Metz MECABLITZ 48 AF-1 DIGITAL Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding
707 47 0065.A1
Ķĸńķƴį
Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de
Metz - always first class.
MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 1
41
ĸ
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 41
42
ń
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
3.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 LED-aanduidingen op de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5 Aanduidingen in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6 Aanduidingen in de zoeker van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7 Flitsfuncties (‘Mode’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.1 TTL-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.2 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) . . .48
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . . . . . . . . . .49
9 Bijzondere functies (‘Select’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) . . . . . . . . . . .50
9.2 Remote-slaafflitsfunctie ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
9.4 Automatische uitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
9.5 Instellicht ( ‘ML’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
SL
9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9.8 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) . . . . . . . . . . . . . .54
9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
10 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
11 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . .56
11.2 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR). . . . . . . . . . . . . 56
11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW). . . . . . . . . . . . . . . . 56
12 Automatische AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
13 Ontsteeksturing (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
14 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
14.1 Het updaten van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
14.3 Formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
16 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
17 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes122
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 42
43
ń
Voorwoord
Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij
verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont
echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u
om zonder problemen met het apparaat om te gaan
Deze flitser is geschikt voor:
• • Digitale Olympus camera's met TTL-flitsregeling en systeemflitsschoen, alsme-
de de daarmee overeenkomende camera's van Panasonic en Leica.
Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt!
Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het eind van de gebru-
iks-aanwijzing open.
1 Veiligheidsinstructies
• De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik bij fotografie!
• In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmid-
delen enz.) mag de flitser absoluut niet worden ontstoken! GEVAAR VOOR
EXPLOSIE!
• Fotografeer nooit bestuurders van auto’s, bussen, treinen, fietsers of motor-
rijders tijdens de rit met een flitser. Door verblinding zouden ze een ongeluk
kunnen veroorzaken!
• Ontsteek nooit een flits in de nabijheid van de ogen! Een flits vlak voor de ogen
van personen en dieren kan beschadiging van het netvlies veroorzaken en
aanleiding zijn tot zware storingen in het kijken, tot blindheid aan toe!
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing opgevoerde en toegelaten
stroombronnen!
• Stel batterijen / accu’s niet bloot aan overmatige warmte van bijvoorbeeld
zonneschijn, vuur of dergelijke!
• Gooi verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur!
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact-
punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het
apparaat.
• Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
• Stel de flitser en het laadapparaat niet bloot aan drup- of spatwater (bijv.
regen)!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de
flitser niet in het handschoenvak van de auto!
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen materiaal dat geen licht
doorlaat direct op of vlak voor het venster van de reflector bevinden. Het
venster van de reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet let zou, door de
hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflec-
tor kunnen verbranden.
• Raak het venster van de reflector niet aan als u een serie van meerdere flit-
sen achterelkaar ontstoken heeft. Gevaar voor verbranding!
• Neem de flitser niet uit elkaar! HOOGSPANNING! In het interieur van het
apparaat bevinden zich geen componenten die door een leek gerepareerd
zouden kunnen worden.
• Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden moet u er op letten,
dat u na telkens 15 flitsopnamen een pauze van minstens 10 minuten inlast!
• Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de
groothoekdiffusor bij zoomstanden van 35 mm en minder, flink heet.
• De flitser mag alleen samen met de in de camera ingebouwde flitser worden
gebruikt als deze volledig uitgeklapt kan worden!
• Bij snelle wisseling van temperaturen kan vocht op het apparaat neerslaan.
Laat de flitser vóór gebruik acclimatiseren!
• Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s!
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 43
44
ń
2 Dedicated flitsfuncties
Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.
Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder-
steund.
• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera/het display van
de camera
• Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd
• Compatibel met het FourThirds - systeem
• Automatisch flitsen / ontsteeksturing
• TTL-flitsfunctie (TTL met meetflits vooraf)
• Automatische invulflitsstiring
• Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting bij TTL
• Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (2nd curtain/SLOW2)
• FP-HSS-synchronisatie bij TTL en M
• Automatische sturing van de motorische zoomreflector
• Sturing van de AF-meetflits
• Automatische aanduiding van de flitsreikwijdte
• Automatisch geprogrammeerd flitsen
• Flits vooraf ter vermindering van het 'rode ogen-effect'
• Draadloze TTL-Remote-slave-flitsfunctie
• Wake-Up-functie voor de flitser
• Firmware-update via USB-aansluiting
In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle camera-
modellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie
daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met
betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera
worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld!
3 Flitser gereedmaken
3.1 Het aanbrengen van de flitser
Flitser op de camera monteren
Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
• De gekartelde moer
tot de aanslag tegen de flitser draaien. De borgpen in
de voet is nu geheel in het huis van de flitser verzonken.
• Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de
camera schuiven.
• De gekartelde moer
tot de aanslag tegen het camerahuis draaien en de flit-
ser vastklemmen. Bij een camerahuis dat geen borggat bezit, blijft de geveerde
borgpen in de flitser zitten, zodat het oppervlak van de camera niet wordt
beschadigd.
Flitser van de camera afnemen
Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.
• De gekartelde moer
tot de aanslag tegen het huis van de flitser draaien.
• Flitser uit de accessoireschoen schuiven.
3.2 Voeding
Batterij-, c.q. accukeuze
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:
• 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA / Penlight), deze bieden zeer korte
flitsvolgtijden en zijn spaarzaam in het gebruik omdat ze herlaadbaar zijn.
• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze heb-
ben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder
bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.
• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onder-
houdsvrije voeding voor gematigde eisen aan de prestatie.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 44
45
ń
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-
ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading.
Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal
de batterijen er dan s.v.p. uit.
Batterijen verwisselen
De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het
ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv. bij ‘M’ tot het opnieuw oplichten
van de aanduiding van flitsparaatheid
meer dan 60 seconden duurt
• Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar
uit.
• Schuif het deksel van het batterijvak
naar beneden en klap het open.
• Leg de batterijen in de lengterichting, overeenkomstig de aangegeven batterij-
symbolen in en sluit het deksel van het batterijvak
.
Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. accu’s op de juiste polariteit,
overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd ingezette bat-
terijen kunnen het apparaat vernielen! Vervang altijd alle batterijen
tegelijk en door dezelfde batterijen van één type fabrikant, met gelijke
capaciteit! Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bij-
drage aan bescherming van het milieu en lever ze in bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen!
3.3 In- en uitschakelen van de flitser
De flitser moet via zijn hoofdschakelaar
ingeschakeld worden. In de stand
‘ON’ is de flitser ingeschakeld.
Schuif de hoofdschakelaar
naar de linker positie (AUS, c.q. OFF) om de flit-
ser uit te schakelen.
Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan beve-
len wij aan: de flitser via zijn hoofdschakelaar
uit te schakelen en de
voeding (batterijen, c.q. accu’s) er uit te halen.
3.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF
In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 10 minuten –
• na het inschakelen;
• na het ontsteken van een flits;
• na het aantippen van de ontspanknop op de camera;
• na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera …
… naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omschakelt om energie te sparen en de
voeding tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De aanduiding van de flit-
sparaatheid en de aanduidingen in het LC-display verdwijnen.
De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behou-
den en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking. De flitser
wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van de
ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld.
Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin-
cipe altijd via zijn hoofdschakelaar
uit!
Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut plaats-
vinden of worden gedeactiveerd (zie 9.4).
4 LED-aanduidingen op de flitser
4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen
Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduiding van flit-
sparaatheid
op. Deze licht op als de flitscondensator opgeladen is en
geeft daarmee aan dat de flitser paraat is. Dat betekent dat bij de eerstvolgende
opname flitslicht kan worden gebruikt. De Aanduiding van flitsparaatheid wordt
tevens naar de camera doorgegeven en zorgt in de zoeker van de camera voor
de desbetreffende aanduiding (zie 6).
Als u een opname maakt vóórdat in de zoeker van de camera de aanduiding
verschijnt dat de flitser paraat is, wordt geen flits ontstoken en kan de opname
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 45
46
ń
onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera
reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1).
4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole
De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 5 secon-
den op als de opname in de TTL- functies ( , HSS; zie 7) correct belicht
werd!
Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ na de opname niet,
dan werd de opname onderbelicht en moet u het dichtstbij liggende, lagere dia-
fragmagetal instellen (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8 nemen) of
de afstand tot het onderwerp, c.q. het reflecterende vlak (bij indirect flitsen) ver-
kleinen en de opname over maken. Let ook op de aanduiding van de flitsreik-
wijdte in het display van de flitser (zie 5.2).
5 Aanduidingen in het display
De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief
(mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen
automatisch daaraan aan. Hij berekent uit die waarden en zijn richtgetal de
maximale reikwijdte van het flitslicht. Flitsfunctie, reikwijdte en de zoomstand
van de hoofdreflector worden in het display van de flitser aangegeven.
Als de flitser wordt gebruikt , zonder dat deze de betreffende gegevens van de
camera heeft ontvangen (bijv. als de camera uitgeschakeld is), worden alleen
de gekozen flitsfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector en ‘Zoom’ aange-
geven. De aanduiding voor de reikwijdte verschijnt pas als de flitser de verei-
ste gegevens van de camera heeft ontvangen.
De aanduidingen voor autozoom en brandpuntsafstand vinden alleen
plaats bij camera's die de waarden van diafragma en ISO naar de flit-
ser overbrengen!
TTLTTL
Displayverlichting
Telkens als u op een toets van de flitser drukt, wordt gedurende ong. 10 sec. de
verlichting van het display van de flitser geactiveerd. Bij het ontsteken van een
flits via de camera of via de ontspanknop voor handbediening
op de flit-
ser, wordt de verlichting van het display uitgeschakeld.
5.1 Aanduiding van de flitsfunctie
In het display wordt ingestelde flitsfunctie aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk
van het type camera verschillende voor de telkens ondersteunde TTL-flitsfunctie
(bijv. , HSS) en de manual flitsfunctie M mogelijk (zie 7).
5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht
Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand
van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in
het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht
aangegeven..Hiervoor moet een uitwisseling van gegevens tussen camera en flit-
ser plaats hebben gevonden, bijvoorbeeld door het aantippen van de ontspan-
knop op de camera. De reikwijdte kan zowel in meters (m) of in feet (ft) worden
aangegeven (zie 9.7).
Als er geen gegevens door de camera worden overgebracht, vindt de
aanduiding van de reikwijdte niet plaats.
- als de kop van de reflector uit zijn normale stand (naar boven, beneden
of zijwaarts) gezwenkt is.
- de flitser in de remote-flitsfunctie (Slave SL) werkt.
Aanduidingen van de reikwijdte in de TTL-flitsfuncties
In de TTL-flitsfuncties ( , HSS; zie 4.1) wordt in het display de waarde voor
de maximale reikwijdte van het flitslicht aangegeven. De aangegeven waarde
geldt voor een reflectiegraad van het onderwerp van 25%, wat voor de meeste
opnamesituaties een correcte waarde is. Grote afwijkingen van deze reflectie-
graad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende onderwerpen kunnen de
TTLTTL
TTLTTL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 46
47
ń
reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden.
Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan-
gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor
een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onderwerp mag niet min-
der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te vermijden!
Het aanpassen aan de betreffende opnamesituatie kan bijv. door het veranderen
van de diafragmaopening van het objectief worden bereikt.
Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M
In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het
display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het
onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opna-
meomstandigheden kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde op
het objectief of door het kiezen van een met de hand in te stellen deelvermogen
(zie 7.2) worden bereikt.
Overschrijding van het bereik van de aanduidingen
In het display kunnen reikwijdten tot maximaal 199 m, c.q. 199 ft worden aan-
gegeven. Bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400) en grote diafragmaopeningen
kan het bereik van de aanduidingen worden overschreden. Dit wordt door een
pijl, c.q. driehoekje achter de afstandswaarde aangegeven.
6 Aanduidingen in de zoeker van de camera
Voorbeelden voor de aanduidingen in de zoeker van de camera:
Flitssymbool knipper
t:
Gebruik de flitser, c.q. schakel hem in (bij sommige camera's).
Flitssymbool licht op:
De flitser is klaar om te flitsen (bij sommige camera's)
Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de
gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt.
7 Flitsfuncties (‘Mode’)
Afhankelijk van het type camera staan u verschillende TTL-flitsfuncties ter
beschikking, de functie van met de hand in te stellen flitser (manual) en de flitsre-
geling bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS. Voordat u de flitsfunctie instelt,
moet er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser hebben plaatsge-
vonden, bijv. door het even aantippen van de ontspanknop op de camera. Het
instellen van de flitsfunctie moet met de toets „Mode“ plaatsvinden.
7.1 TTL-functies
In de TTL-flitsfuncties komt u op eenvoudige wijze tot zeer goede flitsopnamen. In
deze flitsfuncties wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitge-
voerd. Deze meet het door het onderwerp gereflecteerde licht door het objectief
heen (TTL =’Trough The Lens’). De camera berekent daarbij automatisch het
vereiste flitsvermogen voor een correcte belichting van de opname. Het voordeel
van de TTL-flitsfunctie ligt hierin, dat alle factoren die de belichting kunnen beïnv-
loeden (opnamefilters, veranderingen van diafragma- en brandpuntsafstand bij
zoomobjectieven, verlenging van de uittrek bij dichtbijopnamen enz.) automa-
tisch bij het regelen van het flitslicht in acht worden genomen.
Na een correct belichte opname verschijnt gedurende ong. 5 sec. de aanduiding
van de belichtingscontrole
’o.k.’ (zie 4.2).
Let er op, of er voor uw camera beperkingen gelden ten aanzien van de
ISO-waarden voor de TTL-flitsfunctie (bijv. ISO 64 tot ISO 1000; zie de
gebruiksaanwijzing van de camera)!
De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard
TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand aan
de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen door de
flitser ontstoken. Het door het onderwerp gereflecteerde licht van de meetflitsen
wordt door de camera geëvalueerd. Overeenkomstig deze gegevensverwerking
wordt de dan volgende flitsbelichting door de camera aangepast aan de opna-
mesituatie (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera).
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 47
48
ń
Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de
hoofdflits, dat ze praktisch niet van de hoofdflits kunnen worden onder-
scheiden! De meetflitsen dragen niet bij aan de eigenlijke belichting van
de opname.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ’ ’ knippert.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de
aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. In
het display wordt ‘ ’ aangegeven
Automatische TTL-invulflits
Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van automatisch gepro-
grammeerd P en de vari-, c.q. onderwerpsprogramma's de automatische TTL-
invulflitsregeling geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen wegwerken en bij tegenlichtopna-
men een uitgebalanceerde verlichting tussen onderwerp en achtergrond bewerk-
stelligen. Een computergestuurd meetsysteem van de camera zorgt voor een
geschikte combinatie van belichtingstijd, werkdiafragma en flitsvermogen.
Let er wel op, dat de bron ven het tegenlicht niet rechtstreeks in het objec-
tief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daar verkeerd op
kunnen reageren!
Bij de regeling van de automatische invulflits hoeft u niets in te stellen en er wordt
niets aangegeven.
7.2 Manual flitsfunctie
In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge-
geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opnamesi-
tuatie kan bijv. door de instelling van het diafragma op de camera of door het
kiezen van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden.
Het instelbereik strekt zich uit van P 1/1 tot P 1/128 in de M-functie, P 1/1 tot
TTL
TTL
P1/32 in de M-HSS functie. In het display wordt de afstand aangegeven waarbij
het onderwerp correct wordt belicht (zie 5.2).
Het instellen
• Druk zo vaak op de toets ‘Mode’
, dat in het display ‘ ’ knippert.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de
aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. In
het display wordt het symbool ‘ ’ aangegeven.
Met de hand in te stellen deelvermogens
Stel in de manual flitsfunctie met de toetsen ( + ) en ( - ) het gewenste deel-
vermogen in. De instelling treedt onmiddellijk in werking en wordt automatisch
opgeslagen. De aanduiding van de afstandswaarde wordt automatisch aan het
deelvermogen aangepast (zie 5.2).
Sommige cameramodellen ondersteunen de functie van met de hand
(manual ) in te stellen flitser alleen in de camerafunctie Manual M! In
andere camerafuncties verschijnt in het display een foutmelding en wordt
de ontspanknop geblokkeerd!
7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden
(FP, c.q. HSS)
Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte
belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunc-
tie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd een flitser
te gebruiken. Deze functie is interessant bij bijv. portretten in een heldere omge-
ving, als door een ver geopend diafragma (bijv. F 2,0) de scherptediepte
begrensd moet worden! De flitser ondersteunt de synchronisatie bij korte belich-
tingstijden in de functies TTL en M.
Natuurkundig bepaald wordt door deze synchronisatie bij korte belichtingstijden
het richtgetal en daarmee tevens de reikwijdte van de flitser behoorlijk ingeperkt!
Let daarom op de aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser! De
synchronisatie bij korte belichtingstijden wordt automatisch uitgevoerd als op de
M
M
M
M
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 48
49
ń
camera met de hand, of automatisch door het belichtingsprogramma, een korte-
re belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld.
Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij korte
belichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe korter
de belichtingstijd, des te lager het richtgetal!
Het instellen
• Druk zo vaak op de toets„Mode“ , dat in het display „ HSS“ c.q. „
HSS“ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ongeveer 5
seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt hij automatisch
opgeslagen. In het display wordt „ HSS“ c.q. „ HSS“ aangegeven. Om
de synchronisatie bij korte belichtingstijden te deactiveren, drukt u zo vaak op
de toets „Mode“ , dat het symbool HSS uit het display is verdwenen.
8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting
De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een
reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een
donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk
reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap
belichte onderwerpen.
Om het bovengenoemde effect te compenseren kan de flitsbelichting via een met
de hand in te stellen correctiewaarde worden aangepast aan de opnamesituatie.
De hoogte van die correctiewaarde hangt af van het contrast tussen onderwerp
en achtergrond!
Op de flitser kunnen in de TTL-flitsfuncties met de hand correctiewaarden voor de
flitsbelichting van -3 tot +3 stops (EV) in stappen van 1/3 stop worden inge-
steld.
Tip:
Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: positieve correctiewaarde. Licht
onderwerp tegen donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde.
MTTL
MTTL
Een belichtingscorrectie door veranderen van de diafragmaopening van
het objectief is niet mogelijk, omdat de belichtingsautomatiek van de
camera het veranderde diafragma weer als werkdiafragma ziet. Bij het
instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding van de reikwijdte in
het display veranderen en aan de correctiewaarde worden aangepast
(hangt af van het type camera)!
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. ( + ), dat in het display ‘EV’ knippert.
Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uitvoeren:
Stel met de toets ( - ) een negatieve, c.q. met de toets ( + ) een positieve correc-
tiewaarde in.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de
aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde correctiewaarde aangegeven.
Voor het deactiveren van een correctiewaarde zo vaak op de toetsen ( - ), c.q.
( + ) drukken, dat, ‘EV’ zonder correctiewaarde wordt aangegeven. De instelling
treedt onmiddellijk in werking. Na ong.. 5 seconden houdt de aanduiding op te
knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Een met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting in de TTL-flits-
functies kan alleen dan plaatsvinden als de camera het instellen van een
correctiewaarde op de flitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzing van
de camera)!
Als de camera die functie niet ondersteunt moet de correctiewaarde met de hand
op de camera worden ingesteld. In het display van de flitser wordt dan geen
correctiewaarde aangegeven.
Vergeet vooral niet, de correctiewaarde na de opname weer op de camera terug
te zetten!
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 49
50
ń
9 Bijzondere functies (‘Select’)
Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter
beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er
daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats heb-
ben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera. Het
oproepen van de individuele bijzondere functies vindt plaats met de knopcombi-
natie ‘Select’, dat betekent dat u tegelijk op de toetsen ( - ) c.q. ( + ) moet druk-
ken. De bij de bijzondere functies horende en gewenste instellingen worden
aansluitend met alleen de toets ( - ), c.q. ( + ) uitgevoerd.
Het instellen moet onmiddellijk na het oproepen van de bijzondere functie
plaatsvinden, daar de flitser anders na enige seconden automatisch weer
naar de normale flitsfunctie omschakelt!
9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’)
De motorische zoom van de hoofdreflector van de flitser kan de beeldhoek
van objectieven met een brandpuntsafstanden vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat)
uitlichten. Door het gebruik van de ingebouwde groothoekdiffusor vergroot
de verlichtingshoek zich tot die van een 18 mm objectief.
Autozoom
Als de flitser gebruikt wordt op een camera die de gegevens van de brandpuntsaf-
stand van het objectief doorgeeft past de zoomstand van de reflector
zich auto-
matisch daaraan aan. Na het inschakelen van de flitser wordt in het display 'Zoom'
en de actuele zoomstand van de hoofdreflector
aangegeven..
De automatische aanpassing geschiedt voor objectieven met een brandpuntsaf-
stand van 24 mm of meer. Als u een objectief met een kortere brandpuntsafstand
dan 24 mm gebruikt dan knippert in het display de aanduiding ‘24’ als waar-
schuwing dat het onderwerp niet volledig kan worden uitgelicht.
Naar wens kan de stand van de hoofdreflector met de hand worden versteld
om bepaalde verlichtingseffecten te bereiken (bijv. een spotlight-effect enz.).
Manual zoomfunctie
Bij camera's die geen gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief
doorgeven moet de zoomstand van de hoofdreflector met de hand aan de
brandpuntsafstand van het objectief worden aangepast. De autozoomfunctie is
in die gevallen niet mogelijk! Na het inschakelen van de flitser wordt in het
display ‘Zoom’ en de actuele stand van de reflector aangegeven.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘Zoom’ knipperend in het
display naast de zoomstand (mm) aangegeven wordt.
• Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uitvoeren. In het display wis-
selt de knipperende aanduiding daarbij naar ‘M.Zoom’ voor de manual
zoomfunctie. De volgende zoomstanden voor de hoofdreflector zijn mogelijk:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (kleinbeeldformaat).
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de
aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Als de camera de brandpuntsafstand naar de flitser overbrengt en een
manual instelling ertoe leidt, dat de hoofdreflector het onderwerp niet
volledig kan uitlichten (bijv. bij een spotlight-effect), dan knippert, als
waarschuwing daarvoor, de aanduiding van de zoomstand van de
hoofdreflector!
Tip:
Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u de
hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrandpuntsaf-
stand. Daardoor is gegarandeerd dat het gehele onderwerp in het beeld altijd
volledig uitgelicht wordt. U bespaart zich dan het steeds moeten aanpassen aan
de brandpuntsafstand van het objectief.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 50
51
ń
Voorbeeld:
U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35
tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser
in op 35 mm.
Terugzetten naar autozoom
• Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van
gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘M Zoom’ knipperend naast
de zoomstand (mm) wordt aangegeven.
• Druk zo vaak op de toets ( + ), dat de 105 mm stand overschreden wordt.
Daarbij wisselt de knipperende aanduiding van ‘M Zoom’ naar ‘Zoom’ (=
autozoomfunctie) en de zoomstand van de hoofdreflector wordt automa-
tisch aan de brandpuntsafstand aangepast. De instelling treedt onmiddellijk in
werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt
de de instelling automatisch opgeslagen.
Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie
vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar wordt
ingeschakeld.
Groothoekdiffusor
Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de verlichtingshoek aan objectie-
ven met een brandpuntsafstand vanaf 18 mm worden aangepast (kleinbeeldfor-
maat).
Trek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector tot de aanslag naar voren
en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt dan vanzelf naar beneden. De
hoofdreflector wordt zodanig automatisch in de vereiste stand gezet. In het
display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde naar 18 mm
gecorrigeerd.
Voor het terugzetten de groothoekdiffusor 90° naar boven klappen en hem
geheel inschuiven.
Mecabounce 58-90
Als op de hoofdreflector van de flitser een Mecabounce 58-90 (accessoire;
zie 14) is gemonteerd, wordt de hoofdreflector automatisch naar de vereiste
stand gestuurd. De aanduidingen van de afstand en de zoomstand worden op
16 mm gecorrigeerd.
9.2 Remote-slaafflitsfunctie ( )
De flitser ondersteunt het draadloze TTL-Remote systeem in de functie van slaaf-
flitser. Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een master-, c.q. con-
trollerflitser op de camera (bijv. de mecablitz 58 AF1-O digital) draadloos op
afstand worden aangestuurd.
Een slaafflitser kan aan één van drie mogelijke slaafgroepen (groep A, B of C)
worden toegewezen. De master-, c.q. controllerflitser kan al deze slaafgroepen
tegelijkertijd sturen en daarbij de individuele instellingen van elk der slaafgroe-
pen n acht nemen.
Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u
vier onafhankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3 of 4) ter beschikking. Master-,
controller- en slaafflitsers die tot eenzelfde remote-systeem behoren, moeten alle
op hetzelfde kanaal ingesteld worden. De slaafflitsers moeten met de ingebouw-
de sensor voor de remote-functie het licht van de master-, c.q. controllerflitser
kunnen ontvangen.
Afhankelijk van het type camera kan ook een in de camera ingebouwde
flitser als master-, c.q. controllerflitser werken. Verdere aanwijzingen met
betrekking tot de instellingen op de master-, c.q. controllerflitser vindt u
in hun gebruiksaanwijzing.
Het instellen van de remote-slaaffunctie
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display knippert.
Voer met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uit.
- Bij de aanduiding ‘On’ is de remote-slaaffunctie geactiveerd.
SL
SL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 51
52
ń
- Bij de aanduiding ‘OFF’ is de remote-slaaffunctie gedeactiveerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na de
activering van de remote slaaffunctie wordt in het display ‘SL’ aangegeven.
Bovendien worden de gewenste slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH)
aangegeven.
Het instellen van de slaafgroep
Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd, moet u zo vaak op de toetscombinatie
‘Select’ drukken, dat in het display ‘GROUP’ (= slaafgroep) knippert. Stel met de
toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. U heeft de mogelijkheid, te kiezen
tussen de groepen A, B of C.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de remote slaaffunctie wordt in het dislay „ “ aangegeven.
Bovendien wordt de gekozen slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH)
aangegeven.
Het instellen van eem remote-kanaal
Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master-, c.q.
controllerflitser ingesteld worden!
•Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd moet u zo vaak op de toetscombinatie
‘Select’ drukken, dat in het display ‘CH’ (= remote-kanaal) knippert.
• Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. U heeft de mogelij-
kheid, te kiezen tussen kanaal 1, 2, 3 of 4.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de remote-slaaffunctie wordt in het dislpay aangegeven.
Bovendien wordt de ingestelde slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH)
aangegeven.
SL
SL
He testen van de remote flitsfunctie
• Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voor de latere opname wilt gebruiken.
Gebruik voor het opstellen van de slaafflitsers een flitservoetje W–F127.
• Wacht de flitsparaatheid van alle deelnemende flitsers af. Zijn de slaafflitsers
paraat, dan knippert de AF-meetflits .
• Druk bij de master-, c.q. controllerflitser op de ontspanknop voor handbedie-
ning
en ontsteek daardoor een testflits. De slaafflitsers reageren per slaaf-
groep na elkaar iets vertraagd met een testflits. Als een slaaflitser geen testflits
afgeeft, controleer dan de instelling van remote-kanaal en slaafgroep.
Corrigeer de stand van de slaafflitser zodat deze het licht van de master-, c.q.
controllerflitser kan ontvangen.
De soort flitsfunctie wordt automatisch door de master-, c.q. controllerflit-
ser doorgegeven. Als de flitser als master in het draadloos remote-
systeem werkt, wordt tegelijk met het ontsteken van zijn instellicht dat
van de slaafflitser(s) ontstoken
9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’)
In de TTL-flitsfuncties ( , HSS; zie 7.1 ) kan een flitsbelichtingstrapje FB
(Flash-Bracketing) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie
achter elkaar volgende flitsopnamen met verschillende correctiewaarden op de
flitsbelichting:
• De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd.
• De tweede opname vindt plaats met een minuscorrectie.
• De derde opname vindt plaats met een pluscorrectie .
Na de derde opname wordt het flitsbelichtingstrapje automatisch gedeactiveerd.
Een flitsbelichtingstrapje kan alleen dan worden uitgevoerd als de
camera een met de hand uit te voeren correctie op de flitsbelichting aan
de flitser ondersteunt (zie hoofdstuk. 5 en de gebruiksaanwijzing van de
camera)! In het andere geval worden de opnamen zonder correctiewaar-
de uitgevoerd!
TTLTTL
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 52
ń
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperend
wordt aangegeven.
• Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. De mogelijke correc-
tiewaarden reiken van 1/3 tot 3 diafragmawaarden in stappen van 1/3 stop.
De correctiewaarde wordt altijd positief aangegeven.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong.. 5 seconden houdt de
aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Voor de eerste opname van het flitsbelichtingstrapje wordt in het display 'FB' en
'A' aangegeven. Voor de tweede opname wordt 'FB', 'B' en de minus-correctie-
waarde aangegeven en voor de derde opname 'FB' en 'C' en de plus-correctie-
waarde. Na de derde opname verdwijnt de aanduiding 'FB' en wordt het flitsbe-
lichtingstrapje gedeactiveerd.
Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moet deze functie opnieuw worden
ingesteld!
9.4 Automatische uitschakeling
De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat
deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat het kloksymbool knippert.
Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in.
• Bij de aanduiding ‘10 min’ is de automatische uitschakeling geactiveerd en het
gebeurt na 10 minuten.
• Bij de aanduiding ‘1 min’ is de automatische uitschakeling geactiveerd en het
gebeurt na 1 minuut.
• Bij de aanduiding ‘OFF’ is de automatische uitschakeling gedeactiveerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de automatische uitschakeling wordt in het display aangege-
ven.
9.5 Instellicht ( ‘ML’)
Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met
een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van
een quasi continulicht. Met het instellicht kunnen de lichtverdeling en schaduw-
vorming reeds vóór de opname worden beoordeeld. Het instellicht wordt met de
ontspanknop voor handbediening
ontstoken.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘ML’ knippert.
Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in.
• Bij de aanduiding ‘ML ON’ is de instellichtfunctie geactiveerd.
• Bij de aanduiding ‘ML OFF’ is de instellichtfunctie gedeactiveerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de instellichtfunctie wordt in het display ‘ML’ aangegeven.
9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’)
Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een
stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit
resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra stro-
oilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht.
Voorbeeld:
De brandpuntsafstand van het objectief op de camera bedraagt 50 mm. In de
extended-zoomfunctie stuurt de flitser de hoofdreflector naar de zoomstand van
35 mm. In het display wordt verder wel 50 mm aangegeven.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' aangegeven wordt en
'Ex' knippert. Stel met de toetsen (+) en (-) dan de gewenste instelling in.
53
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 53
54
ń
- Bij de aanduiding ‘Ex On’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd.
- Bij de aanduiding ‘Ex OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de extended-zoomfunctie wordt in het display ‘Ex’ aangegeven.
Het systeem bepaalt, dat de extended-zoomfunctie alleen brandpuntsafstan-
den van 28 mm (kleinbeeldformaat) en langer ondersteunt. De camera moet
van een objectief met CPU zijn voorzien en de gegevens van de brandpunt-
safstand van het objectief doorgegeven hebben naar de flitser.
9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’)
De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in
meters m of in feet ft plaatsvinden.
Het instellen
• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat alleen de afstandsdimensie
‘m’ of ‘ft’ knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in.
- Bij de aanduiding ‘m’ staat de afstandsaanduiding in meters.
- Bij de aanduiding ‘ft’ staat de afstandsaanduiding in feet.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen.
9.8 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR)
Sommige camera's bieden de mogelijkheid de flitser te synchroniseren bij het
dichtgaan van de sluiter (zie 11.3).
Het instellen
• Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gege-
vens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
• Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'REAR' knipperend wordt
aangegeven.
• Stel met de toetsen (+) en (-) dan de gewenste instelling in.
- Bij de aanduiding 'REAR On' is de synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter geactiveerd (REAR-functie).
- Bij de aanduiding 'REAR Off' is de synchronisatie bij het dichtgaan van de
sluiter gedeactiveerd.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
duiding op te knipperen en wordt de instelling opgeslagen. Na het activeren van
de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter wordt in het display 'REAR'
aangegeven.
Als op de flitser de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS
(zie 7.3) ingesteld is, kan synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
niet worden geactiveerd!
9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom)
Indien gewenst kan de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector via
de Zoom-Size functie worden aangepast aan het FourThirds systeem.
Het instellen
• Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gege-
vens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
• Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' wordt aangegeven en
'S' knippert.
• Stel met de toetsen (+) en (-) de gewenste instelling in.
- Bij de aanduiding 'S On' is de Zoom-Size functie geactiveerd. De aandui-
ding van de zoomstand vindt plaats in het FourThirds formaat.
- Bij de aanduiding 'S Off' is de ZoomSize functie gedeactiveerd. De aandui-
ding voor de zoomstand van de hoofdreflector vindt plaats in het kleinbeeld-
formaat.
De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 54
ń
duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het
activeren van de instelling van de zoommaat wordt in het display 'S' aangege-
ven.
10 Flitstechnieken
10.1 Indirect flitsen
Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders
nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lich-
tafval van voor- naar achtergrond verminderd.
Om indirect te kunnen flitsen kan de hoofdreflector van de flitser horizontaal
en verticaal worden gezwenkt. Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen
moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn.
Let er bij het zwenken van de hoofdreflector op dat hij voldoende ver
uitgezwenkt wordt zodat er geen rechtstreeks flitslicht uit de hoofdreflec-
tor meer op het onderwerp kan vallen. Zwenk daarom minstens tot de
60° klikstand. Bij gezwenkte hoofdreflector vindt er in het display
geen aanduiding voor de reikwijdte meer plaats! Als de kop van de hoof-
dreflector gezwenkt wordt, wordt deze naar een stand van groter dan /
gelijk aan 70 mm gestuurd, zodat er geen rechtstreeks strooilicht op het
onderwerp kan vallen. Daarbij vindt er ook geen aanduiding van de flits-
reikwijdte en de zoomstand van de hoofdreflector plaats.
10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart
Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen
spitslichtjes in de ogen worden verkregen:
• Zwenk de reflectorkop 90° naar boven.
• Trek de reflectiekaart samen met de groothoekdiffusor boven uit de reflec-
torkop naar voren.
• Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de
reflectorkop.
10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen
In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door het parallaxverschil tussen
flitser en objectief onderaan het beeld een schaduwrand ontstaan. Om dit tegen
te gaan kan de hoofdreflector met een hoek van -7° naar beneden worden
gezwenkt werden. Druk daarvoor op de ontgrendelknop en zwenk de hoof-
dreflector naar beneden.
Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten bepaalde minimumafstan-
den aan te houden om overbelichting te vermijden.
De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10% van de in het display aan-
gegeven reikwijdte. Als de reflectorkop naar beneden gezwenkt is knip-
pert als aanwijzing daarvoor de aanduiding van de reikwijdte. Let er op
dat bij dichtbijopnamen het flitslicht niet door het objectief afgeschaduwd
wordt!
55
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 55
56
ń
11 Flitssynchronisatie
11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd
Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra
de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa-
tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q.
worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben
een synchronisatiebereik van bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwij-
zing van de camera). Welke synchronisatietijd de camera dan instelt hangt af
van de er op ingestelde functie, van de helderheid van de omgeving en van de
brandpuntsafstand van het gebruikte objectief.
Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de
camerafunctie en gekozen flitssynchronisatie (zie 7 en 11) wel worden gebruikt..
Bij camera’s met een centraalsluiter wordt niet automatisch naar de flits-
synchronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen kan met alle belichtings-
tijden worden geflitst. Als u de volle energie van de flitser nodig heeft
kunt u beter geen kortere tijd dan 1/125 s. kiezen.
11.2 Normale synchronisatie
Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichtingstijd
ontstoken (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Deze normale syn-
chronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij is
geschikt voor de meeste flitsopnamen. De camera wordt, afhankelijk van de er
op ingestelde camerafunctie de ingestelde belichtingstijd naar de flitssynchroni-
satietijd omgeschakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie
de gebruiksaanwijzing van de camera). Op de flitser verschijnt er voor deze
functie geen aanduiding.
11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR)
Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan
van de sluiter (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Daarbij wordt de flits aan het einde
van de belichtingstijd ontstoken. Dit is vooral geschikt bij belichtingen met een
langere belichtingstijden (> 1/30 s.) en bewegende onderwerpen die een eigen
lichtbron voeren, omdat die bewegende onderwerpen dan een lichtstaart achter
zich trekken in plaats van - zoals bij synchronisatie bij het opengaan van de slui-
ter - voor zich opbouwen. Zo wordt bij bewegende lichtbronnen een ‘natuurlij-
ker’ weergave van de opnamesituatie verkregen! Afhankelijk van de er op inge-
stelde functie stelt de camera langere belichtingstijden in dan de
flitssynchronisatietijd.
Bij sommige camera’s is in bepaalde functies (bijv. bepaalde vari-, c.q. onder-
werpsprogramma’s of bij een functie met flits vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’
de REAR-functie niet mogelijk. De REAR-functie kan dan niet worden gekozen,
c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwij-
zing van de camera).
De REAR-functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwij-
zing van de camera). Op de flitser wordt de REAR-functie niet aangegeven
11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW)
Bij de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW komt de beeldachter-
grond bij een lage omgevingshelderheid beter uit. Dit wordt bereikt door belich-
tingstijden die aan de omgevingshelderheid zijn aangepast. Daarbij worden
door de camera automatisch belichtingstijden ingesteld die langer dan de flits-
synchronisatietijd zijn (bijv. belichtingstijden tot aan 30 seconden). Bij enkele
cameramodellen wordt de synchronisatie bij lange belichtingstijden in bepaalde
onderwerpsprogramma’s (bijv. het nachtopnameprogramma enz.) automatisch
geactiveerd, c.q. kan op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwij-
zing van de camera). Op de flitser hoeft niets te worden ingesteld en er ver-
schijnt ook gaan aanduiding voor deze functie.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 56
57
ń
Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet
op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)!
Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door
bewegen van de camera te voorkomen!
12 Automatische AF-meetflits
Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer moge-
lijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits
in de flitser geacti-
veerd. Daarbij wordt een streeppatroon op het onderwerp geprojecteerd waa-
rop de camera dan scherp kan stellen. De reikwijdte bedraagt ong. 6 m ... 9 m
(bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief AF-
meetflits in de flitser bedraagt de dichtbij instelgrens met AF-meetflits ong. 0,7 m
tot 1 m.
Om de AF-meetflits door de camera te laten activeren, moet daarop de
autofocusfunctie ‘Single-AF (S)’ ingesteld zijn en moet de flitser opgeladen
zijn. Sommige camera’s ondersteunen alleen de in de camera ingebouw-
de AF-meetflits. De AF-meetflits van de flitser wordt dan niet geactiveerd
(bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van de camera)!
Zoomobjectieven met een lage grootste opening beperken de reikwijdte van de
AF-meetflits soms behoorlijk!
Verschillende cameramodellen ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor
van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een niet-centrale sensor wordt
gekozen, dan wordt de AF-meetflits van de camera niet geactiveerd!
13 Ontsteeksturing (Auto-Flash)
Is er voor een opname voldoende omgevingslicht dan verhinderen sommige
camera’s het ontsteken van een flits. Bij het opnemen wordt dan geen flits ontsto-
ken.
De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera’s alleen in de functie geheel
automatisch geprogrammeerd of in programma ‘P’, c.q. moet op de camera
worden geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
14 Onderhoud en verzorging
Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.
Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigd
kunnen worden.
14.1 Het updaten van de firmware
De firmware van de flitser kan via de USB-interface
geactualiseerd en in tech-
nisch opzicht aan de functies van toekomstige camera’s worden aangepast
Firmware-update).
Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage:
www.metz.de
14.2 Reset
De flitser kan naar de fabrieksinstellingen zoals bij de aflevering terug worden
gezet. Druk daarvoor op de toets 'Mode' en houd deze ong. 5 seconden inge-
drukt. Na ong. 5 seconden wordt kort in het display 'rES' (= Reset) aangegeven
en is de flitser weer in de afleveringstoestand teruggezet.
De updates van de firmware zijn hierin niet betrokken!
14.3 Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige ver-
andering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld.
Het is daarom noodzakelijk, de flitser eens per kwartaal gedurende 10 min. in te
schakelen. De voeding moet daarbij zo veel energie leveren, dat de flitsparaa-
theid uiterlijk 1 min. na het inschakelen oplicht.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 57
58
ń
15 Troubleshooting
Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige
aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op
grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan
gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar
uit. Controleer
of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de
camera-instellingen.
Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s!
De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als
dit niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohandelaar.
Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen
kunnen optreden. Onder elk punt zijn mogelijke oorzaken, c.q. remedies voor
deze problemen aangegeven.
In het display verschijnt de reikwijdte niet
• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsge-
vonden. Tip de ontspanknop op de camera even aan.
• De hoofdreflector staat niet in de normale stand.
De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd.
• De flitser is niet paraat.
• De camera staat niet in de functie Single AF (S-AF).
• De camera ondersteunt alleen de eigen, interne AF-meetflits.
• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van
de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor
wordt gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! Activeer
de centrale AF-sensor!
De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de
actuele zoomstand van het objectief.
• De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.
• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats.
Ontspankop op de camera aantippen!
• De flitser is op met de hand verstellen van de zoomstand 'MZoom' ingesteld.
In het display knippert de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector
• Waarschuwing voor schaduwvorming aan de randen van het beeld: De op de
camera ingestelde brandpuntsafstand van het objectief (omgerekend naar het
35 mm kleinbeeldformaat 24 x 36) is kleiner dan de ingestelde zoomstand
van de hoofdreflector.
De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de TTL-flitsbelichting
werkt niet.
• De camera ondersteunt de met de hand in te stellen correctiesop de TTL–flitsbe-
lichting op de flitser niet.
De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats.
• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er
hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vin-
den.
• De flitser werkt met de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS.
Daarbij vindt omschakeling naar een andere dan de ingestelde belichtingstijd
niet plaats.
• De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd
Afhankelijk van de camerafunctie wordt daarbij niet naar de flitssynchronisa-
tietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 58
59
ń
De opnamen vertonen aan de onderzijde een schaduw.
• Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onderwerp in het dichtbij-
bereik, afhankelijk van de brandpuntsafstand, aan de onderzijde van het
beeld niet geheel worden uitgelicht. Neig de hoofdreflector, c.q. zet de groo-
thoekdiffusor voor de reflector.
De opname zijn te donker.
• Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen ver-
mindert de reikwijdte van de flits.
• Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt
het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand
een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in.
De opnamen zijn te licht.
• In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen,
als u bijv. een langere dan de kortste flitsduur van de flitser gebruikt. De mini-
male afstand tot het onderwerp moet minstens 10% van de aangegeven reik-
wijdte bedragen.
16 Technische gegevens
Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:
in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157
Flitsfuncties:
Standaard-TTL met meetflits vooraf, TTL-HSS, Manuell, M-HSS
Met de hand instelbare deelver
mogens:
P 1/1 ... P 1/128 in stappen van een derde
Flitsduur (zie Tabel 2, S. 121)
Kleurtemperatuur:
Ong. 5600 K
Lichtgevoeligheid:
ISO 6 tot ISO 6400
Synchronisatie:
Laagspannings-IGBT-ontsteking
Aantallen flitsen:
• ong. 90 met NiCd-accu (600 mAh)
• ong. 210 met super alkalimangaanbatterijen
• ong. 250 met NiMH-accu (1600 mAh)
• ong. 460 met lithiumbatterijen
(telkens met vol vermogen)
Flitsvolgtijd (telkens bij vol ver
mogen): ong. 3,5
V
erlichtingshoek
Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
... met groothoekdiffusor vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm)
Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector
Naar boven -7° 45° 60° 75° 90°
Tegen de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180°
Richting wijzers van de klok 30° 60° 90° 120°
Afmetingen ong. in mm (B x H x D)
Lampstaaf 71 x 137 x 99
Gewicht:
Ong. 425 gram
De levering omvat
Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 59
60
ń
17 Bijzondere toebehoren
Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door
het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan-
sprakelijk.
• Mecabounce 58-90
(Bestelnr. 000058902)
Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich-
ting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De
gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. De flitsreikwijdte
wordt ongeveer de helft korter.
• Reflexschirm 58-23
(Bestellnr. 000058235)
Verzacht door zijn zachte, gerichte licht, harde slagschaduwen.
• Opzetvoetje voor flitsers
(Bestelnr. W-F127)
voetje om flitsers als slaaf in op te stellen.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 60
61
ń
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 61
99
ƴ
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 99
120
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 5,1 5,9 6,3 7,1 8,5 9,3 11 12
8/10° 5,9 6,8 7,3 8,2 10 11 12 14
10/11° 6,5 7,6 8,1 9,2 11 12 14 15
12/12° 7,2 8,3 8,9 10 12 13 15 17
16/13° 8,3 10 10 12 14 15 17 19
20/14° 9,3 11 11 13 16 17 19 21
25/15° 10 12 13 14 17 19 22 24
32/16° 12 14 15 16 20 22 24 27
40/17° 13 15 16 18 22 24 27 30
50/18° 15 17 18 20 25 27 30 34
64/19° 17 19 21 23 28 30 34 38
80/20° 19 21 23 26 31 34 38 43
100/21° 21 24 26 29 35 38 43 48
125/22° 23 27 29 32 39 43 48 54
160/23° 26 30 32 37 44 48 54 61
200/24° 29 34 36 41 49 54 61 68
250/25° 33 38 41 46 55 60 68 76
320/26° 37 43 46 52 62 68 77 86
400/27° 47 48 51 58 70 76 86 96
500/28° 46 54 57 65 78 85 96 107
650/29° 53 61 65 74 89 97 110 122
800/30° 59 68 73 82 98 108 122 136
1000/31° 65 76 81 92 110 120 136 152
1250/32° 73 85 91 102 123 135 152 170
1600/33° 83 96 103 116 139 152 172 192
2000/34° 93 107 115 130 155 170 192 215
2500/35° 103 120 128 145 174 190 215 240
3200/36° 117 136 145 164 197 215 243 272
4000/37° 131 152 162 183 220 241 272 304
5000/38° 146 170 181 205 246 269 304 339
6400/39° 166 192 205 232 278 305 344 384
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 120
121
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de
puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light out-
put levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de
potencias parciales de luz
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl
Niveaux de puissance
Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal
Partial light output Flash duration Guide number Guide number
Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida
Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía
(P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm
P 1/1 1/125 35 48
P 1/2 1/900 25 34
P 1/4 1/2000 17 24
P 1/8 1/4000 12 17
P 1/16 1/6000 8,8 12
P 1/32 1/10000 6,2 8,5
P 1/64 1/15000 4,4 6
P 1/128 1/25000 3,1 4,2
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 121
122
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000
1,2 V, 1600 mAh0
NC-Akku 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500
Lithium Batterie 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
9 10111315171921
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 4: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 4: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 122
123
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 123
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domé-
sticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 130
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 2
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto
emissione manuale del lampo
e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k.
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo di funzionamento
Selección de modos de funcionamiento
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 4

Documenttranscriptie

707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 1 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Consumer electronics Metz - always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0065.A1 Ķĸńķƴį Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale istruzioni Mode d’emploi Operating instruction Manual de instrucciones 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 41 ĸ 41 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. ń 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 42 1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 2 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3 Flitser gereedmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 3.3 In- en uitschakelen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 3.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 4 LED-aanduidingen op de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5 Aanduidingen in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5.1 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 6 Aanduidingen in de zoeker van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 7 Flitsfuncties (‘Mode’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 7.1 TTL-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 7.2 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) . . .48 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . . . . . . . . . .49 9 Bijzondere functies (‘Select’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) . . . . . . . . . . .50 9.2 Remote-slaafflitsfunctie ( SL ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 9.4 Automatische uitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.5 Instellicht ( ‘ML’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 42 9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 9.8 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) . . . . . . . . . . . . . .54 9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 10 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 10.1 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 11 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . .56 11.2 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR). . . . . . . . . . . . . 56 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . 56 12 Automatische AF-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 13 Ontsteeksturing (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 14 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 14.1 Het updaten van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 14.3 Formeren van de flitscondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 15 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 16 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 17 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes122 Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 43 Voorwoord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan Deze flitser is geschikt voor: • • Digitale Olympus camera's met TTL-flitsregeling en systeemflitsschoen, alsmede de daarmee overeenkomende camera's van Panasonic en Leica. ☞ Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt! Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het eind van de gebruiks-aanwijzing open. 1 Veiligheidsinstructies • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik bij fotografie! • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser absoluut niet worden ontstoken! GEVAAR VOOR EXPLOSIE! • Fotografeer nooit bestuurders van auto’s, bussen, treinen, fietsers of motorrijders tijdens de rit met een flitser. Door verblinding zouden ze een ongeluk kunnen veroorzaken! • Ontsteek nooit een flits in de nabijheid van de ogen! Een flits vlak voor de ogen van personen en dieren kan beschadiging van het netvlies veroorzaken en aanleiding zijn tot zware storingen in het kijken, tot blindheid aan toe! • Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing opgevoerde en toegelaten stroombronnen! • Stel batterijen / accu’s niet bloot aan overmatige warmte van bijvoorbeeld zonneschijn, vuur of dergelijke! • Gooi verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur! • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contactpunten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het apparaat. • Batterijen kunnen niet worden opgeladen. • Stel de flitser en het laadapparaat niet bloot aan drup- of spatwater (bijv. regen)! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar de flitser niet in het handschoenvak van de auto! • Bij het ontsteken van een flits mag er zich geen materiaal dat geen licht doorlaat direct op of vlak voor het venster van de reflector bevinden. Het venster van de reflector mag niet vuil zijn. Als u hierop niet let zou, door de hoge energie van de het flitslicht, dat materiaal of het venster van de reflector kunnen verbranden. • Raak het venster van de reflector niet aan als u een serie van meerdere flitsen achterelkaar ontstoken heeft. Gevaar voor verbranding! • Neem de flitser niet uit elkaar! HOOGSPANNING! In het interieur van het apparaat bevinden zich geen componenten die door een leek gerepareerd zouden kunnen worden. • Bij flitsseries met vol vermogen en korte flitsvolgtijden moet u er op letten, dat u na telkens 15 flitsopnamen een pauze van minstens 10 minuten inlast! • Bij serieflitsopnamen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden wordt de groothoekdiffusor bij zoomstanden van 35 mm en minder, flink heet. • De flitser mag alleen samen met de in de camera ingebouwde flitser worden gebruikt als deze volledig uitgeklapt kan worden! • Bij snelle wisseling van temperaturen kan vocht op het apparaat neerslaan. Laat de flitser vóór gebruik acclimatiseren! • Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s! 43 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. ń 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 44 2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties ondersteund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera/het display van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • Compatibel met het FourThirds - systeem • Automatisch flitsen / ontsteeksturing • TTL-flitsfunctie (TTL met meetflits vooraf) • Automatische invulflitsstiring • Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting bij TTL • Synchronisatie bij het open- of dichtgaan va de sluiter (2nd curtain/SLOW2) • FP-HSS-synchronisatie bij TTL en M • Automatische sturing van de motorische zoomreflector • Sturing van de AF-meetflits • Automatische aanduiding van de flitsreikwijdte • Automatisch geprogrammeerd flitsen • Flits vooraf ter vermindering van het 'rode ogen-effect' • Draadloze TTL-Remote-slave-flitsfunctie • Wake-Up-functie voor de flitser • Firmware-update via USB-aansluiting ☞ In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk, alle cameramodellen met hun individuele flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw camera met betrekking tot de mogelijke flitsfuncties, welke flitsfuncties door uw camera worden ondersteund, c.q. op de camera zelf moeten worden ingesteld! 3.1 Het aanbrengen van de flitser 44 Flitser op de camera monteren ☞ Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. • De gekartelde moer  tot de aanslag tegen de flitser draaien. De borgpen in de voet is nu geheel in het huis van de flitser verzonken. • Flitser met de aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera schuiven. • De gekartelde moer  tot de aanslag tegen het camerahuis draaien en de flitser vastklemmen. Bij een camerahuis dat geen borggat bezit, blijft de geveerde borgpen in de flitser zitten, zodat het oppervlak van de camera niet wordt beschadigd. Flitser van de camera afnemen ☞ Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. • De gekartelde moer  tot de aanslag tegen het huis van de flitser draaien. • Flitser uit de accessoireschoen schuiven. 3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA / Penlight), deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn spaarzaam in het gebruik omdat ze herlaadbaar zijn. • 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze hebben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minder bezwaarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding voor gematigde eisen aan de prestatie. 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 45 • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. ☞ Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselen De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv. bij ‘M’ tot het opnieuw oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid  meer dan 60 seconden duurt • Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar  uit. • Schuif het deksel van het batterijvak  naar beneden en klap het open. • Leg de batterijen in de lengterichting, overeenkomstig de aangegeven batterijsymbolen in en sluit het deksel van het batterijvak . ☞ Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. accu’s op de juiste polariteit, overeenkomstig de symbolen in het batterijvak. Verkeerd ingezette batterijen kunnen het apparaat vernielen! Vervang altijd alle batterijen tegelijk en door dezelfde batterijen van één type fabrikant, met gelijke capaciteit! Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan bescherming van het milieu en lever ze in bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen! 3.3 In- en uitschakelen van de flitser De flitser moet via zijn hoofdschakelaar  ingeschakeld worden. In de stand ‘ON’ is de flitser ingeschakeld. Schuif de hoofdschakelaar  naar de linker positie (AUS, c.q. OFF) om de flitser uit te schakelen. ☞ Als u denkt, de flitser gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan bevelen wij aan: de flitser via zijn hoofdschakelaar  uit te schakelen en de voeding (batterijen, c.q. accu’s) er uit te halen. 3.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 10 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera … … naar de stand-by-functie (Auto-OFF) omschakelt om energie te sparen en de voeding tegen onbedoeld ontladen te beschermen. De aanduiding van de flitsparaatheid  en de aanduidingen in het LC-display verdwijnen. De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft na het automatisch uitschakelen behouden en staat na het inschakelen onmiddellijk weer ter beschikking. De flitser wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van de ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. ☞ Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in principe altijd via zijn hoofdschakelaar  uit! Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut plaatsvinden of worden gedeactiveerd (zie 9.4). 4 LED-aanduidingen op de flitser 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduiding van flit op. Deze licht op als de flitscondensator opgeladen is en sparaatheid geeft daarmee aan dat de flitser paraat is. Dat betekent dat bij de eerstvolgende opname flitslicht kan worden gebruikt. De Aanduiding van flitsparaatheid wordt tevens naar de camera doorgegeven en zorgt in de zoeker van de camera voor de desbetreffende aanduiding (zie 6). Als u een opname maakt vóórdat in de zoeker van de camera de aanduiding verschijnt dat de flitser paraat is, wordt geen flits ontstoken en kan de opname 45 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 46 onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1). 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole ń De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 5 seconden op als de opname in de TTL- functies ( TTL , TTL HSS; zie 7) correct belicht werd! Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ na de opname niet, dan werd de opname onderbelicht en moet u het dichtstbij liggende, lagere diafragmagetal instellen (bijv. in plaats van diafragma 11 diafragma 8 nemen) of de afstand tot het onderwerp, c.q. het reflecterende vlak (bij indirect flitsen) verkleinen en de opname over maken. Let ook op de aanduiding van de flitsreikwijdte in het display van de flitser (zie 5.2). 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen automatisch daaraan aan. Hij berekent uit die waarden en zijn richtgetal de maximale reikwijdte van het flitslicht. Flitsfunctie, reikwijdte en de zoomstand van de hoofdreflector worden in het display van de flitser aangegeven. Als de flitser wordt gebruikt , zonder dat deze de betreffende gegevens van de camera heeft ontvangen (bijv. als de camera uitgeschakeld is), worden alleen de gekozen flitsfunctie, de zoomstand van de hoofdreflector en ‘Zoom’ aangegeven. De aanduiding voor de reikwijdte verschijnt pas als de flitser de vereiste gegevens van de camera heeft ontvangen. ☞ De aanduidingen voor autozoom en brandpuntsafstand vinden alleen plaats bij camera's die de waarden van diafragma en ISO naar de flitser overbrengen! 46 Displayverlichting Telkens als u op een toets van de flitser drukt, wordt gedurende ong. 10 sec. de verlichting van het display van de flitser geactiveerd. Bij het ontsteken van een  op de flitflits via de camera of via de ontspanknop voor handbediening ser, wordt de verlichting van het display uitgeschakeld. 5.1 Aanduiding van de flitsfunctie In het display wordt ingestelde flitsfunctie aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van het type camera verschillende voor de telkens ondersteunde TTL-flitsfunctie (bijv. TTL , TTL HSS) en de manual flitsfunctie M mogelijk (zie 7). 5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht aangegeven..Hiervoor moet een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijvoorbeeld door het aantippen van de ontspanknop op de camera. De reikwijdte kan zowel in meters (m) of in feet (ft) worden aangegeven (zie 9.7). ☞ Als er geen gegevens door de camera worden overgebracht, vindt de aanduiding van de reikwijdte niet plaats. - als de kop van de reflector uit zijn normale stand (naar boven, beneden of zijwaarts) gezwenkt is. - de flitser in de remote-flitsfunctie (Slave SL) werkt. Aanduidingen van de reikwijdte in de TTL-flitsfuncties In de TTL-flitsfuncties ( TTL , TTL HSS; zie 4.1) wordt in het display de waarde voor de maximale reikwijdte van het flitslicht aangegeven. De aangegeven waarde geldt voor een reflectiegraad van het onderwerp van 25%, wat voor de meeste opnamesituaties een correcte waarde is. Grote afwijkingen van deze reflectiegraad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterende onderwerpen kunnen de 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 47 reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aangegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onderwerp mag niet minder zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te vermijden! Het aanpassen aan de betreffende opnamesituatie kan bijv. door het veranderen van de diafragmaopening van het objectief worden bereikt. Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M In de functie van de met de hand in te stellen (manual) flitser M wordt in het display de afstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aangehouden moet worden. Het aanpassen aan de heersende opnameomstandigheden kan bijv. door het veranderen van de diafragmawaarde op het objectief of door het kiezen van een met de hand in te stellen deelvermogen (zie 7.2) worden bereikt. Overschrijding van het bereik van de aanduidingen In het display kunnen reikwijdten tot maximaal 199 m, c.q. 199 ft worden aangegeven. Bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400) en grote diafragmaopeningen kan het bereik van de aanduidingen worden overschreden. Dit wordt door een pijl, c.q. driehoekje achter de afstandswaarde aangegeven. 6 Aanduidingen in de zoeker van de camera Voorbeelden voor de aanduidingen in de zoeker van de camera: Flitssymbool knippert: Gebruik de flitser, c.q. schakel hem in (bij sommige camera's). Flitssymbool licht op: De flitser is klaar om te flitsen (bij sommige camera's) ☞ Zoek voor de aanduidingen in de zoeker van uw camera in de gebruiksaanwijzing van de camera wat voor uw camera geldt. 7 Flitsfuncties (‘Mode’) Afhankelijk van het type camera staan u verschillende TTL-flitsfuncties ter beschikking, de functie van met de hand in te stellen flitser (manual) en de flitsregeling bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS. Voordat u de flitsfunctie instelt, moet er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser hebben plaatsgevonden, bijv. door het even aantippen van de ontspanknop op de camera. Het instellen van de flitsfunctie moet met de toets „Mode“  plaatsvinden. 7.1 TTL-functies In de TTL-flitsfuncties komt u op eenvoudige wijze tot zeer goede flitsopnamen. In deze flitsfuncties wordt de belichtingsmeting door een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het door het onderwerp gereflecteerde licht door het objectief heen (TTL =’Trough The Lens’). De camera berekent daarbij automatisch het vereiste flitsvermogen voor een correcte belichting van de opname. Het voordeel van de TTL-flitsfunctie ligt hierin, dat alle factoren die de belichting kunnen beïnvloeden (opnamefilters, veranderingen van diafragma- en brandpuntsafstand bij zoomobjectieven, verlenging van de uittrek bij dichtbijopnamen enz.) automatisch bij het regelen van het flitslicht in acht worden genomen. Na een correct belichte opname verschijnt gedurende ong. 5 sec. de aanduiding van de belichtingscontrole  ’o.k.’ (zie 4.2). ☞ Let er op, of er voor uw camera beperkingen gelden ten aanzien van de ISO-waarden voor de TTL-flitsfunctie (bijv. ISO 64 tot ISO 1000; zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen door de flitser ontstoken. Het door het onderwerp gereflecteerde licht van de meetflitsen wordt door de camera geëvalueerd. Overeenkomstig deze gegevensverwerking wordt de dan volgende flitsbelichting door de camera aangepast aan de opnamesituatie (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). 47 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 48 ☞ Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de hoofdflits, dat ze praktisch niet van de hoofdflits kunnen worden onderscheiden! De meetflitsen dragen niet bij aan de eigenlijke belichting van de opname. Het instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ’ TTL ’ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. In het display wordt ‘ TTL ’ aangegeven Automatische TTL-invulflits ń Bij de meeste cameramodellen wordt in de functies van automatisch geprogrammeerd P en de vari-, c.q. onderwerpsprogramma's de automatische TTLinvulflitsregeling geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen wegwerken en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussen onderwerp en achtergrond bewerkstelligen. Een computergestuurd meetsysteem van de camera zorgt voor een geschikte combinatie van belichtingstijd, werkdiafragma en flitsvermogen. ☞ Let er wel op, dat de bron ven het tegenlicht niet rechtstreeks in het objectief schijnt. Het TTL-meetsysteem van de camera zou daar verkeerd op kunnen reageren! Bij de regeling van de automatische invulflits hoeft u niets in te stellen en er wordt niets aangegeven. 7.2 Manual flitsfunctie In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afgegeven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opnamesituatie kan bijv. door de instelling van het diafragma op de camera of door het kiezen van een geschikt, met de hand in te stellen deelvermogen plaatsvinden. Het instelbereik strekt zich uit van P 1/1 tot P 1/128 in de M-functie, P 1/1 tot 48 P1/32 in de M-HSS functie. In het display wordt de afstand aangegeven waarbij het onderwerp correct wordt belicht (zie 5.2). Het instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘ M ’ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. In het display wordt het symbool ‘ M ’ aangegeven. Met de hand in te stellen deelvermogens Stel in de manual flitsfunctie M met de toetsen ( + ) en ( - ) het gewenste deelvermogen in. De instelling treedt onmiddellijk in werking en wordt automatisch opgeslagen. De aanduiding van de afstandswaarde wordt automatisch aan het deelvermogen aangepast (zie 5.2). ☞ Sommige cameramodellen ondersteunen de functie van met de hand (manual M ) in te stellen flitser alleen in de camerafunctie Manual M! In andere camerafuncties verschijnt in het display een foutmelding en wordt de ontspanknop geblokkeerd! 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunctie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd een flitser te gebruiken. Deze functie is interessant bij bijv. portretten in een heldere omgeving, als door een ver geopend diafragma (bijv. F 2,0) de scherptediepte begrensd moet worden! De flitser ondersteunt de synchronisatie bij korte belichtingstijden in de functies TTL en M. Natuurkundig bepaald wordt door deze synchronisatie bij korte belichtingstijden het richtgetal en daarmee tevens de reikwijdte van de flitser behoorlijk ingeperkt! Let daarom op de aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser! De synchronisatie bij korte belichtingstijden wordt automatisch uitgevoerd als op de 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 49 camera met de hand, of automatisch door het belichtingsprogramma, een kortere belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld. ☞ Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij korte belichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe korter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! Het instellen • Druk zo vaak op de toets„Mode“  , dat in het display „ TTL HSS“ c.q. „ M HSS“ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ongeveer 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt hij automatisch opgeslagen. In het display wordt „ TTL HSS“ c.q. „ M HSS“ aangegeven. Om de synchronisatie bij korte belichtingstijden te deactiveren, drukt u zo vaak op de toets „Mode“  , dat het symbool HSS uit het display is verdwenen. 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een reflectiegraad van 25% (gemiddelde reflectiegraad van flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absorbeert of een lichte achtergrond die sterk reflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnen leiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onderwerpen. Om het bovengenoemde effect te compenseren kan de flitsbelichting via een met de hand in te stellen correctiewaarde worden aangepast aan de opnamesituatie. De hoogte van die correctiewaarde hangt af van het contrast tussen onderwerp en achtergrond! Op de flitser kunnen in de TTL-flitsfuncties met de hand correctiewaarden voor de flitsbelichting van -3 tot +3 stops (EV) in stappen van 1/3 stop worden ingesteld. Tip: Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: positieve correctiewaarde. Licht onderwerp tegen donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde. ☞ Een belichtingscorrectie door veranderen van de diafragmaopening van het objectief is niet mogelijk, omdat de belichtingsautomatiek van de camera het veranderde diafragma weer als werkdiafragma ziet. Bij het instellen van een correctiewaarde kan de aanduiding van de reikwijdte in het display veranderen en aan de correctiewaarde worden aangepast (hangt af van het type camera)! Het instellen • Druk zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. ( + ), dat in het display ‘EV’ knippert. Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uitvoeren: Stel met de toets ( - ) een negatieve, c.q. met de toets ( + ) een positieve correctiewaarde in. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde correctiewaarde aangegeven. Voor het deactiveren van een correctiewaarde zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. ( + ) drukken, dat, ‘EV’ zonder correctiewaarde wordt aangegeven. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong.. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. ☞ Een met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting in de TTL-flitsfuncties kan alleen dan plaatsvinden als de camera het instellen van een correctiewaarde op de flitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Als de camera die functie niet ondersteunt moet de correctiewaarde met de hand op de camera worden ingesteld. In het display van de flitser wordt dan geen correctiewaarde aangegeven. Vergeet vooral niet, de correctiewaarde na de opname weer op de camera terug te zetten! 49 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 50 9 Bijzondere functies (‘Select’) Manual zoomfunctie Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera. Het oproepen van de individuele bijzondere functies vindt plaats met de knopcombinatie ‘Select’, dat betekent dat u tegelijk op de toetsen ( - ) c.q. ( + ) moet drukken. De bij de bijzondere functies horende en gewenste instellingen worden aansluitend met alleen de toets ( - ), c.q. ( + ) uitgevoerd. ☞ Het instellen moet onmiddellijk na het oproepen van de bijzondere functie plaatsvinden, daar de flitser anders na enige seconden automatisch weer naar de normale flitsfunctie omschakelt! Bij camera's die geen gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief doorgeven moet de zoomstand van de hoofdreflector met de hand aan de brandpuntsafstand van het objectief worden aangepast. De autozoomfunctie is in die gevallen niet mogelijk! Na het inschakelen van de flitser wordt in het display ‘Zoom’ en de actuele stand van de reflector  aangegeven. ń 9.1 Motorische zoominstelling van de hoofdreflector (‘Zoom’) De motorische zoom van de hoofdreflector  van de flitser kan de beeldhoek van objectieven met een brandpuntsafstanden vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat) uitlichten. Door het gebruik van de ingebouwde groothoekdiffusor vergroot de verlichtingshoek zich tot die van een 18 mm objectief. Autozoom Als de flitser gebruikt wordt op een camera die de gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief doorgeeft past de zoomstand van de reflector  zich automatisch daaraan aan. Na het inschakelen van de flitser wordt in het display 'Zoom' en de actuele zoomstand van de hoofdreflector  aangegeven.. De automatische aanpassing geschiedt voor objectieven met een brandpuntsafstand van 24 mm of meer. Als u een objectief met een kortere brandpuntsafstand dan 24 mm gebruikt dan knippert in het display de aanduiding ‘24’ als waarschuwing dat het onderwerp niet volledig kan worden uitgelicht. Naar wens kan de stand van de hoofdreflector  met de hand worden versteld om bepaalde verlichtingseffecten te bereiken (bijv. een spotlight-effect enz.). 50 Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘Zoom’ knipperend in het display naast de zoomstand (mm) aangegeven wordt. • Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uitvoeren. In het display wisselt de knipperende aanduiding daarbij naar ‘M.Zoom’ voor de manual zoomfunctie. De volgende zoomstanden voor de hoofdreflector zijn mogelijk: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (kleinbeeldformaat). De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. ☞ Als de camera de brandpuntsafstand naar de flitser overbrengt en een manual instelling ertoe leidt, dat de hoofdreflector het onderwerp niet volledig kan uitlichten (bijv. bij een spotlight-effect), dan knippert, als waarschuwing daarvoor, de aanduiding van de zoomstand van de hoofdreflector! Tip: Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u de hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrandpuntsafstand. Daardoor is gegarandeerd dat het gehele onderwerp in het beeld altijd volledig uitgelicht wordt. U bespaart zich dan het steeds moeten aanpassen aan de brandpuntsafstand van het objectief. 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 51 Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘M Zoom’ knipperend naast de zoomstand (mm) wordt aangegeven. • Druk zo vaak op de toets ( + ), dat de 105 mm stand overschreden wordt. Daarbij wisselt de knipperende aanduiding van ‘M Zoom’ naar ‘Zoom’ (= autozoomfunctie) en de zoomstand van de hoofdreflector  wordt automatisch aan de brandpuntsafstand aangepast. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de de instelling automatisch opgeslagen. ☞ Het terugzetten vanuit de manual zoomfunctie naar de autozoomfunctie vindt ook plaats als de flitser opnieuw via zijn hoofdschakelaar  wordt ingeschakeld. Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de verlichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 18 mm worden aangepast (kleinbeeldformaat). Trek de groothoekdiffusor uit de hoofdreflector  tot de aanslag naar voren en laat hem los. De groothoekdiffusor klapt dan vanzelf naar beneden. De hoofdreflector wordt zodanig automatisch in de vereiste stand gezet. In het display worden de afstandsaanduidingen en de zoomwaarde naar 18 mm gecorrigeerd. Voor het terugzetten de groothoekdiffusor 90° naar boven klappen en hem geheel inschuiven. Mecabounce 58-90 Als op de hoofdreflector  van de flitser een Mecabounce 58-90 (accessoire; zie 14) is gemonteerd, wordt de hoofdreflector  automatisch naar de vereiste stand gestuurd. De aanduidingen van de afstand en de zoomstand worden op 16 mm gecorrigeerd. 9.2 Remote-slaafflitsfunctie ( SL ) De flitser ondersteunt het draadloze TTL-Remote systeem in de functie van slaafflitser. Hierbij kunnen een of meerdere slaafflitsers door een master-, c.q. controllerflitser op de camera (bijv. de mecablitz 58 AF1-O digital) draadloos op afstand worden aangestuurd. Een slaafflitser kan aan één van drie mogelijke slaafgroepen (groep A, B of C) worden toegewezen. De master-, c.q. controllerflitser kan al deze slaafgroepen tegelijkertijd sturen en daarbij de individuele instellingen van elk der slaafgroepen n acht nemen. Opdat meerdere remote-systemen in dezelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vier onafhankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3 of 4) ter beschikking. Master-, controller- en slaafflitsers die tot eenzelfde remote-systeem behoren, moeten alle op hetzelfde kanaal ingesteld worden. De slaafflitsers moeten met de ingebouwde sensor voor de remote-functie het licht van de master-, c.q. controllerflitser kunnen ontvangen. ☞ Afhankelijk van het type camera kan ook een in de camera ingebouwde flitser als master-, c.q. controllerflitser werken. Verdere aanwijzingen met betrekking tot de instellingen op de master-, c.q. controllerflitser vindt u in hun gebruiksaanwijzing. Het instellen van de remote-slaaffunctie • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display SL knippert. Voer met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling uit. - Bij de aanduiding ‘On’ is de remote-slaaffunctie geactiveerd. 51 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 52 - Bij de aanduiding ‘OFF’ is de remote-slaaffunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na de activering van de remote slaaffunctie wordt in het display ‘SL’ aangegeven. Bovendien worden de gewenste slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH) aangegeven. Het instellen van de slaafgroep ń Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd, moet u zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’ drukken, dat in het display ‘GROUP’ (= slaafgroep) knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. U heeft de mogelijkheid, te kiezen tussen de groepen A, B of C. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de remote slaaffunctie wordt in het dislay „ SL “ aangegeven. Bovendien wordt de gekozen slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH) aangegeven. Het instellen van eem remote-kanaal ☞ Op de slaafflitser moet hetzelfde remote-kanaal als op de master-, c.q. controllerflitser ingesteld worden! •Als de remote-slaaffunctie is geactiveerd moet u zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’ drukken, dat in het display ‘CH’ (= remote-kanaal) knippert. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. U heeft de mogelijkheid, te kiezen tussen kanaal 1, 2, 3 of 4. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de remote-slaaffunctie wordt in het dislpay SL aangegeven. Bovendien wordt de ingestelde slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH) aangegeven. 52 He testen van de remote flitsfunctie • Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voor de latere opname wilt gebruiken. Gebruik voor het opstellen van de slaafflitsers een flitservoetje W–F127. • Wacht de flitsparaatheid van alle deelnemende flitsers af. Zijn de slaafflitsers paraat, dan knippert de AF-meetflits . • Druk bij de master-, c.q. controllerflitser op de ontspanknop voor handbediening  en ontsteek daardoor een testflits. De slaafflitsers reageren per slaafgroep na elkaar iets vertraagd met een testflits. Als een slaaflitser geen testflits afgeeft, controleer dan de instelling van remote-kanaal en slaafgroep. Corrigeer de stand van de slaafflitser zodat deze het licht van de master-, c.q. controllerflitser kan ontvangen. ☞ De soort flitsfunctie wordt automatisch door de master-, c.q. controllerflitser doorgegeven. Als de flitser als master in het draadloos remotesysteem werkt, wordt tegelijk met het ontsteken van zijn instellicht dat van de slaafflitser(s) ontstoken 9.3 Flitsbelichtingstrapje (‘FB’) In de TTL-flitsfuncties ( TTL , TTL HSS; zie 7.1 ) kan een flitsbelichtingstrapje FB (Flash-Bracketing) worden uitgevoerd. Een flitsbelichtingstrapje bestaat uit drie achter elkaar volgende flitsopnamen met verschillende correctiewaarden op de flitsbelichting: • De eerste opname wordt zonder correctie uitgevoerd. • De tweede opname vindt plaats met een minuscorrectie. • De derde opname vindt plaats met een pluscorrectie . • Na de derde opname wordt het flitsbelichtingstrapje automatisch gedeactiveerd. ☞ Een flitsbelichtingstrapje kan alleen dan worden uitgevoerd als de camera een met de hand uit te voeren correctie op de flitsbelichting aan de flitser ondersteunt (zie hoofdstuk. 5 en de gebruiksaanwijzing van de camera)! In het andere geval worden de opnamen zonder correctiewaarde uitgevoerd! 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 53 Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperend wordt aangegeven. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. De mogelijke correctiewaarden reiken van 1/3 tot 3 diafragmawaarden in stappen van 1/3 stop. De correctiewaarde wordt altijd positief aangegeven. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong.. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Voor de eerste opname van het flitsbelichtingstrapje wordt in het display 'FB' en 'A' aangegeven. Voor de tweede opname wordt 'FB', 'B' en de minus-correctiewaarde aangegeven en voor de derde opname 'FB' en 'C' en de plus-correctiewaarde. Na de derde opname verdwijnt de aanduiding 'FB' en wordt het flitsbelichtingstrapje gedeactiveerd. ☞ Voor een volgend flitsbelichtingstrapje moet deze functie opnieuw worden ingesteld! 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat het kloksymbool knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. • Bij de aanduiding ‘10 min’ is de automatische uitschakeling geactiveerd en het gebeurt na 10 minuten. • Bij de aanduiding ‘1 min’ is de automatische uitschakeling geactiveerd en het gebeurt na 1 minuut. • Bij de aanduiding ‘OFF’ is de automatische uitschakeling gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de automatische uitschakeling wordt in het display ven. aangege- 9.5 Instellicht ( ‘ML’) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van een quasi continulicht. Met het instellicht kunnen de lichtverdeling en schaduwvorming reeds vóór de opname worden beoordeeld. Het instellicht wordt met de ontspanknop voor handbediening  ontstoken. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘ML’ knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. • Bij de aanduiding ‘ML ON’ is de instellichtfunctie geactiveerd. • Bij de aanduiding ‘ML OFF’ is de instellichtfunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de instellichtfunctie wordt in het display ‘ML’ aangegeven. 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector  een stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. Voorbeeld: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera bedraagt 50 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de flitser de hoofdreflector naar de zoomstand van 35 mm. In het display wordt verder wel 50 mm aangegeven. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' aangegeven wordt en 'Ex' knippert. Stel met de toetsen (+) en (-) dan de gewenste instelling in. 53 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. ń 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 54 - Bij de aanduiding ‘Ex On’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd. - Bij de aanduiding ‘Ex OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de extended-zoomfunctie wordt in het display ‘Ex’ aangegeven. ☞ Het systeem bepaalt, dat de extended-zoomfunctie alleen brandpuntsafstanden van 28 mm (kleinbeeldformaat) en langer ondersteunt. De camera moet van een objectief met CPU zijn voorzien en de gegevens van de brandpuntsafstand van het objectief doorgegeven hebben naar de flitser. • Stel met de toetsen (+) en (-) dan de gewenste instelling in. 9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) ☞ Als op de flitser de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in meters m of in feet ft plaatsvinden. Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat alleen de afstandsdimensie ‘m’ of ‘ft’ knippert. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. - Bij de aanduiding ‘m’ staat de afstandsaanduiding in meters. - Bij de aanduiding ‘ft’ staat de afstandsaanduiding in feet. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. 9.8 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera's bieden de mogelijkheid de flitser te synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (zie 11.3). Het instellen • Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'REAR' knipperend wordt aangegeven. 54 - Bij de aanduiding 'REAR On' is de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter geactiveerd (REAR-functie). - Bij de aanduiding 'REAR Off' is de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instelling opgeslagen. Na het activeren van de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter wordt in het display 'REAR' aangegeven. (zie 7.3) ingesteld is, kan synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter niet worden geactiveerd! 9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) Indien gewenst kan de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector via de Zoom-Size functie worden aangepast aan het FourThirds systeem. Het instellen • Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden. • Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' wordt aangegeven en 'S' knippert. • Stel met de toetsen (+) en (-) de gewenste instelling in. - Bij de aanduiding 'S On' is de Zoom-Size functie geactiveerd. De aanduiding van de zoomstand vindt plaats in het FourThirds formaat. - Bij de aanduiding 'S Off' is de ZoomSize functie gedeactiveerd. De aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector vindt plaats in het kleinbeeldformaat. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan- 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 55 duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de instelling van de zoommaat wordt in het display 'S' aangegeven. 10 Flitstechnieken 10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd. Bovendien wordt natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd. Om indirect te kunnen flitsen kan de hoofdreflector  van de flitser horizontaal en verticaal worden gezwenkt. Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn. ☞ Let er bij het zwenken van de hoofdreflector  op dat hij voldoende ver uitgezwenkt wordt zodat er geen rechtstreeks flitslicht uit de hoofdreflector meer op het onderwerp kan vallen. Zwenk daarom minstens tot de 60° klikstand. Bij gezwenkte hoofdreflector  vindt er in het display geen aanduiding voor de reikwijdte meer plaats! Als de kop van de hoofdreflector gezwenkt wordt, wordt deze naar een stand van groter dan / gelijk aan 70 mm gestuurd, zodat er geen rechtstreeks strooilicht op het onderwerp kan vallen. Daarbij vindt er ook geen aanduiding van de flitsreikwijdte en de zoomstand van de hoofdreflector plaats. 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen worden verkregen: • Zwenk de reflectorkop 90° naar boven. • Trek de reflectiekaart samen met de groothoekdiffusor boven uit de reflectorkop naar voren. • Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de reflectorkop. 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door het parallaxverschil tussen flitser en objectief onderaan het beeld een schaduwrand ontstaan. Om dit tegen te gaan kan de hoofdreflector  met een hoek van -7° naar beneden worden gezwenkt werden. Druk daarvoor op de ontgrendelknop en zwenk de hoofdreflector  naar beneden. Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten bepaalde minimumafstanden aan te houden om overbelichting te vermijden. ☞ De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10% van de in het display aangegeven reikwijdte. Als de reflectorkop naar beneden gezwenkt is knippert als aanwijzing daarvoor de aanduiding van de reikwijdte. Let er op dat bij dichtbijopnamen het flitslicht niet door het objectief afgeschaduwd wordt! 55 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 56 11 Flitssynchronisatie Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Sommige camera’s hebben een synchronisatiebereik van bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Welke synchronisatietijd de camera dan instelt hangt af van de er op ingestelde functie, van de helderheid van de omgeving en van de brandpuntsafstand van het gebruikte objectief. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie en gekozen flitssynchronisatie (zie 7 en 11) wel worden gebruikt.. ☞ Bij camera’s met een centraalsluiter wordt niet automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen kan met alle belichtingstijden worden geflitst. Als u de volle energie van de flitser nodig heeft kunt u beter geen kortere tijd dan 1/125 s. kiezen. Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Daarbij wordt de flits aan het einde van de belichtingstijd ontstoken. Dit is vooral geschikt bij belichtingen met een langere belichtingstijden (> 1/30 s.) en bewegende onderwerpen die een eigen lichtbron voeren, omdat die bewegende onderwerpen dan een lichtstaart achter zich trekken in plaats van - zoals bij synchronisatie bij het opengaan van de sluiter - voor zich opbouwen. Zo wordt bij bewegende lichtbronnen een ‘natuurlijker’ weergave van de opnamesituatie verkregen! Afhankelijk van de er op ingestelde functie stelt de camera langere belichtingstijden in dan de flitssynchronisatietijd. Bij sommige camera’s is in bepaalde functies (bijv. bepaalde vari-, c.q. onderwerpsprogramma’s of bij een functie met flits vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’ de REAR-functie niet mogelijk. De REAR-functie kan dan niet worden gekozen, c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De REAR-functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Op de flitser wordt de REAR-functie niet aangegeven 11.2 Normale synchronisatie 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichtingstijd ontstoken (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Deze normale synchronisatie is de standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij is geschikt voor de meeste flitsopnamen. De camera wordt, afhankelijk van de er op ingestelde camerafunctie de ingestelde belichtingstijd naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 s. en 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Op de flitser verschijnt er voor deze functie geen aanduiding. Bij de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW komt de beeldachtergrond bij een lage omgevingshelderheid beter uit. Dit wordt bereikt door belichtingstijden die aan de omgevingshelderheid zijn aangepast. Daarbij worden door de camera automatisch belichtingstijden ingesteld die langer dan de flitssynchronisatietijd zijn (bijv. belichtingstijden tot aan 30 seconden). Bij enkele cameramodellen wordt de synchronisatie bij lange belichtingstijden in bepaalde onderwerpsprogramma’s (bijv. het nachtopnameprogramma enz.) automatisch geactiveerd, c.q. kan op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Op de flitser hoeft niets te worden ingesteld en er verschijnt ook gaan aanduiding voor deze functie. 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd ń 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) 56 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 57 ☞ Het instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moet op de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief om onscherpte door bewegen van de camera te voorkomen! 12 Automatische AF-meetflits De ontsteeksturing werkt bij verschillende camera’s alleen in de functie geheel automatisch geprogrammeerd of in programma ‘P’, c.q. moet op de camera worden geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 14 Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststofonderdelen zouden beschadigd kunnen worden. Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer mogelijk is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geactiveerd. Daarbij wordt een streeppatroon op het onderwerp geprojecteerd waarop de camera dan scherp kan stellen. De reikwijdte bedraagt ong. 6 m ... 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief AFmeetflits in de flitser bedraagt de dichtbij instelgrens met AF-meetflits ong. 0,7 m tot 1 m. ☞ Om de AF-meetflits door de camera te laten activeren, moet daarop de autofocusfunctie ‘Single-AF (S)’ ingesteld zijn en moet de flitser opgeladen zijn. Sommige camera’s ondersteunen alleen de in de camera ingebouwde AF-meetflits. De AF-meetflits van de flitser wordt dan niet geactiveerd (bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van de camera)! De firmware van de flitser kan via de USB-interface  geactualiseerd en in technisch opzicht aan de functies van toekomstige camera’s worden aangepast Firmware-update). ☞ Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: www.metz.de Zoomobjectieven met een lage grootste opening beperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk! Verschillende cameramodellen ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een niet-centrale sensor wordt gekozen, dan wordt de AF-meetflits van de camera niet geactiveerd! ☞ De updates van de firmware zijn hierin niet betrokken! 13 Ontsteeksturing (Auto-Flash) Is er voor een opname voldoende omgevingslicht dan verhinderen sommige camera’s het ontsteken van een flits. Bij het opnemen wordt dan geen flits ontstoken. 14.1 Het updaten van de firmware 14.2 Reset De flitser kan naar de fabrieksinstellingen zoals bij de aflevering terug worden gezet. Druk daarvoor op de toets 'Mode' en houd deze ong. 5 seconden ingedrukt. Na ong. 5 seconden wordt kort in het display 'rES' (= Reset) aangegeven en is de flitser weer in de afleveringstoestand teruggezet. 14.3 Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige verandering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld. Het is daarom noodzakelijk, de flitser eens per kwartaal gedurende 10 min. in te schakelen. De voeding moet daarbij zo veel energie leveren, dat de flitsparaatheid uiterlijk 1 min. na het inschakelen oplicht. 57 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 58 15 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar  uit. Controleer of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen. Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s! De flitser zou nu na het inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Als dit niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohandelaar. Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen kunnen optreden. Onder elk punt zijn mogelijke oorzaken, c.q. remedies voor deze problemen aangegeven. In het display verschijnt de reikwijdte niet • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. ☞ Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige ń • Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera even aan. • De hoofdreflector staat niet in de normale stand. De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd. • De flitser is niet paraat. • De camera staat niet in de functie Single AF (S-AF). • De camera ondersteunt alleen de eigen, interne AF-meetflits. • Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als een gedecentraliseerde AF-sensor wordt gekozen, wordt de AF-meetflits in de flitser niet geactiveerd! Activeer de centrale AF-sensor! 58 • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen! • De flitser is op met de hand verstellen van de zoomstand 'MZoom' ingesteld. In het display knippert de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector • Waarschuwing voor schaduwvorming aan de randen van het beeld: De op de camera ingestelde brandpuntsafstand van het objectief (omgerekend naar het 35 mm kleinbeeldformaat 24 x 36) is kleiner dan de ingestelde zoomstand van de hoofdreflector. De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de TTL-flitsbelichting werkt niet. • De camera ondersteunt de met de hand in te stellen correctiesop de TTL–flitsbelichting op de flitser niet. De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden. • De flitser werkt met de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS. Daarbij vindt omschakeling naar een andere dan de ingestelde belichtingstijd niet plaats. • De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camerafunctie wordt daarbij niet naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 59 De opnamen vertonen aan de onderzijde een schaduw. • Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onderwerp in het dichtbijbereik, afhankelijk van de brandpuntsafstand, aan de onderzijde van het beeld niet geheel worden uitgelicht. Neig de hoofdreflector, c.q. zet de groothoekdiffusor voor de reflector. De opname zijn te donker. • Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits. • Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails. Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flitser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flitsbelichting van bijv. +1 EV in. De opnamen zijn te licht. • In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen, als u bijv. een langere dan de kortste flitsduur van de flitser gebruikt. De minimale afstand tot het onderwerp moet minstens 10% van de aangegeven reikwijdte bedragen. 16 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157 Flitsfuncties: Standaard-TTL met meetflits vooraf, TTL-HSS, Manuell, M-HSS Met de hand instelbare deelvermogens: P 1/1 ... P 1/128 in stappen van een derde Flitsduur (zie Tabel 2, S. 121) Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K Lichtgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontsteking Aantallen flitsen: • ong. 90 met NiCd-accu (600 mAh) • ong. 210 met super alkalimangaanbatterijen • ong. 250 met NiMH-accu (1600 mAh) • ong. 460 met lithiumbatterijen (telkens met vol vermogen) Flitsvolgtijd (telkens bij vol vermogen): ong. 3,5 Verlichtingshoek Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) ... met groothoekdiffusor vanaf 18 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Naar boven -7° 45° 60° 75° 90° Tegen de wijzers van de klok in 30° 60° 90° 120° 150° 180° Richting wijzers van de klok 30° 60° 90° 120° Afmetingen ong. in mm (B x H x D) Lampstaaf 71 x 137 x 99 Gewicht: Ong. 425 gram De levering omvat Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing 59 ń 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 60 17 Bijzondere toebehoren ☞ Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr. 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen. De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven. De flitsreikwijdte wordt ongeveer de helft korter. ń • Reflexschirm 58-23 (Bestellnr. 000058235) Verzacht door zijn zachte, gerichte licht, harde slagschaduwen. • Opzetvoetje voor flitsers (Bestelnr. W-F127) voetje om flitsers als slaaf in op te stellen. 60 Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt. 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 61 ń 61 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 99 ƴ 99 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. ISO Ķ ĸ ń ķ ƴ į 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 120 18 5,1 5,9 6,5 7,2 8,3 9,3 10 12 13 15 17 19 21 23 26 29 33 37 47 46 53 59 65 73 83 93 103 117 131 146 166 24 5,9 6,8 7,6 8,3 10 11 12 14 15 17 19 21 24 27 30 34 38 43 48 54 61 68 76 85 96 107 120 136 152 170 192 28 6,3 7,3 8,1 8,9 10 11 13 15 16 18 21 23 26 29 32 36 41 46 51 57 65 73 81 91 103 115 128 145 162 181 205 17.09.2007 Zoom 35 7,1 8,2 9,2 10 12 13 14 16 18 20 23 26 29 32 37 41 46 52 58 65 74 82 92 102 116 130 145 164 183 205 232 50 8,5 10 11 12 14 16 17 20 22 25 28 31 35 39 44 49 55 62 70 78 89 98 110 123 139 155 174 197 220 246 278 70 9,3 11 12 13 15 17 19 22 24 27 30 34 38 43 48 54 60 68 76 85 97 108 120 135 152 170 190 215 241 269 305 13:58 Uhr 85 11 12 14 15 17 19 22 24 27 30 34 38 43 48 54 61 68 77 86 96 110 122 136 152 172 192 215 243 272 304 344 105 12 14 15 17 19 21 24 27 30 34 38 43 48 54 61 68 76 86 96 107 122 136 152 170 192 215 240 272 304 339 384 Seite 120 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. Teillichtleistung Niveaux de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power) P 1/1 P 1/2 P 1/4 P 1/8 P 1/16 P 1/32 P 1/64 P 1/128 17.09.2007 Blitzleuchtzeit (s) Durée d’éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destello 1/125 1/900 1/2000 1/4000 1/6000 1/10000 1/15000 1/25000 13:58 Uhr Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/50 mm 35 25 17 12 8,8 6,2 4,4 3,1 Seite 121 Leitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guida Número-guía ISO 100/105 mm 48 34 24 17 12 8,5 6 4,2 Ķ ĸ ń Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen Tableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz ķ ƴ į 121 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. Ķ ĸ ń ķ ƴ Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 3,5 s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 3,5 s 1,2 V, 1600 mAh0 NC-Akku 3,5 s Lithium Batterie į 122 17.09.2007 3,5 s 13:58 Uhr Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000 Seite 122 18 9 Tabelle 4: Tableau 4: Tabel 4: Table 4: Tabella 4: Tabla 4: 24 10 28 11 Zoom 35 50 13 15 70 17 85 19 105 21 Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Nombres-guides en mode HSS Max. Richtgetallen bij de HSS functie Maximum guide numbers at HSS-Mode Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Números-guía max. en el funcionamiento HSS Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. Hinweis: Ķ 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 123 ń ƴ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ĸ ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. Ķ ĸ ń Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. ķ į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). ƴ No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. į 123 707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 130 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. ķ ƴ į Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 2 Hauptreflektor  Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel  Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas  Firmwareupdate-Buchse Rändelmutter  Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware  AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assist. AF Destello de medición AF Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto 14:18 Uhr Seite 4 Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta esposizione Indicación de exposición o.k. Entriegelungsknopf Hauptreflektor  Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal 17.09.2007 Hauptschalter  Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and exposure ok indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k. 707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut Betriebsartenwahl  Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular 707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 1 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Consumer electronics Metz - always first class. Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0065.A1 Ķĸńķƴį Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale istruzioni Mode d’emploi Operating instruction Manual de instrucciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Metz MECABLITZ 48 AF-1 DIGITAL Handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
Handleiding