Ambiano GT-TDS-EDS-11 Handleiding

Type
Handleiding
Japandi broodrooster
Grille-pain japandi
Japandi Toaster
GT-TDS-EDS-11
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
2007030041476
AA 19/23 C
PO51031469
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre
3004147 AA 19/23 C
gt-support@
teknihall.be
03 707 14 49
Nederlands................................2
Français ...................................16
Deutsch....................................30
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 1 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
2
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Uitpakken en neerzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De eerste keer opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brood roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Broodjes opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brood heropwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bevroren brood roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Brood dat vastzit uit de roostergleuf verwijderen . . . . . . . . . . . . .11
Trefwoord "acrylamide" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tips en informatie over het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
De behuizing schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kruimellade schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storing en de storing verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 2 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
3
Veiligheid
De handleiding lezen en
bewaren
Lees de volgende aanwijzin-
gen aandachtig door en
bewaar deze gebruiksaanwij-
zing, voor het geval u later iets wilt
nalezen. Als u het artikel aan iemand
anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Belangrijke instructies
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en ook door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten
of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, als er toe-
zicht op hen is, of als ze instructies
hebben gekregen met betrekking
tot het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit voortvloei-
ende gevaren hebben begrepen.
Het apparaat en het netsnoer moe-
ten uit de buurt van kinderen jon-
ger dan 8 jaar worden gehouden.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen worden uitgevoerd door
kinderen vanaf 8 jaar onder toe-
zicht.
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
Houdt plastic en verpakkingsmate-
riaal uit de buurt van kinderen. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
De broodrooster en het netsnoer
mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
Gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik de broodrooster daarom
ook niet in de buurt van bronnen
van nattigheid zoals een wasbak. Er
mag geen water bij de elektrische
onderdelen komen.
Plaats de broodrooster zo dat er
geen vloeistoffen op de stekkeraan-
sluiting van het apparaat terecht
kunnen komen.
Brood kan branden. Gebruik de
broodrooster daarom nooit in de
buurt of onder brandbare materia-
len zoals gordijnen.
Als de netaansluitleiding van dit
apparaat wordt beschadigd, moet
deze door de fabrikant of zijn klan-
tendienst of een soortgelijk gekwa-
lificeerde klantenservice worden
vervangen, om risico's te vermijden.
Het apparaat mag niet aan een tijd-
schakelklok, een schemeringsscha-
kelaar of aan een ander op afstand
werkend systeem worden aange-
sloten.
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze broodrooster wordt gebruikt
voor het roosteren van broodpro-
ducten als toast, broodjes, dikker
gesneden brood enz. en voor het
verwarmen van levensmiddelen die
speciaal daarvoor voorzien zijn.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. De
broodrooster is niet geschikt voor
zakelijk of huishoudelijk gebruik in
keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en op andere zakelij-
ke terreinen, in agrarische hoeven,
door klanten in hotels, motels of
andere wooninstellingen of in bed-
and-breakfast-pensions.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 3 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
4
Gevaar door elektriciteit
Bedien het apparaat niet met natte
handen.
Gebruik het apparaat niet in de
openlucht.
Sluit het apparaat aan op een naar
behoren geïnstalleerd stopcontact
met randaarding, waarvan de span-
ning voldoet aan de 'Technische
specificaties'.
Let erop, dat het stopcontact goed
toegankelijk is, zodat u de netstek-
ker er zo nodig snel kunt uittrekken.
Gebruik de broodrooster niet zon-
der dat er toezicht is.
Zorg ervoor dat kinderen geen
voorwerpen in de broodrooster ste-
ken.
Gebruik het apparaat niet:
als de broodrooster beschadigd
is,
als het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn,
als de broodrooster op de grond
gevallen is.
Wikkel het netsnoer voor elk
gebruik helemaal af. Let er daarbij
op dat het netsnoer niet door scher-
pe randen of hete voorwerpen
wordt beschadigd.
Grijp nooit in de binnenkant van de
broodrooster, zelfs niet indien de
broodrooster koud is.
Steek geen metalen voorwerpen in
de broodrooster.
Giet nooit vloeistof in de brood-
rooster.
Trek de stekker uit het stopcontact:
wanneer u de broodrooster niet
gebruikt,
na elk gebruik,
voordat u het apparaat schoon-
maakt of wegzet,
als er tijdens het gebruik kenne-
lijk een storing optreedt,
bij onweer.
Trek daarbij steeds aan de stek-
ker, niet aan het snoer.
Breng geen veranderingen aan het
apparaat of het netsnoer aan. Laat
reparaties alleen door een vakwerk-
plaats uitvoeren omdat niet vol-
gens de vakvereisten gerepareerde
apparaten de gebruiker in gevaar
brengen. Let ook op de bijgevoeg-
de garantievoorwaarden.
Gebruik geen verlengsnoer.
Gevaar voor
verbrandingen/
brandwonden en brand
Dek de broodrooster nooit af wan-
neer u hem gebruikt of wanneer hij
nog warm is door het gebruik
ervan. Ook het opzetstuk voor
broodjes mag niet worden afge-
dekt (bijv. met aluminiumfolie).
Leg de te roosteren broodproduc-
ten nooit direct op de broodrooster
of de roostergleuf. De warmte zou
zich in het toestel kunnen ophopen.
De kruimellade moet tijdens het
gebruik in de broodrooster zitten.
Maak de broodrooster regelmatig
schoon en verwijder de broodkrui-
mels (zie hoofdstuk “Reiniging”).
Het apparaat wordt tijdens het
gebruik heet. Raak het niet aan en
laat het volledig afkoelen voordat u
het verplaatst, schoonmaakt of
wegruimt.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 4 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
5
Gebruik indien mogelijk standaard
toastbrood. Anders kunt u door de
kleinere maat of vorm bij het uitne-
men van het geroosterde brood in
contact komen met hete delen en
zich verbranden.
Raak het opzetstuk voor broodjes
altijd alleen aan de handgrepen
aan.
Geroosterd brood kan erg heet zijn.
Laat het brood afkoelen of gebruik
een pannenlap om het brood aan te
raken.
Neem het geroosterde brood in het
midden vast en verwijder het pas
wanneer het door het apparaat
naar boven werd gebracht.
Zet het apparaat zo neer dat de bij
het gebruik optredende warmte uit
het apparaat goed kan wegtrekken.
Plaats het apparaat niet onder een
hangkast of in een hoek.
Rooster brood of broodjes nooit
meer dan eenmaal omwille van het
brandgevaar. Gebruik om het
brood opnieuw “op te piepen” uit-
sluitend de opwarmfunctie.
Als de broodrooster na enkele
minuten niet automatisch wordt
uitgeschakeld, drukt u op de stop-
knop of trekt u de stekker uit het
stopcontact. Dit geldt ook wanneer
er rook uit het apparaat komt.
Rooster geen kleine broodproduc-
ten als knäckebrot, beschuiten en
dergelijke. Broodproducten die met
vet, boter of dergelijke zijn
besmeerd evenals broodproducten
die nog in folie zijn verpakt mogen
ook niet worden geroosterd.
Opmerking - materiële
schade
Zet de broodrooster op een stabie-
le, vlakke ondergrond. Let daarbij
op een voldoende grote afstand tot
sterke warmtebronnen zoals kook-
platen, verwarmingsbuizen en der-
gelijke.
Let op: de voetjes van het apparaat
aan de onderkant van de brood-
rooster kunnen worden beïnvloed
of verweekt door de oppervlakken
waarop ze staan of de reinigings-
middelen die voor die oppervlak-
ken worden gebruikt. Leg eventu-
eel een antislip en hittebestendige
onderlaag onder de broodrooster.
Reinig de broodrooster niet met
harde, krassende of schurende rei-
nigingsmiddelen, staalwol of der-
gelijke.
Levering
Broodrooster
Opzetstuk voor broodjes
Gebruiksaanwijzing en
garantiebewijs
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 5 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
6
Symbolen
GEVAAR: Dit symbool/
woord duidt op een gevaar
met een hoge risicograad
dat, indien het niet wordt
vermeden, de dood of ern-
stig letsel tot gevolg kan
hebben.
VOORZICHTIG: Dit signaal-
symbool/signaalwoord
duidt op een gevaar met
een laag risiconiveau, dat,
indien niet vermeden, een
klein of matig letsel tot
gevolg kan hebben.
OPMERKING: Dit signaal-
symbool/-woord waar-
schuwt voor mogelijke
materiële schade.
Dit symbool wijst het op
nuttige aanvullende infor-
matie
WAARSCHUWING: Dit
symbool geeft aan dat het
broodrooster zeer heet kan
worden en dat u zich kunt
branden.
Met dit symbool gemar-
keerde producten voldoen
aan alle toepasselijke
Gemeenschapsvoorschrif-
ten van de Europese Econo-
mische Ruimte.
Geteste veiligheid: produc-
ten die dit teken dragen,
voldoen aan de eisen van
de Duitse productveilig-
heidswet van de product-
veiligheidswetgeving,
(ProdSG).
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 6 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
7
Onderdelen en bedieningselementen
Tijdens de werking brandt de LED naast de CANCEL-toets.
1Opzetstuk voor broodjes 6REHEAT
2Bedieningshendel 7Stoptoets CANCEL
3Roostergleuf 8Kabelopwikkeling
4Bruiningsknop 9Kruimellade
5DEFROST
1
3
2
9
8
4
5
6
7
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 7 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
8
Voor het eerste
gebruik
Uitpakken en neerzetten
GEVAAR
Brandgevaar
Brood kan branden. Gebruik
de broodrooster daarom
nooit in de buurt of onder
brandbare materialen zoals
gordijnen.
1. Neem de broodrooster uit de ver-
pakking en verwijder al het verpak-
kingsmateriaal zorgvuldig.
2. Controleer de broodrooster en
andere onderdelen op mogelijke
transportschade.
Als het apparaat of onderde-
len beschadigingen verto-
nen, mag u het broodrooster
niet gebruiken. Neem con-
tact op met de fabrikant via
het serviceadres dat op de
garantiekaart staat.
3. Wikkel het netsnoer van de kabel-
wikkelaar 8 af.
4. Leid het netsnoer van onder de
broodrooster naar de zijkant.
Zorg ervoor dat de voetjes van de
broodrooster niet op het netsnoer
staan.
5. Zet de broodrooster op een stabiel,
vlak en warmtebestendig opper-
vlak. De bij het gebruik optredende
warmte moet rondom goed
kunnen wegtrekken.
6. Steek de netstekker in een goed
toegankelijk stopcontact met rand-
aarding.
De eerste keer opwarmen
GEVAAR
Gevaar voor verbranding
Het apparaat wordt tijdens
het gebruik heet. Raak het
niet aan en laat het volle-
dig afkoelen voordat u het
verplaatst, schoonmaakt
of wegruimt.
GEVAAR
Brandgevaar
Dek de broodrooster en de
broodjeshouder nooit af
wanneer u hem gebruikt
of wanneer hij nog warm is
door het gebruik ervan.
Gebruik de broodrooster
niet zonder dat er toezicht
is. Hierbij moet de kruimel-
lade zich altijd in het appa-
raat bevinden.
Bij het eerste gebruik kan
een lichte geurontwikke-
ling worden waargeno-
men die snel daarna ver-
dwijnt. Zorg voor voldoen-
de ventilatie, bijv. door
een geopend venster.
De bedieningshendel klikt
alleen vast wanneer de
netstekker van de brood-
rooster in een onder span-
ning staand stopcontact
zit.
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, verwarmt u het 4 maal
op zonder brood te roosteren.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 8 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
9
1. Druk de bedieningshendel 2
omlaag.
2. Zet de bruiningsknop 4 op de
hoogste stand.
3. Herhaal deze procedure 3 keer
nadat het apparaat uitgeschakeld
en even afgekoeld is.
4. Spoel het opzetstuk voor broodjes
in warm water af met een beetje
afwasmiddel en droog het daarna
volledig af.
Daarna is de broodrooster klaar voor
gebruik.
Gebruik
Brood roosteren
GEVAAR
Gevaar voor verbranding
Het apparaat wordt tijdens
het gebruik heet. Raak het
niet aan en laat het volle-
dig afkoelen voordat u het
verplaatst, schoonmaakt
of wegruimt.
Geroosterd brood kan erg
heet zijn. Laat het brood
afkoelen of gebruik een
pannenlap om het brood
aan te raken.
GEVAAR
Brandgevaar
Leg de te roosteren brood-
producten nooit direct op
de broodrooster of de
roostergleuf. De warmte
zou zich in het toestel kun-
nen ophopen.
Wanneer de broodrooster
na enkele minuten niet au-
tomatisch wordt uitge-
schakeld, drukt u op de
stopknop of trekt u de
stekker uit het stopcon-
tact. Dit geldt ook wan-
neer er rook uit het appa-
raat komt.
De bedieningstoets klikt
alleen vast wanneer de
netstekker van de brood-
rooster in een onder span-
ning staand stopcontact
zit.
Druk op de stopknop als u
het roosteren voortijdig
wilt onderbreken.
1. Stel de bruiningsknop in op de
gewenste bruiningsgraad.
1 = zeer lichte bruining
6 = zeer donkere bruining (alleen
geschikt voor grote sneden donker
brood).
2. Steek telkens een snede brood in de
roostergleuf 3.
3. Druk de bedieningshendel 2 naar
beneden tot deze vastklikt.
Het lampje van de stopknop 6
brandt.
Zodra de gewenste bruiningsgraad is
bereikt, schakelt de broodrooster zich
automatisch uit. Het geroosterde
brood wordt opgetild en en het
lampje van de stopknop gaat uit.
Als u slechts één sneetje
brood roostert, dient u het
ingestelde bruiningsniveau
iets te verlagen.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 9 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
10
Broodjes opwarmen
GEVAAR
Gevaar voor verbranding
Na het gebruik is het op-
zetstuk voor broodjes
heet. Laat het afkoelen
voordat u het van het ap-
paraat afneemt of op-
bergt.
Raak het opzetstuk voor
broodjes altijd alleen aan
met de daarvoor voorzie-
ne handgrepen aan.
Geroosterd brood kan erg
heet zijn. Gebruik eventu-
eel een pannenlap om de
broodjes om te draaien.
GEVAAR
Brandgevaar
Verwarm broodjes altijd
op de broodjeshouder.
Leg de broodjes nooit di-
rect op de roostergleuf.
1. Vouw de benen van het opzetstuk
voor broodjes op.
2. Plaats het opzetstuk voor broodjes
1 op de broodrooster.
3. Plaats een broodje op de broo-
drooster in het getoonde gebied
(zie pijlen).
4. Zet de bruiningsknop 4 op een
gemiddelde bruiningsgraad
5. Druk de bedieningshendel 2 naar
beneden tot deze vastklikt.
Het lampje van de stopknop 7 gaat
branden.
Zodra de gewenste bruiningsgraad
is bereikt, schakelt de broodrooster
zich automatisch uit
6. Draai de broodjes voorzichtig om
en zet de broodrooster na een
pauze van 1 minuut weer aan.
Tijdens deze pauze wordt de rest-
warmte van de broodrooster
gebruikt
Zodra de gewenste bruiningsgraad
is bereikt, schakelt de broodrooster
zich automatisch uit.
7. Verwijder het broodjesopzetstuk na
het gebruik en het afkoelen.
Bedek de roostergleuven
nooit met aluminiumfolie
of iets dergelijks om er
vervolgens de broodjes
op te leggen.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 10 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
11
De bruiningsgraad is ook
afhankelijk van de grootte
en de versheid van het
broodje. Houd de bruining
in het oog.
Wacht ten minste één mi-
nuut tussen twee rooster-
beurten om oververhitting
van de broodrooster te
voorkomen.
Als u het roosteren voortij-
dig wilt onderbreken,
drukt u op de stoptoets.
Brood heropwarmen
Met de opwarmfunctie kunt u brood
opwarmen zonder het te roosteren.
Dat is bijvoorbeeld praktisch wanneer
u al geroosterd brood nog eens wilt
opwarmen.
1. Steek het brood in de
roostergleuf 3.
2. Druk de bedieningshendel naar
beneden tot deze vastklikt.
Het lampje van de stopknop 7 gaat
branden.
3. Draai de bruiningsknop 4 op de
stand REHEAT.
Wanneer het brood opgewarmd en
knapperig is, schakelt de broodrooster
ongeveer 40 seconden uit zich auto-
matisch uit en worden de sneden
brood opgetild.
De bruiningsgraad voor het
opwarmen ligt vast en kan
niet worden gewijzigd.
Bevroren brood roosteren
Bij deze functie wordt bevroren brood
eerst ontdooid en vlak daarna in één
keer geroosterd.
1. Klop of kras los en overtollig ijs af
van het brood.
2. Steek het brood in de
roostergleuf 3.
3. Druk de bedieningshendel 2 naar
beneden tot deze vastklikt.
Het lampje van de stopknop 7 gaat
branden.
4. Draai de bruiningsknop 4 op de
stand DEFROST.
Wanneer het brood ontdooid en
geroosterd is, schakelt de broodroos-
ter zich automatisch uit en worden de
sneden brood opgetild.
Ontdooien en roosteren zijn
met elkaar verbonden. Om
een lichte bruining te beko-
men, stelt u een lage brui-
ningsgraad in.
Brood dat vastzit uit de
roostergleuf verwijderen
Doe dit wanneer een stuk brood vast
komt te zitten en voorkomt dat de sne-
den brood na het roosteren worden
opgetild:
1. Trek de netstekker uit het stopcon-
tact en laat de broodrooster afkoe-
len.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 11 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
12
2. Trek de kruimellade 9 eruit.
3. Draai de broodrooster op zijn kant
zodat de snede brood er kan uitval-
len.
Gebruik indien nodig een houten
stokje, bijvoorbeeld de handgreep
van een houten lepel om de vastzit-
tende snede brood te verwijderen.
Gebruik in geen geval een mes of
gelijkaardige metalen ge-
reedschappen. Dergelijke ge-
reedschappen kunnen de
verwarmingsdraden aan de bin-
nenkant van het apparaat be-
schadigen. Raak in geen geval de
verwarmingsdraden aan wan-
neer u vastgeklemd brood
verwijdert.
Trefwoord
"acrylamide"
Volgens de huidige kennis ontstaat
acrylamide als ‘neveneffect’ van de
zogenaamde bruiningsreactie bij het
bakken, braden, grillen, frituren en
roosteren van koolhydraatrijk voedsel
zoals graanproducten.
Acrylamide wordt - op basis van dier-
proeven - als potentieel kankerver-
wekkend en genetisch schadelijk
beschouwd en vormt zich vooral op
het oppervlak van het levensmiddel.
Daarom is het raadzaam om brood,
broodjes en andere broodproducten
slechts voor korte tijd en met een eer-
der licht ingestelde bruiningsgraad te
roosteren. Let op: De stand van de
kennis van het wetenschappelijk
onderzoek evolueert voortdurend en
zou al veranderd kunnen zijn sinds het
drukken van deze handleiding.
Voor meer en vooral recentere infor-
matie kunt u terecht bij de dagelijkse
pers en andere media zoals internet.
Tips en informatie
over het gebruik
Stel een lage bruiningsgraad in
wanneer u droog brood roostert
omdat droog brood sneller bruint
dan vers brood.
De automatische centrering zorgt
er dan voor dat het de sneden
brood of toast in het midden tussen
de verwarmingsstangen worden
gehouden en gelijkmatig bruinen.
Na het roosteren worden de sneden
brood automatisch omhooggetild
om het uitnemen te vergemakkelij-
ken (liftfunctie).
Wacht tussen twee roosterbeurten
minstens een halve minuut. Hier-
door wordt de toast gelijkmatiger
bruin en u voorkomt dat de brood-
rooster oververhit.
Voor donker brood kiest u een
hogere bruiningsgraad dan bijvoor-
beeld voor wit brood.
De cijfers van de bruiningsknop 4
zijn geen tijdsaanduidingen. Ze die-
nen enkel als aanwijzing voor de
bruiningsgraad.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 12 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
13
De hoogste bruiningsgraad mag
alleen worden gebruikt voor grote
sneden donker brood. Wanneer u
licht brood te sterk roostert, is het
niet eetbaar. Bovendien kan zich tij-
dens het roosteren rook ontwikke-
len. Druk in dit geval onmiddellijk
op de stopknop.
De soort en de dikte van het brood
evenals de temperatuur hebben
een invloed op de bruiningsgraad.
Probeer eerst een lage bruinings-
graad.
Stel een lage bruiningsgraad in
wanneer u slechts één snede roos-
tert.
Het opzetstuk voor broodjes 1 kunt
u ook heel goed gebruiken om bij-
voorbeeld een hot-dog- of een
hamburgerbroodje op te warmen.
Oververhittingsbe-
veiliging
De broodrooster heeft een bescher-
ming tegen oververhitting. Bij over-
verhitting door verkeerd gebruik
wordt het lopende roosterproces
automatisch beëindigd. U kunt de
broodrooster pas weer gebruiken
wanneer hij afgekoeld is tot op kamer-
temperatuur.
Schoonmaken
GEVAAR
Gevaar voor verbranding
Laat de broodrooster hele-
maal afkoelen, voordat u
hem schoonmaakt.
GEVAAR
Gevaar voor kortsluiting
De broodrooster mag niet
in water of andere vloei-
stoffen worden gedom-
peld.
Trek de netstekker uit het
stopcontact voor u de
broodrooster schoon-
maakt.
OPMERKING
Gevaar voor schade
Reinig de broodrooster
niet met harde, krassende
of schurende reinigings-
middelen, staalwol of der-
gelijke.
De behuizing
schoonmaken
1. Haal de stekker van de broodroos-
ter uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
2. Laat de broodrooster volledig
afkoelen.
3. Veeg de buitenkant van de behui-
zing van de broodrooster af met
een zachte, licht bevochtigde doek.
Maak het broodjesopzetstuk op
dezelfde manier schoon.
4. Voor de verdere verzorging van de
buitenkant van de behuizing kunt u
een onderhoudsmiddel voor roest-
vrij staal gebruiken dat in de gespe-
cialiseerde handel verkrijgbaar is.
Volg hiervoor de instructies van de
fabrikant.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 13 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
14
Kruimellade schoonmaken
Broodkruimels die naar beneden vallen, worden in de kruimellade opgevangen.
De kruimellade dient - afhankelijk van het gebruik - regelmatig te worden gerei-
nigd.
1. Trek de kruimellade 9 eruit.
2. Maak de kruimellade leeg en veeg hem schoon met een zachte, lichtjes
bevochtigde doek.
3. Schuif de droge kruimellade weer volledig in het apparaat.
Storing en de storing verhelpen
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Vermogen: 850-1000 W
Beschermingsklasse: I
Revisienummer: 2023_01
Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn
wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als PDF-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden gedownload.
Fout Mogelijke oorzaak en deze verhelpen
Geen functie of bedieningshendel
klikt niet vast.
- Stekker in een onder spanning staand
stopcontact gestoken?
- Sneden brood misschien te dik?
Broodrooster schakelt na een korte
tijd weer uit of het brood is haast
niet bruin.
- Opwarmfunctie geactiveerd? De
opwarmfunctie dient alleen maar voor het
“oppiepen” van al geroosterd brood.
- Bruiningsgraad te laag ingesteld?
Toast is te sterk gebruind. - Bruiningsgraad te hoog ingesteld?
Het brood wordt na het roosteren
niet opgetild.
- Ga te werk zoals beschreven onder “Brood
dat vastzit uit de roostergleuf verwijde-
ren”.
Broodrooster schakelt uit na her-
haald gebruik en kan niet onmid-
dellijk weer worden ingeschakeld.
- De oververhittingsbeveiliging is geacti-
veerd, zie paragraaf "Oververhittingsbe-
veiliging".
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 14 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
15
Afvoer
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het
oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen.
Apparaat afvoeren
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil!
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en
elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen worden weg-
gegooid. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektroni-
sche apparaten aan het einde van hun levensduur gescheiden van ongesorteerd
huishoudelijk afval in te leveren. Dit garandeert dat de recycling op een milieu-
vriendelijke en grondstofbesparende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accu’s die niet vast in het elektrische of elektronische apparaat zijn
ingesloten en die kunnen worden verwijderd zonder te worden vernietigd dienen
van de apparaten te worden gescheiden voordat u het apparaat inlevert bij een
inzamelpunt en naar een aangewezen verwijderingspunt brengt. Hetzelfde geldt
voor lampen die uit het apparaat kunnen worden verwijderd zonder te worden
vernietigd.
Eigenaars van elektrische en elektronische apparaten van particuliere huishou-
dens kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsinstanties
voor afvalbeheer of bij de door de fabrikanten of distributeurs opgezette inzamel-
punten. Het inleveren van oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs verplicht ervoor te zorgen dat oude appara-
ten kosteloos worden teruggenomen door geschikte terugnamefaciliteiten bin-
nen een redelijke afstand ter beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijkheid een oud apparaat gratis terug te brengen
naar een distributeur die verplicht is het terug te nemen indien u een gelijkwaar-
dig nieuw apparaat met in wezen dezelfde functie koopt. Deze mogelijkheid
bestaat ook voor leveringen aan een particulier huishouden.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt
gewaarborgd. De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op
www.gt-support.de.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 15 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
16
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Griller du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Réchauffer les petits pains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réchauffer du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Griller du pain congelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Déloger du pain coincé dans la chambre de grillage . . . . . . . . . .25
Conseils et instructions concernant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nettoyage du tiroir ramasse-miettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 16 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
17
Consignes de
sécurité
Lire et conserver le mode
d’emploi
Veuillez lire attentivement les
informations suivantes et en
tenir compte. Prière de
conserver le mode d’emploi pour
toute référence future. Si vous donnez
l’article à quelqu’un d’autre, veuillez
remettre également le présent mode
d’emploi.
Instructions importantes
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou qui sont
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles bénéfi-
cient d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant
l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et ont compris les risques
encourus.
Maintenir l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être confiés à des enfants,
sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
encadrés.
Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
Veillez à ce que les enfants n’aient
pas accès aux films de protection et
au matériel d’emballage. Ils ris-
quent de s’étouffer.
Ne pas plonger le grille-pain ou le
cordon d’alimentation dans de
l’eau ou d’autres liquides. Risque
d’électrocution ! Veuillez ne pas uti-
liser le grille-pain à proximité de
sources d’humidité comme un
évier. Ne pas mouiller les pièces
électriques.
Placez le grille-pain de manière à ce
qu’aucun liquide ne puisse débor-
der sur les prises électriques de
l’appareil.
Le pain peut brûler. N’utilisez jamais
le grille-pain à proximité ou sous
des matériaux inflammables
comme des rideaux.
Si le cordon d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service atelier ou son SAV afin d’évi-
ter tout risque éventuel.
Ne pas brancher l’appareil à une
minuterie externe, un interrupteur
crépusculaire ou tout autre sys-
tème de commande à distance.
Utilisation conforme à
l'usage prévu
Ce grille-pain sert à faire griller des
produits panifiés, tels que toasts,
petits pains, tranches de pain plus
épaisses et autres produits compa-
rables. Il sert également à faire
réchauffer des denrées alimentaires
spécifiquement prévues à cette fin.
L’appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Le
grille-pain n’est pas conçu pour être
utilisé à des fins professionnelles ou
domestiques comparables dans des
cuisines réservées au personnel
dans des magasins, des bureaux et
autres environnements profession-
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 17 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
18
nels, dans des fermes, par les clients
des hôtels, motels ou autre environ-
nement à caractère résidentiel ou
dans des environnements de type
chambres d’hôte.
Pour savoir comment ôter les
miettes de pain et nettoyer l’appa-
reil s’il est entré en contact avec des
aliments, reportez-vous au chapitre
« Nettoyage ».
Risque lié à l'électricité
N’utilisez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Branchez l’appareil à une prise à
contact de protection dont l’instal-
lation est conforme aux normes et à
la tension des « données tech-
niques ».
Veillez à ce que la prise soit facile-
ment accessible afin que vous puis-
siez, si nécessaire, débrancher rapi-
dement l’appareil.
Ne laissez pas le grille-pain en
marche sans surveillance.
Veillez à ce que des enfants n’intro-
duisent pas d’objets dans le grille-
pain.
Ne versez jamais de liquide dans le
grille-pain.
N’utilisez pas l’appareil :
si le grille-pain est endommagé,
si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés,
si le grille-pain est tombé.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant chaque utili-
sation. Veillez alors à ce que le cor-
don ne soit pas endommagé par
des bords coupants ou des objets
brûlants.
Ne mettez jamais la main à l’inté-
rieur du grille-pain, même s’il est
froid.
N’introduisez aucun objet métal-
lique dans le grille-pain.
Débranchez le grille-pain :
si vous ne l’utilisez pas,
après chaque utilisation,
avant de nettoyer ou de ranger
l’appareil,
en cas de panne manifeste pen-
dant l’utilisation,
–en cas dorage.
Pour débrancher le grille-pain, ne
pas tirer sur le cordon d’alimenta-
tion mais retirer toujours la fiche
de la prise.
N’apportez aucune modification à
l'appareil ou au cordon d’alimenta-
tion. Pour toute réparation, adres-
sez-vous à des réparateurs spéciali-
sés. Les appareils qui ne sont pas
réparés dans les règles de l’art pré-
sentent un danger pour l’utilisateur.
Veuillez également tenir compte
des conditions de garantie ci-
jointes.
N’utilisez pas de rallonge.
Risques de brûlure/
Echauffements et incendie
Ne recouvrez jamais le grille-pain
pendant son utilisation ou lorsqu’il
est encore chaud. Ne pas recouvrir
non plus le support à petits pains
(par ex. avec un film en aluminium).
Ne posez jamais le pain à griller
directement sur le grille-pain ou sur
les chambres de grillage. La chaleur
pourrait alors s’accumuler à l’inté-
rieur de l’appareil.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 18 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
19
Nettoyez le grille-pain régulière-
ment et retirez les miettes de pain
(cf. Chapitre « Nettoyage »).
Le tiroir ramasse-miettes doit être
inséré pendant l’utilisation.
Utilisez si possible du pain de mie
standard. En effet, si les dimensions
ou la forme sont de plus petite
taille, vous risquez d’entrer en
contact avec les pièces brûlantes en
retirant le pain toasté et de vous
brûler.
L’appareil devient brûlant pendant
l’utilisation. Ne le touchez pas et
attendez qu’il refroidisse entière-
ment avant de le changer de place,
de le nettoyer ou de le ranger.
Saisissez toujours le support à petits
pains par les poignées.
Les produits panifiés grillés peu-
vent être très chauds. Laissez-les
refroidir ou utilisez une manique
pour les saisir.
Prendre le pain grillé par le milieu et
ne le retirer que lorsqu’il est à moi-
tié sorti de l’appareil.
Placez l’appareil de telle sorte que la
chaleur produite pendant l’utilisa-
tion puisse facilement s’échapper
de tous les côtés. Ne jamais placer
l’appareil sous un placard ou dans
un coin.
En raison dun risque d’incendie, ne
pas griller le pain ou le petit pain
plusieurs fois. Pour le rendre à nou-
veau « croustillant », utilisez unique-
ment la fonction « Réchauffage ».
Si le grille-pain ne s’éteint pas auto-
matiquement après quelques
minutes ou si de la fumée sort de
l’appareil, appuyez sur le bouton
Stop ou débranchez l’appareil.
Ne pas griller du pain suédois ou
des biscottes ou autres produits
comparables. Ne pas griller non
plus des produits panifiés tartinés
ou encore emballés.
Informations - Dommages
matériels
Placez le grille-pain sur une surface
plane et stable. Veillez à ce qu’il soit
suffisamment éloigné des sources
de chaleur intenses comme des
plaques de cuisson, des conduites
de chauffage, etc.
Attention, les surfaces sur les-
quelles sont posés les pieds de
l’appareil sous le grille-pain ou les
produits de nettoyage utilisés à cet
endroit peuvent les corroder ou les
ramollir. Si nécessaire, posez le
grille-pain sur un support antidéra-
pant et résistant à la chaleur.
Ne pas nettoyer le grille-pain avec
des produits de nettoyage agres-
sifs, abrasifs ou à décapants, de la
laine de verre ou autres produits
similaires.
Contenu de
l'emballage
Grille-pain
Support à petits pains
Mode d’emploi et carte de garantie
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 19 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
20
Symboles
DANGER : ce symbole/mot
de signalisation indique un
danger avec un degré de
risque élevé qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner la
mort ou une blessure grave.
ATTENTION: Ce symbole/
mot signalétique désigne
un risque à degré réduit qui,
si on ne l’évite pas, peut
avoir comme conséquence
une blessure moindre ou
moyenne.
NOTE: Ce symbole/mot de
signalisation met en garde
contre d'éventuels dom-
mages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémen-
taires sur l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ce sym-
bole indique que le grille-
pain peut devenir très
chaud et que vous risquez
de vous brûler.
Les produits marqués par
ce symbole répondent à
toutes les consignes com-
munautaires de l’Espace
économique européen.
Les produits marqués de ce
symbole correspondent
aux exigences de la loi alle-
mande sur la sécurité des
produits (ProdSG).
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 20 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
21
Vue détaillée
Pendant le fonctionnement, la LED à côté de la touche CANCEL s'allume.
1Support à petits pains 6REHEAT
2Levier 7Touche Stop CANCEL
3 Chambre de grillage 8Range-cordon
4Régulateur brunissage 9Tiroir ramasse-miettes
5DEFROST
1
3
2
9
8
4
5
6
7
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 21 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
22
Avant la première
utilisation
Déballage et installation
DANGER
Risque d’incendie
Le pain peut brûler. N’utilisez
donc jamais le grille-pain à
proximité ou sous des maté-
riaux inflammables comme
des rideaux.
1. Sortez le grille-pain de l’emballage
et retirez soigneusement tous les
matériaux d’emballage.
2. Vérifiez si le grille-pain et les autres
pièces n’ont pas été éventuelle-
ment endommagés pendant le
transport.
Si l'appareil ou des pièces
sont endommagés, n'utilisez
pas le grille-pain. Contactez
le fabricant en utilisant
l'adresse de service sur la
carte de garantie.
3. Détachez le cordon d’alimentation
et le dérouler. Il se trouve sous le
grille-pain.
4. Faites sortir le cordon d'alimenta-
tion du dessous du grille-pain sur le
côté. Assurez-vous que les pieds du
grille-pain ne reposent pas sur le
cordon d'alimentation.
5. Placez le grille-pain sur une surface
stable, plane et résistante à la
chaleur. La chaleur produite
pendant l’utilisation doit pouvoir
s’échapper de tous les côtés.
6. Branchez l’appareil à une prise élec-
trique à contact de protection faci-
lement accessible.
Mise en service
DANGER
Risque de brûlures
L’appareil devient chaud
pendant son utilisation. Ne
le touchez pas et laissez-le
entièrement refroidir
avant de le déplacer, de le
nettoyer ou de le ranger.
DANGER
Risque de brûlures
Ne recouvrez jamais le
grille-pain ni le support à
petits pains pendant son
utilisation ou s’il est encore
chaud.
N’utilisez pas le grille-pain
sans surveillance. Le tiroir
ramasse-miettes doit tou-
jours être fermé.
Lors de la première utilisa-
tion, une légère odeur - qui
se dissipe rapidement -
peut se dégager. Veillez à
une aération suffisante,
par ex. en ouvrant une fe-
nêtre.
Le levier ne s’enclenche
que si le grille-pain est
branché à une prise élec-
trique.
Avant la première utilisation, veuillez
faire chauffer l’appareil 4 x, sans faire
griller de produits panifiés.
1. Abaisser le levier.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 22 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
23
2. Réglez la commande de grill 4 sur le
niveau le plus élevé.
3. Répétez l’opération 3 x après l’arrêt
respectif de l’appareil et son refroi-
dissement.
4. Rincez le support à petits pains
dans de l’eau chaude avec un peu
de produit de vaisselle et essuyez-le
bien.
Le grille-pain est ensuite prêt à être
utilisé.
Utilisation
Griller du pain
DANGER
Risque de brûlures
L’appareil devient brûlant
pendant son utilisation.
N’y touchez pas et laissez-
le refroidir entièrement
avant de le changer de
place, de le nettoyer ou de
le ranger.
Les produits panifiés
grillés peuvent être très
chauds. Laissez-les refroi-
dir et utilisez une manique
pour les saisir.
DANGER
Risque de brûlures
Avant de les griller, ne dé-
posez pas les produits pa-
nifiés directement sur le
grille-pain ou sur les
chambres de grillage. La
chaleur pourrait alors s’ac-
cumuler dans l’appareil.
Si le grille-pain ne s'éteint
pas automatiquement
après quelques minutes,
appuyez sur le bouton
d'arrêt ou débranchez la
fiche secteur de la prise.
Cela s'applique également
si de la fumée sort de l'ap-
pareil.
Le bouton de commande
ne s'enclenche que
lorsque la fiche d'alimen-
tation du grille-pain est
branchée sur une prise
sous tension.
Appuyez sur la touche
stop lorsque vous voulez
interrompre le processus
de grill.
1. Réglez le régulateur sur le degré de
grill souhaité.
1 = grill très léger
6 = grill très foncé (ne convient que
pour les grosses tranches de pain
complet).
2. Insérez une tranche de pain dans
chacune des fentes de grill 3.
3. Appuyez sur le levier de commande
2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le voyant de la touche d'arrêt 7
s'allume.
Dès que le niveau de grill sélectionné
est atteint, le grille-pain s’éteint auto-
matiquement. Les pains grillés sont
soulevés et le voyant du bouton
d'arrêt s'éteint.
Si vous ne faites griller qu'une
seule tranche de pain, pensez
à baisser légèrement le degré
de brunissement réglé.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 23 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
24
Réchauffer les petits pains
DANGER
Risque de brûlures
Après son utilisation, le
support à petits pains est
brûlant. Laissez-le refroidir
avant de le retirer de l'ap-
pareil.
Prendre toujours le sup-
port à petits pains par les
poignées prévues à cet ef-
fet.
Les produits panifiés peu-
vent être très chauds. Si
nécessaire, utilisez une
manique pour retourner
les petits pains.
DANGER
Risque de brûlures
Pour griller les petits pains,
posez-les toujours sur le
support à petits pains. Ne
posez jamais les petits
pains directement sur la
chambre de grillage.
1. Repliez les pattes de l'attache à
brioche.
2. Placez le support à petits pains 1 sur
le grille-pain.
3. Placez un petit pain sur le grille-pain
dans la zone indiquée (voir la
flèche).
4. Mettez le régulateur de brunissage
4 sur le niveau moyen.
5. Appuyez sur le levier de commande
2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le voyant de la touche d'arrêt 7 s'al-
lume.
Dès que le niveau de grill sélection-
né est atteint, le grille-pain s’éteint
automatiquement.
6. Retournez les petits pains avec
prudence et rallumez le grille-pain
après une pause d'1 minute.
Pendant cette pause, la chaleur rési-
duelle du grille-pain est utilisée.
Dès que le niveau de grill sélecti-
onné est atteint, le grille-pain
s'éteint automatiquement.
7. Enlevez de nouveau le support du
pain après utilisation et après refroi-
dissement.
Ne recouvrez jamais les
fentes du grille-pain
d’une feuille d’aluminium
pour y déposer les petits
pains.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 24 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
25
Le degré de brunissage
dépend de la taille et de la
fraîcheur du petit pain.
Surveillez le brunissage.
Attendez au moins une mi-
nute entre deux phases de
cuisson afin de ne pas sur-
chauffer le grille-pain.
Si vous voulez interrompre
le brunissage avant la fin,
appuyez sur le bouton
«CANCEL ».
Réchauffer du pain
La fonction Réchauffage vous permet
de réchauffer du pain sans le brunir, ce
qui est utile, par ex. si vous souhaitez
réchauffer du pain déjà grillé.
1. Mettez le pain dans les chambres de
grillage 1.
2. Appuyez sur le levier de commande
vers le bas jusqu'à enclenchement.
Le voyant de la touche d'arrêt 7
s'allume.
3. Tournez le régulateur de niveau de
brunissement 4 sur REHEAT.
Lorsque le pain est réchauffé et crous-
tillant, le grille-pain s’éteint automati-
quement après environ 40 secondes et
les tranches de pain sont éjectées.
Pour faire griller les tranches
de pain, le degré de brunisse-
ment est une valeur fixe qui
ne peut pas être modifiée.
Griller du pain congelé
Cette fonction permet tout d'abord de
décongeler le pain congelé puis de le
griller.
1. Grattez la glace superflue de la sur-
face du pain.
2. Mettez le pain dans les fentes de
grill 3.
3. Appuyez sur le levier de commande
2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le voyant de la touche d'arrêt 7
s'allume.
4. Tournez le régulateur de niveau de
brunissement 4 sur DEFROST.
Lorsque le pain est décongelé et grillé,
le grille-pain s’éteint automatique-
ment et les tranches de pain sont éjec-
tées.
Réchauffer et griller sont
étroitement liés. Pour obtenir
un léger grill, sélectionnez un
léger niveau de grill.
Déloger du pain coincé
dans la chambre de grillage
Procédure à suivre lorsqu'un morceau
de pain est coincé et empêche l'éjec-
tion des tranches de pain grillées :
1. Débranchez et laissez refroidir le
grille-pain.
2. Tirez le tiroir ramasse-miettes 9.
3. Inclinez le grille-pain afin que la
tranche de pain puisse sortir.
Si nécessaire, utilisez une baguette
en bois, comme un manche de
cuillère à soupe, pour déloger la
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 25 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
26
trancher de pain coincée. N’utilisez
en aucun cas un couteau ou tout
autre outil métallique.
De tels outils peuvent endomma-
ger les fils chauffants à l’intérieur
de l’appareil. Ne pas toucher les
fils chauffants.
Conseils et instruc-
tions concernant
l'utilisation
Choisissez un degré de brunissage
peu élevé si vous grillez du pain sec,
le pain sec brunissant plus vite que
le pain frais.
Le centrage automatique permet
de maintenir les tranches de pain
ou de toast au centre des fils chauf-
fants et de les brunir uniformément.
Une fois grillées, les tranches de
pain sont éjectées automatique-
ment et peuvent ainsi être retirées
plus facilement (fonction Remon-
tée).
Entre deux cycles, attendez au
moins 30 secondes, afin d’obtenir
un brunissage uniforme du toast et
d’éviter une surchauffe du grille-
pain.
Pour un pain plus foncé, choisissez
un degré de brunissage plus élevé
que pour le pain blanc, par
exemple.
Les chiffres du régulateur de brunis-
sage n’indiquent pas le temps. Ils
servent uniquement d’indice pour
le degré de brunissage.
Optez pour le degré de brunissage
le plus élevé uniquement pour les
grandes tranches de pain noir. Un
pain blanc trop grillé est imman-
geable. Par ailleurs, de la fumée
peut se dégager pendant l’opéra-
tion. Dans ce cas, appuyez immé-
diatement sur la touche Stop.
Le type du pain et l’épaisseur de la
tranche ainsi que la température
agissent sur le degré de brunissage.
Essayez tout d’abord un degré de
brunissage peu élevé.
Si vous souhaitez griller une seule
tranche, sélectionnez un degré de
brunissage peu élevé.
Le support à petits pains peut éga-
lement être utilisé, par ex. pour
réchauffer des pains à hot-dog ou
hamburger.
Nettoyage
DANGER
Risque de brûlures
Débrancher le grille-pain
avant de le nettoyer.
DANGER
Risque de court-circuit
Ne pas plonger le grille-
pain dans de l’eau ou tout
autre liquide.
NOTE
Dommages matériels
Laisser le grille-pain entiè-
rement refroidir avant de
le nettoyer.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 26 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
27
Nettoyage du boîtier
1. Après utilisation, retirez la prise.
2. Laissez le grille-pain refroidir
complètement.
3. Essuyez le boîtier du grille-pain de
l'extérieur avec un chiffon doux,
légèrement humide. Nettoyez le
support à petits pains de la même
manière.
4. Pour continuer à traiter l'extérieur,
vous pouvez utiliser un détergent
pour inox disponible dans le
commerce spécialisé. Suivez pour
cela les recommandations du fabri-
cant concernant l'utilisation.
Nettoyage du tiroir
ramasse-miettes
Les miettes tombent dans le tiroir
ramasse-miettes. Le tiroir ramasse-
miette doit être nettoyé régulière-
ment – indépendamment de son utili-
sation.
1. Sortir le tiroir ramasse-miettes 9.
2. Vider le tiroir ramasse-miettes et
l’essuyer avec un chiffon doux,
légèrement humidifié.
3. Une fois sec, réinsérer entièrement
le tiroir ramasse-miettes.
Déclaration de con-
formité
Ce produit est certifié conforme aux
normes prévues par la loi. Vous trouve-
rez la déclaration de conformité inté-
grale sur Internet à l'adresse
www.gt-support.de.
Les produits identifiés par
ce symbole satisfont à
toutes les réglementa-
tions applicables de
l'Espace économique
européen.
Déclaration de confor-
mité (voir le chapitre
« Déclaration de confor-
mité ») : Les produits
caractérisés par ce sym-
bole répondent à toutes
les dispositions appli-
cables de l’ Espace écono-
mique européen.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 27 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
28
Pannes et solutions
Données techniques
Alimentation en courant : 220-240 V AC, 50-60 Hz
Puissance : 850-1000 W
Classe de protection : I
Numéro de révision : 2023_01
Des modifications techniques et du design sont possibles car nos produits sont en
permanence développés et améliorés.
Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site
Internet www.gt-support.de.
Panne Causes possibles et solution
Aucune fonction ou le levier ne
s'enclenche pas.
- La prise électrique est-elle branchée ?
- Les tranches de pain sont-elles éventuel-
lement trop épaisses ?
Le grille-pain s’éteint rapidement
ou le pain est à peine grillé.
- La fonction Réchauffage est-elle activée ?
La fonction Réchauffage sert seulement à
rendre le pain déjà grillé « croustillant ».
- Le degré de brunissage sélectionné est-il
trop faible ?
Le toast est trop grillé. - Le degré de brunissage sélectionné est-il
trop élevé ?
Une fois grillé, le toast n’est pas
éjecté.
- Suivez la procédure décrite sous « Déloger
le pain coincé dans la chambre de
grillage ».
Le grille-pain s'éteint après plu-
sieurs utilisations et ne peut être
rallumé tout de suite.
- La protection contre la surchauffe a été
activée, ce qui peut éventuellement se
produire quand les pauses entre les cycles
consécutifs sont trop courtes. Attendre
que le grille-pain soit refroidi.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 28 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
29
Recyclage
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux
papier, les films dans la collecte de recyclage.
Élimination de l’appareil
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers!
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent jamais être jetés dans la poubelle des ordures
ménagères. Les consommateurs sont contraints par la loi de jeter les appareils
électriques et électroniques arrivés en fin de vie, séparément des déchets ména-
gers non triés. Cela permettra de garantir une valorisation des déchets respec-
tueuse de l’environnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui ne sont pas fixés dans l’appareil électrique ou
électronique et qui peuvent être extraits sans dommage, doivent être retirés de
l’appareil avant de l’emmener dans un point de collecte et éliminés de manière
appropriée. Cela s’applique également aux ampoules qui peuvent être extraites
de l’appareil sans dommage.
Les propriétaires privés d’appareils électriques et électroniques peuvent les dépo-
ser dans des déchetteries municipales ou les déposer dans les points de collecte
mis en place par les fabricants ou les revendeurs.
Le dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les revendeurs sont tenus de proposer un service gratuit
de reprise des appareils usagés, en mettant à disposition des points de collecte
appropriés, à une distance raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité de déposer gratuitement un appareil usagé
auprès d’un revendeur soumis à l’obligation de reprendre ces appareils, lorsqu’ils
achètent un appareil neuf équivalent, offrant globalement les mêmes fonctions.
Cette possibilité est aussi offerte pour les livraisons à un ménage privé.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 29 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
30
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Symbole in dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Auspacken und aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Erstes Aufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Brot toasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Brötchen aufbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Brot auftoasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Gefrorenes Brot toasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Feststeckendes Brot aus dem Röstschacht entfernen . . . . . . . . . .39
Stichwort „Acrylamid“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tipps und Hinweise zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Krümelschublade reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Störung und Abhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 30 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
31
Sicherheit
Anleitung lesen und
aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hin-
weise aufmerksam durch,
beachten Sie diese und
bewahren Sie die Betriebsanleitung
auf, falls Sie später etwas nachlesen
möchten. Wenn Sie den Artikel an
jemand anderen weitergeben, geben
Sie auch diese Betriebsanleitung mit.
Wichtige Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben.
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern jünger als
8Jahren fernzuhalten.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen von Kindern ab 8 Jahren
unter Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Folien und Verpackungs-
material von Kindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Toaster und Netzanschlussleitung
dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Stromschlaggefahr! Benutzen Sie
den Toaster daher auch nicht in der
Nähe von Feuchtquellen wie z. B.
einem Waschbecken. Es darf kein
Wasser an die elektrischen Teile
gelangen.
Platzieren Sie den Toaster so, dass
keine Flüssigkeiten auf die Geräte-
steckverbindung überlaufen kön-
nen.
Brot kann brennen. Verwenden Sie
deshalb den Toaster nie in der Nähe
oder unterhalb von brennbaren
Materialien wie Gardinen.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder Kundenservice
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht an eine Zeit-
schaltuhr, einen Dämmerungs-
schalter oder an ein sonstiges Fern-
wirksystem angeschlossen werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Toaster dient zum Toasten
von Brotwaren wie Toastbrot, Bröt-
chen, dickerer Scheiben Schnittbrot
u. Ä. sowie zum Erwärmen von
Lebensmitteln, die speziell dafür
vorgesehen sind.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch konzipiert. Für
eine gewerbliche oder haushalts-
ähnliche Benutzung in Küchen für
Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen,
in landwirtschaftlichen Anwesen,
durch Kunden in Hotels, Motels
oder anderen Wohneinrichtungen
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 31 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
32
oder in Frühstückspensionen ist der
Toaster ungeeignet.
Informationen zum Entfernen von
Brotkrümeln und zum Reinigen,
falls das Gerät mit Lebensmitteln in
Kontakt gekommen ist, finden Sie
im Kapitel „Reinigen“.
Gefahr durch Elektrizität
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
Betreiben Sie das Gerät nicht im
Freien.
Schließen Sie das Gerät an eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose
mit Schutzkontakten an, deren
Spannung den „Technischen
Daten“ entspricht.
Achten Sie darauf, dass die Steckdo-
se gut zugänglich ist, damit Sie im
Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen können.
Betreiben Sie den Toaster nicht
unbeaufsichtigt.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine
Gegenstände in den Toaster hinein-
stecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
wenn der Toaster beschädigt ist,
wenn die Netzanschlussleitung
oder der Netzstecker beschädigt
sind,
wenn der Toaster heruntergefal-
len ist.
Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung vor jedem Gebrauch vollstän-
dig ab. Achten Sie dabei darauf,
dass die Netzanschlussleitung nicht
durch scharfe Kanten oder heiße
Gegenstände beschädigt wird.
Greifen Sie niemals in das
Geräteinnere des Toasters, auch
nicht wenn der Toaster kalt ist.
Führen Sie keine Metallgegenstän-
de in den Toaster ein.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den
Toaster.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
wenn Sie den Toaster nicht
benutzen,
nach jedem Gebrauch,
bevor Sie das Gerät reinigen oder
wegstellen,
wenn während des Betriebs
offensichtlich eine Störung auf-
tritt,
bei Gewitter.
Ziehen Sie dabei immer am Ste-
cker, nicht am Kabel.
Nehmen Sie keine Veränderungen
an dem Gerät oder an der Netzan-
schlussleitung vor. Lassen Sie Repa-
raturen nur von einer Fachwerkstatt
durchführen, da nicht fachgerecht
reparierte Geräte den Benutzer
gefährden. Beachten Sie auch die
beiliegenden Garantiebedingun-
gen.
Verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel.
Gefahr von Verbrennungen
und Brand
Decken Sie den Toaster niemals ab,
während Sie ihn benutzen oder
wenn er noch heiß vom Gebrauch
ist. Auch der Brötchenröstaufsatz
darf nicht abgedeckt werden (z. B.
mit Alufolie).
Legen Sie die zu röstenden Brotwa-
ren nie direkt auf den Toaster bzw.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 32 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
33
die Röstschächte. Ansonsten könn-
te sich die Hitze im Gerät stauen.
Die Krümelschublade muss wäh-
rend des Gebrauchs eingesteckt
sein.
Reinigen Sie den Toaster regelmä-
ßig und entfernen Sie die Brotkru-
men (siehe Kapitel „Reinigung“).
Das Gerät wird während des
Gebrauchs heiß. Berühren Sie es
nicht und lassen Sie es vollständig
abkühlen, bevor Sie es umstellen,
reinigen oder wegstellen.
Verwenden Sie möglichst Stan-
dard-Toastbrot. Ansonsten können
Sie aufgrund der kleineren Größe
oder Form beim Herausnehmen
des getoasteten Brotes mit heißen
Teilen in Berührung kommen und
sich verbrennen.
Fassen Sie den Brötchenröstaufsatz
immer an den Griffen an.
Getoastete Brotwaren können sehr
heiß sein. Lassen Sie sie abkühlen
oder verwenden Sie einen Topflap-
pen, um die Brotwaren anzufassen.
Fassen Sie das getoastete Brot mit-
tig an und entnehmen Sie es erst
dann, wenn es vom Gerät angeho-
ben wurde.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die
beim Gebrauch auftretende Wärme
aus dem Gerät rundum gut abzie-
hen kann. Stellen Sie das Gerät
nicht unter einen Hängeschrank
oder in eine Ecke.
Toasten Sie Brot oder Brötchen
wegen der Brandgefahr nie mehr-
fach. Nutzen Sie zum erneuten
„Aufknuspern“ ausschließlich die
Auftoast-Funktion.
Wenn sich der Toaster nach einigen
Minuten nicht automatisch aus-
schaltet, drücken Sie die Stopp-Tas-
te oder ziehen den Netzstecker aus
der Steckdose. Das gilt auch, wenn
Rauch aus dem Gerät steigt.
Toasten Sie keine Brotwaren wie
Knäckebrot, Zwieback, o. Ä. Bereits
mit Fett, Butter oder Ähnlichem
bestrichene sowie noch in Folie ein-
gepackte Brotwaren dürfen eben-
falls nicht getoastet werden.
Hinweis - Sachschäden
Stellen Sie den Toaster auf einen
stabilen, ebenen Untergrund. Ach-
ten Sie dabei auf einen ausreichend
großen Abstand zu starken Wärme-
quellen wie Herdplatten, Heizungs-
rohren etc.
Beachten Sie, dass die Gerätefüße
an der Unterseite des Toasters
durch Oberflächen auf denen sie
stehen oder durch die dort verwen-
deten Reinigungsmittel angegrif-
fen oder aufgeweicht werden kön-
nen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
und hitzebeständige Unterlage
unter den Toaster.
Reinigen Sie den Toaster nicht mit
harten, kratzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel, Stahlwolle
o. ä.
Lieferumfang
Toaster
Brötchenröstaufsatz
Betriebsanleitung und
Garantiekarte
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 33 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
34
Symbole in dieser
Anleitung
GEFAHR: Dieses Signalsym-
bol-/wort bezeichnet eine
Gefährdung mit einem
hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
VORSICHT: Dieses Signal-
symbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige
oder mittlere Verletzung
zur Folge haben kann.
HINWEIS: Dieses Signal-
symbol-/wort warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol weist es auf
nützliche Zusatzinformatio-
nen hin.
WARNUNG: Dieses Symbol
signalisiert, dass der Toaster
sehr heiß werden kann und
Sie sich daran verbrennen
können.
Mit diesem Symbol gekenn-
zeichnete Produkte erfüllen
alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften
des Europäischen Wirt-
schaftsraums.
Das Siegel „Geprüfte
Sicherheit“ (GS-Zeichen)
bestätigt, dass dieser Arti-
kel den Anforderungen des
deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes entspricht.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 34 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
35
Teile und Bedienelemente
Während des Betriebs leuchtet die LED neben der Taste CANCEL.
1Brötchenröstaufsatz 6REHEAT
2Bedienhebel 7Stopp-Taste CANCEL
3Röstschacht 8Kabelaufwicklung
4Bräunungsregelung 9Krümelschublade
5DEFROST
1
3
2
9
8
4
5
6
7
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 35 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
36
Vor dem ersten
Gebrauch
Auspacken und aufstellen
GEFAHR
Brandgefahr
Brot kann brennen. Verwen-
den Sie deshalb den Toaster
nie in der Nähe oder unter-
halb von brennbaren Materi-
alien wie Gardinen.
1. Nehmen Sie den Toaster aus der
Verpackung und entfernen Sie
sorgfältig sämtliches Verpackungs-
material.
2. Prüfen Sie Toaster und sonstige
Teile auf mögliche Transportschä-
den.
Wenn Gerät oder Teile Schä-
den aufweisen, den Toaster
nicht benutzen. Wenden Sie
sich über die auf der Garan-
tiekarte angegebene Service-
adresse an den Hersteller.
3. Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung von der Kabelaufwicklung 8
ab.
4. Führen Sie die Netzanschlusslei-
tung unter dem Toaster zur Seite
heraus.
Achten Sie darauf, dass die Füße
des Toasters nicht auf der Netzan-
schlussleitung stehen.
5. Stellen Sie den Toaster auf eine
stabile, ebene und wärmebestän-
dige Fläche. Die beim Gebrauch
auftretende Wärme muss rundum
gut abziehen können.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine
gut zugängliche Steckdose mit
Schutzkontakten.
Erstes Aufheizen
GEFAHR
Verbrennungsgefahr
–Das Gerät wird während
des Gebrauchs heiß. Berüh-
ren Sie es nicht und lassen
Sie es vollständig abküh-
len, bevor Sie es umstellen,
reinigen oder wegstellen.
GEFAHR
Brandgefahr
Decken Sie den Toaster
und den Brötchenröstauf-
satz niemals ab, während
Sie ihn benutzen oder
wenn er noch heiß vom Ge-
brauch ist.
Betreiben Sie den Toaster
nicht unbeaufsichtigt. Da-
bei muss die Krümelschub-
lade immer eingesteckt
sein.
Beim ersten Gebrauch kann
es zu einer leichten Ge-
ruchsentwicklung kom-
men, die bald darauf ver-
fliegt. Sorgen Sie für ausrei-
chende Belüftung, z. B.
über ein geöffnetes Fens-
ter.
Der Bedienhebel rastet nur
ein, wenn der Netzstecker
des Toasters in eine strom-
führende Steckdose einge-
steckt ist.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 36 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
37
Heizen Sie vor dem ersten Gebrauch
das Gerät 4x auf, ohne Brotwaren zu
toasten.
1. Drücken Sie den Bedienhebel 2 her-
unter.
2. Stellen Sie mit der Bräunungsrege-
lung 4 die höchste Stufe ein.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang
3x, nachdem sich das Gerät jeweils
ausgeschaltet und einen Moment
abgekühlt hat.
4. Spülen Sie den Brötchenröstaufsatz
in warmen Wasser mit etwas
handelsüblichem Spülmittel und
trocknen Sie ihn danach vollständig
ab.
Anschließend ist der Toaster
gebrauchsbereit.
Gebrauch
Brot toasten
GEFAHR
Verbrennungsgefahr
Das Gerät wird während
des Gebrauchs heiß. Berüh-
ren Sie es nicht und lassen
Sie es vollständig abküh-
len, bevor Sie es umstellen,
reinigen oder wegstellen.
Getoastete Brotwaren kön-
nen sehr heiß sein. Lassen
Sie sie abkühlen oder ver-
wenden Sie einen Topflap-
pen, um die Brotwaren an-
zufassen.
GEFAHR
Brandgefahr
Legen Sie die zu röstenden
Brotwaren nie direkt auf
den Toaster bzw. die Röst-
schächte. Ansonsten könn-
te sich die Hitze im Gerät
stauen.
Wenn sich der Toaster nach
einigen Minuten nicht au-
tomatisch ausschaltet, drü-
cken Sie die Stopp-Taste
oder ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Das gilt auch, wenn Rauch
aus dem Gerät aufsteigt.
Der Bedienhebel rastet nur
ein, wenn der Netzstecker
des Toasters in eine strom-
führende Steckdose einge-
steckt ist.
Drücken Sie die Stopp-Tas-
te wenn Sie den Toastvor-
gang vorzeitig unterbre-
chen wollen.
1. Stellen Sie den Bräunungsregler auf
den gewünschten Bräunungsgrad.
1 = sehr helle Bräunung.
6 = sehr dunkle Bräunung (nur für
große Scheiben bei dunklem Brot
geeignet).
2. Stecken Sie jeweils eine Scheibe
Brotware in die Röstschächte 3.
3. Drücken Sie den Bedienhebel 2
nach unten, bis er einrastet.
Die Leuchte der Stopp-Taste 7
leuchtet.
Sobald der gewählte Bräungungsgrad
erreicht ist, schaltet sich der Toaster
automatisch aus. Die getoasteten
Brotwaren werden angehoben und
die Leuchte der Stopp-Taste erlischt.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 37 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
38
Wenn Sie nur eine einzelne
Scheibe Brot toasten, sollten
Sie den eingestellten Bräu-
nungsgrad etwas verringern.
Brötchen aufbacken
GEFAHR
Verbrennungsgefahr
Nach dem Gebrauch ist der
Brötchenröstaufsatz heiß.
Lassen Sie ihn abkühlen,
bevor Sie ihn vom Gerät
nehmen bzw. wegpacken.
Fassen Sie den Brötchen-
röstaufsatz immer an den
dafür vorgesehenen Grif-
fen an.
Getoastete Brotwaren kön-
nen sehr heiß sein. Verwen-
den Sie ggf. einen Topflap-
pen, um die Brötchen zu
wenden.
GEFAHR
Brandgefahr
Toasten Sie Brötchen im-
mer auf dem Brötchenhal-
ter auf. Legen Sie Brötchen
nie direkt auf den Röst-
schacht.
1. Klappen Sie die Beine des Brötchen-
aufsatzes auf.
2. Setzen Sie den Brötchenaufsatz 1
auf den Toaster.
3. Legen Sie ein Brötchen auf den
Brötchenröstaufsatz in den gezeig-
ten Bereich (siehe Pfeile).
4. Stellen Sie den Bräunungsregler 4
auf einen mittleren Bräunungsgrad.
5. Drücken Sie den Bedienhebel 2
nach unten, bis er einrastet.
Die Leuchte der Stopp-Taste 7
leuchtet.
Decken Sie die Röst-
schächte niemals mit Alu-
Folie oder ähnlichem ab
und legen dann die Bröt-
chen darauf.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 38 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
39
Sobald der gewählte Bräungungs-
grad erreicht ist, schaltet sich der
Toaster automatisch aus.
6. Drehen Sie die Brötchen vorsichtig
um und schalten Sie den Toaster
nach einer Pause von 1 Minute
wieder ein.
In dieser Pausenzeit wird die Rest-
wärme des Toaster genutzt.
Sobald der gewählte Bräungungs-
grad erreicht ist, schaltet sich der
Toaster automatisch aus.
7. Nehmen Sie den Brötchenaufsatz
nach dem Gebrauch und dem
Abkühlen wieder ab.
Der Bräunungsgrad ist
auch abhängig von Größe
und Frische des Brötchens.
Beachten Sie die Bräu-
nung.
Warten Sie zwischen zwei
Aufback-Vorgängen min-
destens eine Minute, um
ein Überhitzen des Toas-
ters zu verhindern.
Wenn Sie den Toastvor-
gang vorzeitig unterbre-
chen möchten, drücken Sie
die Stopp-Taste.
Brot auftoasten
Mit der Auftoast-Funktion können Sie
Brot erwärmen, ohne es zu bräunen.
Das ist z. B. praktisch, wenn Sie bereits
getoastetes Brot nochmals erwärmen
möchten.
1. Stecken Sie das Brot in die Röst-
schächte 3.
2. Drücken Sie den Bedienhebel nach
unten, bis er einrastet.
Die Leuchte der Stopp-Taste 7
leuchtet.
3. Drehen Sie den Bräunungsregler 4
auf die Position REHEAT.
Wenn das Brot aufgewärmt und
knusprig ist, schaltet sich der Toaster
automatisch nach ca. 40 Sekunden ab
und die Brotscheiben werden angeho-
ben.
Der Bräunungsgrad beim
Auftoasten ist fest eingestellt
und kann nicht verändert
werden.
Gefrorenes Brot toasten
Bei dieser Funktion wird gefrorenes
Brot in einem Durchgang zunächst
aufgetaut und dann getoastet.
1. Klopfen oder kratzen Sie loses und
überschüssiges Eis vom Brot.
2. Stecken Sie das Brot in die Röst-
schächte 3.
3. Drücken Sie den Bedienhebel 2
nach unten, bis er einrastet.
Die Leuchte der Stopp-Taste 7
leuchtet.
4. Drehen Sie den Bräunungsregler 4
auf die Position DEFROST.
Wenn das Brot aufgetaut und geröstet
ist, schaltet sich der Toaster automa-
tisch ab und die Brotscheiben werden
angehoben.
Feststeckendes Brot aus
dem Röstschacht entfernen
So gehen Sie vor, wenn ein Stück Brot
feststeckt und verhindert, dass die
Brotscheiben nach dem Toasten ange-
hoben werden:
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 39 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
40
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den Toas-
ter abkühlen.
2. Ziehen Sie die Krümelschublade 9
heraus.
3. Drehen Sie den Toaster auf die
Seite, so dass die Brotscheibe
herausfallen kann.
Falls erforderlich, verwenden Sie ei-
nen Holzstab, z. B. einen Kochlöffel-
griff, um die verklemmte
Brotscheibe zu entfernen. Verwen-
den Sie auf keinen Fall ein Messer
oder ähnliche metallene Werk-
zeuge. Solche Werkzeuge könn-
ten die Heizdrähte im Geräte-
inneren beschädigen. Berühren
Sie beim Entfernen feststecken-
der Brotware keinesfalls die Heiz-
drähte.
Stichwort
„Acrylamid“
Nach derzeitigem Kenntnisstand ent-
steht Acrylamid als „Nebeneffekt“ der
so genannten Bräunungsreaktion
beim Backen, Braten, Grillen, Frittieren
und Toasten von kohlenhydratreichen
Lebensmitteln wie beispielsweise
Getreideprodukten.
Acrylamid wird - basierend auf Tierver-
suchen - als möglicherweise krebser-
regend und erbgutschädigend
betrachtet und bildet sich besonders
an der Lebensmittel-Oberfläche.
Daher ist es ratsam, Brot, Brötchen und
andere Brotwaren nur kurz und mit
einem eher hell eingestellten Bräu-
nungsgrad zu rösten. Beachten Sie
bitte: Der Kenntnisstand der wissen-
schaftlichen Forschung entwickelt
sich stetig weiter und könnte sich bei
Drucklegung dieser Bedienungsanlei-
tung bereits geändert haben.
Weitere und vor allem neuere Informa-
tionen entnehmen Sie bitte der Tages-
presse und anderen Medien wie z. B.
dem Internet.
Tipps und Hinweise
zum Gebrauch
Verwenden Sie eine niedrige Bräu-
nungsstufe, wenn Sie trockenes
Brot bräunen, da trockenes Brot
schneller bräunt als frisches Brot.
Die automatische Zentrierung sorgt
dann dafür, dass die Brot- oder
Toastscheiben mittig zwischen den
Heizdrähten gehalten werden und
gleichmäßig bräunen.
Nach dem Toasten werden die Brot-
scheiben automatisch angehoben,
damit sie leichter entnommen wer-
den können (Liftfunktion).
Warten Sie zwischen zwei Toastvor-
gängen mindestens eine halbe
Minute. Der Toast wird dadurch
gleichmäßiger gebräunt und Sie
vermeiden, dass der Toaster über-
hitzt.
Für dunkleres Brot wählen Sie einen
höheren Bräunungsgrad als bei-
spielsweise für Weißbrot.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 40 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
41
Die Ziffern der Bräunungs-
regelung 4 sind keine Zeitangaben.
Sie dienen lediglich als Anhalts-
punkt für den Bräunungsgrad.
Den höchsten Bräunungsgrad soll-
ten Sie nur für große Scheiben
dunkles Brot verwenden. Wenn Sie
helles Brot zu stark toasten, wird es
ungenießbar. Außerdem kann es zu
Rauchentwicklung beim Toasten
kommen. Drücken Sie in diesem
Fall sofort die Stopp-Taste.
Brotart und -dicke sowie die Tem-
peratur beeinflussen den Bräu-
nungsgrad. Probieren Sie zunächst
einen niedrigen Bräunungsgrad
aus.
Wählen Sie einen niedrigen Bräu-
nungsgrad, wenn Sie nur eine
Scheibe toasten.
Den Brötchenröstaufsatz 1 können
Sie auch sehr gut nutzen, um z. B.
Hot-Dog oder Hamburger-Bröt-
chen aufzutoasten.
Überhitzungs-
schutz
Der Toaster besitzt einen Überhit-
zungsschutz. Bei Überhitzung durch
Fehlgebrauch wird der laufende
Toastvorgang automatisch beendet.
Sie können den Toaster erst wieder
verwenden, wenn er sich auf Raum-
temperatur abgekühlt hat.
Reinigen
GEFAHR
Verbrennungsgefahr
Lassen Sie den Toaster voll-
ständig abkühlen, bevor
Sie ihn reinigen.
GEFAHR
Kurzschlussgefahr
Der Toaster darf nicht in
Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten getaucht werden.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor
Sie den Toaster reinigen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr
Reinigen Sie den Toaster
nicht mit harten, kratzen-
den oder scheuernden Rei-
nigungsmittel, Stahlwolle
o. ä.
Gehäuse reinigen
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker.
2. Lassen Sie den Toaster vollständig
abkühlen.
3. Wischen Sie das Gehäuse des Toas-
ters von außen mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Reinigen Sie den Brötchenaufsatz
auf die gleiche Art und Weise.
4. Für die weitere Pflege des Gehäuses
von außen können Sie ein im Fach-
handel erhältliches Edelstahl-Pfle-
gemittel verwenden. Beachten Sie
hierbei die Herstelleranweisungen
zum Gebrauch.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 41 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
42
Krümelschublade reinigen
Herabgefallene Brotkrümel werden in der Krümelschublade aufgefangen.
Die Krümelschublade muss regelmäßig - abhängig vom Gebrauch - gereinigt wer-
den.
1. Ziehen Sie die Krümelschublade 9 heraus.
2. Entleeren Sie die Krümelschublade und wischen Sie sie mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch sauber.
3. Schieben Sie die trockene Krümelschublade wieder vollständig in das Gerät.
Störung und Abhilfe
Technische Daten
Stromversorgung: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Leistung: 850-1000 W
Schutzklasse: I
Revisionsnummer: 2023_01
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind
Design- und technische Änderungen möglich.
Diese Betriebsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe
Keine Funktion bzw. Bedienhebel
rastet nicht ein.
- Netzstecker in eine stromführende Steck-
dose eingesteckt?
- Brotscheiben möglicherweise zu dick?
Toaster schaltet sich nach kurzer
Zeit wieder aus bzw. Brot ist kaum
gebräunt.
- Auftoast-Funktion aktiviert? Die Auftoast-
Funktion dient lediglich zum “Aufknus-
pern” von bereits getoastetem Brot.
- Zu niedrigen Bräunungsgrad eingestellt?
Toast ist zu stark gebräunt. - Zu hohen Bräunungsgrad eingestellt?
Das Brot wird nach dem Toasten
nicht angehoben.
- Gehen Sie vor, wie unter „Feststeckendes
Brot aus dem Röstschacht entfernen“
beschrieben.
Toaster schaltet sich nach mehr-
maliger Nutzung aus und lässt sich
nicht sofort wieder einschalten.
- Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert,
siehe Abschnitt „Überhitzungsschutz“.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 42 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
43
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Alt-
papier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Gerät entsorgen
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elek-
tro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro-
und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Sied-
lungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt-
und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, sind vor der
Abgabe des Geräts an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen und einer
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Das Gleiche gilt für Lampen, die zerstö-
rungsfrei aus dem Gerät entnommen werden können.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von den Herstellern bzw. Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die
Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht, die unentgeltliche Rücknahme von Altgerä-
ten durch geeignete Rücknahmemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zu
gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts
bei einem rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein gleichwertiges Neuge-
rät mit einer im Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Diese Möglichkeit
besteht auch bei Lieferungen an einen privaten Haushalt.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards
wird gewährleistet.
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter
www.gt-support.de.
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 43 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
Verkocht door: (Geen serviceadres!)
Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !)
Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!)
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN
Toaster Japandi BEL Druckbuch.book Seite 44 Dienstag, 15. November 2022 1:16 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ambiano GT-TDS-EDS-11 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen