devant le nom lorsquon a sélectionné
DIGITAL 2.
Si lon appuie sur , les noms saffichent dans lordre inverse.
MENU
h
g
INPUT
+
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
FONCTIONS DE MENU
F-30
FONCTIONS DE MENU
4 On peut répéter les étapes 1 à 3 pour attribuer
des noms aux bornes dentrée AUX, DIGITAL 1
et DIGITAL 2.
Quand le réglage est terminé
Après environ 10 secondes, lappareil retourne à laffichage
principal (nom de lentrée ou nom du programme DSP).
Ou appuyer sur MENU jusqu’à ce que laffichage principal
apparaisse.
Réglage du temps de retard
Il est possible de régler le temps de retard lorsque le
programme DSP sélectionné est VIRTUAL SURROUND,
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS ou SILENT
CINEMA. Le temps de retard est la durée entre le moment
où lon entend le son des canaux principaux et celui où lon
entend le son surround.
Plus on augmente le temps de retard, plus le champ sonore
paraît étendu. Plus on le diminue, plus le champ sonore
paraît réduit.
1 Appuyer sur MENU pour afficher Delay Time.
2 Appuyer sur + ou pour régler le temps de
retard.
y
Plage de réglage
Pour une entrée Dolby Digital (sauf pour 2 canaux)/DTS :
0 à 15 ms (réglage usine : 5 ms)
Pour les autres entrées :
15 à 30 ms (réglage usine : 20 ms)
Si le niveau du temps de retard dune entrée de signal est
ajusté, celui des autres entrées sera modifié. Par exemple, si
le temps de retard de lentrée Dolby Digital (sauf pour 2
canaux)/DTS est ajusté de 0 ms (minimum) à 5 ms, celui
des autres entrées sera ajusté automatiquement de 15 ms
(minimum) à 20 ms.
Quand le réglage est terminé
Après environ 10 secondes, lappareil retourne à laffichage
principal (nom de lentrée ou nom du programme DSP).
Ou appuyer sur MENU jusqu’à ce que laffichage principal
apparaisse.
MENU
+
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-31
COMMANDE DAUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
En programmant le code fabricant (signal de télécommande affecté à chaque fabricant) du téléviseur, du magnétoscope ou du
lecteur de DVD dans la télécommande, on peut commander non seulement le AV-S77 mais qussi le téléviseur, le
magnétoscope ou le lecteur de DVD avec la télécommande.
Remarques
Il se peut que lon ne puisse pas télécommander certains appareils selon leur modèle ou leur année de fabrication, même si leur fabricant
figure sur la couverture-dos.
Même si lon a programmé le code fabricant approprié, il nest pas possible de commander tous les modèles dautres fabricants ou toutes
les fonctions. En cas de problème, utiliser la télécommande fournie avec lappareil que lon désire commander.
Il nest pas possible de programmer le code fabricant dun appareil qui ne peut pas être commandé avec une télécommande.
y
Le code fabricant 11 a été réglé à lusine pour les touches de sélection de la télécommande (TV, VCR et DVD).
Programmation dun code fabricant
TÉLÉCOMMANDE
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
1 Tout en maintenant enfoncé CODE SET,
appuyer sur la touche de sélection de la
télécommande (TV, VCR ou DVD) pour le code
fabricant à régler.
Un code fabricant pour le téléviseur, le magnétoscope
ou le lecteur de DVD peut être réglé respectivement
pour les touches TV, VCR ou DVD.
2 En maintenant CODE SET enfoncé, entrer les 2
chiffres du code fabricant pour lappareil à
commander en utilisant les touches
numériques.
y
Il est possible de relâcher CODE SET après avoir entré le code.
Se référer à la liste des codes du fabricant sur la couverture-dos.
3 Appuyer sur POWER et sassurer que
lappareil à commander sallume et s’éteint
(attente).
F-32
COMMANDE DAUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Précautions lors du réglage des
codes
Il est possible de commande lappareil en utilisant en
utilisant les touches de commande TV, VCR ou DVD sur la
télécommande, une fois que le code fabricant est réglé
correctement. Si cela ne fonctionne pas, recommencer la
procédure à partir de l’étape 1.
Prêter attention aux points suivants lorsque lon réalise la
procédure :
Sassurer que lon a sélectionné la touche de sélection de
télécommande correcte lors de la programmation du
code fabricant.
Sil y a plusieurs codes pour un même fabricant, essayer
chaque code dans lordre donné.
Retirer et remplacer les piles de la télécommande
(effectuer cette opération en moins de 2 minutes), puis
réaliser la procédure. Lors du remplacement des piles,
sassurer de nappuyer sur aucune touche. Cela effacerait
le code fabricant réglé pour les autres touches de
sélection de la télécommande.
Pour réinitialiser le code fabricant
au code réglé à lusine
Suivre les étapes 1 et 2 de la procédure Réglage du code
fabricant et entrer 11 tout en maintenant enfoncé CODE
SET à l’étape 2. (Il nest pas nécessaire de suivre l’étape 3.)
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-33
COMMANDE DAUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
y
On peut commander un magnétoscope à laide des touches
indiquées par un * après avoir programmé le code fabricant pour
ce magnétoscope sur la touche de sélection de télécommande
VCR.
Enregistrement magnétoscope*
Lecture magnétoscope*
Avance rapide magnétoscope*
Sélection de lentrée du téléviseur
Augmentation du volume du
téléviseur
Sélection du canal suivant
Pause magnétoscope*
Arrêt magnétoscope*
Rembobinage magnétoscope*
Coupure du son du téléviseur
Sélection du canal précédent
Diminution du volume du téléviseur
Mise sous/hors tension
du téléviseur (attente)
Appuyer sur TV.
Commande dun téléviseur
Il est possible de commander un téléviseur après avoir programmé le code fabricant correspondant sur la touche de sélection
de télécommande TV.
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
F-34
COMMANDE DAUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
y
On peut commander un téléviseur à laide des touches indiquées
par un * après avoir programmé le code fabricant pour ce
téléviseur sur la touche de sélection de télécommande TV.
Lecture
Avance rapide
Sélection de lentrée du
téléviseur*
Augmentation du volume du
téléviseur*
Sélection du canal suivant*
Pause
Arrêt
Rembobinage
Coupure du son du téléviseur*
Sélection du canal précédent*
Diminution du volume du
téléviseur*
Mise sous/hors tension
(attente) du magnétoscope
Appuyer sur VCR.
Commande dun magnétoscope
Il est possible de commander un magnétoscope après avoir programmé le code fabricant correspondant sur la touche de
sélection de télécommande VCR.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Enregistrement
Sur certains modèles de magnétoscope,
il est nécessaire dappuyer deux fois sur
cette touche pour démarrer
lenregistrement.
1
1
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-35
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
COMMANDE DAUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Commande d’un lecteur de DVD
Il est possible de commander un lecteur de DVD après avoir programmé le code fabricant correspondant sur la touche de
sélection de télécommande “DVD”.
Appuyer sur DVD.
Mise sous/hors tension (attente)
du lecteur de DVD
Sélection dun élément de menu
(vers la gauche)
Affichage du titre
Arrêt
Saut au chapitre suivant
Saut au chapitre précédent
Sélection dun élément de menu
(vers le haut)
Validation de la sélection du menu
Sélection dun élément de menu
(vers la droite)
Affichage du menu
Sélection dun élément de menu
(vers le bas)
Lecture
Pause
Recherche de la scène suivante
Rercherche de la scène
précédente
1
1
F-36
ANNEXES
Codage/décodage
Le codage consiste à traiter, comprimer et numériser un
signal ou dautres informations. Il permet denregistrer une
très grande quantité dinformations sur un même compact
disque ou DVD.
Il nest pas possible d’écouter directement le signal codé. Il
doit auparavant être ramené en un son audible par décodage.
Champ sonore
Le son ne va pas dans sa totalité directement de la source
sonore à loreille humaine, mais se réfléchit partiellement
sur les murs, les plafonds et dautres objets pour atteindre
loreille avec un léger retard (réflexion primaire). Il peut
également se réfléchir plusieurs fois selon un schéma
complexe avant datteindre loreille (réverbération
secondaire). Le cerveau interprète les sons perçus de cette
manière pour déterminer leur géométrie et leur
positionnement spatial. Lespace acoustique dun bâtiment
donné est appelé champ sonore.
Dolby Surround
Le Dolby Surround utilise un système denregistrement
analogique à quatre canaux pour restituer les effets sonores
avec réalisme et dynamisme : deux canaux principaux
gauche et droit (stéréo), un canal central pour les dialogues
(mono) et un canal arrière pour les effets spéciaux (mono).
Le canal arrière reproduit le son dans une plage de
fréquences étroite.
Le Dolby Surround est utilisé pour presque toutes les
cassettes vidéo et laserdisc actuels et pour de nombreuses
émissions de télévision et câble. Le décodeur Dolby
Prologic de cet appareil utilise un système de traitement
numérique du signal qui stabilise automatiquement le
volume de chaque canal pour améliorer les effets sonores
mobiles et la localisation spatiale.
Dolby Digital
Le Dolby Digital est un système de son numérique surround
qui restitue le son sur plusieurs canaux entièrement
indépendants. Avec trois canaux à lavant (gauche, central et
droit) et deux canaux stéréo arrière, le Dolby Digital offre
cinq canaux couvrant tout le spectre sonore. A ceux-ci,
sajoute un sixième canal, connu sous le nom de canal LFE
ou canal deffets basses fréquences, qui ne couvre que les
basses fréquences. Ce canal se voit attribuer une valeur de
0.1, ce qui donne en tout 5.1 canaux.
Lutilisation de deux canaux stéréo pour les enceintes arrière
permet dobtenir des effets de déplacement du son plus
précis quen Dolby Surround. La dynamique généreuse (du
GLOSSAIRE
volume maximum au volume minimum) du son de ces cinq
canaux à spectre sonore intégral et lorientation précise du
son rendue possible par le traitement numérique offrent une
restitution saisissante de réalisme.
Cet appareil permet de sélectionner librement un
environnement sonore allant dune configuration mono à
une configuration 5.1 canaux.
Surround numérique DTS (Digital
Theater System)
Le surround numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par une
piste sonore numérique à six canaux. Ce système équipe de
plus en plus de salles du monde entier. Digital Theater
Systems Inc. a mis au point un système de Home Cinéma
qui permet de restituer la profondeur du son et la
représentation spatiale réaliste du surround numérique DTS
chez soi.
Pratiquement sans distorsion, ce système offre un son clair
sur 6 canaux (un canal gauche, un canal droit et un canal
central, deux canaux arrière, plus un canal LFE 0.1 comme
subwoofer pour donner au total 5.1 canaux).
Canal LFE (effets basses
fréquences) 0.1
Ce canal est destiné à la reproduction des extrêmes-graves.
Sa plage de fréquences est de 20 Hz à 120 Hz. On lui
attribue une valeur de 0.1 car il ne restitue que la plage des
basses fréquences par rapport au spectre intégral reproduit
par les 5 autres canaux dans un système Dolby Digital ou
DTS 5.1 canaux.
CINEMA DSP
DIGITAL
Les systèmes Dolby Surround et DTS étaient initialement
conçus pour les salles de cinéma et cest dans une telle salle
à lacoustique étudiée et avec de nombreuses enceintes
quils donnaient leur plein effet. Les conditions d’écoute à
domicile (taille de la pièce, matériaux des murs, nombre
denceintes, etc.) étant très différentes, le son perçu lest
également. Sappuyant sur de riches données mesurées sur
le terrain, le YAMAHA CINEMA DSP combine les
systèmes Dolby Prologic, Dolby Digital et DTS à laide
dune technologie de champ sonore signée YAMAHA pour
permettre de retrouver chez soi lunivers sonore dune salle
de cinéma.
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-37
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point un algorithme DSP restituant un
effet sonore réaliste pour les casques d’écoute.
Les paramètres uniquement pour les casques ont été
programmés de façon à obtenir une représentation précise
du son lors dune écoute avec le casque.
VIRTUAL SURROUND
Lalgorithme Virtual CINEMA DSP de YAMAHA utilise
des enceintes arrière virtuelles. On peut ainsi bénéficier des
effets dambiance du champ sonore DSP même si lon ne
dispose pas denceintes arrière.
PCM (modulation par impulsions
et codage)
Le PCM est un format de signal dans lequel un signal audio
analogique est quantifié, enregistré et transmis sans
compression. Par conséquent, PCM peut être appelé PCM
linéaire en comparaison avec un signal sonore compressé tel
que le Dolby Digital ou le DTS. Cette méthode est utilisée
pour lenregistrement des CD et DVD audio. Le système
PCM utilise une technique d’échantillonnage de la taille du
signal analogique par très faible unité de temps. PCM qui
signifie modulation par impulsions et codage est un signal
analogique codé sous forme dimpulsions, puis modulé pour
lenregistrement.
GLOSSAIRE
F-38
Aucun son du canal central.
Aucun son des enceintes
arrière.
Aucun son du subwoofer.
Parasites du tuner ou du
téléviseur causant une
instabilité de limage vidéo.
Des bandes apparaissent sur
l’écran dun téléviseur
utilisant une antenne
intérieure.
Ronflement.
Aucun son.
Le cordon dalimentation CA est-il branché ?
Les deux câbles de raccordement au système sont-ils correctement
raccordés.?
Le câble denceinte est-il correctement raccordé?
Le téléviseur ou le magnétoscope est-il correctement raccordé ?
La source dentrée est-elle correctement sélectionnée ?
Le son de lAV-S77 est-il coupé temporairement?
Un casque d’écoute est-il connecté à la borne PHONES à larrière du
subwoofer?
Les deux câbles de raccordement au système sont-ils correctement
raccordés.?
Le niveau du subwoofer est-il réglé trop bas?
Le câble denceinte est-il correctement raccordé?
Le niveau arrière est-il réglé trop bas?
VIRTUAL SURROUND est-il choisi?
DOLBY PRO LOGIC est-il choisi pour une source monaurale?
Le niveau central est-il réglé trop bas?
Il se peut que des ondes électromagnétiques externes produisent un
ronflement.
Ny a-t-il pas un tuner ou un téléviseur utilisant une antenne intérieure à
proximité de cet appareil ?
Il est recommandé dutiliser une antenne extérieure.
Changer la direction ou lemplacement de lantenne.
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Avant de faire appel à un technicien, étudier le problème. Si lon ne parvient pas à le résoudre ou sil nest pas indiqué dans la
colonne SYMPTÔME, débrancher le cordon dalimentation et sadresser au revendeur ou service après-vente officiel
YAMAHA.
Remarques
Il se peut parfois que le système cesse de reconnaître les commandes par suite dune erreur de lutilisateur ou de parasites extérieurs
importants (tension irrégulière due à des chocs, à une électricité statique excessive ou à la foudre, par exemple). Dans un tel cas, débrancher
le cordon dalimentation, attendre 30 secondes environ, rebrancher le cordon dalimentation, puis réessayer lopération.
Pour toute réparation ou opération de service après-vente du subwoofer et des enceintes arrière, apporter aussi lensemble denceintes
avant.
Général
SYMPTÔME VÉRIFICATION Voir page
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-39
La télécommande ne
fonctionne pas correctement.
Lors de lutilisation dun programme DSP
SYMPTÔME VÉRIFICATION Voir page
3
3
3
3
3
Lors de lutilisation de la télécommande
SYMPTÔME VÉRIFICATION Voir page
On ne parvient pas à
commander un autre appareil.
Le code fabricant est-il réglé correctement?
Les piles sont-elles introduites dans le bon sens ?
Une autre télécommande nest-elle pas utilisée en même temps ?
Le capteur nest-il pas frappé directement par le soleil ou par une autre
lumière intense (lampe fluorescente, par exemple) ?
La télécommande nest-elle pas trop loin ou trop près du capteur ?
La télécommande est-elle bien pointée vers le capteur ?
Les piles ne sont-elles pas usées ?
Dialogues et autres sons des
films difficiles à entendre.
HALL, CONCERT/SPORT ou GAME est-il choisi?
26
3
31
33 35
La touche de sélection de la télécommande (TV, VCR ou DVD)
correspondant à lappareil a-t-elle été pressée ?
EN CAS DE DIFFICULTÉ
F-40
Subwoofer
Nom de modèle ........................................................... NX-SW77
Type ...... Système à servo technologie active avancé YAMAHA
Haut-parleur ....................... Cône de 16 cm blindage magnétique
Réponse en fréquence .............................................. 30 200 Hz
Dimensions (L x H x P) .............................. 176 x 405 x 433 mm
Poids ................................................................................ 11,0 kg
Général
Alimentation ........................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consommation ........................................................................ 120 W
Consommation en mode dattente .............................................. 1 W
Accessoires ............................................................... Télécommande
Piles (x 2) (type AA, R06, UM-3)
Guide de connexion (Connection guide)
Cordon de raccordement audio (2 broches, 3 m x 1)
Câble denceinte (x 1) (pour les enceintes arrière : 15 m,
pour les enceintes avant : 3 m)
Câbles de raccordement au système (3m x 2)
Attaches (2 ensembles) pour lensemble denceintes avant
Pièces pour linstallation des enceintes arrière
Supports de montage type A (x 2)
Supports de montage type B (x 2)
Vis (x 2)
Écrous à oreilles (x 2)
Caractéristiques techniques modifiables sans préavis.
Amplificateur
Puissance maximum de sortie
Avant ......................... 25 W + 25 W (1 kHz, 10 % de DHT, 6 )
Arrière .......................... 25W + 25W (1 kHz, 10% de DHT, 6 )
Subwoofer .............................. 50W (100 Hz, 10% de DHT, 5 )
Rapport signal/bruit ........................................ 95 dB (AUX, IHF-A)
Distorsion harmonique totale ................................................. 0,05 %
(Entrée : AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Sensibilité/impédance dentrée ........ 200 mV/50 k (Entrée : AUX)
Enceintes
Enceintes avant
Nom de modèle ............................................................. AV-S77C
Type ........................................................................... Bass-reflex
Haut-parleurs ................ Cône de 8 cm x 2, blindage magnétique
Puissance dentrée nominale ............................................... 30 W
Impédance .............................................................................. 6
Réponse en fréquence ....................................... 120 Hz 20 kHz
Dimensions (l x h x p) ................................ 600 x 110 x 220 mm
Poids .................................................................................. 5,0 kg
Enceintes arrière
Nom de modèle ............................................................ NX-S77E
Type ......................................................... Suspension acoustique
Haut-parleur .........................Cône de 8 cm blindage magnétique
Puissance dentrée nominale ................................................ 30W
Impédance .............................................................................. 6
Réponse en fréquence ....................................... 140 Hz 20 kHz
Dimensions (L x H x P) .............................. 100 x 140 x 112 mm
Poids .................................................................................. 0,8 kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
TÉLÉCOMMANDE
ANNEXES
PRÉPARATION
UTILISATION
F-41
N
NIGHT mode ..................................................................... 24
P
Programmes DSP .............................................................. 26
R
Raccordement de lensemble denceintes avant, du
subwoofer et des enceintes arrière ..................................... 16
Raccordement dun lecteur de compact disque ................. 15
Raccordement dun lecteur de laserdisc ............................ 14
Raccordement dun lecteur DVD ...................................... 14
Raccordement dun magnétoscope .............................. 12, 13
Raccordement dun téléviseur ..................................... 12, 13
Raccordement dune platine minidisc ............................... 15
Raccordement du cordon dalimentation........................... 19
Réglage de la luminosité de laffichage ............................ 29
Réglage de la minuterie darrêt ......................................... 28
Réglages des codes de fabricant ........................................ 31
Réglage du niveau du son .................................................. 22
Réglage du temps de retard ............................................... 30
S
Sélection dun champ sonore............................................. 27
Sélection de lentrée .......................................................... 22
Signal test .......................................................................... 20
T
Temps de retard Réglage du temps de retard................ 30
U
Utilisation des attaches ........................................................ 7
Utilisation des supports de montage des enceintes.............. 9
Utilisation du secteur de réglage de hauteur........................ 8
V
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
A
Affichage ............................................................................. 4
Affichage principal ............................................................ 25
Ajustement du niveau des canaux ............................... 20, 24
Ajustement du renforcement des graves............................ 24
Attribution dun nom à une borne dentrée ....................... 22
B
Borne AUX ........................................................................ 15
Borne dentrée DIGITAL ............................................ 14, 15
Borne THROUGH OUT .................................................... 13
C
CINEMA DSP Programme DSP .................................. 26
Codes fabricant .......................................i (en fin de manuel)
Commande dun magnétoscope avec la télécommande .... 33
Commande dun téléviseur avec la télécommande ........... 34
Contrôle du lecteur de DVD avec la télécommande ......... 35
D
Diminution du niveau sonore ............................................ 25
Dimmer Réglage de la luminosité de laffichage ......... 29
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
E
Emplacement des enceintes ................................................. 6
F
Fonctions de menu............................................................. 28
I
Input Name
Attribution dun nom à une borne dentrée .............. 29
Installation câbles de fixation (pour empêcher une chute) .. 8
M
Mémorisation/rappel des réglages ..................................... 25
Mise en sourdine du son .................................................... 25
Mise hors tension automatique .......................................... 28
INDEX
ZUR BEACHTUNG
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluss liegt in der
Verantwortung des Anwenders. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die
durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches
Anschließen des Gerätes verursacht werden.
Versuchen Sie weder das Gerät zu modifizieren noch zu
reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHA-
Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein
sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet werden.
Frontlautsprechereinheit
Stellen Sie die Lautstärke immer auf den geringsten Pegel,
bevor Sie mit der Wiedergabe der Tonquelle beginnen.
Erhöhen Sie die Lautstärke dann langsam bis auf den
gewünschten Pegel, nachdem die Wiedergabe begonnen
hat.
Subwoofer
Die auf der Rückwand angegebene Spannung muss
verwendet werden. Der Betrieb des Gerätes mit einer
Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich
und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu Beschädigungen
führen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die aus Betrieb mit einer
unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
Achten Sie darauf, dass hinter der Einheit und an beiden
Seiten mindestens 10 cm frei bleiben, damit es nicht zu
einem Wärmestau kommt.
Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die
Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann
möglicherweise ein Brand, ein Schaden am Gerät und/oder
Personenschäden verursacht werden.
Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose
an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Die von diesem Gerät wiedergegebenen
Tiefbassfrequenzen können die Wiedergabe eines
Plattenspielers stören. In diesem Fall muss dieses Gerät
weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.
Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen
können das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall
muss dieses Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufgestellt werden.
Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Wandsteckdose das Kabel immer am Stecker an und
ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht
von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei
ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet.
Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine sehr
kleine Menge Strom verbraucht.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu
machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch
später noch nachschlagen zu können.
Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz
aufstellen entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen
Störquellen (Transformatoren, Motoren) auf, und setzen
Sie es nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um elektrische
Schläge und Feuer zu vermeiden.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an lhren
Fachhändler, wenn Gegenstände in das Gerät
eingedrungen sind.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Schalten Sie vor einem Transport der Anlage die
Frontlautsprechereinheit auf Standby, und trennen Sie das
Netzkabel des Subwoofers und die anderen Kabel ab.
Immer am Stecker, niemals am Kabel selbst ziehen.
Die Digitalschaltkreise im Geräteinnern können den
Empfang von Radios, Receivern oder Fernsehgeräten
stören. Beim Auftreten von Störungen müssen Sie dieses
Gerät weiter von den anderen Geräten entfernt aufstellen.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel
verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche
beschädigt werden kann. Das Gerät mit einem sauberen,
trockenen Tuch reinigen.
Der Abschnitt STÖRUNGSSUCHE beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie
auf einen Defekt des Gerätes schließen.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzkabel des
Subwoofers aus der Steckdose ziehen.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel des Subwoofers aus
der Steckdose ziehen.
Obwohl dieses Gerät magnetisch abgeschirmt ist, kann es
die Farbwiedergabe des Fernsehbildes in Abhängigkeit
von seinem Aufstellungsort und der Art des
Fernsehgerätes beeinträchtigen. Stellen Sie das Gerät in
diesem Fall weiter vom Fernsehgerät entfernt auf, damit es
das Fernsehbild nicht beeinträchtigt.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu
verhindern, sollten Sie das Gerät nicht in direktem
Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit herrscht.
Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf das Gerät
stellen:
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche des
Gerätes beschädigen und/oder Verfärbungen
verursachen könnten.
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen
Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder
Personenschäden verursachen könnten.
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen
elektrischen Schlag und/oder Beschädigung des
Gerätes verursachen könnten.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es leicht umfallen
kann oder wo Gegenstände auf es fallen könnten. Ein
stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
D-1
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
VORBEREITUNGEN
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
y zeigt einen Tip für die Bedienung an.
ANHANG
GLOSSAR .................................................................. 36
STÖRUNGSSUCHE .................................................. 38
TECHNISCHE DATEN ............................................ 40
INDEX ........................................................................ 41
FERNBEDIENUNG
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT
DER FERNBEDIENUNG ...................................... 31
BEDIENUNG
BEDIENUNG DER ANLAGE .................................. 22
VERWENDUNG DER PRAKTISCHEN
ZUSATZFUNKTIONEN ....................................... 24
DSP-PROGRAMM (PROGRAMME DES
DIGITALEN SCHALLFELDPROZESSORS) .... 26
MENÜ-FUNKTIONEN ............................................. 28
VORBEREITUNGEN
BESONDERHEITEN .................................................. 1
VORBEREITUNG....................................................... 2
BEZEICHNUNGEN ALLER TEILE ........................ 4
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER ................. 6
INSTALLATION ......................................................... 7
ANSCHLÜSSE ........................................................... 11
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL .............................................. 20
INHALTBESONDERHEITEN
Die Heimkinoanlage AV-S77 liefert eine weiträumige,
realistische Klangkulisse, wie man sie aus dem Kino
kennt. Sie brauchen lediglich die
Frontlautsprechereinheit an Ihren Fernseher
anzuschließen.
Durch modernste DSP-Programme wird der Ton von
Filmen, Konzerten und Sportveranstaltungen
wirkungsvoll mit Raumklang aufbereitet. Und dank
dem Silent Cinema-Modus steht das Schallfeld auch
bei Kopfhörerwiedergabe zur Verfügung.
Da die AV-S77 außer der Frontlautsprechereinheit
auch Rücklautsprecher und einen Subwoofer enthält,
liefert sie einen beeindruckenden, ausgewogenen
Klang mit starkem Bassfundament. Der Anschluss der
speziell für diese Anlage entwickelten
Lautsprecherkabel ist denkbar einfach: Sie brauchen
sie lediglich in die Buchsen einzustecken.
Dolby Digital-Decoder
Dolby Pro Logic-Decoder
Digital Theater System-Decoder (DTS)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Einfacher Anschluss von
Frontlautsprechereinheit,
Rücklautsprecher und Subwoofer: Sie
brauchen lediglich die speziell für diese
Anlage bestimmten Lautsprecherkabel
einzustecken
Schmaler und dennoch leistungsstarker
Subwoofer
Multifunktions-Fernbedienung, die auch
zum Steuern von Audio-/Videogeräten
anderer Hersteller verwendet werden
kann
D-2
Anschluss-Handbuch
(Connection guide)
Klettverschluss-Streifen
(2 Stück) für
Frontlautsprechereinheit
Audio-Verbindungskabel
(2-Stift, 3 m) x 1
Batterien (vom Typ AA, R06, UM-3)
x 2
Fernbedienung
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Lautsprecherkabel
(Rücklautsprecherkabel: 15 m,
Frontlautsprecherkabel: 3 m) x 1
Halterungen vom Typ A x 2 Halterungen vom Typ B x 2 Schrauben x 2
Flügelmuttern x 2
Systemanschlusskabel
(3 m) x 2
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
VORBEREITUNG
Überprüfung des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Teile für Rücklautsprechermontage
D-3
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
AV-S77
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
VORBEREITUNG
Vorsichtshinweise zu den Batterien
Die unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zum
Austreten der Batteriesäure oder Platzen der Batterien
führen. Beachten Sie bitte die nachfolgend aufgeführten
Vorsichtshinweise.
Die Batterien entsprechend der im Batteriefach
angegebenen Polarität einsetzen.
Nicht alte mit neuen Batterien mischen.
Nicht verschiedene Batterietypen oder Batterien mit
unterschiedlicher Spannung und Leistung mischen,
selbst wenn sie die gleiche Form aufweisen.
Die Batterien entnehmen, wenn sie nicht länger
verwendet werden können oder die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet wird.
Keine aufladbaren Batterien verwenden.
Falls Batteriesäure austritt, das Batteriefach gut reinigen
und trocknen.
Speichern des Herstellercodes
Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig, bevor sie
unbrauchbar geworden sind. Der vom Benutzer
eingestellte Herstellercode bleibt ungefähr zwei Minuten
lang gespeichert, nachdem sich die Batterien entladen
haben oder wenn sie aus dem Batteriefach entnommen
werden. Beachten Sie bitte, dass der Herstellercode
gelöscht werden kann, falls mehr als zwei Minuten
verstreichen, bis neue Batterien eingesetzt werden.
Beachten Sie auch, dass der Herstellercode verloren
geht, wenn beim Batteriewechsel versehentlich eine
Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3 Den Batteriefachdeckel schließen.
2 Zwei Batterien (vom Typ AA, R06, UM-3)
einsetzen, wobei auf die richtige Ausrichtung
der Pole + und geachtet wird.
Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel entfernen.
Vorbereitung der Fernbedienung
Batterie-Austauschzyklus
Tauschen Sie die beiden Batterien gegen neue aus, wenn der
Bedienungsbereich der Fernbedienung kürzer wird.
Vorsichtshinweise zum Umgang
mit der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann möglicherweise nicht für die
Bedienung der Frontlautsprechereinheit verwendet
werden, wenn sich ein Hindernis auf dem
Übertragungsweg des Fernbedienungssignals befindet.
Die Fernbedienung vor Stößen schützen. Die
Fernbedienung nicht nass werden lassen bzw. hoher
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
Der Fernbedienungsbetrieb wird erschwert, wenn
Sonnenlicht oder eine andere starke Lichtquelle (z. B.
von einer Inverter-Leuchtstofflampe) direkt auf den
Sensor trifft. Stellen Sie in diesem Fall die
Frontlautsprechereinheit so auf, dass der Lichteinfall
nicht direkt erfolgt.
Die Fernbedienung funktioniert unter Umständen nicht,
falls gleichzeitig eine andere Fernbedienung verwendet
wird.
max. 6 m
30°30°
Frontlautsprechereinheit
Bedienungsbereich der Fernbedienung
D-4
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
Zeigt verschiedene Informationen, wie beispielsweise
den Namen der Eingangsquelle, des DSP-Programms,
den Pegel oder den Betriebszustand.
EFFECT OFF-Anzeige
Leuchtet auf, wenn keine Schallfeldeffekte
aktiviert sind.
Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist.
VIRTUAL-Anzeige
Leuchtet, wenn VIRTUAL
SURROUND gewählt ist.
Verarbeitungsanzeigen
Leuchtet, wenn der Decoder oder der
digitale Schallfeldprozessor aktiviert
ist.
Display
Wenn Sie bei verdunkelter Anzeige die Anlage bedienen, wird die Anzeige einige Sekunden heller, so dass Sie die
Einstellungen deutlich sehen können.
p (Netzschalter)
Zum Einschalten der Stromversorgung und Umschalten auf Standby.
Wenn auf Standby geschaltet ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige.
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, erlischt die STANDBY-
Anzeige.
STANDBY-
Anzeigeleuchte
Leuchtet im Standby-
Modus. Im
eingeschaltetem Zustand
erlischt die Anzeige.
VOLUME-Tasten +/
DSP-Wahltaste
INPUT-Wahltaste
BEZEICHNUNGEN ALLER TEILE
Frontlautsprechereinheit (Frontplatte)
Wird das Stromversorgungskabel des Subwoofers einmal
abgetrennt und wieder angeschlossen oder die
Stromversorgung nach einem Netzstromausfall
wiederhergestellt, kehrt die Einheit in den letzten
Stromversorgungsstatus (Standby oder eingeschaltet)
zurück.
D-5
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
BEZEICHNUNGEN ALLER TEILE
Fernbedienung
TEST (Seite 20)
INPUT (
h
/
g
)-Wahltasten
(Seite 22)
MUTE (Seite 25)
MEMORY (Seite 25)
NIGHT (Seite 24)
Fernbedienungs-Wahltasten
(Seite 31)
POWER p (Seite 20)
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
LEVEL (Seite 24)
MENU (Seite 28)
/+ (Seite 28)
B. BOOST (Seite 24)
CODE SET (Seite 31)
DISPLAY (Seite 25)
VOL +/ (Seite 22)
Fernsteuerwahltasten TV, VCR und
DVD (Seite 33 - 35)
EFFECT ON/OFF (Seite 27)
DSP (
h
/
g
)-Wahltasten (Seite 27)
D-6
Subwoofer
Stellen Sie den Subwoofer rechts oder links neben der
Frontlautsprechereinheit auf, und zwar leicht gegen die
Raummitte gerichtet, damit der vom Subwoofer
wiedergegebene Klang und der von der Wand reflektierte
Klang sich nicht aufheben. Da auf der linken Seite des
Subwoofergehäuses ein Transduktor vorhanden ist, muss
Ungefähr 1,8 m
Frontlautsprechereinheit
Stellen Sie die Frontlautsprechereinheit auf das
Fernsehgerät, und achten Sie darauf, dass sich die
Vorderseite der Lautsprecher in einer Linie mit der
Vorderseite des Fernsehbildschirms befindet. Falls Sie die
Einheit nicht auf das Fernsehgerät stellen können, stellen
Sie sie auf einem Rack unter dem Fernsehgerät auf, und
zwar so nahe wie möglich am Fernsehgerät.
Rücklautsprecher
Je nach den Hörraumbedingungen können die
Rücklautsprecher auf ein Regal gestellt bzw. an die Wand
gehängt werden. Die Lautsprecher sollten sich in einer Höhe
von ungefähr 1,8 m vom Boden befinden.
Rücklautsprecher
Hinter der Hörposition oder seitlich davon aufstellen.
Subwoofer
In der Nähe der Frontlautsprechereinheit
aufstellen.
1,8 m
Linker
Rücklaut-
sprecher
Rechter
Rücklautsprecher
Frontlautsprechereinheit
Mitten auf den Fernseher stellen.
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Die folgende Abbildung zeigt den optimalen Aufstellungsplatz der Lautsprecher. Abhängig von den Gegebenheiten des
Hörraums liefert manchmal jedoch eine andere Aufstellung bessere Ergebnisse. Probieren Sie verschiedene
Aufstellungsplätze aus.
der Subwoofer mindestens 10 cm von einer Wand oder
einem Vorhang entfernt aufgestellt werden. Versuchen Sie
die Position des Subwoofers relativ zur Hörposition zu
verändern, um die beste Position für die Basswiedergabe zu
finden.
VORSICHT
Obwohl das Lautsprechersystem dieser Anlage
magnetisch abgeschirmt ist, kann es zu
Farbverfälschungen im Fernsehbild kommen, wenn
sich die Anlage zu dicht neben dem Fernseher
befindet. Verändern Sie in diesem Fall die Position des
Lautsprechers und/oder des Fernsehgeräts. Falls Ihr
Fernseher mit einer Entmagnetisierfunktion
ausgestattet ist, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1 Schalten Sie das Fernsehgerät aus.
2 Warten Sie eine Weile, und schalten Sie das
Fernsehgerät dann wieder ein.
Stellen Sie die Lautsprecher an einen Platz, an dem
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Da über den Transduktor des Subwoofers tiefe
Frequenzen ausgegeben werden, dürfen sich keine
Gegenstände in der Nähe des Subwoofers befinden.
Fassen Sie beim Transport des Subwoofers nicht an
der linken Gehäuseseite an, da sonst der Lautsprecher
und der Grill beschädigt werden können.
D-7
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
Hinweis
Nachdem die Frontlautsprechereinheit auf diese Weise gesichert
wurde, kann sich die Farbe an der Verkleidung des Fernsehgeräts
lösen, wenn der Klettverschluss-Streifen später entfernt wird.
Kleben Sie den Klettverschluss-Streifen daher erst an, nachdem
Sie die zu verwendende Installationsfläche genau überprüft
haben.
4 Richten Sie die Klettverschluss-Streifen
aufeinander aus, und drücken Sie fest auf die
vordere Oberseite der
Frontlautsprechereinheit.
Nach unten drücken.
Glatte Oberfläche
Lösen Sie die
Schutzfolie ab.
3 Lösen Sie die Schutzfolie des Klettverschluss-
Streifens mit der glatten Oberfläche ab, und
kleben Sie die Streifen an den in Schritt 2
festgelegten Stellen auf.
1 Lösen Sie die Schutzfolie des Klettverschluss-
Streifens mit der rauhen Oberfläche ab, und
kleben Sie die Streifen auf die Vorsprünge an
der Unterseite der Frontlautsprechereinheit.
Drücken Sie den richtig
ausgerichteten Streifen
fest auf die Vorsprünge
und deren Seitenflächen.
Rauhe Oberfläche
Front-
lautsprecher-
einheit
(Unterseite)
2 Stellen Sie die Frontlautsprechereinheit an den
gewünschten Aufstellort (z. B. auf ein
Fernsehgerät), um zu bestimmen, wo der
Klettverschluss-Streifen mit der glatten
Oberfläche aufgeklebt werden soll.
INSTALLATION
Aufstellen der Frontlautsprechereinheit
Um zu verhindern, dass die Frontlautsprechereinheit herunterfällt, sichern Sie ihn mit den mitgelieferten Klettverschluss-
Streifen, wenn Sie ihn auf dem Fernsehgerät oder einem anderen Gerät aufstellen. Unebenheiten der Unterlage gleichen Sie
mit den verstellbaren Füßen an der Rückseite der Lautsprechereinheit aus.
Verwendung der Klettverschluss-Streifen
Vorsichtshinweise vor der Installation
Achten Sie beim Ablösen der Schutzfolie von den Klettverschluss-Streifen darauf, dass Sie nicht die Klebefläche
berühren, weil dadurch die Haftfestigkeit beeinträchtigt wird.
Säubern Sie die Anbringungsfläche der Klettverschluss-Streifen gründlich. Beachten Sie bitte, dass die Haftfestigkeit
beeinträchtigt wird, wenn die Anbringungsfläche schmutzig, ölig oder nass ist, und die Frontlautsprechereinheit dadurch
herunterfallen kann.
Vorsprung
Legen Sie die Position zum Aufkleben so
fest, dass sie mit der Position der an die
Unterseite des Frontlautsprechereinheit
geklebten Streifen übereinstimmt.
D-8
INSTALLATION
Sichern Sie die Frontlautsprechereinheit an der Wand,
indem Sie einen ausreichend starken Draht am
Drahtbefestigungsloch der Einstellungshalterung befestigen.
Sichern Sie die Frontlautsprechereinheit außer mit den
Klettverschluss-Streifen auch noch am
Drahtbefestigungsloch mit einem Draht ausreichender
Stärke. Durch die doppelte Absicherung verhindern Sie,
dass die Lautsprechereinheit herunterfällt und Schäden
verursacht.
Hinweis
Der Draht muss separat bereitgestellt werden.
VORSICHT
Stellen Sie nie andere Gegenstände auf die
Frontlautsprechereinheit.
Um den Lautsprecher zu
stabilisieren und sein
Herunterfallen zu verhindern
Drahtbefestigungsloch
Die
Frontlautsprechereinheit
in einer ebenen Position
aufstellen.
Die Schrauben
gut festziehen.
Die Halterung
absenken und
einstellen.
2 Senken Sie die Halterung ab, so dass sich die
Frontlautsprechereinheit in einer ebenen
Position befindet, und ziehen Sie die
Schrauben dann fest.
Die Schrauben lockern.
Verwendung der
Höheneinstellungshalterungen
Vor dem Aufstellen bitte beachten
Stellen Sie die Einheit nicht auf eine schräge oder zu
kleine Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Einheit horizontal steht.
Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten der Unterlage
durch die Einstellfüße aus.
1 Lockern Sie die Schrauben, die die
Einstellungshalterung festhalten.
D-9
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORBEREITUNGEN
BEDIENUNG
Aufstellen der Rücklautsprecher
INSTALLATION
Hinweis
•Überprüfen Sie nach der Montage, dass die Lautsprecher fest
sitzen.
YAMAHA Lautsprecherständer
SPS-AV1 (separat erhältlich)
Die Rücklautsprecher können auch auf einem SPS-AV1
Lautsprecherständer aufgestellt werden, um als
Bodenständerlautsprecher verwendet zu werden.
20 mm oder mehr
7 mm
70 mm70 mm
Schrauben mit einem Durchmesser
von etwa 4 bis 5 mm
(im Fachhandel erhältlich)
Montieren der Lautsprecher direkt
an der Wand
Die Lautsprecher können auch direkt an der Wand
aufgehängt werden, ohne die Halterungen zu verwenden.
Befestigen Sie zu diesem Zweck zwei Schrauben an der
Wand, und hängen Sie die Lautsprecher dann an den auf der
Rückseite befindlichen Löchern auf diese Schrauben.
3 Bewegen Sie den Lautsprecher in die
gewünschte Richtung, und ziehen Sie die
Flügelmutter dann fest.
Mitgelieferte Flügelmutter
2 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
mitgelieferten Flügelmutter an der Halterung.
Mitgelieferte
Halterung vom Typ A
20 mm oder mehr
65 mm
Anbringen der Rücklautsprecher
an der Wand mit den mitgelieferten
Halterungen (Typ A)
Verwenden Sie die mitgelieferten Halterungen vom Typ A,
um die Rücklautsprecher an einer Wand zu montieren.
Wenn Sie die Rücklautsprecher an der Wand aufhängen,
schließen Sie zuvor die Lautsprecherkabel an den
Rücklautsprechern an. Nach dem Aufhängen an der
Wand lässt sich das Kabel möglicherweise nicht mehr
anschließen. Einzelheiten zum Anschluss des
Lautsprecherkabels finden Sie auf Seite 18.
1 Befestigen Sie zwei im Handel erhältliche
Schrauben (von etwa 4 mm Durchmesser) an
der gewünschten Stelle an der Wand, und
montieren Sie die Halterungen dann an den
Schrauben.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Schrauben sicher
im zugespitzten Teil der Löcher in den Halterungen
befinden.
D-10
INSTALLATION
VORSICHT
Lesen Sie bitte diese wichtigen Vorsichtshinweise.
Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,8 kg.
Wählen Sie eine feste Wand oder einen Pfeiler, um die
Schrauben einzudrehen. Befestigen Sie die Schrauben
nicht in Mörtel oder Furnier, wo sie sich leicht lösen
könnten, so dass die Lautsprecher herunterfallen.
Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln oder
Klebeband, da die beim Betrieb hervorgerufenen
Vibrationen die Nägel bzw. das Klebeband lösen
können, so dass die Lautsprecher herunterfallen.
Achten Sie darauf, dass das Lautsprecherkabel nicht
zwischen dem Lautsprecher und der Halterung
eingeklemmt wird. Vergewissern Sie sich, dass das
Lautsprecherkabel durch die Vertiefung auf der
Rückseite des Lautsprechers verläuft.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel so, dass Sie nicht
darüber stolpern und die Lautsprecher nicht umfallen
können.
Vergewissern Sie sich nach der Montage der
Lautsprecher, dass diese richtig angebracht sind.
YAMAHA haftet nicht für Schäden, die auf die
unsachgemäße Installation der Lautsprecher bzw. die
Installation am falschen Ort zurückzuführen sind.
2 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
Halterungslöcher am Lautsprecherständer.
Bereiten Sie die kleinen Schrauben (Durchmesser:
4 mm, Länge: 8 mm), Federringe und Unterlegscheiben
vor.
Mitgelieferte Halterung
vom Typ B
Mitgelieferte Schraube
60 mm
Montage der Rücklautsprecher auf
handelsüblichen
Lautsprecherständern
Die mitgeliefert Halterungen vom Typ B mit zwei
Schraubenbohrungen (in einem Abstand von 60 mm) dienen
zur Montage der Rücklautsprecher auf handelsüblichen
Lautsprecherständern.
Lesen Sie bitte auch die Anleitung des
Lautsprecherständers.
1 Befestigen Sie die Halterungen vom Typ B mit
Hilfe der mitgelieferten Schraube an der
Unterseite der Lautsprecher.
Richten Sie die Halterungen so aus, dass der Vorsprung
an der Halterung in die Vertiefung auf der Unterseite
des Lautsprechers passt.
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-11
VORSICHT
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers erst dann an die Wandsteckdose an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen
sind sind.
Richtiges Vornehmen der Anschlüsse
Verbinden Sie den weißen Stecker des Verbindungskabels mit der linken L Audio-Signalbuchse (weiß), und den roten
Stecker mit der rechten R Buchse (rot).
Führen Sie den Stecker richtig in die Buchse ein. Falls der Stecker nicht richtig eingeführt ist, kann Rauschen auftreten,
oder es erfolgt kein Tonausgang.
Da die Methode zum Anschließen sowie die Bezeichnungen der Buchsen je nach dem Gerät, an das der Lautsprecher
angeschlossen wird, verschieden sind, lesen Sie bitte die betreffenden Abschnitte in den Bedienungsanleitungen der
anzuschließenden Geräte.
•Überprüfen Sie die vorgenommenen Anschlüsse noch einmal, bevor Sie die Anlage einschalten.
ANSCHLÜSSE
Fernsehgerät (Monitor)
DVD-Spieler, LD-Spieler usw.
Videorecorder usw.
Seite 12 bis 15
Seite 16 bis 18
Netzsteckdose
Frontlautsprechereinheit
Subwoofer
Seite 19
Rücklautsprecher
Video:
Audio:
Signalfluss
D-12
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
ANSCHLÜSSE
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehers (Monitors) über das mitgelieferte Audio-Verbindungskabel mit den
TV-Buchsen der Frontlautsprechereinheit.
y
Der Fernsehton wird über die AV-S77 wiedergegeben. (Die Lautsprecher des Fernsehers sind nach wie vor eingeschaltet. Es empfiehlt sich
jedoch, die Lautstärke am Fernseher zurückzuregeln, um die klanglichen Vorteile der Frontlautsprechereinheit voll ausschöpfen zu
können.)
Fernsehgerät
(Monitor)
Videorecorder usw.
Mitgeliefertes Audio-Verbindungskabel
Frontlautsprechereinheit
Anschluss eines Fernsehgeräts oder Videorecorders
Anschluss eines Fernsehgeräts (Monitors) mit Audio-Ausgangsbuchsen
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-13
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
ANSCHLÜSSE
Der Anschluss kann auf die folgenden beiden Arten erfolgen:
1. Anschluss nur an die VIDEO-Buchsen.
2. Anschluss an die THROUGH OUT- und die VIDEO-Buchsen.
Anschluss nur an die VIDEO-Buchsen
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Videorecorders über das mitgelieferte Audio-Verbindungskabel mit den
VIDEO-Buchsen des Videorecorders. Der Ton des Videorecorders ist dann stets über die AV-S77 zu hören.
Anschluss an die VIDEO- und die THROUGH OUT-Buchsen
Verbinden Sie die THROUGH OUT-Buchsen der Frontlautsprechereinheit über ein handelsübliches Audio-Verbindungskabel
mit dem Audioeingangsbuchsen des Fernsehers (Monitors). Der Ton kann dann über die Lautsprecher des Fernsehers gehört
werden (auch wenn die Frontlautsprechereinheit auf Standby geschaltet ist).
Fernsehgerät
(Monitor)
Videorecorder usw.
Audio-Verbindungskabel
(im Fachhandel erhältlich)
Mitgeliefertes
Audio-Verbindungskabel
Frontlautsprechereinheit
Anschluss eines Fernsehgeräts (Monitors) ohne Audio-Ausgangsbuchsen
D-14
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
ANSCHLÜSSE
Verbinden Sie den Optoausgang des LD- oder DVD-Spielers über ein handelsübliches Optokabel mit der DIGITAL 1- oder 2-
Eingangsbuchse der Frontlautsprechereinheit.
y
Der Ton des DVD- bzw. LD-Spielers ist über die AV-S77, nicht jedoch über die Lautsprecher des Fernsehers zu hören.
Staubschutzkappe
Entfernen Sie die Kappe, die die Buchse
DIGITAL 1 oder 2 abdeckt, wenn Sie ein
Optokabel anschließen. Bewahren Sie die
Kappe an einem sicheren Ort auf und stecken
Sie sie wieder in die Buchse, wenn diese nicht
mehr verwendet wird. (Diese Kappe
verhindert das Eindringen von Staub.)
Staubschutzkappe
DVD-Spieler, LD-Spieler usw.
Fernsehgerät (Monitor)
Optokabel
(EIA-Norm,
im Fachhandel erhältlich)
Frontlautsprechereinheit
Anschluss eines DVD-Spielers usw. zur Wiedergabe von Digitalton
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-15
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
ANSCHLÜSSE
Verbinden Sie die optische Ausgangsbuchse des CD-Spielers oder MD-Recorders über ein handelsübliches Optokabel mit der
DIGITAL 1- oder 2-Buchse der Frontlautsprechereinheit.
Falls keine optische Ausgangsbuchse vorhanden ist, verbinden Sie die analogen Tonsausgangsbuchsen des CD-Spielers oder
MD-Recorders mit den AUX-Eingangsbuchsen der Frontlautsprechereinheit mit Hilfe eines im Fachhandel erhältlichen
Audio-Verbindungskabels (2-Stift).
Frontlautsprechereinheit
Verwenden Sie die
analogen
Tonausgangsbuchsen,
falls kein optischer
Digitalausgang
vorhanden ist.
CD-Spieler, MD-Recorder usw.
Optokabel
(EIA-Norm,
im Fachhandel erhältlich)
Staubschutzkappe
Entfernen Sie die Kappe, die die Buchse
DIGITAL 1 oder 2 abdeckt, wenn Sie ein
Optokabel anschließen. Bewahren Sie die
Kappe an einem sicheren Ort auf und stecken
Sie sie wieder in die Buchse, wenn diese nicht
mehr verwendet wird. (Diese Kappe verhindert
das Eindringen von Staub.)
Staubschutzkappe
Audio-Verbindungskabel (im Fachhandel erhältlich)
Anschluss eines CD-Spielers oder MD-Recorders
D-16
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Anschluss der Frontlautsprechereinheit, des Subwoofers und der
Rücklautsprecher
Anschlussdiagramm
Schließen Sie zuerst die Frontlautsprechereinheit und den Subwoofer mit den mitgelieferten Systemanschlusskabeln und dem
Lautsprecherkabel an.
Schließen Sie dann die vom Lautsprecherkabel abzweigenden Rücklautsprecherleitungen an die Rücklautsprecher an.
Frontlautsprechereinheit
Schließen Sie nichts hier an; dieser Anschluss
dient nur für werksseitigen Testzweck.
Mitgeliefertes Systemanschlusskabel (Stecker: weiß)
Mitgeliefertes Systemanschlusskabel (Stecker: schwarz)
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel
Subwoofer Rechter
Rücklautsprecher
Linker
Rücklautsprecher
ANSCHLÜSSE
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-17
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Anschluss der Frontlautsprechereinheit und des Subwoofers
Achten Sie vor dem Einstecken der Stecker darauf, dass sie richtig auf die Buchsen ausgerichtet sind.
1. Verbinden Sie SYSTEM CONNECTOR
der Frontlautsprechereinheit über das mitgelieferte Systemanschlusskabel
(Stecker: weiß) mit dem Subwoofer.
2. Verbinden Sie SYSTEM CONNECTOR
der Frontlautsprechereinheit über das mitgelieferte Systemanschlusskabel
(Stecker: schwarz) mit dem Subwoofer.
3. Verbinden Sie SYSTEM CONNECTOR
der Frontlautsprechereinheit über das mitgelieferte Lautsprecherkabel mit
dem Subwoofer.
Zum Abtrennen des Lautsprecherkabels
Drücken Sie die Sperre, und ziehen Sie den Stecker heraus.
Hinweise
Versuchen Sie niemals, den Stecker mit Gewalt einzustecken, da sonst der Stecker oder die Buchse beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die Systemanschluss- und das Lautsprecherkabel nicht verkratzt oder stark gebogen werden, da es sonst durch
Beschädigung des Kabels zu einer Unterbrechung des Tons und Feuer oder elektrischer Schlaggefahr kommen kann. Insbesondere sollte
auch darauf geachtet werden, dass das Kabel nicht in einem Gestell oder von Rollen eingeklemmt wird.
Bevor Sie das Systemanschlusskabel einstecken oder abtrennen, muss die Frontlautsprechereinheit auf Standby-Modus geschaltet und das
Stromversorgungskabel des Subwoofers abgetrennt werden.
Frontlautsprechereinheit
Den Stecker mit
der Sperre nach
oben einstecken.
An
Mitgeliefertes
Lautsprecherkabel
An An
Den Stecker mit der
b-Markierung nach
oben einstecken.
Subwoofer
An
An An
Den Stecker mit
der b-Markierung
nach oben
einstecken.
Mitgeliefertes Systemanschlusskabel (Stecker: schwarz)
Mitgeliefertes Systemanschlusskabel (Stecker: weiß)
Die Sperre gedrückt halten und
den Stecker herausziehen.
ANSCHLÜSSE
Den Stecker
mit der b-
Markierung
nach oben
einstecken.
Den Stecker mit der
b-Markierung nach
oben einstecken.
an Rücklautsprecher
D-18
ANSCHLÜSSE
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
REAR R
REAR L
1
23
Anschluss der Rücklautsprecher
Frontlautsprechereinheit
Mitgeliefertes
Lautsprecherkabel
Subwoofer
Kennzeichnungs-
aufkleber
Rechter
Rücklautsprecher
Linker
Rücklautsprecher
Isolieren Sie die Enden der Rücklautsprecherkabel ab, und
verdrillen Sie die Adern. (Zum Verdrillen der Adern können
Sie den Isoliermantel auch abdrehen.)
1 Drücken Sie die Lasche nach
unten.
2 Führen Sie die Adern des
Lautsprecherkabels in das
Loch ein.
3 Lassen Sie die Lasche los.
(Wenn Sie die Lasche
loslassen, bewegt sie sich an
ihre Anfangsstellung zurück.)
Schließen Sie das Leitungseingangskabel an die + Klemme
(rot) auf der rechten Seite an und das andere Kabel an die
Klemme (schwarz) auf der linken Seite an.
Ziehen Sie nach dem Anschließen leicht an den
Rücklautsprecherkabeln, um zu kontrollieren, ob sie richtig
gesichert sind.
Adern der
Lautsprecher-
kabel
Lasche
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass sich die Adern nicht gegenseitig berühren bzw. dass sie keine anderen Metallteile der
Lautsprecher berühren. Andernfalls könnten die Lautsprecher beschädigt werden.
Achten Sie darauf, die positiven (+) und negativen () Pole beim Anschließen der Rücklautsprecherkabel nicht
fälschlicherweise zu verbinden.
Führen Sie die Adern der Rücklautsprecherkabel richtig ein, so dass die positiven (+) und negativen () Pole nicht
kurzgeschlossen werden. Falls die Adern nicht richtig eingeführt werden, erfolgt kein Tonausgang, oder aber Rauschen,
so dass die Lautsprecher beschädigt werden können.
Führen Sie nur die Adern der Lautsprecherkabel in die Löcher ein. Falls Sie auch den isolierten Teil des
Lautsprecherkabels in die Löcher einführen, erfolgt kein Tonausgang.
Sichern Sie die Lautsprecherkabel, so dass Sie nicht darüber stolpern.
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-19
ANSCHLÜSSE
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen
Sie sie nochmals. Stecken Sie dann den Netzkabelstecker
des Subwoofer in eine Steckdose. Ziehen Sie das Netzkabel
ab, falls Sie die Anlage für längere Zeit nicht verwenden
möchten.
Hinweis
Schalten Sie die Frontlautsprechereinheit aus, bevor Sie das
Stromversorgungskabel abtrennen.
Zur
Netzsteckdose
Subwoofer
Anschließen des Netzkabels
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Speichersicherung
Die folgenden Einstellungen bleiben auch dann
gespeichert, wenn die Einheit in den Standby-Modus
geschaltet wird, wenn das Stromversorgungskabel von
der Netzsteckdose abgetrennt wird oder wenn ein
Netzstromausfall aufgetreten ist:
Lautstärke
Eingangsquelle
Eingangsname
Dimmer
Auto Power Off
Memory
Bass Boost
Night-Modus
Hauptanzeige
Für Eingangsquelle gewähltes DSP-Programm
Effekt Ein/Aus
Kanalpegel (linker und rechter Hauptkanal,
Centerkanal, linker und rechter Rückkanal und
Subwoofer)
(Wenn Silent Cinema oder ein virtuelles
Surroundprogramm gewählt ist, wird auch der Pegel
des Rückkanals gespeichert.)
Verzögerungszeit
Betriebsstatus unmittelbar vor dem Ausschalten
(Standby oder Stromversorgung Ein)
D-20
** In der Fronlautsprechereinheit ist kein
Centerlautsprecher eingebaut. Der Centerkanal wird
jedoch über den rechten und linken Hauptkanal
ausgegeben.
3 Stellen Sie den Pegel des Testtons mit den
Tasten VOL +/ auf Hörlautstärke ein.
Durch Drücken von VOL + nimmt der Pegel zu,
während er durch Drücken von VOL abnimmt.
2 Drücken Sie die Taste TEST.
Die Testtöne (rosa Rauschen) werden in der folgenden
Reihenfolge ausgegeben.
A: Wenn das Programm VIRTUAL SURROUND
oder SILENT CINEMA gewählt ist
1 Drücken Sie POWER p, um die Anlage
einzuschalten.
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital-, Dolby Surround- oder DTS-Signalquelle mit einem geeigneten DSP-Programm
müssen Sie die Pegel der einzelnen Kanäle so abgleichen, dass sie am Hörplatz gleich laut zu hören sind. Nur dann erhalten
Sie eine optimale Klangkulisse. Je nach dem gewählten Schallfeldprogramm erhalten Sie eine andere Charakteristik.
Die Lautsprecher-Ausgangspegel können mit Hilfe der Fernbedienung vor der Wiedergabe eingestellt werden, wobei die
folgenden Schritte durchzuführen sind.
+
VOL
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Rücklautsprecher
Frontlautsprechereinheit
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Frontlautsprechereinheit
(Virtuell) (Virtuell)
* Bei Wahl von SILENT CINEMA ist der Ton des rechten
und linken Hauptkanals und der virtuellen
Rücklautsprecher über den Kopfhörer zu hören.
B: Wenn ein anderes DSP-Programm als VIRTUAL
SURROUND oder SILENT CINEMA gewählt ist
Deutsch
REMOTE CONTROL
APPENDIX
VORBEREITUNGEN
OPERATION
D-21
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
Im Fall A:
Stellen Sie die Schallpegel der virtuellen Rückkanäle und
der Hauptkanäle so ein, dass sie etwa gleich laut zu hören
sind.
Der Ausgangspegel der rechten und linken virtuellen
Kanäle kann nicht getrennt eingestellt werden.
Im Fall B:
Stellen Sie den Pegel des Centerkanals und der Rückkanäle
so ein, dass sie in etwa gleich laut zu hören sind wie die
Hauptkanäle.
y
Wenn SILENT CINEMA gewählt ist, wird ein Testton in
Reihenfolge A ausgegeben. Beachten Sie, dass der Pegel der
Hauptkanäle nicht variiert werden kann. Nur der Pegel der
virtuellen Rückkanäle kann verändert werden.
Wenn Sie die Ausgangspegel der Hauptkanäle eingestellt haben,
stellen Sie die Pegel des Centerkanals, der Rückkanäle bzw. der
virtuellen Rückkanäle erneut ein.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
TEST
4 Stellen Sie den Pegel der einzelnen Kanäle ein,
indem Sie sich den Testton anhören.
Durch Drücken von + nimmt der Pegel zu, während er
durch Drücken von – abnimmt.
5 Drücken Sie die Taste TEST, nachdem die
Einstellung abgeschlossen ist.
Der Testton stoppt.
y
Einstellbereich des Schallpegels
Wenn VIRTUAL SURROUND oder SILENT CINEMA gewählt
ist:
Rechter und linker Hauptkanal (nur VIRTUAL SURROUND):
–10 bis ±0 dB
Virtuelle Rückkanäle: –3 bis +3 dB
Minimalpegel für Hauptkanal: –10 dB, Minimalpegel für
virtuelle Rückkanäle: –3 dB
Wenn ein anderes DSP-Programm als VIRTUAL SURROUND
oder SILENT CINEMA gewählt ist:
Rechter und linker Hauptkanal: –10 bis ±0 dB
Centerkanal: –20 bis +3 dB
Rechter und linker Rückkanal: –20 bis +6 dB
Minimalpegel für Hauptkanal: –10 dB, Minimalpegel
für Center- und Rückkanäle: –20 dB
D-22
BEDIENUNG
3 Stellen Sie den Lautstärkepegel mit den Tasten
VOLUME +/ (oder VOL +/ auf der
Fernbedienung) ein.
Durch Drücken von VOLUME + (oder VOL + auf der
Fernbedienung) nimmt der Pegel zu, während er durch
Drücken von VOLUME (oder VOL auf der
Fernbedienung) abnimmt.
Die STANDBY-Anzeige erlischt.
2 Drücken Sie die INPUT-Wahltaste (oder INPUT
h
auf der Fernbedienung).
Mit jedem Drücken dieser Taste wechselt die
Eingangsquelle in der folgenden Reihenfolge:
VIDEO TV AUX DIGITAL 1 DIGITAL 2.
Durch Drücken von INPUT
g
auf der Fernbedienung
wird die Eingangsquelle in umgekehrter Reihenfolge
gewählt.
1 Drücken Sie p (oder POWER p auf der
Fernbedienung), um die Anlage einzuschalten.
BEDIENUNG DER ANLAGE
Wiedergabe mit der Heimkinoanlage
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie die Signalquelle (Fernseher, Videorecorder, DVD-Spieler, LD-Spieler, CD-Spieler oder
MD-Recorder) für die Heimkinoanlage AV-S77 auswählen und die Lautstärke einstellen können.
Schalten Sie zuerst die Wiedergabe-Komponente und das Fernsehgerät ein, und führen Sie dann die unten angeführten
Schritte durch.
INPUT
h
g
INPUT
Fernbedienung
oder
Frontplatte
/I
POWER
Fernbedienung
Frontplatte
oder
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
FernbedienungFrontplatte
oder
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-23
INPUT
h
g
INPUT
Fernbedienung
oder
Frontplatte
/I
POWER
Fernbedienung
Frontplatte
oder
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Umschalten des Eingangsmodus
Für das an der DIGITAL 1- oder DIGITAL 2-Buchse
angeschlossene Gerät können Sie zwischen dem
Eingangsmodus Auto Mode und dts Fix umschalten.
Auto Mode: Automatische Erkennung des PCM-Signals
(beispielsweise CD, Dolby Digital-Signal
oder DTS-Signal).
dts Fix: Feste Einstellung auf DTS-Signal.
Normalerweise können Sie problemlos im Modus Auto
Mode wiedergeben.
Bei der Wiedergabe einer CD mit DTS-Codierung im
Modus Auto Mode tritt ein kurzes Störgeräusch auf, wenn
das Gerät das DTS-Signal erkennt und den DTS-Decoder
einschaltet. Die
-Anzeige blinkt ebenfalls bei
Verwendung der Such- und Sprungfunktion. Wenn die
Anlage etwa 30 Sekunden in diesem Zustand verbleibt,
schaltet sie automatisch vom DTS-Decodiermodus in den
digitalen PCM-Signaleingangsmodus um, und die -
Anzeige erlischt. Es handelt sich dabei nicht um eine
Störung. Zur Vermeidung des Störgeräusches empfiehlt es
sich, zuvor in den Modus dts Fix zu schalten.
Wenn eine CD mit DTS-Codierung im Modus Auto Mode
wiedergegeben wird und die Wiedergabe gestoppt wird,
verstummt der Ton (auch bei der Wiedergabe einer
normalen CD mit PCM-Signal) und die
-Anzeige blinkt
etwa 30 Sekunden. Anschließend arbeitet das Gerät jedoch
wieder normal.
1 Schalten Sie durch Drücken der INPUT-
Wahltaste (oder der Tasten INPUT
h
/
g
auf der
Fernbedienung) auf DIGITAL 1 oder DIGITAL 2.
2 Drücken Sie die INPUT-Wahltaste erneut etwa 3
Sekunden lang, um den Eingangsmodus zu
wählen.
Dabei wird zwischen dem Eingangsmodus Auto
Mode und dts Fix umgeschaltet. Die Anzeige ändert
sich wie folgt:
D1 dts Fix D1 Auto Mode
Je nachdem, ob DIGITAL 1 oder DIGITAL 2
gewählt ist, erscheint D1 oder D2 vor dem
Eingangsmodus.
y
Wenn auf dts Fix geschaltet ist, leuchtet die -Anzeige auf.
Wenn im Modus Auto Mode kein Digitalsignal mit DTS-
Codierung zugeleitet wird, erlischt diese Anzeige.
Beim Ausschalten der Einheit wird der Eingangsmodus auf Auto
Mode zurückgesetzt.
Wenn Sie eine Signalquelle mit DTS-Codierung wiedergeben
wollen, schließen Sie sie über ein Optokabel an die DIGITAL 1-
oder DIGITAL 2-Eingangsbuchse der Steuereinheit an.
Wenn das digitale Ausgangssignal der Signalquelle in irgendeiner
Art aufbereitet wurde, ist manchmal keine DTS-Decodierung
möglich, selbst wenn die Signalquelle digital an das Gerät
angeschlossen ist.
VORSICHT
Geben Sie nicht über längere Zeit mit Maximalpegel
wieder, da sonst die Lautsprecher durch Übersteuerung
beschädigt werden können.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an
der Rückseite des Subwoofers an.
Wenn EFFECT eingeschaltet ist, wählt die Einheit
automatisch das für den Kopfhörer geeignete Silent
Cinema-Programm. Auch bei Kopfhörerwiedergabe erhalten
Sie dann einen dreidimensionalen virtuellen Surroundklang.
Hinweis
Fassen Sie beim Abtrennen des Kopfhörerkabels stets an dem in
der PHONES-Buchse eingesteckten Stecker an. Ziehen Sie
niemals am Kabel.
Nach der Verwendung
Drücken Sie p, um die Einheit in den
Standby-Modus zu schalten.
Der Subwoofer wird ebenfalls in den Standby-Modus
geschaltet. Wenn Sie die Stromversorgung ganz
unterbrechen wollen, trennen Sie das
Stromversorgungskabel des Subwoofers von der Steckdose
ab.
Subwoofer
Den Kopfhörer
anschließen.
BEDIENUNG DER ANLAGE
D-24
ı Deutliche Musikwiedergabe bei
geringer Lautstärke
Drücken Sie die Taste NIGHT.
Die Anzeige Night Mode ON leuchtet auf dem
Display.
Die Wiedergabe erfolgt deutlich.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn die Wiedergabe
mit hoher Lautstärke unmöglich ist, etwa spät abends
oder nachts.
Um diesen Nacht-Modus (NIGHT) aufzuheben, drücken Sie
die Taste NIGHT erneut.
y
Bei Kopfhörerwiedergabe steht die NIGHT-Funktion nicht zur
Verfügung.
Durch Drücken dieser Taste kann der Lautstärkepegel nicht
reduziert werden. Um den Lautstärkepegel zu reduzieren, drücken
Sie die Taste VOLUME (oder VOL auf der Fernbedienung).
Im werksseitigen Augangszustand in die Einheit auf Night Mode
OFF voreingestellt.
Ç Einstellen des Pegels des
Subwoofers, des Centerkanals und
des linken und rechten Rückkanals
Während der Wiedergabe können Sie wie folgt den
Ausgangspegel des Subwoofers, des Centerkanals und des
linken und rechten Rückkanals einstellen:
1 Wählen Sie mit LEVEL den betreffenden Kanal.
Bei jedem Drücken von LEVEL wird der Kanal in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
SWFR Center REAR-L REAR-R.
Welcher Kanal eingestellt werden kann, hängt vom
angeschlossenen Kopfhörer bzw. gewählten DSP-
Programm ab.
2 Stellen Sie durch Drücken von +/ den Pegel
ein.
y
Der Ausgangspegel kann in folgendem Bereich variiert werden:
Subwoofer: 20 bis +6 dB
Centerkanal: 20 bis +3 dB
Linker und rechter Rückkanal: 20 bis +6 dB
Virtuelle Rückkanäle (wenn VIRTUAL SURROUND oder
SILENT CINEMA gewählt ist): 3 bis +3 dB
Beim Einstellen des Ausgangspegels wird die mit dem Testton
vorgenommene Pegeleinstellung storniert.
Mit Ausnahme des Subwoofers empfehlen wir, die Pegel der
Kanäle vorab mit dem Testton einzustellen.
Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital- oder DTS-Quelle sollten
die Pegel der einzelnen Kanäle im Normalfall auf ±0 dB oder
weniger eingestellt werden.
Sie können die dank der Fernbedienung zur Verfügung
stehenden praktischen Funktionen während der
Tonwiedergabe verwenden.
VERWENDUNG DER PRAKTISCHEN ZUSATZFUNKTIONEN
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
B. BOOST
NIGHT
+
Zum Erhöhen des
Pegels.
Zum Verringern
des Pegels.
Å Anhebung der Bässe
Drücken Sie die Taste B. BOOST.
Die Anzeige B. Boost ON leuchtet auf dem
Display.
Der Bassbereich wird angehoben.
Um den B. BOOST-Modus auszuschalten, drücken Sie die
Taste B. BOOST erneut.
y
Bei Kopfhörerwiedergabe steht die B. BOOST-Funktion nicht zur
Verfügung.
Im werksseitigen Augangszustand in die Einheit auf B.Boost
ON voreingestellt.
Hinweis
Wenn bei eingeschalteter B. BOOST-Funktion der Ton vom
Subwoofer verzerrt ist, verringern Sie den Subwooferpegel.
Ansonsten können hochpeglige Bässe den Subwoofer
beschädigen.
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-25
Hinweis
Wenn es bei eingeschalteter B. BOOST-Funktion oder bei der
Wiedergabe von Quellen mit starken Bassanteilen (wie
beispielsweise 5.1 Kanal Dolby Digital oder DTS mit
Basseffekten) zur Verzerrung des Subwoofertons kommt,
verringern Sie den Subwooferpegel. Ansonsten können
hochpeglige Bässe den Subwoofer beschädigen.
Î Vorübergehende Stummschaltung
Drücken Sie die Taste MUTE.
y
•„Mute ON wird angezeigt, während der Ton stummgeschaltet ist.
Um wieder auf den vorherigen Lautstärkepegel
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste MUTE erneut.
Auch wenn Sie den Lautstärkepegel durch Drücken von
VOL +/ ändern, wird die Stummschaltung abgeschaltet.
Speichern und Abrufen von häufig
verwendeten Einstellungen
Auf den Tasten MEMORY 1, 2 und 3 können Sie den
momentanen Eingang, den DSP-Modus, den
Subwooferkanalpegel sowie die Einstellungen von B.
BOOST und NIGHT speichern. Durch einfaches Drücken
einer der Tasten MEMORY 1, 2 oder 3 können Sie die
Einstellungen jederzeit wieder abrufen.
So werden Einstellungen auf den Tasten
MEMORY 1, 2 oder 3 gespeichert
Halten Sie die Taste MEMORY 1, 2 oder 3 etwa 3
Sekunden lang gedrückt.
Die betreffende Nummer erscheint hinter Memory,
und die momentane Einstellungen werden gespeichert.
Beispiel: Wenn Sie die Taste MEMORY 1 drücken,
erscheint Memory 1.
So können Sie Einstellungen aus dem
Speicher abrufen
Drücken Sie je nachdem, auf welcher Taste die
Einstellungen gespeichert sind, eine der Tasten
MEMORY 1, 2 oder 3.
Die betreffende Nummer erscheint hinter Memory,
und die betreffenden Einstellungen werden abgerufen.
Wenn Sie die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt
halten, werden die gespeicherten Einstellungen durch
die momentanen Einstellungen überschrieben.
MUTE
—— MEMORY ——
123
DISPLAY
VERWENDUNG DER PRAKTISCHEN ZUSATZFUNKTIONEN
So können Sie eine Speicherung löschen
Halten Sie je nachdem, welche Speicherung Sie
löschen wollen, eine der Tasten MEMORY 1, 2 oder 3
etwa 10 Sekunden lang gedrückt. Die Nummer der
Taste erscheint hinter MemoryClear, und die
betreffende Speicherung wird gelöscht. (Etwa 3
Sekunden nach Drücken der Taste erscheint Memory
1 (2 oder 3); halten Sie die Taste jedoch weiter
gedrückt.)
Wenn Sie die Taste loslassen, bevor sich die Anzeige
Memory zu MemoryClear geändert hat, wird die
momentane Einstellung gespeichert.
Ï Einstellung der Hauptanzeige
Für die Hauptanzeige können Sie zwischen Name der
Eingangsquelle und Name des DSP-Programms wählen.
Durch Drücken von DISPLAY wird zwischen
der Anzeige Disp: INPUT und Disp: DSP
umgeschaltet.
Beim Drücken einer Taste erscheint die betreffende
Anzeige. Einige Sekunden später erscheint wieder die
Hauptanzeige, d.h. Name der Eingangsquelle oder Name
des DSP-Programms.
D-26
DSP-PROGRAMM (PROGRAMME DES DIGITALEN
SCHALLFELDPROZESSORS)
Sie können den Ton und das Gefühl eines Kinos, einer Konzerthalle oder eines anderen Ortes erzeugen, indem Sie von
verschiedenen DSP-Programmen dasjenige wählen, das für die wiederzugebende Tonquelle am geeignetsten ist. Auf diese
Weise kommen Sie in den vollen Genuss der digitalen Systeme DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS oder
YAMAHA CINEMA DSP (DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR).
Beschreibung der DSP-Programme
Nr. Programmname Merkmale und geeignete Tonquellen
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(Eingangsquelle: Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(Eingangsquelle: außer Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (Eingangsquelle: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (Eingangsquelle: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(Eingangsquelle: außer Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (Eingangsquelle: DTS)
1-1 VIRTUAL SURROUND
(Eingangsquelle: Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(Eingangsquelle: außer Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (Eingangsquelle: DTS)
Dieses Programm erzeugt mit den neuesten Filmtontechniken
einen reichhaltigen, vollen Klang wie in modernen Kinos.
Dialoge und Effekte werden getrennt verarbeitet.
(Das Gerät wählt unter den Programmnummern 3-1 bis 3-3 ein
für die Eingangsquelle geeignetes Programm aus. Eine
manuelle Programmwahl ist nicht möglich.)
Dieses Programm decodiert den Dolby Digital-, Dolby Pro
Logic- oder DTS-Ton von Filmen, ohne Änderungen
vorzunehmen.
(Das Gerät wählt unter den Programmnummern 2-1 bis 2-3 ein
für die Eingangsquelle geeignetes Programm aus. Eine
manuelle Programmwahl ist nicht möglich.)
Dieses Programm simuliert nur mit den Hauptkanälen einen
virtuellen Dolby Digital-, Dolby Pro Logic- und DTS-
Surroundklang.
(Das Gerät wählt unter den Programmnummern 1-1 bis 1-3 ein
für die Eingangsquelle geeignetes Programm aus. Eine
manuelle Programmwahl ist nicht möglich.)
6 CONCERT/SPORTS
5 HALL
Dieses Programm eignet sich für verschiedene Tonquellen wie
beispielsweise Shows, Live-Programme usw. Dank
zurückhaltendem Nachklang wirkt dieses Schallfeld auch bei
längerer Wiedergabe nicht unnatürlich.
4 GAME
Dieses Programm simuliert die Akustik eines großen
Amphitheaters; durch verschiedenartige Reflexionen erhält
man eine reichhaltige, breitgefächerte Klangkulisse.
7 MONO MOVIE
Dieses Programm liefert auch über Kopfhörer einen
dreidimensionalen virtuellen Surroundklang. Das Schallfeld
eignet sich für Filme auf DVDs usw. mit Mehrkanalton.
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist:
Nr. Programmname Merkmale und geeignete Tonquellen
8 SILENT CINEMA
Dieses Programm dient speziell zur Aufwertung des Tons von
Monoquellen wie beispielsweise alten Filmen. Durch
Schallfeldeffekte und einen gewissen Nachhall klingt der
Mono-Ton voluminöser.
Dieses Programm ist speziell auf Videospiele zugeschnitten; es
erzeugt einen realistischen, voluminösen Raumklang.
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-27
DSP-PROGRAMM (PROGRAMME DES DIGITALEN SCHALLFELDPROZESSORS)
Drücken Sie die DSP-Wahltaste (an der
Steuereinheit) oder DSP
h
(auf der
Fernbedienung).
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
DSP-Wahltaste
Wiedergabe von DSP-Programmen
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
h
g
DSP
DSP
Fernbedienung
oder
Frontplatte
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
Bei jedem Drücken dieser Taste wird das DSP-
Programm in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet.
Der Name des momentanen DSP-Programms wird
jeweils angezeigt.
Bei Drücken von DSP
g
auf der Fernbedienung wird
das DSP-Programm in umgekehrter Reihenfolge
gewählt.
* EFFECT OFF erscheint nur bei Drücken der DSP-Wahltaste an
der Frontlautsprechereinheit.
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist:
y
Verwenden Sie das DSP-Programm, das am besten zur
Atmosphäre der wiedergegebenen Tonquelle passt.
Das zuletzt gewählte DSP-Programm jeder Eingangsquelle
(VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1 und DIGITAL 2) wird
gespeichert. Beim Umschalten der Eingangsquelle wird
automatisch das zuletzt gewählte DSP-Programm zurückgerufen.
Zum Abschalten der Schallfeldeffekte
(mit der Fernbedienung)
Drücken Sie EFFECT ON/OFF.
Der Schallfeldeffekt wird abgeschaltet. Das Gerät
schaltet auf normale Stereo-Wiedergabe zurück, und
EFFECT OFF erscheint. Durch erneutes Drücken der
Taste kann der Schallfeldeffekt wieder eingeschaltet
werden.
Klangaufbereitungsanzeigen
Wenn eine Quelle mit DSP-Programm wiedergegeben wird,
können Sie an der leuchtenden Prozessanzeige den
Betriebsstatus des Decoders oder des digitalen
Schallfeldprozessors erkennen.
q DIGITAL: Leuchtet bei der Wiedergabe einer
Dolby Digital-Tonquelle (5.1-Kanal-
Quelle).
q PRO LOGIC: Leuchtet bei der Wiedergabe einer
Dolby Digital 2-Kanal-Tonquelle, einer
PCM-Tonquelle sowie einer analogen
Tonquelle mit dem DSP-Programm
Nr. 2-2.
: Leuchtet bei der Wiedergabe einer DTS-
Tonquelle.
DSP: Leuchtet bei der Wiedergabe einer
Tonquelle mit dem DSP-Programm Nr.
3-1 bis 7.
Abhängig von der Eingangsquelle (bzw. dem
Signalformat) leuchtet die betreffende Anzeige
möglicherweise nicht. Manchmal kommt es auch vor,
dass unterschiedliche Anzeigen leuchten, obwohl die
Quellen nach demselben Verfahren decodiert werden.
Bei den von der Einheit automatisch gewählten DSP-
Programmen (1-1 bis 3-3) wird der der leuchtenden
Anzeige entsprechende DSP-Programmname angezeigt.
y
Die Programme VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70
mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER eignen sich am
besten für die Wiedergabe von Dolby- oder DTS-
Videoaufzeichnungen, die mit den Dolby-Logos g,
soder gekennzeichnet sind.
Der Lautstärkepegel des linken und rechten Hauptkanals kann je
nach Eingangsquelle unterschiedlich sein. Dies liegt daran, dass
mit Ausnahme von Dolby Digital und DTS die tatsächlich
gemessenen Schallfelddaten verwendet werden.
Wählen Sie das DSP-Programm, das Ihrer Meinung nach das
beste Klangambiente liefert. Der Effekt des DSP-Programms
hängt von den akustischen Verhältnissen des Hörraums ab. Das
beste Ergebnis erhalten Sie, wenn die Möbel so angeordnet sind,
dass möglichst wenig Resonanzen auftreten können.
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel des Fernsehgeräts auf
ein Mindestmaß gestellt ist, damit die virtuellen Surround-Effekte
maximiert werden, wenn eine Tonquelle unter Verwendung des
VIRTUAL SURROUND-Programms wiedergegeben wird.
D-28
MENÜ-FUNKTIONEN
Die Menü-Funktionen umfassen:
–„Sleep Timer zum Einstellen der Abschaltautomatik
–„Auto Power zum automatischen Ausschalten der
Anlage
–„Dimmer zum Einstellen der Display-Helligkeit
–„Input Name zur Benennung der Eingangsquelle
–„Delay Time zum Einstellen der Verzögerungszeit des
Surroundklangs
Die Einstellungen in den Menü-Funktionen sollten mit der
Fernbedienung durchgeführt werden.
Mit jedem Drücken der Taste MENU auf der Fernbedienung
ändert sich die angezeigte Funktion in der folgenden
Reihenfolge: Sleep Timer, Auto Power, Dimmer,
Input Name, Delay Time und Hauptanzeige.
Bei Verwendung der DSP-Programme Nr. 3-1 bis Nr. 7
erscheint Delay Time nicht.
INPUT h/g
/+
MENU
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
Einstellen des Sleep-Timers
Der Sleep-Timer schaltet die Anlage automatisch nach einer
bestimmten Zeit in den Standby-Modus.
1 Drücken Sie die Taste MENU, damit Sleep
Time angezeigt wird.
2 Drücken Sie + oder , um die Zeit zu wählen,
nach der die Anlage in den Standby-Modus
schaltet.
Durch Drücken von + wird zwischen den Einstellungen
OFF, 30 Min, 60 Min, 90 Min und 120 Min
umgeschaltet. Durch Drücken von werden die
Einstellungen in umgekehrter Reihenfolge gewählt.
Zum Ausschalten des Sleep-Timers drücken Sie , bis
OFF angezeigt wird.
y
Wenn Sie durch Drücken von POWER p in den Standby-Modus
schalten, wird der Sleep-Timer abgeschaltet.
Zum Überprüfen der Restzeit bei aktiviertem Sleep-Timer
drücken Sie MENU, bis Sleep Time erscheint.
Am Ende der Einstellung
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die Hauptanzeige
(Name der Eingangsquelle oder Name des DSP-
Programms). Wahlweise können Sie auch durch Drücken
von MENU auf die Hauptanzeige zurückschalten.
Verwendung der
Ausschaltautomatik (Auto Power)
Die Auto Power-Funktion arbeitet wie folgt:
Wenn etwa 30 Minuten lang kein Eingangssignal
zugeleitet und keine Taste gedrückt wird.
@
Das Gerät schaltet in den Auto Power Off-Modus.
(Die STANDBY-Anzeige leuchtet.)
Sie können die Empfindlichkeit der Auto Power-Funktion
ändern oder die Funktion ausschalten.
1 Drücken Sie die Taste MENU, damit Auto
Power angezeigt wird.
2 Zum Aktivieren der Ausschaltautomatik
wählen Sie mit +/ die Option Auto Pwr: 2.
Zum Desaktivieren wählen Sie mit die Option
Auto Pwr: OFF.
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-29
MENÜ-FUNKTIONEN
Benennen der Eingangsbuchsen
Sie können für die Eingangsbuchsen AUX, DIGITAL 1 und
DIGITAL 2 einen Namen wählen. (Die Namen der
Eingangsbuchsen TV und VIDEO können nicht geändert
werden.)
Wählen Sie den Namen für die Eingangsbuchsen so, dass
Sie auf einen Blick erkennen können, welches Gerät
angeschlossen ist. Falls zum Beispiel ein MD-Recorder an
die AUX-Buchse angeschlossen ist, können Sie diese
Eingangsquelle MD benennen, oder wenn ein DVD-
Spieler an die Buchse DIGITAL 1 angeschlossen ist, können
Sie diese Eingangsquelle DVD benennen.
1 Drücken Sie die Taste MENU, damit Input
Name angezeigt wird.
2 Drücken Sie INPUT
h
/
g
, und wählen Sie die
Eingangsquelle, die Sie benennen möchten
(AUX, DIGITAL 1 oder DIGITAL 2).
3 Drücken Sie + oder , um den Namen zu
wählen.
Falls Sie im obigen Schritt 2 die Einstellung AUX
gewählt haben, werden die Namen in der folgenden
Reihenfolge angezeigt, wenn Sie die Taste + drücken.
Falls Sie im obigen Schritt 2 die Einstellung DIGITAL
1 oder 2 gewählt haben, werden die Namen in der
folgenden Reihenfolge angezeigt, wenn Sie die Taste +
drücken.
y
•„D1: wird vor dem Namen angezeigt, wenn Sie die Einstellung
DIGITAL 1 gewählt haben, während D2: vor dem Namen
angezeigt wird, wenn Sie die Einstellung DIGITAL 2 gewählt
haben.
Durch Drücken der Taste werden die Namen in umgekehrter
Reihenfolge angezeigt.
Abhängig vom Ausgangspegel des angeschlossenen Geräts
arbeitet die Auto Power-Funktion manchmal nicht
einwandfrei. Ändern Sie in einem solchen Fall die
Empfindlichkeit der Auto Power-Funktion unter Beachtung
der folgenden Tabelle.
Durch Drücken von + wird die Anzeige von oben nach
unten durchlaufen; durch Drücken von wird sie von unten
nach oben durchlaufen.
Anzeige Einstellung/Symptom
OFF Die Auto Power-Funktion ist ausgeschaltet.
1 Die Einheit schaltet die Stromversorgung aus, selbst
wenn ein Eingangssignal anliegt.
2 Die Ausschaltautomatik ist aktiviert
(Normaleinstellung).
3 Die Ausschaltautomatik spricht nicht an, wenn kein
Signal anliegt.
Am Ende der Einstellung
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die Hauptanzeige
(Name der Eingangsquelle oder Name des DSP-
Programms). Wahlweise können Sie auch durch Drücken
von MENU auf die Hauptanzeige zurückschalten.
Einstellen der Display-Helligkeit
Die Helligkeit des Frontlautsprechereinheit-Displays kann
wie folgt eingestellt werden.
1 Drücken Sie die Taste MENU, damit Dimmer
angezeigt wird.
Die gegenwärtige Helligkeitsstufe (zum Beispiel
Dimmer: ±0) wird angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste MENU + oder , um die
Helligkeit einzustellen.
Durch Drücken der Taste + wird die Helligkeit erhöht,
während sie durch Drücken der Taste abgesenkt wird.
Die Helligkeit kann zwischen den Werten 3 (am
dunkelsten) bis +3 (am hellsten) eingestellt werden.
Wenn Sie eine Bedienungstaste an der AV-S77 drücken,
wird automatich die Helligkeitsstufe +3 (max.
Helligkeit) gewählt.
Am Ende der Einstellung
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die Hauptanzeige
(Name der Eingangsquelle oder Name des DSP-
Programms). Wahlweise können Sie auch durch Drücken
von MENU auf die Hauptanzeige zurückschalten.
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
MENU
+
MENU
h
g
INPUT
+
D-30
4 Sie können die Schritte 1 bis 3 wiederholen,
um die Eingangsbuchsen AUX, DIGITAL 1 und
DIGITAL 2 benennen.
Am Ende der Einstellung
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die Hauptanzeige
(Name der Eingangsquelle oder Name des DSP-
Programms). Wahlweise können Sie auch durch Drücken
von MENU auf die Hauptanzeige zurückschalten.
Einstellen der Verzögerungszeit
Bei den DSP-Programmen VIRTUAL SURROUND,
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS und
SILENT CINEMA können Sie die Surroundkanal-
Verzögerungszeit einstellen. Es handelt sich dabei um die
Zeitdifferenz zwischen dem Ton der Hauptlautsprecher und
dem Surroundton.
Durch die Einstellung einer längeren Verzögerungszeit
erscheint das Klangfeld breiter, während eine kürzere
Verzögerungszeit das Klangfeld kleiner erscheinen lässt.
1 Drücken Sie die Taste MENU, damit Delay
Time angezeigt wird.
2 Drücken Sie + oder , um die Verzögerungszeit
einzustellen.
y
Einstellbereich
Dolby Digital-Eingang (außer 2 ch)/DTS-Eingang:
0 bis 15 ms (werksseitige Voreinstellung: 5 ms)
Andere Eingänge:
15 bis 30 ms (werksseitige Voreinstellung: 20 ms)
Wenn Sie die Verzögerungszeit eines Eingangssignals
ändern, ändert sich auch die Verzögerungszeit für die
anderen Eingangssignale. Wird beispielsweise die
Verzögerungszeit für den Eingang Dolby Digital (außer 2
ch)/DTS von 0 ms (Minimum) auf 5 ms erhöht, erhöht sich
automatisch die Verzögerungszeit für die anderen
Eingangssignale von 15 ms (Minimum) auf 20 ms.
Am Ende der Einstellung
Nach etwa 10 Sekunden erscheint wieder die Hauptanzeige
(Name der Eingangsquelle oder Name des DSP-
Programms). Wahlweise können Sie auch durch Drücken
von MENU auf die Hauptanzeige zurückschalten.
MENU
+
MENÜ-FUNKTIONEN
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-31
FERNBEDIENUNG
1 Halten Sie CODE SET gedrückt, und drücken
Sie gleichzeitig die Fernbedienungs-Wahltaste
TV, VCR oder DVD, für die Sie den
Herstellercode einstellen wollen.
Für die Taste TV, VCR oder DVD können Sie den
Herstellercode des TV-Geräts, Videorecorders oder
DVD-Spielers eingeben.
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT DER FERNBEDIENUNG
Wenn Sie den Herstellercode (vom betreffenden Hersteller verwendete Fernsteuersignale) Ihres Fernsehers, Videorecorders
oder DVD-Spielers an der Fernbedienung eingeben, können Sie nicht nur die AV-S77, sondern auch Ihren Fernseher,
Videorecorder bzw. DVD-Spieler mit der Fernbedienung steuern.
Hinweise
Je nach dem Modell und Herstellungsjahr, können einige Komponenten unter Umständen nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden,
selbst wenn der Hersteller in der Liste auf der hinteren Umschlagseite aufgeführt ist.
Je nach Modell können einige Komponenten von anderen Herstellern nicht mit dieser Fernbedienung gesteuert werden, oder es können nur
einige Funktionen damit gesteuert werden, selbst wenn der richtige Herstellercode eingegeben wurde. Verwenden Sie in diesem Fall die bei
der Komponente mitgelieferte Fernbedienung.
Der Herstellercode kann nicht eingestellt werden, falls die zu steuernde Komponente über keine Fernbedienungsfunktion verfügt.
y
Im werksseitigen Ausgangszustand sind die Fernbedienungs-Wahltasten (TV, VCR und DVD) mit dem Herstellercode 11 belegt.
Herstellercode Einstellen
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
2 Halten Sie CODE SET gedrückt, und geben Sie
mit den Zifferntasten den zweistelligen
Herstellercode des zu steuernden Geräts ein.
y
Nach der Eingabe des Codes können Sie CODE SET loslassen.
Siehe die Liste mit den Herstellercodes auf der hinteren
Umschlagseite.
3 Drücken Sie POWER, und vergewissern Sie
sich, dass die zu steuernde Komponente sich
ein- und ausschaltet (Standby-Modus).
D-32
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT DER FERNBEDIENUNG
Vorsichtshinweise zur
Durchführung der Einstellung
Wenn der Herstellercode richtig eingegeben wurde, können
Sie das Gerät mit den Fernsteuerwahltasten TV, VCR oder
DVD ansteuern. Falls keine Ansteuerung möglich ist,
müssen Sie den Vorgang ab Schritt 1 wiederholen. Beachten
Sie beim Einstellen die folgenden Punkte:
•Überprüfen Sie, dass die korrekte Fernbedienungs-
Wahltaste bei der Einstellung des Herstellercodes
gedrückt wurde.
Falls für einen Hersteller mehrere Codes angeführt sind,
versuchen Sie, jeden Code in der gegebenen Reihenfolge
einzugeben.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung einmal
heraus und setzen Sie sie wieder ein (dies muss innerhalb
von 2 Minuten abgeschlossen sein), und führen Sie dann
den Vorgang aus. Während des Batteriewechsels darf
keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt werden.
Ansonsten wird der auf den Fernsteuerwahltasten
gespeicherte Herstellercode möglicherweise gelöscht.
Zum Zurücksetzen des
Herstellercodes auf den
werksseitigen Ausgangszustand
Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts
Herstellercode Einstellen aus. Während Sie dann im
Schritt 2 die Taste CODE SET drücken, geben Sie 11 ein.
(Schritt 3 braucht nicht ausgeführt zu werden.)
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-33
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT DER FERNBEDIENUNG
y
Ein Videorecorder kann mit Hilfe der mit einem Sternchen (*)
markierten Tasten bedient werden, nachdem der Herstellercode
dieses Videorecorders für die Fernbedienungs-Wahltaste VCR
eingestellt wurde.
Aufnahme mit dem
Videorecorder*
Wiedergabe des Videorecorders*
Schnellvorlauf des Videorecorders*
Wählt den TV-Eingang
Erhöhen des Fernsehgeräte-
Lautstärkepegels
Wahl des nächst höher gelegenen
Kanals
Umschalten des Videorecorders auf
Pause*
Stoppen des Videorecorders*
Rückspulen des Videorecorders*
Stummschalten des Fernsehgeräts
Wahl des nächst tiefer
gelegenen Kanals
Reduzieren des Fernsehgeräte-
Lautstärkepegels
Fernsehgerät EIN/AUS (Standby)
Drücken Sie die Taste TV.
Bedienung eines Fernsehgeräts
Sie können Ihr Fernsehgerät bedienen, indem Sie den entsprechenden Herstellercode für die Fernbedienungs-Wahltaste TV
einstellen.
1
1
D-34
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT DER FERNBEDIENUNG
y
Ein Fernsehgerät kann mit Hilfe der mit einem Sternchen (*)
markierten Tasten bedient werden, nachdem der Herstellercode
dieses Fernsehgeräts für die Fernbedienungs-Wahltaste TV
eingestellt wurde.
Drücken Sie die Taste VCR.
Bedienung eines Videorecorders
Sie können Ihren Videorecorder bedienen, indem Sie den entsprechenden Herstellercode für die Fernbedienungs-Wahltaste
VCR einstellen.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Wiedergabe
Schnellvorlauf
Wählt den TV-Eingang*
Erhöhen des Fernsehgeräte-
Lautstärkepegels*
Wahl des nächst höher gelegenen
Kanals*
Pause
Rückspulen
Stummschalten des
Fernsehgeräts*
Reduzieren des Fernsehgeräte-
Lautstärkepegels*
Aufnahme
Diese Taste muss bei einigen Modellen
zweimal gedrückt werden, damit die
Aufnahme auf dem Videorecorder
beginnt.
Stoppen
Wahl des nächst tiefer
gelegenen Kanals*
Videorecorder EIN/AUS (Standby)
1
1
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-35
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Wiedergabe
Aufsuchen der nächsten Szene
Wahl des Menüpunktes
(nach oben)
Eingabe der Menüwahl
Pause
Aufsuchen der
vorausgegangenen Szene
Wahl eines Menüpunktes
(nach rechts)
Wahl eines Menüpunktes
(nach unten)
Anzeige des Menüs
Bedienung eines DVD-Spielers
Sie können Ihren DVD-Spieler bedienen, indem Sie den entsprechenden Herstellercode für die Fernbedienungs-Wahltaste
„DVD“ einstellen.
BEDIENUNG ANDERER KOMPONENTEN MIT DER FERNBEDIENUNG
Drücken Sie die Taste DVD.
DVD-Spieler EIN/AUS (Standby)
Wahl des Menüpunktes
(nach links)
Anzeige des Titels
Stoppen
Sprung zum nächsten Kapitel
Sprung zum vorhergehenden
Kapitel
1
1
D-36
ANHANG
Codieren/Decodieren
Der Vorgang, bei dem ein Signal oder andere Informationen
verarbeitet, komprimiert und digitalisiert werden, wird
Codierung genannt. Die Codierung kann verwendet werden,
um eine extrem große Datenmenge auf einer einzigen CD
oder DVD aufzunehmen.
Ein codiertes Signal kann nicht direkt wiedergegeben
werden. Es muss wieder in seinen ursprünglichen Zustand
(d. h. in hörbaren Ton) zurückverwandelt werden, und
dieser Vorgang wird Decodierung genannt.
Klangfeld
Nicht aller Schall wird von einer Tonquelle direkt zum
menschlichen Ohr übertragen, sondern zum Teil von
Wänden, Decken und anderen Gegenständen
zurückgeworfen, so dass er leicht verzögert auf das
menschliche Ohr trifft (frühe Reflexion). Der Schall kann
auch wiederholt auf komplizierte Weise reflektiert werden,
bevor er auf das menschliche Ohr trifft (Nachhall). Ein
Mensch kann die Größe und Form eines Ortes aufgrund der
verschiedenen Töne, die auf diese Weise gehört werden,
erfassen. Der spezifische akustische Raum eines Gebäudes
wird Klangfeld genannt.
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein Aufnahmesystem mit vier
analogen Kanälen, um realistische und dynamische
Klangeffekte zu erzeugen: 2 Hauptkanäle (links und rechts,
in Stereo), einen Mittenkanal für die Dialoge (in Mono),
und einen hinteren Kanal für spezielle Klangeffekte (in
Mono). Der hintere Kanal gibt den Ton in einem schmalen
Frequenzbereich wieder.
Die meisten Videobänder und Laserdisks enthalten Dolby
Surround-Codierung; das gleiche gilt auch für viele
Fernsehprogramme und Kabelsendungen. Der in diesem
Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke auf
jedem Kanal automatisch stabilisiert, um die
Klangverschiebungseffekte zu verbessern und eine noch
präzisere Klangpositionierung zu erzielen.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surround-System für eine
vollständig unabhängige Mehrkanal-Tonwiedergabe. Mit
drei Frontkanälen (links, Mitte, rechts) und zwei Surround-
Kanälen bietet Dolby Digital fünf Kanäle für den vollen
Tonbereich. Ein sechster Basseffekt-Kanal für
Niederfrequenzeffekte (LFE) ist ebenfalls vorhanden, so
dass insgesamt von 5.1 Kanälen gesprochen wird. (Der
LFE-Kanal wird manchmal als ein 0.1-Kanal gezählt.)
GLOSSAR
Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereoton von den
hinteren Lautsprechern werden präzisere
Klangverschiebungseffekte und ein besseres Surround-
Klangfeld erzielt als mit Dolby Surround. Der große
Dynamikbereich (vom maximalen bis zum minimalen
Pegel), der durch die fünf Vollbereichskanäle ermöglicht
wird, und die präzise Ortbarkeit, die durch digitale
Tonverarbeitung erzielt wird, garantieren einen besonderen
Realismus für ein vollkommen neues Tonerlebnis.
Mit diesem Gerät kann ein Klangfeld von Mono bis zu einer
Konfiguration mit 5.1-Kanälen frei gewählt werden, um für
jede Gelegenheit das beste Ergebnis zu erzielen.
DTS (Digital Theater System)
Digital Surround
Das DTS-System wurde dazu entwickelt, die analogen
Tonspuren von Filmen durch digitale Tonspuren mit sechs
diskreten digitalen Kanälen zu ersetzen. Viele Kinos in der
ganzen Welt sind mit diesem System ausgerüstet. Die Firma
Digital Theater Systems Inc. hat ein Heimkinosystem
entwickelt, mit dessen Hilfe Sie die Klangtiefe und die
natürliche räumliche Repräsentation von DTS Digital
Surround in Ihrem eigenen Wohnzimmer genießen können.
Dieses System erzeugt einen praktisch verzerrungsfreien,
klaren 6-Kanal-Ton (technisch wird von 5.1 Kanälen
gesprochen, nämlich ein linker, mittlerer und rechter
Frontkanal und zwei hintere Kanäle, plus ein LFE-Kanal,
der als 0.1 bezeichnet wird).
LFE 0.1 Kanal
Dieser Kanal dient der Wiedergabe der tiefen Basssignale.
Der Frequenzbereich für diesen Kanal liegt zwischen 20 Hz
und 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 bezeichnet, da er
nur für die Wiedergabe des tiefen Bassbereichs dient,
während die anderen fünf Kanäle in einem Dolby Digital-
oder DTS 5.1-Kanalsystem den vollen Bereich wiedergeben
können.
CINEMA DSP
DIGITAL
Da das Dolby Surround- und das DTS-System ursprünglich
für die Wiedergabe in großen Kinos entwickelt wurden, sind
sie speziell für die Vorführung in einem großen Raum mit
verschiedenartigen Lautsprechern und für die Erzeugung
von akustischen Effekten geeignet. Es ist natürlich
schwierig, ähnliche Bedingungen in Ihrem Heim zu
schaffen, weil sich der Wiedergaberaum stark von den
idealen Bedingungen eines Kinos unterscheidet und weil
Einschränkungen der Raumgröße, der verwendeten
Materialien für die Wände, der Lautstärke usw. bestehen.
Dank der zahlreichen, in Kinos gesammelten Messdaten
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-37
GLOSSAR
verwendet die Funktion YAMAHA CINEMA DSP die
spezielle Klangfeldtechnologie von YAMAHA, um Dolby
Pro Logic-, Dolby Digital- oder DTS-Systeme zu
kombinieren und Ihnen in Ihrem eigenen Wohnzimmer
Klang- und Bilderlebnisse wie in einem großen Kinosaal zu
bieten.
SILENT CINEMA
YAMAHA hat einen Algorithmus für natürliche und
realistische DSP-Klangeffekte bei der Wiedergabe über
einen Kopfhörer entwickelt.
Dank spezieller, auf Kopfhörer-Wiedergabe zugeschnittener
Parameter liefern die Kopfhörer eine natürliche
Klangkulisse.
VIRTUAL SURROUND
Hierbei handelt es sich um einen von YAMAHA
entwickelten CINEMA DSP-Algorithmus, der virtuelle
Rücklautsprecher erzeugt, so dass man auch dann in den
Genuss der Surroundeffekte der DSP-Schallfelder kommt,
wenn keine Rücklautsprecher vorhanden sind.
PCM (Puls Code Modulation)
Beim PCM-Verfahren wird das analoge Tonsignal
digitalisiert und unkomprimiert aufgenommen bzw.
übertragen. Im Gegensatz zu den Audioformaten Dolby
Digital und DTS, bei denen das Audiosignal auf Grund der
Komprimierung nicht linear ist, handelt es sich bei PCM um
ein lineares System.
Auf CDs und DVDs ist der Ton im PCM-Verfahren
aufgezeichnet. Das Analogsignal wird in sehr kleinen
Zeitabständen abgetastet und dann in einem speziellen
Modulationsverfahren aufgezeichnet. PCM bedeutet Puls
Code Modulation.
D-38
Rauschen im Tuner oder
Fernsehgerät und unstabiles
Videobild.
Bei Verwendung einer
Zimmerantenne erscheinen im
Fernsehbild möglicherweise
Störstreifen.
Ein Brummen tritt auf.
Überhaupt kein Tonausgang.
Befindet sich in der Nähe des Gerätes ein Tuner oder Fernsehgerät mit
Zimmerantenne?
Die Verwendung einer Außenantenne wird empfohlen.
Ändern Sie Position und Ausrichtung der Antenne.
Durch externe elektromagnetische Wellen kann ein Brummen erzeugt werden.
Wurde die AV-S77 stummgeschaltet?
Wurde die richtige Eingangsquelle gewählt?
Ist das Fernsehgerät oder der Videorecorder richtig angeschlossen?
Ist das Netzkabel angeschlossen?
STÖRUNGSSUCHE
Versuchen Sie die Störung möglicherweise selbst durch die angegebenen Maßnahmen zu beheben, bevor Sie den Kundendienst in
Anspruch nehmen. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können oder falls sie nicht in der Spalte STÖRUNG aufgeführt ist,
ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHA Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
Hinweise
Manchmal führt diese Anlage die erforderlichen Bedienungsvorgänge infolge eines falschen Bedienungsschrittes oder starker
Störeinstrahlungen (wie etwa irreguläre Spannung aufgrund eines Aufpralls, übermäßiger statischer Ladung oder Blitzschlag) nicht durch.
Ziehen Sie in solchen Fällen das Netzkabel ab, warten Sie ungefähr 30 Sekunden, stecken Sie das Netzkabel dann wieder in die Steckdose,
und versuchen Sie, den gewünschten Bedienungsvorgang erneut durchzuführen.
Wenn Sie den Reparatur- oder Kundendienst in Anspruch nehmen, bringen Sie außer der Frontlautsprechereinheit stets auch den Subwoofer
und die Rücklautsprecher mit.
Allgemein
STÖRUNG ZU ÜBERPRÜFEN Siehe Seite
Ist das Lautsprecherkabel richtig angeschlossen?
Sind die beiden Systemanschlusskabel richtig angeschlossen?
Ist ein Kopfhörer an PHONES auf der Rückseite des Subwoofers
angeschlossen?
19
12 13
22
25
Kein Ton vom Subwoofer. Sind die beiden Systemanschlusskabel richtig angeschlossen?
Ist der Subwooferpegel zu niedrig eingestellt?
17
Kein Ton von den
Rücklautsprechern.
Ist DOLBY PRO LOGIC bei einer monauralen Quelle gewählt?
Sind die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen?
Ist VIRTUAL SURROUND gewählt?
Ist der Rückkanalpegel zu niedrig eingestellt?
18
26
Kein Ton vom Centerkanal. Ist der Centerkanalpegel zu niedrig eingestellt?
20, 24
17
17
23
24
20, 24
26
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-39
Eine andere Komponente
kann nicht bedient werden.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht richtig.
Filmdialoge und andere Töne
sind schlecht zu hören.
Wurde der Herstellercode richtig eingegeben?
Wurden die Batterien polaritätsrichtig eingesetzt?
Wird gleichzeitig eine andere Fernbedienung verwendet?
Trifft Sonnenlicht oder das Licht von einer anderen starken Lichtquelle
(z. B. von einer Inverter-Leuchtstofflampe) direkt auf den Sensor?
Befindet sich die Fernbedienung zu weit oder zu nahe am Sensor?
Ist die Fernbedienung auf den Sensor gerichtet?
Sind die Batterien erschöpft?
Bei Verwendung der Fernbedienung
STÖRUNG ZU ÜBERPRÜFEN Siehe Seite
Ist HALL, CONCERT/SPORTS oder GAME gewählt?
Bei Verwendung eines DSP-Programms
STÖRUNG ZU ÜBERPRÜFEN Siehe Seite
Ist die Fernsteuerwahltaste TV, VCR oder DVD des betreffenden Geräts
gedrückt worden?
STÖRUNGSSUCHE
26
3
3
3
3
3
3
31
33 - 35
D-40
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
Frontkanal ................ 25 W + 25 W (1 kHz, 10% Klirrgrad, 6 )
Rückkanal ................ 25 W + 25 W (1 kHz, 10% Klirrgrad, 6 )
Subwoofer ........................... 50 W (100 Hz, 10% Klirrgrad, 5 )
Signal-Rauschabstand .................................... 95 dB (AUX, IHF-A)
Gesamtklirrfaktor .................................................................... 0,05%
(Eingang: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz .......................... 200 mV/50 k
(Eingang: AUX)
Lautsprecher
Frontlautsprecher
Modellname .................................................................. AV-S77C
Typ ........................................................ Bassreflex-Lautsprecher
Bestückung ............... 8-cm-Konus x 2, magnetisch abgeschirmt
Belastbarkeit ........................................................................30 W
Impedanz................................................................................ 6
Frequenzgang .................................................... 120 Hz - 20 kHz
Abmessungen (B x H x T) .......................... 600 x 110 x 220 mm
Gewicht .............................................................................. 5,0 kg
Rücklautsprecher
Modellname ................................................................. NX-S77E
Typ ........................................................ Akustische Bedämpfung
Bestückung ..................... 8-cm-Konus, magnetisch abgeschirmt
Belastbarkeit ....................................................................... 30 W
Impedanz................................................................................ 6
Frequenzgang ..................................................... 140 Hz- 20 kHz
Abmessungen (B x H x T) .......................... 100 x 140 x 112 mm
Gewicht .............................................................................. 0,8 kg
TECHNISCHE DATEN
Subwoofer
Modellname ................................................................ NX-SW77
Typ ...... Advanced YAMAHA Active Servo Technology-System
Bestückung ................... 16-cm-Konus, magnetisch abgeschirmt
Frequenzgang ............................................................ 30 - 200 Hz
Abmessungen (B x H x T) .......................... 176 x 405 x 433 mm
Gewicht ............................................................................ 11,0 kg
Allgemeines
Spannungsversorgung..................... 230 V, 50 Hz Wechselspannung
Leistungsaufnahme ................................................................. 120 W
Leistungsaufnahme im Standby-Modus ..................................... 1 W
Zubehör ..................................................................... Fernbedienung
Batterien (vom Typ AA, R06, UM-3) (x 2)
Anschluss-Handbuch (Connection guide)
Audio-Verbindungskabel (2-Stift, 3 m) (x 1)
Lautsprecherkabel (Rücklautsprecherkabel: 15 m,
Frontlautsprecherkabel: 3 m) (x 1)
Systemanschlusskabel (3 m) (x 2)
Klettverschluss-Streifen (2 Stück) für Frontlautsprechereinheit
Teile für Rücklautsprechermontage
Halterungen vom Typ A (x 2)
Halterungen vom Typ B (x 2)
Schrauben (x 2)
Flügelmuttern (x 2)
Änderungen der technischen Daten sind vorbehalten.
Deutsch
FERNBEDIENUNG
ANHANG
VORVEREITUNGEN
BEDIENUNG
D-41
H
Hauptanzeige .................................................................... 25
Herstellercodes ...... i (am Ende dieser Bedienungsanleitung)
I
Input Name Benennung der Eingangsbuchsen ............. 29
K
Kanal-Pegeleinstellung ................................................ 20, 24
L
Lautsprecher-Aufstellung .................................................... 6
M
Menü-Funktionen .............................................................. 28
N
NIGHT (Nacht-Modus) ..................................................... 24
S
Speichern und Abrufen von häufig verwendeten
Einstellungen ..................................................................... 25
Stummschaltung ................................................................ 25
T
Testton ............................................................................... 20
THROUGH OUT-Buchse .................................................. 13
V
Verwendung der Höheneinstellungshalterung ..................... 8
Verwendung der Klettverschluss-Streifen ........................... 7
Verwendung der Lautsprecherhalterungen .......................... 9
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
W
Wahl des Eingangs ............................................................ 22
Wahl eines Klangfeldes ..................................................... 27
A
Anschließen des Netzkabels .............................................. 19
Anschluss der Frontlautsprechereinheit, des Subwoofers
und der Rücklautsprecher .................................................. 16
Anschluss eines CD-Spielers ............................................. 15
Anschluss eines DVD-Spielers.......................................... 14
Anschluss eines Fernsehgeräts .................................... 12, 13
Anschluss eines LD-Spielers ............................................. 14
Anschluss eines MD-Recorders ........................................ 15
Anschluss eines Videorecorders .................................. 12, 13
Automatische Ausschaltung .............................................. 28
AUX-Buchse ..................................................................... 15
B
Bedienung eines DVD-Spielers mit der Fernbedienung ... 35
Bedienung eines Fernsehgeräts mit der Fernbedienung .... 33
Bedienung eines Videorecorders
mit der Fernbedienung ....................................................... 34
Benennung der Eingangsbuchsen ...................................... 29
C
CINEMA DSP DSP-Programm .................................... 26
D
Delay Time Einstellen der Verzögerungszeit................ 30
DIGITAL-Eingangsbuchse .......................................... 14, 15
Dimmer Einstellen der Display-Helligkeit ................... 29
Display ................................................................................. 4
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
Draht-Installation (um das Herunterfallen zu verhindern) .. 8
DSP-Programme ................................................................ 26
E
Einstellen der Bassanhebung ............................................. 24
Einstellen der Display-Helligkeit ...................................... 29
Einstellen der Verzögerungszeit ........................................ 30
Einstellen des Herstellercodes ........................................... 31
Einstellen des Lautstärkepegels......................................... 22
Einstellen des Sleep-Timers .............................................. 28
INDEX
OBSERVERA
För den främre högtalarenheten
Skruva alltid ned volymen helt innan du sätter igång
ljudkällan. Höj därefter ljudstyrkan gradvis till önskad nivå.
För subwoofern
Apparaten får inte drivas med annan spänning än den som
anges på baksidan. Att använda apparaten med högre
spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller
annan olycka medförande skador. YAMAHA kan inte
påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom
användning av fel spänning.
På grund av värmeutveckling måste det fria utrymmet
ovanför, bakom och på båda sidor om enheten vara minst
10 cm.
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt.
Om temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas
och det finns risk för brand och/eller personskador.
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har
gjorts.
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare
kan orsaka rundgång på skivspelare i närheten. Om detta
sker, flytta högtalaren längre bort från skivspelaren.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du
flytta högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du hålla i
stickproppen; dra inte i kabeln.
Denna apparat är strömförande så länge den är ansluten
till ett vägguttag, även om själva apparaten är avstängd.
Detta tillstånd kallas för standbyläget. I detta tillstånd
förbrukar apparaten fortfarande en mycket liten
strömmängd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även
om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta
av apparatens fina prestanda. Bevara anvisningarna för
framtida referens.
Installera denna apparat på ett svalt, torrt och rent ställe
på avstånd från fönster, värmekällor, kraftiga vibrationer,
damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer,
elmotorer). Apparaten får inte utsättas för regn och väta
då risk för brand och elektrisk stöt föreligger.
Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta återförsäljaren om
främmande föremål skulle råka komma in i apparaten.
Använd inte onödigt våld på kontroller eller
anslutningskablar. När enheten skall flyttas, skall du först
sätta den främre högtalarenheten i beredskapsläge, lossa
subwooferns nätkabel samt högtalarkablarna. Dra aldrig i
själva kablarna.
De digitala signalerna som genereras av denna apparat
kan störa mottagningutrustning, som t.ex. TV-apparater,
radiomottagare och receivrar. Flytta denna apparat längre
bort från sådana apparater om du märker att mottagningen
störs.
Rengör aldrig höljet med kemiska lösningar: det kan skada
dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa.
Läs igenom avsnittet ”FELSÖKNING” beträffande vanliga
manövreringsfel innan du drar slutsatsen att det föreligger
något fel på apparaten.
Dra ut subwooferns nätkabelkontakt från vägguttaget om
apparaten inte ska användas en längre tid (t.ex. under
semestern).
Dra ut subwooferns nätkabelkontakt vid åskväder för att
undgå skador vid blixtnedslag.
Denna högtalare är visserligen av en magnetiskt
avskärmad typ, men det kan ändå förekomma vissa
störningar i TV-bilden beroende på TV-ns typ eller hur
högtalaren är placerad. Flytta i så fall högtalaren längre
bort från TV-n så att störningarna försvinner.
För att undvika att höljet blir skevt eller missfärgas får du
inte ställa enheten i direkt solsken eller på en plats med
hög fuktighet.
Placera inte något av följande föremål ovanpå enheten:
Andra apparater, eftersom de kan skada enheten och/
eller göra att höljet missfärgas.
Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de
kan resultera i eldsvåda samt skada enheten och ge
personskador.
Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i
elektrisk stöt och/eller skada enheten.
Ställ inte enheten på en plats där det finns risk att den
knuffas omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil
placering bidrar också till en bättre ljudkvalitet.
Köparen är själv ansvarig för stabil placering och
installation. YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några
som helst skador som uppstår på grund av felaktig
placering eller installation av enheten.
Enheten får inte modifieras eller repareras av dig själv.
Överlåt alla servicearbete åt en kvalificerad
YAMAHA-tekniker. Höljet får inte öppnas av någon
anledning.
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS.
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-1
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER
y anger användningstips.
INNEHÅLLFINESSER
AV-S77 är ett system för hembioljud som ger dig en
kraftfull och realistisk ljudupplevelse som liknar
ljudet i en biosalong, genom att bara kombinera den
främre högtalarenheten med TV-mottagaren.
De senaste DSP-programmen förstärker kraften och
realismen för olika programkällor, från filmer till
konserter och idrottstävlingar. Dessutom kan du med
hjälp av Silent Cinema-programmet njuta av ljudfältet
även via hörlurar.
På grund av att AV-S77 består av en främre
högtalarenhet, bakre högtalare och en subwoofer, kan
du njuta av såväl kraftigare bas- och surround-effekter
som en bra ljudbalans via högtalarna. Dessutom kan
du, med hjälp av One-touch-anslutningen av
högtalarkabeln, som är specialutformad för denna
enhet, mycket enkelt ansluta dina högtalare.
Dolby Digital-dekoder
Dolby Pro Logic-dekoder
DTS-dekoder (Digital Theater Systems)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Enkel anslutning av den främre
högtalarenheten, bakre högtalare och
subwoofer med användning av en enda
kabel, som är specialutformad för denna
enhet
Slank och kraftfull subwoofer
Fjärrkontroll med många funktioner som
också kan användas för andra audio/
video-apparater av vissa fabrikat
Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och dubbel D-kännetecknet är varumärken som registrerats
av Dolby Laboratories, Inc.
ÖVRIGT
ORDFÖRKLARINGAR ........................................... 36
FELSÖKNING ........................................................... 38
TEKNISKA DATA ..................................................... 40
REGISTER ................................................................. 41
FJÄRRKONTROLLEN
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER
MED FJÄRRKONTROLLEN .............................. 31
ANVÄNDNING
HUR MAN ANVÄNDER APPARATEN ................. 22
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .................. 24
DSP-PROGRAM (DIGITALA
LJUDFÄLTSBEARBETANDE PROGRAM) ...... 26
MENYFUNKTIONER .............................................. 28
FÖRBEREDELSER
FINESSER .................................................................... 1
ALLRA FÖRST ........................................................... 2
DELARNAS NAMN .................................................... 4
HÖGTALARNAS PLACERING ............................... 6
INSTALLATION ......................................................... 7
ANSLUTNINGAR ..................................................... 11
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER .. 20
V-2
ALLRA FÖRST
Kontroll av innehållet i förpackningen
Kontrollera att följande tillbehör fanns med i förpackningen.
Anslutningsanvisning
(Connection guide)
Fästanordningar
(2 uppsättningar) för den
främre högtalarenheten
Ljudkabel (2 stift, 3 m, 1 st.)
Batterier (2 st.) (typ AA, R06, UM-3)Fjärrkontroll
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Högtalarkabel (1 st.)
(för de bakre högtalarna: 15 m.; för
den främre högtalarenheten: 3 m.)
Monteringsfästen av typ A (2 st.) Monteringsfästen av typ B
(2 st.)
Skruvar (2 st.)
Vingmuttrar (2 st.)
Systemkablar (3 m, 2 st.)
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Delar för installation av de bakre högtalarna
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-3
AV-S77
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
ALLRA FÖRST
Batteribyte
Byt ut båda två batterierna när fjärrkontrollens räckvidd
börjar sjunka.
Att observera angånde
fjärrkontrollen
Det kan hända att det inte går att styra den främre
högtalarenheten med fjärrkontrollen om det står något
föremål i vägen framför sensorn på den främre
högtalarenheten.
Utsätt inte fjärrkontrollen för slag eller stötar. Låt den
inte bli våt och lägg den inte på platser med hög
luftfuktighet.
Det kan hända att fjärrkontrollen fungerar dåligt om
solen eller någon annan stark ljuskälla (t.ex. ett lysrör)
lyser rakt på sensorn. Flytta i så fall på den främre
högtalarenheten eller ljuskällan.
Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar om någon
annan fjärrkontroll används samtidigt.
Mindre än 6 m
30°30°
Främre högtalarenhet
Fjärrkontrollens användningsområde
Att observera angående batterier
Batterier kan börja läcka eller explodera om de hanteras
felaktigt. Var därför noga med att följa nedanstående råd.
Sätt i batterierna med (+) och () vända på det sätt som
är markerat inuti batterifacket.
Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte olika sorters batterier, eftersom de kan ha
olika spänning och prestanda även om de har samma
form.
Ta ut alla batterierna om de är förbrukade eller om
fjärrkontrollen inte ska användas på länge.
Använd inte återuppladdningsbara batterier.
Om ett batteri skulle börja läcka så torka noggrant bort
all batterivätska från batterifacket.
Minnet för fabrikatkoder
Byt batterier i god tid innan de blir helt urladdade. De
fabrikatkoder du själv ställt in i fjärrkontrollen hålls kvar
i minnet i ca. 2 minuter när batterierna tar slut eller när
de tas ut. Observera att det kan hända att
fabrikatkodsinställningarna försvinner ur minnet om
batterierna tas ur i mer än 2 minuter. Och om du av
misstag trycker på någon av knapparna på fjärrkontrollen
under byte av batterier, raderas tillverkarkoden.
Isättning av batterier
1 Ta av batterifacklocket.
Fjärrkontrollförberedelser
3 Stäng batterifacklocket igen.
2 Sätt i de två batterierna (av typ AA, R06, UM-3)
med plus- och minuspolerna vända åt rätt håll.
V-4
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
DELARNAS NAMN
Den främre högtalarenheten (frontpanelen)
Displayen
Displayen blir ljusstarkare under några få sekunder varje gång efter varje manövrering, även efter att du har justerat
displayens ljusstyrka att bli svagare, vilket gör det lättare att se hur du har manövrerat.
p (strömbrytare)
Sätter på högtalaren och sätter den i beredskapsläge.
STANDBY-indikatorn tänds när strömbrytaren sätts i
beredskapsläge. STANDBY-indikatorn slocknar när
strömbrytaren trycks in till ON-läge.
STANDBY-indikator
Lyser i beredskapsläget.
När du sätter på strömmen
slocknar denna indikator.
VOLUME +/
DSP-väljarknapp
INPUT-väljarknapp
När du lossar eller ansluter kontakten för
subwooferns nätkabel, eller när du åter sätter
på strömmen efter ett strömavbrott, återgår
högtalaren till den strömstatus som senast
användes (beredskapsläge eller påslagen).
Signalbehandlingsindikatorer
Lyser när dekodern eller den digitala
ljudfältsprocessorn har aktiverats.
VIRTUAL-indikator
Lyser när VIRTUAL
SURROUND har valts.
Hörlursindikator
Tänds när du ansluter hörlurar.
EFFECT OFF-indikator
Lyser när ingen ljudfältseffekt har
aktiverats.
Visar olika upplysningar som till exempel en
ingångskällas namn, DSP-programmets namn,
nivå eller drifttillstånd.
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-5
DELARNAS NAMN
Fjärrkontrollen
TEST (sidan 20)
INPUT-väljarknappar (
h
/
g
)
(sidan 22)
MUTE (sidan 25)
MEMORY (sidan 25)
NIGHT (sidan 24)
Valknappar för fjärrstyrningsläge
(sidan 31)
POWER p (sidan 20)
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
LEVEL (sidan 24)
MENU (sidan 28)
/+ (sidan 28)
B. BOOST (sidan 24)
CODE SET (sidan 31)
EFFECT ON/OFF (sidan 27)
DISPLAY (sidan 25)
VOL +/ (sidan 22)
DSP-väljarknappar (
h
/
g
)
(sidan 27)
Manöverknappar för TV-mottagare,
videobandspelare eller DVD-
spelare
(sidorna 33 till 35)
V-6
att det finns en transduktor vid subwooferenhetens vänstra
sidopanel, skall du placera subwooferenheten mer än 10 cm
bort från en vägg eller gardin. Prova att placera subwoofern
på olika ställen i förhållande till lyssningsplatsen, eftersom
dess relativa position påverkar hur basen låter.
VARNING
Högtalarna i systemet är visserligen magnetiskt
avskärmade, men det kan ända uppstå störningar i
färgerna på TV-skärmen när högtalasystemet används
nära TV-n. Flytta i så fall systemet i förhållande till
TV-n. Utför följande steg om du använder en TV med
en avmagnetiseraude funktion.
1Stäng av TV-n.
2Vänta en stund och slå sedan på TV-n igen.
Installera högtalarna på en välventilerad plats.
På grund av att mycket låga basljud utmatas från
subwooferns öppning samt från transduktorn, skall du
inte ställa något nära dessa subwooferområden.
Håll inte i vänster sida på subwoofern, när du ska
flytta på subwoofern. Det kan skada högtalaren eller
gallret.
Den främre högtalarenheten
Placera den främre högtalarenheten ovanpå TV-apparaten så
att högtalarnas framkant kommer i linje med TV-skärmen.
Om det inte går att ställa apparaten ovanpå TV-n så ställ den
på en hylla under TV-n, så nära TV-skärmen som möjligt.
Bakre högtalare
Du kan ställa de bakre högtalarna på hyllor eller att hänga
upp dem på väggen, beroende på förhållandena i rummet.
Högtalarna bör vara placerade ca. 1,8 m över golvet.
Ca. 1,8 m
Bakre högtalare
Placera de bakre högtalarna bakom eller
vid sidan om lyssningsplatsen.
1,8 m
Höger bakre
högtalare
Vänster
bakre
högtalare
Subwoofer
Placera nära den främre högtalarenheten.
HÖGTALARNAS PLACERING
Även om högtalarna i idealiska fall bör placeras som i nedanstående bild, skall du försöka att ändra högtalarnas placering i
överensstämmelse med lyssningsrummets konditioner, så att du själv kan hitta placeringen med de bästa ljudfältseffekterna.
Främre högtalarenhet
Placera den i mitten, ovanför TV-
skärmen.
Subwoofer
Ställ subwoofern endera till höger eller vänster om den
främre högtalarenheten och vinkla den in mot mitten av
rummet så att ljudet från subwoofern och ljudet som
reflekteras från väggarna inte tar ut varandra. På grund av
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-7
Tryck ner.
4 Passa ihop fästanordningarna på båda sidorna
och tryck mot överdelen av den främre
högtalarenheten ordentligt.
3 Skala av skyddspapperet för
fästanordningarna med den jämna ytan och
sätt fast dem på de platser du bestämde i steg
2.
2 Placera den främre högtalarenheten där den
ska installeras (t.ex. ovanpå TV-n) för att
avgöra var fästanordningarna med den jämna
ytan ska sättas fast.
1 Skala av skyddspapperet för
fästanordningarna med den grova ytan och
sätt fast dem på de utskjutande delarna på
undersidan av den främre högtalarenheten.
INSTALLATION
Placering av den främre högtalarenheten
Fäst den främre högtalarenheten med de medföljande fästanordningarna för att förhindra att den ramlar ner när den placeras
ovanpå TV-n eller någon annan apparat. Använd även höjdjusteringsstöttan på baksidan av den främre högtalarenheten om
installationsutrymmet inte räcker till eller om den främre högtalarenheten ställs på en yta med olika nivåer.
Montering av fästanordningarna
Att observera före installationen
Rör inte vid häftytan när du skalat av skyddspapperet eftersom det gör att vidhäftningsförmågan sjunker.
Torka noggrant rent ytan där fästanordningarna ska sättas fast. Observera att vidhäftningsförmågan sjunker om ytan är
dammig, oljig eller blöt, och att detta kan leda till att den främre högtalarenheten ramlar ner.
Jämn yta
Skala av
skyddspapperet.
Utskjutande del
Grov yta
Linda fästanordningen
tätt i linje med kanten på
utbuktningen.
Främre
högtalarenhet
(undersida)
Observera
När väl den främre högtalarenheten har monterats på detta sätt
kan det hända att färgen flagnar av på TV-n på installationsplatsen
om fästanordningarna senare tas av. Kontrollera därför ytan
noggrant först innan du sätter fast fästanordningarna.
Placera den främre högtalarenheten så att
fästanordningarna på den främre högtalarenhetens
undersida motsvarar positionerna för
fästanordningarna ovanpå TV-n.
V-8
INSTALLATION
Säkra den främre högtalarenheten i väggen genom att dra
en tillräckligt stark vajer genom öglan på
höjdjusteringsstöttan. Detta fördubblar säkerhetsåtgärderna
när denna metod används tillsammans med
fästanordningarna, och förebygger skador som orsakas av
att den främre högtalarenheten faller ned.
Observera
Vajern måste köpas separat.
VARNING
Ställ aldrig någonting ovanpå den främre
högtalarenheten.
Vajerögla
För att ytterligare stabilisera den
främre högtalarenheten och
minska risken att den ramlar ner
Placera den främre
högtalarenheten så att
den står plant.
Dra åt skruvarna
ordentligt.
Fäll ner
stöttan och
justera.
2 Fäll ner stöttan så att den främre
högtalarenheten står plant, och dra sedan åt
skruvarna ordentligt igen.
Lossa skruvarna.
1 Lossa skruvarna som håller fast
höjdjusteringsstöttan.
Hur man använder
höjdjusteringsstöttan
Säkerhetsföreskrifter vid placeringen
Placera inte högtalaren på en lutande yta, eller på en plats
där det inte finns tillräckligt med plant utrymme.
Placera inte högtalaren på en yta, där den inte ens med
hjälp av höjdjusteringsstöttan kan placeras helt vågrätt.
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-9
INSTALLATION
Observera
Kontrollera att högtalarna sitter ordentligt fast efter monteringen.
YAMAHAs högtalarstativ SPS-AV1
(säljs separat)
Det går även att montera de bakre högtalarna på
högtalarstativen SPS-AV1 och använda dem som
golvhögtalare.
För att montera högtalarna direkt
på väggen
Det går att hänga upp högtalarna direkt på väggen utan att
använda monteringsfästena, genom att skruva fast två
utstickande skruvar i väggen och sedan hänga upp
högtalaren direkt i hålen på högtalarens bakpanel.
Utstickande skruvar med en
diameter på ca. 4 till 5 mm
(finns i handeln)
70 mm
70 mm
7 mm
Minst 20 mm
Montering av de bakre högtalarna
på en vägg med användning av de
medföljande monteringsfästena
(typ A)
Använd de medföljande monteringsfästena (typ A) när du
hänger upp de bakre högtalarna på väggen.
När de bakre högtalarna hängs upp på en vägg, måste du
komma ihåg att i förväg ansluta högtalarkabeln till de
bakre högtalarna. Det är svårt att ansluta kabeln efter
upphängningen. Se sidan 18 för ytterligare upplysningar
om högtalarkabelns anslutning.
1 Skruva fast två utstickande skruvar (med en
diameter på ca. 4 mm; finns i handeln) på det
ställe i väggen där den bakre högtalaren ska
hängas upp, och montera sedan fästet på de
utstickande skruvarna.
Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i de smala
delarna av hålen i monteringsfästet.
65 mm
Minst 20 mm
Monteringsfäste
(typ A) (medföljer)
2 Montera högtalaren på fästet med hjälp av den
medföljande vingmuttern.
Vingmutter (medföljer)
3 Justera högtalarens vinkel och dra sedan åt
vingmuttern.
Placering av de bakre högtalarna
V-10
INSTALLATION
2 Montera högtalaren på högtalarstativet med
hjälp av hålen i fästet.
Se till att du har små skruvar (diameter: 4 mm, längd:
8 mm), fjäderbrickor och brickor till hands.
60 mm
Monteringsfäste
(typ B) (medföljer)
Skruv (medföljer)
Montering av de bakre högtalarna
på högtalarstativ som finns i
fackhandeln
De medföljande monteringsfästena (typ B) och ett par
skruvhål (på ett avstånd av 60 mm) kan användas för
montering av de bakre högtalarna på högtalarstativ som finns
i fackhandeln.
Vi hänvisar även till bruksanvisningen som medföljer
högtalarställen.
1 Skruva fast monteringsfästet (typ B) på
högtalarens undersida med hjälp av den
medföljande skruven.
Placera monteringsfästet så att dess utskjutande del
hamnar i urgröpningen på högtalarens undersida.
VARNING
Var noga med att läsa igenom följande viktiga
säkerhetsanvisningar.
Varje högtalare väger ca. 0,8 kg. Välj en stabil vägg
eller pelare innan du börjar dra i skruvarna. Skruva
inte fast skruvarna i murbruk, faner eller liknande
material, eftersom skruvarna i så fall lätt lossnar så att
högtalarna ramlar ner.
Montera inte högtalarna med hjälp av spikar eller tejp,
eftersom vibrationerna när högtalarna används kan
leda till att spikarna eller tejpen lossnar så att
högtalarna ramlar ner.
Var försiktig så att inte högtalarkabeln kommer i kläm
mellan högtalaren och monteringsfästet. Var noga
med att dra högtalarkabeln genom spåret på
högtalarens baksida.
Fäst högtalarkablarna ordentligt så att det inte finns
risk att någon hakar fast i dem med händerna eller
fötterna så att högtalarna ramlar ner.
Kontrollera säkerheten ytterst noggrant efter det att du
monterat högtalarna. YAMAHA påtar sig inget ansvar
för skador som beror på felaktig installation eller
installation på någon olämplig plats.
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-11
ANSLUTNINGAR
VARNING
Anslut kontakten för subwooferns nätkabel till ett vägguttag när alla andra anslutningar är klara.
För att anslutningarna ska bli rätt
Sätt i ljudkabelns vita kontakt i det vita L-ljuduttaget (för vänster kanal) och den röda kontakten i det röda R-
ljuduttaget (för höger kanal).
Stick in kontakterna ordentligt. Om kontakterna inte är ordentligt isatta kan det hända att det inte hörs något ljud alls ur
högtalarna eller det bara hörs störningar.
Anslutningsmetoden och uttagens namn beror på vilka komponenter som används, så se bruksanvisningarna till alla
komponenter som ansluts.
Kontrollera en extra gång att alla kablar är rätt dragna när anslutningarna är färdiga.
Subwoofer
TV (monitor) Videobandspelare e.d.
Sidorna 12 till 15
DVD-spelare, laserskivspelare e.d.
Främre högtalarenhet
Till ett vägguttag
Sidorna 16 till 18
Bakre högtalare
Sidan 19
Signalflöde
Video:
Audio:
V-12
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
ANSLUTNINGAR
Koppla ihop TV-ns ljudutgångar med TV-ingångarna på den främre högtalarenheten med hjälp av den medföljande
ljudkabeln.
y
TV-ljudet hörs via AV-S77. (Det går visserligen att höra TV-ljudet via TV-ns högtalare också, men för att få fullt utbyte av den främre
högtalarenheten rekommenderar vi att du skruvar ner volymen på TV-n.)
TV (monitor)
Ljudkabel (medföljer)
Videobandspelare e.d.
Främre högtalarenhet
Anslutning av en TV eller videobandspelare
Anslutning av en TV (monitor) med ljudutgångar
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-13
ANSLUTNINGAR
Det finns två olika anslutningssätt:
1. anslutning enbart via VIDEO-uttagen eller
2. anslutning via både THROUGH OUT-uttagen och VIDEO-uttagen.
Om bara VIDEO-uttagen används för anslutningen
Koppla ihop videobandspelarens ljudutgångar med VIDEO-ingångarna på den främre högtalarenheten med hjälp av den
medföljande ljudkabeln. Videoljudet hörs alltid via AV-S77.
Om både VIDEO-uttagen och THROUGH OUT-uttagen används för anslutningen
Koppla ihop THROUGH OUT-uttagen på den främre högtalarenheten med ljudingångarna på TV-n med hjälp av en ljudkabel
som finns i handeln. Även om den främre högtalarenheten är i beredskapsläge, hörs videoljudet via TV-ns högtalare.
Anslutning av en TV (monitor) utan ljudutgångar
Främre högtalarenhet
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
TV (monitor)
Videobandspelare e.d.
Ljudkabel
(finns i handeln)
Ljudkabel
(medföljer)
V-14
ANSLUTNINGAR
Anslut mellan laserskivspelarens eller DVD-spelarens optiska utgång och ingången DIGITAL 1 eller 2 på den främre
högtalarenheten med hjälp av en optisk fiberkabel.
y
Ljudet från DVD-spelaren eller LD-spelaren hörs via AV-S77, men inte via TV-ns högtalare.
Anslutning av en DVD-spelare, etc. för att njuta av digitalt ljud
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
DVD-spelare, laserskivspelare e.d.
Dammskyddet
Ta bort skyddspluggen från uttaget DIGITAL 1
eller 2 när du ansluter en optisk fiberkabel.
Förvara skyddspluggen på något säkert ställe
och var noga med att sätta tillbaka den igen när
uttaget inte används. (Denna skyddsplugg
förhindrar att det kommer in damm i uttaget.)
TV (monitor)
Optisk fiberkabel
(EIA-standard)
(finns i handeln)
Främre högtalarenhet
Dammskydd
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-15
ANSLUTNINGAR
Anslut mellan CD-spelarens eller MD-spelarens optiska utgång och ingången DIGITAL 1 eller 2 på den främre
högtalarenheten med hjälp av en optisk fiberkabel.
Om det inte finns någon optisk utgång så anslut mellan CD-spelarens eller MD-spelarens analoga ljudutgångar och AUX-
ingångarna på den främre högtalarenheten via en vanlig (2-stifts) ljudkabel som finns i handeln.
Anslutning av en CD-spelare eller MD-spelare
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
CD-spelare, MD-spelare e.d.
Använd de analoga
ljudutgångarna om det
inte finns någon optisk
digital utgång.
Optisk fiberkabel
(EIA-standard)
(finns i handeln)
Främre högtalarenhet
Dammskyddet
Ta bort skyddspluggen från uttaget DIGITAL 1
eller 2 när du ansluter en optisk fiberkabel.
Förvara skyddspluggen på något säkert ställe
och var noga med att sätta tillbaka den igen när
uttaget inte används. (Denna skyddsplugg
förhindrar att det kommer in damm i uttaget.)
Dammskydd
Ljudkabel (finns i handeln)
V-16
ANSLUTNINGAR
Anslutning av den främre högtalarenheten, subwoofern och de bakre
högtalarna
Anslutningslayout
Främre högtalarenhet
På grund av att detta uttag används för
en kontroll vid fabriken, skall du inte
ansluta någon apparat till detta uttag.
Systemkabel (kontakt: vit) (medföljer)
Systemkabel (kontakt: svart) (medföljer)
Högtalarkabel (medföljer)
Subwoofer
Höger bakre
högtalare
Vänster bakre
högtalare
Först skall du ansluta den främre högtalarenheten och subwoofern med de medföljande systemkablarna och högtalarkabeln.
Anslut därefter de bakre högtalarna med hjälp av de kablar för bakre högtalare som sticker ut från högtalarkabeln.
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-17
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Anslutning av den främre högtalarenheten och subwoofern
Främre högtalarenhet
Sätt in kontakten
med tungan vänd
uppåt.
Högtalarkabel
(medföljer)
Kontrollera att kontakterna är korrekt inpassade innan du ansluter dem.
1. Anslut mellan SYSTEM CONNECTOR
på den främre högtalarenheten och subwoofern med den medföljande
systemkabeln (kontakt: vit).
2. Anslut mellan SYSTEM CONNECTOR
på den främre högtalarenheten och subwoofern med den medföljande
systemkabeln (kontakt: svart).
3. Anslut mellan SYSTEM CONNECTOR
på den främre högtalarenheten och subwoofern med den medföljande
högtalarkabeln.
Borttagning av högtalarkabelns kontakt
Lossa kontakten medan du håller tungan intryckt.
Observera
Sätt inte in kontakten med våld. Om du gör det kan kontakten skadas.
Du får inte repa, böja med våld eller dra i systemkontakten eller högtalarkabeln därför att detta kan skada kabeln, vilket kan leda till att
ljudet försvinner och möjligen resultera i en brand eller elstöt. Var särskilt noga med att kontrollera att kabeln inte kläms av en musikmöbel
eller dess hjul.
Innan du lossar eller ansluter systemkabeln, skall du sätta den främre högtalarenheten i beredskapsläge och därefter lossa kontakten för
subwooferns nätkabel.
Till
Sätt in kontakten
med märkningen b
vänd uppåt.
Subwoofer
Sätt in kontakten
med märkningen
b vänd uppåt.
Systemkabel (kontakt: svart) (medföljer)
Systemkabel (kontakt: vit) (medföljer)
Håll tungan intryckt och
lossa kontakten.
Till
Till
ANSLUTNINGAR
Till
Till
Till
Till de bakre
högtalarna
Sätt in kontakten
med märkningen b
vänd uppåt.
Sätt in
kontakten med
märkningen b
vänd uppåt.
V-18
ANSLUTNINGAR
Anslutning av de bakre högtalarna
Främre högtalarenhet
Högtalarkabel
(medföljer)
Subwoofer
Namnetiketter
för
högtalarkablarna
Höger bakre
högtalare
Vänster bakre
högtalare
VARNING
Låt inte avskalade högtalartrådar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på högtalarna. Det kan
orsaka skador på högtalarna.
Var försiktig så att du inte råkar ansluta plus (+) till minus () eller tvärtom när du ansluter de bakre högtalarnas kablar.
Stick in de bakre högtalarnas kablar ordentligt så att det inte blir kortslutning mellan plus (+) och minus (). Om
högtalarkablarna inte är ordentligt isatta kan det hända att det inte hörs något ljud alls ur högtalarna eller det bara hörs
störningar, och det finns risk att det uppstår skador på högtalarna.
Stick bara in den avskalade delen av högtalarkablarna i hålen. Det hörs inget ljud ur högtalarna om du sticker in
kablarna ända till plastisoleringen.
Säkra de bakre högtalarnas kablar ordentligt så att det inte finns risk att någon hakar fast i dem med händerna eller fötterna.
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
1
23
REAR R
REAR L
Skala av plastisoleringen i ändarna på den bakre högtalarens
kabel och tvinna ihop de blottade trådarna. (De blottade trådarna
håller formen om du vrider runt dem samtidigt som du tar av
plastisoleringen.)
1 Håll tungan nedtryckt.
2 Stick in högtalarkabelns
avskalade ände i hålet.
3 Släpp tungan. (Tungan återgår
automatiskt till sitt ursprungsläge
när du tar bort fingret.)
Anslut kabeln med randen till (det röda) plusuttaget (+) till
höger, och den andra kabeln till (det svarta) minusuttaget ()
till vänster.
Dra försiktigt i de bakre högtalarnas kablar efter anslutningen
för att kontrollera att de sitter ordentligt fast.
Avskalad tråd
Tunga
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-19
ANSLUTNINGAR
Nätanslutning
Till ett vägguttag
Kontrollera alla anslutningar en extra gång när de väl är
färdiga. Sätt allra sist i subwooferns stickkontakt i ett
vägguttag. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
apparaten inte ska användas på länge.
Observera
Innan du lossar nätkabeln, skall du i förväg stänga av den främre
högtalarenheten.
Subwoofer
Minnesuppbackning
Minnesuppbackningens krets förhindrar att följande
inställningar raderas när högtalaren är i beredskapsläge,
om nätkabelns kontakt lossas från vägguttaget eller om
det blir ett tillfälligt strömavbrott.
Ljudnivå
Ingångskälla
Ingångsnamn
Ljusstyrka
Automatisk avstängning
Minne
Basförstärkning
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Nattlyssningsfunktion
Huvuddisplay
DSP-program som har valts med ingångskälla
Effekter på/av
Kanalnivå (vänster och höger huvudkanaler,
mittkanalen, vänster och höger bakre kanaler samt
subwoofer)
(De bakre kanalernas ljudnivå lagras när Silent
Cinema eller ett Virtual Surround-program har valts.)
Fördröjningstid
Strömstatus just innan strömmen stängs av
(beredskapsläge eller påslagen)
V-20
De bakre högtalarna
Främre högtalarenhet
2 Tryck på TEST.
Testtoner (skärt brus) matas ut i följande ordning.
1 Tryck på POWER p för att sätta på strömmen.
STANDBY-indikatorn slocknar.
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER
Vid användning av programkällor inkodade med Dolby Digital, Dolby Surround eller DTS och användning av ett lämpligt
DSP-program, är det viktigt att justera var och en av kanalerna så att nivån blir lika hög för varje kanal vid
lyssningspositionen, så att du får ljudets utnivå för bästa tänkbara ljud för dessa digitala ljudfält. Även om du väljer ett annat
ljudfält, kan du njuta av bästa tänkbara ljud för varje ljudfält.
Det går att justera högtalarnas utnivåer med fjärrkontrollen på följande sätt innan du sätter igång spelningen.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
** Även om mitthögtalaren inte är inbyggd i den främre
högtalarenheten, så matas ljudet från mittkanalen ut
från vänster och höger huvudkanal samtidigt.
3 Justera nivån för testtonen genom att trycka
på VOL +/. (Justera till önskad lyssningsnivå.)
När man trycker på VOL + höjs nivån, och när man
trycker på VOL sänks den.
+
VOL
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Främre högtalarenhet
(Virtual) (Virtual)
* Det är möjligt att lyssna på ljudet från vänster och
höger huvudkanal eller de bakre virtuella kanalerna
genom hörlurarna när SILENT CINEMA har valts.
B: När ett DSP-program utom VIRTUAL
SURROUND och SILENT CINEMA väljes
A: När du väljer ett program från VIRTUAL
SURROUND eller SILENT CINEMA
Svenska
FJÄRRKONTROLLEN
ÖVRIGT
FÖRBEREDELSER
ANVÄNDNING
V-21
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER
5 Tryck en gång till på TEST när justeringarna är
färdiga.
Testtonen stängs av.
4 Justera ljudnivån för respektive kanal medan
du lyssnar på testtonen.
När man trycker på + höjs nivån, och när man trycker
på – sänks den.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
När A har valts
Justera ljudets utnivåer för de bakre virtuella kanalerna och
huvudkanalerna, så att ljudnivåerna blir så lika som möjligt.
Det går inte att separat justera ljudets utnivå för vänster
och höger bakre virtuell kanal.
När B har valts
Justera ljudets utnivåer för mittkanalen och de bakre
kanalerna, så att de blir så lika huvudkanalernas nivå som
möjligt.
y
När SILENT CINEMA väljes, utmatas en testton i ordningen för
A. Utnivån för huvudkanalerna kan dock inte justeras. Du kan
endast justera utnivån för de bakre virtuella kanalerna.
När du har ställt in ljudnivån för huvudkanalerna, skall du åter
justera in nivåerna för mittkanalen, de bakre kanalerna eller de
bakre virtuella kanalerna.
TEST
y
Ljudets utnivå kan justeras i följande omfång.
När VIRTUAL SURROUND eller SILENT CINEMA har valts:
Höger och vänster kanal (gäller endast VIRTUAL
SURROUND): –10 till ±0 dB
Bakre virtuella kanalerna: –3 till +3 dB
Miniminivån för huvudkanalerna är –10 dB, medan den är
–3 dB för de bakre virtuella kanalerna.
När ett DSP-program utom VIRTUAL SURROUND eller
SILENT CINEMA har valts:
Höger och vänster huvudkanal: –10 till ±0 dB
Mittkanalen: –20 till +3 dB
Höger och vänster bakre kanal: –20 till +6 dB
Miniminivån för huvudkanalerna är –10 dB, medan den är
–20 dB för mittkanalen och de bakre kanalerna.
V-22
ANVÄNDNING
3 Justera ljudnivån med hjälp av VOLUME +/
(eller VOL +/ på fjärrkontrollen).
När man trycker på VOLUME + (eller VOL + på
fjärrkontrollen) höjs nivån, och när man trycker på
VOLUME (eller VOL på fjärrkontrollen) sänks
nivån.
1 Tryck på p (eller på POWER p på
fjärrkontrollen) för att slå på högtalarsystemet.
STANDBY-indikatorn slocknar.
2 Tryck på INPUT (eller INPUT
h
på
fjärrkontrollen).
Varje gång du trycker på knappen ändras ingångskällan
i följande ordning: VIDEO TV AUX
DIGITAL 1 DIGITAL 2.
HUR MAN ANVÄNDER APPARATEN
Hur man använder hembiosystemet
I detta avsnitt beskrivs hur man väljer ljudet som matas ut från en A/V-komponent som en TV, videobandspelare, DVD-
spelare, laserskivspelare, CD-spelare eller MD-spelare som ingångskälla på Home Theater Sound System AV-S77 och hur
man justerar ljudnivån.
Slå först på uppspelningskomponenten och TV-n, och följ sedan nedanstående steg.
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
/I
POWER
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
eller
INPUT
h
g
INPUT
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
eller
När du trycker på INPUT
g
på fjärrkontrollen,
inkopplas ingångskällorna i omvänd ordning.
VOLUME +
+
VOL
FjärrkontrollenFrontpanelen
eller
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
ANVÄNDNING
Svenska
V-23
Vid spelning av en programkälla inkodad med DTS skall du vara
noga med att ansluta apparaten till ingången DIGITAL 1 eller
DIGITAL 2 på kontrollcentret med en optisk fiberkabel.
Om digitala utgångsdata från apparaten har bearbetats på något
sätt, kanske du inte kan utföra DTS-avkodning, även om du gör
en digital anslutning mellan kontrollcentret och den andra
apparaten.
VARNING
Högtalarna kan skadas, om en programkälla spelas med
maximal ljudnivå så att ljudet förvrängs under en längre
tid.
Lyssning via hörlurarna
Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på baksidan av
subwoofern.
När du trycker på EFFECT, väljes automatiskt det Silent
Cinema-program som lämpar sig för hörlurar. Du kan njuta
av tredimensionellt virtuellt surround-ljud även via dina
hörlurar.
Observera
När du vill lossa hörlurarnas kontakt, skall du söka rätt på
PHONES-uttaget, fatta i kontakten och dra ur den. Drag aldrig i
själva kabeln.
Efter användning
Tryck på p för att ställa in beredskapsläget.
Subwoofern sätts också i beredskapsläge. För att helt stänga
av strömmen skall du lossa kontakten för subwooferns
nätkabel från vägguttaget.
Omkoppling av ingångsfunktion
Denna funktion ger dig möjlighet att koppla om
ingångsfunktionen mellan Auto Mode och dts Fix för
den apparat som är ansluten till ingången DIGITAL 1 eller
DIGITAL 2.
Auto Mode: Denna funktion känner automatiskt igen PCM-
signaler som till exempel CD-signaler, Dolby
digitalsignaler eller DTS-signaler
dts Fix: Denna funktion är fixerad till en DTS-signal.
Normalt kan du spela som vanligt i funktionen Auto
Mode.
Om du spelar en CD-skiva inkodad med DTS i funktionen
Auto Mode, hörs det ett kort störningsljud medan
apparaten känner igen DTS-signalen och aktiverar DTS-
dekodern. Det kan också hända att indikatorn
blinkar
under musiksökning eller överhoppning. Om dessa
blinkningar fortsätter i ungefär 30 sekunder, sker en
automatisk omkoppling från funktionen för DTS-avkodning
till funktionen för PCM digital signalingång, och då
slocknar indikatorn
. Detta är inte ett fel och kan
undvikas genom att du i förväg väljer ingångsfunktionen
dts Fix.
När du spelar och stoppar en CD-skiva inkodad med DTS i
funktionen Auto Mode, blir ljudet dämpat även om du
spelar PCM-signaler som till exempel en vanlig CD-skiva
och
-indikatorn blinkar i ca. 30 sekunder. Denna
dämpning försvinner dock efter ca. 30 sekunder.
1 Tryck på INPUT (eller INPUT
h
/
g
på
fjärrkontrollen) för att välja DIGITAL 1 eller
DIGITAL 2.
2 Håll samma knapp intryckt igen i ca. 3
sekunder för att välja ingångsfunktion.
Varje gång du håller knappen intryckt i ca. 3 sekunder,
sker en omkoppling mellan funktionerna Auto Mode
och dts Fix, och displayen visar följande.
D1 dts Fix D1Auto Mode
•”D1 eller D2 lyser framför den valda
ingångsfunktionen när du väljer ingången DIGITAL
1 respektive DIGITAL 2.
y
-indikatorn tänds när du väljer dts Fix och den slocknar,
när en digital signal inkodad med DTS inte inmatas vid
inställningen Auto Mode.
Inställningen för ingångsfunktionen återgår till Auto Mode när
du kontrollcentret sätts i beredskapsläge.
Subwoofer
Anslut
hörlurarna.
HUR MAN ANVÄNDER APPARATEN
/I
POWER
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
eller
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
INPUT
h
g
INPUT
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
eller
V-24
ı För att lyssna på musik på låg nivå
så att den ändå hörs tydligt
Tryck på NIGHT.
•”Night Mode ON tänds på displayen.
Ljudet hörs klart och tydligt.
Använd denna funktion när det är svårt att mata ut
ljud på hög volym, t.ex. nattetid.
Tryck en gång till på NIGHT för att stänga av NIGHT-
funktionen.
y
NIGHT-funktionen kan inte aktiveras när hörlurar har anslutits.
Det går inte att sänka volymen med den här knappen. Tryck på
VOLUME (eller på VOL på fjärrkontrollen) för att sänka
volymen.
På fabriken förinställs Night Mode OFF.
Ç Justering av ljudnivån för
subwoofern, mittkanalen samt
vänster och högre bakre kanal
Medan du lyssnar på ljudet, kan du justera ljudnivån för
subwoofern, mittkanalen samt vänster och höger bakre
kanal till önskad nivå.
1 Välj kanalen för justering med LEVEL.
Varje gång du trycker på LEVEL, inkopplas kanalerna i
följande ordning: SWFR Center REAR-L
REAR-R.
Den kanal som kan justeras varierar i enlighet med
om hörlurar har anslutits eller ej, samt vilket DSP-
program som har valts.
2 Justera till önskad ljudnivå genom att trycka
på +/.
y
Ljudnivån kan justeras i följande omfång.
Subwoofern: 20 till +6 dB
Mittkanalen: 20 till +3 dB
Vänster och höger bakre kanal: 20 till +6 dB
Bakre virtuella kanaler (när du väljer VIRTUAL SURROUND
eller SILENT CINEMA): 3 till +3 dB
När du justerar ljudnivån, raderas den nivå som justerades med
hjälp av testtonen.
Vi rekommenderar att du i förväg justerar ljudnivån med hjälp av
testtonen, utom beträffande subwoofern.
Vid spelning av en programkälla med Dolby Digital eller DTS,
skall ljudets utgångsnivå för varje kanal vanligtvis justeras till
±0 dB eller lägre.
Å Förstärkning av basljud
Tryck på B. BOOST.
•”B. Boost ON tänds på displayen.
Denna funktion förstärker basljud genom att höja
nivån för det låga frekvensomfånget.
Tryck en gång till på B. BOOST för att stänga av B.
BOOST-funktionen.
y
B. BOOST-funktionen kan inte aktiveras när hörlurar har
anslutits.
På fabriken förinställs B. Boost ON.
Observera
Om ett dunkande ljud kan höras när denna funktion är påslagen
ska du sänka subwoofernivån. Om du inte gör det kan subwoofern
skadas pga. alltför hög ingångsnivå för lågbas signalen.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
Det finns ett par olika praktiska funktioner som går att styra
med fjärrkontrollen medan du lyssnar.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
B. BOOST
+
För att höja
nivån.
För att sänka
nivån.
NIGHT
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
ANVÄNDNING
Svenska
V-25
Observera
Om ett dunkande ljud kan höras från subwoofern när B. BOOST-
funktionen är påslagen eller när du spelar av en basförstärkt källa
såsom 5.1 kanal Dolby Digital eller DTS som innehåller
lågfrekvenseffekt, ska du sänka subwoofernivån. Om du inte gör
det kan subwoofern skadas pga. alltför hög ingångsnivå för
lågbassignalen.
Î Tillfällig dämpning av ljudet
Tryck på MUTE.
y
•”Mute ON lyser på displayen medan ljudet är dämpat.
Tryck en gång till på MUTE för att återgå till den tidigare
volymen.
Genom att trycka på VOL +/ avslutas ljuddämpningen och
den tidigare ljudnivån återkommer.
Snabbinkoppling av dina
favoritinställningar
Varje MEMORY-knapp 1, 2 eller 3 kan minneslagra just
vald apparat samt inställningarna för DSP-funktionen,
kanalnivå för subwoofer samt funktionerna B. BOOST och
NIGHT. När inställningarna har programmerats, kan du
enkelt koppla in varje sats av inställningar genom att trycka
på MEMORY 1, 2 eller 3 när som helst.
Minneslagring av inställningarna för MEMORY
1, 2 eller 3
Håll knappen MEMORY 1, 2 eller 3 intryckt i ca. 3
sekunder för att minneslagra inställningarna.
Knappen för den siffra du trycker på visas efter
Memory och de gjorda inställningarna minneslagras.
Ex.: När du trycker på MEMORY 1, visar displayen
Memory 1.
MUTE
—— MEMORY ——
123
Inkoppling av favoritinställningar
Tryck på MEMORY 1, 2 eller 3 för att välja önskade
inställningar.
Knappen för den siffra du trycker på visas efter
Memory och dina favoritinställningar återkommer.
Om du fortsätter att trycka in i mer än 3 sekunder,
kommer den föregående minneslagrade inställningen
att ersättas med de just gjorda inställningarna.
Radering av knappminnen
Håll MEMORY 1, 2 eller 3 intryckt i ca. 10 sekunder
för att radera inställningarna. Den siffra du trycker på
visas efter MemoryClear och de minneslagrade
inställningarna raderas. (När du trycker på knappen
visas Memory 1 (2 eller 3) efter ca. 3 sekunder, men
fortsätt att hålla knappen intryckt.)
Om du släpper upp knappen innan displayen ändras
från Memory till MemoryClear, förblir de gjorda
inställningarna minneslagrade.
Ï Inställning av huvuddisplayen
Du kan ställa in huvuddisplayen för visning av
ingångsnamn eller DSP-programnamn.
När du trycker på DISPLAY ändras
huvuddisplayen mellan Disp: INPUT och
Disp: DSP.
Rätt display visas när du trycker på någon av knapparna.
Efter några sekunder återkommer huvuddisplayen,
ingångsnamn eller DSP-programnamn.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER
DISPLAY
V-26
DSP-PROGRAM (DIGITALA LJUDFÄLTSBEARBETANDE PROGRAM)
Det går att återskapa ljudet och atmosfären på en biograf, i en konserthall eller på andra platser helt enkelt genom att välja
något av de olika DSP-programmen som passar till det ljud du lyssnar på. På så sätt får du fullt utbyte av digitala system som
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS och YAMAHA CINEMA DSP (digital ljudfälts-processor).
Beskrivning av de olika DSP-programmen
Nr. Programmets namn
1-1 VIRTUAL SURROUND (ingångskälla: Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(ingångskälla: utom Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (ingångskälla: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (ingångskälla: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(ingångskälla: utom Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (ingångskälla: DTS)
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(ingångskälla: Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(ingångskälla: utom Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (ingångskälla: DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
Egenskaper och passande ljudmaterial
Lämpar sig för många typer av ljudåtergivning som till
exempel varieteteater, direktsända program, etc. Klangfulla
ljud hålls tillbaka, så att det inte känns onaturligt även om detta
ljudfält används under en längre tid.
Utformat för att återge den enorma ljudbilden för en amfiteater,
som har en allowfångs reflektion, ett rikt och komplett ljud
samt en kraftfull surroundkänsla.
Gör så att spel låter mer realistiska och kraftfulla genom att
lägga en djup- och surroundkänsla till ljuden.
Återger samma rika och kompletta ljud som på biografer som
använder den allra senaste filmljudstekniken, i vilken dialogen
och ljudeffekterna hanteras separat.
(Apparaten väljer ett lämpligt program från programnumren 3-
1 till 3-3 i överensstämmelse med ingångskällan, och du kan
inte själv välja något.)
För rak återgivning av filmljud, som har bearbetats exakt med
en dekoder av typ Dolby Digital, Dolby Pro Logic eller DTS.
(Apparaten väljer ett lämpligt program från programnumren 2-
1 till 2-3 i överensstämmelse med ingångskällan, och du kan
inte själv välja något.)
Skapar ett virtuellt ljudfält som med enbart huvudkanalerna ger
dig samma upplevelse som när du njuter av Dolby Digital,
Dolby Pro Logic eller DTS.
(Apparaten väljer ett lämpligt program från programnumren 1-
1 till 1-3 i överensstämmelse med ingångskällan, och du kan
inte själv välja något.)
När hörlurar har anslutits:
Nr. Programmets namn
8 SILENT CINEMA
Egenskaper och passande ljudmaterial
För att njuta av tredimensionellt virtuellt surroundljud via
hörlurar. Detta ljudfält lämpar sig för flerkanaliga filmprogram
som till exempel på DVD-skivor.
Speciellt utformat för att förstärka monoljudkällor som till
exempel gamla filmer. Ljudfältseffekter och en moderat
klangbearbetning används för att ge mera liv åt monoljudet.
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
ANVÄNDNING
Svenska
V-27
DSP-PROGRAM (DIGITALA LJUDFÄLTSBEARBETANDE PROGRAM)
Hur man använder DSP-programmen
Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-
programmet i följande ordning och namnet på det
nuvarande DSP-programmet visas på displayen.
När du trycker på DSP
g
på fjärrkontrollen, inkopplas
DSP-programmen i omvänd ordning.
* EFFECT OFF lyser endast när du använder DSP-knappen på
den främre högtalaren.
När hörlurar har anslutits:
y
Var noga med att välja det DSP-program som passar bäst till
atmosfären för det du lyssnar på.
Det senast valda DSP-programmet för var och en av ingångarna
(VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1 och DIGITAL 2) lagras i minnet.
Så när ingångskällan ändras, ändras DSP-programmet automatiskt
till det som valdes senast.
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
Tryck på DSP (på kontrollcentret) eller på DSP
h
(på fjärrkontrollen).
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
För att stänga av ljudfältseffekterna
(med fjärrkontrollen)
Tryck på EFFECT ON/OFF.
Vanlig stereospelning utförs och EFFECT OFF tänds
på displayen när ljudfältseffekten stäugs av. När man
trycker en gång till på samma knapp sätts
ljudfältseffekten på igen.
Signalbehandlingsindikatorerna
Vid återgivning av en programkälla med användning av ett
DSP-program, lyser en signalbehandlingsindikator i
enlighet med om dekodern eller den digitala
ljudfältsprocessorn har aktiverats.
q DIGITAL: Tänds vid återgivning av en
programkälla inkodad med Dolby
Digital (5.1-kanal).
q PRO LOGIC: Tänds vid återgivning av 2-kanaligt
Dolby Digital-kodat ljud, PCM-kodat
ljud eller analogt ljudmaterial med DSP-
program nr. 2-2.
: Lyser vid användning av en
programkälla inkodad med DTS.
DSP: Tänds när DSP-program nr. 3-1 till 7
används.
Beroende på ingångskällan (eller signalformatet), kan det
hända att korrekt indikator inte tänds. Till och med
mellan källor som framställts med samma
avkodningssystem, kan det hända att en helt annan
indikator tänds. I DSP-programmet (från 1-1 till och med
3-3) som väljs automatiskt av enheten, visas namnet på
DSP-programmet i enlighet med den indikator som lyser.
y
DSP-programmen VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER är optimala
DSP-program för återgivning av Dolby eller DTS visuell
mjukvara som är märkt med g, seller .
Volymnivåerna för höger och vänster huvudkanaler kan vara olika
beroende på det material som matas in, eftersom ljudfälten (utom
för Dolby Digital och DTS) är baserade på värden som är
uppmätta på verkliga platser.
Välj det DSP-program som du själv tycker låter bäst för en viss
ljudkälla, oavsett vad programmet heter. Dessutom påverkas DSP-
programmets ljudfältseffekter av resonansen i lyssningsrummet.
För att helt kunna njuta av DSP-programmets effekter, skall du
placera möblerna i rummet så att resonansen minskas i
lyssningsrummet.
Glöm inte att skruva ner ljudet på TV-n för att få maximal virtuell
surroundeffekt när du använder programmet VIRTUAL
SURROUND.
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
DSP-väljarknapp
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
h
g
DSP
DSP
Fjärrkontrollen
eller
Frontpanelen
V-28
MENYFUNKTIONER
Menyn omfattar följande funktioner:
–”Sleep Timer för inställning av insomningstimern
–”Auto Power för automatisk avstängning
–”Dimmer för att ställa in displayens ljusstyrka
–”Input Name för att döpa ingångarna
–”Delay Time för att justera fördröjningstiden för
surroundljudet
Utför menyjusteringarna med fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på MENU på fjärrkontrollen ändras
den visade funktionen i följande ordning: Sleep Timer,
Auto Power, Dimmer, Input Name, Delay Time
och huvuddisplayen.
•”Delay Time lyser inte vid användning av DSP-
programmen nr. 3-1 till och med nr. 7.
Tryck på tills OFF visas på displayen, när du vill frigöra
insomningstimern.
y
Om du sätter apparaten i beredskapsläge genom att trycka på
POWER p frigörs insomningstimern.
För att kontrollera återstående tid medan insomningstimern är
aktiverad, skall du trycka på MENU tills Sleep Time visas.
När inställningen är klar
Huvuddisplayen återkommer efter ca. 10 sekunder (visning
av ingångsnamn eller DSP-programnamn). Du kan
också trycka på MENU tills huvuddisplayen visas.
Automatisk avstängning
Auto Power Off-funktionen fungerar på nedanstående sätt.
Ingen signal inmatas och ingen knapp manövreras under
ca. 30 minuter.
@
Funktionen för automatisk avslagning aktiveras.
(STANDBY-indikatorn tänds.)
Det går att ställa in känsligheten för Auto Power Off-
funktionen eller att stänga av Auto Power Off-funktionen.
1 Tryck på MENU så att Auto Power tänds på
displayen.
2 Aktivera Auto Power Off-funktionen genom att
välja läget Auto Pwr: 2 med +/. Stäng av
Auto Power Off-funktionen genom att välja
läget Auto Pwr: OFF med .
INPUT h/g
/+
MENU
Inställning av insomningstimern
Apparaten sätts automatiskt i beredskapsläge när en viss tid
har gått.
1 Tryck på MENU för att visa Sleep Time på
displayen.
2 Tryck på + eller för att välja önskad tid tills
apparaten skall sättas i beredskapsläge.
När du trycker på + ändras tiden i ordningen OFF, 30
min., 60 min., 90 min. och 120 min. När du trycker på
ändras tiden i omvänd ordning.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
REMOTE CONTROL
APPENDIX
PREPARATION
ANVÄNDNING
Svenska
V-29
MENYFUNKTIONER
Det kan hända att Auto Power Off-funktionen inte arbetar
ordentligt beroende på nivån på signalen från den anslutna
komponenten. I så fall går det att ändra Auto Power Off-
funktionens känslighet. Se nedanstående tabell.
Tryck på + för att ändra displayen i ordning uppifrån, och på
för att ändra displayen i ordning underifrån.
Display Inställning/symptom
OFF Auto Power Off-funktionen är avstängd.
1 Apparaten stängs av även om en signal inmatas.
2 Normalt skall detta läge väljas så att Auto Power Off-
funktionen kan aktiveras korrekt.
3 Apparaten stängs inte av trots att ingen signal
inmatas.
När inställningen är klar
Huvuddisplayen återkommer efter ca. 10 sekunder (visning
av ingångsnamn eller DSP-programnamn). Du kan
också trycka på MENU tills huvuddisplayen visas.
Justering av displayens ljusstyrka
Det går att justera ljusstyrkan för displayen på den främre
högtalarenheten på följande sätt.
1 Tryck på MENU så att Dimmer tänds på
displayen.
Den nuvarande ljusstyrkan (t.ex. Dimmer: ±0) visas
på displayen.
2 Tryck på MENU + eller för att justera
ljusstyrkan.
När man trycker på + blir displayen starkare, och när
man trycker på blir den svagare. Det går att ställa in
ljusstyrkan från 3 (svagast) till +3 (starkast).
Ljusstyrkan för +3 (ljusstarkast) är densamma som för
displayen omedelbart efter att AV-S77 har manövrerats.
MENU
+
När inställningen är klar
Huvuddisplayen återkommer efter ca. 10 sekunder (visning
av ingångsnamn eller DSP-programnamn). Du kan
också trycka på MENU tills huvuddisplayen visas.
Inmatning av namn för ingångarna
Det går att mata in namn för ingångarna AUX, DIGITAL 1
och DIGITAL 2. (Det går inte att ändra ingångsnamnen för
TV- eller VIDEO-ingångarna.)
Om du har valt ett namn så att du enkelt kan ta reda på
vilken apparat som har anslutits till uttaget, blir det bekvämt
när du väljer en ingångskälla. Om t.ex. en MD-spelare är
ansluten till AUX-ingången kan du döpa den ingången till
MD, eller om en DVD-spelare är ansluten till DIGITAL
1-ingången kan du döpa den ingången till DVD.
1 Tryck på MENU så att Input Name tänds på
displayen.
2 Tryck på INPUT
h
/
g
för att välja den ingång du
vill döpa (AUX, DIGITAL 1 eller DIGITAL 2).
3 Tryck på + eller för att välja namn.
y
•”D1: visas före namnet när du valt DIGITAL 1, och D2: visas
före namnet när du valt DIGITAL 2.
Om du trycker på visas namnen i omvänd ordning.
Om du väljer DIGITAL 1 eller 2 i steg 2 ovan visas
namnen i följande ordning när du trycker på +:
Om du väljer AUX i steg 2 ovan visas namnen i
följande ordning när du trycker på +:
MENU
h
g
INPUT
+
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
V-30
MENYFUNKTIONER
4 Det går att upprepa steg 1 till 3 för att välja
namn för AUX-, DIGITAL 1- och DIGITAL 2-
ingångarna.
När inställningen är klar
Huvuddisplayen återkommer efter ca. 10 sekunder (visning
av ingångsnamn eller DSP-programnamn). Du kan
också trycka på MENU tills huvuddisplayen visas.
Justering av fördröjningstiden
När något av DSP-programmen VIRTUAL SURROUND,
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS eller
SILENT CINEMA är valt går det att justera
fördröjningstiden. Fördröjningstiden är tidsskillnaden
mellan det att ljudet från huvudkanalerna hörs och det att
surroundljudet hörs.
När man ställer in en längre fördröjningstid känns det som
om ljudfältet blir större, och när man ställer in en kortare
fördröjningstid känns ljudfältet mindre.
1 Tryck på MENU så att Delay Time tänds på
displayen.
2 Tryck på + eller för att justera
fördröjningstiden.
y
Inställningsområde
För Dolby Digital (utom 2ch)/DTS-ingångskällor:
0 till 15 ms (fabriksinställning: 5 ms)
För andra ingångar:
15 till 30 ms (fabriksinställning: 20 ms)
Om fördröjningstiden för en signalingång justeras, kommer
också de andra signalingångarna att ändras. Om till exempel
fördröjningstiden för ingången Dolby Digital (utom för
2ch)/DTS) justeras från 0 ms (minimum) till 5 ms, justeras
tiden automatiskt för de andra signalerna från 15 ms
(minimum) till 20 ms.
När inställningen är klar
Huvuddisplayen återkommer efter ca. 10 sekunder (visning
av ingångsnamn eller DSP-programnamn). Du kan
också trycka på MENU tills huvuddisplayen visas.
MENU
+
FJÄRRKONTROLLEN
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-31
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER MED FJÄRRKONTROLLEN
Genom att ställa in fabrikatkoderna (fjärrkontrollsignal tilldelad varje tillverkare) för din TV, videobandspelare eller DVD-
spelare i fjärrkontrollen kan du styra inte bara AV-S77 utan också TV-n, videobandspelaren eller DVD-spelaren med
fjärrkontrollen.
Observera
Det kan hända att det inte går att fjärrstyra vissa komponenter beroende på modellen och tillverkningsåret, även om det fabrikatet finns med
i listan på omslagets baksida.
Beroende på modellen kan det hända att vissa komponenter av andra fabrikat inte går att fjärrstyra, eller att det bara går att styra vissa
funktioner på dem, trots att du ställt in rätt fabrikatkod. Om detta skulle inträffa så använd den fjärrkontroll som medföljde den
komponenten.
Det går inte att ställa in fabrikatkoder om komponenten inte kan styras med fjärrkontroll.
y
Fabrikatkod 11 har redan på fabriken ställts in för fjärrkontrollens väljarknappar (TV, VCR och DVD).
Inställning av fabrikatkoder
FJÄRRKONTROLLEN
2 Håll CODE SET intryckt och mata med
sifferknapparna in den 2-siffriga
tillverkarkoden för den apparat som skall
manövreras.
y
Du kan släppa upp CODE SET när koden har ställts in.
Se listan över tillverkarkoder på omslagets baksida.
3 Tryck på POWER och kontrollera att den
komponent som ska styras slås på och stängs
av (beredskapsläge).
1 Medan du trycker på CODE SET, skall du
trycka på fjärrkontrollens väljarknapp (TV, VCR
eller DVD) för vilken tillverkarkoden skall
ställas in.
Du kan ställa in en tillverkarkod för TV-mottagare,
videobandspelare och DVD-spelare för knappen TV,
VCR respektive DVD.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
POWER
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
V-32
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER MED FJÄRRKONTROLLEN
Att observera vid inställningen
Du kan manövrera apparaten genom att använda
manöverknapparna för TV-mottagare, videobandspelare
eller DVD-spelare på fjärrkontrollen, när tillverkarkoden en
gång har ställts in korrekt. Om du misslyckas, skall du
utföra manövreringen från steg 1 igen. Var uppmärksam på
följande punkter när du utför inställningen.
Kontrollera att du trycker på rätt komponentväljarknapp
på fjärrkontrollen när du ställer in fabrikatkoden.
Om det finns flera olika koder för ett och samma fabrikat
så prova att ställa in de olika koderna i tur och ordning.
Byt batterier i fjärrkontrollen (utför bytet inom 2
minuter) och utför inställningen. Under byte av
batterierna får du inte trycka på någon av knapparna på
fjärrkontrollen. Om du gör det kan du radera inställda
tillverkarkoder för andra väljarknappar på
fjärrkontrollen.
Återställning av fabrikatkoden till
den fabriksinställda koden
Följ stegen 1 och 2 i Inställning av fabrikatkoder, och
mata in 11 medan du håller CODE SET intryckt i steg 2.
(Du behöver inte utföra steg 3.)
FJÄRRKONTROLLEN
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-33
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER MED FJÄRRKONTROLLEN
y
Det går att styra en videobandspelare med knapparna som är
märkta med en asterisk (*) när fabrikatkoden för den
videobandspelaren är inmatad för komponentväljarknappen
VCR på fjärrkontrollen.
Manövrering av TV-n med fjärrkontrollen
Du kan manövrera din TV genom att ställa in motsvarande fabrikatkod för komponentväljarknappen TV på fjärrkontrollen.
Startar inspelningen på
videobandspelaren*
Spelar bandet i
videobandspelaren*
Spolar fram bandet i
videobandspelaren*
Väljer TV-ingången
Höjer TV-volymen
Hoppar till nästa kanal i
ordning uppåt
Pausar
videobandspelaren*
Stannar videobandspelaren*
Spolar tillbaka bandet i
videobandspelaren*
Stänger av TV-ljudet
Hoppar till nästa kanal
i ordning nedåt
Sänker TV-volymen
Strömbrytare PÅ/AV
(beredskapsläge) för TV-n
Tryck på TV.
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
V-34
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER MED FJÄRRKONTROLLEN
y
Det går att styra en TV med knapparna som är märkta med en
asterisk (*) när fabrikatkoden för den TV-n är inmatad för
komponentväljarknappen TV på fjärrkontrollen.
Manövrering av videobandspelaren med fjärrkontrollen
Du kan manövrera a din videobandspelare genom att ställa in motsvarande fabrikatkod för komponentväljarknappen VCR
på fjärrkontrollen.
Spelar in
För vissa videobandspelarmodeller
måste man trycka två gånger på den
här knappen för att börja spela in.
Spelar
Spolar fram
Pausar videobandspelaren
Stannar videobandspelaren
Spolar tillbaka
Väljer TV-ingången*
Höjer TV-volymen*
Hoppar till nästa kanal i
ordning uppåt*
Stänger av TV-ljudet*
Hoppar till nästa kanal i
ordning nedåt*
Sänker TV-volymen*
Strömbrytare PÅ/AV
(beredskapsläge)
för videobandspelaren
Tryck på VCR.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
FJÄRRKONTROLLEN
APPENDIX
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-35
Manövrering av en DVD-spelare med fjärrkontrollen
Du kan manövrera din DVD-spelare genom att ställa in motsvarande fabrikatkod för komponentväljarknappen ”DVD” på
fjärrkontrollen.
HUR MAN STYR ANDRA KOMPONENTER MED FJÄRRKONTROLLEN
Strömbrytare PÅ/AV
(beredskapsläge)
för DVD-spelaren
Tryck på DVD.
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Visar titeln
Hoppar till föregående avsnitt
Väljer menydetalj (åt vänster)
Stannar DVD-spelaren
Hoppar till nästa avsnitt
Väljer menydetalj (uppåt)
Väljer menydetalj (åt höger)
Aktiverar menyval
Visar menyn
Väljer menydetalj (nedåt)
Spelar
Pausar DVD-spelaren
Söker efter nästa scen
Söker efter föregående scen
1
1
V-36
ÖVRIGT
Kodning/avkodning
När en signal eller annan information behandlas,
komprimeras eller digitaliseras kallas det för kodning. Genom
att koda informationen går det att lagra extremt stora mängder
information på en enda CD-skiva eller DVD-skiva.
En kodad signal går inte att lyssna på direkt, utan den måste
först återställas till sitt ursprungsskick (dvs. hörbart ljud),
vilket kallas för avkodning.
Ljudfält
Inte allt ljud färdas direkt från ljudkällan till lyssnarens öra,
utan reflekteras av väggarna, golvet och andra föremål så att
de når fram till örat med en viss fördröjning (tidiga
reflexioner). Ljudet kan även reflekteras upprepade gånger
på ett komplicerat sätt innan det når fram till örat
(efterklang). Det mänskliga örat uppfattar hur stort ett rum
är och hur det är utformat med hjälp av olika ljud på detta
sätt. Den specifika akustiken för en viss byggnad kallas för
ett ljudfält.
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett fyrkanaligt analogt
inspelningssystem för att återskapa realistiska och
dynamiska ljudeffekter: två stereo-huvudkanaler (höger och
vänster), en mittkanal för dialogen i filmer (i mono), och en
bakre kanal för speciella ljudeffekter (i mono). Den bakre
kanalen återger bara ljud inom ett begränsat
frekvensområde.
Dolby Surround används för nästan alla videokassetter och
laserskivor, och även för många TV- och kabel-TV-
sändningar. Den inbyggda Dolby Pro Logic-dekodern i den
här förstärkaren använder ett digitalt
signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar
volymen för varje kanal för att framhäva rörliga ljudeffekter
och ljudens riktningsverkan.
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem med helt
fristående kanaler för mångkanaligt ljud. Dolby Digital
består av fem fullbandskanaler: tre främre kanaler (vänster,
mitten och höger), och två bakre stereokanaler. Dessutom
finns det en extrakanal för baseffekter, den s.k. LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt-kanalen) som räknas som 0,1 kanal,
vilket gör att systemet totalt består av 5,1 kanaler.
Genom att använda tvåkanalig stereo för de bakre
högtalarna får man mer precisa rörliga ljudeffekter och en
exaktare surroundljudmiljö än vad som är möjligt med
Dolby Surround. Det breda dynamikomfånget (från högsta
till lägsta volym) som återges av de fem fullbandshögtalarna
ORDFÖRKLARINGAR
och den precisa ljudorienteringen som den digitala
signalbehandlingen möjliggör gör att ljudet blir ännu mer
spännande och verklighetstroget än tidigare.
På den här förstärkaren går det att ställa in valfri ljudmiljö
från mono till 5,1 kanaler efter just dina behov.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Det digitala surroundsystemet DTS är utvecklat för att
ersätta analoga filmljudspår med ett sexkanaligt digitalt
ljudspår, och har snabbt blivit populärt på biografer runtom i
världen. Digital Theater Systems Inc. har även utvecklat ett
hemmabiosystem så att du kan uppleva djupet och den
naturliga rymdkänslan hos DTS digital surround hemma hos
dig. Detta system ger ett klart 6-kanaligt ljud praktiskt taget
utan distorsion (tekniskt sett består det av vänster och höger
kanal, en mittkanal, två bakre kanaler och en 0,1-kanalig
LFE-kanal för subwoofern, vilket ger 5,1 kanaler
sammanlagt).
LFE-kanalen
Denna kanal används för att återge djupa bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0,1 kanal, eftersom den bara
används för den djupaste basen, jämfört med det fulla
frekvensområdet som återges av de övriga 5 kanalerna i ett
5,1-kanaligt Dolby Digital- eller DTS-system.
CINEMA DSP
DIGITAL
Eftersom både Dolby Surround och DTS ursprungligen är
utvecklade för biografbruk blir effekten av dessa system
mest märkbar på en biograf med många högtalare som är
designad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i
hemmet (rummets storlek, materialet i väggarna, antalet
högtalare osv.) kan vara så väldigt olika, uppstår det
självklart även skillnader i ljudet. YAMAHA CINEMA DSP
som bygger på en mängd faktiskt uppmätta data kombinerar
YAMAHAs egen ljudfältsteknik med Dolby Pro Logic-,
Dolby Digital- och DTS-system för att ge samma ljud- och
bildupplevelse hemma hos dig som på bio.
SILENT (tyst) CINEMA
YAMAHA har utvecklat en naturlig och realistisk DSP-
algoritm för ljudeffekter i hörlurar.
Parametrar endast för hörlurar finns inställda så att eeakta
ljud återskapas när du lyssnar genom hörlurar.
REMOTE CONTROL
ÖVRIGT
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-37
ORDFÖRKLARINGAR
VIRTUAL SURROUND
YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSP-algoritm
som gör det möjligt att uppleva DSP-
ljudfältssurroundeffekter utan att ens använda några bakre
högtalare, genom att i stället använda virtuella bakre
högtalare.
PCM (pulskodsmodulering)
PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal
digitaliseras, spelas in och överförs utan komprimering.
PCM kan därför kallas linjär PCM till skillnad från
komprimerade ljudsignaler som till exempel Dolby Digital
eller DTS. Det är det system som används för att spela in
CD-skivor och ljudet på DVD-skivor. I PCM-systemet
används en teknik för att sampla den analoga signalens
storlek under en mycket kort tidsenhet. PCM, som står för
pulskodsmodulering, betyder att den analoga signalen
inkodas som pulser som sedan moduleras för inspelning.
V-38
Det brummar.
Det uppstår störningar i radio-
eller TV-ljudet och i bilden på
TV-skärmen.
FELSÖKNING
Undersök problemet hoggrant innan du ringer efter hjälp. Om du inte lyckas rätta till problemet, eller om det inte finns med i
SYMPTOM-kolumnen, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare
eller serviceverkstad.
Observera
Ibland kan det hända att anläggningen inte svarar på manövrer på grund av något manövreringsfel eller på grund av kraftiga yttre störningar
(t.ex. spikar på elnätet på grund av stötar, kraftig statisk elektricitet eller blixtnedslag). Om detta skulle inträffa så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget, vänta i ca. 30 sekunder, sätt i stickkontakten igen, och prova sedan att utföra önskad manöver igen.
Om du behöver lämna in subwoofern och de bakre högtalarna för reparation eller efterservice så var noga med att ta med den främre
högtalarenheten.
Allmänt
SYMPTOM KONTROLLERA Se sidan
Inget ljud från mittkanalen.
Inget ljud från de bakre
högtalarna.
Ränder uppträder i en TV-ruta
som är ansluten till en
inomhusantenn.
Inget ljud från subwoofern.
Det hörs inget ljud alls.
Är stickkontakten ordentligt isatt i vägguttaget?
Har de två systemkablarna anslutits på rätt sätt?
Har högtalarkabeln anslutits på rätt sätt?
Är TV-n eller videobandspelaren rätt ansluten?
Är rätt ingångskälla inställd?
Har ljudet från AV-S77 tillfälligt dämpats?
Har hörlurar anslutits till PHONES på baksidan av subwoofern?
Har de två systemkablarna anslutits på rätt sätt?
Har subwooferns ljudnivå ställts in för lågt?
Har högtalarkablarna anslutits på rätt sätt?
Har de bakre högtalarnas ljudnivå ställts in för lågt?
Har VIRTUAL SURROUND valts?
Har DOLBY PRO LOGIC valts för en monoljudkälla?
Har mittkanalens nivå ställts in för lågt?
Brummet kan bero på elektromagnetiska vågor utifrån.
Står den främre högtalarenheten nära en radio eller TV som använder en
inomhusantenn?
Vi rekommenderar att du använder en utomhusantenn.
Ändra antennens riktning eller placering.
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
REMOTE CONTROL
ÖVRIGT
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-39
Fjärrkontrollen fungerar inte
ordentligt.
När fjärrkontrollen används
SYMPTOM KONTROLLERA Se sidan
Är batterierna isatta åt rätt håll?
Används någon annan fjärrkontroll samtidigt?
Träffas sensorn direkt av ljuset från solen eller någon annan stark ljuskälla
(t.ex. ett lysrör)?
Används fjärrkontrollen alltför långt ifrån eller alltför nära sensorn?
Är fjärrkontrollen riktad mot sensorn?
Är batterierna slut?
Det går inte att styra andra
komponenter.
Det är svårt att uppfatta
filmdialogen och andra ljud.
När du använder DSP-program
SYMPTOM KONTROLLERA Se sidan
FELSÖKNING
Har HALL, CONCERT/SPORTS eller GAME valts?
26
Har du tryckt på den väljarknapp (TV, VCR eller DVD) på fjärrkontrollen
som motsvarar den önskade apparaten?
Har korrekt tillverkarkod ställts in?
33 35
31
3
3
3
3
3
3
V-40
Subwoofer
Modellnamn ................................................................... NX-SW77
Typ .......... Avancerat YAMAHA Active Servo Technology-system
Högtalarelement....................... 16 cm kon, magnetiskt avskärmad
Frekvensgång ............................................................... 30 - 200 Hz
Mått (B x H x D)............................................ 176 x 405 x 433 mm
Vikt ..................................................................................... 11,0 kg
Allmänt
Strömförsörjning ....................................... 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning ................................................................... 120 W
Effektförbrukning i beredskapsläge ........................................... 1 W
Medföljande tillbehör .................................................... Fjärrkontroll
Batterier (2 st.) (typ AA, R06, UM-3)
Anslutningsanvisning (Connection guide)
Ljudkabel (2 stift, 3 m, 1 st.)
Högtalarkabel (1 st.) (för de bakre högtalarna: 15 m.;
för den främre högtalarenheten: 3 m.)
Systemkablar (3 m, 2 st.)
Fästanordningar (2 uppsättningar) för den främre högtalarenheten
Delar för installation av de bakre högtalarna:
Monteringsfästen av typ A (2 st.)
Monteringsfästen av typ B (2 st.)
Skruvar (2 st.)
Vingmuttrar (2 st.)
Rätt till ändringar förbehålles.
Förstärkardelen
Maximal uteffekt
Främre högtalare ................ 25 W + 25 W (1 kHz, 10% THD, 6 )
Bakre ................................. 25 W + 25 W (1 kHz, 10 % THD, 6 )
Subwoofer .................................... 50 W (100 Hz, 10 % THD, 5 )
Signalbrusförhållande ..................................... 95 dB (AUX, IHF-A)
Total harmonisk distorsion ...................................................... 0,05%
(Ingång: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Ingångskänslighet/impedans ............ 200 mV/50 k (Ingång: AUX)
Högtalardelen
Främre högtalare
Modellnamn ..................................................................... AV-S77C
Typ ................................................................................... Basreflex
Högtalarelement.................. 8 cm kon x 2, magnetiskt avskärmade
Nominell ineffekt ................................................................... 30 W
Impedans ................................................................................... 6
Frekvensgång ....................................................... 120 Hz - 20 kHz
Yttermått (B x H x D) .................................... 600 x 110 x 220 mm
Vikt ....................................................................................... 5,0 kg
Bakre högtalare
Modellnamn .................................................................... NX-S77E
Typ .............................................................. Akustisk upphängning
Högtalarelement......................... 8 cm kon, magnetiskt avskärmad
Nominell ineffekt ................................................................... 30 W
Impedans ................................................................................... 6
Frekvensgång ....................................................... 140 Hz - 20 kHz
Mått (B x H x D) ........................................... 100 x 140 x 112 mm
Vikt ....................................................................................... 0,8 kg
TEKNISKA DATA
REMOTE CONTROL
ÖVRIGT
PREPARATION
OPERATION
Svenska
V-41
I
Inmatning av namn för ingångarna.................................... 29
Ingångsnamn Att ge namn åt ingångarna ..................... 29
Inställning av insomningstimern ....................................... 28
Inställning av fabrikatkoder ............................................... 31
J
Justering av basförstärkningen .......................................... 24
Justering av displayens ljusstyrka ..................................... 29
Justering för kanalljudnivå .......................................... 20, 24
M
Manövrering av en DVD-spelare med fjärrkontrollen ...... 35
Manövrering av TV-n med fjärrkontrollen ....................... 33
Manövrering av videobandspelaren med fjärrkontrollen .. 34
Menyfunktioner ................................................................. 28
Minneslagring/inkoppling av inställningar ....................... 25
N
NIGHT-funktionen ............................................................ 24
Nätanslutning..................................................................... 19
T
Testton ............................................................................... 20
THROUGH OUT-uttaget .................................................. 13
V
Vajerupphängning (nedfallsskydd) ...................................... 8
Val av ingång ..................................................................... 22
Val av ljudfält .................................................................... 27
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
Volymjustering .................................................................. 22
A
Anslutning av den främre högtalarenheten, subwoofern och
de bakre högtalarna............................................................ 16
Anslutning av en CD-spelare............................................. 15
Anslutning av en DVD-spelare ......................................... 14
Anslutning av en laserskivspelare ..................................... 14
Anslutning av en MD-spelare ............................................ 15
Anslutning av en TV ................................................... 12, 13
Anslutning av en videobandspelare ............................. 12, 13
Användning av högtalarmonte-ringsfästena ........................ 9
Att ge namn åt ingångarna ................................................. 22
Automatisk avstängning .................................................... 28
AUX-ingången .................................................................. 15
C
CINEMA DSP DSP-program ....................................... 26
D
Delay time Justering av fördröjningstiden ................... 30
DIGITAL-ingångarna .................................................. 14, 15
Dimmer Justering av displayens ljusstyrka .................. 29
Displayen ............................................................................. 4
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
DSP-program ..................................................................... 26
Dämpning av ljudet ........................................................... 25
F
Fabrikatkoder................. i (i slutet av denna bruksanvisning)
Fästanordningar ................................................................... 7
H
Huvuddisplay..................................................................... 25
Högtalarnas placering .......................................................... 6
Höjdjusteringsstöttan ........................................................... 8
REGISTER
AVVERTENZA
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE LAPPARECCHIO
LEGGERE QUANTO SEGUE.
Non cercare di modificare o aggiustare lapparecchio.
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della
YAMAHA se occorrono dei lavori di assistenza tecnica.
Linvolucro non va mai aperto per nessun motivo.
Per lunità altoparlanti anteriori
Regolare sempre il volume al livello minimo prima di
iniziare la riproduzione della sorgente audio. Aumentare il
volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che
la riproduzione è iniziata.
Per il subwoofer
La tensione della corrente usata deve essere quella
specificata sul pannello posteriore. Luso dellapparecchio
con una corrente la cui tensione sia superiore a quella
specificata è pericoloso e può causare incendi o altri
danni. La YAMAHA non è responsabile di eventuali danni
dovuti alluso dellapparecchio con una corrente di
tensione diversa da quella prescritta.
Per consentire la dissipazione di calore, assicuratevi di
lasciare almeno 10 cm di spazio superiormente,
posteriormente e lateralmente allapparecchio.
Non coprire il pannello posteriore di questo apparecchio
con un giornale, una tovaglia, una tenda, ecc. per non
impedire lirradiazione del calore. Se aumenta la
temperatura allinterno dellunità, si può verificare un
incendio, danni materiali allunità e/o lesioni personali.
Non collegare questo apparecchio ad una presa murale
prima di aver completato tutti i collegamenti.
Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando ululati. In tali casi si consiglia di allontanare
quanto più possiblle questo apparecchio dal giradischi.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass
possono causare delle distorsioni nelle immagini
televisive. In tal caso, allontanare lapparecchio dal
televisore.
Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa
murale, agire per la spina, mai per il cavo stesso.
Lapparecchio rimane sotto tensione, anche se spento,
finché viene lasciato collegato alla presa di corrente
alternata di rete. Questa condizione viene chiamata
modalità di attesa (standby). In queste condizioni
lapparecchio è stato studiato per consumare una
limitatissima quantità di corrente.
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per
eventuali necessità future.
Installare lapparecchio in un luogo fresco, asciutto e
pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni
intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii
(trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire incendi e
scosse elettriche non esporre lapparecchio allacqua e
allumidità.
Non aprire mai lapparecchio. Se qualcosa dovesse
accidentalmente penetrare allinterno, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con forza.
Qualora intendiate spostare lapparecchio, innanzitutto
portate in modo standby lunità altoparlanti anteriori,
scollegate il cavo di alimentazione del subwoofer e quindi
gli altri cavi. Non tirare mai i cavi stessi.
I segnali digitali generati da questo apparecchio possono
interferire con altri apparecchi quali sintonizzatori,
sintoamplificatori e televisori. Se si notano tali
interferenze, allontanare questo apparecchio da quelli
circostanti.
Non pulire lapparecchio con solventi chimici: ciò
potrebbe rovinare la rifinitura. Usare invece un panno
morbido e asciutto.
In caso di malfunzionamento, prima di concludere che
lapparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo
sulla SOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Se si prevede di non usare lapparecchio per lunghi
periodi di tempo (ad esempio per una vacanza), staccare il
cavo di alimentazione del subwoofer dalla presa di rete
CA.
Durante i temporali, staccare il cavo di alimentazione del
subwoofer per evitare che eventuali fulmini danneggino
lapparecchio.
Sebbene lapparecchio sia di tipo a schermatura
magnetica, vi può essere qualche influenza sulle immagini
di un televisore a seconda del tipo di televisore o della
sistemazione dellunità stessa. In tal caso allontanare
lapparecchio dal televisore in modo che non vi sia alcuna
influenza sulle immagini.
Per evitare deformazioni o decolorazioni della parte
esterna, non disponete lapparecchio dove potrebbero
essere esposti alla luce diretta del sole o ad eccessiva
umidità.
Non posizionate i seguenti oggetti sopra lapparecchio:
Altri componenti, poiché potrebbero causare danni e/o
scolorazioni della superficie dellapparecchio.
Oggetti accesi (ad esempio candele), poiché possono
causare un incendio, danni allapparecchio e/o lesioni
personali.
Contenitori di liquidi, poiché possono causare delle
scosse elettriche allutente e/o danni allapparecchio.
Non disponete lapparecchio dove potrebbe essere urtata
o colpita da oggetti in caduta. La stabilità dellinstallazione
contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
Un posizionamento sicuro è responsabilità dellutente.
La YAMAHA non può essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questo apparecchio.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
I-1
PREPARATIVI
CARATTERISTICHE
LAV-S77 è un sistema audio di tipo Home Theatre in
grado, mediante la semplice combinazione della
propria unità altoparlanti anteriori con un televisore,
di produrre un suono potente e realistico simile a
quello che si può apprezzare in una sala
cinematografica.
I nuovi programmi DSP aumentano la potenza ed il
realismo di programmi di vario tipo, a partire dai
films e dai concerti sino agli eventi sportivi. Il
programma Silent Cinema, inoltre, consente di
utilizzare il campo sonoro anche attraverso le cuffie.
Consistendo di una unità altoparlanti anteriori, di
altoparlanti posteriori e di un subwoofer, lAV-S77
permette di godere di bassi e di effetti surround più
potenti, oltre ad un buon bilanciamento tra gli
altoparlanti. Infine, linnesto rapido del cavo degli
altoparlanti, concepito esclusivamente per questa
unità, ne consente un più facile collegamento.
Decodificatore Dolby Digital
Decodificatore Dolby Pro Logic
Decodificatore DTS
(Digital Theater Systems)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Rapido collegamento dellunità
altoparlanti anteriori, altoparlanti
posteriori e subwoofer utilizzando un solo
cavo per altoparlanti concepito
esclusivamente per questo apparecchio
Subwoofer potente ma di dimensioni
ridotte
Telecomando multi-funzione utilizabile
anche per altri apparecchi audio/video di
diversi costruttori
INDICE
APPENDICE
GLOSSARIO .............................................................. 36
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................... 38
DATI TECNICI .......................................................... 40
INDICE ANALITICO ............................................... 41
TELECOMANDO
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI
USANDO IL TELECOMANDO ........................... 31
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO DELLUNITÀ ....................... 22
USO DI COMODE FUNZIONI ............................... 24
PROGRAMMA DSP (PROGRAMMI DI
ELABORAZIONE DIGITALE DEL CAMPO
SONORO)................................................................ 26
FUNZIONI DEL MENU ........................................... 28
PREPARATIVI
CARATTERISTICHE................................................. 1
PREPARATIVI ............................................................ 2
NOMI DI TUTTE LE PARTI ..................................... 4
SISTEMAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI .......... 6
INSTALLAZIONE ...................................................... 7
COLLEGAMENTI .................................................... 11
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI USCITA
DEGLI ALTOPARLANTI ..................................... 20
y indica un suggerimento per il funzionamento.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini Dolby, Pro Logic ed il simbolo della doppia D sono marchi di
fabbrica della Dolby Laboratories.
I-2
Guida per il collegamento
(Connection guide)
Bloccaggi (2 serie) per
lunità altoparlanti anteriori
Cavo di collegamento audio
(2 pin, 3 m x 1)
Batterie (x 2)
(formato AA, R06, UM-3)
Telecomando
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Cavo altoparlante (x 1)
(da 15 m per gli altoparlanti
posteriori; da 3 m per lunità
altoparlanti anteriori)
Staffe di tipo A (x 2) Staffe di tipo B (x 2)
Viti (x 2)
Dadi ad alette (x 2)
Cavi dei connettori di sistema
(3 m x 2)
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Accessori per linstallazione degli altoparlanti posteriori
PREPARATIVI
Controllo del contenuto dellimballaggio
Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nellimballaggio.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-3
Ciclo di sostituzione delle batterie
Sostituire le due batterie quando il campo operativo del
telecomando inizia a diventare più corto.
Precauzioni sul modo di
maneggiare il telecomando
Il telecomando può non essere in grado di azionare
lunità altoparlanti anteriori quando un oggetto blocca il
sensore per il comando a distanza sullunità.
Non sottoporre il telecomando ad urti. Non lasciarlo
bagnare e non metterlo in un posto soggetto ad elevata
umidità.
Limpiego del telecomando diventa difficile quando la
luce diretta del sole o unaltra forte luce (come da una
lampada fluorescente con inverter) colpisce il sensore. In
tal caso, regolare le relative posizioni della luce e
dellunità altoparlanti anteriori.
Limpiego del telecomando potrebbe non essere possibili
se contemporaneamente si fa funzionare un altro
telecomando.
Unità altoparlanti anteriori
Area operativa del telecomando
Precauzioni riguardo le batterie
Luso improprio delle batterie può provocare la perdita del
fluido o lesplosione. Assicurarsi di seguire le precauzioni
indicate sotto.
Inserire le batterie con (+) e () orientati secondo il
disegno nel comparto delle batterie.
Non mischiare le batterie vecchie e nuove.
Non mischiare diversi tipi di batterie poiché possono
offrire tensione e prestazioni diverse anche se hanno la
stessa forma.
Togliere tutte le batterie quando non possono essere più
usate o quando il telecomando non verrà usato per un
lungo periodo di tempo.
Non usare batterie ricaricabili.
Se si verifica la perdita del fluido, pulire per eliminare
tutto il fluido delle batterie nel comparto.
Conservazione del codice del fabbricante
Sostituire le batterie in tempo prima che diventino
inutilizzabili. Il codice del fabbricante impostato
dallutente viene conservato per circa due minuti quando
le batterie si esauriscono o quando vengono tolte. Tenere
presente che limpostazione del codice del fabbricante
potrebbe essere persa se trascorrono più di due minuti.
Ciò accadrebbe anche qualora, durante la sostituzione
delle batterie, si premesse accidentalmente uno qualsiasi
dei tasti del telecomando.
Inserimento delle batterie
1 Togliere il coperchio del comparto delle
batterie.
2 Inserire le due batterie (formato AA, R06, UM-3)
con + e orientati correttamente.
3 Chiudere il coperchio del comparto delle
batterie.
Preparazione del telecomando
AV-S7 7
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
Meno di 6 m
30˚
30˚
PREPARATIVI
I-4
Indicatore VIRTUAL
Si accende alla selezione di
VIRTUAL SURROUND.
p (Accensione)
Accende lunità e la porta in standby. Quando con il tasto di
accensione si porta lunità in modo standby, lindicatore STANDBY si
accende, mentre allaccensione dellunità esso si spegne.
Indicatore STANDBY
Risulta acceso durante il
modo standby e si spegne
quando lunità viene
accesa.
VOLUME +/
Tasto del selettore DSP
Tasto del selettore INPUT
NOMI DI TUTTE LE PARTI
Unità altoparlanti anteriori (Pannello anteriore)
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
Mostra varie informazioni, ad esempio il nome di
una sorgente di ingresso, il nome di un programma
DSP, il livello del segnale o lo stato operativo
dellunità.
Indicatore EFFECT OFF
Si illumina quando il campo
degli effetti sonori non è attivato.
Indicatore cuffie
Si accende quando una cuffia è collegata al sistema.
Scollegando e ricollegando il cavo di
alimentazione del subwoofer, oppure
ripristinando lalimentazione successivamente
ad una interruzione accidentale, lunità ritorna
allultimo stato di alimentazione memorizzato
(standby o accensione).
Display
Ogni qualvolta attivate un comando dellapparecchio, lilluminazione del display si accentua per alcuni secondi anche se la
luminosità del display è stata da voi antecedentemente regolata; in questo modo potete controllare meglio loperazione
effettuata.
Indicatori di elaborazione
Si accendono durante il funzionamento
del decodificatore o dellelaboratore
digitale del campo sonoro.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-5
Tasti di selezione DSP (
h
/
g
)
(pagina 27)
Tasti di selezione INPUT (
h
/
g
)
(pagina 22)
VOL +/ (pagina 22)
MEMORY (pagina 25)
NIGHT (pagina 24)
B. BOOST (pagina 24)
CODE SET (pagina 31)
/+ (pagina 28)
MENU (pagina 28)
Tasti del selettore per il comando
a distanza (pagina 31)
POWER p (pagina 20)
Telecomando
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
LEVEL (pagina 24)
Tasti di gestione di TV, VCR o DVD
(pagine 33 - 35)
MUTE (pagina 25)
EFFECT ON/OFF (pagina 27)
DISPLAY (pagina 25)
TEST (pagina 20)
NOMI DI TUTTE LE PARTI
I-6
Subwoofer
Sistemare il subwoofer sul lato destro o sinistro dellunità
altoparlanti anteriori e rivolto leggermente verso il centro
della stanza, in modo che il suono proveniente dal
subwoofer e il suono riflesso dalla parete non debbano
annullarsi reciprocamente. Dato che sul pannello sinistro del
Circa 1,8 m
Unità altoparlanti anteriori
Sistemare lunità altoparlanti anteriori sopra il televisore ed
allineare la superficie anteriore degli altoparlanti con la
superficie anteriore del monitor televisivo. Se il sistema non
può essere sistemato sopra il televisore, sistemarlo su uno
scaffale sotto il televisore il più vicino possibile al monitor
televisivo.
Altoparlanti posteriori
Secondo le condizioni della stanza, è possibile sistemare gli
altoparlanti posteriori sugli scaffali o appenderli alla parete.
Gli altoparlanti devono essere sistemati ad una altezza di
circa 1,8 metri rispetto al pavimento.
1,8 m
Altoparlante
posteriore
destro
Altoparlanti posteriori
Sistemare dietro o ai lati della posizione di ascolto.
Altoparlante
posteriore
sinistro
Subwoofer
Da posizionare nei pressi dellunità
altoparlanti anteriori.
Unità altoparlanti anteriori
Sistemare sopra il monitor nel centro.
SISTEMAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Sebbene gli altoparlanti vadano idealmente sistemati come mostrato qui sotto, potete cercare di regolarne la posizione a
seconda dellambiente di ascolto in cui vengono impiegati, in modo da poter beneficiare del miglior effetto possibile prodotto
dal campo sonoro.
subwoofer si trova un trasduttore, posizionate il subwoofer
in modo che disti almeno 10 cm da pareti o tende. Cercare
di cambiare la posizione del subwoofer rispetto alla
posizione di ascolto poiché la relativa posizione influenza il
modo in cui i bassi suonano.
ATTENZIONE
Sebbene il sistema di altoparlanti in questa unità sia
schermato magneticamente, può tuttavia avere effetto
sul colore del monitor televisivo quando si usano gli
altoparlanti sopra il televisore. In tal caso, regolare le
relative posizioni di questa unità e del televisore.
Effettuate quanto segue se si sta usando un televisore
dotato di funzione di smagnetizzazione:
1 Spegnere il televisore.
2 Aspettare per un po e poi riaccendere il televisore.
Installate il sistema di altoparlanti in un ambiente ben
ventilato.
Dato che dallapertura e dal trasduttore del subwoofer
viene emanato suono in bassa frequenza, non
collocate alcun oggetto in prossimità di questi punti
del subwoofer stesso.
Durante il trasporto del subwoofer, evitate di toccarlo
con le mani sul lato sinistro in quanto ciò potrebbe
danneggiare laltoparlante o il pannello grigliato.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-7
Nota
Dopo aver fissato lunità altoparlanti anteriori in questo modo, il
colore sulla superficie del televisore che è stata usata per
linstallazione può staccarsi quando successivamente si toglie il
bloccaggio. Assicurarsi di applicare il bloccaggio dopo aver
controllato attentamente la superficie da usare per linstallazione.
Premere in giù.
4 Allineare i bloccaggi su entrambi i lati e
premere saldamente in giù dal di sopra
dellunità altoparlanti anteriori.
Superficie liscia
Staccare il sigillo.
3 Staccare il sigillo del bloccaggio con la
superficie liscia ed applicare alle posizioni
determinate al punto 2.
2 Sistemare lunità altoparlanti anteriori nella
posizione in cui deve essere installata (per es.
sopra il televisore) per determinare i punti in
cui applicare i bloccaggi con la superficie
liscia.
Sporgenza
Unità altoparlanti
anteriori
(pannello inferiore)
Superficie ruvida
Attaccare saldamente il
bloccaggio con i lati del
nastro ben allineati con i
bordi della sporgenza.
1 Staccare il sigillo del bloccaggio con la
superficie ruvida ed applicare alle sporgenze
sul fondo dellunità altoparlanti anteriori.
INSTALLAZIONE
Installazione dellunità altoparlanti anteriori
Per evitare che lunità altoparlanti anteriori cada, fissatela con i bloccaggi in dotazione quando la si sistema su un televisore o
un altro dispositivo. Inoltre usare la staffa di regolazione dellaltezza sul retro dellunità altoparlanti anteriori quando la
superfice di appoggio presenta dei dislivelli.
Uso dei bloccaggi
Precauzioni prima dellinstallazione
Non toccare la superficie adesiva dopo aver staccato la striscia poiché ciò indebolisce la forza adesiva.
Pulire bene la superficie su cui i bloccaggi devono essere fissati. Tenere presente che la forza adesiva si indebolisce se la
superficie è piena di polvere, unta o bagnata e che ciò può provocare la caduta dellunità altoparlanti anteriori.
Collocare in modo che la posizione del
bloccaggio attaccato allunità altoparlanti
anteriori corrisponda a quella del bloccaggio
attaccato sopra il televisore.
I-8
Uso delle staffe di regolazione
dellaltezza
Precauzioni da adottare prima dellinstallazione
Non installate lunità su superfici inclinate oppure in
punti che non dispongano di sufficiente spazio uniforme.
Non installate lunità su superfici che non gli assicurino
una corretta posizione orizzontale anche utilizzando le
apposite staffe di regolazione.
1 Allentare le viti che fissano la staffa di
regolazione.
Fissare lunità altoparlanti anteriori alla parete attaccando
un cavetto abbastanza forte al foro per lattacco del cavetto
stesso sulla staffa di regolazione. Questo accorgimento, in
concomitanza con limpiego dei bloccaggi, raddoppia la
condizione di sicurezza contro i danni provocati
dalleventuale caduta dellunità altoparlanti anteriori.
Nota
Procurarsi il cavetto separatamente.
ATTENZIONE
Non mettere mai niente sopra lunità altoparlanti
anteriori.
Foro per lattacco del
cavetto
Per stabilizzare ulteriormente ed
evitare la caduta
Sistemare lunità
altoparlanti anteriori in
modo che sia orizzontale.
Stringere
saldamente le
viti.
Abbassare la
staffa e
regolare.
Allentare le viti.
2 Abbassare la staffa in modo che lunità
altoparlanti anteriori sia orizzontale e stringere
saldamente le viti.
INSTALLAZIONE
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-9
Per montare direttamente gli
altoparlanti alla parete
È possibile appendere direttamente gli altoparlanti ad una
parete senza usare le staffe, ma fissando due viti sporgenti
alla parete stessa e poi usando i fori sul pannello posteriore
degli altoparlanti per lattacco diretto.
Nota
Dopo aver eseguito il montaggio, verificare che gli altoparlanti
siano fissati saldamente.
Supporto per altoparlanti SPS-AV1
YAMAHA (venduto separatamente)
Gli altoparlanti posteriori possono anche essere fissati ai
supporti per altoparlanti SPS-AV1 ed usati come altoparlanti
su supporti da pavimento.
INSTALLAZIONE
Installazione degli altoparlanti posteriori
65 mm
Viti sporgenti con diametro
di circa 4 a 5 mm
(disponibili in commercio)
70 mm
70 mm
20 mm o più
7 mm
Montaggio a parete degli
altoparlanti posteriori con le staffe
fornite in dotazione (tipo A)
Usare le staffe di tipo A in dotazione quando si appendono
gli altoparlanti posteriori ad una parete.
Qualora intendiate appendere gli altoparlanti ad una
parete, assicuratevi prima di collegar loro il cavo
altoparlanti. Infatti, risulterebbe difficile effettuare il
collegamento del cavo una volta che gli altoparlanti si
trovano fissati alla parete. Per ulteriori dettagli sul
collegamento del cavo altoparlanti, preghiamo di fare
riferimento a pag. 18.
1 Fissare due viti disponibili in commercio
(diametro di circa 4 mm) nel punto sulla parete
in cui laltoparlante posteriore deve essere
appeso e poi montare la staffa sulle viti
sporgenti.
Verificare che le viti siano fissate saldamente dentro la
parte stretta dei fori nella staffa.
2 Fissare laltoparlante alla staffa usando il dado
ad alette in dotazione.
3 Regolare langolo dellaltoparlante e poi
stringere il dado ad alette.
Dado ad alette
(fornito in dotazione)
20 mm o più
Staffa di montaggio (tipo A)
(fornita in dotazione)
I-10
Supporti per il montaggio degli
altoparlanti posteriori
(del tipo disponibile in commercio)
Utilizzando le staffe di montaggio (tipo B) fornite in
dotazione e due fori per vite (distanziati di 60 mm luno
dallaltro), gli altoparlanti posteriori possono essere
installati su appositi supporti disponibili in commercio.
Vi preghiamo di fare riferimento anche al manuale duso
del supporto degli altoparlanti.
1 Fissare le staffe di montaggio (tipo B) al fondo
dellaltoparlante usando la vite in dotazione.
Allineare in modo che la sporgenza sulla staffa vada
nella scanalatura sul fondo dellaltoparlante.
2 Montare laltoparlante sul supporto per
altoparlanti usando i fori della staffa.
Assicurarsi di predisporre le viti piccole (diametro:
4 mm, lunghezza: 8 mm), le rondelle elastiche e le
rondelle.
Staffa di montaggio (tipo B)
(fornita in dotazione)
Vite (fornita in dotazione)
60 mm
ATTENZIONE
Assicurarsi di leggere queste precauzioni importanti.
Ogni altoparlante pesa circa 0,8 kg. Selezionare una
parete o un pilastro solidi per fissarci le viti. Non
fissare le viti materiale tipo malta o impiallacciatura
poiché le viti possono allentarsi facilmente,
provocando la caduta dellaltoparlante.
Non montare gli altoparlanti usando i chiodi o il nastro
adesivo poiché le vibrazioni possono far allentare i
chiodi o far staccare il nastro, provocando la caduta
dellaltoparlante.
Prestare attenzione a che il cavo degli altoparlanti non
rimanga intrappolato tra laltoparlante e la staffa.
Assicurarsi che il cavo degli altoparlanti passi
attraverso la scanalatura sul pannello posteriore
dellaltoparlante.
Fissare i cavi per gli altoparlanti in modo che non
rimangano impigliati nelle mani o nei piedi,
provocando la caduta degli altoparlanti stessi.
Assicurarsi assolutamente di verificare le condizioni di
sicurezza risultanti dopo aver montato gli altoparlanti.
YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per
danni causati da installazioni non corrette o da
installazioni in punti non appropriati.
INSTALLAZIONE
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-11
COLLEGAMENTI
Pagina 19
Subwoofer
Presa CA
Unità altoparlanti anteriori
Lettore DVD, lettore LD, ecc.
Televisore (monitor)
Pagine 12 15
Videoregistratore, ecc.
ATTENZIONE
Una volta completati tutti i collegamenti, inserite nella presa di rete il cavo di alimentazione del subwoofer.
Per garantire collegamenti corretti
Collegare la spina bianca del cavo di collegamento al terminale del segnale audio sinistro L (bianco) e collegare la spina
rossa al terminale destro R (rosso).
Inserire saldamente la spina. Se la spina non è inserita saldamente, può generarsi del rumore o il suono può non essere
emesso.
Poiché il metodo di collegamento e i nomi dei terminali sono diversi a seconda del componente usato, assicurarsi di
consultare i manuali di istruzioni per tutti i componenti che si collegano.
Dopo aver completato i collegamenti, verificare ancora una volta che la connessione dei cavi sia stata eseguita
correttamente.
Pagine 16 18
Altoparlanti posteriori
Flusso dei segnali
Video:
Audio:
I-12
Collegare il terminale di uscita audio sul televisore (monitor) al terminale TV sullunità altoparlanti anteriori usando il cavo
di collegamento audio in dotazione.
y
•È possibile sentire laudio della televisione usando lunità altoparlanti anteriori. (sebbene sia possibile anche sentire laudio usando gli
altoparlanti del televisore, si consiglia di ridurre il volume del televisore per usufruire dei massimi benefici dellunità altoparlanti anteriori.)
Televisore (monitor)Videoregistratore, ecc.
Cavo di collegamento audio
(fornito in dotazione)
Unità altoparlanti anteriori
Collegamento di un televisore o un videoregistratore
Collegamento di un televisore (monitor) con i terminali di uscita audio
COLLEGAMENTI
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-13
Ci sono due metodi per eseguire il collegamento:
1. collegando soltanto i terminali VIDEO o
2. collegando i terminali THROUGH OUT in aggiunta ai terminali VIDEO.
Quando sono collegati soltanto i terminali VIDEO
Collegare i terminali di uscita audio sul videoregistratore ai terminali VIDEO sullunità altoparlanti anteriori usando il cavo
di collegamento audio in dotazione. È sempre possibile sentire laudio del videoregistratore usando lAV-S77.
Quando sono collegati i terminali VIDEO e i terminali THROUGH OUT
Collegare i terminali THROUGH OUT dellunità altoparlanti anteriori ai terminali di ingresso audio del televisore (monitor)
usando un cavo di collegamento audio disponibile in commercio. È possibile sentire laudio usando gli altoparlanti del
televisore anche quando lunità altoparlanti anteriori si trova in modo standby.
Televisore (monitor)Videoregistratore, ecc.
Cavo di collegamento audio
(disponibile in commercio)
Cavo di collegamento audio
(fornito in dotazione)
Unità altoparlanti anteriori
Collegamento di un televisore (monitor) senza i terminali di uscita audio
COLLEGAMENTI
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
I-14
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
Collegare il terminale ottico di uscita del lettore LD o DVD ai terminali DIGITAL 1 o 2 dellunità altoparlanti anteriori
usando un cavo in fibra ottica disponibile in commercio.
y
•È possibile sentire laudio del lettore DVD o LD dallAV-S77, ma non dagli altoparlanti del televisore.
Lettore DVD, lettore LD, ecc.
Televisore (monitor)
Cavo in fibra ottica
(standard EIA)
(disponibile in commercio)
Cappuccio antipolvere
Togliere il cappuccio che copre il terminale
DIGITAL 1 o 2 quando si collega un cavo in
fibra ottica. Conservare al sicuro il cappuccio e
reinserirlo sempre nel terminale quando non si
usa il terminale stesso. (Questo cappuccio
impedisce lentrata della polvere.)
Cappuccio
antipolvere
Unità altoparlanti anteriori
Collegamento di un lettore DVD ed altri apparecchi per ascoltare laudio
digitale
COLLEGAMENTI
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-15
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
Collegare il terminale ottico di uscita del lettore CD o del registratore MD al terminale DIGITAL 1 o 2 sullunità altoparlanti
anteriori usando un cavo in fibra ottica disponibile in commercio.
Se non c’è alcun terminale ottico di uscita, collegare i terminali di uscita audio analogica del lettore CD o del registratore MD
ai terminali di ingresso AUX sullunità altoparlanti anteriori usando un cavo di collegamento audio (2 pin) disponibile in
commercio.
Lettore CD,
registratore MD, ecc.
Usare i terminali di
uscita audio analogica
se non c’è nessun
terminale di uscita
ottico-digitale.
Cavo di collegamento audio (disponibile in commercio)
Cavo in fibra ottica
(standard EIA)
(disponibile in commercio)
Collegamento di un lettore CD o di un registratore MD
COLLEGAMENTI
Cappuccio antipolvere
Togliere il cappuccio che copre il terminale
DIGITAL 1 o 2 quando si collega un cavo in
fibra ottica. Conservare al sicuro il cappuccio e
reinserirlo sempre nel terminale quando non si
usa il terminale stesso. (Questo cappuccio
impedisce lentrata della polvere.)
Cappuccio
antipolvere
Unità altoparlanti anteriori
I-16
COLLEGAMENTI
Innanzitutto, utilizzando i cavi dei connettori di sistema forniti in dotazione, collegate lunità altoparlanti anteriori ed il
subwoofer.
Quindi, utilizzando le diramazioni del cavo degli altoparlanti posteriori, collegate gli altoparlanti posteriori stessi.
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Collegamento dellunità altoparlanti anteriori, del subwoofer e degli
altoparlanti posteriori
Schema di collegamento
Unità altoparlanti anteriori
Questo terminale viene usato per condurre
ispezioni in fabbrica; non vi si deve pertanto
collegare alcun apparecchio.
Cavo del connettore di sistema (spina bianca)
(fornito in dotazione)
Cavo del connettore di sistema (spina nera)
(fornito in dotazione)
Cavo altoparlanti
(fornito in dotazione)
Subwoofer
Altoparlante
posteriore destro
Altoparlante
posteriore sinistro
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-17
COLLEGAMENTI
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Prima di effettuare linserimento, assicuratevi che spine e connettori risultino correttamente orientati.
1. Utilizzando il cavo del connettore di sistema (spina bianca) fornito in dotazione, effettuate il collegamento tra SYSTEM
CONNECTOR
, situato sullunità altoparlanti anteriori, ed il subwoofer.
2. Utilizzando il cavo del connettore di sistema (spina nera) fornito in dotazione, effettuate il collegamento tra SYSTEM
CONNECTOR
, situato sullunità altoparlanti anteriori, ed il subwoofer.
3. Utilizzando il cavo altoparlanti fornito in dotazione, effettuate il collegamento tra SYSTEM CONNECTOR
, situato
sullunità altoparlanti anteriori, ed il subwoofer.
Per sfilare il connettore del cavo altoparlanti
Mentre mantenete premuta la linguetta, sfilate il connettore.
Note
Non inserite spine e connettori applicandovi eccessiva forza, poichè in tal caso questi componenti, nonchè i terminali, si possono
danneggiare.
Non incidete, non piegate con forza e non tirate i cavi dei connettori di sistema oppure il cavo altoparlanti, poichè ciò può danneggiarli con
conseguente degradazione dellaudio di uscita e, inoltre, può dar luogo ad incendi o a folgorazioni. Fate altresì particolare attenzione a non
schiacciare i cavi tra armadi o ruote orientabili.
Prima di scollegare o collegare il cavo del connettore di sistema, portate lunità altoparlanti anteriori in modo standby e scollegate il cavo di
alimentazione del subwoofer.
Premete la linguetta e sfilate
il connettore.
Collegamento dellunità altoparlanti anteriori e del subwoofer
Unità altoparlanti anteriori
Inserite il connettore
mantenendo la
linguetta rivolta
verso lalto.
Cavo altoparlanti
(fornito in dotazione)
Inserite la spina mantenendo
il simbolo b rivolto verso
lalto.
Inserite la spina
mantenendo il
simbolo b
rivolto verso
lalto.
Subwoofer
A
Ad A
Ad A
A
Cavo del connettore di sistema
(spina nera) (fornito in dotazione)
Cavo del connettore di sistema
(spina bianca) (fornito in dotazione)
Inserite la spina
mantenendo il
simbolo b
rivolto verso
lalto.
Agli altoparlanti
posteriori
Inserite la spina
mantenendo il simbolo
b rivolto verso lalto.
I-18
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
1
23
REAR R
REAR L
Collegamento degli altoparlanti posteriori
Unità altoparlanti anteriori
Cavo altoparlanti
(fornito in dotazione)
Subwoofer
Togliere lisolante di plastica dalle estremità dei cavi degli
altoparlanti posteriori e torcere i fili nudi. (Il filo nudo rimane
diritto se si torce mentre si toglie lisolante di plastica.)
1 Tenere premuta la linguetta.
2 Inserire il filo nudo del cavo
per gli altoparlanti nel foro.
3 Lasciar andare la linguetta.
(La linguetta ritorna alla sua
posizione originale quando si
lascia andare il dito.)
Collegare il cavo che ha una linea ai terminali + (rossi) a
destra e laltro cavo ai terminali (neri) a sinistra.
Dopo aver collegato, tirare delicatamente i cavi degli
altoparlanti posteriori per verificare che siano collegati
saldamente.
Filo nudo
Linguetta
ATTENZIONE
Non lasciare che i fili nudi degli altoparlanti vengano a contatto luno con laltro e non lasciare che tocchino qualsiasi
parte metallica degli altoparlanti, poiché ciò può danneggiare gli altoparlanti stessi.
Non collegare erroneamente più (+) a meno () o viceversa quando si collegano i cavi degli altoparlanti posteriori.
Inserire saldamente i cavi degli altoparlanti posteriori in modo che più (+) e meno () non siano cortocircuitati.
Laltoparlante può non emettere alcun suono o può emettere del rumore, provocando danni agli altoparlanti, se i relativi
cavi non sono inseriti saldamente.
Nei fori inserite soltanto la parte di filo nudo dei cavi degli altoparlanti. Il suono non viene emesso se si inserisce fino
alla parte di isolante di plastica del cavo.
Fissare i cavi degli altoparlanti posteriori in modo che non rimangano impigliati nelle mani o nei piedi.
Altoparlante
posteriore destro
Etichette di
identificazione
dei cavi per gli
altoparlanti
Altoparlante
posteriore sinistro
COLLEGAMENTI
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-19
Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, verificarli ancora
una volta. Infine inserire la spina del cavo di alimentazione
del subwoofer in una presa CA. Staccare la spina del cavo
di alimentazione se non si usa lunità per un lungo periodo
di tempo.
Nota
Quando desiderate scollegare il cavo di alimentazione,
assicuratevi prima di spegnere lunità altoparlanti anteriori.
Presa CA
Subwoofer
Collegamento del cavo di alimentazione CA
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Memoria di riserva
Il circuito relativo alla memoria di riserva previene la
perdita delle impostazioni, di seguito elencate, quando si
porta lunità in standby, si scollega il cavo di
alimentazione dalla presa CA oppure lalimentazione
viene temporaneamente a mancare per cause accidentali:
Livello del volume
Sorgente di ingresso
Nome di ingresso
Luminosità del display
Spegnimento automatico
Memoria
Potenziamento dei bassi
Modo notturno
Dispaly principale
Programma DSP selezionato con la sorgente di ingresso
Attivazione/disattivazione effetti
Livello dei canali (canali principali destro e sinistro,
canale centrale, canali posteriori destro e sinistro e
subwoofer)
(Quando si seleziona il programma Silent Cinema o
Virtual Surround, viene memorizzato anche il livello
del canale posteriore)
Tempo di ritardo
Stato di alimentazione immediatamente prima
dellinterruzione dellalimentazione (modo standby o
accensione)
COLLEGAMENTI
I-20
Altoparlanti posteriori
Unità altoparlanti anteriori
2 Premere TEST.
I toni di prova (come il rumore rosa) sono emessi nel
seguente ordine.
1 Premere POWER p per attivare
lalimentazione.
Lindicatore STANDBY si spegne.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
Quando si riproduce un segnale codificato con i sistemi Dolby Digital Dolby Surround o DTS utilizzando un programma
DSP appropriato, è importante regolare il suono di ciascun canale allo stesso livello udito nella posizione di ascolto, in modo
da ottenere da questi campi sonori digitali le migliori prestazioni. Si può godere delle caratteristiche di ciascun campo sonoro
anche quando ne è stato selezionato uno.
I livelli di uscita degli altoparlanti possono essere regolati usando il telecomando prima della riproduzione seguendo i punti
sotto.
+
VOL
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
** Sebbene laltoparlante centrale non risulti inserito
nellunità altoparlanti anteriori, il suono proveniente dal
canale centrale viene prodotto simultaneamente dai
canali principali destro e sinistro.
3 Regolare il livello del tono di prova usando
VOL +/. (Effettuate la regolazione secondo il
vostro livello di ascolto.)
Premendo VOL + si aumenta il livello e invece
premendo VOL si diminuisce il livello.
A: Quando si seleziona il programma VIRTUAL
SURROUND oppure SILENT CINEMA
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
(Virtuale) (Virtuale)
* Quando SILENT CINEMA risulta selezionato, attraverso
le cuffie potrete udire il suono proveniente dai canali
principali destro e sinistro o dai canali virtuali posteriori.
B: Quando si seleziona un programma DSP, ad
eccezione di VIRTUAL SURROUND e di SILENT
CINEMA
Unità altoparlanti anteriori
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-21
5 Quando la regolazione è completata, premere
TEST.
Il segnal di prova si ferma.
y
Il livello di uscita sonora può essere regolato all’interno delle
seguenti gamme.
Quando si seleziona VIRTUAL SURROUND o SILENT
CINEMA:
– Canali principali destro e sinistro (solo per VIRTUAL
SURROUND): da –10 a ±0 dB
– Canali posteriori virtuali: da –3 a +3 db
– Il livello minimo per i canali principali è –10 dB, mentre quello
per i canali posteriori virtuali è –3 dB.
Quando si seleziona un programma DSP, ad eccezione di
VIRTUAL SURROUND e di SILENT CINEMA:
– Canali principali destro e sinistro: da –10 a ±0 dB
– Canale centrale: da –20 a +3 dB
– Canali posteriori virtuali: da –20 a +6 db
– Il livello minimo per i canali principali è –10 dB, mentre quello
per il canale centrale e per i canali posteriori virtuali è –20 dB.
4 Regolare il livello del suono di uscita di ogni
canale mentre si ascolta il tono di prova.
Premendo + si aumenta il livello, mentre premendo – si
diminuisce il livello.
Nel caso di A
Regolate i livelli di uscita sonora dei canali posteriori
virtuali e dei canali principali in modo che divengano quasi
uguali.
Il livello di uscita sonora non può essere regolato
separatamente per i canali virtuali posteriori destro e
sinistro.
Nel caso di B
Regolare il livello del suono prodotto dal canale centrale e
quello dei canali posteriori in modo che siano più o meno
uguali.
y
Quando si selelziona SILENT CINEMA, si può udire un tono di
prova prodotto nell’ordine di A. Il livello di uscita dei canali
principali non può tuttavia venire regolato. Può venir regolato
solo quello dei canali posteriori virtuali.
Una volta regolati i livelli di uscita del suono relativi ai canali
principali, regolate nuovamente quelli del canale centrale o dei
canali posteriori virtuali.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
TEST
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
I-22
FUNZIONAMENTO
3 Regolare il livello del volume usando VOLUME
+/ (o VOL +/ sul telecomando).
Premendo VOLUME + (o VOL + sul telecomando) si
aumenta il livello e invece premendo VOLUME (o
VOL sul telecomando) si diminuisce il livello.
1 Premere p (o POWER p sul telecomando)
per attivare lalimentazione.
Lindicatore STANDBY si spegne.
2 Premere il tasto del selettore INPUT (o INPUT
h
sul telecomando).
Ad ogni pressione del tasto, la sorgente di ingresso
cambia nellordine: VIDEO TV AUX
DIGITAL 1 DIGITAL 2.
Premendo il tasto INPUT
g
del telecomando, la
sorgente di ingresso viene commutata in ordine inverso.
o
FUNZIONAMENTO DELLUNITÀ
Utilizzo del sistema audio Home Theater
Questa sezione descrive il modo in cui selezionare luscita audio dal componente A/V come un televisore, un
videoregistratore, un lettore DVD, LD, CD o un registratore MD come sorgente di ingresso al sistema audio Home Theater
AV-S77 e il modo di regolare il livello di volume.
Accendere innanzitutto il componente per la riproduzione e il televisore e poi seguire i punti indicati sotto.
INPUT
h
g
INPUT
Telecomando
o
Pannello anteriore
/I
POWER
Telecomando
Pannello anteriore
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
TelecomandoPannello anteriore
o
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
I-23
Limpostazione del modo di ingresso ritorna ad Auto Mode
quando lunità si trova in standby.
Se si riproduce una sorgente di segnale codificato col sistema
DTS, collegarlo alla presa DIGITAL 1 o DIGITAL 2 del centro di
controllo con un cavo a fibre ottiche.
Se il segnale duscita digitale di un lettore è stato elaborato in
qualche modo, potreste non essere in grado di eseguire la
decodifica DTS anche se si collega questunità al lettore con un
cavo digitale.
ATTENZIONE
Nel caso in cui venga riprodotta una sorgente ad un
volume audio tale da far distorcere il suono per un lungo
periodo di tempo, si potrebbe pervenire al
danneggiamento degli altoparlanti.
Ascolto in cuffia
Le cuffie vanno collegate alla presa jack PHONES situata
sul pannello posteriore del subwoofer.
Attivando la funzione EFFECT, lunità seleziona
automaticamente il programma Silent Cinema adeguato alle
cuffie. Il surround virtuale ad effetto tri-dimensionale può
essere goduto anche attraverso le cuffie.
Nota
Quando desiderate scollegare le cuffie, innanzitutto verificate la
posizione della presa PHONES e quindi, facendo presa sul
connettore delle cuffie, estraetelo. Non scollegate le cuffie agendo
direttamente sul relativo cavo.
Successivamente allutilizzo
dellunità
Per portare lunità in standby, premete il tasto
p.
Anche il subwoofer si porta in standby. Per interrompere
completamente lalimentazione, scollegate il cavo di
alimentazione del subwoofer dalla presa di rete CA.
Commutazione dellingresso del
segnale
Questa funzione vi permette di cambiare il modo dingresso
del componente collegato ai terminali DIGITAL 1 e
DIGITAL 2 fra Auto Mode e dts Fix.
Auto Mode : il segnale PCM ad esempio di un CD, quello
Dolby Digital o quello DTS vengono
riconosciuti automaticamente.
dts Fix : questo fissa lingresso in una sorgente DTS.
Normalmente, la riproduzione può venir fatta in Auto
Mode.
Se si riproduce un CD codificato col sistema DTS nel modo
Auto Mode, viene riprodotto un breve suono mentre
lunità sta riconoscendo il segnale DTS ed accende il
decodificatore DTS. Inoltre, lindicatore
può
lampeggiare quando si effettua una ricerca oppure un salto
di brano. Qualora questa condizione persista per circa 30
secondi, lunità effettuerà automaticamente la
commutazione tra il modo di decodifica DTS ed il modo di
ingresso PCM con segnale digitale, con il conseguente
spegnimento dellindicatore
. Questo non è un guasto e
può venire evitato impostando anticipatamente il modo di
ingresso su dts Fix.
Quando si riproduce o ferma un CD codificato con il
sistema DTS nel modo Auto Mode, il suono viene
silenziato anche se si riproduce un segnale PCM, ad
esempio un CD normale, e lindicatore
lampeggia per
circa 30 secondi. Questa situazione tuttavia dura solo 30
secondi.
1 Premere il tasto del selettore INPUT (oppure
INPUT
h
/
g
sul telecomando)
per scegliere
DIGITAL 1 e DIGITAL 2.
2 Premere di nuovo lo stesso tasto per circa 3
secondi per cambiare il modo di ingresso.
Ogni volta che il pulsante viene premuto per tre
secondi, il modo di ingresso cambia da Auto Mode e
dts Fix e visualizzato come segue.
D1 dts Fix D1Auto Mode
Le indicazioni D1 o D2 vengono visualizzate
prima dellingresso del segnale scelto se sono stati
selezionati rispettivamente DIGITAL 1 o DIGITAL
2.
y
Lindicatore si accende se dts Fix viene selezionato e si
spegne quando un segnale digitale codificato col sistema DTS
non viene ricevuto nel modo Auto Mode.
Subwoofer
Collegate le
cuffie.
FUNZIONAMENTO DELLUNITÀ
INPUT
h
g
INPUT
Telecomando
o
Pannello anteriore
/I
POWER
Telecomando
Pannello frontale
o
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
I-24
ı Ascolto della musica in modo
chiaro a bassi livelli
Premere NIGHT.
Lindicatore Night Mode ON appare sul display.
I suoni sono chiari.
Usare questa funzione quando è difficile emettere il
suono a volume alto come a tarda notte.
Per cancellare il modo NIGHT, premere di nuovo NIGHT.
y
Il modo NIGHT non funziona durante lascolto in cuffia.
Il volume non può essere ridotto usando questo tasto. Per ridurre
il volume, premere VOLUME (o VOL sul telecomando).
Limpostazione di fabbrica è Night Mode OFF.
Ç Regolazione del livello del
subwoofer, del canale centrale e
dei canali posteriori destro e
sinistro
Mentre vi trovate in ascolto, potete regolare a piacimento il
livello di uscita sonora del subwoofer, del canale centrale e
dei canali posteriori destro e sinistro.
1 Per mezzo di LEVEL selezionate il canale da
regolare.
Ad ogni pressione di LEVEL il canale viene
selezionato nel seguente ordine: SWFR Center
REAR-L REAR-R.
I canali per i quali la regolazione è possibile, variano
a seconda del collegamento o meno delle cuffie e del
programma DSP selezionato.
2 Premendo +/ potete regolare il livello di uscita
sonora.
y
Il livello di uscita sonora può essere regolato allinterno della
seguente gamma:
Subwoofer: da 20 a +6 dB
Canale centrale: da 20 a +3 dB
Canali posteriori destro e sinistro: da 20 a +6 dB
Canali posteriori virtuali (una volta selezionato VIRTUAL
SURROUND oppure SILENT CINEMA): da 3 a +3 dB
Quando si regola il livello di uscita sonora, il livello regolato con
il tono di prova viene cancellato.
Ad esclusione del subwoofer, raccomandiamo di effettuare in
anticipo la regolazione del livello dei canali utilizzando il tono di
prova.
Durante la riproduzione di una sorgente Dolby Digital oppure
DTS, il livello sonoro di uscita per ciascun canale normalmente
dovrebbe essere regolato a ±0 dB o meno.
È possibile usare comode funzioni con il telecomando
durante la riproduzione dellaudio.
USO DI COMODE FUNZIONI
Å Enfasi dei bassi
Premere B. BOOST.
Lindicatore B. Boost ON appare sul display.
La funzione enfatizza i bassi aumentando il livello
delle basse frequenze.
Per cancellare il modo B. BOOST, premere di nuovo B.
BOOST.
y
Il modo B. BOOST non funziona durante lascolto in cuffia.
Limpostazione di fabbrica è B. Boost ON.
Nota
Se un suono breve e profondo proviene dal subwoofer quando la
funzione viene attivata, abbassarne il volume o il subwoofer può
subire dei danni dovuti al livello eccessivo dei bassi.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
B. BOOST
NIGHT
+
Per fare
aumentare il
livello.
Per fare
diminuire il
livello.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
I-25
Nota
Se un suono breve e profondo proviene dal subwoofer quando la
funzione B. BOOST viene accesa o quando si riproduce un
segnale con bassi potenziati, come ad esempio un segnale Dolby
Digital a 5.1 canali o uno DTS che contiene effetti a bassa
frequenza, abbassare il volume o il subwoofer può subire dei
danni dovuti al livello eccessivo dei bassi.
Î Silenziamento temporaneo della
riproduzione
Premere MUTE.
y
Mentre laudio risuita silenziato, Mute ON viene visualizzato.
Per ritornare al livello originale del volume, premere di
nuovo MUTE.
Anche premendo VOL +/ si cancella il silenziamento e si
regola il livello del volume.
Richiamo delle impostazioni
preferite
Ciascun pulsante MEMORY 1, 2 o 3 può memorizzare le
impostazioni attuali e gli ingressi relativi al modo DSP, al
livello del canale del subwoofer, al modo B. BOOST e al
modo NIGHT. Una volta che le impostazioni sono state
fatte, potete richiamare ciascuna memoria MEMORY 1, 2 o
3 in qualsiasi momento semplicemente premendo uno dei
pulsanti MEMORY.
Memorizzazione delle impostazioni MEMORY
1, 2 o 3
Mantenere premuto il pulsante MEMORY 1, 2 o 3 da
memorizzare per circa 3 secondi.
Il numero del pulsante premuto viene visualizzato dopo
che Memory e le impostazioni attuali sono state
memorizzate.
Es. : Quando il pulsante MEMORY 1 viene premuto,
viene visualizzato il messaggio Memory 1.
MUTE
—— MEMORY ——
123
DISPLAY
Richiamo della memoria relativa ad un tasto
Premere il pulsante MEMORY 1, 2 o 3 per scegliere le
impostazioni desiderate.
Il numero del pulsante premuto viene visualizzato dopo
lindicazione MEMORY e le vostre impostazioni
preferite vengono cosí selezionate.
Se si tiene premuto un pulsante per oltre tre secondi,
le impostazioni precedenti vengono sostituite da
quelle attuali.
Cancellazione della memoria di un pulsante
Mantenere premuto per circa 10 secondi un pulsante
MEMORY 1, 2 o 3 il cui contenuto si vuole cancellare.
Il numero del pulsante premuto viene visualizzato dopo
lavvertenza MemoryClear ed il suo contenuto viene
cancellato. Quando si preme il pulsante, lindicazione
Memory 1 2 o 3 viene visualizzata dopo circa tre
secondi, ma è necessario mantenere premuto il
pulsante.
Se si lascia andare il pulsante prima che il display
cambia da Memory a MemoryClear, il pulsante
continua a tenere in memoria il suo contenuto
attuale.
Ï Impostazione del display
principale
Il display principale può essere impostato su nome
dellingresso oppure su nome del programma DSP.
La pressione del tasto DISPLAY determina la
commutazione del display principale tra Disp:
INPUT e Disp: DSP.
Alla pressione di un qualsiasi tasto, appare il relativo
display. Tuttavia, dopo alcuni secondi ritorna al display
principale, cioè nome dellingresso o nome del
programma DSP.
USO DI COMODE FUNZIONI
I-26
PROGRAMMI DSP
(PROGRAMMI DI ELABORAZIONE DIGITALE DEL CAMPO SONORO)
È possibile ricreare il suono e la sensazione di una sala cinematografica, una sala da concerto o un altro luogo selezionando
uno dei molti programmi DSP che meglio si adattano alla sorgente riprodotta. Ciò consente di sperimentare al meglio sistemi
digitali come DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS o YAMAHA CINEMA DSP (Digital Sound Field Processor).
Descrizione dei programmi DSP
No. Nome del programma Caratteristiche e sorgenti applicabili
1-1 VIRTUAL SURROUND
(Sorgente di ingresso: Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(Sorgente di ingresso: esclusi Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (Sorgente di ingresso: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL
(Sorgente di ingresso: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(Sorgente di ingresso: esclusi Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (Sorgente di ingresso: DTS)
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(Sorgente di ingresso: Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(Sorgente di ingresso: esclusi Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (Sorgente di ingresso: DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
Questo programma riproduce i suoni pieni e ricchi di un
cinema che usa le tecnologie più recenti di elaborazione
separata di suoni ed immagini.
(Lunità seleziona il programma relativo ai numeri di
programma compresi tra 3-1 e 3-3 in modo adeguato alla
sorgente in ingresso; la selezione non può quindi essere
effettuata liberamente.)
Questo programma riproduce i suoni di un film elaborato con
un decodificatore Dolby Digital, Dolby Pro Logic o DTS.
(Lunità seleziona il programma relativo ai numeri di
programma compresi tra 2-1 e 2-3 in modo adeguato alla
sorgente in ingresso; la selezione non può quindi essere
effettuata liberamente.)
Questo programma crea un campo di circondamento virtuale che
produce con i soli canali anteriori un effetto simile a quello
prodotto dai modi Dolby Digital, Dolby Pro Logic o DTS.
(Lunità seleziona il programma relativo ai numeri di
programma compresi tra 1-1 e 1-3 in modo adeguato alla
sorgente in ingresso; la selezione non può quindi essere
effettuata liberamente.)
Questo programma è adatto per molti tipi di spettacolo, ad
esempio varietà, trasmissioni dal vivo, ecc. La naturale
risonanza dei suoni viene mantenuta, così che questo modo non
risulta innaturale anche se usato per lungo tempo.
Questo programma é stato concepito per riprodurre
limponente immagine di un grande anfiteatro, ricca di
riflessioni in tutte le gamme sonore, con un suono ricco e un
forte senso di circondamento.
Per condurre i giochi in modo che siano più realistici e di
effetto marcato, aggiungendo al suono una sensazione di
profondlità e di surround.
Questo programma è stato studiato appositamente per la
riproduzione della colonna sonora monoaurale di vecchi film.
Gli effetti di campo sonoro e una risonanza moderata vengono
applicati per dare più vita ai suoni.
Questo programma serve per ottenere un effetto di
circondamento virtuale attraverso una cuffia. Questo campo
sonoro è adatto alla riproduzione di film multicanale ad
esempio da un DVD.
Se si collega una cuffia:
No. Nome del programma Caratteristiche e sorgenti applicabili
8 SILENT CINEMA
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
I-27
Indicatori di elaborazione
Durante la riproduzione di una sorgente utilizzando un
programma DSP, dipendentemente dallo stato di
funzionamento del decodificatore o dellelaboratore digitale
del campo sonoro si accenderà uno degli indicatori di
elaborazione.
q DIGITAL: Si illumina quando si riproduce una
sorgente codificata con Dolby Digital
(canale 5.1).
q PRO LOGIC: Si illumina quando si riproduce una
sorgente codificata con Dolby Digital a
2 canali, PCM audio o una sorgente
analogica usando il programma DSP
n. 2-2.
: Si illumina quando si riproduce una
sorgente di segnale codificata con il
sistema DTS.
DSP: Si illumina quando si riproduce una
sorgente usando il programma DSP dal n.
3-1 al n. 7.
Dipendentemente dalla sorgente di ingresso (o dal
formato del segnale), potrebbe non accendersi
lindicatore appropriato. Oppure, anche tra sorgenti
elaborate mediante lo stesso sistema di decodifica,
potrebbe accendersi un indicatore diverso. Nel
programma DSP automaticamente selezionato dallunità
(da 1-1 a 3-3), viene visualizzato il relativo nome di
programma in base alla luce dellindicatore.
y
VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO
LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70 mm MOVIE
THEATER/DTS MOVIE THEATER sono programmi DSP
ottimali per la riproduzione di software codificato con metodi
Dolby o DTS che porta i logo g, so .
Il livello del volume dei canali principali destro e sinistro può
essere diverso in base alla sorgente di ingresso usata perché,
tranne che nel caso di Dolby Digital, e DTS i dati del campo
sonoro sono usati come sono misurati in realtà.
Selezionare il programma DSP che sembra adattarsi meglio ad
una sorgente indipendentemente dal suo nome. Inoltre, leffetto di
campo del programma DSP viene influenzato dalla risonanza
della stanza di ascolto. Per godere delle piene prestazioni del
programma DSP, disporre i mobili in modo da diminuire il più
possibile tale risonanza.
Assicurarsi di ridurre al minimo il livello del volume del
televisore per aumentare al massimo leffetto surround virtuale
quando si riproduce una sorgente con il programma VIRTUAL
SURROUND.
o
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
Tasto del selettore DSP
Utilizzo dei programmi DSP
PROGRAMMI DSP (PROGRAMMI DI ELABORAZIONE DIGITALE DEL CAMPO SONORO)
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
Premere il tasto del selettore DSP (sul centro
di controllo) o DSP
h
(sul telecomando).
Ad ogni pressione del tasto, il programma DSP è
selezionato nel seguente ordine e viene visualizzato il
nome del programma DSP attualmente selezionato.
Premendo il tasto DSP
g
sul telecomando, il
programma DSP viene selezionato in ordine inverso.
*Lindicazione EFFECT OFF appare solo quando si usa il
selettore del modo DSP sullunià altoparlanti anteriori.
Se si collega una cuffia:
y
Assicurarsi di selezionare il programma DSP che si adatta meglio
allatmosfera della sorgente che si sta ascoltando.
Lultimo programma DSP usato per ogni sorgente di ingresso
(VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1 e DIGITAL 2) viene
memorizzato. Così, quando la sorgente di segnale in ingresso
viene cambiata, il programma DSP attuale viene sostituito
dallultimo usato con tale sorgente.
Per cancellare gli effetti del campo
sonoro (usando il telecomando)
Premere EFFECT ON/OFF.
Viene eseguita la normale riproduzione stereo e
EFFECT OFF è visualizzato quando leffetto del
campo sonoro viene cancellato. Se si preme di nuovo
questo tasto si fa ritornare leffetto del campo sonoro.
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
h
g
DSP
DSP
Telecomando
Pannello anteriore
I-28
Impostazione del timer di
spegnimento
Al trascorrere di un determinato periodo di tempo, lunità si
porta automaticamente in modo standby.
1 Premere MENU per visualizzare Sleep Time.
2 Per selezionare il periodo di tempo
successivamente al quale lunità deve portarsi
in modo standby, premete i tasti + o .
MENU
/+
INPUT h/g
Le funzioni del menu comprendono:
–“Sleep Timer per la regolazione del timer di
spegnimento
–“Auto Power (spegnimento automatico) per impostare
lo spegnimento in modo automatico
–“Dimmer (regolatore di luminosità) per regolare la
luminosità del display
–“Input Name (nome immesso) per limmissione del
nome degli ingressi
–“Delay Time (tempo di ritardo) per regolare il tempo di
ritardo usato per il suono surround
Le regolazioni per le funzioni del menu devono essere
eseguite con il telecomando.
Ad ogni pressione di MENU sul telecomando, la funzione
visualizzata cambia nellordine: Sleep Timer, Auto
Power, Dimmer, Input Name, Delay Time e display
principale.
Quando si utilizza un programma DSP compreso tra il n.
3-1 e il n. 7, Delay Time non viene visualizzato.
FUNZIONI DEL MENU
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
Premendo il tasto +, il tempo selezionato varia
nellordine OFF, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min.
Premendo il tasto il tempo varia in senso inverso.
Per cancellare la funzione del timer di spegnimento,
premete sino alla visualizzazione di OFF sullo
schermo.
y
Se portate lunità in modo standby premendo POWER p, la
funzione del timer di spegnimento viene cancellata.
Per verificare il tempo residuo durante il funzionamento del timer
di spegnimento, premete il tasto MENU sino allapparizione di
Sleep Time.
Al completamento dellimpostazione
Dopo circa 10 secondi, lunità ripristina la visualizzazione
del display principale (nome dellingresso o nome del
programma DSP). Lo stesso risultato si ottiene premendo il
tasto MENU.
Impostazione dello spegnimento
automatico
Di seguito si illustra brevemente il funzionamento della
funzione di spegnimento automatico.
Nessun segnale viene emesso e nessun pulsante viene
premuto per 30 minuti.
@
Lunità si porta nel modo di spegnimento automatico.
Lindicatore STANDBY si accende.
È possibile impostare la sensibilità per la funzione di
spegnimento automatico oppure disattivarla.
1 Premere MENU per visualizzare Auto Power.
2 Per impostare lo spegnimento automatico,
usare + o per selezionare Auto Pwr: 2. Per
disabilitarlo, usare per selezionare Auto
Pwr: OFF.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
I-29
La funzione di spegnimento automatico può non funzionare
correttamente a seconda del livello di uscita del segnale del
componente collegato. In tal caso consultare la tabella
indicata sotto per cambiare la sensibilità della funzione di
spegnimento automatico.
Se si preme + si cambia il display dallinizio alla fine,
mentre se si preme si cambia il display dal fondo
allinizio.
Display Impostazione/Sintomo
OFF La funzione di accensione automatica è disattivata.
1Lunità si porta nel modo di spegnimento automatico
anche quando si riceve del segnale.
2 Scegliere normalmente questa posizione per attivare
la funzione di spegnimento automatico.
3Lunità non si porta nel modo di spegnimento
automatico anche quando non si riceve del segnale.
Al completamento dellimpostazione
Dopo circa 10 secondi, lunità ripristina la visualizzazione
del display principale (nome dellingresso o nome del
programma DSP). Lo stesso risultato si ottiene premendo il
tasto MENU.
Regolazione della luminosità del
display
La luminosità del display dellunità altoparlanti anteriori
può essere regolata nel seguente modo.
1 Premere MENU per visualizzare Dimmer.
Viene visualizzato il livello attuale di luminosità (come
Dimmer: ±0).
2 Premere + o per regolare la luminosità.
Se si preme + il display diventa più luminoso, mentre
se si preme il display si oscura. La luminosità può
essere regolata da 3 (più scuro) a +3 (più luminoso).
La luminosità di +3 (massima) è la stessa del display
subito dopo che lAV-S77 viene attivato.
Al completamento dellimpostazione
Dopo circa 10 secondi, lunità ripristina la visualizzazione
del display principale (nome dellingresso o nome del
programma DSP). Lo stesso risultato si ottiene premendo il
tasto MENU.
MENU
+
Immissione del nome dei terminali
di ingresso
È possibile assegnare i nomi ai terminali di ingresso AUX,
DIGITAL 1 e DIGITAL 2. (Non è possibile modificare i
nomi immessi per i terminali di ingresso TV o VIDEO.)
Una volta che avete scelto un nome, potrete più facilmente
capire quale componente è collegato ad un terminale e
quindi scegliere più rapidamente la sorgente di segnale che
desiderate. Per esempio, se un registratore MD è collegato
al terminale AUX, è possibile assegnare il nome di MD a
quella sorgente o se un lettore DVD è collegato al terminale
DIGITAL 1, è possibile assegnare il nome DVD a quella
sorgente.
1 Premere MENU per visualizzare Input Name.
2 Premere INPUT
h
/
g
e selezionare lingresso a
cui si desidera assegnare il nome (AUX,
DIGITAL 1 o DIGITAL 2).
3 Premere + o per selezionare il nome.
Se si seleziona AUX al precedente punto 2, i nomi sono
visualizzati nel seguente ordine quando si preme +.
Se si seleziona DIGITAL 1 o 2 al precedente punto 2, i
nomi sono visualizzati nel seguente ordine quando si
preme +.
y
•“D1: è visualizzato prima del nome quando è stato selezionato
DIGITAL 1 e invece D2: è visualizzato prima del nome quando
è stato selezionato DIGITAL 2.
Se si preme , i nomi si visualizzano in senso inverso.
MENU
h
g
INPUT
+
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
FUNZIONI DEL MENU
I-30
4 È possibile ripetere i punti da 1 a 3 per
assegnare i nomi ai terminali AUX, DIGITAL 1 e
DIGITAL 2.
Al completamento dellimpostazione
Dopo circa 10 secondi, lunità ripristina la visualizzazione
del display principale (nome dellingresso o nome del
programma DSP). Lo stesso risultato si ottiene premendo il
tasto MENU.
Regolazione del tempo di ritardo
Quando il programma DSP selezionato è VIRTUAL
SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/
DTS o SILENT CINEMA, è possibile regolare il tempo di
ritardo. Il tempo di ritardo è quella differenza di tempo tra
quando si può sentire il suono proveniente dai canali
principali e quello surround.
Limpostazione di un tempo di ritardo più lungo fa sembrare
il campo sonoro maggiore, mentre limpostazione di un
tempo di ritardo più corto lo fa sembrare minore.
1 Premere MENU per visualizzare Delay Time.
2 Premere + o per regolare il tempo di ritardo.
y
Gamma regolabile
Per lingresso Dolby Digital (escluso il modo a due canali):
da 0 a 15 ms (impostazione di fabbrica: 5 ms)
Per tutti i segnali in ingresso:
da 15 a 30 ms (impostazione di fabbrica: 20 ms)
Se il tempo di ritardo di un segnale ricevuto viene regolato,
quello degli altri segnali in ingresso cambia a sua volta. Ad
esempio, se il tempo di ritardo Dolby Digital (salvo nel
modo a due canali)/dellingresso DTS viene regolato da 0
ms (minimo) a 5 ms, quello degli altri ingressi di segnale
verrà regolato su valori da 15 ms (minimo) a 20 ms in modo
automatico.
Al completamento dellimpostazione
Dopo circa 10 secondi, lunità ripristina la visualizzazione
del display principale (nome dellingresso o nome del
programma DSP). Lo stesso risultato si ottiene premendo il
tasto MENU.
MENU
+
FUNZIONI DEL MENU
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-31
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI USANDO IL TELECOMANDO
Se si imposta sul telecomando il codice del fabbricante (segnale per telecomando assegnato a ciascun costruttore) per il
televisore, il videoregistratore o il lettore DVD, con il telecomando stesso è possibile controllare non solo lAV-S77, ma
anche il televisore, il videoregistratore o il lettore DVD.
Note
Il comando a distanza di alcuni componenti può non essere possibile a seconda del modello e dellanno di fabbricazione anche se il suo
fabbricante è elencato sul retro copertina.
A seconda del modello, alcuni componenti di altri fabbricanti non possono essere controllati o soltanto funzioni limitate possono essere
controllate, anche se è stato impostato il codice esatto del fabbricante. Se si verifica questo problema, usare il telecomando in dotazione con
il componente.
Limpostazione del codice del fabbricante non può essere eseguita se il componente da controllare non supporta il funzionamento di
comando a distanza.
y
Ai tasti di selezione del telecomando (TV, VCR e DVD) è stato assegnato in fabbrica il codice del fabricante 11.
Impostazione del codice del fabbricante
TELECOMANDO
2 Mantenendo il tasto CODE SET premuto,
mediante i tasti numerici inserite le due cifre
relative al codice del fabbricante
dellapparecchio da controllare con il
telecomando.
y
Una volta inserito il codice, potete rilasciare il tasto CODE SET.
Per lelenco dei codici dei produttori, fate riferimento al retro
copertina.
3 Premere POWER e verificare che il
componente da controllare si accenda e si
spenga (standby).
1 Mentre premete il tasto CODE SET, premete
anche il tasto del telecomando (TV, VCR o
DVD) relativo allapparecchio per il quale
deiderate impostare il codice del fabbricante.
Mediante i tasti TV, VCR o DVD, è possibile impostare
il relativo codice del fabbricante per apparecchi TV,
VCR o DVD rispettivamente.
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
I-32
Precauzioni quando si esegue
limpostazione
Una volta che il codice del fabbricante è stato correttamente
inserito, è possibile gestire i relativi apparecchi premendo i
tasti TV, VCR o DVD del telecomando. Qualora ciò non
risultasse possibile, eseguite nuovamente la procedura di
registrazione a partire dal passo 1. Prestare attenzione ai
seguenti punti quando eseguite la procedura di preselezione.
Verificare che il tasto corretto del selettore di comando a
distanza sia stato selezionato quando si imposta il codice
del fabbricante.
Se più di un codice è indicato per un fabbricante, cercare
di immettere ogni codice nellordine dato.
Togliere e sostituire le batterie del telecomando
(completare questo punto entro 2 minuti) e quindi
eseguite la procedura. Durante la sostituzione delle
batterie, fate attenzione a non premere alcun tasto del
telecomando. Qualora ciò avvenisse, il codice del
fabbricante impostato per i tasti di selezione
dellapparecchio potrebbe cancellarsi.
Per ripristinare il codice del
fabbricante impostato in fabbrica
Eseguite i passi 1 e 2 della procedura Impostazione del
codice del fabbricante , mentre al passo 2 premete il tasto
CODE SET, inserite 11 (non è necessario eseguire il
passo 3).
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI USANDO IL TELECOMANDO
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-33
y
Un videoregistratore può essere controllato usando i tasti
contrassegnati con * dopo che il codice del fabbricante per quel
videoregistratore è stato impostato per il tasto del selettore di
comando a distanza VCR.
Registra sul videoregistratore*
Fa riprodurre il videoregistratore*
Fa avanzare rapidamente il
videoregistratore*
Seleziona lingresso del
televisore
Aumenta il volume del televisore
Seleziona il successivo canale
superiore
Fa una pausa sul
videoregistratore*
Arresta il videoregistratore*
Fa riavvolgere il videoregistratore*
Silenzia il televisore
Seleziona il successivo canale
inferiore
Riduce il volume del televisore
Alimentazione televisore ON/OFF
(standby)
Premere TV.
Controllo di un televisore
È possibile controllare il televisore impostando il corrispondente codice del fabbricante per il tasto del selettore di comando a
distanza TV.
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI USANDO IL TELECOMANDO
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
I-34
y
Un televisore può essere controllato usando i tasti contrassegnati
con * dopo che il codice del fabbricante per quel televisore è stato
impostato per il tasto del selettore di comando a distanza o
pulsante TV.
Avvia la riproduzione
Avanza rapidamente
Seleziona lingresso del
televisore*
Aumenta il volume del
televisore*
Seleziona il successivo canale
superiore*
Effettua una pausa
Arresta
Riavvolge
Silenzia il televisore*
Seleziona il successivo canale
inferiore*
Riduce il volume del
televisore*
Alimentazione videoregistratore
ON/OFF (standby)
Premere VCR.
Controllo di un videoregistratore
È possibile controllare il videoregistratore impostando il corrispondente codice del fabbricante per il tasto del selettore di
comando a distanza VCR.
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI USANDO IL TELECOMANDO
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Registra
Questo tasto deve essere premuto
due volte nel caso di alcuni modelli
affinché il videoregistratore inizi la
registrazione.
1
1
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-35
CONTROLLO DI ALTRI COMPONENTI USANDO IL TELECOMANDO
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Controllo di un lettore DVD
È possibile controllare il lettore DVD impostando il corrispondente codice del fabbricante per il tasto del selettore di
comando a distanza “DVD”.
Premete DVD.
Alimentazione DVD ON/OFF
(standby)
Seleziona l’opzione del menu
(verso sinistra)
Visualizza il titolo
Arresta
Salta al capitolo successivo
Salta al capitolo precedente
Seleziona l’opzione del menu
(verso l’alto)
Rende attiva la scelta effettuata
nel menu
Seleziona l’opzione del menu
(verso destra)
Visualizza il menu
Seleziona l’opzione del menu
(verso il basso)
Avvia la riproduzione
Effettua una pausa
Ricerca la scena successiva
Ricerca la scena precedente
1
1
I-36
APPENDICE
Codifica/Decodifica
Quando un segnale o unaltra informazione viene elaborata,
compressa e digitalizzata, questa operazione è denominata
codifica. La codifica può esere usata per registrare una
quantità molto grande di informazioni su un CD o DVD.
Un segnale codificato non può essere ascoltato direttamente.
Deve essere riportato al suo stato originale (cioè laudio
udibile) e questa operazione viene denominata decodifica.
Campo sonoro
Non tutto il suono si muove direttamente dalla sorgente
sonora allorecchio umano, ma piuttosto si riflette dalle
pareti, dai soffitti e da altri oggetti per arrivare allorecchio
leggermente in ritardo (prima riflessione). Può anche
riflettersi ripetutamente in un modo complesso prima di
raggiungere lorecchio (successiva riverberazione). Un
essere umano è in grado di percepire la dimensione e la
forma di un luogo in base ai vari suoni sentiti in questo
modo. Lo spazio acustico specifico di una particolare
costruzione è denominato campo sonoro.
Dolby Surround
Dolby Surround usa un sistema di registrazione su quattro
canali analogici per riprodurre effetti audio realistici e
dinamici: i due canali principali sinistro e destro (stereo), un
canale centrale per i dialoghi (monofonico) e un canale
posteriore per gli effetti audio speciali (monofonico). Il
canale posteriore riproduce audio in una banda di frequenza
stretta.
Dolby Surround è molto usato in quasi tutti i tipi di nastri
video e dischi laser, nonché in molte trasmissioni televisive
e via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic contenuto in
questa unità si avvale di un sistema di elaborazione del
segnale digitale che stabilizza automaticamente il volume di
ciascun canale per migliorare gli effetti audio di movimento
e direzionalità.
Dolby Digital
Dolby Digital è un sistema audio surround digitale che
fornisce audio a più canali completamente indipendenti.
Con tre canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e due
canali posteriori stereo, Dolby Digital comprende cinque
canali audio a gamma piena. Con un canale aggiuntivo
dedicato agli effetti dei bassi, chiamato LFE (effetti a bassa
frequenza), il sistema ha un totale di 5.1 canali (LFE è
considerato pari a 0.1 canali).
Usando stereo a due canali per gli altoparlanti posteriori, è
possibile ottenere degli effetti audio di movimento e un
ambiente audio surround più precisi rispetto a Dolby
Surround. Lampia gamma dinamica (dal volume massimo
al minimo) riprodotta dai cinque canali a gamma piena e il
preciso orientamento audio generato dallelaborazione audio
digitale, forniscono agli ascoltatori una partecipazione e un
realismo senza precedenti.
Con questa unità è possibile selezionare a piacere un
qualsiasi ambiente audio da monofonico a 5.1 canali.
Surround digitale DTS (Digital
Theater Systems)
Il surround digitale DTS è stato sviluppato per sostituire le
colonne sonore analogiche dei film con delle colonne
sonore a sei canali digitali; la sua diffusione nelle sale
cinematografiche di tutto il mondo è in rapida crescita.
Digital Theater Systems Inc. ha sviluppato un sistema home
theater che permette di avere a casa propria la profondità
dellaudio e la rappresentazione spaziale naturale del
surround digitale DTS.
Il sistema ha un audio puro su 6 canali (in dettaglio canali
sinistro, destro e centrale, due canali posteriori e 0.1 canali
LFE come subwoofer, per un totale di 5.1 canali) ed é
praticamente privo di distorsione.
0.1 canali LFE
Canale per la riproduzione dei bassi.
La banda di frequenza di questo canale va da 20 Hz a
120 Hz.
Il canale equivale a 0.1, in quanto riproduce solo una banda
di frequenza limitata rispetto alla banda completa riprodotta
dagli altri 5 canali di un sistema Dolby Digital o DTS 5.1.
CINEMA DSP
DIGITAL
Dal momento che i sistemi Dolby Surround e DTS sono
originariamente stati progettati per luso nelle sale
cinematografiche, il loro effetto è meglio raggiunto in una
sala con molti altoparlanti concepiti per effetti acustici.
Considerato che le condizioni domestiche quali le
dimensioni della stanza, materiali delle pareti, numero degli
altoparlanti e così via, sono molto variabili, è inevitabile che
esistano anche delle differenze nellaudio che si ascolta.
Basandosi su moltissimi dati di misure reali, YAMAHA
CINEMA DSP usa una speciale tecnologia di campo sonoro
che unisce i sistemi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS
per realizzare le condizioni audiovisive di una sala
cinematografica nella stanza di ascolto a casa propria.
GLOSSARIO
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-37
SILENT CINEMA
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo DSP per effetti audio
realistici in cuffia.
Sono stati impostati i parametri della sola cuffia, in modo da
ottenere anche in queste condizioni una rappresentazione
fedele del suono.
VIRTUAL SURROUND
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP
virtuale che permette di ottenere gli effetti surround del
campo sonoro DSP anche senza altoparlanti posteriori,
usando altoparlanti posteriori virtuali.
PCM (Pulse Code Modulation)
Il PCM è un formato di segnale secondo il quale un segnale
analogico audio è digitalizzato, registrato e trasmesso senza
compressione alcuna. Per questo motivo, il PCM può essere
chiamato PCM lineare in contrapposizione al segnale audio
compresso tipico del Dolby Digital e del DTS. È usato come
metodo di registrazione dei CD e DVD audio. Il sistema
PCM usa una tecnica di campionamento dellampiezza del
segnale analogico per un tempo molto breve. PCM, che sta
per pulse code modulation (modulazione a codifica di
impulsi), significa che il segnale analogico è codificato
come impulsi e quindi modulato per la registrazione.
GLOSSARIO
I-38
Il canale centrale non produce
alcun suono.
Gli altoparlanti posteriori non
producono alcun suono.
Il subwoofer non produce
alcun suono.
C’è del rumore nel
sintonizzatore o televisore e
limmagine video è instabile.
Sullo schermo di un
apparecchio TV che faccia uso
di antenna interna appaiono
delle strisce.
È presente un ronzio.
Nessuna emissione del
suono.
Il cavo di alimentazione CA è collegato?
I due cavi dei connettori di sistema risultano correttamente collegati?
Il cavo degli altoparlanti risulta correttamente collegato?
Il televisore o il videoregistratore è collegato correttamente?
La sorgente di ingresso è selezionata correttamente?
Il suono proveniente dallAV-S77 è stato temporaneamente silenziato?
Al connettore PHONES situato sul retro del subwoofer risultano collegate
le cuffie?
I due cavi dei connettori di sistema risultano correttamente collegati?
Limpostazione del livello sonoro del subwoofer è eccessivamente bassa?
I cavi degli altoparlanti risultano correttamente collegati?
Limpostazione del livello sonoro posteriore è eccessivamente bassa?
È stato selezionato VIRTUAL SURROUND?
DOLBY PRO LOGIC è stato selezionato per una sorgente monofonica?
Limpostazione del livello sonoro centrale è eccessivamente bassa?
Si può generare del ronzio provocato dalle onde elettromagnetiche esterne.
Un sintonizzatore o un televisore che usa unantenna interna si trova vicino
allunità?
Si consiglia luso di unantenna esterna.
Cambiate la direzione o la posizione dellantenna.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Assicurarsi di esaminare attentamente il problema prima di richiedere la riparazione o lassistenza post-vendita. Se il
problema non può essere risolto o non è elencato nella colonna SINTOMO, scollegate la spina del cavo di alimentazione e
rivolgetevi al vostro rivenditore YAMAHA o ad un centro di assistenza.
Note
Talvolta il sistema smette di riconoscere le operazioni a causa di unoperazione sbagliata o in conseguenza ad un forte rumore esterno
(come la tensione irregolare a causa di una scossa di impatto, eccessiva elettricità statica o un fulmine). Se ciò si verifica, prima staccare la
spina del cavo di alimentazione, aspettare circa 30 secondi, ricollegare il cavo di alimentazione e tentare di nuovo loperazione desiderata.
Quando si richiede la riparazione o lassistenza post-vendita del subwoofer e degli altoparlanti posteriori, assicurarsi di portare con sé
lunità altoparlanti anteriori.
Generali
SINTOMO CONTROLLO Vedere a pagina
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-39
Il telecomando non funziona
correttamente.
Non è possibile controllare
laltro componente.
È difficile sentire il dialogo del
film e laltro audio.
È stato premuto il tasto del telecomando corrispondente allapparecchio
desiderato (TV, VCR o DVD)?
Il codice del fabbricante è stato selezionato correttamente?
Le batterie sono state inserite nella direzione corretta?
Si sta usando contemporaneamente un altro telecomando?
La luce diretta del sole o unaltra luce forte (come una lampada
fluorescente ad inversione) sta colpendo il sensore?
Il telecomando è troppo lontano o troppo vicino al sensore?
Il telecomando è puntato verso il sensore?
Le batterie sono esaurite?
Quando si usa il telecomando
SINTOMO CONTROLLO Vedere a pagina
Sono stati selezionati HALL, CONCERT/SPORTS o GAME?
Quando si usa un programma DSP
SINTOMO CONTROLLO Vedere a pagina
26
3
3
3
3
3
3
31
33 35
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
I-40
Sezione amplificatore
Uscita massima di potenza
Anteriore .................................................................25 W + 25 W
(1 kHz, 10% di distorsione armonica totale, 6 )
Posteriore ................................................................ 25 W + 25 W
(1 kHz, 10% di distorsione armonica totale, 6 )
Subwoofer ............................................................................50 W
(100 Hz, 10% di distorsione armonica totale, 5 )
Rapporto segnale/rumore ............................... 95 dB (AUX, IHF-A)
Distorsione armonica totale ..................................................... 0,05%
(Ingresso: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Sensibilità/Impedenza di ingresso ............................. 200 mV/50 k
(Ingresso: AUX)
Sezione altoparlanti
Altoparlanti anteriori
Nome del modello......................................................... AV-S77C
Tipo ............................................................................ Bass reflex
Altoparlanti ......... Cono da 8 cm x 2, schermati magneticamente
Potenza nominale di ingresso ............................................. 30 W
Impedenza .............................................................................. 6
Risposta in frequenza ........................................ 120 Hz - 20 kHz
Dimensioni (L x A x P) ............................... 600 x 110 x 220 mm
Peso .................................................................................... 5,0 kg
Altoparlanti posteriori
Nome del modello........................................................ NX-S77E
Tipo ......................................................... A sospensione acustica
Altoparlanti ............... Cono da 8 cm, schermati magneticamente
Potenza nominale di ingresso ............................................. 30 W
Impedenza .............................................................................. 6
Risposta in frequenza ........................................ 140 Hz - 20 kHz
Dimensioni (L x A x P) ............................... 100 x 140 x 112 mm
Peso .................................................................................... 0,8 kg
DATI TECNICI
Subwoofer
Nome del modello....................................................... NX-SW77
Tipo .... Sistema avanzato Active Servo Technolgy di YAMAHA
Altoparlante ........... Cono da 16 cm, schermato magneticamente
Risposta in frequenza ................................................ 30 - 200 Hz
Dimensioni (L x A x P) ............................... 176 x 405 x 433 mm
Peso .................................................................................. 11,0 kg
Generali
Alimentazione ........................................................ CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................. 120 W
Consumo di corrente in modo standby ....................................... 1 W
Accessori ...................................................................... Telecomando
Batterie (x 2) (formato AA, R06, UM-3)
Guida per il collegamento (Connection guide)
Cavo di collegamento audio (2 pin, 3 m x 1)
Cavo altoparlante (x 1) (da 15 m per gli altoparlanti
posteriori; da 3 m per lunità altoparlanti anteriori)
Cavi dei connettori di sistema (3 m x 2)
Bloccaggi (2 serie) per lunità altoparlanti anteriori
Accessori per linstallazione degli altoparlanti posteriori
Staffe di tipo A (x 2)
Staffe di tipo B (x 2)
Viti (x 2)
Dadi ad alette (x 2)
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Italiano
TELECOMANDO
APPENDICE
PREPARATIVI
OPERAZION
I-41
M
Memorizzazione/richiamo delle impostazioni .................. 25
N
NIGHT mode ..................................................................... 24
P
Programmi DSP ................................................................. 26
R
Regolazione della luminosità del display .......................... 29
Regolazione del livello dei canali................................ 20, 24
Regolazione del livello del volume ................................... 22
Regolazione del potenziamento dei bassi .......................... 24
Regolazione del tempo di ritardo ...................................... 30
S
Selezione dellingresso ...................................................... 22
Selezione di un campo sonoro ........................................... 27
Silenziamento del suono .................................................... 25
Sistemazione degli altoparlanti............................................ 6
Spegnimento automatico ................................................... 28
T
Terminale AUX ................................................................. 15
Terminale di ingresso DIGITAL .................................. 14, 15
Terminale THROUGH OUT ............................................. 13
Tono di prova ..................................................................... 20
U
Uso delle staffe di regolazione dellaltezza ......................... 8
Uso dei bloccaggi ................................................................ 7
V
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
C
CINEMA DSP Programmi DSP ................................... 26
Codici dei fabbricanti ............ i (alla fine di questo manuale)
Collegamento del cavo di alimentazione CA .................... 19
Collegamento dellunità altoparlanti anteriori,
del subwoofer e degli altoparlanti posteriori ............... 16
Collegamento di un lettore CD .......................................... 15
Collegamento di un lettore DVD ....................................... 14
Collegamento di un lettore LD .......................................... 14
Collegamento di un registratore MD ................................. 15
Collegamento di un televisore ..................................... 12, 13
Collegamento di un videoregistratore ......................... 12, 13
Controllo di un lettore DVD con il telecomando .............. 35
Controllo di un televisore con il telecomando ................... 33
Controllo di un videoregistratore con il telecomando ....... 34
D
Delay Time Regolazione del tempo di ritardo .............. 30
Denominazione dei terminali di ingresso .......................... 29
Dimmer Regolazione della luminosità del display ....... 29
Display ................................................................................. 4
Display principale .............................................................. 25
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
F
Funzioni del menu ............................................................. 28
I
Impiego delle staffe di montaggio degli altoparlanti ........... 9
Impostazione del codice del fabbricante ........................... 31
Impostazione del timer di spegnimento............................. 28
Input Name
Denominazione dei terminali di ingresso ............... 29
Installazione del cavetto (per evitare la caduta) .................. 8
INDICE ANALITICO
PRECAUCI
Ó
N
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o
al agua.
No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto
extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con
su concesionario.
No forzar los conmutadores, controles o cables. Antes de
trasladar la unidad, ponga en primer lugar la alimentación
de la unidad de altavoz delantero en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación del altavoz de graves
y después los cables.
Las señales digitales generadas por este aparato pueden
interferir con otros equipos tales como sintonizadores,
receptores o TV. Aparte este aparato de tales equipos si se
notan interferencias.
No limpiar este aparato con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un
paño limpio y seco.
No dejar de leer la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
donde se dan consejos sobre los errores de utilización
antes de llegar a la conclusión de que su aparato está
averiado.
Cuando no se vaya a usar el aparato por un largo tiempo
(ej. vacaciones, etc.) desconectar el cable de alimentación
de CA altavoz de graves secundarios del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el
cable de la alimentación del altavoz de graves secundarios
durante tormentas eléctricas.
Aunque este aparato es de tipo blindado magnéticamente,
aún podrá afectar algo al color de un televisor
dependiendo de su ubicación o del tipo de televisor. En
este caso, separe el aparato del televisor para que no
afecte a la imagen del mismo.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no
coloque la unidad donde queden expuestos a los rayos
solares directos o a la humedad excesiva.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de
la unidad:
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de la unidad.
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar
un incendio o daños a la unidad y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar la
unidad.
No coloque la unidad donde esté propensa a ser chocada
o golpeada por objetos. Un lugar estable también
producirán sonidos mejores.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta de la unidad.
No intente modificar ni arreglar la unidad. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá
abrirse la caja.
Para la unidad de altavoz delantero
Poner siempre el control de volumen al nivel mínimo antes
de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumentar
el volumen lentamente hasta el nivel apropriado cuando
empiece la reproducción.
Para el altavoz de graves secundarios
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el
panel posterior. Si usa este aparato con una tensión más
alta que la especificada, es peligroso y puede provocar
incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá
responsabilidad alguna por cualquier daño de este
aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
Para disipar el calor, deje un espacio de 10 cm por lo
menos sobre la parte superior, la posterior, y ambos lados
de la unidad.
No cubra el panel trasero de la unidad con un periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación
de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la
unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad
y/o lesiones personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones.
Las frecuencias de ultragraves generadas por este
sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En
este caso, alejer el sistema del tocadiscos.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar
el sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente, agarre el enchufe; no tire del cable.
El aparato no queda desconectado de la alimentación eléctrica
mientras esté enchufado al tomacorriente, incluso aunque se
haya desconectado con el interruptor principal. Este estado se
llama modo de espera.
En este estado, el aparato sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
S-1
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
CARACTARÍSTICAS
El AV-S77 es un sistema de sonido de cine para el
hogar que ofrece una experiencia de sonido potente y
realista, parecido al que se encuentra en una sala de
cine, combinando la unidad de altavoz delantero al
televisor.
Los más recientes programas DSP, refuerzan la
potencia y el realismo de varias fuentes, desde
películas a conciertos, y acontecimientos deportivos.
Además, el programa Silent Cinema le permitirá
disfrutar de campo acústico incluso a través de
auriculares.
Como el AV-S77 se compone de una unidad de
altavoz delantero, altavoces traseros, y un altavoz de
graves secundarios, usted podrá disfrutar de graves
más potentes y efectos ambientales, así como de un
buen equilibrio entre todos los altavoces. Además, la
conexión con un toque del cable de los altavoces
diseñado exclusivamente para esta unidad facilita la
conexión de éstos.
Decodificador Dolby Digital
Decodificador Dolby Pro Logic
Decodificador DTS
(Digital Theater Systems)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
Conexión fácil de la unidad de altavoz
delantero, de los altavoces traseros, y el
altavoz de graves secundarios utilizando
un solo cable de altavoces diseñado
exclusivamente para esta unidad
Altavoz de graves secundarios plano y
potente
Control remoto de múltiples funciones
que también puede utilizarse para otros
componentes de audio/vídeo de ciertos
fabricantes
PREPARACIÓN
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
y indica un consejo para facilitar la operación.
APÉNDICE
GLOSARIO ................................................................ 36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 38
ESPECIFICACIONES .............................................. 40
ÍNDICE ....................................................................... 41
CONTROL REMOTO
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL
CONTROL REMOTO ........................................... 31
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD ................. 22
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES
CONVENIENTES .................................................. 24
PROGRAMA DSP (PROGRAMA PROCESADOR
DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL) .................. 26
FUNCIONES DEL MENÚ ........................................ 28
PREPARACIÓN
CARACTARÍSTICAS ................................................. 1
PREPARATIVOS ........................................................ 2
NOMBRES DE TODAS LAS PARTES ..................... 4
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES ........................ 6
INSTALACIÓN ........................................................... 7
CONEXIONES .......................................................... 11
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS
ALTAVOCES........................................................... 20
CONTENIDO
S-2
PREPARATIVOS
Confirmación del contenido del embalaje
Confirme que el embalaje contiene los accesorios indicados a continuación.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Guía para la conexión
(Connection guide)
Sujetadores (2 unidades)
para la unidad de altavoz
delantero
Cable de conexión de audio
(2 clavijas, 3 m x 1)
Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3)Control remoto
Cable de altavoces (x 1)
(para los altavoces traseros:
15 m, para la unidad de altavoz
delantero: 3 m)
Cables conectores del sistema
(3 m x 2)
Ménsulas de tipo A (x 2) Ménsulas de tipo B (x 2) Tornillos (x 2)
Tuercas de mariposa (x 2)
Pieras para instalación de los altavoces traseros
S-3
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
AV-S7 7
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
PREPARATIVOS
Periodo de reemplazo de las pilas
Reemplace las dos pilas cuando empiece a acortarse la
distancia de operación del control remoto.
Precauciones sobre el manejo del
control remoto
Si hay algún obstáculo que bloquee el sensor de control
remoto de la unidad, el control remoto podrá no controlar
la unidad de altavoz delantero.
No someta el control remoto a impactos. No deje que se
moje ni lo ponga en un lugar sometido a alta humedad.
Las operaciones del control remoto podrán resultar
difíciles si la luz directa del sol o una luz intensa (como
la de una lámpara fluorescente de tipo inversor) incide
sobre el sensor. Si se diera el caso, ajuste las posiciones
relativas de la luz y de la unidad de altavoz delantero.
Es posible que las operaciones del control remoto no
puedan realizarse si está utilizándose otro control remoto
al mismo tiempo.
Menos de 6 m
Unidad del altavoz delantero
Área de operación del control remoto
Precauciones a tener con las pilas
La mala utilización de las pilas puede ocasionar fugas o
hacer que revienten. Asegúrese de seguir las precauciones
siguientes.
Inserte las pilas con las polaridades (+) y () orientadas
de acuerdo con las polaridades marcadas en el
compartimiento de las pilas.
No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
No mezcle diferentes tipos de pilas porque pueden tener
diferente tensión y rendimiento aunque su forma sea
igual.
Extraiga todas las pilas cuando ya no puedan ser
utilizadas o cuando no vaya a utilizar el control remoto
durante un tiempo prolongado.
No utilice pilas recargables.
Si hubiera fugas, limpie todo el líquido de pilas de dentro
del compartimiento.
Preservación del código de fabricante
Remplace las pilas antes de que queden inutilizables.
Cuando las pilas se agoten o cuando sean extraídas, el
código de fabricante ajustado por el usuario será retenido
durante unos dos minutos. Tenga en cuenta que el ajuste
del código de fabricante podrá perderse si transcurren
más de dos minutos sin las pilas. Además, si presiona
accidentalmente cualquier botón del control remoto
cuando reemplace las pilas, el código del fabricante se
perderá.
30°
30°
Inserción de las pilas
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte las cuatro pilas (AA, R06, tipo UM-3)
con las polaridades + y orientadas
debidamente.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Preparación del control remoto
S-4
Muestra diversa información, como el nombre de una
fuente de entrada, el nombre del programa DSP, nivel,
o estado de operación
Indicador EFFECT OFF
Se enciende cuando se activan los efectos
de campo de sonido.
Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan los auriculares.
Indicador VIRTUAL
Se encenderá cuando seleccione
VIRTUAL SURROUND.
p (alimentación)
Conecta la alimentación de la unidad y la pone en espera. Cuando ponga el
interruptor de alimentación en el modo de espera, se encenderá el indicador
STANDBY. Cuando ponga el interruptor de alimentación en ON, el
indicador STANDBY se apagará.
Indicador STANDBY
Estará encendido en el modo
de espera. Cuando conecte la
alimentación, este indicador
se apagará.
VOLUME +/
NOMBRES DE TODAS LAS PARTES
Unidad de altavoz delantero (Panel delantero)
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
Botón selector DSP
Botón selector INPUT
Cuando desconecte y vuelva a conectar el cable de
alimentación del altavoz de graves secundarios, o
después de restablecerse un fallo del suministro
eléctrico, la unidad volverá al último estado de
alimentación (espera o alimentación conectada).
Visualizador
El visualizador se volverá más brillante durante algunos segundos cada vez que opere la unidad, incluso después de haber
ajustado el brillo del visualizador a bajo nivel, a fin de usted pueda comprobar claramente la operación actual.
Indicadores de procesamiento
Se encenderá cuando se ponga en
funcionamiento el decodificador o el
procesador de campo de sonido digital.
S-5
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
NOMBRES DE TODAS LAS PARTES
TEST (página 20)
Botones selectores de DSP (
h
/
g
)
(página 27)
DISPLAY (página 25)
MEMORY (página 25)
Botones selectores INPUT (
h
/
g
)
(página 22)
VOL +/ (página 22)
EFFECT ON/OFF (página 27)
NIGHT (página 24)
B. BOOST (página 24)
/+ (página 28)
MENU (página 28)
LEVEL (página 24)
Botones selectores de
control remoto (página 31)
POWER p (página 20)
Control remoto
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
CODE SET (página 31)
MUTE (página 25)
Botones de operación TV, VCR,
y DVD (páginas 33 - 35)
S-6
Altavoz de graves secundarios
Ponga el altavoz de graves secundarios bien a la derecha o
bien a la izquierda de la unidad de altavoz delantero y
ligeramente orientado hacia el centro de la habitación de
forma que el sonido procedente del mismo y el sonido
reflejado por las paredes no se anulen entre sí. Como
también hay un transductor situado en el panel lateral
izquierdo de la unidad del altavoz de graves secundarios,
1,8 m aprox.
Unidad de altavoz delantero
Ponga la unidad de altavoz delantero encima del televisor y
alinee la parte delantera de los altavoces con la parte
delantera del televisor. Si no puede ponerlo encima del
televisor, póngalo en un estante por detrás del televisor, lo
más cerca posible del televisor.
Altavoces traseros
Dependiendo de las condiciones de la habitación, los
altavoces traseros podrán ponerse en estanterías, o colgados
de la pared. Estos altavoces deberán ponerse a unos 1,8 m
por encima del suelo.
Altavoces traseros
Póngalos por detrás o a los costados de la posición
de escucha.
1,8 m
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz de graves secundarios
Coloque cerca la unidad de altavoz delantero.
Unidad de altavoz delantero
Póngala encima del monitor, en el centro.
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Aunque los altavoces deberán colocarse idealmente como se muestra abajo, pruebe a ajustar la ubicación de los mismos de
acuerdo con el entorno de su sala de escucha hasta que pueda experimentar el mejor efecto de campo de sonido.
coloque dicha unidad a más de 10 cm de una pared o una
cortina. Trate de alterar la posición del altavoz de graves
secundarios en relación con la posición de escucha ya que
la posición relativa afectará la forma en que suenen los
sonidos graves.
PRECAUCIÓN
Aunque el de sistema de altavoces de esta unidad está
blindado magnéticamente, aún podrán afectar al color
del televisor si utiliza esta unidad cerca del mismo. Si
se diera el caso, ajuste las posiciones relativas de esta
unidad y del televisor. Si su televisor posee función
de desmagnetización, realice los pasos indicados a
continuación.
1 Apague el televisor.
2 Espere un rato y luego enciéndalo otra vez.
Instale al sistema de altavoces en un lugar bien
ventilado.
Como hay salida de sonido de baja frecuencia a través
de la abertura y el transductor del altavoz de graves
secundarios, no coloque ningún objeto cerca de estas
áreas de dicho altavoz.
Cuando transporte el altavoz de graves secundarios,
no coloque la mano izquierda sobre el mismo. Si lo
hiciese, podría dañar el propio altavoz o el panel de su
rejilla.
S-7
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Nota
Una vez asegurada la unidad de altavoz delantero de esta forma,
la pintura de la superficie del televisor utilizada para la instalación
podrá pelarse cuando posteriormente quite el sujetador. Asegúrese
de aplicar los sujetadores después de haber comprobado
cuidadosamente la superficie que vaga a utilizar para la
instalación.
Presione firmemente.
4 Alinee los sujetadores de ambas partes y
presione firmemente sobre la unidad de
altavoz delantero.
Superficie suave
Pele el sello.
3 Pele los sellos de los sujetadores con las
superficies suaves y coloque los sujetadores
en las posiciones determinadas en el paso 2.
2 Ponga la unidad de altavoz delantero donde
vaya a instalarla (p. ej. encima del televisor)
para determinar el lugar donde aplicar los
sujetadores con las superficies suaves.
Resalte
Altavoz delantero
(panel inferior)
Superficie rugosa
Envuelva ceñidamente el
sujetador con los lados de la
cinta bien alineados con los
bordes del resalte.
1 Pele los sellos de los sujetadores con las
superficies rugosas y coloque las tiras en los
resaltes de la parte inferior de la unidad de
altavoz delantero.
INSTALACIÓN
Instalación de la unidad de altavoz delantero
Para evitar que la unidad de altavoz delantero puede caerse cuando la ponga encima del televisor o de otro despositivo,
sujétela con los sujetadores suministradas. Además, cuando la superficie sea inclinada, utilice la ménsula de ajuste de altura
en la parte trasera de la unidad de altavoz delantero.
Utilización de los sujetadores
Precauciones previas a la instalación
No toque la superficie adhesiva de el sujetador después de haberla pelado porque debilitará la fuerza de adhesión.
Limpie completamente la superficie donde vaya a aplicar el sujetador. Tenga en cuenta que si la superficie tiene polvo, o si
está grasienta o húmeda, la fuerza adhesiva se debilitará y el altavoz delantero podrá caerse.
Ponga la unidad de altavoz delantero de forma
que la posición de los sujetadores adheridas a
ella coincida con la posición donde vaya a adherir
las tiras velcro encima del televisor.
S-8
INSTALACIÓN
Sujete la unidad de altavoz delantero a la pared pasando un
cable lo suficientemente fuerte por el agujero para sujeción
con cable de la unidad de altavoz delantero. Esto doblará la
medida de seguridad cuando se utilice junto con los
sujetadores para evitar el daño causado por la caída de la
unidad de altavoz delantero.
Nota
Obtenga el cable por separado.
PRECAUCIÓN
No ponga nunca nada encima de la unidad de altavoz
delantero.
Agujero para
sujeción con cable
Para estabilizarla aún más y evitar
que se caiga
Ponga la unidad de
altavoz delantero de
forma que quede
nivelada.
Apriete
firmemente
los tornillos.
Baje la
ménsula y
ajuste.
2 Baje la ménsula de forma que la unidad de
altavoz delantero quede nivelada, y apriete
firmemente los tornillos.
Afloje los tornillos.
Utilización de las ménsulas de
ajuste de altura
Precauciones antes de la instalación
No instale la unidad en una superficie inclinada, ni en un
lugar que no sea suficientemente plano.
No instale la unidad sobre una superficie en la que no
pueda instalarse horizontalmente incluso con la ménsula
de ajuste.
1 Afloje los tornillos que sujetan la ménsula de
ajuste.
S-9
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Instalación de los altavoces traseros
Para montar los altavoces
directamente en la pared
Es posible colgar los altavoces directamente en la pared sin
utilizar las ménsulas de montaje, fijando en la pared dos
tornillos sobresalientes y utilizando los agujeros del panel
trasero de los altavoces para colocarlos directamente.
Nota
Después de montar los altavoces, compruebe que estén bien
sujetos.
Estante para altavoz YAMAHA
SPS-AV1 (adquirido por separado)
Los altavoces traseros también pueden colocarse en estantes
SPS-AV1 y utilizarse como altavoces sobre estante en el
suelo.
Tornillos sobresalientes de unos 4 a 5 mm de
diámetro (adquiridos por separado)
70 mm
70 mm
7 mm
20 mm o más
INSTALACIÓN
Para montar los altavoces traseros
en una pared utilizando las
ménsulas de montaje
suministradas (tipo A)
Si cuelga los altavoces traseros en la pared, utilice las
ménsulas de montaje (tipo A) suministradas.
Cuando cuelgue los altavoces traseros en una pared,
cerciórese de conectar antes el cable de los mismos.
Después de colgar los altavoces, será difícil conectar el
cable. Con respecto a los detalles sobre la conexión del
cable, refiérase a la página 18.
1 Fije dos tornillos sobresalientes adquiridos
por separado (diámetro de unos 4 mm) en el
lugar de la pared donde vaya a ser colgado el
altavoz trasero, y luego monte la ménsula en
los tornillos sobresalientes.
Compruebe que los tornillos sobresalientes estén bien
encajados dentro de la porción estrecha de los agujeros
de la ménsula.
2 Fije el altavoz en la ménsula utilizando la
tuerca de mariposa suministrada.
3 Ajuste el ángulo del altavoz y luego apriete la
tuerca de mariposa.
65 mm
20 mm o más
Ménsula de montaje
(tipo A) (suministrada)
Tuerca de mariposa
(suministrada)
S-10
Para montar los altavoces traseros
en una pared utilizando estantes
para altavoces adquiridos por
separado
Las ménsulas de montaje suministradas (tipo B) con 1 par de
agujeros para tornillos (a un intervalo de 60 mm) podrán
utilizarse para montar los altavoces traseros en soportes para
altavoces adquiridos en establecimientos del ramo.
Consulte también el manual de instrucciones de los
soportes de los altavoces.
1 Fije las ménsulas de montaje (tipo B) en la
parte inferior de los altavoces utilizando el
tornillo suministrado.
Alinee la ménsula de forma que el saliente de la misma
encaje en la ranura de la parte inferior del altavoz.
2 Monte el altavoz en el estante de altavoz
utilizando los agujeros de la ménsula.
Asegúrese de tener preparados los tornillos pequeños
(4 mm de diámetro, 8 mm de longitud), las arandelas de
resorte y las arandelas.
PRECAUCIÓN
Estas precauciones son importantes, asegúrese de
leerlas.
Cada altavoz pesa 0,8 kg aproximadamente.
Seleccione una pared o pilar firme para fijar los
tornillos. No los fije en materiales tales como mortero
o chapa fina de madera porque podrán aflojarse
fácilmente, dejando caer los altavoces.
No monte los altavoces utilizando clavos o cinta
adhesiva porque la vibración causada durante el
funcionamiento podrá hacer que los clavos se aflojen
o que la cinta adhesiva se desprenda, dejando caer los
altavoces.
Tenga cuidado de que el cable de altavoz no quede
pillado entre el altavoz y la ménsula. Asegúrese de
que el cable de altavoz pase a través de la ranura del
panel trasero del altavoz.
Sujete los cables de altavoces de forma que no
interfieran con sus manos o pies, pudiendo hacer que
se caigan los altavoces.
Cerciórese absolutamente de comprobar la seguridad
de los altavoces después de haberlos montado.
YAMAHA no se responsabiliza de daños debidos a
una instalación incorrecta o a una instalación en un
lugar inapropiado.
60 mm
Tornillo (suministrado)
Ménsula de montaje
(tipo B) (suministrada)
INSTALACIÓN
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-11
Unidad de altavoz delantero
Página 19
Al tomacorriente de CA
Altavoz de graves
secundarios
Reproductor DVD,
reproductor LD, etc.
Televisor (monitor)
Videograbadora, etc.
Páginas 12 a 15
PRECAUCIÓN
Enchufe el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios en un tomacorriente de la red después de haber
finalizado todas las conexiones.
Para asegurar unas conexiones correctas
Conecte la clavija blanca del cable de conexión al terminal de señal de audio izquierda L (blanco) y la clavija roja al
terminal derecho R (rojo).
Inserte firmemente las clavijas. Si no las inserta firmemente, podrá generarse ruido o no salir sonido.
Como el método de conexión y los nombres de los terminales varían dependiendo del componente que esté utilizándose,
asegúrese de consultar los manuales de instrucciones de todos los componentes que vaya a conectar.
Una vez realizada la conexión, compruebe una vez más que el cableado está hecho correctamente.
CONEXIONES
Páginas 16 a 18
Altavoces traseros
Vídeo:
Audio:
Flujo de la señal
S-12
CONEXIONES
Conecte el terminal de salida de audio del televisor (monitor) al terminal TV de la unidad de altavoz delantero utilizando el
cable de conexión de audio suministrado.
y
El sonido del televisor puede escucharse a través del AV-S77 utilizando la unidad de altavoz delantero. (Aunque también podrá escucharlo
utilizando los altavoces del televisor, le recomendamos que baje el volumen del televisor para poder disfrutar de todo el beneficio brindado
por la unidad de altavoz delantero.)
Televisor (monitor)Videograbadora, etc.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Unidad de altavoz delantero
Conexión de un televisor o videograbadora
Conexión de un televisor (monitor) con terminales de salida de audio
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-13
CONEXIONES
Hay dos métodos para hacer la conexión:
1. conectando solamente los terminales VIDEO o
2. conectando los terminales THROUGH OUT además de los terminales VIDEO.
Cuando solamente se conecten los terminales VIDEO
Conecte los terminales de salida de audio de la videograbadora a los terminales VIDEO de la unidad de altavoz delantero
utilizando el cable de conexión de audio suministrado. El sonido de la videograbadora podrá escucharse siempre a través del
AV-S77 utilizando la unidad de altavoz delantero.
Cuando se conecten los terminales VIDEO y los terminales THROUGH OUT
Conecte los terminales THROUGH OUT de la unidad de altavoz delantero a los terminales de entrada de audio del televisor
(monitor) utilizando un cable de conexión de audio adquirido en tiendas. Cuando la unidad de altavoz delantero esté en el
mode de espera, el sonido podrá escucharse por los altavoces del televisor.
Videograbadora, etc. Televisor (monitor)
Cable de conexión de audio
(adquirido en tiendas)
Cable de conexión de audio
(suministrado)
Unidad de altavoz delantero
Conexión de un televisor (monitor) sin terminales de salida de audio
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
S-14
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
CONEXIONES
Conecte el terminal óptico de salida del reproductor LD o DVD al terminal DIGITAL 1 o al terminal de entrada 2 de la
unidad de altavoz delantero utilizando un cable de fibra óptica.
y
El sonido del reproductor DVD o LD podrá escucharse a través del AV-S77, pero no por los altavoces del televisor.
Tapón contra el polvo
Cuando conecte un cable de fibra óptica, quite el
tapón que cubre el terminal DIGITAL 1 o 2.
Guárdelo en un lugar seguro y póngalo siempre
otra vez en el terminal cuando no esté utilizando el
terminal. (Este tapón impide la entrada de polvo.)
Tapón contra el polvo
Reproductor DVD,
reproductor LD, etc.
Televisor (monitor)
Cable de fibra óptica
(norma EIA)
(adquirido en tiendas)
Unidad de altavoz delantero
Conexión de un reproductor DVD para disfrutar de audio digital
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-15
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
CONEXIONES
Conecte el terminal óptico de salida del reproductor de CD o de la grabadora de MD al terminal DIGITAL 1 o 2 de la unidad
de altavoz delantero utilizando un cable de fibra óptica.
Si no hay terminal de salida óptico, conecte los terminales de salida de audio analógico del reproductor de CD o de la
grabadora de MD a los terminales de entrada AUX de la unidad de altavoz delantero utilizando un cable de conexión de audio
(2 clavijas) adquirido en tiendas.
Reproductor de CD,
grabadora de MD, etc.
Si no hay terminal de
salida óptica digital,
utilice los terminales de
salida de audio
analógico.
Cable de conexión de audio (adquirido en tiendas)
Cable de fibra óptica
(norma EIA)
(adquirido en tiendas)
Conexión de un reproductor de CD o grabadora MD
Tapón contra el polvo
Cuando conecte un cable de fibra óptica, quite el
tapón que cubre el terminal DIGITAL 1 o 2.
Guárdelo en un lugar seguro y póngalo siempre
otra vez en el terminal cuando no esté utilizando el
terminal. (Este tapón impide la entrada de polvo.)
Tapón contra el polvo
Unidad de altavoz delantero
S-16
CONEXIONES
Conexión de la unidad de altavoz delantero, el altavoz de graves
secundarios, y los altavoces traseros
Disposición de la conexión
Unidad de altavoz delantero
Como este terminal se utiliza para
pruebas en la fábrica, no conecte ningún
equipo al mismo.
Cable conector del sistema (clavija: blanca) (suministrado)
Cable conector del sistema (clavija: negra) (suministrado)
Cable de altavoces
(suministrado)
Altavoz de graves
secundarios
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
En primer lugar, conecte la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundarios utilizando los cables conectores del
sistema suministrados y el cable de altavoces.
Después conecte los altavoces traseros utilizando los cables para los mismos que se ramifican del cable de altavoces.
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-17
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Conexión de la unidad de altavoz delantero y del altavoz de graves
secundarios
Unidad de altavoz delantero
Inserte el conector
con su lengüeta
encarada hacia arriba.
Cable de altavoces
(suministrado)
Cerciórese de que las clavijas y los conectores estén correctamente ubicados antes de realizar la conexión.
1. Conecte SYSTEM CONECTOR
de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable
conector del sistema suministrado (clavija: blanca).
2. Conecte SYSTEM CONECTOR
de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable
conector del sistema suministrado (clavija: negra).
3. Conecte SYSTEM CONECTOR
de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable
de altavoces suministrado.
Para desconectar el conector del cable de altavoces
Desconecte el conector manteniendo presionada la lengüeta.
Notas
No inserte la clavija o el conector a la fuerza. Si lo hiciese, podría dañar la clavija, el conector, o el terminal.
No raye, doble a la fuerza, ni desconecte el conector del sistema ni el cable de altavoces ya que podría dañar el cable, provocar la pérdida
de salida de audio, y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Antes de desconectar o conectar el cable conector del sistema, ponga la alimentación de la unidad de altavoz frontal en el modo de espera y
después desconecte el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios.
A
Inserte la clavija con
su marca b encarada
hacia arriba.
Altavoz de graves secundarios
Inserte la clavija
con su marca b
encarada hacia
arriba.
Cable conector del sistema (clavija: negra) (suministrado)
Cable conector del sistema (clavija: blanca) (suministrado)
Manteniendo presionada la lengüeta,
desconecte el conector.
A
A
A A
A
CONEXIONES
Inserte la
clavija con su
marca b
encarada
hacia arriba.
Inserte la clavija con
su marca b encarada
hacia arriba.
A los
altavoces
traseros
S-18
CONEXIONES
Conexión de los altavoces traseros
Unidad de altavoz delantero
Cable de altavoces
(suministrado)
Altavoz de graves secundarios
Etiquetas de
identificación
de los cables
de altavoces
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
PRECAUCIÓN
No deje que las partes peladas de los cables de altavoces se toquen entre sí, ni tampoco deje que toquen ninguna parte
metálica de los altavoces.
Ello podría dañar los altavoces.
Cuando conecte los cables de los altavoces traseros, tenga cuidado de no conectar por equivocación positivo (+) en
negativo () o viceversa.
Inserte firmemente los cables de los altavoces traseros para impedir que positivo (+) y negativo () se cortocircuiten. Si
los cables de altavoces no están insertados firmemente, podrá no salir sonido por los altavoces o salir ruido, y causar
daño a los altavoces.
Inserte en los agujeros solamente la porción pelada de los cables de altavoces. Si inserta el cable hasta la parte aislada
con plástico no saldrá sonido.
Sujete los cables de los altavoces traseros para que no interfieran con sus manos o pies.
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
1
23
REAR R
REAR L
Quite el aislante de plástico de los extremos de los cables de
altavoces traseros y retuerza la parte pelada. (La parte pelada
quedará bien recogida si la retuerce a la vez que retira el
aislante de plástico.)
1 Mantenga bajada la lengüeta.
2 Inserte en el orificio la parte
pelada del cable de altavoz.
3 Suelte la lengüeta. (La lengüeta
retornará a su posición original
cuando retire el dedo.)
Conecte el cable que tiene una línea en el terminal + (rojo),
y el otro cable en el terminal (negro).
Una vez conectados, tire ligeramente de los cables de
altavoces para comprobar que están bien conectados.
Parte pelada
Lengüeta
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-19
Una vez realizadas todas las conexiones, compruébelas una
vez más. Por último, inserte la clavija del cable de
alimentación del altavoz de graves secundarios en un
tomacorriente de CA. Cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un tiempo prolongado, desconecte el cable de
alimentación.
Nota
Antes de desconectar el cable de alimentación, desconecte la
alimentación de la unidad de altavoz delantero.
Al tomacorriente de CA
Altavoz de graves
secundarios
Conexión del cable de alimentación de CA
CONEXIONES
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
ajustes siguientes se pierdan aunque esta unidad esté en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación del tomacorriente de CA, o la alimentación
se corte temporalmente debido a una interrupción del
suministro eléctrico.
Nivel del volumen
Fuente de entrada
Nombre de entrada
Regulador de brillo
Desconexión automática de la alimentación
Memoria
Refuerzo de graves
Modo nocturno
Visualización principal
Programa DSP seleccionado con la fuente de entrada
Activación/desactivación de efecto
Nivel de canales (canales principales izquierdo y
derecho, canal central, canales iquierdo y derecho
traseros, y canal del altavoz de graves secundarios)
(Cuando haya seleccionado Silent Cinema o un
programa de sonido ambiental virtual, también se
almacenará el nivel de los canales traseros.)
Tiempo de retardo
Estado de la alimentación antes el corte de la
alimentación (modo de espera o alimentación
conectada)
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
S-20
2 Presione TEST.
Los tonos de prueba (parecido al ruido rosado) saldrán
en el orden siguiente.
1 Presione POWER p para conectar la
alimentación.
El indicador STANDBY se apagará.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Cuando reproduzca una fuente codificada con Dolby Digital, Dolby Surround, o DTS utilizando un programa DSP apropiado,
será muy importante ajustar el nivel de salida del sonido de cada canal para que sea igual oído en la posición de escucha, a fin
de obtener el máximo rendimiento de los campos de sonido. Aunque seleccione otro campo de sonido, podrá disfrutar de las
características del mismo.
Los niveles de salida de los altavoces podrán ajustarse utilizando el control remoto antes de hacer la reproducción siguiendo
los pasos siguientes:
+
VOL
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
** Aunque el altavoz central no está incorporado en la
unidad de altavoz central, el sonido del canal central
saldrá simultáneamente a través de los canales
principales, izquierdo y derecho.
3 Ajuste el nivel del tono de prueba utilizando
VOL +/. (Ajuste el nivel a su gusto.)
Al presionar VOL + el nivel aumentará, mientras que al
presionar VOL se reducirá.
A: Cuando seleccione el programa VIRTUAL
SURROUND o SILENT CINEMA
* Cuando haya seleccionado SILENT CINEMA, podrá oír
el sonido de los canales principales, izquierdo y derecho,
o de los canales virtuales, a través de los auriculares.
B: Cuando seleccione el programa DSP excepto
VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Altavoces traseros
Unidad de altavoz delantero
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Unidad de altavoz delantero
(Virtual) (Virtual)
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-21
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
5 Una vez completado el ajuste, presione TEST.
El tono de prueba se parará.
y
El nivel de salida del sonido podrá ajustarse dentro del margen
siguiente.
Cuando haya seleccionado VIRTUAL SURROUND o SILENT
CINEMA:
Canales principales derecho e izquierdo (para VIRTUAL
SURROUND solamente): –10 a ±0 dB
Canales virtuales traseros: –3 a +3 dB
El nivel mínimo para los canales principales es –10 dB,
mientras que para los canales traseros virtuales es –3 dB.
Cuando haya seleccionado el programa DSP excepto para
VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA:
Canales principales derecho e izquierdo: –10 a ±0 dB
Canal central: –20 a +3 dB
Canales derecho e izquierdo: –20 a +6 dB
El nivel mínimo para los canales principales es –10 dB,
mientras que para el canal central y los canales traseros es
–20 dB.
4 Ajuste el nivel de salida del sonido cada canal
mientras escucha el tono de prueba.
Al presionar + el nivel aumentará, mientras que al
presionar – se reducirá.
En caso de A
Ajuste los niveles de salida de sonido de los canales
virtuales traseros y de los canales principales de forma que
sean casi iguales.
El nivel de salida del sonido no podrá ajustarse para cada
canal virtual, derecho o izquierdo, por separado.
En caso de B
Ajuste los niveles de salida del sonido del canal central y de
los canales traseros de forma que sean prácticamente iguales
a los de los canales principales.
y
Cuando haya seleccionado SILENT CINEMA, oirá un tono de
prueba en el orden de A. Sin embargo, el nivel de salida de los
canales principales no podrá ajustare. Solamente podrá ajustar el
nivel de salida del sonido de los canales traseros virtuales.
Cuando ajuste los niveles de salida del sonido de los canales
principales, reajuste el de los canales central y traseros, o de los
canales traseros virtuales.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
TEST
S-22
FUNCIONAMIENTO
3 Ajuste el nivel utilizando VOLUME +/ (o VOL
+/ en el control remoto).
Al presionar VOLUME + (o VOL + en el control
remoto) el nivel aumentará, mientras que al presionar
VOLUME (o VOL en el control remoto) se
reducirá.
El indicador STANDBY se apagará.
2 Presione el botón selector INPUT (o INPUT
h
del control remoto).
Cada vez que presione el botón, la fuente de entrada
cambiará en el orden: VIDEO TV AUX
DIGITAL 1 DIGITAL 2.
Cuando presione INPUT
g
del control remoto, la
fuente de entrada cambiará en orden inverso.
1 Presione p ( o POWER p del control remoto)
para conectar la alimentación.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Para disfrutar del sistema de sonido de cine en el hogar
Esta sección describe cómo seleccionar la salida de audio de un componente de audio/vídeo, tal como un televisor,
videograbadora, o reproductor DVD, LD, CD, o grabadora de MD como fuente de entrada al sistema de sonido de cine en el
hogar AV-S77, y cómo ajustar el nivel del volumen.
Primero conecte la alimentación del componente en el que vaya a hacer la reproducción y el televisor, y luego siga los pasos
ofrecidos a continuación.
INPUT
h
g
INPUT
Control remoto
o
Panel delantero
/I
POWER
Control remoto
Panel delantero
o
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
Control remotoPanel delantero
o
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-23
Nota
Cuando desconecte la clavija de los auriculares, confirme la
ubicación de la toma PHONES, y después sujete dicha clavija y
tire de ella. No tire del propio cable.
Después de haber utilizado la
unidad
Presione p para poner la unidad en el modo
de espera.
El altavoz de graves secundarios también pasará al
modo de espera. Para desconectar completamente la
alimentación, desconecte el cable de alimentación del
altavoz de graves secundarios del tomacorriente de CA.
Cambio del modo de entrada
Esta función le permite cambiar el modo de entrada del
componente conectado a DIGITAL 1 o DIGITAL 2 a Auto
Mode o dts Fix.
Auto mode : Este modo reconoce automáticamente señales
PCM, como las de un disco compacto, Dolby
Digital, o DTS.
dts Fix : Este modo se fija a una señal DTS.
Normalmente, la reproducción podrá realizarse con el modo
Auto Mode.
Sin embargo, cuando reproduzca un CD codificado con
DTS en el ajuste Auto Mode, es posible que se produzca
un ruido corto al comienzo mientras la unidad esté
reconociendo la señal DTS y vuelva al decodificador DTS.
Además, el indicador
puede parpadear cuando realice
una operación de búsqueda o salto. Si este estado continúa
durante unos 30 segundos, la unidad cambiará
automáticamente del modo de decodificación de DTS al
modo de entrada de señal digital de PCM, y el indicador
se apagará. Esto no significa mal funcionamiento, y
podrá evitarse ajustando con antelación el modo de entrada
a dts Fix.
Cuando reproduzca y pare un disco CD codificado con DTS
en el ajuste Auto Mode, el sonido se silenciará incluso
aunque reproduzca señales PCM, como las de un disco CD
normal, y el indicador parpadeará durante unos 30
segundos. Sin embargo, esta condición desaparecerá
después de unos 30 segundos.
1 Presione el botón selector INPUT (o INPUT
h
/
g
del control remoto) para elegir DIGITAL 1 o
DIGITAL 2.
2 Mantenga presionado el mismo botón durante
unos 3 segundos para cambiar el modo de
entrada.
Cada vez que mantenga presionado el botón durante
unos 3 segundos, el modo de entrada cambiará entre
Auto Mode y dts Fix, y se visualizará de la forma
siguiente:
D1 dts Fix D1Auto Mode
•“D1 o D2 se visualizará antes del modo de
entrada seleccionado cuando elija, respectivamente,
DIGITAL 1 o DIGTAL 2.
y
El indicador del disco se encenderá cuando seleccione dts
Fix, y se apagará cuando no entre una señal codificada con DTS
en el modo Auto Mode.
El ajuste del modo de entrada volverá a Auto Mode cuando esta
unidad entre en el modo de espera.
INPUT
h
g
INPUT
Control remoto
o
Panel delantero
/I
POWER
Control remoto
Panel delantero
o
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
Altavoz de graves secundarios
Conecte los
auriculares.
Cuando reproduzca una fuente codificada con DTS, cerciórese de
conectar el reproductor al terminal de entrada DIGITAL 1 o
DIGITAL 2 del centro de control con un cable de fibra óptica.
Si los datos de salida digitales del reproductor han sido
procesados de cualquier forma, quizás no pueda realizar la
decodificación de DTS incluso aunque realice una conexión
digital entre esta unidad y el reproductor.
PRECAUCIÓN
Si reproduce una fuente al volumen máximo suficiente
como para distorsionar el sonido durante mucho tiempo,
los altavoces pueden dañar.
Escucha a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES del panel
posterior del altavoz de graves secundarios.
Cuando active EFFECT, la unidad seleccionará
automáticamente el programa Silent Cinema adecuado para
los auriculares. Usted podrá disfrutar de sonido ambiental
virtual tridimensional incluso a través de los auriculares.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
S-24
ı Escucha de música claramente a
bajos niveles
Presione NIGHT.
•“Night Mode ON aparecerá en el visualizador.
Los sonidos serán claros.
Utilice esta función cuando resulte difícil subir
mucho el volumen, tal como por la noche ya tarde.
Para cancelar el modo NIGHT, presione NIGHT otra vez.
y
El modo NIGHT no funcionará cuando haya conectado unos
auriculares.
El volumen no puede reducirse utilizando este botón. Para reducir
el volumen, presione VOLUME (o VOL en el control
remoto).
El ajuste de fábrica es Night Mode (OF).
Ç Ajuste del nivel del canal del
altavoz de graves secundarios, del
canal central, los canales izquierdo
y derecho traseros
Mientras escuche, podrá ajustar el nivel de salida del sonido
del canal del altavoz de graves secundarios, del canal
central, y los canales izquierdo y derecho traseros a su
gusto.
1 Seleccione el canal que desee ajustar
utilizando LEVEL.
Cada vez que presione LEVEL, el canal se seleccionará
en el orden siguiente: SWFR Center REAR-L
REAR-R.
El canal que pueda ajustarse variará dependiendo de
la conexión de auriculares o del programa DSP
seleccionado.
2 Ajuste el nivel de salida del sonido
presionando +/.
y
El nivel de salida del sonido podrá ajustarse dentro del margen
siguiente:
Canal del altavoz de graves secundarios: 20 a +6 dB
Canal central: 20 a +3 dB
Canales izquierdo y derecho traseros: 20 a +6 dB
Canales traseros virtuales (cuando haya seleccionado VIRTUAL
SURROUND o SILENT CINEMA): 3 a +3 dB
Å Refuerzo de los tonos graves
Presione B. BOOST.
•“B. Boost ON aparecerá en el visualizador.
Esta función reforzará los tonos graves aumentando
el nivel de las frecuencias de la gama baja.
Para cancelar el modo B. BOOST, presione B. BOOST otra
vez.
y
El modo B. BOOST no funcionará cuando haya conectado unos
altavoces.
El ajuste de fábrica es B. Boost ON.
Nota
Si oye ruido sordo a través del altavoz de graves secundarios
cuando active esta función, reduzca el nivel de dicho altavoz. De
lo contrario, el altavoz podría dañarse debido al nivel de entrada
excesivo de la señal de graves bajos.
Durante la reproducción de audio puede utilizar funciones
convenientes con el control remoto.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES CONVENIENTES
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
B. BOOST
NIGHT
+
Para aumentar
el nivel.
Para reducir
el nivel.
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-25
MUTE
—— MEMORY ——
123
DISPLAY
Cuando ajuste el nivel de salida del sonido, el nivel ajustado con
el tono de prueba se cancelará.
Le recomendamos que ajuste el nivel de los canales utilizando el
tono de prueba con antelación, excepto el del altavoz de graves
secundarios.
Cuando reproduzca una fuente Dolby Digital o DTS, el nivel de
salida del sonido de cada canal deberá ajustarse normalmente a ±0
dB o menos.
Nota
Si oye ruido sordo a través del altavoz de graves secundarios
cuando active la función B. BOOST o cuando reproduzca una
fuente con graves reforzados como Dolby Digital de 5.1 canales o
DTS que contenga el efecto de bajas frecuencias, reduzca el nivel
de dicho altavoz. De lo contrario, el altavoz podría dañarse debido
al nivel de entrada excesivo de la señal de graves bajos.
Î Silenciamiento temporal del
sonido
Presione MUTE.
y
Mientras el sonido esté silenciado se visualizará Mute ON.
Para volver al nivel de volumen original, presione MUTE
otra vez.
Si presiona VOL +/ se cancelará también el modo de
silenciamiento y se ajustará el nivel del volumen.
Invocación de sus ajustes
favoritos
Cada tecla MEMORY 1, 2, o 3 puede memorizar la entrada
y los ajustes actuales del modo DSP, el nivel del canal de
graves secundarios, el modo B. BOOST, y el modo NIGHT.
Después de haber memorizado los ajustes, podrá
memorizarlos con el botón MEMORY 1, 2, o 3 presionando
simplemente cada uno de estos botones.
Memorización de los ajustes en cada botón
MEMORY 1, 2, o 3
Mantenga presionado botón MEMORY 1, 2, o 3 en la
que desee memorizar durante unos 3 segundos.
El número del botón presionado se visualizará después
de Memory y los ajustes actuales se memorizarán.
Ej. Cuando presione el botón MEMORY 1, se
visualizará Memory 1.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES CONVENIENTES
Invocación de la memoria del botón favorito
Presione MEMORY 1, 2, o 3 para seleccionar los
ajustes deseados.
El número del botón que haya presionado se visualizará
después de Memory, y se seleccionarán los ajustes
favoritos.
Si mantiene presionado el botón durante más de 3
segundos, los ajustes previamente memorizados se
reemplazarán por los actuales.
Borrado de la memoria de los botones
Mantenga presionada la tecla MEMORY 1, 2, o 3
cuyos datos desee borrar durante unos 10 segundos. El
número del botón presionado se visualizará después de
MemoryClear y los ajustes memorizados se borrarán.
(Cuando presione el botón, se visualizará Memory 1
(2, o 3) después de unos 3 segundos, pero siga
manteniendo presionado.)
Si presiona el botón antes de que la visualización
cambie de Memory a MemoryClear, la
permanecerá en el estado de memorización de los
ajustes actuales.
Ï Ajuste de la visualización principal
Usted podrá ajustar el visualizador principal a nombre de
entrada o nombre del programa DSP.
Al presionar DISPLAY, la visualización
principal cambiará entre Disp: INPUT y
Disp: DSP.
Cuando presione cualquier botón, aparecerá la visualización
apropiada. Después de algunos segundos, la visualización
volverá a la principal, nombre de entrada o nombre del
programa DSP.
S-26
PROGRAMA DSP
(PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL)
Usted puede recrear el sonido y la sensación de una sala de cine, sala de conciertos o de otros lugares seleccionando
cualquiera de los varios programas DSP que mejor resulten para la fuente que esté reproduciendo. Esto le permitirá disfrutar
de toda la experiencia de sistemas digitales tales como DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS, o YAMAHA
CINEMA DSP (Procesador de campo de sonido digital).
Descripción de los programas DSP
N.° Nombre de programa Características y fuentes aplicables
1-1 VIRTUAL SURROUND
(fuente de entrada: Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (fuente de entrada: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (fuente de entrada: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (fuente de entrada: DTS)
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(fuente de entrada: Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (fuente de entrada: DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
Este programa reproduce sonido rico y completo escuchado en
una sala de cine utilizando el último diseño de sonido de cine
en el que los efectos de diálogo y sonido se manejan por
separado.
(La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los
números 3-1 a 3-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted
no podrá seleccionarlo a su gusto.)
Este programa reproduce directamente el sonido de películas
que se procesa con precisión utilizando un decodificador Dolby
Digital, Dolby Pro Logic, o DTS.
(La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los
números 2-1 a 2-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted
no podrá seleccionarlo a su gusto.)
Este programa crea el campo envolvente virtual que ofrece la
sensación de estar experimentando Dolby Digital, Dolby Pro
Logic, o DTS utilizando solamente los canales principales.
(La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los
números 1-1 a 1-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted
no podrá seleccionarlo a su gusto.)
Esto es muy adecuado para muchos tipos de reproducción de
sonido, como programa de variedades, o emitido en vivo, etc.
Los sonidos resonantes se restringen para que no se oigan de
forma innatural incluso aunque el campo de sonido se utilice
durante mucho tiempo.
Designado para reproducir la enorme imagen de un anfiteatro,
que tiene reflexión en toda la gama, sonido rico y completo, y
una sensación intensa de sonido envolvente.
Para controlar los juegos para que sean más realistas y potentes
añadiendo profundidad y sentido envolvente a los sonidos.
Cuando haya conectado unos auriculares:
N.° Nombre de programa Características y fuentes aplicables
8 SILENT CINEMA
Especialmente diseñado para reforzar una fuente como una
película monoaural antigua. Los efectos de campo de sonido y
el procesamiento de resonancia moderada se utilizan para
revitalizar el sonido monoaural.
Este programa es para disfrutar de sonido envolvente
tridimensional virtual a través de auriculares. Este campo de
sonido es ideal para software de películas multicanales como
de discos DVD.
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-27
PROGRAMA DSP (PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL)
Indicadores de proceso
Cuando reproduzca una fuente utilizando el programa DSP,
se encenderá un indicador de proceso de acuerdo con el
estado de funcionamiento del decodificador o del
procesador de campo de sonido digital.
q DIGITAL: Se enciende cuando se reproduce una
fuente codificada con Dolby Digital (5.1
canales).
q PRO LOGIC: Se enciende cuando se reproduce una
fuente codificada con Dolby Digital de
2 canales PCM de audio o una fuente
analógica utilizando el programa DSP
N.° 2-2.
: Se enciende cuando se reproduce una
fuente codificada con DTS.
DSP: Se enciende cuando se reproduce una
fuente utilizando el programa DSP N.° 3-
1 a 7.
Dependiendo de la fuente de entrada (o el formato de la
señal), es posible que no se encienda el indicador
apropiado. O, incluso entre fuentes procesadas con el
mismo sistema decodificador, es posible que se encienda
un indicador diferente. En el programa DSP (1-1 a 3-3)
que esta unidad seleccionará automáticamente, el
nombre del programa DSP se visualizará de acuerdo con
el indicador encendido.
y
Los programas DSP VIRTUAL SURROUND, DOLBY
DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE
THEATER/70 mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER
son los programas DSP óptimos para reproducir software visual
codificado con Dolby o DTS que lleve el logotipo g,
so .
El nivel de volumen de los canales principales derecho e
izquierdo podrá variar en función de la fuente de entrada que se
esté utilizando porque, excepto en el caso de Dolby Digital y
DTS, se utilizan datos del campo como se miden realmente.
Seleccione el programa DSP que mejor crea que suena para una
fuente, independientemente de su nombre. Además, el efecto de
campo de sonido del programa del DSP se verá afectado por la
resonancia de la sala de escucha. Para disfrutar del pleno
rendimiento del programa del DSP, ubique los muebles de forma
que su sala de escucha tenga menos resonancia.
Cuando reproduzca una fuente con el programa VIRTUAL
SURROUND, asegúrese de bajar el nivel de volumen del
televisor al mínimo para obtener el máximo efecto envolvente
virtual.
o
Presione el botón selector DSP (en centro de
control) o DSP
h
(en el control remoto).
Cada vez que se presione este botón, se seleccionará el
programa DSP en el orden siguiente y se visualizará el
nombre del programa DSP seleccionado actualmente.
Cuando presione DSP
g
del control remoto, el
programa DSP se seleccionará en orden inverso.
* Cuando utilice el botón selector DSP de la unidad de altavoz
delantero, aparecerá EFFECT OFF.
Cuando haya conectado unos auriculares:
y
Asegúrese de seleccionar el programa DSP más apropiado para la
atmósfera de la fuente que esté escuchando.
El último programa DSP seleccionado con cada fuente de entrada
(VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1, y DIGITAL 2) se guarda en la
memoria. Por lo tanto, cuando cambie la fuente de entrada, el
programa DSP cambiará correspondientemente al último
seleccionado.
Para cancelar los efectos de
campo de sonido (utilizando el
control remoto)
Presione EFFECT ON/OFF.
Cuando se cancele el efecto de campo de sonido, se
obtendrá una reproducción estéreo normal y se
visualizará EFFECT OFF. Al presionar este botón
otra vez se volverá a obtener el efecto de campo de
sonido.
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
Botón selector DSP
Para disfrutar de programas DSP
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
DSP
Control remoto
Panel delantero
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
h
g
DSP
S-28
Las funciones del menú incluyen:
–“Sleep Timer para la progración del temporizador
cronodesconectador
–“Auto Power para ajustar la conexión/desconexión
automátiaca de la alimentación
–“Dimmer para ajustar la iluminación del visualizador
–“Input Name para poner nombres a los terminales de
entrada
–“Delay Time para ajustar el tiempo de retardo utilizado
para el sonido envolvente
Las funciones del menú deben realizarse con el control
remoto.
Cada vez que presione MENU en el control remoto, la
función visualizada cambiará en el orden siguiente: Sleep
Timer, Auto Power, Dimmer, Input Name, Delay
Time, y visualización principal.
Cuando utilice el programa DSP núm. 3-1 a núm. 7, no
se visualizará Delay Time.
FUNCIONES DEL MENÚ
INPUT h/g
/+
MENU
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
Programación del temporizador
cronodesconectador
La unidad entrará automáticamente en el modo de espera
después de haber transcurrido cierto período.
1 Presione MENU para hacer que se visualice
Sleep Time.
2 Presione + o para seleccionar el período
deseado hasta que la unidad pase al modo de
espera.
Cuando presione +, el período cambiará en el orden de
OFF, 30 min, 60 min, 90 min, y 120 min. Cuando
presione , el período cambiará en orden inverso.
MENU
+
Para cancelar el temporizador cronodesconectador, presione
hasta que se visualice OFF.
y
Si pone la unidad en el modo de espera presionando POWER p,
el temporizador cronodesconectador se cancelará.
Para comprobar el tiempo restante mientras esté funcionando el
temporizador cronodesconectador, presione MENU hasta que
aparezca Sleep Time.
Cuando haya finalizado la programación
Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la
visualización principal (nombre de entrada o nombre del
programa DSP). O presione MENU hasta que aparezca la
visualización principal.
Ajuste de la conexión/desconexión
automática de la alimentación
La función de alimentación automática trabaja como se
describe a continuación.
No entra señal y no se presiona ningún botón durante
unos 30 minutos.
@
La unidad entra en el modo de desconexión automática
de la alimentación.
(El indicador STANDBY se encenderá.)
Usted puede ajustar la sensibilidad para la función de
desconexión automática de la alimentación o desactivar
dicha función.
1 Presione MENU para visualizar Auto Power.
2 Para establecer la desconexión automática de
la alimentación, seleccione Auto Pwr: 2
utilizando +/. Para inhabilitar la desconexión
automática de la alimentación, seleccione
Auto Pwr: OFF utilizando .
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-29
La función de alimentación automática podrá no trabajar
debidamente dependiendo del nivel de salida de señal del
componente conectado. En este caso, podrá consultar la
tabla ofrecida más abajo para cambiar la sensibilidad de la
función de desconexión automática de la alimentación.
Al presionar + las selecciones cambiarán de arriba abajo,
mientras que al presionar cambiarán de abajo a arriba.
Visualización Ajuste/síntoma
OFF La función de alimentación automática está
desactivada.
1 La unidad entra en el modo de desconexión
automática de la alimentación cuando está
introduciéndose señales.
2 Seleccione normalmente esta posición para activar
la función de desconexión automática de la
alimentación.
3 La unidad no entrará en el modo de desconexión
automática de la alimentación aunque no hay
entrada de señales.
Cuando haya finalizado la programación
Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la
visualización principal (nombre de entrada o nombre del
programa DSP). O presione MENU hasta que aparezca la
visualización principal.
Ajuste de la iluminación del
visualizador
La iluminación del visualizador de la unidad de altavoz
delantero puede ajustarse de forma siguiente.
1 Presione MENU para visualizar Dimmer.
Se visualizará el nivel de iluminación actual (tal como
Dimmer: ±0).
2 Presione MENU + o para ajustar la
iluminación.
Al presionar + la iluminación del visualizador
aumentará, mientras que al presionar se reducirá. La
iluminación puede ajustarse de 3 (mínimo) a +3
(máximo). La iluminación de +3 (la más brillante) será
igual que la del visualizador después de haber utilizado
el AV-S77.
Cuando haya finalizado la programación
Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la
visualización principal (nombre de entrada o nombre del
programa DSP). O presione MENU hasta que aparezca la
visualización principal.
MENU
+
Para poner nombre a las fuentes de
entrada
Se pueden poner nombres a los terminales de entrada AUX,
DIGITAL 1 y DIGITAL 2. (No es posible cambiar los
nombres para los terminales de entrada TV o VIDEO 1.)
Después de haber seleccionado un nombre podrá encontrar
fácilmente qué componente está conectado a cierto terminal,
lo cual resultará muy útil para seleccionar una fuente de
entrada. Por ejemplo, si ha conectado una grabadora de MD
al terminal AUX, a esa fuente puede ponerle el nombre
MD, o si ha conectado un reproductor DVD al terminal
DIGITAL 1, a esa fuente puede ponerle el nombre DVD.
1 Presione MENU para visualizar Input Name.
2 Presione INPUT
h
/
g
y seleccione la entrada a
la que quiera poner nombre (AUX, DIGITAL 1 o
DIGITAL 2).
3 Presione + o para seleccionar el nombre.
Si selecciona AUX en el paso 2 anterior, cuando
presione + los nombres se visualizarán en el orden
siguiente.
Si selecciona DIGITAL 1 o 2 en el paso 2 anterior,
cuando presione + los nombres se visualizarán en el
orden siguiente.
y
Cuando se haya seleccionado DIGITAL 1 se visualizará D1:
delante del nombre, mientras que cuando se haya seleccionado
DIGITAL 2, se visualizará D2:.
Al presionar los nombres se visualizarán en orden inverso.
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
MENU
h
g
INPUT
+
FUNCIONES DEL MENÚ
S-30
4 Repitiendo los pasos 1 a 3 puede poner
nombres a los terminales de entrada AUX,
DIGITAL 1 y DIGITAL 2.
Cuando haya finalizado la programación
Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la
visualización principal (nombre de entrada o nombre del
programa DSP). O presione MENU hasta que aparezca la
visualización principal.
Ajuste del tiempo de retardo
Cuando el programa DSP seleccionado sea VIRTUAL
SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/
DTS o SILENT CINEMA, podrá ajustarse el tiempo de
retardo. El tiempo de retardo es la diferencia de tiempo
entre lo que tarda en oírse el sonido de los canales
principales y lo que tarda en oírse el sonido envolvente.
El ajustar un tiempo de retardo más largo hace que el campo
de sonido sentido sea mayor, mientras que el ajustar un
tiempo de retardo más corto, hace que el campo de sonido
sentido sea menor.
1 Presione MENU para visualizar Delay Time.
2 Presione + o para ajustar el tiempo de
retardo.
y
Gama ajustable
Para la entrada Dolby Digital (excepto para 2ch)/DTS:
0 a 15 ms (Ajuste de fábrica: 5 ms)
Para otras entradas: 15 a 30 ms (Ajuste de fábrica: 20 ms)
Si ajusta el nivel del tiempo de retardo, cambiarán también
las demás señales. Por ejemplo, cuando el tiempo de retardo
de Dolby Digital (cuando ajuste las entradas 2 ch)/DTS de 0
ms (nivel mínimo) a 5 ms, las otras señales de entrada se
ajustarán automáticamente de 15 ms (nivel mínimo) a 20
ms.
Cuando haya finalizado la programación
Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la
visualización principal (nombre de entrada o nombre del
programa DSP). O presione MENU hasta que aparezca la
visualización principal.
FUNCIONES DEL MENÚ
MENU
+
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-31
CONTROL REMOTO
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
El ajuste del código de fabricante (señal de control remoto asignada a cada fabricante) para su televisor, videograbadora o
reproductor DVD por cable en el control remoto le permite controlar no solamente el AV-S77 sino también su televisor,
videograbadora o reproductor DVD por cable con el control remoto.
Notas
Es posible que no pueda realizarse el control remoto de ciertos componentes dependiendo del modelo y del año de fabricación, aunque su
fabricante figure en la lista de la contraportada.
Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros fabricantes no podrán ser controlados, o podrán controlarse solamente algunas
funciones, aunque haya sido ajustado el código de fabricante apropiado. Si se encuentra con este problema, utilice el control remoto
suministrado con el componente.
El ajuste del código de fabricante no podrá realizarlo si el componente que quiera controlar no soporta la función de control remoto.
y
El código de fabricante 11 se ha ajustado en la fábrica para los botones selectores de control remoto (TV, VCR, y DVD).
Ajuste del código de fabricante
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
DVD VCR TV
CODE SET
+
1 Manteniendo presionado CODE SET, presione
el botón selector del control remoto (TV, VCR,
o DVD) para el que desee programar el código
del fabricante.
Usted podrá programar un código de fabricante de TV,
VCR, o DVD en el botón TV, VCR, o DVD,
respectivamente.
2 Manteniendo presionado CODE SET,
introduzca el código del fabricante de 2 dígitos
para el componente que desee controlar
utilizando los botones numéricos.
y
Usted podrá soltar CODE SET después de haber introducido el
código.
Refiérase a la lista de códigos de fabricantes de la contraportada.
3 Presione POWER y compruebe que el
componente que quiera controlar se enciende
y se apaga (espera).
S-32
Precauciones a tener cuando
realice el ajuste
Usted podrá controlar el componente utilizando los botones
de operación TV, VCR, o DVD del control remoto después
de haber ajustado apropiadamente el código del fabricante.
Si no tiene éxito, vuelva a realizar el procedimiento desde el
paso 1.
Preste atención a los siguientes puntos cuando realice el
procedimiento.
Compruebe que al ajustar el código de fabricante ha
seleccionado en el control remoto el botón selector
correcto.
Si se da más de un código para un fabricante, intente
introducir cada código en el orden dado.
Extraiga y reemplace las pilas del control remoto (realice
esta operación antes de que transcurran 2 minutos) y
luego realice el procedimiento. Cuando reemplace las
pilas, cerciórese de no presionar ningún botón del control
remoto. Si lo hiciese, podría borrar el código del
fabricante ajustado en los botones selectores del control
remoto.
Para reponer el código del
fabricante al ajustado en la fábrica
Realice los pasos 1 y 2 del procedimiento de Ajuste del
código de fabricante, e introduzca 11 manteniendo
presionado CODE SET en el paso 2. (No será necesario
realizar el paso 3.)
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-33
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
y
Se puede controlar una videograbadora utilizando los botones
marcados con * una vez que se haya ajustado en el botón selector
VCR del control remoto el código de fabricante para tal
videograbadora.
Realiza la grabación en la
videograbadora*
Realiza la reproducción en la
videograbadora*
Avanza rápidamente la
videograbadora*
Selecciona la entrada de televisor
Sube el volumen del televisor
Selecciona un canal más alto
Hace una pausa en la
videograbadora*
Para la videograbadora*
Rebobina la videograbadora*
Enmudece el televisor
Selecciona un canal más bajo
Baja el volumen del televisor
Conecta/desconecta (espera) la
alimentación del televisor
Presione TV.
Para controlar un televisor
Puede controlar su televisor ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón TV del control remoto.
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
S-34
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
y
Se puede controlar un televisor utilizando los botones marcados
con * una vez que se haya ajustado en el botón selector TV del
control remoto el código de fabricante para tal televisor.
Graba
En algunos modelos, para que la
videograbadora empiece a grabar
hay que presionar dos veces ese
botón.
Reproduce
Avanza rápidamente
Selecciona la entrada de televisor*
Sube el volumen del televisor*
Selecciona un canal más alto*
Hace una pausa
Para
Rebobina
Enmudece el televisor*
Selecciona un canal más bajo*
Baja el volumen del televisor*
Conecta/desconecta (espera) la
alimentación de la videograbadora
Presione VCR.
Para controlar una videograbadora
Puede controlar su videograbadora ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón VCR del control remoto.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-35
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Control del reproductor DVD
Puede controlar su reproductor DVD ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón selector “DVD” del
control remoto.
Presione DVD.
Conecta/desconecta (espera) de la
alimentación del reproductor DVD
Selecciona un ítem del menú
(hacia la izquierda)
Visualiza el título
Para
Salta al capítulo siguiente
Salta al capítulo anterior
Selecciona un ítem del menú
(hacia arriba)
Introduce la selección del menú
Selecciona un ítem del menú
(hacia la derecha)
Visualiza el menú
Selecciona un ítem del menú
(hacia abajo)
Reproduce
Hace una pausa
Busca la escena siguiente
Busca la escena anterior
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
1
1
S-36
APÉNDICE
Codificación/Decodificación
Cuando una señal u otra información se procesa, comprime
o digitaliza, se dice que está codificada. La codificación
puede utilizarse para grabar inmensas cantidades de
información en un solo CD o DVD.
Una señal codificada no puede ser escuchada directamente.
Para ello hay que devolverla a su estado original (es decir, el
sonido audible) y a esto se le llama decodificación.
Campo de sonido
No todo el sonido se desplaza directamente desde la fuente
de sonido hasta los oídos del oyente, sino que por el
contrario se refleja en las paredes, techos y otros objetos
para luego llegar a los oídos ligeramente retardado
(primeros reflejos). También puede reflejarse repetidamente
de una manera complicada antes de llegar a los oídos
(reverberación posterior).
Una persona puede percibir el tamaño y la forma de un
lugar en función de los sonidos escuchados de esta manera.
El espacio acústico específico de un edificio en particular se
llama campo de sonido.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro
canales analógicos para reproducir efectos de sonido
realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y
derecho (estéreo), un canal central para el diálogo
(monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido
especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencia estrecha.
Dolby Surround se usa extensamente con casi todas las
cintas de vídeo y láser discs, y en numerosas emisiones de
televisión y televisión por cable también. El decodificador
Dolby Pro Logic incorporado en este aparato emplea un
sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realizar
efectos de sonido en movimiento y la direccionalidad.
GLOSARIO
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que
le proporciona audio multicanal completamente
independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo,
central y derecho), y dos canales estéreo traseros, Dolby
Digital provee cinco canales de audio de gama completa.
Con un canal adicional, especialmente para los efectos de
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema
posee un total de 5.1 canales (el LFE se cuenta como 0.1
canal).
Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces
traseros, son posibles unos efectos de sonido en movimiento
y un ambiente de sonido envolvente más precisos que con
Dolby Surround. La amplia gama dinámica (del máximo al
mínimo volumen) reproducida por los cinco canales de
gama completa y la precisa orientación de sonido generada
utilizando el procesamiento de sonido digital, proporciona a
los oyentes un realismo y emoción inauditos.
Con este aparato, podrá seleccionar a su capricho y para su
disfrute, cualquier ambiente de sonido, desde monoaural,
hasta una configuración de 5.1 canales.
DTS (sistema de cine digital)
Digital Surround
DTS Digital Surround se desarrolló para reemplazar las
bandas sonoras analógicas de las películas con una banda
sonora de seis canales digitales, y en la actualidad, está
ganando popularidad rápidamente en cines de todo el
mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un
sistema de cine en casa para que pueda disfrutar de la
profundidad del sonido, y de la representación espacial
natural de DTS Digital Surround en su casa.
Este sistema está prácticamente exento de distorsiones y
tiene un nítido sonido en 6 canales (técnicamente, canales
izquierdo, derecho y central, dos canales traseros, más un
canal LFE 0.1 como un altavoz de subgraves, en un total de
5.1 canales).
Canal LFE 0.1
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencia para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo refuerza
una gama de baja frecuencia comparada con la gama
completa reproducida por los otros 5 canales en los sistemas
de canales Dolby Digital o DTS 5.1.
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-37
CINEMA DSP
DIGITAL
Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para su uso en cines, su efecto se
obtiene mejor en un cine con muchos altavoces, diseñado
para los efectos acústicos. Dado que las condiciones del
hogar, tales como el tamaño de la habitación, el material de
la pared, el número de altavoces, etc. pueden ser muy
diferentes, es inevitable que hayan diferencias en el sonido
que se oiga también. Basándose en amplios datos medidos
realmente, YAMAHA CINEMA DSP usa la tecnología de
campo de sonido original de YAMAHA para combinar los
sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para
proporcionar la experiencia visual y auditiva de estar en un
cine, mientras se encuentra en la habitación de escucha de
su hogar.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido naturales y reales para auriculares.
Los parámetros solamente para los auriculares se han
ajustado de modo que pueda disfrutar con sus auriculares,
representaciones fieles de sonido.
VIRTUAL SURROUND
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP
virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolventes
del campo de sonido DSP aunque no tenga altavoces
traseros, empleando altavoces traseros virtuales.
PCM (modulación de códigos de
pulso)
PCM es un formato de señal bajo el cual se digitaliza, graba
y transmite una señal de audio analógica sin usar
compresión alguna. Por lo tanto, PCM puede llamarse PCM
trazador en comparación con la señal de audio comprimida
como Dolby Digital o DTS. Esto se usa como un método de
grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM usa
una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica
por cada unidad de tiempo muy pequeña. PCM, que
significa modulación de códigos de pulso, significa que
una señal analógica se codifica como pulsos y después se
modula para su grabación.
GLOSARIO
S-38
El altavoz de graves
secundarios no emite sonido.
Los altavoces traseros no
emiten sonido.
No hay sonido a través del
canal central.
En la pantalla de un televisor
que utilice una antena interior
pueden aparecer rayas.
Hay ruido en el sintonizador o
televisor y la imagen de vídeo
es inestable.
Hay un ruido de zumbido.
No sale sonido en absoluto. ¿Está conectado el cable de alimentación de CA?
¿Están correctamente conectados los dos cables conectores del sistema?
¿Está correctamente conectado el cable de los altavoces?
¿Está correctamente conectado el televisor o la videograbadora?
¿Está correctamente seleccionada la fuente de entrada?
¿Está silenciado temporalmente el sonido del AV-S77?
¿Están conectados los auriculares a PHONES de la parte posterior del
altavoz de graves secundarios?
¿Están correctamente conectados los dos cables conectores del sistema?
¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del altavoz de graves secundarios?
¿Están correctamente conectados los cables de los altavoces?
¿Está ajustado demasiado bajo el nivel de los altavoces traseros?
¿Ha seleccionado VIRTUAL SURROUND?
¿Ha seleccionado DOLBY PRO LOGIC para una fuente monoaural?
¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del canal central?
Es posible que se genere zumbido ocasionado por ondas externas de
electrodomésticos.
¿Hay un sintonizador o televisor que utilice antena interior colocado cerca
de la unidad?
Se recomienda utilizar una antena exterior.
Cambie la dirección o la ubicación de la antena.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Asegúrese de investigar el problema a fondo antes de solicitar reparaciones o servicio posventa. Si el problema no puede ser
solucionado, o si no aparece en la columna SÍNTOMA, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
Notas
Algunas veces, la unidad tal vez no reconozca las operaciones a causa de una operación incorrecta o como resultado de ruido externo
intenso (tal como una tensión irregular debida a un golpe o impacto, un exceso de electricidad estática, o un rayo). Si se diera el caso,
primero desconecte el cable de alimentación, espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación, e intente realizar la
misma operación otra vez.
Cuando solicite reparaciones o servicio postventa para el altavoz de graves secundarios y altavoces traseros, asegúrese de llevar también la
unidad de altavoz delantero.
Generalidades
SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-39
Resulta difícil escuchar el
diálogo de la película y otros
sonidos.
¿Ha seleccionado may, HALL, CONCERT/SPORTS o GAME?
No se pueden controlar otros
componentes.
El control remoto no funciona
debidamente.
33 35
31
3
3
3
3
3
3
Cuando utilice el control remoto
SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página
26
Cuando se utilice un programa DSP
SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Ha presionado el botón selector (TV, VCR, o DVD) del control remoto
correspondiente al componente?
¿Está correctamente ajustado el código del fabricante?
¿Han sido insertadas las pilas en la dirección correcta?
¿Está siendo utilizado otro control remoto al mismo tiempo?
¿Está la luz del sol directa o una luz intensa (como la de una lámpara
fluorescente de tipo inversor) incidiendo sobre el sensor?
¿Está el control remoto demasiado alejado o demasiado cerca del sensor?
¿Está dirigiendo el control remoto hacia el sensor?
¿Están agotadas las pilas?
S-40
Altavoz de graves secundarios
Nombre del modelo .................................................... NX-SW77
Tipo ...................................................... Sistema de tecnología de
servo activo avanzado YAMAHA
Altavoces ............ Cono de 16 cm, magnéticamente apantallados
Respuesta en frecuencia ............................................ 30 - 200 Hz
Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 176 x 405 x 433 mm
Peso .................................................................................. 11,0 kg
General
Alimentación ......................................................... 230 V CA, 50 Hz
Consumo ................................................................................. 120 W
Consumo de energía en espera ................................................... 1 W
Accesorios ................................................................. Control remoto
Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3)
Guía para la conexión (Connection guide)
Cable de conexión de audio (2 clavijas, 3 m x 1)
Cable de altavoces (x 1)
(para los altavoces traseros: 15 m,
para la unidad de altavoz delantero: 3 m)
Cable conector del sistema (3 m x 2)
Sujetadores (2 unidades) para la unidad de altavoz delantero
Piezas para instalación de los altavoces traseros
Ménsulas de tipo A (x 2)
Ménsulas de tipo B (x 2)
Tornillos (x 2)
Tuercas de palometa (x 2)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección del amplificador
Potencia máxima de salida
Delantero................................................................. 25 W + 25 W
(1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 )
Altavoces traseros ...................................................25 W + 25 W
(1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 )
Altavoz de graves secundarios .............................................50 W
(100 Hz, distorsión armónica total del 10%, 5 )
Relación señal-ruido ....................................... 95 dB (AUX, IHF-A)
Distorsión armónica total ........................................................ 0,05%
(Entrada: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Sensibilidad/impedancia de entrada .......................... 200 mV/50 k
(Entrada: AUX)
Sección de altavoces
Altavoces delanteros
Nombre del modelo ...................................................... AV-S77C
Tipo .................................................................. Reflejo de graves
Altavoces ....................................... 2 altavoces cónicos de 8 cm,
magnéticamente apantallados
Potencia nominal de entrada ............................................... 30 W
Impedancia ............................................................................. 6
Respuesta en frecuencia .................................... 120 Hz - 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 600 x 110 x 220 mm
Peso .................................................................................... 5,0 kg
Altavoces traseros
Nombre del modelo ..................................................... NX-S77E
Tipo .............................................................. Suspensión acústica
Altavoces .............. Cono de 8 cm, magnéticamente apantallados
Potencia nominal de entrada ............................................... 30 W
Impedancia ............................................................................. 6
Respuesta en frecuencia .................................... 140 Hz - 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 100 x 140 x 112 mm
Peso .................................................................................... 0,8 kg
ESPECIFICACIONES
Español
CONTROL REMOTO
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
S-41
I
Input Name
Para poner nombre a los terminales de entrada ............ 29
Instalación de cable (para evitar caída) ............................... 8
M
Memorización/invocación de ajustes ................................ 25
N
NIGHT MODE .................................................................. 24
P
Para poner nombre a los terminales de entrada ................. 29
Programación del temporizador cronodesconectador ....... 28
Programas DSP .................................................................. 26
S
Selección de entrada .......................................................... 22
Selección de un campo de sonido ...................................... 27
Silenciamiento del sonido ................................................. 25
T
Terminal AUX ................................................................... 15
Terminal de entrada DIGITAL .................................... 14, 15
Terminal THROUGH OUT ............................................... 13
Tono de prueba .................................................................. 20
U
Ubicación de los altavoces .................................................. 6
Utilización de la ménsula de ajuste de altura ...................... 8
Utilización de las ménsulas de montaje de los altavoces .... 9
Utilización de los sujetadores .............................................. 7
V
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
Visualización principal ...................................................... 25
Visualizador ......................................................................... 4
A
Ajuste de la iluminación del visualizador ......................... 29
Ajuste del código de fabricante ......................................... 31
Ajuste del nivel de los canales..................................... 20, 24
Ajuste del nivel de volumen .............................................. 22
Ajuste del refuerzo de graves ............................................ 24
Ajuste del tiempo de retardo.............................................. 30
C
CINEMA DSP Programa DSP ..................................... 26
Códigos de fabricante ................... i (al final de este manual)
Conexión de la unidad de altavoz delantero, el altavoz
de graves secundarios, y los altavoces traseros ........... 16
Conexión de un altavoz de graves
secundarios y altavoces traseros.................................. 16
Conexión de un reproductor de CD ................................... 15
Conexión de un reproductor DVD .................................... 14
Conexión de un reproductor LD ........................................ 14
Conexión de un televisor ............................................. 12, 13
Conexión de una grabadora de MD ................................... 15
Conexión de una videograbadora ................................ 12, 13
Conexión del cable de alimentación de CA ...................... 19
Control de un televisor con el control remoto ................... 33
Control de una videograbadora
con el control remoto .................................................. 34
Control del reproductor DVD con el control remoto ........ 35
D
Delay Time Ajuste del tiempo de retardo ..................... 30
Desconexión automática de la alimentación ..................... 28
Dimmer Ajuste de la iluminación del visualizador ...... 29
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
F
Funciones del menú ........................................................... 28
ÍNDICE
LET OP
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het
systeem stevig te plaatsen of te installeren.
YAMAHA is niet aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt
door onjuiste plaatsing of installatie van het toestel.
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan en tracht het
toestel evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd
contact op met erkend onderhoudspersoneel van
YAMAHA. De behuizing mag onder geen beding worden
opengemaakt.
Voor het voorluidspreker-toestel
Zet het volume steeds in de laagste stand alvorens u
begint met het afspelen van de audiobron; laat het volume
geleidelijk tot het gewenste niveau toenemen nadat het
afspelen begonnen is.
Voor de subwoofer
De gebruikte spanning dient gelijk te zijn aan die welke op
dit apparaat staat aangegeven. Gebruik van dit apparaat
met een hogere spanning dan die welke is aangegeven is
gevaarlijk en kan brand of andere ongevallen tot gevolg
hebben. YAMAHA stelt zich niet verantwoordelijk voor
enigerlei vorm van beschadiging die het gevolg is van het
gebruik van dit apparaat met een andere dan de
voorgeschreven spanning.
Voor afdoende koeling dient u aan de boven-, achter- en
aan de zijkanten van het toestel tenminste 10 cm ruimte
open te laten.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan
worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat
stijgt, kan dit brand, schade aan dit apparaat en/of
lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact
nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
De superage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit
apparaat op afstand van de platenspeler opstellen.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage
frequenties kunnen het tv-beeld vervormen. Stel in een
dergelijk geval dit apparaat op een afstand van het tv-
toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf.
Dit apparaat blijft aangesloten op de netspanning zolang de
stekker ervan nog in het stopcontact zit, ook al wordt het
apparaat zelf uitgeschakeld. Deze toestand wordt de standby-
modus genoemd.
In deze toestand zal het apparaat een zeer kleine hoeveelheid
stroom verbruiken.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best
mogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats voor toekomstige
referentie.
Installeer het apparaat op een koele, droge, schone plaats
niet in de buurt van ramen, warmtebronnen of op
plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of op
buitengewoon stoffige, warme, koude of vochtige plaatsen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van mogelijke
storingsbronnen (zoals transformators of motoren). Stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het risico
van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing van dit apparaat. Raadpleeg uw
handelaar indien er een vreemd voorwerp in het apparaat
terechtgekomen is.
Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars en
regelaars of op de aansluitkabels. Wanneer u het toestel
verplaatst, dient u eerst het voorluidspreker-toestel uit
(standby) te zetten en vervolgens de stekker van de
subwoofer uit het stopcontact te halen en de kabel los te
maken. Trek nooit aan de kabels zelf.
Digitale signalen die door dit apparaat worden opgewekt
kunnen storing veroorzaken in overige componenten zoals
tuners, ontvangers of televisietoestellen. Plaats dit
apparaat verder van dergelijke componenten vandaan
indien er blijk is van storing.
Probeer nooit het apparaat te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de
afwerking beschadigd kan worden. Gebruik een schone,
droge doek.
Alvorens te concluderen dat uw apparaat defect is, dient u
eerst het hoofdstuk OPSPOREN EN VERHELPEN VAN
STORINGEN door te lezen.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode
niet gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), dient u altijd
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Trek tijdens onweer de stekker van het netsnoer van uit
het stopcontact en maak de antennekabel los om schade
als gevolg van blikseminslag te voorkomen.
Deze luidspreker is magnetisch afgeschermd. Desondanks
kan op sommige TV-toestellen magnetische vervorming
van het beeld optreden, al naar gelang het type TV of de
opstelling van het toestel. In dergelijke gevallen kan de
storing worden verholpen door het toestel verder van de
TV te plaatsen.
Zet het toestel niet op plaatsen waar het wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen
behuizing vervormt of verkleurt.
Plaats de volgende voorwerpen niet boven op:
Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of
verkleuring van het oppervlak kunnen veroorzaken.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij
brand, schade aan het toestel en/of lichamelijk letsel
kunnen veroorzaken.
Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een
elektrische schok en/of schade aan het toestel kunnen
veroorzaken.
Zet het toestel niet op plaatsen waar het omgestoten kan
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen.
Bovendien zorgt een stabiele plaatsing voor een betere
geluidskwaliteit.
LET OP: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN ALVORENS
HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-1
Nederlands
AFSTANDSBEDIENUNG
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENUNG
voorbereiding
Gefabliceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
INHOUD
ADDENDUM
WOORDENLIJST ..................................................... 36
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN
STORINGEN ............................................................. 38
SPECIFICATIES ....................................................... 40
INDEX ........................................................................ 41
AFSTANDSBEDIENING
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN
MET DE AFSTANDSBEDIENING ...................... 31
BEDIENING
BEDIENING VAN HET APPARAAT ...................... 22
GEBRUIK VAN HANDIGE FUNCTIES ................ 24
DSP-PROGRAMMA (EFFECT VAN DIGITALE
GELUIDSVELDPROCESSOR) ........................... 26
MENUFUNCTIES ..................................................... 28
VOOVBEREIDING
KENMERKEN ............................................................. 1
VOORBEREIDINGEN ............................................... 2
NAMEN VAN ALLE ONDERDELEN ...................... 4
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS .............. 6
INSTALLATIE............................................................. 7
AANSLUITINGEN .................................................... 11
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU
VAN DE LUIDSPREKERS ................................... 20
KENMERKEN
De AV-S77 is een Thuistheater Geluidssysteem met
een krachtige en realistische geluidsweergave zoals u
normaal gesproken alleen kunt ervaren in een
bioscoop, en dat alleen maar door het
voorluidspreker-toestel aan te sluiten op uw TV.
De nieuwste DSP programmas maken de diverse
signaalbronnen, van films tot concerten en
sportprogrammas, nog overweldigender en
realistischer. En via het Stille Theater programma
kunt u zelfs van het geluidsveld genieten via uw
hoofdtelefoon.
Omdat de AV-S77 bestaat uit een voorluidspreker-
toestel, achter-luidsprekers en een subwoofer, kunt u
profiteren van rijkere lage tonen en surround-effecten
en van de uitgekiende balans tussen de luidsprekers
onderling. Bovendien kunt u de luidsprekers
makkelijk aansluiten door middel van de One-touch
luidspreker-kabel die speciaal voor dit toestel
ontworpen is.
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic decoder
DTS decoder
CINEMA DSP
Stil Theater
Virtual Surround
Gemakkelijke aansluiting van het
voorluidspreker-toestel, achter-
luidsprekers en subwoofer via een enkele
luidspreker-kabel die speciaal voor dit
toestel ontworpen is
Slanke maar krachtige subwoofer
Multifunctionele afstandsbediening die
ook gebruikt kan worden voor andere
audio/video componenten van bepaalde
fabrikanten
Het symbool y heeft betrekking op een bedieningstip.
N-2
Aansluitgids
(Connection guide)
Klittenband (2 stuks) voor
het voorluidspreker-toestel
Audioaansluitkabel
(2-pens, 3 m x 1)
Batterijen
(AA, R06, type UM-3) (x 2)
Afstandsbediening
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Luidspreker-kabel
(Voor de achterluidsprekers: 15 m,
voor het voorluidspreker-toestel:
3 m) (x 1)
Steunen van type A (x 2) Steunen van type B (x 2) Schroeven (x 2)
Vleugelmoer (x 2)
Systeem-aansluitkabels
(3 m x 2)
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
Onderdelen voor de installatie van de achter-luidsprekers
VOORBEREIDINGEN
Controle op de inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken of de volgende accessoires aanwezig zijn:
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-3
AV-S7 7
+
h h
+
gg
h
qw
g
sadw
tyer
VOORBEREIDINGEN
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
van batterijen
Bij verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken of
barsten. Zorg daarom dat u altijd de onderstaande
voorzorgsmaatregelen in acht neemt:
Plaats de batterijen met de polen (+) en () op de juiste
plaats zoals in het batterijvak staat aangegeven.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen naast
elkaar. De spanning en prestaties hiervan kunnen
namelijk verschillen, ook al hebben ze dezelfde vorm.
Verwijder alle batterijen wanneer deze niet langer
gebruikt kunnen worden of wanneer u de
afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Bij lekkage dient u alle batterijvloeistof uit het
batterijvak te verwijderen.
Opslaan van de merkcode
Vernieuw de batterijen nog voordat deze onbruikbaar
worden. Wanneer de batterijen leeg raken of worden
verwijderd, zal de door de gebruiker ingestelde
merkcode nog circa twee minuten bewaard blijven.
Wanneer er meer dan twee minuten zijn verstreken, is de
kans aanwezig dat de merkcode verloren gaat. Als u per
ongeluk een van de toetsen indrukt terwijl u de batterijen
aan het vervangen bent, zal de fabrikantencode gewist
worden.
Tijdstip voor vernieuwing van
batterijen
Vernieuw beide batterijen wanneer het effectieve bereik van
de afstandsbediening korter begint te worden.
Voorzorgsmaatregelen bij het
omgaan met de afstandsbediening
Wanneer de afstandsbedieningssensor van het apparaat
wordt geblokkeerd door een obstakel, heeft de
afstandsbediening soms geen effect op het
voorluidspreker-toestel.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan schokken. Pas
op dat de afstandsbediening niet nat kan worden en leg
deze niet neer op een plaats die is blootgesteld aan hoge
vochtigheid.
Bediening op afstand kan moeilijk worden wanneer de
sensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of aan
ander fel licht (zoals van een fluorescerende lamp met
gelijkstroom-wisselstroomomzetter). Indien dit gebeurt,
verplaats het voorluidspreker-toestel dan zodanig dat de
sensor niet langer aan dit licht wordt blootgesteld.
Bediening op afstand is soms niet mogelijk wanneer er
tegelijkertijd nog een andere afstandsbediening wordt
gebruikt.
Minder dan 6 m
30°30°
Voorluidspreker-toestel
Gereedmaken van de afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen
1 Verwijder het deksel van het batterijvak.
2 Plaats de vier batterijen (AA, R06, type UM-3)
met de polen + en op de juiste plaats.
3 Sluit het deksel van het batterijvak.
Effectief bereik van de afstandsbediening
N-4
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
STANDBY-indicator
Licht op wanneer het toestel
standby (uit) staat. Wanneer
het toestel wordt
ingeschakeld, zal deze
indicator uit gaan.
VOLUME +/
DSP-keuzetoets
INPUT-keuzetoets
Wanneer u het netsnoer van de subwoofer
losmaakt en weer aansluit, of wanneer er een
stroomstoring is geweest, zal het toestel
vanzelf terugkeren in de laatst gebruikte stand
(uit of aan).
Verwerkingsindicators
Licht op wanneer de decoder of
digitale geluidsveld processor in
werking is.
VIRTUAL-indicator
Licht op wanneer VIRTUAL
SURROUND geselecteerd is.
Hoofdtelefoon-indicator
Licht op wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten.
EFFECT OFF-indicator
Licht op waneer er geen
geluidsveldeffect is ingeschakeld.
Toont diverse informatie, bijvoorbeeld de
signalbron, de naam en het niveau van een
DSP-programma of de bedieningsstand.
Display
Het display wordt een paar seconden helderder bij elke bediening van het toestel, ook als u het display op een donkerder
instelling heeft gezet, zodat u kunt goed kunt zien wat u aan het doen bent.
p (power)
Hiermee kunt u het toestel aan of uit (standby) zetten.Wanneer de aan/uit
schakelaar uit (standby) staat, zal de STANDBY indicator branden.
wanneer de stroomww ingeschakeld met de aan/uit schakelaar, zal de
STANDBY indicator uit gaan.
NAMEN VAN ALLE ONDERDELEN
Voorluidspreker-toestel (voorpaneel)
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-5
NAMEN VAN ALLE ONDERDELEN
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
LEVEL (blz. 24)
MENU (blz. 28)
/+ (blz. 28)
B. BOOST (blz. 24)
CODE SET (blz. 31)
EFFECT ON/OFF (blz. 27)
DISPLAY (blz. 25)
VOL +/ (blz. 22)
DSP-keuzetoetsen (
h
/
g
)
(blz. 27)
TV, VCR of DVD bedieningstoetsen
(blz. 33 t/m 35)
Afstandsbediening
POWER p (blz. 20)
INPUT-keuzetoetsen (
h
/
g
)
(blz. 22)
NIGHT (blz. 24)
Afstandsbedieningskeuzetoetsen
(blz. 31)
MEMORY (blz. 25)
TEST (blz. 20)
MUTE (blz. 25)
N-6
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alhoewel de luidsprekers het best kunnen worden opgesteld zoals hieronder staat aangegeven, kunt u de opstelling aanpassen
aan de ruimte waarin u naar het systeem luistert om het beste effect van het geluidsveld te verkrijgen.
Voorluidspreker-toestel
Plaats deze midden op de TV.
Circa 1,8 m
Subwoofer
Plaats de subwoofer rechts of links van het voorluidspreker-
toestel en enigszins in de richting van het midden van de
kamer zodat het geluid uit de subwoofer en het door de
muur weerkaatste geluid elkaar niet opheffen. Omdat er zich
ook een subwoofer bevindt aan de linkerkant van de box,
dient u deze tenminste 10 cm van de wand of een gordijn of
Voorluidspreker-toestel
Plaats het voorluidspreker-toestel op de TV en breng de
voorkant van de luidsprekers op één lijn met de voorkant
van de TV. Indien het systeem niet op de TV kan worden
geplaatst, zet het dan op een rek onder de TV, maar wel zo
dicht mogelijk bij de TV.
Achterluidsprekers
Afhankelijk van de kenmerken van de kamer is het mogelijk
om de achterluidsprekers op planken te plaatsen of aan de
muur te hangen. De luidsprekers dienen circa 1,8 m boven
de vloer te worden geplaatst.
Achterluidsprekers
Plaats deze achter of aan weerszijden van
het punt dat u als luisterpositie gebruikt.
1,8 m
Rechter
achter-
luidspreker
Linker
achter-
luidspreker
Subwoofer
Plaats in de nabijheid van het
Voorluidspreker-toestel.
iets dergelijks vandaan te plaatsen. Probeer de positie van de
subwoofer ten opzichte van de luisterpositie te veranderen
omdat de relatieve positie van invloed zal zijn op de
weergave van de basklanken.
ALET OP
Hoewel de luidsprekers van dit systeem magnetisch
afgeschermd zijn, kunnen deze van invloed zijn op de
kleuren van het TV-beeld wanneer het toestel op of by
de TV zijn geplaatst. In dat geval dient u de positie
van het toestel ten opzichte van de TV aan te passen.
Bij gebruikmaking van een TV met een
demagnetiseringsfunctie dient u de volgende stappen
te verrichten:
1 Schakel de TV uit.
2 Wacht een poosje en schakel daarna de TV weer in.
Installeer het luidsprekersysteem op een goed
geventileerde plek.
Aangezien er zeer lage tonen geproduceerd zullen
worden via de opening en de transducer van de
subwoofer, mag u geen voorwerpen in de buurt van
deze onderdelen van de subwoofer plaatsen.
Wanneer u de subwoofer verplaatst, mag u de
linkerkant van de subwoofer niet aanraken. Hierdoor
zou namelijk de luidspreker of de grille beschadigd
kunnen raken.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-7
INSTALLATIE
Installeren van het voorluidspreker-toestel
Wanneer u het voorluidspreker-toestel op een TV of ander apparaat installeert, moet u dit door middel van het bijgeleverde
klittenband vastmaken om te voorkomen dat dit eraf valt. Wanneer het oppervlak schuin afloopt, dient u bovendien gebruik te
maken van de hoogteafstelsteun op de achterkant van de voorluidspreker.
Gebruik van het klittenband
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Raak het kleefoppervlak niet aan wanneer u het beschermpapier van het klittenband verwijdert, aangezien dit de
hechtkracht zal verminderen.
Verwijder alle stof, olie en vocht van het oppervlak waarop u het klittenband wilt aanbrengen. Indien dit gedeelte vuil is,
zal het klittenband niet goed hechten waardoor het voorluidspreker-toestel eraf kan vallen.
1 Verwijder het beschermpapier van het
klittenband met het ruwe oppervlak en breng
het klittenband aan op de uitstekende
gedeelten op de onderkant van het
voorluidspreker-toestel.
Opmerking
Wanneer het voorluidspreker-toestel op deze manier is vastgezet
en op een later tijdstip het klittenband wordt verwijderd, kan de
lak van het gedeelte waarop het voorluidspreker-toestel is
geplaatst, eraf gaan. Controleer daarom eerst zorgvuldig het
gedeelte waarop u het voorluidspreker-toestel wilt installeren en
breng daarna het klittenband aan.
Goed aandrukken.
4 Breng het klittenband aan beide kanten
precies tegenover elkaar en druk op de
bovenkant van het voorluidspreker-toestel
zodat dit goed komt vast te zitten.
Effen oppervlak
Verwijder het
beschermpapier.
3 Verwijder het beschermpapier van het
klittenband met het effen oppervlak en breng
het klittenband aan op de posities die u bij
stap 2 hebt gekozen.
2 Zet het voorluidspreker-toestel neer op de
plaats waar u deze wilt installeren
(bijvoorbeeld op de TV) om te bepalen waar u
het klittenband met het effen oppervlak moet
aanbrengen.
Uitstekend
gedeelte
Voor-
luidspreker-
toestel
(onderpaneel)
Ruw oppervlak
Plak het klittenband er
stevig op, met de zijkanten
van het klittenband op één
lijn met de randen van het
uitstekende gedeelte.
Zorg dat de positie van het klittenband dat op de
onderkant van het voorluidspreker-toestel is
geplakt, precies overeenkomt met die van het
klittenband dat boven op de TV is geplakt.
N-8
INSTALLATIE
Gebruik van de
hoogteafstelsteunen
Voorzorgen voor de installatie
Zet het toestel niet op een hellend oppervlak, of op een
plek met te weinig vlakke ruimte.
Zet het toestel niet op een oppervlak waarop het toestel
zelfs met behulp van de stelbeugel niet horizontaal
geplaatst kan worden.
1 Draai de schroeven waarmee de afstelsteun is
bevestigd, los.
Om de stabiliteit verder te
verbeteren en vallen te voorkomen
Gat voor
vastzetten van
draad
Zet het voorluidspreker-toestel vast aan de muur door een
voldoende sterke draad vast te zetten in het daarvoor
bestemde gat in de afstelsteun. Dit is een extra
veiligheidsmaatregel, naast het klittenband om schade te
voorkomen in het geval het voorluidspreker-toestel komt te
vallen.
Opmerking
De draad is los verkrijgbaar.
LET OP
Plaats nooit enig voorwerp op het voorluidspreker-
toestel.
Plaats het
voorluidspreker-
toestel zodanig dat dit
volledig horizontaal
staat.
Draai de
schroeven
stevig aan.
Breng de
steun omlaag
en stel af.
2 Breng de steun zover omlaag dat het
voorluidspreker-toestel volledig horizontaal
staat en draai vervolgens de schroeven weer
stevig aan.
Draai de schroeven los.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-9
INSTALLATIE
Opmerking
Controleer na montage of de luidsprekers stevig vastzitten.
YAMAHA-luidsprekerrek SPS-AV1
(los verkrijgbaar)
De achterluidsprekers kunnen ook worden bevestigd aan het
luidsprekerrek SPS-AV1 en worden gebruikt als
luidsprekers op een stander.
Om de luidsprekers direct aan de
muur te monteren
Desgewenst kunnen de luidsprekers direct aan de muur
worden gehangen zonder gebruikmaking van de steunen.
Bevestig hiertoe eerst de twee schroeven met bolle kop aan
de muur en bevestig vervolgens de luidsprekers direct aan
de muur door gebruikmaking van de in het achterpaneel van
de luidsprekers aanwezige gaten.
Schroeven met bolle kop met een
diameter van circa 4 tot 5 mm
(in de handel verkrijgbaar)
70 mm
70 mm
7 mm
20 mm of meer
Bevestigen aan de wand van de
achterluidsprekers met de
meegeleverde
bevestigingsbeugels (type A)
Gebruik de bijgeleverde montagesteunen (type A) wanneer
u de achterluidsprekers aan een muur gaat ophangen.
Wanneer u de achter-luidsprekers aan een wand wilt
hangen, moet u van tevoren de luidspreker-kabel op de
achter-luidsprekers aansluiten. Het zal moeilijk worden
om de kabel aan te sluiten wanneer de luidsprekers aan
de wand hangen. Raadpleeg bladzijde 18 voor details
omtrent het aansluiten van de luidspreker-kabel.
1 Bevestig twee in de handel verkrijgbare
schroeven met bolle kop (diameter circa 4 mm)
op de plaats aan de muur waar de
achterluidspreker moet komen te hangen, en
monteer daarna de steun op de schroeven.
Zorg ervoor dat de schroeven stevig vastzitten in het
nauwe gedeelte van de in de steun aanwezige gaten.
65 mm
20 mm of meer
Steun (type A)
(bijgeleverd)
2 Bevestig de luidspreker aan de steun door
gebruikmaking van de bijgeleverde
vleugelmoer.
Vleugelmoer
(bijgeleverd)
3 Stel de hoek van de luidspreker af en zet
daarna de vleugelmoer vast.
Installeren van de achter-luidsprekers
N-10
INSTALLATIE
2 Monteer de luidspreker op het voetstuk door
gebruikmaking van de daarin aanwezige gaten.
Zorg dat u de schroefjes (diameter 4 mm, lengte 8 mm),
veerringen en sluitringen bij de hand hebt.
60 mm
Steun (type B)
(bijgeleverd)
Schroef (bijgeleverd)
Bevestigen van de
achterluidsprekers op los
verkrijgbare voetstukken
De meegeleverde bevestigingsbeugels (type B) met 1 paar
schroefgaten (met een tussenafstand van 60 mm) kunnen
worden gebruikt om de achterluidsprekers op in de handel
verkrijgbare luidsprekervoeten te monteren.
Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing voor de
gebruikte voetstukken.
1 Bevestig de steunen (type B) aan de onderkant
van de luidsprekers door gebruikmaking van
de bijgeleverde schroeven.
Bevestig de steun zodanig dat het vooruitstekende
gedeelte van de steun in de groef aan de onderkant van
de luidspreker past.
LET OP
Lees aandachtig de onderstaande belangrijke
waarschuwingen:
Elke luidspreker weegt circa 0,8 kg. Kies dus een
solide muur of zuil voor het bevestigen van de
schroeven. Bevestig de schroeven niet aan een muur
die vervaardigd is van materialen zoals mortel of
fineer omdat de schroeven hierdoor gemakkelijk
kunnen losraken waardoor de luidsprekers komen te
vallen.
Gebruik voor het monteren van de luidsprekers geen
spijkers of plakband. Als gevolg van de trillingen
tijdens bediening kunnen de spijkers of het plakband
losraken waardoor de luidsprekers komen te vallen.
Pas op dat de luidsprekerkabel niet vast komt te zitten
tussen de luidspreker en de steun. Zorg dat de
luidsprekerkabel door de groef in het achterpaneel van
de luidspreker loopt.
Maak de luidsprekerkabels goed vast zodat niemand er
met zijn handen of voeten aan kan blijven haken
waardoor de luidsprekers komen te vallen.
Vergeet vooral niet om na montage van de luidsprekers
een veiligheidscontrole uit te voeren. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie of door installatie op een
ongeschikte plaats.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-11
LET OP
Steek de stekker van de subwoofer pas in het stopcontact wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn.
Om verzekerd te zijn van de juiste aansluitingen
Steek de witte stekker van de aansluitkabel in de linker L (witte) audiosignaalaansluiting, en steek de rode stekker in de
rechter R (rode) aansluiting.
Steek de stekkers er stevig in. Indien de stekkers er niet stevig inzitten, is er soms ruis of helemaal geen geluid te horen.
Omdat de aansluitmethode en de namen van de aansluitingen afhankelijk zijn van de componenten die u wilt gaan
aansluiten, dient u altijd de gebruiksaanwijzing van alle betreffende componenten te raadplegen.
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt, dient u nogmaals te controleren of de bedrading op de juiste wijze is aangesloten.
Subwoofer
AANSLUITINGEN
TV (monitor)
Videorecorder, enz.
Blz. 12 t/m 15
DVD-speler, LD-speler, enz.
Voorluidspreker-toestel
Stopcontact
Blz. 16 t/m 18
Achterluidsprekers
Blz. 19
Video:
Audio:
Signaalrichting
N-12
AANSLUITINGEN
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
AUDIO/VIDEO
IN
AUDIO/VIDEO
OUT
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
R L
AUDIO IN RAUDIO IN L
R
L
Verbind de audio-uitgangsaansluiting op de TV (monitor) met de TV-aansluiting op het voorluidspreker-toestel door
gebruikmaking van de bijgeleverde audioaansluitkabel.
y
Het TV-geluid kan worden gehoord via de AV-S77. (Hoewel u het geluid ook via de TV-luidsprekers kunt horen, bevelen wij u aan om het
TV-volume te verminderen zodat u optimaal kunt genieten van het voorluidspreker-toestel.)
Videorecorder, enz. TV (monitor)
Audioaansluitkabel (bijgeleverd)
Voorluidspreker-toestel
Aansluiting op een TV of videorecorder
Aansluiting op een TV (monitor) met audio-uitgangsaansluitingen
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-13
AANSLUITINGEN
Aansluiting op een TV (monitor) zonder audio-uitgangsaansluitingen
Voorluidspreker-toestel
RL
INPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
THROUGH
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
THROUGH
OUT R
AUDIO
IN L
R
L
AUDIO
OUT R
AUDIO
OUT L
R
L
AUDIO
IN R
AUDIO
IN L
R L
Er zijn twee methoden voor het maken van de aansluitingen:
1. verbinding met alleen de VIDEO-aansluitingen of
2. verbinding met zowel de VIDEO-aansluitingen als de THROUGH OUT-aansluitingen.
Verbinding met alleen de VIDEO-aansluitingen
Verbind de audio-uitgangsaansluitingen op de videorecorder met de VIDEO-aansluitingen op het voorluidspreker-toestel door
gebruikmaking van de bijgeleverde audioaansluitkabel. Het geluid van de videorecorder kan altijd worden gehoord via de
AV-S77.
Verbinding met zowel de VIDEO-aansluitingen als de THROUGH OUT-aansluitingen
Verbind de THROUGH OUT-aansluitingen op het voorluidspreker-toestel met de audio-ingangsaansluitingen op de TV
(monitor) door gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare audioaansluitkabel. Wanneer het voorluidspreker-toestel is
uitgeschakeld, kan het geluid worden gehoord via de TV-luidsprekers.
TV (monitor)
Videorecorder, enz.
Audioaansluitkabel
(in de handel verkrijgbaar)
Audioaansluitkabel
(bijgeleverd)
N-14
Aansluiting van een DVD-speler enz. om te luisteren naar digitaal geluid
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
VIDEO OUT
VIDEO IN
Verbind de optische uitgangsaansluiting van de LD- of DVD-speler met de DIGITAL 1 of 2 ingangsaansluiting van het
voorluidspreker-toestel door gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare vezeloptische kabel.
y
Het geluid van de LD- of DVD-speler kan worden gehoord via de AV-S77, maar niet via de TV-luidsprekers.
DVD-speler, LD-speler, enz.
Stofdop
Wanneer u een vezeloptische kabel aansluit,
dient u de dop van de DIGITAL 1 of 2
aansluiting te verwijderen. Bewaar de dop op
een veilige plaats en breng deze altijd weer op
de aansluiting aan wanneer de aansluiting niet
in gebruik is. (Deze dop voorkomt het
binnendringen van stof.)
TV (monitor)
Vezeloptische kabel
(EIA-standaard)
(in de handel verkrijgbaar)
Voorluidspreker-toestel
Stofdop
AANSLUITINGEN
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-15
Aansluiting van een CD-speler of MD-recorder
OPTICAL DIGITAL
OUTPUT
RL
OUTPUT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AUDIO OUT R AUDIO OUT L
AUDIO IN L AUDIO IN R
R L
R
L
Verbind de optische uitgangsaansluiting van de CD-speler of MD-recorder met de DIGITAL 1 of 2 aansluiting van het
voorluidspreker-toestel door gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare vezeloptische kabel.
Indien een optische uitgangsaansluiting ontbreekt, verbind dan de analoge audio-uitgangsaansluitingen van de CD-speler of
MD-recorder met de AUX-ingangsaansluitingen van het voorluidspreker-toestel door gebruikmaking van een in de handel
verkrijgbare audioaansluitkabel (2-pens).
CD-speler, MD-recorder, enz.
Indien een optisch
digitale
uitgangsaansluiting
ontbreekt, gebruik dan
de analoge audio-
uitgangsaansluiting.
Vezeloptische kabel
(EIA-standaard)
(in de handel verkrijgbaar)
Voorluidspreker-toestel
Stofdop
Wanneer u een vezeloptische kabel aansluit,
dient u de dop van de DIGITAL 1 of 2
aansluiting te verwijderen. Bewaar de dop op
een veilige plaats en breng deze altijd weer op
de aansluiting aan wanneer de aansluiting niet
in gebruik is. (Deze dop voorkomt het
binnendringen van stof.)
Stofdop
Audioaansluitkabel (in de handel verkrijgbaar)
AANSLUITINGEN
N-16
Aansluiten van het voorluidspreker-toestel, subwoofer en achter-luidsprekers
Aansluitschema
Voorluidspreker-toestel
Sluit geen apparatuur aan op deze aansluiting;
deze wordt alleen gebruikt voor een inspectie in
de fabriek.
Systeem-aansluitkabel (witte stekker) (meegeleverd)
Systeem-aansluitkabel (zwarte stekker) (meegeleverd)
Luidspreker-kabel
(meegeleverd)
Subwoofer
Rechter achter-
luidspreker
Linker achter-
luidspreker
Sluit eerst het voorluidspreker-toestel en de subwoofer aan met de meegeleverde systeem-aansluitkabels en de luidspreker-
kabel.
Sluit vervolgens de achter-luidsprekers aan met de luidspreker-snoeren die van de luidspreker-kabel aftakken.
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
+ +
MAINS
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
AANSLUITINGEN
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-17
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
MARK MARK
(WHITE)
(BLACK)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
Aansluiten van het voorluidspreker-toestel en de subwoofer
Voorluidspreker-toestel
Breng de stekker in
met het lipje naar
boven.
Luidspreker-kabel
(meegeleverd)
Zorg ervoor dat u de juiste stekkers in de bijbehorende aansluitingen steekt.
1. Sluit SYSTEM CONNECTOR
van het voorluidspreker-toestel en de subwoofer op elkaar aan via de meegeleverde
systeem-aansluitkabel (witte stekker).
2. Sluit SYSTEM CONNECTOR
van het voorluidspreker-toestel en de subwoofer op elkaar aan via de meegeleverde
systeem-aansluitkabel (zwarte steckker).
3. Sluit SYSTEM CONNECTOR
van het voorluidspreker-toestel en de subwoofer op elkaar aan via de meegeleverde
luidspreker-kabel.
Verwijderen van de stekker van de luidspreker-kabel
Houd het lipje ingedrukt wanneer u de stekker verwijdert.
Opmerkingen
Gebruik geen geweld bij het aansluiten van de stekkers. Hierdoor kan de stekker of de aansluiting beschadigd raken.
Maak geen krassen op de systeem-aansluitingen en de luidspreker-kabels en zorg ervoor dat ze niet geknakt worden aangezien hierdoor de
kabel beschadigd kan raken, hetgeen zal leiden tot storingen in het audiosignaal en mogelijk zelfs tot een elektrische schok of brand. Zorg
er in het bijzonder voor dat de kabel niet klem komt te zitten onder een rek of een zwenkwieltje.
Voor u de Systeem-aansluitkabel losmaakt of aansluit, dient u eerst het voorluidspreker-toestel uit (standby) te zetten en het netsnoer van de
subwoofer los te maken.
Naar
Breng de stekker
in met het b teken
naar boven.
Subwoofer
Breng de stekker
in met het b teken
naar boven.
Systeem-aansluitkabel (zwarte stekker) (meegeleverd)
Systeem-aansluitkabel (witte stekker) (meegeleverd)
Houd het lipje ingedrukt terwijl
u de stekker verwijdert.
Naar
Naar
Naar Naar
Naar
AANSLUITINGEN
Breng de stekker
in met het b teken
naar boven.
Breng de
stekker in
met het b
teken naar
boven.
Naar de achter-
Luidsprekers
N-18
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
+––+
SPEAKERS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
(BLACK)
MARK
MARK
(WHITE)
MARK
REAR R
REAR L
1
23
Aansluiten van de achter-luidsprekers
Voorluidspreker-toestel
Luidspreker-kabel
(meegeleverd)
Subwoofer
Labels met
aanduiding van
luidsprekerkabel
Rechter achter-
luidspreker
Linker achter-
luidspreker
LET OP
Zorg dat de blootgelegde draden niet met elkaar in aanraking kunnen komen, en zorg dat ze ook niet in aanraking
kunnen komen met metalen onderdelen van de luidsprekers. Hierdoor kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Zorg dat u bij het aansluiten van de luidsprekerkabels de plus (+) en min () aansluitingen niet door elkaar haalt.
Steek de luidsprekerkabels er stevig in zodat de plus (+) en min () niet worden kortgesloten. Indien de luidspreker-
kabels niet stevig in de aansluitingen zitten, komt er mogelijk ruis of mogelijk helemaal geen geluid uit de luidspreker
waardoor de luidsprekers beschadigd raken.
Steek van de luidspreker-kabels alleen het blootgelegde gedeelte van de draad in de gaten. Indien u deze er niet verder
dan de plastic isolatie van de kabel insteekt, komt er geen geluid uit de luidspreker.
Maak de luidsprekerkabels goed vast zodat niemand er met zijn handen of voeten aan kan blijven haken.
Verwijder de plastic isolatie van de uiteinden van de achter
luidsprekerkabels en draai de blootgelegde draden. (De
blootgelegde draad blijft netjes indien u deze draait terwijl u de
plastic isolatie verwijdert.)
1 Houd het vergrendellipje
omlaag.
2 Steek de blootgelegde draad
van de luidspreker-kabel in
het gat.
3 Laat het vergrendellipje los.
(Wanneer u uw vinger loslaat,
keert het vergrendellipje
terug naar zijn
oorspronkelijke positie.)
Sluit de lijningangskabel aan op de + aansluitingen (rood)
aan de rechterkant, en de andere kabel op de aansluitingen
(zwart) aan de linkerkant.
Nadat de achter luidsprekerkabels zijn aangesloten, dient u er
zachtjes aan te trekken om ervan verzekerd te zijn dat deze
goed vastzitten.
Blootgelegde
draad
Vergrendellipje
AANSLUITINGEN
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-19
Stopcontact
Nadat alle aansluitingen zijn gemaakt, dient u deze
nogmaals te controleren. Steek pas daarna de stekker van de
subwoofer in het stopcontact. Indien u het apparaat lange
tijd niet denkt te gebruiken, dient u de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Opmerking
Wanneer u het netsnoer losmaakt, dient u eerst het
voorluidspreker-toestel te hebben uitgeschakeld.
Aansluiting van het netsnoer
Subwoofer
Geheugen back-up
De schakeling voor de geheugen back-up voorkomt dat
de volgende instellingen gewist worden wanneer dit
toestel wordt uitgeschakeld, wanneer de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact raakt, of wanneer de
stroomvoorziening tijdelijk uitvalt als gevolg van een
stroomstoring.
Volumeniveau
Ingangsbron
Ingangsnaam
Dimmer
Automatisch uitschakelen
Geheugen
Bass versterking
Nacht weergavefunctie
Hoofddisplay
Voor de ingangsbron geselecteerde DSP programma
Effect aan/uit
Kanaalniveaus (linker en rechter hoofd-kanalen,
midden-kanaal, linker en rechter achter-kanalen en
subwoofer)
(Wanneer het stil theater of het virtuele surround
programma heeft geselecteerd, zal het achter-kanaal
ook worden onthouden.)
Vertraging
Stand juist voor de stroom wordt onderbroken (uit
(standby) of aan)
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
MAINS
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
AANSLUITINGEN
N-20
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS
Bij weergave met een geschikt DSP programma van een bron die met Dolby Digital, Dolby Surround of DTS is gecodeerd, is
het uitermate belangrijk dat het uitgangsniveau, oftewel het volume, van iedere luidspreker op de luisterplaats even hard is,
zodat de weergave met deze digitale geluidsvelden optimaal zal zijn. Het ingestelde uitgangsniveau voor een geluidsveld is
tevens effectief wanneer u een ander geluidsveld kiest.
Het uitgangsniveau van de luidsprekers kan vóór weergave worden ingesteld met de afstandsbediening door de onderstaande
stappen te verrichten:
1 Druk op POWER p om het apparaat in te
schakelen.
De STANDBY-indicator gaat uit.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
2
3
POWER
TEST
2 Druk op TEST.
De testtonen (een korte ping) worden in de
onderstaande volgorde voortgebracht:
RIGHTCENTER**LEFT
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Achterluidsprekers
Voorluidspreker-toestel
RIGHT*LEFT*
RIGHT
SURROUND
LEFT
SURROUND
Voorluidspreker-toestel
(Virtual) (Virtual)
* U kunt de signalen voor de linker en rechter hoofd-
kanalen of de virtuele achter-kanalen beluisteren via de
hoofdtelefoon wanneer SILENT CINEMA geselecteerd is.
B: Wanneer een DSP programma, met
uitzondering van VIRTUAL SURROUND of
SILENT CINEMA geselecteerd is
+
VOL
** Alhoewel de midden-luidspreker niet ingebouwd is in
het voorluidspreker-toestel, zal het geluid voor het
midden-kanaal tegelijkertijd via de linker en rechter
hoofd-kanalen worden weergegeven.
3 Stel het niveau van de testtoon in door
gebruikmaking van VOL +/. Stel het gewenste
niveau in.
Door indrukken van VOL + wordt het niveau
verhoogd, en door indrukken van VOL wordt het
niveau verlaagd.
A: Wanneer het VIRTUAL SURROUND of SILENT
CINEMA programma geselecteerd is
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-21
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS
4 Stel het geluidsniveau van elk kanaal af terwijl
u naar de testtoon luistert.
Door indrukken van + wordt het niveau verhoogd, en
door indrukken van – wordt het niveau verlaagd.
In geval A
Regel het geluidsniveau van de virtuele achterkanalen en de
hoofdkanalen zo dat deze min of meer gelijk klinken.
Het geluidsniveau kan niet voor het linker en voor het
rechter virtuele achter-kanaal apart worden ingesteld.
In geval B
Stel de uitgangsniveaus van het midden-kanaal en de achter-
kanalen zodanig in dat het niveau min of meer gelijk is aan
het niveau van de hoofd-kanalen.
y
Wanneer SILENT CINEMA is geselecteerd, zal er een testtoon
klinken in volgorde A. Het uitgangsniveau van de hoofd-kanalen
kan echter niet worden ingesteld. U kunt uitsluitend het
uitgangsniveau van de virtuele achter-kanalen instellen.
Wanneer u de uitgangsniveaus van de hoofd-kanalen heeft
ingesteld, dient u die van de midden- en achter-kanalen of de
virtuele achter-kanalen, daaraan aan te passen.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
5
4
+
5 Wanneer u klaar bent met instellen, drukt u op
TEST.
De testtoon zal stoppen.
y
Het geluidsniveau kan binnen het volgende bereik worden
ingesteld.
Wanneer VIRTUAL SURROUND of SILENT CINEMA is
geselecteerd:
– Rechter en linker hoofdkanalen (alleen voor VIRTUAL
SURROUND): –10 t/m ±0 dB
– Virtuele achterkanalen: –3 t/m +3 dB
– Het minimale niveau voor de hoofdkanalen is –10 dB, terwijl
dat voor de virtuele achterkanalen –3 dB is.
Wanneer er een DSP programma is geselecteerd anders dan
VIRTUAL SURROUND of SILENT CINEMA:
Rechter en linker hoofdkanalen: –10 t/m ±0 dB
Middenkanaal: –20 t/m +3 dB
Rechter en linker achterkanalen: –20 t/m +6 dB
Het minimale niveau voor de hoofdkanalen is –10 dB, terwijl
dat voor de midden- en achterkanalen –20 dB is.
TEST
N-22
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Luisteren naar het huisbioscoop-geluidssysteem
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u het geluid van een audio- of videocomponent zoals een TV, videorecorder, DVD- of
LD- of CD-speler of MD-recorder kunt kiezen als ingangsbron voor het huisbioscoop-geluidssysteem AV-S77 en hoe u het
volumeniveau kunt instellen.
Schakel eerst de weergavecomponent en de TV in en verricht daarna de onderstaande stappen:
BEDIENING
3 Stel het volumeniveau van de testtoon in door
gebruikmaking van VOLUME +/ (of VOL +/ op
de afstandsbediening).
Door indrukken van VOLUME + (of VOL + op de
afstandsbediening) wordt het niveau verhoogd, en door
indrukken van VOLUME (of VOL op de
afstandsbediening) wordt het niveau verlaagd.
1 Druk op p (of POWER p op de
afstandsbediening) om het apparaat in te
schakelen.
De STANDBY-indicator gaat uit.
2 Druk op de INPUT-keuzetoets (of op INPUT
h
op de afstandsbediening).
Bij elke druk op deze toets verandert de ingangsbron in
deze volgorde: VIDEO TV AUX DIGITAL 1
DIGITAL 2.
Wanneer u op INPUT
g
op de afstandsbediening drukt,
zullen de ingangsbronnen in omgekeerde volgorde
worden ingeschakeld.
INPUT
h
g
INPUT
Afstandsbediening
of
Voorpaneel
/I
POWER
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
POWER
INPUT DSP VOL
TV INPUT
1
2231 3
VOLUME +
+
VOL
AfstandsbedieningVoorpaneel
of
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-23
Voor weergave van een bron die met DTS is gecodeerd, moet u de
speler met de DIGITAL 1- of DIGITAL 2-ingangsaansluiting van
de regeleenheid verbinden middels een optische glasvezelkabel.
Indien de digitale uitgangssignalen van de speler via een
processor zijn verwerkt, kunnen de DTS signalen niet worden
gedecodeerd, zelfs wanneer een digitale verbinding tussen de
speler en dit toestel is gemaakt.
LET OP
Als een bronsignaal bij het maximum volume wordt
weergegeven, zodat het langere tijd vervormd klinkt,
kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting op
het achterpaneel van de subwoofer.
Wanneer u EFFECT inschakelt, zal het toestel automatisch
overschakelen naar het Stille Theater programma dat
geschikt is voor weergave via de hoofdtelefoon. Zelfs via
uw hoofdtelefoon kunt u zo profiteren van drie-
dimensionele, virtuele surround-weergave.
Opmerking
Wanneer u de stekker van de hoofdtelefoon uit de PHONES
aansluiting haalt, moet u voorzichtig zijn en alleen aan de stekker
zelf trekken. Kijk goed wat u aan het doen bent en trek nooit aan
het snoer.
Na gebruik van het toestel
Druk op p om het toestel uit (standby) te
zetten.
De subwoofer gaat ook uit (standby). Om de stroom
volledig uit te schakelen, dient u de stekker van het netsnoer
van de subwoofer uit het stopcontact te halen.
Veranderen van de ingangsfunctie
Met deze functie kunt u de ingangsfunctie van het met de
DIGITAL 1- of DIGITAL 2-aansluiting verbonden
component naar Auto Mode of dts Fix schakelen.
Auto Mode : Het PCM signaal zoals bijvoorbeeld van een
CD, Dolby Digital signaal of DTS signaal
wordt automatisch herkend.
dts Fix: Vastgesteld voor een DTS signaal.
Normaliter kunt u gewoon Auto Mode gebruiken.
Als u een DTS gecodeerde CD afspeelt met de Auto
Mode instelling, zal er een eerst kort geruis klinken terwijl
het toestel het DTS aan het herkennen is en de DTS decoder
aan het inschakelen is. Ook kan de
indicator gaan
knipperen wanneer er gezocht wordt of wanneer er een stuk
wordt overgeslagen. Als dit ongeveer 30 seconden duurt, zal
het toestel automatisch overschakelen van DTS decodering
naar de PCM digitale ingangsfunctie en zal de
indicator uit gaan. Dit duidt niet op een storing en kan
vermeden worden door van te voren de ingangsfunctie op
dts Fix te zetten.
Wanneer u een DTS gecodeerde CD met de Auto Mode
instelling aan het afspelen bent en vervolgens stopt, zal de
geluidsweergave worden uitgeschakeld, ook al laat u een
PCM signaal zoals een normale CD weergeven, en de
indicator zal ongeveer 30 seconden lang blijven knipperen.
Deze toestand wordt echter na ongeveer 30 seconden weer
opgeheven.
1 Druk op de INPUT-keuzetoets (of INPUT
h
/
g
op de afstandsbediening) om DIGITAL 1 of
DIGITAL 2 te kiezen.
2 Houd vervolgens de INPUT-keuzetoets
ongeveer 3 seconden ingedrukt om de
ingangsfunctie te kiezen.
Iedere keer dat u de toets ongeveer 3 seconden indrukt,
wordt afwisselend Auto Mode en dts Fix ingesteld
en ziet u de overeenkomende aanduiding op het
display.
D1 dts Fix D1Auto Mode
•“D1 of D2 wordt voor de gekozen ingangsfunctie
getoond afhankelijk of u DIGITAL 1 of DIGITAL 2
heeft gekozen.
y
De -indicator licht op wanneer dts Fix is gekozen en dooft
wanneer een met DTS gecodeerd digitaal signaal niet wordt
ingevoerd met de Auto Mode functie.
De Auto Mode ingangsfunctie wordt weer ingesteld wanneer u
het toestel uit (standby) zet.
Subwoofer
Sluit de
hoofdtelefoon
aan.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
INPUT
h
g
INPUT
Afstandsbediening
of
Voorpaneel
/I
POWER
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
N-24
Tijdens geluidsweergave kunt u met de afstandsbediening
gebruikmaken van een aantal handige functies.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
B
A
C
D
F
E
Å Versterken van de lage tonen
Druk op B. BOOST.
•“B. Boost ON zal verschijnen op het display.
De functie versterkt de lage tonen door het niveau
van de frequenties uit het lage bereik te verhogen.
Om de B. BOOST-modus te annuleren, drukt u nogmaals op
B. BOOST.
y
B. BOOST functioneert niet wanneer u een hoofdtelefoon heeft
aangesloten.
De fabrieksinstelling is B.Boost ON.
Opmerkingen
Als u een bonzend geluid kunt horen uit de subwoofer wanneer
deze functie wordt ingeschakeld, dient u het uitgangsniveau van
de subwoofer te verlagen. Doet u dit niet, dan kan de subwoofer
door een te sterk ingangssignaal van de lage bastonen beschadigd
raken.
B. BOOST
ı Luisteren naar heldere muziek op
een laag niveau
Druk op NIGHT.
•“Night Mode ON zal verschijnen op het display.
De klanken zijn helder.
Gebruik deze functie wanneer het volume moeilijk
op een hoog niveau kan worden ingesteld, zoals laat
in de avond.
Om de NIGHT functie te annuleren, drukt u nogmaals op
NIGHT.
y
De NIGHT functie werkt niet wanneer u een hoofdtelefoon heeft
aangesloten.
Met deze toets kan het volume niet worden verlaagd. Om het
volume te verlagen, drukt u op VOLUME (of VOL op de
afstandsbediening).
De fabrieksinstelling is Night Mode OFF.
Ç Instellen van het niveau van de
subwoofer, het midden-kanaal en
de linker en rechter achter-kanalen
Terwijl u aan het luisteren bent kunt u het uitgangsniveau
van de geluidsweergave van de subwoofer, het midden-
kanaal en de linker en rechter achter-kanalen naar believen
instellen.
1 Gebruik LEVEL om het kanaal te kiezen dat u
wilt instellen.
Met elke druk op LEVEL zal het kanaal als volgt
geselecteerd worden: SWFR Center REAR-L
REAR-R.
Het in te stellen kanaal hangt af van de aansluiting
van de hoofdtelefoon en welk DSP programma er
geselecteerd is.
2 Regel het uitgangsniveau van de
geluidsweergave met de +/ toetsen.
NIGHT
GEBRUIK VAN HANDIGE FUNCTIES
+
Verhogen van het
uitgangsniveau.
Verlagen van het
uitgangsniveau.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-25
y
Het uitgangsniveau van de geluidsweergave kan tussen de
volgende waarden worden ingesteld.
Subwoofer: 20 t/m +6 dB
Midden-kanaal: 20 t/m +3 dB
Linker en rechter achter-kanalen: 20 t/m +6 dB
Virtuele achterkanalen (wanneer VIRTUAL SURROUND of
SILENT CINEMA geselecteerd is): 3 t/m +3 dB
Het uitgangsniveau van de geluidsweergave wordt ingesteld, de
met de testtoon gemaakte instelling zal worden geannuleerd.
Wij raden u aan het uitgangsniveau van tevoren in te stellen met
behulp van de testtoon, met uitzondering van de subwoofer.
Wanneer u een Dolby Digital of DTS bronsignaal weergeeft,
hoort het geluidsniveau van de diverse kanalen normaal
gesproken te worden ingesteld op ±0 dB of minder.
Opmerking
Als u een bonzend geluid kunt horen uit de subwoofer wanneer de
B. BOOST functie wordt ingeschakeld, of wanneer een
bronsignaal met versterkte lage tonen, zoals een 5.1 kanaals
Dolby Digital of DTS signaal met Lage Frequentie Effecten wordt
weergegeven, dient u het uitgangsniveau van de subwoofer te
verlagen. Doet u dit niet, dan kan de subwoofer door een te sterk
ingangssignaal van de lage bastonen beschadigd raken.
Î Tijdelijk dempen van het geluid
Druk op MUTE.
y
Zolang het geluid gedempt is, wordt Mute ON op het display
getoond.
Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsvolume,
drukt u nogmaals op MUTE.
Door op VOL +/ te drukken wordt zowel de tijdelijke
uitschakeling van de geluidsweergave geannuleerd als het
volume ingesteld.
Oproepen van uw favoriete
instellingen
U kunt de huidige ingang en de instellingen van de DSP-
functie, het uitgangsniveau van de subwoofer, de B. BOOST
en NIGHT MODE onder de MEMORY 1, 2 of 3 toets
vastleggen.
Nadat de instellingen eenmaal zijn vastgelegd onder een van
de MEMORY-toetsen, kunt u deze door een druk op de
gewenste MEMORY 1, 2 of 3 toets eenvoudig oproepen.
Vastleggen van de instellingen onder de
MEMORY 1, 2 of 3 toets
Houd de MEMORY 1, 2 of 3 toets waaronder u
instellingen wilt vastleggen ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
MUTE
—— MEMORY ——
123
Het nummer van de ingedrukte toets wordt achter
Memory getoond en de huidige instellingen worden
vastgelegd.
Voorbeeld: Memory 1 wordt getoond wanneer u de
MEMORY 1-toets heeft ingedrukt.
Oproepen van de vastgelegde instellingen
Druk op de MEMORY 1, 2 of 3 toets om de gewenste
instellingen op te roepen.
Het nummer van de ingedrukte toets wordt achter
Memory getoond en de daaronder vastgelegde
instellingen worden opgeroepen.
Indien u de toets langer dan 3 seconden indrukt,
zullen de hiervoor vastgelegde instellingen worden
gewist en de huidige instellingen hier voor in de
plaats worden vastgelegd.
Wissen van de vastgelegde instellingen
Houd de MEMORY 1, 2 of 3 toets waarvan u de
instellingen wilt wissen ongeveer 10 seconden
ingedrukt. Het nummer van de ingedrukte toets wordt
achter MemoryClear getoond en de daaronder
vastgelegde instellingen worden gewist. (Bij het
indrukken van de toets zal na ongeveer 3 seconden
Memory 1 (2 of 3) worden getoond, maar u moet
voor het wissen de toets gewoon ingedrukt houden.)
De instellingen worden niet gewist indien u de toets
loslaat voordat de aanduiding van Memory naar
MemoryClear is veranderd.
Ï Instellen van het hoofddisplay
U kunt het hoofddisplay instellen op ingangsnaam of
DSP programma naam.
Door op DISPLAY te drukken kunt u het
hoofddisplay heen en weer schakelen tussen
Disp: INPUT en Disp: DSP.
Wanneer u een toets gebruikt, zal het bijbehorende display
verschijnen. Na een paar seconden zal het hoofddisplay,
ingangsnaam of DSP programma naam, weer
terugkeren
GEBRUIK VAN HANDIGE FUNCTIES
DISPLAY
N-26
DSP-PROGRAMMA (EFFECT VAN DIGITALE
GELUIDSVELDPROCESSOR)
U kunt het geluid en de sfeer van een bioscoop, concertzaal of andere locatie weergeven door het kiezen van één van de DSP-
programmas die het meest geschikt is voor de bron die wordt weergegeven. Hierdoor kunt u volop genieten van de
geluidsbeleving van digitale systemen zoals DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS of YAMAHA CINEMA DSP
(Digital Soundfield Processor).
Beschrijving van DSP-programmas
No. Programmanaam Bijzonderheden en toepasselijke bronnen
1-1 VIRTUAL SURROUND (ingangsbron: Dolby Digital)
1-2 VIRTUAL SURROUND
(ingangsbron: met uitzondering van Dolby Digital/DTS)
1-3 VIRTUAL SURROUND (ingangsbron: DTS)
2-1 DOLBY DIGITAL (ingangsbron: Dolby Digital)
2-2 DOLBY PRO LOGIC
(ingangsbron: met uitzondering van Dolby Digital/DTS)
2-3 DTS (ingangsbron: DTS)
3-1 DIGITAL MOVIE THEATER
(ingangsbron: Dolby Digital)
3-2 70mm MOVIE THEATER
(ingangsbron: met uitzondering van Dolby Digital/DTS)
3-3 DTS MOVIE THEATER (ingangsbron: DTS)
4 GAME
5 HALL
6 CONCERT/SPORTS
7 MONO MOVIE
Dit programma geeft het rijke en volle geluid dat u
bijvoorbeeld van een bioscoop gewend bent. De dialoog en
geluidseffecten worden apart verwerkt.
(Het toestel selecteert een programma uit de
programmanummers 3-1 t/m 3-3 aan de hand van het
ingangssignaal en u kunt dit niet naar wens instellen.)
Dit programma reproduceert op een directe manier het geluid
van films dat juist met een Dolby Digital, Dolby Pro Logic of
DTS decoder is verwerkt.
(Het toestel selecteert een programma uit de
programmanummers 2-1 t/m 2-3 aan de hand van het
ingangssignaal en u kunt dit niet naar wens instellen.)
Dit programma levert een virtueel geluidsveld met Dolby
Digital, Dolby Pro Logic of DTS bij gebruik van uitsluitend
hoofdluidsprekers.
(Het toestel selecteert een programma uit de
programmanummers 1-1 t/m 1-3 aan de hand van het
ingangssignaal en u kunt dit niet naar wens instellen.)
Dit programma is bruikbaar voor verschillende soorten muziek,
sportverslagen, etc., bijvoorbeeld shows, live-uitzendingen, etc.
De nagalm van geluiden worden zodanig geregeld dat u ook bij
lang luisteren niet het gevoel krijgt dat u naar onnatuurlijk
geluid luistert.
Dit programma levert het grote geluidsveld van een theater met
een lange nagalm, rijk en vol geluid en een sterk surround-
effect.
Met dit programma worden de geluiden van spelletjes dieper en
met een surround-effect weergegeven voor een realistischer en
krachtiger geluid.
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten:
Nr. Programmanaam Bijzonderheden en toepasselijke bronnen
Dit programma is speciaal ontworpen voor een volle weergave
van mono-bronnen, bijvoorbeeld oude films. Er worden
geluidsveld-effecten en een matige nagalm gebruikt voor een
levendige weergave van mono-geluid.
8 SILENT CINEMA Dit programma kunt u gebruiken voor een drie-dimensionale
virtuele surroundweergave via de hoofdtelefoon. Dit
geluidsveld is geschikt voor multi-kanaal software,
bijvoorbeeld een DVD.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-27
Genieten van DSP-programmas
DSP h/g
EFFECT ON/OFF
DSP-keuzetoets
Bij elke druk op deze toets verandert het DSP-
programma in de onderstaande volgorde en wordt het
op dat moment gekozen DSP-programma op het
display weergegeven.
Wanneer er op DSP
g
op de afstandsbediening wordt
gedrukt, zullen de DSP programmas in omgekeerde
volgorde geselecteerd kunnen worden.
* EFFECT OFF verschijnt uitsluitend bij gebruik van de DSP-
keuzetoets op het voorluidspreker-toestel.
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten:
y
Kies altijd het DSP-programma dat het meest geschikt is voor de
bron waarnaar u luistert.
Het laatst gekozen DSP-programma voor iedere ingangsbron
(VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1 en DIGITAL 2) wordt in het
geheugen opgeslagen.
Wanneer u van ingangsbron verandert, zal het voor deze bron
laatst ingestelde DSP-programma automatisch worden ingesteld.
Annuleren van de geluidsveldeffecten
(met de afstandsbediening)
Druk op EFFECT ON/OFF.
Het gewone stereogeluid wordt weergegeven en
EFFECT OFF wordt getoond wanneer u het
geluidsveldeffect annuleert. Door een volgende druk op
deze toets wordt het geluidsveldeffect weer
ingeschakeld.
VIRTUAL SURROUND
MONO MOVIE
EFFECT OFF *
DOLBY DIGITAL/
DOLBY PRO LOGIC/DTS
DIGITAL MOVIE THEATER/
70 mm MOVIE THEATER/
DTS MOVIE THEATER
CONCERT/SPORTS
HALL GAME
Druk op de DSP-keuzetoets (op het toestel) of
DSP
h
(op de afstandsbediening).
SILENT CINEMA
EFFECT OFF
Verwerkingsindicators
Wanneer u een signaal reproduceert met behulp van een
DSP programma, zal de bij de gebruikte stand van de
decoder of digitale geluidsveld processor behorende
indicator oplichten.
q DIGITAL: Deze gaat branden bij weergave van een
met Dolby Digital (5.1 kanalen)
gecodeerde bron.
q PRO LOGIC: Deze gaat branden bij weergave van een
met Dolby Digital gecodeerde 2-kanaals
bron, PCM audio of een analoge bron
met gebruik van DSP-programma nr. 2-
2.
: Licht op bij weergave van een met DTS
gecodeerde bron.
DSP: Deze gaat branden bij weergave van een
bron met gebruik van DSP-programma
nr. 3-1 t/m 7.
Afhankelijk van de ingangsbron (of het soort signaal) is
het mogelijk dat de juiste indicator niet oplicht. Ook is
het mogelijk dat voor twee bronnen die met hetzelfde
decoderingssysteem worden weergegeven toch andere
indicators zullen oplichten. Voor het DSP programma (1-
1 t/m 3-3) dat automatisch wordt geselecteerd door dit
toestel zal de DSP programmanaam worden getoond aan
de hand van de oplichtende indicator.
y
VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO
LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70 mm MOVIE
THEATER/DTS MOVIE THEATER zijn de meest geschikte DSP-
programmas voor weergave van software die met Dolby of DTS is
gecodeerd en het
g
,
s
of logo heeft.
Het volumeniveau van de linker en rechter hoofd-kanalen verschilt
afhankelijk van de ingestelde ingangsbron omdat de
geluidsveldgegevens, met uitzondering van Dolby Digital en DTS,
worden gebruikt zoals deze in werkelijkheid worden gemeten.
Kies het DSP-programma dat volgens u voor een bepaalde bron het
meest geschikt is, ongeacht de naam ervan. Bovendien ondervindt
het geluidsveldeffect van het DSP programma invloed van de
resonantie van de luisterruimte. Om ten volle te kunnen profiteren
van de prestaties van het DSP programma, dient u de aankleding
van uw luisterruimte zo aan te passen dat er zo min mogelijk
resonantie optreedt.
Om bij weergave van een bron met het programma VIRTUAL
SURROUND het virtuele geluidseffect optimaal te doen uitkomen,
dient u het volumeniveau van de TV te verlagen.
DSP-PROGRAMMA (EFFECT VAN DIGITALE GELUIDSVELDPROCESSOR)
h
g
DSP
DSP
Afstandsbediening
of
Voorpaneel
/I
STANDBY
INPUT DSP
VOLUME
+
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
g
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
g
N-28
De menufuncties zijn:
–“Sleep Timer voor het instellen van de slaaptimer
–“Auto Power voor het instellen van de functie voor
automatisch uitschakelen
–“Dimmer voor het instellen van de helderheid van het
display
–“Input Name voor het invoeren van namen
–“Delay Time voor het instellen van de bij surround-
geluid gebruikte vertragingstijd
De instellingen van de menufuncties moeten worden
gemaakt met de afstandsbediening.
Door elke druk op MENU van de afstandsbediening
verandert de functie in de volgende volgorde: Sleep
Timer, Auto Power, Dimmer, Input Name, Delay
Time en het hoofddisplay.
Bij gebruik van de DSP programmas nr. 3-1 t/m nr. 7,
zal Delay Time (vertraging) niet worden getoond.
Druk op tot OFF (uit) op het display verschijnt om de
slaaptimer te annuleren.
y
Als u het toestel uit (standby) zet door op POWER p te drukken
zal de slaaptimer worden geannuleerd.
Om de resterende tijd te controleren wanneer de slaaptimer is
ingeschakeld, dient u net zo vaak op MENU te drukken tot Sleep
Time verschijnt.
Wanneer u klaar bent met instellen
Na ongeveer 10 seconden zal het toestel terugkeren naar het
hoofddisplay (ingangsnaam of DSP programma naam).
U kunt ook op MENU drukken tot het hoofddisplay weer
verschijnt.
Instellen van de functie voor
automatisch uitschakelen
Auto Power voor het automatisch uitschakelen werkt als
hieronder beschreven.
Geen signaal wordt ontvangen en er wordt gedurende
ongeveer 30 minuten niet op een toets gedrukt.
@
De Auto Power Off functie wordt geactiveerd.
(De STANDBY-indicator knippert langzaam.)
U kunt de gevoeligheid van de functie voor automatisch
uitschakelen instellen of de functie voor automatisch
uitschakelen uitzetten.
1 Druk op MENU zodat Auto Power op het
display verschijnt.
2 Om de functie voor het automatisch
uitschakelen te activeren, kiest u Auto Pwr: 2
met +/. Kies met Auto Pwr: OFF om deze
functie te annuleren.
MENUFUNCTIES
INPUT h/g
/+
MENU
Instellen van de slaaptimer
Het toestel zal automatisch na een bepaalde tijd uit
(standby) gaan.
1 Druk op MENU zodat Sleep Time op het
display verschijnt.
2 Druk op + of om de gewenste tijdsduur tot
het toestel uit (standby) zal gaan in te stellen.
Als u op + drukt, zal de ingestelde tijdsduur als volgt
veranderen: OFF, 30 min, 60 min, 90 min en 120 min.
Als u op drukt doorloopt u deze reeks in omgekeerde
volgorde.
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
B. BOOST
INPUT DSP VOL
MENU
+
MENU
+
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-29
MENUFUNCTIES
AUX
AUX: VIDEO2
AUX: CABLE
AUX: SAT
AUX: DVDAUX: LD
AUX: CD
AUX: MD
AUX: GAME
Afhankelijk van het signaaluitgangsniveau van de
aangesloten component zal de functie voor automatisch
uitschakelen niet altijd naar behoren werken. In dergelijke
gevallen kunt u de gevoeligheid van de functie voor
automatisch uitschakelen wijzigen door raadpleging van de
onderstaande tabel.
Door indrukken van + verandert het display van boven naar
beneden, en door indrukken van verandert het display van
beneden naar boven.
Display Instelling/Symptoom
OFF De functie voor automatisch in- en uitschakelen
wordt geannuleerd.
1 De functie voor het automatisch uitschakelen wordt
geactiveerd ookal wordt een signaal ontvangen.
2 Kies normaal gesproken voor deze stand om de
Auto Power off functie in te schakelen.
3 De functie voor het automatisch uitschakelen wordt
niet geactiveerd ookal wordt geen signaal
ontvangen.
Wanneer u klaar bent met instellen
Na ongeveer 10 seconden zal het toestel terugkeren naar het
hoofddisplay (ingangsnaam of DSP programma naam).
U kunt ook op MENU drukken tot het hoofddisplay weer
verschijnt.
Instellen van de helderheid van het
display
De helderheid van het display van het voorluidspreker-
toestel kan als volgt worden ingesteld:
1 Druk op MENU zodat Dimmer op het display
verschijnt.
Het helderheidsniveau van dat moment (zoals
Dimmer: ±0) wordt weergegeven.
2 Druk op MENU + of om de helderheid in te
stellen.
Door indrukken van + wordt het display helderder, en
door indrukken van wordt het display donkerder. De
helderheid kan worden ingesteld op een waarde van 3
(donkerst) tot +3 (helderst). Het helderheidsniveau +3
(het helderst) is hetzelfde als de helderheid van het
display direct nadat de AV-S77 bediend werd.
Wanneer u klaar bent met instellen
Na ongeveer 10 seconden zal het toestel terugkeren naar het
hoofddisplay (ingangsnaam of DSP programma naam).
U kunt ook op MENU drukken tot het hoofddisplay weer
verschijnt.
Invoeren van namen voor de
ingangsaansluitingen
Desgewenst kunt u de ingangsaansluitingen AUX,
DIGITAL 1 en DIGITAL 2 een naam geven. (De namen die
zijn gegeven aan (ingangsaansluitingen) TV of VIDEO
kunnen niet worden gewijzigd.)
Nadat u eenmaal een naam heeft ingevoerd, kunt u zien
welke componenten met welke aansluitingen zijn verbonden
en zo dus gemakkelijk een ingangsbron kiezen. Indien er op
AUX bijvoorbeeld een MD-recorder is aangesloten, kunt u
die bron de naam MD geven. Indien er op aansluiting
DIGITAL 1 een DVD-speler is aangesloten, kunt u die bron
DVD noemen.
1 Druk op MENU zodat Input Name op het
display verschijnt.
2 Druk op INPUT
h
/
g
en kies de ingang die u
een naam wilt geven (AUX, DIGITAL 1 of
DIGITAL 2).
3 Druk op + of om de naam te kiezen.
Indien u bij stap 2 hierboven AUX hebt gekozen,
veranderen de namen bij elke druk op + in de
onderstaande volgorde:
MENU
+
MENU
h
g
INPUT
+
N-30
Indien u bij stap 2 hierboven DIGITAL 1 of 2 hebt
gekozen, veranderen de namen bij elke druk op + in de
onderstaande volgorde:
y
•“D1: verschijnt vóór de naam wanneer DIGITAL 1 is gekozen,
en D2: verschijnt vóór de naam wanneer DIGITAL 2 is
gekozen.
Door indrukken van worden de namen in de omgekeerde
volgorde weergegeven.
4 U kunt de stappen 1 t/m 3 herhalen om een
naam te geven aan de ingangsaansluitingen
AUX, DIGITAL 1 en DIGITAL 2.
Wanneer u klaar bent met instellen
Na ongeveer 10 seconden zal het toestel terugkeren naar het
hoofddisplay (ingangsnaam of DSP programma naam).
U kunt ook op MENU drukken tot het hoofddisplay weer
verschijnt.
Instellen van de vertragingstijd
Wanneer als DSP-programma VIRTUAL SURROUND,
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS of SILENT
CINEMA is gekozen, kunt u de vertragingstijd instellen. De
vertragingstijd is het tijdsverschil tussen weergave van het
geluid van de hoofdkanalen en weergave van het surround-
geluid.
Hoe langer de ingestelde vertragingstijd, des te groter lijkt
het geluidsveld. Hoe korter de ingestelde vertragingstijd,
des te kleiner lijkt het geluidsveld.
1 Druk op MENU zodat Delay Time op het
display verschijnt.
2 Druk op + of om de vertragingstijd in te
stellen.
MENUFUNCTIES
MENU
+
y
Instelbereik
Voor Dolby Digital-invoer (behalve 2 ch)/DTS:
0 tot 15 ms (fabrieksinstelling: 5 ms)
Voor andere invoer:
15 tot 30 ms (fabrieksinstelling: 20 ms)
Als de vertraging van een ingangssignaal wordt bijgesteld,
zal ook die van andere signalen worden veranderd. Wanneer
bijvoorbeeld de vertraging voor Dolby Digital (behalve 2
kanaals) /DTS signalen wordt veranderd van 0 ms
(minimum) naar 5 ms, dan zal de vertraging voor andere
ingangssignalen automatisch worden bijgesteld van 15 ms
(minimum) naar 20 ms.
Wanneer u klaar bent met instellen
Na ongeveer 10 seconden zal het toestel terugkeren naar het
hoofddisplay (ingangsnaam of DSP programma naam).
U kunt ook op MENU drukken tot het hoofddisplay weer
verschijnt.
DIGITAL 1
D1:GAME
D1: DVD
D1: LD
D1: SAT
D1: CD
D1: MD
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-31
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN MET DE
AFSTANDSBEDIENING
Wanneer u op de afstandsbediening de merkcode (afstandsbedieningssignaal voor elke fabrikant) van uw TV, videorecorder
of DVD-speler programmeert, kunt u daarmee niet alleen de AV-S77, maar ook uw TV, videorecorder of DVD-speler op
afstand bedienen.
Opmerkingen
Al naar gelang het model en het jaar van fabricage kunnen bepaalde componenten niet op afstand worden bediend, ook al staat het merk
vermeld op de achterflap.
Al naar gelang het model kunnen bepaalde componenten van andere merken niet worden bediend, of kan slechts een beperkt aantal functies
worden bediend, ook al is de juiste merkcode ingesteld. Indien u met dit probleem geconfronteerd wordt, dient u gebruik te maken van de
afstandsbediening die met de component is meegeleverd.
Indien de te bedienen component niet op afstand bediend kan worden, kan de merkcode niet worden ingesteld.
y
Fabrikantencode 11 is in de fabriek reeds ingesteld voor de keuzetoetsen van de afstandsbediening (TV, VCR (videorecorder) en DVD).
Instellen van de merkcode
AFSTANDSBEDIENING
1 Houd CODE SET ingedrukt en druk op de
keuzetoets op de afstandsbediening (TV, VCR
of DVD) waarvoor u een fabrikantencode wilt
instellen.
U kunt de code voor de fabrikant van uw TV,
videorecorder of DVD instellen onder, respectievelijk,
de TV, VCR of DVD toets.
2 Houd CODE SET ingedrukt en voer met de
cijfertoetsen de 2 cijfers van de
fabrikantencode voor de gewenste component
in.
y
Nadat u de code heeft ingevoerd, kunt u CODE SET loslaten.
Raadpleeg de lijst met fabrikantencodes op de achterflap.
3 Druk op POWER en controleer of de te
bedienen component wordt in- en
uitgeschakeld (standby).
POWER
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
3
2
1
DVD VCR TV
CODE SET
+
CODE SET
+
1 2 3 4
5 6 7 8
sadw
N-32
Voorzorgsmaatregelen bij het
voorprogrammeren
U kunt de component bedienen met de TV, VCR of DVD
bedieningstoetsen op de afstandsbediening wanneer
eenmaal de juiste fabrikantencode is ingesteld. Als het niet
lukt, dient u de procedure opnieuw vanaf stap 1 te beginnen.
Let op de volgende punten wanneer u de procedure uitvoert.
Controleer of bij het instellen van de merkcode de juiste
afstandsbedieningskeuzetoets is gekozen.
Indien er voor een bepaald merk meer dan één code
vermeld staat, probeer dan elke code in de aangegeven
volgorde.
Verwijder en vernieuw de batterijen van de
afstandsbediening (voltooi deze stap binnen 2 minuten)
en voer daarna de procedure uit. Wees voorzichtig dat u
bij het vervangen van de batterijen niet een van de
toetsen op de afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal
namelijk de voor andere keuzetoetsen op de
afstandsbediening ingestelde fabrikantencode worden
gewist.
Terugzetten van de
fabrikantencode op de
fabrieksinstelling
Volg de stappen 1 en 2 van de procedure Instellen van de
fabrikantencode en voer 11 in terwijl u bij stap 2 CODE
SET ingedrukt houdt. (Stap 3 is niet nodig.)
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN MET DE AFSTANDSBEDIENING
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-33
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN MET DE AFSTANDSBEDIENING
Bediening van een TV
Om deze afstandsbediening te gebruiken voor uw TV, dient u de merkcode in te stellen voor de afstandsbedieningskeuzetoets
TV.
y
Nadat de merkcode voor een videorecorder is ingesteld voor
afstandsbedieningskeuzetoets VCR, kan de betreffende
videorecorder worden bediend door middel van de toetsen die zijn
voorzien van een sterretje (*).
Op videoband
opnemen*
Videoband weergeven*
Videoband snel vooruitspoelen*
TV-invoer kiezen
TV-volume verhogen
Kanaal hoger kiezen
Videoband tijdelijk stopzetten*
Videoband stopzetten*
Videoband terugspoelen*
TV-volume dempen
Kanaal lager kiezen
TV-volume verlagen
TV in- en uitschakelen (standby)
TV
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Druk op TV.
1
1
N-34
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN MET DE AFSTANDSBEDIENING
Bediening van een videorecorder
Om deze afstandsbediening te gebruiken voor uw videorecorder, dient u de merkcode instellen voor de
afstandsbedieningskeuzetoets VCR.
y
Nadat de merkcode voor een TV is ingesteld voor
afstandsbedieningskeuzetoets TV, kan de betreffende TV
worden bediend door middel van de toetsen die zijn voorzien van
een sterretje (*).
Opnemen
Bij sommige modellen
videorecorders moet deze toets
tweemaal worden ingedrukt voordat
er met opname wordt begonnen.
Weergeven
Snel vooruitspoelen
Pauzeren
Stoppen
Terugspoelen
TV-invoer kiezen*
TV-volume verhogen*
Kanaal hoger kiezen*
TV-volume dempen*
Kanaal lager kiezen*
TV-volume verlagen*
Videorecorder in- en uitschakelen
(standby)
Druk op VCR.
VCR
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
1
1
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-35
Bedienen van een DVD-speler
Om deze afstandsbediening te gebruiken voor uw DVD-speler, dient u de merkcode instellen voor de
afstandsbedieningskeuzetoets “DVD”.
BEDIENING VAN ANDERE COMPONENTEN MET DE AFSTANDSBEDIENING
DVD-speler in- en uitschakelen
(standby)
Druk op DVD.
DVD
POWER —— MEMORY ——
AV-S77
123
MENU LEVEL TEST
DISPLAY
+
EFFECT
ON/OFF
MUTE
NIGHT
h h
+
gg
h
qw
g
B. BOOST
POWER
INPUT
TV VOL
+
CH
CH
+
TV VOL
DSP VOL
1 2
TV MUTE
ENTER
3 4
5 6 7 8
sadw
tyer
CODE SET
DVD VCR TV
TV INPUT
TITLE MENU
Titel tonen
Springen naar het vorige
hoofdstuk
Selecteren van een menu-
onderdeel (links)
Stoppen
Springen naar het volgende
hoofdstuk
Selecteer van een menu-
onderdeel (boven)
Selecteren van een menu-
onderdeel (rechts)
Invoeren van uw menu-keuze
Menu tonen
Selecteren van een menu-
onderdeel (beneden)
Weergeven
Pauzeren
Opzoeken van de volgende sc ne
Opzoeken van de vorige sc ne
1
1
N-36
Coderen/Decoderen
Wanneer een signaal of andere informatie wordt verwerkt,
gecomprimeerd of gedigitaliseerd, noemt men dat coderen.
Men kan gebruikmaken van coderen om een zeer grote
hoeveelheid informatie op te nemen op één CD of DVD.
Een gecodeerd signaal kan rechtstreeks worden beluisterd.
Het moet echter in zijn oorspronkelijke toestand, d.w.z.
hoorbaar geluid, worden teruggebracht en dat noemt men
decoderen.
Geluidsveld
Niet alle geluid verplaatst zich rechtstreeks van de
geluidsbron naar het menselijk oor, maar weerkaatst van
muren, plafonds en andere voorwerpen waardoor het met
enige vertraging het oor bereikt (vroegtijdige weerkaatsing).
Het geluid kan ook op een gecompliceerde manier met
herhaling worden weerkaatst voordat dit het oor bereikt
(nagalm). De mens is in staat om op basis van de
verschillende geluiden die op deze manier worden gehoord,
de grootte en de vorm van een ruimte te bepalen. De
specifieke akoestische ruimte van een bepaald gebouw
noemt men een geluidsveld.
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een analoog 4-kanalen
opnamesysteem om realistische en dynamische
geluidseffecten weer te geven: twee linker en rechter
hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor dialoog
(mono), en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten
(mono). Het achterkanaal geeft geluid weer binnen een smal
frequentiebereik.
Dolby Surround wordt zeer veel gebruikt bij nagenoeg alle
videocassettes en laserdisks, en tevens in veel tv- en
kabeluitzendingen. De Dolby Pro Logic-decoder die in dit
apparaat is ingebouwd, maakt gebruik van een digitaal
signaalbewerkingssysteem dat automatisch het
volumeniveau van ieder kanaal stabiliseert om de
geluidseffecten en het richtingsgevoel te verbeteren.
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundgeluidssysteem
waarmee u volledig onafhankelijke multi-kanalen audio
verkrijgt. Dolby Digital biedt u vijf audiokanalen met
volledig bereik: drie voorkanalen (links, midden en rechts)
en twee stereo achterkanalen. Met een extra kanaal speciaal
voor lagetoneneffecten, genaamd LFE (Low Frequency
Effect), heeft het systeem een totaal van 5.1-kanalen (LFE
wordt als 0.1 kanaal gerekend).
Door 2-kanalen stereo te gebruiken voor de achterkanalen,
zijn nauwkeurigere bewegende geluidseffecten en
ADDENDUM
WOORDENLIJST
surroundgeluidsomgeving mogelijk dan met Dolby
Surround. Het brede dynamische bereik (van maximaal naar
minimaal volumeniveau) dat wordt weergegeven door de
vijf kanalen met volledig bereik, en de precieze
geluidsplaatsing die door de digitale geluidsbewerking
wordt verkregen, biedt de luisteraars een tot op heden
ongekende opwinding en realisme.
Met dit apparaat kan iedere geluidsomgeving, van mono tot
en met een 5.1-kanalen configuratie, naar eigen inzicht
worden gekozen.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS Digital Surround werd ontwikkeld ter vervanging van
het analoge geluidsspoor van films met een 6-kanalen
digitaal geluidsspoor, en wint nu snel aan populariteit in
bioscopen over de hele wereld. Digital Theater Systems Inc.
heeft een thuistheatersysteem ontwikkeld zodat u kunt
genieten van de diepte van het geluid en de natuurlijke
ruimtelijke werking van DTS Digital Surround bij u thuis.
Dit systeem biedt nagenoeg vervormingsvrij, helder 6-
kanalen geluid (technisch gesproken een linker, rechter en
middenkanaal, twee achterkanalen, en een LFE 0.1-kanaal
als subwoofer vormen het totaal van 5.1-kanalen).
LFE 0.1-kanaal
Dit kanaal is voor het weergeven van superlagetonen. Het
frequentiebereik van dit kanaal is 20 tot 120 Hz. Dit kanaal
wordt als 0.1 kanaal gerekend omdat het slechts het lage
frequentiebereik ondersteunt in vergelijking met het
volledige bereik van de andere 5 kanalen in een Dolby
Digital systeem of een DTS 5.1-kanalen systeem.
CINEMA DSP
DIGITAL
Aangezien de Dolby Surround- en DTS-systemen
oorspronkelijk werden ontworpen voor gebruik in een
bioscoop, merkt u hun effect het best in een bioscoop met
veel luidsprekers die is ontworpen voor akoestische
effecten. Aangezien de omstandigheden in uw huis, zoals
vertrekgrootte, wandbebekledingsmateriaal, aantal
luidsprekers, enz., enorm kan verschillen, is het
onvermijdelijk dat er tevens verschillen in waargenomen
geluid optreden. Aan de hand van een schat aan werkelijk
gemeten gegevens, maakt YAMAHA CINEMA DSP
gebruik van originele YAMAHA geluidsveldtechnologie en
combineert de Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- en DTS-
systemen om u de visuele en audio-ervaring van een
bioscoop te laten beleven in het luistervertrek van uw eigen
huis.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-37
SILENT CINEMA
YAMAHA heeft een DSP-algoritme voor hoofdtelefoons
ontworpen met een natuurlijk en realistisch geluidseffect.
Parameters voor de hoofdtelefoon zijn zo ingesteld dat een
nauwkeurige gewaarwording van alle geluid wordt
verkregen met de hoofdtelefoon.
VIRTUAL SURROUND
YAMAHA heeft een Virtual CINEMA DSP-algoritme
ontworpen waarmee u in staat bent te genieten van
surroundeffecten in een DSP-geluidsveld, zelfs zonder
achterluidsprekers, door gebruik te maken van virtuele
achterluidsprekers.
PCM (Puls Code Modulatie)
Lineair PCM is een signaalformaat waarbij een analoog
audiosignaal wordt gedigitaliseerd, opgenomen en
uitgestuurd zonder enige compressie. Daarom wordt PCM
ook wel lineair PCM genoemd wanneer vergeleken met
gecomprimeerde audiosignalen zoals Dolby Digital of DTS.
Dit wordt gebruikt als opnamemethode voor de audio van
CDs en DVDs. Het PCM-systeem gebruikt een techniek
voor het bemonsteren van de grootte van het analoge signaal
per zeer kleine tijdseenheid. PCM, voluit Puls Code
Modulatie, heet zo omdat het analoge signaal wordt
gecodeerd als pulsen en vervolgens gemoduleerd voor
opname.
WOORDENLIJST
N-38
Er zit ruis in de tuner of de TV
en het weergegeven beeld is
onstabiel.
Er is sprake van een
brommend geluid.
Geen geluid via het midden-
kanaal.
Geen geluid uit de achter-
luidsprekers.
Er verschijnen strepen op het
scherm van een TV met een
binnenantenne.
Geen geluid uit de subwoofer.
Er is helemaal geen geluid.
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
Controleer altijd grondig de volgende punten alvorens u contact opneemt voor reparatie of afterservice. Indien u het probleem
niet zelf kunt verhelpen of indien het probleem niet vermeld staat in de kolom STORINGSINDICATIE, dient u de stekker
uit het stopcontact te trekken en contact op te nemen met uw erkende YAMAHA-dealer of servicecentrum.
Opmerkingen
Soms worden bedieningshandelingen niet langer door het systeem herkend omdat er een verkeerde handeling is uitgevoerd of omdat er
sprake is van sterke externe ruis (zoals een onregelmatige spanning als gevolg van een schok, overmatige statische elektriciteit of
blikseminslag). In dergelijke gevallen moet u eerst de stekker uit het stopcontact trekken, circa 30 seconden wachten, de stekker weer in het
stopcontact steken en vervolgens de gewenste bedieningshandeling opnieuw uitvoeren.
Voor reparatie of afterservice dient u de subwoofer en achterluidsprekers altijd mee te nemen met dit voorluidspreker-toestel.
Algemeen
STORINGSINDICATIE CONTROLEREN Zie blz.
Zit de stekker in het stopcontact?
Zijn de twee systeem-aansluitkabels op de juiste manier aangesloten?
Is de luidspreker-kabel op de juiste manier aangesloten?
Is de TV of videorecorder goed aangesloten?
Is de juiste ingangsbron gekozen?
Is de geluidsweergave van de AV-S77 tijdelijk uitgeschakeld (mute)?
Is er een hoofdtelefoon aangesloten op de PHONES aansluiting aan de
achterkant van de subwoofer?
Zijn de twee systeem-aansluitkabels op de juiste manier aangesloten?
Staat het uitgangsniveau van de subwoofer te laag?
Zijn de luidspreker-kabels op de juiste manier aangesloten?
Staat het uitgangsniveau voor de achter-luidsprekers te laag?
Is VIRTUAL SURROUND geselecteerd?
Is DOLBY PRO LOGIC geselecteerd voor een mono signaalbron?
Staat het uitgangsniveau voor het midden-kanaal te laag?
Mogelijk wordt er een brommend geluid voortgebracht als gevolg van
externe elektromagnetische golven.
Bevindt er zich in de nabijheid van het apparaat een tuner of TV die
gebruikmaakt van een binnenantenne?
Gebruikmaking van een buitenantenne wordt aanbevolen.
Verander de richting of de plaats van de antenne.
19
17
17
12 13
22
25
23
17
24
18
20, 24
26
26
20, 24
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-39
Een andere component kan
niet worden bediend.
De afstandsbediening werkt
niet goed.
Zijn de batterijen leeg?
Wordt de afstandsbediening in de richting van de sensor gehouden?
Bevindt de afstandsbediening zich te ver van de sensor, of te dicht bij de
sensor?
Wordt de sensor blootgesteld aan direct zonlicht of ander fel licht (zoals van
een fluorescerende lamp met gelijkstroom-wisselstroomomzetter)?
Wordt er tegelijkertijd een andere afstandsbediening gebruikt?
Zitten de batterijen met de polen op de juiste plaats?
Is de fabrikantencode op de juiste manier ingesteld?
Komt de ingedrukte keuzetoets op de afstandsbediening (TV, VCR of
DVD) overeen met de gewenste component?
Bij gebruik van de afstandsbediening
STORINGSINDICATIE CONTROLEREN Zie blz.
De filmdialoog en ander
geluid is moeilijk te horen.
Is HALL, CONCERT/SPORTS of GAME geselecteerd?
26
Bij gebruik van een DSP-programma
STORINGSINDICATIE CONTROLEREN Zie blz.
3
3
3
3
3
3
31
33 35
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN
N-40
Versterker
Maximaal uitgangsvermogen
Vóór ........................................................................ 25 W + 25 W
(1 kHz, 10% totale harmonische vervorming, 6 )
Achter ..................................................................... 25 W + 25 W
(1 kHz, 10% totale harmonische vervorming, 6 )
Subwoofer ............................................................................50 W
(100 Hz, 10% totale harmonische vervorming, 5 )
Signaal/ruis-verhouding ................................. 95 dB (AUX, IHF-A)
Totale harmonische vervorming .............................................. 0,05%
(Ingang: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 )
Ingangsgevoeligheid/Impedantie ............................... 200 mV/50 k
(Ingang: AUX)
Luidsprekers
Voorluidsprekers
Modelnaam ................................................................... AV-S77C
Type .............................................................................. basreflex
Luidsprekers ........ conus (2) van 8 cm, magnetisch afgeschermd
Nominaal ingangsvermogen ............................................... 30 W
Impedantie ............................................................................. 6
Frequentierespons ............................................. 120 Hz - 20 kHz
Afmetingen (B x H x D) ............................. 600 x 110 x 220 mm
Gewicht .............................................................................. 5,0 kg
Achter-luidsprekers
Modelnaam .................................................................. NX-S77E
Type ........................................................ Akoestische ophanging
Luidsprekers .................... 8 cm conus, magnetisch afgeschermd
Nominaal ingangsvermogen ............................................... 30 W
Impedantie ............................................................................. 6
Frequentierespons ............................................. 140 Hz - 20 kHz
Afmetingen (b x h x d)................................ 100 x 140 x 112 mm
Gewicht .............................................................................. 0,8 kg
SPECIFICATIES
Subwoofer
Modelnaam ................................................................. NX-SW77
Type ..
Geavanceerd YAMAHA Active Servo Technology systeem
Luidspreker .................... 16 cm conus, magnetisch afgeschermd
Frequentierespons ..................................................... 30 - 200 Hz
Afmetingen (b x h x d)................................ 176 x 405 x 433 mm
Gewicht ............................................................................ 11,0 kg
Algemeen
Voeding ...................................................230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik ....................................................................... 120 W
Stroomverbruik standbystand ..................................................... 1 W
Accessoires .......................................................... Afstandsbediening
Batterijen (AA, R06, type UM-3) (x 2)
Aansluitgids (Connection guide)
Audioaansluitkabel (2-pens, 3 m x 1)
Luidspreker-kabel (Voor de achterluidsprekers: 15 m,
voor het voorluidspreker-toestel: 3 m) (x 1)
Systeem-aansluitkabels (3 m x 2)
Klittenband (2 stuks) voor het voorluidspreker-toestel
Onderdelen voor de installatie van de achter-luidsprekers
Steunen van type A (x 2)
Steunen van type B (x 2)
Schroeven (x 2)
Vleugelmoeren (x 2)
Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zonder nadere
kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands
AFSTANDSBEDIENING
ADDENDUM
VOORBEREIDING
BEDIENING
N-41
A
Aansluiten van CD-speler.................................................. 15
Aansluiten van DVD-speler .............................................. 14
Aansluiten van het voorluidspreker-toestel,
de subwoofer en de achter-luidsprekers ...................... 16
Aansluiten van LD-speler .................................................. 14
Aansluiten van MD-recorder ............................................. 15
Aansluiten van netsnoer .................................................... 19
Aansluiten van TV....................................................... 12, 13
Aansluiten van videorecorder ...................................... 12, 13
Afstandsbediening gebruiken voor DVD .......................... 35
Afstandsbediening gebruiken voor TV ............................. 33
Afstandsbediening gebruiken voor videorecorder............. 34
Automatisch uitschakelen .................................................. 28
AUX-aansluiting ............................................................... 15
C
CINEMA DSP DSP-programma .................................. 26
D
Delay Time Instellen van vertragingstijd ..................... 30
DIGITAL-ingangsaansluiting ...................................... 14, 15
Dimmer Instellen van helderheid van display .............. 29
Display ................................................................................. 4
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS ............. 26
Draden vastmaken (om vallen te voorkomen)..................... 8
DSP-programmas ............................................................. 26
G
Gebruik van de montagebeugels voor de luidsprekers ........ 9
Geheugen; instellingen opslaan/oproepen ......................... 25
Geluidsveld kiezen ............................................................ 27
H
Hoofddisplay ..................................................................... 25
Hoogteafstelsteun gebruiken ............................................... 8
I
Input Name Naam invoeren.......................................... 29
Instellen fabrikantencode................................................... 31
Instellen van de slaaptimer ................................................ 28
Instellen van de versterking van de lage tonen.................. 24
Instellen van functie voor
automatisch in- en uitschakelen ................................. 21
Instellen van helderheid van display ................................. 29
Instellen van het uitgangsniveau van
de diverse kanalen ....................................................... 29
Instellen van vertragingstijd .............................................. 30
Instellen van volumeniveau ............................................... 22
Invoer kiezen ..................................................................... 22
K
Klittenband gebruiken ......................................................... 7
M
Menufuncties ..................................................................... 28
Merkcodes ................... i (achterin deze gebruiksaanwijzing)
N
Naam invoeren................................................................... 29
NIGHT MODE .................................................................. 24
O
Opstelling van luidsprekers ................................................. 6
T
Testtoon ............................................................................. 20
THROUGH OUT-aansluiting ............................................ 13
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ................. 25
V
VIRTUAL SURROUND ................................................... 26
INDEX
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in China V806800-1
LIST OF MANUFACTURER’S CODES ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE
LISTES DES CODES FABRICANT LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES
VERZEICHNIS DER HERSTELLERCODES LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT
LISTA ÖVER TILLVERKARKODER
TV
ADMIRAL 12, 13
AKAI 15, 16
ALBA 16
AOC 17
BELL & HOWELL 12
BESTAR 18
BLAUPUNKT 21, 22
BLUE SKY 18
BRANDT 23
BROCSONIC 17
BUSH 16
CLATRONIC 18
CRAIG 24
CROSLEX 25
CURTIS MATHIS 17, 26
DAEWOO 17, 18, 24, 27, 28
DAYTRON 31
DUAL 18
EMERSON 17, 24, 31, 32
FERGUSON 23, 65, 66
FIRST LINE 18
FISHER 15, 33
FRABA 18
GE 13, 17, 34, 35, 36
GOLDSTAR 17, 18, 31, 37
GOODMANS 16, 18, 23
GRUNDIG 21, 38, 41
HITACHI 17, 31, 42, 43
ICE 16
IRRADIO 16
ITT/NOKIA 44, 45
JC PENNY 13, 17, 34, 37
JVC 16, 46, 47
KENDO 18
KTV 17, 31
LOEWE 18, 48
LXI 13, 17, 25, 26, 33
MAGNAVOX 17, 25, 31
MATSUI 15
MITSUBISHI 11, 17, 51
NEC 17, 52
NOKIA 44, 45
NOKIA OCEANIC 45
NORDMENDE 65, 66
ONWA 16
PANASONIC 34, 35, 36, 53
PHILCO 17, 25, 31
PHILIPS 25
PIONEER 26, 35, 54, 55, 68
PORTLAND 17, 56
QUASAR 34, 35
RADIO SHACK 11, 13, 17
RCA 13, 17, 34, 56, 57, 58
SABA 23, 61, 65, 66
SAMSUNG 17, 31, 48, 62
SANYO 15, 33, 71, 72, 73, 74
SCHNEIDER 16
SCOTT 17
SHARP 12, 31, 32
SIEMENS 21
SIGNATURE 12
SONY 63
SYLVANIA 17, 25
TELEFUNKEN 61, 64, 65, 66
THOMSON 23, 66
TOSHIBA 12, 26, 67
VIDECH 17, 42
WARDS 17, 31, 32
YAMAHA 11, 12
VCR
ADMIRAL 15
AKAI 22, 23, 24
AUDIO DYNAMIC 12, 14
BELL & HOWELL 13
BLAUPUNKT 25, 26
BROCSONIC 27
BUSH 22
CANON 25, 28
CGM 16, 32
CITIZEN 16
CRAIG 16
CURTIS MATHIS 17, 28, 33
DAEWOO 28, 34, 35
DBX 12, 14
DIMENSIA 33
EMERSON 27, 34
FISHER 13, 36
FUNAI 17
GE 28, 33
GOLDSTAR 16
GOODMANS 34, 37
GRUNDIG 32, 38
HITACHI 25, 33, 41, 42, 43
INSTANT REPLAY 25, 28
ITT/NOKIA 13
JC PENNY 12, 13, 14, 28, 33, 41
JVC 12, 14, 44, 45, 46, 47
KENDO 16
KENWOOD 12, 14, 16
LOEWE 16, 37
LUXOR 15
LXI 13, 16, 17, 36, 41
MAGNAVOX 25, 26, 28
MARANTZ 12, 14
MARTA 16
MATSUI 16
MEMOREX 28, 36
MINOLTA 33, 41
MITSUBISHI 11, 44, 48, 51, 52, 53
MULTITECH 17, 48, 54
NEC 12, 14, 44, 83
NOKIA 13, 15
NOKIA OCEANIC 15
OKANO 23
OLYMPIC 25, 28
ORION 27
PANASONIC 25, 28, 31, 55, 78, 84, 85
PENTAX 33, 41
PHILCO 25, 28
PHILIPS 25, 26 ,28, 37, 56, 57
PHONOLA 37
PIONEER 25
QUASAR 25, 28
RCA/PROSCAN 25, 26, 28, 33, 35, 41, 58,
61
REALISTIC 13, 17, 28, 36, 51, 62
SAMSUNG 54, 58, 63, 64, 65, 66
SANSUI 14
SANYO 13, 36, 67
SCHNEIDER 37
SCOTT 11, 35, 36, 48, 51, 52, 54,
58
SELECO 22
SHARP 15, 62, 82
SIEMENS 13
SIGNATURE 2000 15, 17
SONY 68, 71, 72, 73, 74, 75
SYLVANIA 17, 25, 26, 28
SYMPHONIC 17
TANDBERG 34
TASHIRO 16
TATUNG 12, 14
TEAC 12, 14, 17
TECHNICS 25, 28
TELEFUNKEN 76, 77
THORN 13, 16
TOSHIBA 35, 61, 81
UNIVERSUM 16, 27, 76
W.WHOUSE 16
WARDS 15, 16, 36, 62
YAMAHA 11, 12, 13, 14
DVD player
DENON 12, 25
HITACHI 16
JVC 21
ONKYO 14, 17, 18
PANASONIC 12, 15
PHILIPS 28
PIONEER 22, 23, 24
RCA 27
SAMSUNG 26
SONY 13
TOSHIBA 14
YAMAHA 11, 12, 28
+ +
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
OUTPUT
L
R
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
Connecting to a TV (monitor) with audio output terminals
When enjoying digital audio
DVD/LD
CD/MD
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
When there is no optical digital
output terminal
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
TV (monitor)
VCR
Subwoofer
MAINS
Front speaker unit
1
12
2
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
R
L
R
L
V
R
L
V
V
L
R
L
R
L
R
Connection Guide
R
L
R
L
V V
1
23
V
+ +
Front speaker unit
Connecting to a TV (monitor) without audio output terminals
When enjoying digital audio
TV (monitor)
Subwoofer
Rear speaker
Right
Rear speaker
Left
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OUTPUT
L
R
DVD/LD
VIDEO
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
CD/MD
VCR
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
1
12
2
MAINS
SPEAKERS
(BLACK)
MARK MARK
(WHITE)
PHONES
SYSTEM
CONNECTOR
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO
SPEAKERS OTHER THAN AV-S77C,
NX-S77E
SILENT
AUX TV
DIGITAL
INPUT
VIDEO
THROUGH
OUT
OPTICAL 1
(DTS/V/PCM)
OPTICAL 2
(DTS/V/PCM)
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
(BLACK)
(WHITE)
MARKMARK
When there is no optical digital
output terminal
L
R
Audio connection cord (Analog signal) (x 1)
Accessories
Commercially available cord/cable
Optical digital cable (Digital signal)
Video connection cord
System connector cable (plug: black) (x 1)
Speaker cable (x 1)
System connector cable (plug: white) (x 1)
R
L
R
L
R
L
V
R
L
R
L
R
L
V
V
V
L
R
V V
Connection Guide
1
23
V806820-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298

Yamaha AV-S77 de handleiding

Type
de handleiding