BaByliss D773DE HYDRO FUSION 2100 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
D773DE
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
• Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
Please note: The blue LED light will illuminate to indicate the
ionic feature is activated
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away
from the hair during use to prevent it from being drawn in
through the rear air lter.
Heat and Speed Settings
There are 3 heat and 2 speed settings plus the cool shot
button. Use the higher heat and higher speed settings for
initial drying and use the lower heat and lower speed settings
for styling and scrunch drying as the hair begins to dry.
Concentrator Nozzle
Use the concentrator nozzle to direct the airow as you style.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzle on the lowest
heat / speed setting.
Diuser
Use the diuser to enhance natural curls and create volume.
IMPORTANT! Only use the diuser on the lowest heat / speed
settings.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is
completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance; instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
• Always unplug after use
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Holding the handle of the appliance rmly, twist the rear
lter to the left to remove.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from the
lter.
• Replace the rear lter by aligning the grooves and turning to
the right until the lter clicks back into place.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2020/09
D773DE - S306a
IB-20/294
D773DE
Lisez d’abord les consignes de sécurité.
CONSEILS D’UTILISATION
• Essuyez vos cheveux à l’aide d’une serviette et démêlez-les.
• Branchez l’appareil dans une prise adéquate.
Remarque : le voyant LED bleu s’allumera pour conrmer
l’activation de la fonction ionique.
• Sélectionnez les réglages de chaleur et de vitesse requis.
• Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Tenez toujours l’arrre de l’appareil éloigné
des cheveux pendant l’utilisation, an d’éviter que ceux-ci ne
soient aspirés par le ltre d’air arrière.
Réglages de chaleur et de vitesse
L’appareil propose 3 réglages de chaleur et 2 réglages de
vitesse, ainsi qu’une position air frais. Utilisez les réglages de
chaleur et de vitesse intenses au début du séchage. Une fois
que les cheveux commencent à sécher, préférez les réglages
de chaleur et de vitesse morés pour la mise en forme et le
séchage par froissage.
Embout concentrateur
Utilisez l’embout concentrateur pour diriger le flux d’air
exactement là où vous le voulez pendant la mise en forme.
IMPORTANT ! Avec l’embout concentrateur, utilisez les
réglages de chaleur et de vitesse les plus bas.
Diuseur
Utilisez le diffuseur pour mettre en valeur vos boucles
naturelles et créer du volume.
IMPORTANT ! Avec le diffuseur, utilisez les réglages de
chaleur et de vitesse les plus bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Entretien général
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Frottez l’exrieur de l’appareil à l’aide d’un chion humide.
Évitez que l’eau ne pétre dans l’appareil et veillez à ce que
celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté de l’appareil.
• Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Maintenez fermement la poignée de l’appareil et tournez le
ltre arrière vers la gauche pour le retirer.
À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et
autres résidus contenus dans le ltre.
Remettez le ltre arrière en place en alignant les rainures et
en le tournant vers la droite jusqu’au clic.
D773DE
Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise.
VERWENDUNG
• Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen.
• Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass die Ionenfunktion aktiviert ist
Die jeweiligen Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellungen wählen.
Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Halten Sie die Rückseite des Geräts während der
Verwendung immer vom Haar fern, um zu verhindern, dass
es durch den hinteren Luftlter eingesaugt wird.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Es gibt 3 Temperatur- und 2 Geschwindigkeitsstufen
sowie die Kaltluftstoß -Taste. Verwenden Sie die höheren
Temperaturen und Geschwindigkeiten zum Vortrocknen des
Haars; danach, wenn das Haar zu trocknen beginnt, sollten
die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
zum Stylen oder Knautschtrocknen eingestellt werden.
Zentrierdüse
Verwenden Sie die Zentrierdüse, um den Luftstrom während
des Stylens präzise auszurichten.
WICHTIG! Die Zentrierdüse nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Diusor
Verwenden Sie den Diffusor, um natürliche Locken zu
verstärken und Volumen zu erzeugen.
WICHTIG! Den Diusor nur mit der niedrigsten Temperatur-/
Geschwindigkeitsstufe verwenden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Außenseite des
Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor
dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern es stattdessen
locker neben dem Gerät aufrollen.
Nach der Verwendung immer den Netzstecker ziehen.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Halten Sie den Gri des Gerätes fest und drehen Sie den
rückseitigen Filter nach links, um ihn zu entfernen.
Mit einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände vom
Filter entfernen.
Den rückseitigen
D773DE
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
Let op: Het blauwe LED-lampje licht op om aan te geven dat
de ionenfunctie is geactiveerd.
Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens
gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het niet door het
achterlter naar binnen kan worden gezogen.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 3 warmte- en 2 snelheidsstanden plus een knop voor
koele luchtstroom. Gebruik de hogere temperaturen en
hogere snelheden voor het basisdrogen en gebruik de lagere
warmte en snelheidsstanden om het haar te stylen en te
kneden als het begint te drogen.
Smalle blaasmond
Gebruik de smalle blaasmond om de luchtstroom te richten
tijdens het stylen.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmond alleen op de
laagste warmte/ & snelheidsstanden.
Diuser
Gebruik de diuser om natuurlijke krullen mooier te maken
en volume te creëren.
BELANGRIJK! Gebruik de diffuser alleen op de laagste
temperatuur en laagste snelheid.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er
geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog
is voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
losjes op naast het apparaat.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van het apparaat stevig vast en draai
het achterlter naar links om hem te verwijderen.
Gebruik een zachte borstel om haartjes en ander vuil uit het
lter te verwijderen.
Plaats het achterlter terug door hem in lijn te plaatsen met
de groeven en naar rechts te draaien totdat hij vastklikt.
D773DE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Tamponare i capelli con l’asciugamano. Eliminare eventuali
nodi.
Attaccare l’apparecchio a una presa della giusta tensione
elettrica.
Nota: la luce blu a LED si illumina quando viene attivata la
funzione a ioni
Regolare la temperatura e la velocità.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere sempre la parte posteriore
dell’apparecchio lontano dai capelli durante l’uso, per evitare
che siano risucchiati dentro il ltro.
Regolazioni del calore e della velocità
Ci sono 3 livelli di calore e 2 di velocità, più una funzione
“aria fresca”. Usare i livelli più alti di temperatura e veloci
per iniziare ad asciugare. Usare invece quelli più bassi per
modellare la capigliatura, accartocciando i capelli man mano
che si asciugano.
Bocchetta concentratrice
Usare la bocchetta concentratrice per orientare il usso d’aria
durante lo styling.
IMPORTANTE! Usare la bocchetta concentratrice solo ai
livelli più bassi di temperatura/velocità.
Diusore
Usare il diffusore per migliorare i riccioli naturali e dare
volume.
IMPORTANTE! Usare il diusore solo ai livelli più bassi di
temperatura/velocità!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come descritto di seguito.
In generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente e rareddato. Per pulire l’esterno dell’apparecchio,
usare un panno umido. Controllare che non si inltri acqua
nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima
dell’uso.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; arrotolarlo
invece libero a lato dell’apparecchio.
• Staccare sempre dalla corrente dopo l’uso
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
corrente e rareddato.
Tenere saldamente il manico dell’apparecchio. Sbloccare il
ltro posteriore verso sinistra per toglierlo.
Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed eventuali
altri residui dal ltro.
Riposizionare il ltro posteriore allineando le scanalature e
ruotando a destra no a quando il ltro si inserisce, con uno
scatto, in posizione.
D773DE
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Seque el pelo con una toalla y desenrede.
Enchufe el aparato a una toma de corriente adecuada.
Nota: El piloto azul se enciende para indicar que la función
iónica está activada.
Seleccione los ajustes de calor y velocidad deseados.
Apague y desenchufe el aparato cuando termine de usarlo.
Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato lejos del cabello durante el uso, pues podría
engancharse en el ltro de aire.
Ajustes de calor y velocidad
Hay 3 ajustes de calor y 2 de velocidad, así como un botón
«aire frío». Utilice los ajustes de calor y velocidad más
elevados para el secado inicial y reduzca la velocidad para el
moldeado y el esponjado manual, a medida que el pelo se
empieza a secar.
Boquilla concentradora
Use la boquilla concentradora para dirigir el ujo de aire
durante el moldeado.
¡IMPORTANTE! Cuando use la boquilla concentradora, ajuste
el calor y la velocidad a los niveles más bajos.
Difusor
Use el difusor para realzar los rizos naturales y crear volumen.
¡IMPORTANTE! Cuando use el difusor, ajuste el calor y la
velocidad a los niveles más bajos.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener su aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
General
Aserese de que el aparato está apagado, frío y
desenchufado. Para limpiar el exterior, utilice un paño
húmedo. Tenga cuidado de que no penetre agua en el
aparato y de que está completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato; recójalo sin
apretar y déjelo junto al mismo.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo
Limpieza del ltro
Aserese de que el aparato está apagado, frío y
desenchufado.
Sujetando el aparato con rmeza, gire el ltro trasero hacia
la izquierda para retirarlo.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello y
otros residuos.
Vuelva a colocar el ltro, alineando las muescas y girando
hacia la derecha hasta que vuelva a encajar en su lugar.
D773DE
Leia primeiro as instruções de segurança.
MODO DE UTILIZAÇÃO
• Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o.
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica adequada.
Atenção: O indicador luminoso com luz LED de cor azul
acende-se para indicar que a função iónica foi activada.
• Seleccione os modos de calor e velocidade desejados.
Após a utilizão, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada eléctrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
IMPORTANTE! Mantenha sempre a parte de trás do aparelho
afastada do cabelo durante a utilizão para impedir que o
cabelo seja puxado através do ltro de ar traseiro.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 3 modos de calor e 2 modos de
velocidade e também de um modo de frio. Utilize os modos
mais elevados de calor e velocidade para a secagem inicial e
os modos mais reduzidos de calor e velocidade para pentear e
secar com ondulação à medida que o cabelo coma a secar.
Bocal concentrador
Utilize o bocal concentrador para direccionar o uxo de ar
enquanto penteia.
IMPORTANTE! Utilize o bocal concentrador apenas no modo
mais reduzido de calor/velocidade.
Difusor
Utilize o difusor para acentuar a ondulão natural e criar
volume.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo mais
reduzido de calor/velocidade.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga
os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada ectrica e está frio. Para limpar o
exterior do aparelho, use um pano húmido. Certique-se de
que não entra água no aparelho e de que este se encontra
completamente seco antes de o utilizar
Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho,
deve antes enro-lo sem apertar ao lado do aparelho.
Desligue sempre a ficha da tomada ectrica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro
Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada ectrica e está frio.
Segurando rmemente na pega do aparelho, rode o ltro
para a esquerda para o retirar.
Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
Volte a colocar o ltro alinhando as ranhuras e rodando-o
para a direita até encaixar.
D773DE
Læs sikkerhedsanvisningerne først.
BRUGSANVISNING
Tør håret med et håndklæde, og red ltret hår ud.
• Sæt apparatets stik i en stikkontakt.
Bemærk: Den blå LED-lampe lyser for at vise, at ionfunktionen
er aktiveret.
• Vælg de ønskede varme- og hastighedsindstillinger.
• Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads.
NB! Hold altid apparatets bagside væk fra håret under
brugen, så håret ikke trækkes ind i luftlteret på bagsiden.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 3 varmeindstillinger, 2 hastighedsindstillinger og 1 ”cool
shot»-knap. Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger
til den indledende tørring og de lavere indstillinger til styling
og krølletørring, efterhånden som håret begynder at tørre.
Koncentratormundstykke
Brug koncentratormundstykket til at styre luftstrømmen
med, mens du styler.
NB! Brug kun koncentratormundstykket ved den laveste
varme-/hastighedsindstilling.
Diuser
Brug diffuseren til at fremhæve naturligt krøl og skabe
volumen med.
NB! Brug kun diffuseren ved den laveste varme-/
hastighedsindstilling.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Apparatets yderside rengøres med en fugtig klud. Sørg for,
at der ikke kommer vand i apparatet, og lad det tørre helt
før brug.
Undlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet løst
op ved siden af.
• Tk altid stikket ud efter brug.
Rengøring af lteret
• Sluk for apparatet, tk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Hold godt fast om apparatets håndtag, og tag lteret på
bagsiden af ved at dreje det mod venstre.
Rengør lteret for eventuelle hår og andet snavs med en
blød børste.
Sæt lteret tilbage ved at sikre, at rillerne passer sammen, og
drej det mod højre, til det klikker på plads.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK D773DE D773DE D773DE D773DE D773DE D773DE D773DE D773DE Lisez d’abord les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. CONSEILS D’UTILISATION • Essuyez vos cheveux à l’aide d’une serviette et démêlez-les. • Branchez l’appareil dans une prise adéquate. Remarque : le voyant LED bleu s’allumera pour confirmer l’activation de la fonction ionique. • Sélectionnez les réglages de chaleur et de vitesse requis. • Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. IMPORTANT ! Tenez toujours l’arrière de l’appareil éloigné des cheveux pendant l’utilisation, afin d’éviter que ceux-ci ne soient aspirés par le filtre d’air arrière. HOW TO USE • Towel dry and detangle hair. • Plug the appliance into a suitable mains socket. Please note: The blue LED light will illuminate to indicate the ionic feature is activated • Select the required heat and speed settings. • After use, switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away from the hair during use to prevent it from being drawn in through the rear air filter. Réglages de chaleur et de vitesse L’appareil propose 3 réglages de chaleur et 2 réglages de vitesse, ainsi qu’une position air frais. Utilisez les réglages de chaleur et de vitesse intenses au début du séchage. Une fois que les cheveux commencent à sécher, préférez les réglages de chaleur et de vitesse modérés pour la mise en forme et le séchage par froissage. Heat and Speed Settings There are 3 heat and 2 speed settings plus the cool shot button. Use the higher heat and higher speed settings for initial drying and use the lower heat and lower speed settings for styling and scrunch drying as the hair begins to dry. VERWENDUNG • Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen. • Das Gerät an den Netzstrom anschließen. Anmerkung: Das blaue LED-Licht leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion aktiviert ist •D  ie jeweiligen Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen wählen. •D  as Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den Netzstecker ziehen. • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. WICHTIG! Halten Sie die Rückseite des Geräts während der Verwendung immer vom Haar fern, um zu verhindern, dass es durch den hinteren Luftfilter eingesaugt wird. GEBRUIKSAANWIJZING • Maak het haar handdoekdroog en klitvrij. • S teek de stekker van het apparaat in een geschikt stopcontact. Let op: Het blauwe LED-lampje licht op om aan te geven dat de ionenfunctie is geactiveerd. • S electeer de gewenste warmte en snelheid. • S chakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. • L aat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt. BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het niet door het achterfilter naar binnen kan worden gezogen. Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen Es gibt 3 Temperatur- und 2 Geschwindigkeitsstufen sowie die Kaltluftstoß -Taste. Verwenden Sie die höheren Temperaturen und Geschwindigkeiten zum Vortrocknen des Haars; danach, wenn das Haar zu trocknen beginnt, sollten die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen zum Stylen oder Knautschtrocknen eingestellt werden. Warmte- en snelheidsstanden Er zijn 3 warmte- en 2 snelheidsstanden plus een knop voor koele luchtstroom. Gebruik de hogere temperaturen en hogere snelheden voor het basisdrogen en gebruik de lagere warmte en snelheidsstanden om het haar te stylen en te kneden als het begint te drogen. Embout concentrateur Utilisez l’embout concentrateur pour diriger le flux d’air exactement là où vous le voulez pendant la mise en forme. IMPORTANT ! Avec l’embout concentrateur, utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus bas. Diffuseur Utilisez le diffuseur pour mettre en valeur vos boucles naturelles et créer du volume. IMPORTANT ! Avec le diffuseur, utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus bas. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans des conditions optimales, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Fabriqué en Chine Made in China Entretien général • A ssurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid. D773DE - S306a Frottez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Évitez que l’eau ne pénètre dans l’appareil et veillez à ce que celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation. • N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil. Enroulez plutôt celui-ci séparément, à côté de l’appareil. • Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyage du filtre • Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid. • Maintenez fermement la poignée de l’appareil et tournez le filtre arrière vers la gauche pour le retirer. • À l’aide d’une brosse à poils doux, éliminez les cheveux et autres résidus contenus dans le filtre. • Remettez le filtre arrière en place en alignant les rainures et en le tournant vers la droite jusqu’au clic. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC/2020/09 IB-20/294 Concentrator Nozzle Use the concentrator nozzle to direct the airflow as you style. IMPORTANT! Only use the concentrator nozzle on the lowest heat / speed setting. Diffuser Use the diffuser to enhance natural curls and create volume. IMPORTANT! Only use the diffuser on the lowest heat / speed settings. CLEANING & MAINTENANCE To keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: General • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. To clean the outside of the appliance, wipe with a damp cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is completely dry before use. • Do not wrap the lead around the appliance; instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Always unplug after use Cleaning the Filter • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. • Holding the handle of the appliance firmly, twist the rear filter to the left to remove. • Using a soft brush, clean any hair and other debris from the filter. • Replace the rear filter by aligning the grooves and turning to the right until the filter clicks back into place. Zentrierdüse Verwenden Sie die Zentrierdüse, um den Luftstrom während des Stylens präzise auszurichten. WICHTIG! Die Zentrierdüse nur mit der niedrigsten Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden. Diffusor Verwenden Sie den Diffusor, um natürliche Locken zu verstärken und Volumen zu erzeugen. WICHTIG! Den Diffusor nur mit der niedrigsten Temperatur-/ Geschwindigkeitsstufe verwenden. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Allgemein •V  ergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist. •D  as Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern es stattdessen locker neben dem Gerät aufrollen. •N  ach der Verwendung immer den Netzstecker ziehen. Reinigen des Filters •V  ergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. •H  alten Sie den Griff des Gerätes fest und drehen Sie den rückseitigen Filter nach links, um ihn zu entfernen. •M  it einer weichen Bürste Haare und andere Rückstände vom Filter entfernen. •D  en rückseitigen Smalle blaasmond Gebruik de smalle blaasmond om de luchtstroom te richten tijdens het stylen. BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmond alleen op de laagste warmte/ & snelheidsstanden. Diffuser Gebruik de diffuser om natuurlijke krullen mooier te maken en volume te creëren. BELANGRIJK! Gebruik de diffuser alleen op de laagste temperatuur en laagste snelheid. REINIGING & ONDERHOUD Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale conditie te houden: Algemeen •Z  org ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog is voordat u hem weer gaat gebruiken. •W  ikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het losjes op naast het apparaat. •H  aal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik. Het schoonmaken van het filter •Z  org ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de stekker uit het stopcontact is. •H  oud de handgreep van het apparaat stevig vast en draai het achterfilter naar links om hem te verwijderen. •G  ebruik een zachte borstel om haartjes en ander vuil uit het filter te verwijderen. • P laats het achterfilter terug door hem in lijn te plaatsen met de groeven en naar rechts te draaien totdat hij vastklikt. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. ISTRUZIONI PER L’USO MODO DE EMPLEO • T amponare i capelli con l’asciugamano. Eliminare eventuali • S eque el pelo con una toalla y desenrede. • E nchufe el aparato a una toma de corriente adecuada. MODO DE UTILIZAÇÃO • Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o. • Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica adequada. Atenção: O indicador luminoso com luz LED de cor azul acende-se para indicar que a função iónica foi activada. • Seleccione os modos de calor e velocidade desejados. •A  pós a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. IMPORTANTE! Mantenha sempre a parte de trás do aparelho afastada do cabelo durante a utilização para impedir que o cabelo seja puxado através do filtro de ar traseiro. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. nodi. •A  ttaccare l’apparecchio a una presa della giusta tensione elettrica. Nota: la luce blu a LED si illumina quando viene attivata la funzione a ioni • R egolare la temperatura e la velocità. •D  opo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. • L asciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. IMPORTANTE! Tenere sempre la parte posteriore dell’apparecchio lontano dai capelli durante l’uso, per evitare che siano risucchiati dentro il filtro. Regolazioni del calore e della velocità Ci sono 3 livelli di calore e 2 di velocità, più una funzione “aria fresca”. Usare i livelli più alti di temperatura e velocità per iniziare ad asciugare. Usare invece quelli più bassi per modellare la capigliatura, accartocciando i capelli man mano che si asciugano. Bocchetta concentratrice Usare la bocchetta concentratrice per orientare il flusso d’aria durante lo styling. IMPORTANTE! Usare la bocchetta concentratrice solo ai livelli più bassi di temperatura/velocità. Diffusore Usare il diffusore per migliorare i riccioli naturali e dare volume. IMPORTANTE! Usare il diffusore solo ai livelli più bassi di temperatura/velocità! PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come descritto di seguito. In generale •C  ontrollare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e raffreddato. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, usare un panno umido. Controllare che non si infiltri acqua nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima dell’uso. •N  on avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; arrotolarlo invece libero a lato dell’apparecchio. • Staccare sempre dalla corrente dopo l’uso Pulizia del filtro •C  ontrollare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e raffreddato. • T enere saldamente il manico dell’apparecchio. Sbloccare il filtro posteriore verso sinistra per toglierlo. • Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed eventuali altri residui dal filtro. • R iposizionare il filtro posteriore allineando le scanalature e ruotando a destra fino a quando il filtro si inserisce, con uno scatto, in posizione. Nota: El piloto azul se enciende para indicar que la función iónica está activada. • S eleccione los ajustes de calor y velocidad deseados. •A  pague y desenchufe el aparato cuando termine de usarlo. •D  eje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. ¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del aparato lejos del cabello durante el uso, pues podría engancharse en el filtro de aire. Ajustes de calor y velocidad Hay 3 ajustes de calor y 2 de velocidad, así como un botón «aire frío». Utilice los ajustes de calor y velocidad más elevados para el secado inicial y reduzca la velocidad para el moldeado y el esponjado manual, a medida que el pelo se empieza a secar. Boquilla concentradora Use la boquilla concentradora para dirigir el flujo de aire durante el moldeado. ¡IMPORTANTE! Cuando use la boquilla concentradora, ajuste el calor y la velocidad a los niveles más bajos. Difusor Use el difusor para realzar los rizos naturales y crear volumen. ¡IMPORTANTE! Cuando use el difusor, ajuste el calor y la velocidad a los niveles más bajos. Limpieza y mantenimiento Para mantener su aparato en las mejores condiciones posibles, tenga en cuenta lo siguiente: General •A  segúrese de que el aparato está apagado, frío y desenchufado. Para limpiar el exterior, utilice un paño húmedo. Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que está completamente seco antes de usarlo. •N  o enrosque el cable alrededor del aparato; recójalo sin apretar y déjelo junto al mismo. •D  esenchufe siempre el aparato después de usarlo Limpieza del filtro •A  segúrese de que el aparato está apagado, frío y desenchufado. • S ujetando el aparato con firmeza, gire el filtro trasero hacia la izquierda para retirarlo. •C  on un cepillo suave, retire del filtro los restos de cabello y otros residuos. •V  uelva a colocar el filtro, alineando las muescas y girando hacia la derecha hasta que vuelva a encajar en su lugar. Modos de calor e velocidade Este aparelho dispõe de 3 modos de calor e 2 modos de velocidade e também de um modo de frio. Utilize os modos mais elevados de calor e velocidade para a secagem inicial e os modos mais reduzidos de calor e velocidade para pentear e secar com ondulação à medida que o cabelo começa a secar. Bocal concentrador Utilize o bocal concentrador para direccionar o fluxo de ar enquanto penteia. IMPORTANTE! Utilize o bocal concentrador apenas no modo mais reduzido de calor/velocidade. Difusor Utilize o difusor para acentuar a ondulação natural e criar volume. IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo mais reduzido de calor/velocidade. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: Geral •C  ertifique-se de que o aparelho está apagado, não se encontra ligado à tomada eléctrica e está frio. Para limpar o exterior do aparelho, use um pano húmido. Certifique-se de que não entra água no aparelho e de que este se encontra completamente seco antes de o utilizar •N  ão enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. •D  esligue sempre a ficha da tomada eléctrica depois de utilizar. Limpeza do filtro •C  ertifique-se de que o aparelho está apagado, não se encontra ligado à tomada eléctrica e está frio. • S egurando firmemente na pega do aparelho, rode o filtro para a esquerda para o retirar. •C  om uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros resíduos do filtro. •V  olte a colocar o filtro alinhando as ranhuras e rodando-o para a direita até encaixar. Læs sikkerhedsanvisningerne først. BRUGSANVISNING • T ør håret med et håndklæde, og red filtret hår ud. • Sæt apparatets stik i en stikkontakt. Bemærk: Den blå LED-lampe lyser for at vise, at ionfunktionen er aktiveret. • Vælg de ønskede varme- og hastighedsindstillinger. • Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det på plads. NB! Hold altid apparatets bagside væk fra håret under brugen, så håret ikke trækkes ind i luftfilteret på bagsiden. Varme- og hastighedsindstillinger Der er 3 varmeindstillinger, 2 hastighedsindstillinger og 1 ”cool shot»-knap. Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger til den indledende tørring og de lavere indstillinger til styling og krølletørring, efterhånden som håret begynder at tørre. Koncentratormundstykke Brug koncentratormundstykket til at styre luftstrømmen med, mens du styler. NB! Brug kun koncentratormundstykket ved den laveste varme-/hastighedsindstilling. Diffuser Brug diffuseren til at fremhæve naturligt krøl og skabe volumen med. NB! Brug kun diffuseren ved den laveste varme-/ hastighedsindstilling. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende overholdes: Generelt • S luk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af. Apparatets yderside rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad det tørre helt før brug. •U  ndlad at vikle ledningen om apparatet. Rul den i stedet løst op ved siden af. • Træk altid stikket ud efter brug. Rengøring af filteret • Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af. •H  old godt fast om apparatets håndtag, og tag filteret på bagsiden af ved at dreje det mod venstre. • R engør filteret for eventuelle hår og andet snavs med en blød børste. • S æt filteret tilbage ved at sikre, at rillerne passer sammen, og drej det mod højre, til det klikker på plads.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss D773DE HYDRO FUSION 2100 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor