LG MS2589 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MS2589DR
MS2589DRS
P/No.: MFL47342642
MAGNETRON OVEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG VÓÓR GEBRUIK.
FOUR À MICRO-ONDES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
MICROWAVE OVEN
OWNER’S MANUAL
MS2589DRB
OWNER’S MANUAL
PLEASE READ THIS OWNER’S MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING.
GB
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG VÓÓR GEBRUIK.
MANUEL DE L UTILISATEUR
NL
FR
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2
66~97
34~65
3~33
Précautions destinées à éviter toute surexposition aux micro-ondes.
Précautions
34
FR
Votre four à micro-ondes est l’un des appareils
électroménagers les plus sûrs. Lorsque la porte est ouverte,
le four cesse immédiatement de produire des micro-ondes.
L’énergie micro-ondes est totalement convertie en chaleur
lorsqu’elle pénètre la nourriture, ne dégageant aucune
énergie résiduelle nocive pour la personne qui cuisine.
34
36 ~ 37
38
39
40
41
43
44 ~ 45
46 ~ 47
48 ~ 49
50 ~ 52
53 ~ 54
55 ~ 56
57
58
59 ~ 60
61
62 ~ 63
64
65
Précautions
Sommaire
Réglage Horloge
Puissance de cuisson
Niveau de puissance
Démarrage rapide
Auto.réchauffer
Cuisson automatique
Décongélation automatique
Cuisson Spéciale
Décongélation rapide
Guide de cuisson et de réchauffage
Ustensiles pour micro-ondes
Caractéristiques des aliments et cuisson micro-ondes
Questions et Réponses
Avertissements et spécifications techniques
Mode de fonctionnement du four à micro-ondes
Les micro-ondes sont une forme d’énergie semblable aux ondes radio ou télé
et à la lumière du jour. En général les micro-ondes se propagent vers
l’extérieur alors qu’elles se déplacent dans l’atmosphère et disparaissent sans
effet. Les fours à micro-ondes cependant, disposent d’un magnétron conçu
pour utiliser l’énergie des micro-ondes. L’électricité, qui alimente le
magnétron, permet de créer l’énergie micro-ondes.
Ces micro-ondes pénètrent la surface de cuisson par des ouvertures
pratiquées dans le four. Un plateau tournant est situé sur la sole du four. Les
micro-ondes ne peuvent traverser les parois métalliques du four, mais elles
peuvent pénétrer dans des matériaux tels que le verre, la porcelaine, le
papier, des matériaux dont sont constitués les ustensiles pour micro-ondes.
Les micro-ondes ne chauffent pas les récipients utilisés pour la cuisson même
si ceux-ci peuvent chauffer du fait de la chaleur générée par la nourriture.
Un appareil très sûr
Sommaire
Déballage de I'appareil et Installation
Sécurité Enfant
Guide des légumes frais
Consignes importantes de sécurité
Enfant Cuisson
35
Cuisson en deux etapes
42
FR
35
3
2
1
5
3
2
1
5
3
2
1
5
Déballage de l’appareil et
Installation
En suivant les étapes de base décrites sur ces deux pages, vous serezrapidement en
mesure de vérifier le bon fonctionnement de votre four. Veuillez faire particulièrement
attention aux instructions portant surl’emplacement de votre four. Lorsque vous sortez le
four de son emballage, veillez à bien retirer tous les accessoires et emballages. Vérifiez
que le fourn’a pas été endommagé pendant la livraison.
PLATEAU EN VERRE
BAGUE ROTATIVE
36
FR
BAGUE ROTATIVE
L’AFFICHEUR comptera à rebours à partir de
30 secondes. Lorsqu’il indiquera 0, il sonnera
trois fois. Ouvrez la porte du four et testez la température
de l’eau. Si votre four fonctionne bien, l’eau devrait être
chaude. Faites attention en sortant le récipient du four, il
peut être chaud.
VOTRE FOUR EST PRÊT
Remplissez un récipient pour micro-
ondes avec 300 ml d’eau. Placez-le
sur le PLATEAU EN VERRE et fermez la porte du
four. Si vous avez des doutes sur le récipient à
utiliser, veuillez vous reporter à la page
Appuyez sur le
bouton DÉPART
une fois pour
régler le temps
de cuisson sur
30 secondes.
30
37
FR
61
Lorsque vous branchez votre four pour la
première fois ou quand l’alimentation est
rétablie à la suite d’une panne de
courant, le chiffre “0” apparaît dans la
fenêtre d'affichage. Vous devez alors
recommencer le réglage de l’horloge.
Si l’horloge (ou la fenêtre d'affichage)
indique des symboles anormaux,
débranchez votre four de la prise de
courant, puis rebranchez-le et réglez de
nouveau l’horloge.
Pendant le réglage de l’horloge, le deux-
points clignote. Lorsque le réglage est
terminé, le deux-points cesse de
clignoter.
Assurez-vous que vous avez correctement installé votre four comme décrit
précédemment dans ce manuel.
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
Appuyez une fois sur CLOCK (HORLOGE).
(Si vous voulez utiliser le système à 12 heures, appuyez sur CLOCK
(HORLOGE) une fois de plus. Pour changer une autre option après avoir
réglé l’horloge, vous devez débrancher le four et le rebrancher ensuite.)
Choisir "14: " en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START (DÉPART) pour confirmer l’heure.
Choisir "14:35" en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START (DÉPART).
Réglage
Horloge
Vous pouvez régler l’horloge suivant le système à 12 heures ou à 24 heures.
Dans l’exemple suivant, je vous présente comment régler l’heure sur 14 h 35 si vous appliquez le système à 24
heures. N’oubliez pas de retirer tous les matériaux de conditionnement du four.
38
FR
Sécurité
Enfant
39
FR
Puissance
de cuisson
Dans l'exemple qui suit, je vous montre comment cuire des aliments à une puissance de 680(80%) pendant
5 minutes 30 secondes.
pour sélectionner la puissance 80%.PUISSANCEAppuyer deux fois sur
%
40
FR
Niveau de
puissance
Votre four à micro-ondes possède 5 niveaux de puissance pour vous permettre un maximum de flexibilité et un
contrôle optimal de la cuisson. Le tableau ci-dessous vous indique le niveau de puissance recommandé pour
différents types d'opérations possibles avec ce four à micro-ondes.
41
FR
Cuisson
en Deux Etapes
Dans l’exemple suivant, je vais vous montrer comment cuire des aliments en deux étapes. La première étape cuira
votre aliment pendant 11 minutes en réglage PUISSANCE MAXI, la seconde, pendant 35 minutes à
340W (40%)
340
la puissance.
Appuyer sur STOP/CLEAR.
42
FR
Démarrage
rapide
Dans cet exemple, je vous montre comment sélectionner 2 minutes de cuisson à puissance maximale.
43
FR
Auto.
Réchauffer
La fonction de réchauffage automatique
des aliments est facile et pratique à utiliser.
Le four a été préprogrammé pour
réchauffer automatiquement les aliments.
Le four dispose d'options de réchauffage
préréglées: Soupe/sauce, plat cuisiné
refroidi, boisson et muffins congelés.
Dans l'exemple suivant, je vais vous montrer comment réchauffer 700 gr de "Soupe/sauce".
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur Auto Reheat.
Tournez la mollette jusqu'à ce que l'affichage indique "0.7kg".
Appuyez sur START.
Catégorie
Appuyez sur
Auto Reheat
Soupe/sauce
Plat refroidi
Boisson
Muffins congelés
heure
fois
fois
fois
FR
44
Instructions
Soupe/sauce
Plat refroidi
Boisson
Muffins congelés
0,2~0,8 kg
0,3~0,6 kg
1 ~ 2 tasses
1 ~ 4 pièce(s)
(50 g/pièce)
Bol compatible
micro-ondes
Plateau
Grandes tasses
(mugs) en céramique
Serviettes papier
Réfrigéré
Réfrigéré
Température
ambiante
Congelé
1. Versez la soupe/sauce dans un bol compatible micro-ondes.
Recouvrez d'un film plastique. Placez la nourriture dans le four.
2. Après la cuisson, remuez et laissez reposer pendant 3 minutes.
Percez la surface à l'aide d'une pointe (broche).
Placez la nourriture sur le plateau tournant en verre.
Après la cuisson, laissez reposer pendant 2 ~ 3 minutes avant de servir.
- À remuer (exemples) : Spaghettis à la bolognaise, ragoût de bœuf.
- À ne pas remuer (exemples) : lasagnes, hachis Parmentier.
Remarque : pour les aliments conditionnés dans des sacs, percez les
portions de viande, de riz, de pâtes, etc.
- Pour les aliments à remuer, remuez lorsque vous entendez le bip sonore.
- Pour les aliments à ne pas remuer, ne les remuez pas lorsque vous
entendez le bip.
1. Versez 236 ± 0.1g dans une grande tasse (mug) en céramique.
2. Réglez la température de l'eau entre 20,5 et 21,6 °C à l'aide d'un
thermomètre de laboratoire.
1. Placez le mug au centre du four.
2. Appuyez sur le doseur de boisson pour obtenir 1 dose de boisson.
3. La mesure finale de la température de l'eau doit être effectuée dans les
10 secondes qui suivent la fin de la période de chauffage.
1. Placez une serviette papier au centre du four.
2. Posez les muffins congelés au centre de la serviette papier.
Catégorie
Température des
aliments
Ustensile
Quantité
FR
45
Cuisson
automatique
Dans l'exemple suivant, je vous explique comment cuire 0,6 kg de pommes de terre en chemise.
Appuyez sur AUTO COOK (CUISSON AUTOMATIQUE)
“Ac-1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La fonction CUISSON AUTOMATIQUE
vous permet de cuire facilement la
plupart vos aliments préférés en
sélectionnant le type d'aliment et en
entrant son poids.
Appuyez sur
fois
fois
fois
fois
Catégorie
Pomme de terre
en chemise
Légumes frais
Légumes surgelés
Riz
46
FR
AUTO COOK
Fonction Limite de poids Ustensile Instructions
Auto Cook
(Cuisson
automatique)
~ 1,0kg Plateau
métallique
Pomme de terre
en chemise
Temp. de
la pièce
Choisissez des pommes de terre de taille moyenne (170-200g). Lavez et essuyez les pommes
de terre. Faites plusieurs trous dans les pommes de terre avec une fourchette. Posez-les sur le
plateau métallique. Introduisez le poids et appuyez sur START. Après la cuisson, sortez les
pommes de terre du four. Couvrez-les d'une feuille de papier d'aluminium et laissez-les
reposer pendant 5 minutes.
ATTENTION: Le grille et les parois du four sont BRULANTS. Utilisez des gants appropriés.
0,2
~ 0,8kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Légumes
frais
Temp. de
la pièce
Mettez les légumes dans un plat adapté à la cuisson au micro-ondes.
Ajoutez de l'eau. Couvrez. Après la cuisson, remuez et laissez reposer.
Ajoutez de l'eau en fonction de la quantité.
** 0,2 kg à 0,4 kg: 2 cuillères à soupe
** 0,5 kg à 0,8 kg: 4 cuillères à soupe
0,2 ~ 0,8kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Légumes
surgelés
Surgelé Mettez les légumes dans un plat adapté à la cuisson au micro-ondes. Ajoutez de
l'eau. Couvrez. Après la cuisson, remuez et laissez reposer.
Ajoutez de l'eau en fonction de la quantité.
** 0,2 kg à 0,4 kg: 2 cuillères à soupe
** 0,5 kg à 0,8 kg: 4 cuillères à soupe
0,1 ~ 0,3kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Riz Temp. de
la pièce
Lavez le riz et laissez-le tremper pendant 30 minutes.
Mettez le riz, l'eau bouilante et
1
/
4
à 1 cuillère à thé de sel dans un plat creux suffisamment grand.
** Riz - Après cuisson, laissez couvert pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que l'eau soit absorbée.
Catégorie
Température
de l'aliment
0,2
47
FR
Appuyez sur START (DÉPART).
Introduisez le poids des aliments surgelés que vous allez décongeler.
Choisir "1.4" en tournant le bouton de sélection.
Appuyez deux fois sur la touche AUTO DEFROST (DECONGELATION
AUTOMATIQUE) pour sélectionner le programme de décongélation de
volaille (POULTRY).
La fenêtre d'affichage indique “dEF2”.
Décongélation
automatique
La température et la densité des aliments varie. Dès lors, je vous recommande de vérifier les aliments avant de
commencer la cuisson. Faites particulièrement attention aux gros morceaux de viande ou de volaille. Certains
aliments ne doivent pas être totalement décongelés avant la cuisson. Par exemple, le poisson cuit si vite qu'il est
parfois préférable de commencer la cuisson quand le poisson n'est pas encore entièrement dégelé. Le programme
BREAD (PAIN) convient pour décongeler des pièces de petite taille comme une petits pains ou une petite tranche.
Ces pièces nécessitent un certain temps de repos pour que le centre soit bien décongelé. L'exemple suivant vous
indique comment décongeler 1,4 kg de volaille surgelée.
48
FR
49
FR
Dans l’exemple suivant, je vais vous expliquer comment cuire des plats spécifiques.
Cuisson
Spéciale
CUISSON SPECIALE vous permet
de cuire la pl upart de vos plats
préférés en sélectionnant le type
d’ingrédients et leur poids.
Farine d'avoine
Pates
Haricots au
Four
Hotdogs
Ragout
Œufs brouilles
Famille
d’ingrédients
Appuyez sur
RECHAUFFAGE
AUTO
fois
fois
fois
fois
fois
fois
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez sur
CUISSON SPECIALE le nombre
de fois requis pour sélectionner le type d’ingrédients.
Tournez le bouton pour sélectionner
le poids des alim ents.
Appuyez sur START.
50
FR
FAMILLE
D’INGREDIENTS
TEMPERATURE
DES
INGREDIENTS
USTENSILES PLAGE
DE POIDS
INSTRUCTIONS
1. FARINE
D’AVOINE
Ambiante
Bol spécial
micro-ondes
1 à 4 parts Placez la farine et le lait dans un bol profond spécial micro-ondes. Ne recouvrez pas.
Lorsque le four émet un bip sonore, remuez bien et appuyez sur Start pour continuer. Une
fois cuit, remuez bien et laissez reposer 1 minute avant de servir.
1 part
2 parts
3 parts 4 parts
Farine
1 sachet
Environ
40 g
1/3 de tasse
(1 sachet)
2/3 de
tasse
(2
sachets)
1 tasse (3
sachets)
1 tasse +
1/3
(4
sachets)
Lait froid ¾ de tasse
(180 ml)
1 tasse +
½
(360 ml)
2 tasses +
¼
(540 ml)
3 tasses
(720 ml)
2. PATES
Ambiante
Bol spécial
micro-ondes
0,1 à 0,3 kg Placez les pâtes et l’eau bouillante, plus ¼ de cuillère à café de sel dans un saladier profond
et large.
Poids 100 g
200 g
300 g Couvrir
Eau
bouillante
400 ml 700 ml
1 000 ml
Non
Cuire sans couvrir. Lorsque le four émet un bip sonore, remuez les pâtes et appuyez sur
Start pour continuer. Une fois cuites, remuez bien et laissez reposer 1 minute si nécessaire.
Rincez les pâtes sous l’eau froide.
3. HARICOTS AU
FOUR
Ambiante Assiette
spéciale micro-
ondes
0,2 à 0,8 kg Versez les haricots dans un plat spécial micro-ondes. Couvrez. Posez le plat sur le plateau
en verre.
Une fois réchauffé, remuez, puis laissez reposer 1 à 2 minutes couvert.
51
FR
FAMILLE
D’INGREDIENTS
TEMPERATURE
DES
INGREDIENTS
USTENSILES PLAGE DE
POIDS
INSTRUCTIONS
4. HOTDOGS Y
COMPRIS SAUMURE
Ambiante Bol spécial micro-
ondes
0,2 à 0,6 kg Mettez le contenu de la boîte, y compris la saumure, dans un saladier
spécial micro-ondes.
Chauffez sans couvrir.
Une fois réchauffé, remuez bien.
Videz et servez.
5. RAGOUT
Ambiante
Bol spécial micro-
ondes
0,2 à 0,6 kg Placez le ragoût dans un bol spécial micro-ondes.
Recouvrez parfaitement d’un film.
Une fois réchauffé, remuez bien et laissez reposer pendant 2 minutes.
6. ŒUFS BROUILLES
De réfrigération
Bol spécial micro-
ondes
1 à 4 œufs Placez le nombre souhaité d’œufs et le lait dans un grand saladier.
Fouettez légèrement.
Recouvrez d’un film.
Une fois cuits, retirez du four.
Remuez bien et laisser reposer 1 à 2 minutes bien recouvert.
Le lait ajouté dépend de la quantité.
** 1 œuf : 1 cuillère à soupe de lait.
** 2 œufs : 2 cuillères à soupe de lait.
** 3 œufs : 3 cuillères à soupe de lait.
** 4 œufs : 4 cuillères à soupe de lait.
52
FR
Décongélation
rapide
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement jusqu'à 0,5 kg de viande hachée uniquement.
Laissez reposer la viande un certain temps pour que le centre soit bien décongelé. L'exemple ci-dessous vous
indique comment décongeler 0,5 kg de viande hachée surgelée.
53
FR
54
FR
Enfants
Cuisson
Dans l’exemple suivant je vous montrerai comment faire pour cuire des sandwiches.
Pressez Stop/Clear.
Pressez « Children cook » pour sélectionner le programme
Le four démarrera automatiquement.
55
FR
GUIDE DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE SELON POIDS
CATEGORIES POIDS
Sandwich chaud
3 pièces
USTENSIL
Papier essuie-tout
(Aliments : Abondant)
INSTRUCTIONS
Ingrédients :
Pain blanc
Pomme de terre
Fromage
Beurre
Sel, herbes à volonté
Préparation préliminaire :
1. Percez la pomme de terre plusieurs fois. Cuisinez à pleine puissance
(100%) pendant 5-6 minutes.
2. Râpez le fromage et la pomme de terre épluchée en morceaux moyens.
Salez la pomme de terre.
3. Cuisinez les sandwiches selon le schéma suivant : Pain, beurre, pomme
de terre râpée, fromage.
4. Placez les sandwiches dans du papier essuie-tout et mettez au four.
5. Choisissez le menu et pressez sur START pour cuire.
Utilisez cette fonction pour cuire rapidement des sandwiches pour les enfants
- 3 pièces
- 1 pièce
- 50 g
- 25 g
FR
56
Pour chauffer ou réchauffer correctement aux micro-ondes, il est important de se conformer à quelques règles de base. Pesez les aliments
de façon à déterminer le temps de réchauffage requis. Disposez les aliments en arrondi de manière à obtenir les meilleurs résultats. Les
aliments à température ambiante se réchaufferont plus rapidement que les aliments réfrigérés. Les aliments en conserve doivent être
retirés de leur conteneur et placés dans un récipient prévu pour les fours à micro-ondes. Les aliments seront réchauffés plus uniformément
si vous recouvrez le récipient d’un couvercle ou de film spécial pour fours à micro-ondes. Retirez précautionneusement le couvercle ou le
film afin d’éviter de vous brûler avec la vapeur. Reportez-vous au tableau suivant comme guide de réchauffage des aliments cuits.
Guide de cuisson
et de réchauffage
57
FR
Guide des
légumes frais
58
FR
Consignes importantes de sécurité
Lisez ces consignes avec grande attention et
conservez-les pour pouvoir vous y référer
59
FR
ATTENTION
Vérifiez que les temps de cuisson sont correctement
réglés ; toute surcuisson peut mettre le FEU et
ENDOMMAGER alors le FOUR.
Consignes importantes de sécurité
Lisez ces consignes avec grande attention et
conservez-les pour pouvoir vous y référer
24. N'employez que des ustensiles appropriés pour utilisation dans des fours
33. N'utilisez que la sonde thermique recommandée pour ce four (pour les
appareils ayant une fonction pour utiliser une sonde thermique).
à micro-ondes.
25. Si vous réchauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en
34. Si des éléments chauffants sont introduits, l'appareil devient chaud lors
de son utilisation. Faites attention à ne pas toucher les éléments
chauffants à l'intérieur du four.
carton, surveillez le four car ces matières risquent de brûler.
26. Si le four dégage de la fumée, éteignez-le, débranchez-le et maintenez
sa porte fermée afin d'étouffer toute flamme.
35. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par de petits enfants ou des
handicapés sans surveillance.
27. Le réchauffage de boissons dans le four à micro-ondes peut provoquer
une ébullition retardée soudaine, c'est pourquoi vous devez faire
attention lorsque vous manipulez le récipient.
28. Le contenu des biberons et des pots de nourriture pour bébés doit être
agité ou secoué et sa température doit être vérifiée avant la
consommation, afin d'éviter des brûlures.
29. Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs ne doivent pas être
réchauffés dans un four à micro-onde car ils peuvent exploser, ce qui
peut arriver même après avoir conclu le réchauffage dans le four à
micro-ondes.
30. Détails pour le nettoyage des joints de la porte, des cavités et des pièces
adjacentes.
31. Le four doit être régulièrement nettoyé et tout débris alimentaire doit être
enlevé.
32. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa
surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée
de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
ATTENTION
Vérifiez que les temps de cuisson sont correctement
réglés ; toute surcuisson peut mettre le FEU et
ENDOMMAGER alors le FOUR.
36.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per sonnes (y compris des enfants)
souffrant de cap acités physiques, sensorielles ou mentales réduit
es, ou manquant d’expérience et de connaissan ces, sauf sous la
surveillance d’une personne re sponsable de leur sécurité leur ayant
indiqué co mment utiliser l’appareil.
ATTENTION: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four
ne doit pas être utilisé jusqu'à sa réparation par une personne
qualifiée.
ATTENTION: Il est dangereux pour toute personne non qualifiée d'effectuer
toute opération de service technique ou de réparation
supposant l'extraction du couvercle protégeant contre
l'exposition à l'énergie du four à micro-ondes.
ATTENTION: Les liquides et d'autres aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ceux-ci pourraient exploser.
ATTENTION: Ne permettez pas aux enfants d'utiliser le four à micro-ondes
sans surveillance, sauf si vous leur avez donné des instructions
appropriées de manière à ce qu'ils soient en mesure d'utiliser
le four en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers
d'une utilisation incorrecte de cet appareil.
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant
l’utilisation. Eloignez les enfants.
ATTENTION : Lorsque l’appareil est en mode combiné, les enfants doivent
pouvoir l’utiliser uniquement sous la surveillance de
personnes adultes à cause des températures générées.
60
FR
Ustensiles pour
Micro-ondes
61
FR
Caractéristiques des aliments et
Cuisson micro-ondes
62
FR
Caractéristiques des aliments et
Cuisson micro-ondes
63
FR
Questions et
Réponses
64
FR
Avertissements et
Spécifications Techniques
Cet appareil est fourni avec un câble de réseau de performances
spécifiques, qui, s’il est endommagé, doit être remplacé par un
câble de réseau de même type ; un tel câble de réseau peut
s’obtenir auprés de l’importateur et doit être installé par une
personne compétente ( ).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Spécifications Techniques
Alimentation
Sortie
Fréquence micro-ondes
Dimension extérieure
Puissance consommée
Micro-ondes
230 V AC / 50Hz
850 W (valeur standard IEC60705)
2 450 MHz
507 mm(L) X 283mm(H) X 418 mm(P)
1 250 Watt
NOTE IMPORTANTE
A la différence des autres appareils de cuisson, votre four à micro-ondes ne chauffe pas le
récipient mais uniquement son contenu. Un réel danger de brûlure de la gorge et du palais
existe, si vous ne contrôlez pas la température des aliments avant de les absorber. Nous vous
recommandons plus particulièrement de vérifier la température du lait (ou autre liquide),
contenu dans un récipient (biberon par exemple) à donner aux nourrissons et enfants.
Ne jamais faire chauffer de liquide dans un récipient fermé.
(risque d’éclatement du récipient, avant, pendant ou oprès l’ouverture de la parte) Le
remplacement du cable d’alimentation et/ou toute intervention nécessitant l’ouverture de
l’appareil ne doit s’effectuer que par du personnel technique qualifié.
Ce four micro-ondes est livre avec un cordon reseau special, qui, s’il est
endommage, doit etre remplace par un cordon de meme type. Ce cordon ne
peut etre delivre que par le fabriquant et installe par une personne competente.
<French>
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix,
signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément,
dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la
santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil,
veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou
encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
MS2589DR/MS2589DRS/MS2589DRB
65
FR
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan
microgolfenergie te vermijden.
Voorzorgsmaatregelen
NL
66
Hoe werkt een magnetronoven?
Een uiterst veilig toestel
Inhoudsopgave
Microgolven zijn een vorm van energie die vergelijkbaar is met
radio- entelevisiegolven en gewoon daglicht. Normaliter
verspreiden microgolven zichnaar de buitenkant in de atmosfeer en
verdwijnen ze zonder effect. Magnetronovensbeschikken echter over
een magnetron, die ontworpen is om dezemicrogolfenergie te
benutten. Om microgolven op te wekken, wordt stroomtoegevoerd
naar de magnetronbuis.
Deze microgolven komen in de kookruimte terecht via openingen
aan debinnenkant van de oven. Op de bodem van de oven bevindt
zich eendraaiplateau. Microgolven dringen niet door de metalen
wanden van deoven, maar wel door glas, porselein en papier, de
materialen waaruitmagnetronbestendige schotels zijn gemaakt.
De microgolven warmen het kookgerei niet op. Dit zal uiteindelijk
wel warmworden door de hitte die het voedsel opwekt.
Uw magnetronoven is één van de veiligste huishoudtoestellen.
Wanneer de deur wordt geopend, stopt de oven automatisch
met het produceren van microgolven. De microgolfenergie
wordt volledig omgezet in warmte wanneer hij in het voedsel
doordringt, waardoor er geen schadelijke "overtollige"
energie in het voedsel achterblijft.
NL
67
Voorzorgsmaatregelen 66
67
68 ~ 69
70
71
72
73
74
75
76 ~ 77
78 ~ 79
80 ~ 81
82 ~ 83
84 ~ 86
87 ~ 88
89
90
91 ~ 92
93
94 ~ 95
96
97
Inhoudsopgave
Uitpakkenen installeren
Instelling van de klok
Kinderslot
Koken met magnetronvermogen
Magnetronvermo-gensniveau
Snelle start
Automatisch koken
Automatisch ontdooien
Snel ontdooien
Automatisch verwarmen
Richtlijnen voor verwarmen of opwarmen
Richtlijnen voor verse groenten
Veiligheidsvoorschriften
Magnetronbestendig kookgerei
Eigenschappen van voedsel en koken in de magnetron
Vragen en antwoorden
Informatie over de stekker/Technische gegevens
Speciale bereidingen
Kinderen koken
Koken in twee fasen
Uitpakken en
installeren
Volg de eenvoudige stappen op deze twee bladzijden om snel te testen of uw oven goed werkt. Besteed
bijzondere aandacht aan de richtlijnen in verband met de installatie van uw oven. Zorg er tijdens het uitpakken
van uw oven voor dat u alle accessoires en verpakkingsmateriaal verwijdert. Ga na of uw oven niet beschadigd is
tijdens de levering.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
ROTERENDE STEUN
NL
68
Steek de stekker van uw oven in een gewoon
stopcontact. Sluit uw oven als enige toestel op dat
stopcontact aan. Als uw oven niet goed werkt, trekt u de
stekker uit het stopcontact en steekt u hem weer in.
Het DISPLAY begint af te tellen vanaf 30
seconden. Wanneer het aftellen ten einde is,
hoort u een pieptoon. Open de ovendeur en meet de
temperatuur van het water. Als uw oven goed werkt, moet
het water warm zijn. Wees voorzichtig, want de houder
kan warm zijn.
Vul een magnetronbestendige houder
met 300 ml water. Plaats de houder
op het GLAZEN DRAAIPLATEAU en sluit de
ovendeur. Raadpleeg bladzijde als u niet
zeker weet welk soort houder u moet gebruiken.
Druk op de
STOP-toets en
druk vervolgens
een keer op de
START-toets om
om 30 seconden
kooktijd in te stellen.
Open de ovendeur door aan het DEURHANDVAT te
trekken. Plaats de DRAAIENDE RING in de oven en
plaats er het GLAZEN DRAAIPLATEAU op.
SECONDEN
NL
69
93
Instelling van de
klok
U kunt de 12-uurs- of de 24-uursklok instellen. In het volgende voorbeeld toon ik hoe u de tijd instelt op 14:35
bij gebruik van de 24-uursklok. Zorg ervoor dat de verpakking van uw oven volledig is verwijderd.
NL
70
Kinderslot
NL
71
Koken met
magnetronvermogen
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u voedsel kookt met 80% van het vermogen gedurende
5 minuten en 30 seconden.
NL
72
Magnetronvermo-
gensniveau
Uw magnetronoven beschikt over 5 vermogensniveaus die een optimale flexibiliteit en controle over het
kookproces garanderen. De onderstaande tabel toont verschillende soorten voedsel en het bijbehorende
aanbevolen vermogensniveau van de magnetron.
NL
73
Koken in twee
fasen
Stel het vermogen en de kooktijd in voor fase 1.
Druk eenmaal op MICRO om het hoge vermogen (HIGH) te kiezen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot "11:00" in het display verschijnt.
340
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u voedsel in twee fasen kookt. In de eerste fase wordt uw voedsel gekookt
gedurende 11 minuten met hoog vermogen (HIGH); in de tweede fase wordt het voedsel gedurende 35 minuten
gekookt met 40% vermogen.
NL
74
start
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u de oven instelt op 2 minuten koken met hoog vermogen.
NL
75
Automatisch
Verwarmen
Met de functie Automatisch verwarmen is
het verwarmen van kant-en
–klaarmaaltijden erg gemakkelijk.
De oven is voorgeprogrammeerd voor het
automatisch verwarmen van gerechten.
Uw oven beschikt over een aantal
instellingen voor automatisch verwarmen.
Soepen/sauzen, gekoelde maaltijden,
dranken en diepvriesmuffins.
In het volgende voorbeeld laat ik u zien hoe u 0,7 kg
Druk op STOP/CLEAR.
Druk eenmaal op Auto Reheat.
Draai de DRAAISCHIJF tot het venster "0,7kg" aangeeft.
Druk op START.
Categorie
Druk op
Auto Reheat
Soepen en sauzen
Gekoelde maaltijden
Dranken
Diepvriesmuffins
tijd
maal
maal
maal
NL
76
Soepen en sauzen
Aanwijzingen
Soepen en
sauzen
Gekoelde
maaltijden
Dranken
Diepvriesmuffins
0,2~0,8 kg
0,3~0,6 kg
1 – 2 kopjes
1 – 4 elk
(50g per stuk)
Magnetronveilige
kom
Eigen schaal
Keramische
bekers
Papieren
handdoeken
Uit de koelkast
Uit de koelkast
Ruimte
Diepvries
1. Giet de soep/saus in een magnetronveilige kom.
Bedek met plasticfolie. Plaats het voedsel in de oven.
2. Roer het gerecht na het koken even door en laat het 3 minuten rusten.
Prik met een vleespen in het oppervlak.
Plaats het voedsel op de glazen draaischijf.
Laat het gerecht na de bereiding 2 tot 3 minuten rusten voordat u het
serveert.
– Roerbaar, bijv.: Spaghetti bolognese, rundvleesstoofschotel.
– Niet roerbaar, bijv.: Lasagna, rundvleespastei (cottage pie).
Let op: Prik gesloten zakjes met voedsel vóór de bereiding altijd even door.
– Roer roerbaar voedsel even door als u de piep hoort.
– Niet-roerbaar voedsel hoeft u bij het piepsignaal niet door te roeren.
1. Weeg 236 ± 0,1 g af in een beker van aardewerk of porselein.
2. Stel de watertemperatuur met behulp van een laboratoriumthermometer
in op 20,5 ~ 21,6 °C.
1. Plaats de beker in het midden van de oven.
2. Druk op het plaatje "Beverage" (Dranken) voor één portie drank.
3. U moet de watertemperatuur binnen 10 seconden na het einde van de
verwarmingstijd opnemen.
1. Leg een papieren handdoek in het midden van de oven.
2. Leg de diepvriesmuffins in het midden van de papieren handdoek.
Categorie
VOEDSELTEMPERATUUR
Keukengerei
Hoeveelheid
NL
77
78
0,2
Zak op de glazen schaal 100g .
NL
0,2
79
GEVOGELTE
te kiezen.
GEVOGELTE
80
81
Laat nadien het voedsel even staan zodat het midden kan ontdooien. In het volgende voorbeeld toon ik hoe u 0,5
kg diepgevroren gehakt ontdooit.
).
Druk op QUICK DEFROST om het ontdooiprogramma
Gehakt
te kiezen.
Gehakt
82
83
Special
bereidingen
In het volgende voorbeeld toon ik u hoe u speciale bereidingen kunt maken.
Druk op de toets STOP/CLEAR (STOP/ANNULEREN).
Druk op de toets
START.
Met de functie SPECIAL COOK kunt u de
meeste van uw favoriete voedingsmiddelen
gemakkelijk bereiden door het voedseltype
en het gewicht ervan in te stellen.
Druk op de knop
Special Cook van tijd om het voedseltype te selecteren.
Draai aan de draaiknop om het gewicht van de voedingsmiddelen te wegen
Categorie
Havermout
Pasta
Hutspot
Druk op AUTO COOK.
keer
keer
keer
keer
keer
Roerei
keer
NL
84
SOORT VOEDSEL
VOEDSEL-TEMP.
BENODIGDHEDEN
GE-WICHTSLIMIET
RICHTLIJNEN
1. Havermout
2. Pasta
3.
Witte bonen in
tomatensaus
Kamertem
peratuur
Kamertem
peratuur
Kamertem
peratuur
Magnetron
bestendige
kom
Magnetron
bestendige
kom
Magnetron
bestendig
bord
1-4 porties
0,1 kg ~ 0,3 kg
0,2 kg ~ 0,8kg
Kies middelgrote aardappelen uit: 170 tot 200 g.
Was en droog de aardappelen. Prik met een vork verschillende
malen in de aardappelen. Plaats de aardappelen op de glazen schaal.
Stel het gewicht in en druk op start. Na het koken
Doe de pasta en het kookwater met 1/4 tot 1 koffielepel
zout in een diepe en grote kom.
Kook zonder deksel. Wanneer de magnetron een akoestisch
signaal geeft, roert u de pasta om en drukt u op start om verder te gaan.
Na het koken roert u nogmaals door de pasta en laat u deze 1 minuut staan.
Spoel de pasta af met koud water.
Doe de bonen op een magnetronbestendige schotel. Dek af.
Plaats de schotel op de glazen schaal.
Na opwarmen, roeren en nog 1 tot 2 minuten met deksel laten staan.
1 portie
2 porties
3 porties 4 porties
Havervlokken
1 doos
ca. 40 g
1/3 doos
(1 pak )
2/3 kopje
(2 dozen)
1 kopje
(1 doos)
1 1/3 kopje
(4 dozen)
Koude melk
3/4 kopje
(180 ml)
1 1/2 kopje
(360 ml)
2 1/4kopjes
(540 ml)
3 kopjes
(720 ml)
Gewicht
Kokend water
100g
200g
300g
Deksel
400ml
700ml
1.000ml
Neen
NL
85
SOORT VOEDSEL
VOEDSEL-TEMP.
BENODIGDHEDEN
GE-WICHTSLIMIET
RICHTLIJNEN
4. Hotdogs
5. Hutspot
6. Roerei
Kamertem
peratuur
Kamertem
peratuur
Gekoeld
Magnetron
bestendige
kom
Magnetron
bestendige
kom
Magnetron
bestendige
kom
0,2 kg ~ 0,6 kg
0,2 kg ~ 0,6 kg
1-4 eieren
Doe de inhoud van het blik met nat in een magnetronbestendige kom.
Verwarm zonder deksel. Omroeren na het opwarmen. Giet af en dien op.
Doe de hutsepot in een magnetronbestendige kom. Dek losjes met folie af.
Goed omroeren na opwarmen en laat gedurende 2 minuten staan
Doe het gewenste aantal eieren en melk in een grote kom. Klop lichtjes op.
Dek met folie af. Neem uit de magnetron na het koken.
Roer goed om en laat 1 tot 2 minuten staan met deksel tot het mengsel vast is.
Voeg een hoeveelheid melk bij in verhouding tot de hoeveelheid roerei.
** 1 ei: 1 eetlepel melk
** 2 eieren: 2 eetlepels melk
** 3 eieren: 3 eetlepels melk
** 4 eieren: 4 eetlepels melk
NL
86
Kinderen
Koken
Druk op de toets STOP/CLEAR
.
Gebruik deze functie om snel warme broodjes voor kinderen te maken.
Druk op om het ontdooiprogramma
te kiezen.
NL
87
Categorie Gewicht Benodigdheden Richtlijnen
Warme broodjes 3 stuks Papieren servet Ingrediënten:
Witbrood - 3 sneetjes
(Voedsel: kamer) Aardappel – 1 stuks
Kaas – 50 gram
Boter – 25 gram
Zout en groen naar smaak toevoegen
Voorbereiding:
1. Doorprik aardappel op verschillende
plaatsen. Kook 5-6 minuten op 100%
vermogen.
2. Rasp kaas en gepelde aardappel met
grove rasp. Bestrooi aardappel met zout.
3. Beleg boterhammen met
achtereenvolgens boter, geraspte
aardappel, kaas.
4. Plaats broodjes op papieren servet in
de oven.
5. Kies menu en druk op Start.
Gebruik deze functie om snel warme broodjes voor kinderen te maken.
Kinderen
Koken
88
Om voedsel met succes te verwarmen of op te warmen in de magnetron, is het belangrijk dat u bepaalde richtlijnen
volgt. Meet de hoeveelheid voedsel af om te bepalen hoeveel tijd er nodig is om het op te warmen. Plaats het voedsel in
cirkelvorm voor optimale resultaten. Het opwarmen van voedsel op kamertemperatuur duurt minder lang dan het
opwarmen van gekoeld voedsel. Verwijder ingeblikt voedsel uit het blik en doe het in een magnetronbestendige schaal.
Het voedsel zal sneller opwarmen als u het afdekt met een magnetronbestendig deksel of plasticfolie met luchtgaten.
Verwijder de afdekking voorzichtig om verbranding door stoom te voorkomen. Gebruik de onderstaande tabel als
richtlijn voor het opwarmen van gekookt voedsel.
Richtlijnen voor
verwarmen of opwarmen
89
Richtlijnen voor
verse groenten
90
11. Plaats de oven zodanig dat de voorkant van de deur zich op minimaal 8
cm van de rand van het oppervlak bevindt waarop de oven staat, om te
voorkomen dat hij per ongeluk omkantelt.
12. Doorprik aardappelen, appelen of ander dergelijk fruit of groenten vóór
u ze kookt.
13. Kook eieren niet in hun schaal. Er zal dan druk in het ei ontstaan,
waardoor het zal barsten.
14. Probeer niet te frituren in uw oven.
15. Verwijder de plastic verpakking van etenswaren vóór u ze kookt of
ontdooit. Soms moeten etenswaren echter worden afgedekt met plastic
folie vóór u ze opwarmt of kookt.
16. Als de ovendeur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven
niet meer worden gebruikt voordat hij is gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
17. Als u rook opmerkt, moet u de oven uitschakelen of de stekker uit het
stopcontact trekken en de ovendeur dicht houden om de vlammen te
smoren.
18. Wanneer etenswaren worden opgewarmd of gekookt in plastic
wegwerpschaaltjes, papier of ander brandbaar materiaal, moet u de
oven regelmatig controleren in verband met brandgevaar.
19. Kinderen mogen de oven alleen gebruiken onder toezicht en nadat ze
duidelijke instructies hebben gekregen, zodat ze de oven veilig kunnen
bedienen en zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik.
20. Vloeistoffen of andere etenswaren mogen niet worden opgewarmd in
gesloten houders, want dit houdt ontploffingsgevaar in.
1. Knoei niet met de deur, het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars
of enig ander onderdeel van de oven en voer er evenmin aanpassingen of
reparaties aan uit. Het uitvoeren van onderhoud of reparaties waarvoor
beschermingen tegen microgolfenergie moeten worden verwijderd, is
gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerd onderhoudstechnicus.
2. Bedien de oven niet terwijl hij leeg is. U laat het best een glas water in de
oven staan wanneer u hem niet gebruikt. Het water zal alle
microgolfenergie veilig absorberen als de oven per ongeluk wordt gestart.
3. Droog geen kleren in de magnetronoven. Als deze te lang worden
verwarmd, kunnen ze verkolen of verbranden.
4. Kook geen voedsel dat in keukenpapier is gewikkeld, tenzij dit volgens de
instructies in uw kookboek zo hoort.
5. Gebruik geen krantenpapier in plaats van keukenpapier om te koken.
6. Gebruik geen houten houders. Deze kunnen warm worden en
verbranden. Gebruik geen keramische houders met metalen inlegwerk
(bv. goud of zilver). Verwijder altijd metalen verpakkingsdelen. Metalen
voorwerpen kunnen vonken en aldus ernstige schade veroorzaken.
7. Bedien de oven niet met een stuk keukenpapier, een servet of enig ander
obstakel tussen de deur en de voorste randen van de oven. Dit kan
lekkage van microgolfenergie veroorzaken.
8. Gebruik geen gerecycleerd papier. Dit kan immers onzuiverheden
bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken tijdens het koken.
9. Spoel het draaiplateau niet af in water onmiddellijk na het koken. Dit kan
breuk of beschadiging veroorzaken.
10. Hoe kleiner de etenswaren, des te korter de kook- of verwarmingstijd.
Als men de normale kooktijden aanhoudt, kan dit oververhitting en
brand veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de kooktijden correct instelt.
Te lang koken kan immers BRAND en bijgevolg SCHADE
aan de OVEN veroorzaken.
NL
21. Gebruik uitsluitend gereedschappen die voor het magnetron zijn
bedoeld.
91
Veiligheidsvoorschriften
30. Gebruik uitsluitend de voor deze oven aanbevolen temperatuurpijl (voor
apparaten die uitgerust zijn met een temperatuursensor mogelijkheid).
31. Indien u de meegeleverde verwarmingselementen gebruikt, zal het
apparaat heet worden. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen
binnen de oven niet aanraakt.
32. Het toestel mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge
kinderen of door geestelijke gehandicapte mensen.
22. Wanner u eten in plastiek-of papierbakjes voorverwarmt, houd de oven
in de gaten om brand te voorkomen.
23. Indien u rook opmerkt, schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het
stopcontact en houd de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
24. Het verwarmen van drank in de magnetron kan een vertraagde maar
plotselinge kookreactie veroorzaken, waardoor u het bakje voorzichtig
dient te verwijderen.
25. Om verbranding te voorkomen, dient u, vóór consumptie, de inhoud van
voedingsflesjes en potjes babyvoeding te roeren en te schudden en de
temperatuur af te laten nemen.
26. Verwarm nooit eieren in hun dop of hele gekookte eieren in de
magnetron, want ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de verwarmingstijd
van de magnetron is beëindigd.
27. Details over het schoonmaken van deurafsluitingen, hoekjes en
aanliggende delen.
28. De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en alle voedselrestjes
worden verwijderd.
29. Indien u de oven niet schoon houd, kan het oppervlakte van het
apparaat verslechteren, waardoor het toestel minder lang mee gaat en
een gevaarlijke situatie kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Indien de deur of de deurafsluiting is beschadigd, zal
de oven niet werken tot een bevoegde technicus het
probleem heeft verholpen.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor niet bevoegde personen het
apparaat te openen of het deksel te verwijderen om
het toestel te repareren, want het deksel beschermt
tegen de magnetron uitstraling.
WAARSCHUWING: Verwarm nooit vloeistof en etenswaren in afgedekte
bakjes, want ze kunnen ontploffen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen alleen de oven zonder toezicht gebruiken
nadat u duidelijke instructies heeft gegeven zodat het
kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en
de gevaren van een onjuist gebruik begrijpt.
WAARSCHUWING: De te bereiken onderdelen kunnen heet worden
tijdens gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: Als dit apparaat in de gecombineerde stand wordt
gebruikt, mogen kinderen de oven wegens de
temperatuur die wordt opgewekt alleen onze toezicht
van een volwassene gebruiken.
33. Deze verbinding kan bereikt worden door de stekker op een te
bereiken plek te plaatsen, of door het gebruik van een knop in de
bedrading, volgens de bedradingsrichtlijnen.
34. Gebruik geen agressieve schoonmaakproducten, of scherpe
metalen schrapers om de ovendeur te reinigen, aangezien
deze krassen kunnen veroorzaken, waardoor het glas kan breken.
35.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, gevoelsmatige of
mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
er is toezicht is of instructies betreffende het gebruik van
het apparaat
zijn verstrekt door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
92
Magnetronbestendig
kookgerei
NL
93
Eigenschappen van voedsel en
koken in de magnetron
94
Eigenschappen van voedsel en
koken in de magnetron
NL
95
Vragen en
antwoorden
96
Informatie over de stekker/
Technische gegevens
Ingangsspanning
Vermogen
Microgolffrequentie
Buitenafmetingen
Stroomv-erbruik
230 V AC, 50Hz
850 W (IEC60705-norm)
2450 MHz
507 mm(B) X 283mm(H) X 418 mm(D)
1250 Watts
<Dutch>
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product
staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn
2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven
met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale
inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn
aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem
dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
NL
MS2589DR/MS2589DRS/MS2589DRB
97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

LG MS2589 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen