Zanussi ZRB34103WA Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing 2
Notice d'utilisation 15
Benutzerinformation 28
Bruksanvisning 41
NL
FR
DE
SV
ZRB34103WA
Koel-vriescombinatie
Réfrigérateur/congélateur
Kühl - Gefrierschrank
Kyl-frys
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 3
Beschrijving van het product 5
Bediening 5
Dagelijks gebruik 6
Aanwijzingen en tips 8
Onderhoud en reiniging 9
Probleemoplossing 10
Montage 13
Technische informatie 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
2 www.zanussi.com
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze
door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te sluiten.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor
stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid
van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te
vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen,
garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer
te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
www.zanussi.com 3
De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen
en andere ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken in
het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige
handen items uit het vriesvak verwijderd of
aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Binnenverlichting
Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is
niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en
herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien
de afvoer verstopt is, zal er water op de
bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van
dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
4 www.zanussi.com
Beschrijving van het product
Productoverzicht
78
63 41 2 5
1
Groentelades
2
Kastplateaus
3
Flessenrek
4
Bedieningspaneel
5
Deurplateaus
6
Flessenrek
7
Vrieslades
8
Typeplaatje
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde
stand
Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
Zet de temperatuurknop op een lagere stand
om de minimale koelte te verkrijgen, of een
hogere stand om de maximale koelte te
verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen het meest geschikt.
www.zanussi.com 5
De exacte instelling moet echter gekozen
worden, rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
de kamertemperatuur
hoe vaak de deur wordt geopend
de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
de plaats van het apparaat
Als de omgevingstemperatuur hoog
is of als het apparaat volledig gevuld
is en de thermostaatknop op de
koudste instelling staat, kan het
apparaat continu werken waardoor
er ijs op de achterwand wordt
gevormd. In dat geval moet de knop
op een hogere temperatuur gezet
worden om automatische ontdooiing
mogelijk te maken en zodoende het
energieverbruik te beperken.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Eerste inschakeling
LET OP!
Laat, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt en de koelkast
voor de eerste keer aanzer, het
apparaat eerst minimaal 4 uur
rechtop staan. De olie heeft dan
genoeg tijd om terug te keren naar
de compressor. Anders kunnen de
compressor of de elektronische
onderdelen beschadigd raken.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur laten werken voordat u
er producten in plaatst.
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en makkelijk
kan vinden. Indien grote hoeveelheden voedsel
moeten worden bewaard, verwijder dan alle
lades behalve de onderste korf die nodig is voor
een goede luchtcirculatie.
Het voedsel kan op alle legplateaus behalve het
bovenste plateau tot 15 mm ver naar de deur
uitsteken.
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische
kenmerken onder 'maximale
bewaartijd bij stroomuitval' is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het
afgekoeld is).
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient
u het apparaat minstens 2 uur te laten werken
met de QuickFreeze functie ingeschakeld.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, dient u alle laden en korven uit
het apparaat te verwijderen en het voedsel op
het glazen schap te zetten, hiermee verkrijgt u
het beste resultaat.
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan de
duur die op de kaart met technische
kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan
weer worden ingevroren (nadat het
afgekoeld is)
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere
tijd te bewaren.
6 www.zanussi.com
Om vers voedsel in te vriezen, moet de
gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet
u de thermostaatknop echter op een hogere
stand instellen om de maximale kou te
verkrijgen.
In deze conditie komt de
temperatuur in het koelkastgedeelte
mogelijk onder de 0°C. Als dit het
geval is, stelt u de thermostaatknop
weer in op een warmere instelling.
Plaats het verse in te vriezen voedsel in het
onderste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur
ingevroren kan worden, staat vermeld op het
typeplaatje, een etiket dat zich aan de
binnenkant van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens
deze periode geen ander voedsel toe om in te
vriezen.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op
kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk
van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer
duren.
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van
een aantal glijschoenen zodat de legrekken op
de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van
verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoogtes
worden geplaatst.
Trek het plateau geleidelijk in de richting van de
pijlen totdat het los komt en installeer het
plateau dan op een andere gewenste hoogte.
2
1
3
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar voren
gericht) in het voorgeplaatste schap.
Verwijdering van de vrriezerkorven
De vriesmandjes hebben een limietstop om te
voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of
vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de
vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder
de korf door de voorkant naar boven te
kantelen.
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf
een beetje op en schuift u hem gekanteld in de
vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten
heen is, kunt u hem terug op zijn plaats
schuiven.
1
2
www.zanussi.com 7
Aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de
werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid als
het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk en
ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de thermostaat
als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit
gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast
automatisch te laten ontdooien en zo
elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een
of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op
willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht in te
sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben en
opgeslagen worden oftewel in het flessenrek
of het deurflessenrek (indien voorzien).
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in
te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden, wordt vermeld
op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid
laten ontdooien die u nodig heeft
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt
Mager voedsel kan beter worden ingevroren
dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel
minder lang in de vriezer goed blijft
Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen
Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
8 www.zanussi.com
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten
staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de deurrubbers regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de
binnenkant schoon te maken,
aangezien deze het oppervlak
beschadigen en een sterke geur
achterlaten.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak
regelmatig schoon te maken om te voorkomen
dat het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich
altijd vormen op de schappen van de
vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de
rijplaag een dikte van ongeveer 3-5
mm bereikt heeft. Het ontdooien kan
versneld worden door kommen met
heet water (niet kokend) in de vriezer
te zetten.
www.zanussi.com 9
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken. Gebruik
geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het
ontdooien van de ingevroren
levensmiddelen, kan de veilige
bewaartijd verkorten.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
3. Verwijder de vriesladen.
4. Breng isolatiemateriaal aan rond de lades,
bijv. dikke doeken of kranten.
5. Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor bedoelde
opening in het midden van de bodem,
plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
6. Schraap het ijs voorzichtig los als dit begint
te dooien (gebruik een houten of plastic
schraper).
7. Na afloop van het ontdooien de binnenkant
grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
8. Zet het apparaat aan en leg de ingevroren
levensmiddelen terug.
Activeer enkele uren de QuickFreeze
functie zodat de bewaartemperatuur
zo snel mogelijk bereikt wordt.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als
het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te voorkomen
dat het bewaarde voedsel bederft
als de stroom uitvalt.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
10 www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
op het stopcontact aan. Neem con-
tact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat stabiel
staat.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand-by
stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt continu. De temperatuur is goed inges-
teld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedien-
ing'.
Er worden veel producten te-
gelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te
hoog.
Zie het typeplaatje voor de klimaat-
klasse.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst, was te warm.
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opslaat
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De functie QuickFreeze is in-
geschakeld.
Raadpleeg " QuickFreeze functie".
Er is te veel rijp en ijs. De deur is niet correct geslo-
ten of de deurpakking is ver-
vormd/vies.
Zie 'De deur sluiten'.
De compressor start niet onmid-
dellijk na het drukken op Quick-
Freeze of na het veranderen van
de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen stor-
ing.
De compressor start na enige tijd.
Er loopt water over de achterkant
van de koelkast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces, ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dit is juist.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat het
water in de wateropvangbak
loopt.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet aan-
gesloten op de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
www.zanussi.com 11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur kan niet worden
ingesteld.
De functie QuickFreeze of
QuickChill is ingeschakeld.
Schakel QuickFreeze of QuickChill
handmatig uit, of wacht tot de func-
tie automatisch reset om de tem-
peratuur in te stellen. Zie "Quick-
Freeze of QuickChill functie".
De temperatuur in het apparaat is
te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet go-
ed ingesteld.
Stel een hogere/lagere temperatuur
in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het voed-
sel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het con-
serveert.
Er worden veel producten te-
gelijk bewaard.
Conserveer minder producten te-
gelijk.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig
is.
De functie QuickFreeze is in-
geschakeld.
Raadpleeg "QuickFreeze functie".
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat aanwezig is.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met de
klantenservice.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een
LED-binnenlampje dat een lange
levensduur heeft.
LET OP!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Beweeg tegelijkertijd de transparante
deksel zachtjes omhoog en omlaag en haak
deze tegelijk los in de richting van de pijlen.
1
1
2
2. Vervang het kapotte lampje door een nieuw
lampje met hetzelfde vermogen en vorm dat
specifiek bedoeld is voor huishoudelijke
apparaten. (het maximale vermogen wordt
getoond op de afdekking van het lampje).
3. Plaats de afdekking van het lampje terug.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Open de deur.
Controleer of het lampje gaat branden.
12 www.zanussi.com
Montage
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een
droge, goed geventileerde plaats binnen waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje
van het apparaat:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er
functionele problemen ontstaan als
deze temperaturen niet worden
gerespecteerd. De juiste werking
van het apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik wordt
gerespecteerd. Als u vragen hebt
m.b.t. de montagelocatie van het
apparaat, raadpleeg dan de dealer,
uw klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische dienst
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Technische informatie
Technische gegevens
Hoogte mm 1845
Breedte mm 595
Diepte mm 642
Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 30
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
www.zanussi.com 13
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het
apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
14 www.zanussi.com
Table des matières
Consignes de sécurité 15
Instructions de sécurité 16
Description de l'appareil 18
Fonctionnement 18
Utilisation quotidienne 19
Conseils 21
Entretien et nettoyage 22
En cas d'anomalie de fonctionnement 23
Installation 26
Caractéristiques techniques 27
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de
travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
www.zanussi.com 15
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas
obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés
par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf
s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Instructions de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit trop
humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le
sol.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
16 www.zanussi.com
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur
à la prise de courant secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
d'alimentation est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce
gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec
les parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une
pression sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Éclairage interne
Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil
n'est pas adapté à l'éclairage de votre
habitation.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur
la marche à suivre pour mettre l'appareil au
rebut.
www.zanussi.com 17
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble du produit
78
63 41 2 5
1
Bacs à légumes
2
Clayettes
3
Compartiment à bouteilles
4
Panneau de commande
5
Balconnets de porte
6
Compartiment à bouteilles
7
Tiroirs du congélateur
8
Plaque de calibrage
Fonctionnement
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
Tournez le thermostat vers la droite sur une
position médiane.
Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat
sur la position « O ».
18 www.zanussi.com
Réglage de la température
Tournez le thermostat sur la position minimale
pour obtenir le niveau de froid minimal, ou sur la
position maximale pour obtenir le niveau de froid
maximal.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Le réglage exact doit être effectué en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante,
la fréquence d'ouverture de la porte,
la quantité d'aliments stockés,
l'emplacement de l'appareil.
Si la température ambiante est
élevée ou l'appareil très rempli et si
le thermostat est réglé sur la
température la plus basse, cela peut
provoquer la formation de givre sur
la paroi arrière. Pour éviter cet
inconvénient, modifiez la position du
thermostat pour obtenir moins de
froid, de façon à permettre un
dégivrage automatique et, par
conséquent, des économies
d'énergie.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Première mise sous tension
ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche
d'alimentation dans la prise murale
et d'allumer l'appareil pour la
première fois, laissez l'appareil en
position verticale pendant au moins
4 heures. Cela laissera suffisamment
de temps à l'huile de retourner
jusqu'au compresseur. Sans cela, le
compresseur et les composants
électroniques pourraient être
endommagés.
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
laissez fonctionner l'appareil au moins 2 heures
avant de placer des produits dans le
compartiment congélateur.
Les paniers de congélation vous permettent de
retrouver rapidement et facilement les sachets
d'aliments dont vous avez besoin. Si vous devez
stocker une grande quantité d'aliments, retirez
tous les tiroirs, à l'exception du panier inférieur
qui permet une circulation d'air optimale.
Vous pouvez placer des aliments dépassant des
clayettes, à l'exception de la clayette supérieure,
à condition de laisser un espace de 15 mm
entre l'aliment et la porte.
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a
duré plus longtemps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Conservation d'aliments congelés et
surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant
2 heures environ avec la fonction QuickFreeze
activée avant d'introduire les produits dans le
compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et placez
directement les aliments sur les clayettes en
verre pour obtenir des performances optimales.
En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a
duré plus longtemps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
www.zanussi.com 19
Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver à long
terme des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le thermostat sur la position maximale
pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est
susceptible de descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se produit,
repositionnez le thermostat sur une
position inférieure pour obtenir
moins de froid.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le
compartiment inférieur.
La quantité maximale de denrées fraîches que
vous pouvez congeler par tranche de 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique
(située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucun autre aliment à
congeler pendant cette période.
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à température
ambiante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : la cuisson sera
cependant un peu plus longue.
Glissières amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières afin que les clayettes
puissent être positionnées comme vous le
souhaitez.
Mise en place des balconnets de la
porte
En fonction de la taille des emballages des
aliments conservés, les balconnets de la porte
peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Tirez progressivement le balconnet dans le sens
des flèches pour le dégager, puis
repositionnez-le selon les besoins.
2
1
3
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur
la clayette prévue à cet effet.
Retrait des bacs de congélation
Les bacs de congélation sont équipés d'une
butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou
leur chute. Pour retirer le bac du congélateur,
tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la
butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers
le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du
bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que
vous avez dépassé la butée, poussez le bac
dans la bonne position.
1
2
20 www.zanussi.com
Conseils
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de pulsation
provenant du compresseur lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un bruit de craquement soudain provenant
de l'intérieur de l'appareil provoqué par une
dilatation thermique (un phénomène naturel
et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le
thermostat réglé sur la position maximale et
l'appareil plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu,
d'où un risque de formation de givre ou de
glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez
le thermostat sur une température plus
élevée pour faciliter le dégivrage
automatique, ce qui permet ainsi
d'économiser de l'énergie.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
n'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le
réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques
placez correctement les aliments pour que
l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types de viande) : enveloppez-
la dans des sachets en plastique et placez-la
sur la clayette en verre au-dessus du bac à
légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que pendant un
ou deux jours maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent
être couverts et peuvent être placés sur
n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-
les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique,
afin que le volume d'air avec lesquels ils sont
en contact soit réduit autant que possible.
Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et
doivent être stockées sur l'étagère à
bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la
grille à bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne
doivent pas être mis dans le réfrigérateur,
s'ils ne sont pas emballés.
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir
un processus de congélation optimal :
Respectez la quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler par
24 heures figurant sur la plaque
signalétique ;
Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à
congeler pendant cette période ;
Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
Préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation ;
Enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou des sachets en plastique et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
Les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des
aliments ;
La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment
congélateur, peut provoquer des brûlures ;
L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de congélation
www.zanussi.com 21
du produit et respectez la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum pour
le transport des denrées du magasin
d'alimentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le
temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent pas
être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et les accessoires avec
de l'eau tiède et un détergent doux ;
lavez régulièrement le joint de porte en
caoutchouc.
rincez et séchez soigneusement.
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux et/ou
câbles qui se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
N'utilisez jamais de détergents, de
poudres abrasives, de produits de
nettoyage très parfumés ou de
produits caustiques pour nettoyer
l'intérieur de l'appareil car cela
risque d'endommager la surface et
de laisser une forte odeur.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur du
compartiment réfrigérateur à chaque fois que le
compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est
collectée dans un récipient spécial situé à
l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située au
milieu du compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de couler à
l'intérieur de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se
forme toujours sur les clayettes du
congélateur et autour du
compartiment supérieur. Dégivrez le
congélateur lorsque l'épaisseur de la
couche de givre est comprise entre
3 et 5 mm. Pour accélérer le
dégivrage, placez un récipient d'eau
chaude (non bouillante) dans le
congélateur.
22 www.zanussi.com
ATTENTION!
N'utilisez en aucun cas d'objets
métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez de
le détériorer. N'utilisez aucun
dispositif mécanique ou autre moyen
artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant. Une
élévation de la température des
denrées congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur durée
de conservation.
1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de
la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
3. Retirez les paniers de congélation.
4. Enveloppez les paniers dans une matière
isolante comme une couverture ou du
papier journal.
5. Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule
en plastique comme gouttière en l'insérant
dans l'emplacement prévu à cet effet.
Placez au-dessous un récipient dans lequel
s'écoulera l'eau de dégivrage.
6. Retirez soigneusement la glace quand elle
commence à fondre (utilisez une spatule en
bois ou en plastique).
7. Une fois la glace fondue, épongez et
séchez soigneusement l'intérieur du
congélateur et conservez la spatule pour
une prochaine utilisation.
8. Rebranchez l'appareil, remettez-le en
service et replacez les aliments congelés à
l'intérieur.
Activez la fonction QuickFreeze
pendant quelques heures pour que
la température de stockage
suffisante puisse être atteinte le plus
vite possible.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et ceci
en tenant compte de sa charge et
de son autonomie de
fonctionnement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
www.zanussi.com 23
Anomalie Cause possible Solution
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du
câble d'alimentation dans la prise
de courant.
La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil électri-
que à la prise de courant. Contac-
tez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'ap-
pareil.
L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Reportez-vous au chapitre « Re-
mplacement de l'ampoule ».
Le compresseur fonctionne en
permanence.
Il y a une erreur dans le réglage
de la température.
Reportez-vous au chapitre « Fonc-
tionnement ».
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la plaque
signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les
mettre dans l'appareil.
La porte du four n’est pas fer-
mée.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La fonction QuickFreeze est
activée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickFreeze ».
Il y a trop de givre et de glace. La porte n'est pas correcte-
ment fermée ou le joint est dé-
formé/sale.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
Le compresseur ne démarre pas
immédiatement après avoir ap-
puyé sur la touche QuickFreeze,
ou après avoir changé la tempér-
ature.
Ce phénomène est normal, il
ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au bout
d'un certain temps.
De l'eau s'écoule sur la plaque
arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automa-
tique, le givre fond sur la pla-
que arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du
réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage est obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage.
24 www.zanussi.com
Anomalie Cause possible Solution
Des aliments empêchent l'eau
de s'écouler dans le réservoir
d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau
de dégivrage n'est pas rac-
cordé au bac d'évaporation sit-
ué au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de
dégivrage.
Il est impossible de régler la tem-
pérature.
La fonction QuickFreeze ou
QuickChill est activée.
Désactivez manuellement la fonc-
tion QuickFreeze ou QuickChill, ou
attendez que la fonction se réinitial-
ise automatiquement avant de ré-
gler la température. Reportez-vous
au chapitre « FonctionQuickFreeze
ou QuickChill ».
La température à l'intérieur de
l'appareil est trop basse/élevée.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Augmentez/réduisez la tempéra-
ture.
La porte du four n’est pas fer-
mée.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La température des produits
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à tem-
pérature ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Introduisez moins de produits en
même temps.
La porte a été ouverte trop
souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas de né-
cessité.
La fonction QuickFreeze est
activée.
Consultez le paragraphe « Fonction
QuickFreeze ».
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid cir-
cule dans l'appareil.
Si ces conseils n'apportent pas le
résultat souhaité, veuillez consulter
le service après-vente agréé le plus
proche.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service après-
vente agréé.
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage
à DEL longue durée.
ATTENTION!
Débranchez la fiche de l'appareil de
la prise secteur.
1. Dans le même temps, placez vos doigts en
haut et en bas du diffuseur transparent et
glissez-le dans le sens indiqué par les
flèches pour le détacher.
www.zanussi.com 25
1
1
2
2. Remplacez l'ampoule par une ampoule de
puissance et de forme identiques,
spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers. (La puissance maximale
est indiquée sur le diffuseur.)
3. Remontez le diffuseur de l'ampoule.
4. Branchez la fiche de l'appareil à la prise
secteur.
5. Ouvrez la porte.
Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Installation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation
Cet appareil peut être installé dans un pièce
intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent
se produire sur certains types de
modèles fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul le
respect de la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
maintenance le plus proche.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique
domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
cordon d'alimentation est fournie avec un
contact à cette fin. Si la prise de courant
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
à une mise à la terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces consignes de
sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
26 www.zanussi.com
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur mm 1845
Largeur mm 595
Profondeur mm 642
Autonomie de fonctionnement Heures 30
Voltage V 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté intérieur
ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.zanussi.com 27
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen 28
Sicherheitsanweisungen 29
Gerätebeschreibung 31
Betrieb 31
Täglicher Gebrauch 32
Tipps und Hinweise 34
Reinigung und Pflege 35
Fehlersuche 37
Montage 39
Technische Daten 40
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
28 www.zanussi.com
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse
um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand
gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in
Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
www.zanussi.com 29
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor)
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für
diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht
zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den
Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp
eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
30 www.zanussi.com
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
78
63 41 2 5
1
Obst- und Gemüseschubladen
2
Geräteablagen
3
Flaschenhalter
4
Bedienfeld
5
Türablagen
6
Flaschenablage
7
Gefrierschubladen
8
Typenschild
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position „O“.
www.zanussi.com 31
Temperaturregelung
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche
Kühlung zu erreichen oder auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung
zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Inneren des Geräts von folgenden Faktoren
abhängt:
Raumtemperatur
Häufigkeit der Türöffnung
Menge der eingelagerten Lebensmittel
Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses
aber auf eine niedrigste Temperatur
eingestellt, so kann an der
Rückwand zu Reifbildung kommen.
In diesem Fall muss eine höhere
Temperatur mit dem
Temperaturregler eingestellt werden,
die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Erstes Einschalten
ACHTUNG!
Bevor Sie den Stecker in die
Wandsteckdose stecken und das
Gerät zum ersten Mal einschalten,
lassen Sie es mindestens 4 Stunden
aufrecht stehen. Diese Zeit ist
ausreichend, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Anderenfalls können der
Kompressor oder elektronische
Bauteile beschädigt werden.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät bei der ersten
Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige
Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden
lang eingeschaltet, bevor Sie Lebensmittel in
den Gefrierraum hineingeben.
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine
übersichtliche Lagerung und schnelles
Auffinden Ihrer Lebensmittel. Wenn große
Mengen an Lebensmitteln gelagert werden
sollen, können die Schubladen
herausgenommen werden. Nur der unterste
Korb, der eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet, sollte an seinem Platz verbleiben.
Es ist auf allen Ablagen - mit Ausnahme der
obersten Ablage - möglich, Lebensmittel bis zu
einem Abstand von 15 mm zur Tür einzulagern.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“)
zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht
oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei
Stunden lang mit der Einstellung QuickFreeze
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach
legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die
Lebensmittel auf die Glasablage, um die
optimale Leistung zu erhalten.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“)
zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht
oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
32 www.zanussi.com
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen
Lagern von bereits gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht
erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang
beschleunigen, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung,
um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Unter diesen Umständen kann die
Temperatur im Kühlschrank unter 0
°C fallen. Ist dies der Fall, drehen
Sie den Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden
Lebensmittel in das unterste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem im Inneren des Geräts
befindlichen Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder
bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert
der Garvorgang allerdings etwas länger.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die
verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen
der Ablagen bieten.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener Höhe
positioniert werden; damit ermöglichen sie das
Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
Ziehen Sie die Türablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt.
Dann setzen Sie sie in die gewünschte Position
ein.
2
1
3
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können
Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert
werden.
Entnahme von Gefrierkörben
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag
ausgestattet, der ein versehentliches
Herausziehen oder ein Herausfallen verhindert.
Um einen Gefrierkorb aus dem Gefriergerät zu
nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den
Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb
mit der Vorderseite nach oben, bis er sich
herausnehmen lässt.
www.zanussi.com 33
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das Gerät
einschieben möchten, heben Sie die
Vorderseite des Korbs leicht an und setzen Sie
ihn in das Gefriergerät ein. Sobald der
Gefrierkorb über den Anschlag hinweg ist,
schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche
Position.
1
2
Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch
vom Kompressor, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird.
Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem
Geräteinneren, verursacht durch thermische
Ausdehnung (eine natürliche und nicht
gefährliche physikalische Erscheinung).
Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn
sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist,
der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem
Betrieb des Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen und
damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder
dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch
in einem Frischhaltebeutel und legen Sie
diesen auf die Glasablage über der
Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder maximal
zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und
in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n)
legen.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt
werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben.
34 www.zanussi.com
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach.
Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in
Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten
Sie darauf, dass die Verpackung so wenig
Luft wie möglich enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass sie keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
Magere Lebensmittel lassen sich besser und
länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird
die maximale Lagerungsdauer verkürzt.
Wird Wassereis direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu
Frostbrand auf der Haut führen.
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem
Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen
gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die
eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit zum Gefriergerät zu
bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein
erneutes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und frei
von Fremdkörpern sind.
Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht
zu verschieben oder zu
beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die
Oberfläche des Innenraums
beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom
Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das
Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne
und läuft durch eine Abflussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an
www.zanussi.com 35
der Rückwand des Kühlraums, damit das
Tauwasser nicht überläuft und auf die
gelagerten Lebensmittel tropft.
Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefriergeräts
und im Innern des oberen Fachs
bildet sich stets etwas Reif. Tauen
Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3
bis 5 mm erreicht hat. Stellen Sie
Schalen mit heißem Wasser (das
nicht kochen darf) in das Gerät, um
den Abtauprozess zu beschleunigen.
ACHTUNG!
Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer niemals mit scharfen
metallischen Gegenständen, da
dieser dadurch beschädigt werden
könnte. Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts
kann die Lagerzeit dieser
Lebensmittel verkürzen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es
an einem kühlen Ort.
3. Nehmen Sie die Gefrierschubladen heraus.
4. Wickeln Sie die Gefrierschubladen in
wärmeisolierendes Material wie z. B.
Decken oder Zeitungen ein.
5. Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen
und setzen Sie den Kunststoffschaber in die
entsprechende Aufnahme unten in der
Mitte; stellen Sie eine Schale zum
Auffangen des Tauwassers darunter.
6. Entfernen Sie die Eisschicht vorsichtig mit
einen Eisschaber aus Holz oder Kunststoff,
wenn sie beginnt anzutauen.
7. Ist das Eis vollständig geschmolzen, trocken
Sie die nassen Oberflächen gründlich ab
und bewahren Sie den Schaber für eine
spätere Verwendung auf.
8. Setzen Sie die Schubladen mit den
Lebensmitteln wieder ein und schalten Sie
das Gerät ein.
Schalten Sie die Funktion
QuickFreeze für einige Stunden ein,
so dass die erforderliche
Lagertemperatur schnellstmöglich
erreicht wird.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiterlaufen
lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
36 www.zanussi.com
Fehlersuche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht
richtig in die Steckdose ges-
teckt.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der
Steckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Wenden Sie sich an eine Elektro-
fachkraft.
Das Gerät erzeugt Geräusche. Das Gerät ist nicht ordnungs-
gemäß aufgestellt.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sta-
bil steht.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der
Lampe“.
Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und
prüfen Sie dann die Temperatur er-
neut.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem Type-
nschild.
In das Gerät eingelegte Leben-
smittel waren noch zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel vor
dem Einlagern auf Raumtemperatur
abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Funktion QuickFreeze ist
eingeschaltet.
Siehe „Funktion QuickFreeze“.
Zu starke Reif- und Eisbildung. Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen oder die Dichtung hat
sich verformt/ist verschmutzt.
Siehe „Schließen der Tür“.
www.zanussi.com 37
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kompressor schaltet sich
nicht sofort ein, nachdem Sie
QuickFreeze gedrückt oder die
Soll-Temperatur auf einen ander-
en Wert eingestellt haben.
Dies ist normal, keine Störung. Der Kompressor schaltet sich erst
nach einer Weile ein.
Wasser fließt an der Rückwand
des Kühlschranks hinunter.
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt Reif
auf der Rückwand.
Das ist in Ordnung.
Wasser fließt in den Kühlschrank. Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Wassersammler fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Leben-
smittel nicht die Rückwand berüh-
ren.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
mit der Verdampferschale über
dem Kompressor verbunden.
Befestigen Sie den Tauwassera-
blauf an der Verdampferschale.
Die Temperatur lässt sich nicht
einstellen.
Die Funktion QuickFreeze oder
QuickChill ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion Quick-
Freeze oder QuickChill manuell
aus, oder warten Sie mit dem Ein-
stellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe Funktion „Quick-
Freeze oder QuickChill“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ges-
chlossen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Es wurden zu viele Lebensmit-
tel gleichzeitig eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel
gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig geöf-
fnet.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es
notwendig ist.
Die Funktion QuickFreeze ist
eingeschaltet.
Siehe „Funktion QuickFreeze“.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkulieren kann.
38 www.zanussi.com
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum
gewünschten Erfolg führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen
LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
1. Schieben Sie die transparente Abdeckung
mit den Fingern nach oben und unten und
nehmen Sie sie in Pfeilrichtung ab.
1
1
2
2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine
Lampe mit der gleichen Leistung und Form,
die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen
ist. (Die maximal erlaubte Leistung finden
Sie auf der Lampenabdeckung.)
3. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder
an.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
5. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Montage
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn
sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben
werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden
Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen
Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts, ob die Netzspannung und -
frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist der Netzstecker mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
www.zanussi.com 39
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Technische Daten
Technische Daten
Höhe mm 1845
Breite mm 595
Tiefe mm 642
Lagerzeit bei Störung Stunden 30
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des
Geräts sowie auf der Energieplakette.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
40 www.zanussi.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 41
Säkerhetsföreskrifter 42
Produktbeskrivning 44
Användning 44
Daglig användning 45
Råd och tips 46
Skötsel och rengöring 47
Felsökning 49
Installation 51
Teknisk information 51
Med reservation för ändringar.
Säkerhetsinformation
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig
installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna
tillsammans med produkten för framtida bruk.
Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som
är förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan
tillsyn.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande
användningsområden som t.ex.:
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra
typer av boendemiljöer
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens
nisch eller i inbyggnadsutrymmet.
www.zanussi.com 41
Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att
påskynda avfrostningsprocessen utöver de som
rekommenderas av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkretsen.
Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena
såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten.
Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala
rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med
lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens servicerepresentant eller personer med
motsvarande utbildning, för att undvika fara
Säkerhetsföreskrifter
Installation
VARNING!
Endast en behörig person får
installera den här produkten.
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en skadad
produkt.
Följ de installationsinstruktioner som följer
med produkten.
Produkten är tung, så var alltid försiktig när
du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar.
Se till att luft kan cirkulera i produkten.
Vänta minst 4 timmar innan du ansluter
produkten till eluttaget. Detta för att oljan ska
rinna tillbaka i kompressorn.
Installera inte produkten nära element,
spisar, ugnar eller hällar.
Produktens bakre yta måste ställas mot
väggen.
Installera inte produkten där den står i direkt
solljus.
Montera inte den här produkten i områden
som är för fuktiga eller för kalla, som t.ex.
byggnadsförråd, garage eller vinkällare.
När du flyttar produkten, lyft upp den i
framkanten för att inte repa golvet.
Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
Produkten måste jordas.
Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I annat
fall, kontakta en elektriker.
Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert
och jordat eluttag.
Använd inte grenuttag eller
förlängningssladdar.
Kontrollera så att du inte skadar de elektriska
komponenterna (t.ex. stickkontakten,
nätkabeln, kompressorn). Kontakta service
eller en elektriker för att ersätta skadade
komponenter.
Nätkabeln måste vara under stickkontaktens
nivå.
Anslut stickkontakten till eluttaget endast i
slutet av installationen. Kontrollera att
stickkontakten är åtkomlig efter
installationen.
Dra inte i nätkabeln för att koppla bort
produkten från eluttaget. Ta alltid tag i
stickkontakten.
42 www.zanussi.com
Använd
VARNING!
Risk för skador, brännskador eller
elstötar föreligger.
Ändra inte produktens specifikationer.
Ställ inte elektriska produkter (t.ex.
glassmaskiner) i produkten om inte
tillverkaren uttryckligen säger att det är
lämpligt.
Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen.
Den innehåller isobutan (R600a), en
naturgas som är miljöanpassad i hög grad.
Denna gas är lättantändlig.
Om kylkretsen skadas får inga flammor eller
antändningskällor finnas i rummet. Ventilera
rummet.
Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i
produkten.
Lägg inte in läskedrycker i frysen. Detta
skapar tryck i dricksflaskan.
Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i
produkten.
Placera inga lättantändliga produkter eller
föremål som är fuktiga med lättantändliga
produkter i, nära eller på produkten.
Vidrör inte kompressorn eller kondensorn.
De är heta.
Ta inte bort och vidrör inte föremål från
frysdelen om händerna är våta eller fuktiga.
Frys inte mat igen som en gång tinats.
Följ förvaringsanvisningarna på
förpackningen till den frusna maten.
Inre belysning
Lamptypen i den här produkten är inte
lämplig som rumsbelysning.
Skötsel och rengöring
VARNING!
Risk för personskador och skador på
produkten föreligger.
Stäng av produkten och koppla bort den från
eluttaget före underhåll.
Kylenheten i denna product innehåller
kolväten Endast en behörig person får utföra
underhåll och fylla kylapparaten.
Undersök regelbundet tömningskanalen i
kylen och rengör den vid behov. Om
tömningskanalen täpps igen kommer
avfrostat vatten att samlas på produktens
botten.
Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av strömkabeln och kassera den.
Ta bort locket för att hindra att barn eller djur
stängs in inuti produkten.
Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här
produkten är "ozonvänliga".
Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig
gas. Kontakta kommunen för information om
hur produkten kasseras korrekt.
Orsaka inte skada på den delen av
kylenheten som är nära värmeväxlaren.
www.zanussi.com 43
Produktbeskrivning
Produktöversikt
78
63 41 2 5
1
Grönsakslådor
2
Skåphyllor
3
Flaskhylla
4
Kontrollpanel
5
Dörrhyllor
6
Flaskhylla
7
Fryslådor
8
Typskylt
Användning
Slå på
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Vrid temperaturreglaget medurs till en
medelhög inställning.
Stänga av
Stäng av produkten genom att vrida
temperaturreglaget till "O"-läget.
Temperaturreglering
Vrid temperaturreglaget mot lägre inställningar
för att få minimal kyla eller mot högre
inställningar för att få maximal kyla.
En medelhög inställning är i regel
bäst.
44 www.zanussi.com
Den exakta inställningen bör dock väljas med
hänsyn till att temperaturen inne i produkten
beror på:
rumstemperatur
hur ofta dörren öppnas
mängden matvaror som förvaras
produktens placering.
Om produkten är inställd på en låg
temperatur och
omgivningstemperaturen är hög eller
produkten är full med matvaror, kan
det medföra att frost bildas på den
bakre väggen. I detta fall ska
temperaturreglaget ställas in på en
högre temperatur för att möjliggöra
automatisk avfrostning och minskad
energiförbrukning.
Daglig användning
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Initial ström på
FÖRSIKTIGHET!
Innan man sätter i stickkontakten i
uttaget och sätter igång skåpet
första gången ska man låta
produkten stå upprätt i minst 4
timmar. Då kan man vara säker på att
oljan runnit tillbaka till kompressorn.
Annars kan kompressorn eller de
elektroniska delarna skadas.
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar innan du lägger in några matvaror.
Fryslådorna gör att du snabbt och enkelt kan
hitta de matpaket du söker. Om stora mängder
mat skall förvaras, plocka ur alla lådor utom den
nedre korgen som säkerställer god
luftcirkulation.
Med undantag för den översta hyllan kan du på
alla hyllor placera mat som sticker ut 15 mm
från dörren.
I händelse av en oavsiktlig
avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott
och avbrottet varar längre än den tid
som anges i den tekniska
informationen under "Säkerhet vid
strömavbrott", måste den tinade
maten konsumeras snabbt eller
omedelbart tillagas och sedan frysas
in på nytt (när maten har kallnat).
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar med QuickFreeze-funktionen på innan
du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ut
alla lådor och lägg maten på glashyllan för att
erhålla bästa resultat.
I händelse av en oavsiktlig
avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott
och avbrottet varar längre än den tid
som anges i den tekniska
informationen under "Säkerhet vid
strömavbrott", måste den tinade
maten konsumeras snabbt eller
omedelbart tillagas och sedan frysas
in på nytt (när maten har kallnat).
Infrysning av färska livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av färska
livsmedel och långvarig förvaring av frysta och
djupfrysta matvaror.
För att frysa in färsk mat behöver inte den
medelhöga inställningen ändras.
För snabbare infrysning kan dock
temperaturreglaget vridas till en högre
inställning för att erhålla en högre kyleffekt.
I detta läge kan temperaturen i
kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C.
Ställ i så fall in temperaturreglaget
på en varmare inställning.
Lägg de färska matvarorna som ska frysas in i
det nedersta facket.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom
24 timmar anges på typskylten som sitter på
produktens insida.
www.zanussi.com 45
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra
livsmedel som ska frysas under denna period.
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används,
tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende
på den tid som står till förfogande för
upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från
frysen medan de fortfarande är frysta.
Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Flyttbara hyllor
Väggarna i kylskåpet är försedda med ett antal
skenor så att hyllorna kan placeras enligt
önskemål.
Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara matförpackningar av olika
storlekar kan dörrhyllorna placeras på olika
nivåer.
Dra hyllan stegvis i pilarnas riktning tills den
lossnar, placera den sedan enligt önskemål.
2
1
3
Flaskhylla
Placera flaskorna (med öppningarna vända utåt)
i den redan isatta hyllan.
Ta ut fryslådor
Fryslådorna har ett stopp som förhindrar att de
oavsiktligt tas bort eller ramlar ut. För att ta ut en
fryslåda ur frysen, drag lådan mot dig till stoppet
och tag sedan bort den genom att vinkla den
främre delen uppåt.
Sätt tillbaka lådan genom att lyfta upp lådans
främre del något och sätta in den i frysen. När
lådan har passerat stoppen, skjut in lådan på
plats.
1
2
Råd och tips
Normala driftljud
Följande ljud är normala under drift:
Ett gurglande och bubblande ljud hörs från
slingorna när köldmedlet pumpas runt.
Ett surrande eller pulserande ljud hörs från
kompressorn när köldmedlet pumpas runt.
Ett plötsligt knackande ljud från produktens
insida som orsakas av termisk dilatation (ett
naturligt och ofarligt fysiskt fenomen).
Ett gurglande klickljud hörs från
temperaturregulatorn när kompressorn slås
på eller av.
46 www.zanussi.com
Tips för energibesparing
Öppna inte dörren för ofta och låt den inte
stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
Om rumstemperatuen är hög, och
temperaturreglaget är inställt på en låg
temperatur och produkten är fulladdad, kan
kompressorn arbeta kontinuerligt och
medföra att frost eller is bildas på
evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in
temperaturreglaget på ett varmare läge för
att möjliggöra automatisk avfrostning och
därigenom också sänka energiförbrukningen.
Tips för kylning av färska livsmedel
För att få bästa resultat:
Förvara inte varm mat eller flyktiga vätskor i
kylskåpet.
Täck över eller förpacka maten, särskilt om
den har en stark smak.
placera mat så att luft kan cirkulera fritt
omkring den
Tips för kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer) : Lägg i plastpåsar och
placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på detta
sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: Dessa bör
täckas över och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker: Skölj av och rengör
noga och lägg i den speciella
grönsakslådan(-lådorna).
Smör och ost: Dessa produkter bör läggas i
särskilda, lufttäta behållare eller förpackas i
aluminiumfolie eller plastpåsar för att få bort
så mycket luft som möjligt.
Flaskor: dessa bör ha kapsyl och förvaras
lämpligen antingen i dörrens flaskhylla eller
(extrautr.) i flaskstället.
Bananer, potatis, lök och vitlök som inte är
förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
Tips för infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig
att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
den största mängd mat som kan frysas inom
24 timmar anges på typskylten
Infrysningsprocessen tar 24 timmar.
Ytterligare livsmedel som skall frysas in bör
inte läggas in under denna period.
frys endast in färska och rena matvaror av
hög kvalitet.
dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning. Sedan
kan du dessutom plocka ut och tina endast
den mängd du behöver.
slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i
plastpåsar och se till att förpackningarna är
lufttäta;
låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt
med redan infryst mat för att temperaturen
inte skall öka i den infrysta maten.
magra matvaror håller sig bättre och längre
än feta. Salt minskar livslängden på matvaror.
isglass kan, om den konsumeras direkt från
frysfacket, orsaka frysskador på huden;
det är lämpligt att anteckna datumet för
infrysning på varje separat förpackning så att
du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips för förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja produktens
prestanda på bästa sätt:
Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror
har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
transportera frysta matvaror från affären till
frysen så snabbt som möjligt;
öppna inte dörren för ofta och låt den inte
stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
när fryst mat tinas upp försämras den snabbt
och får inte frysas in på nytt.
överskrid inte den förvaringsperiod som
anges av tillverkaren.
Skötsel och rengöring
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
rengör produktens insida och alla tillbehör
med ljummet vatten och en liten mängd
neutral såpa.
inspektera regelbundet dörrtätningarna och
torka dem rena från eventuell smuts.
skölj och torka noga.
www.zanussi.com 47
Dra inte i, flytta inte och undvik att
skada rörledningarna och kablarna
inne i produkten.
Använd aldrig starka
rengöringsmedel, skurpulver,
parfymerade rengöringsprodukter
eller vaxpolermedel för att rengöra
produkten invändigt eftersom
sådana produkter skadar ytfinishen
och efterlämnar en stark lukt.
Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet varje
gång kompressorn stannar under normal
användning. Det avfrostade vattnet töms ut via
en ränna i en särskild behållare som sitter
ovanför kompressorn på produktens baksida,
där vattnet avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra
smältvattnets tömningshål i mitten av
kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet
rinner över och droppar ned på matvarorna och
vidare ut på golvet.
Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på
fryshyllorna och runt det övre facket.
Avfrosta frysen när frostlagret är ca
3-5 mm tjockt. Avfrostningen kan
påskyndas om man sätter skålar
med hett vatten (inte kokande) inuti
frysen.
FÖRSIKTIGHET!
Använd aldrig vassa metallverktyg
för att skrapa av frost från
evaporatorn, eftersom den kan
skadas. Använd inga mekaniska
verktyg eller andra medel för att
påskynda avfrostningsprocessen
utöver de som rekommenderas av
tillverkaren. En temperaturökning hos
frysta matförpackningar kan förkorta
tiden som de kan förvaras utan
säkerhetsrisk.
1. Stäng av produkten och koppla loss den
från eluttaget.
2. Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera lager
med tidningspapper och lägg dem på en
sval plats.
3. Plocka ut fryslådorna.
4. Slå in lådorna i isolerande material, t.ex. filtar
eller tidningspapper.
5. Låt dörren stå öppen och sätt fast
plastskrapan längst ned i mitten och placera
en behållare undertill för att samla upp
avfrostningsvattnet.
6. Skrapa noga av isen när den börjar töa
(använd en skrapa av trä eller plast).
7. När all is har smält, torka noga av frysens
insida och spara skrapan för framtida bruk.
8. Slå på produkten och lägg in de frysta
matvarorna.
Aktivera QuickFreeze-funktionen i
några timmar så att tillräcklig
förvaringstemperatur nås så snabbt
som möjligt
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produkten
inte skall användas på länge:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte
dålig lukt bildas.
48 www.zanussi.com
VARNING!
Om produkten lämnas påslagen, be
någon titta till den då och då så att
inte varorna i den förstörs i händelse
av strömavbrott.
Felsökning
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Om produkten inte fungerar...
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte. Produkten har stängts av. Slå på produkten.
Stickkontakten sitter inte or-
dentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget.
Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk produkt
till eluttaget. Kontakta en behörig
elektriker.
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står sta-
bilt.
Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Lampan är trasig. Se avsnittet ”Byte av lampan”.
Kompressorn är kontinuerligt i
drift.
Temperatur är felaktigt inställd. Se avsnittet "Användning".
Många matvaror inlagda samti-
digt.
Vänta några timmar och kontrollera
sedan temperaturen igen.
Rumstemperaturen är för hög. Se klimatklasstabellen på typskyl-
ten.
Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstemperatur
före infrysning.
Locket är inte ordentligt stängt. Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Funktionen QuickFreeze är på. Se "Funktionen QuickFreeze".
Det har bildats för mycket frost
och is.
Dörren är inte korrekt stängd
eller packningen är deformer-
ad/smutsig.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Kompressorn startar inte omedel-
bart när QuickFreeze-knappen
trycks in eller när temperaturen
ändras.
Detta är normalt och anger inte
att något fel har uppstått.
Kompressorn startar efter en stund.
www.zanussi.com 49
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Vatten rinner på den bakre väg-
gen i kylskåpet.
Under den automatiska avfrost-
ningen tinar frost på bakväg-
gen.
Detta är normalt.
Vatten rinner inne i kylskåpet. Vattenutloppet är igentäppt. Rengör vattenutloppet.
Matvaror hindrar vattnet från att
rinna in i vattenuppsamlaren.
Kontrollera att inga matvaror har
kontakt med den bakre väggen.
Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är inte
anslutet till avdunstningsbric-
kan ovanför kompressorn.
Anslut smältvattenutloppet till av-
dunstningsbrickan.
Temperaturen kan inte ställas in. Funktionen QuickFreeze eller
QuickChill är påslagen.
Stäng av QuickFreeze eller Quick-
Chill manuellt eller vänta med att
ställa in temperaturen tills funktio-
nen har återställts automatiskt. Se
"QuickFreeze- eller QuickChill-
funktionen".
Temperaturen i produkten är för
låg/hög.
Temperaturen är felaktigt in-
ställd.
Ställ in en högre/lägre temperatur.
Locket är inte ordentligt stängt. Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Matvarornas temperatur är för
hög.
Låt matvarornas temperatur sjunka
till rumstemperatur innan du lägger
in dem.
Många matvaror inlagda för för-
varing samtidigt.
Lägg in färre matvaror för förvaring
samtidigt.
Dörren har öppnats för ofta. Öppna dörren bara när det behövs.
Funktionen QuickFreeze är på. Se "Funktionen QuickFreeze".
Kalluft cirkulerar inte i produkt-
en.
Se till att kalluft kan cirkulera i pro-
dukten.
Kontakta närmaste auktoriserade
serviceverkstad om dessa råd inte
löser problemet.
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Kontakta den auktoriserade
serviceverkstaden.
Byte av lampan
Produkten har en innerbelysning
bestående av en LED-lampa med
lång livslängd.
FÖRSIKTIGHET!
Koppla bort produkten från eluttaget.
1. Flytta samtidigt det genomskinliga
lampskyddet uppåt och nedåt och haka
samtidigt loss det i pilarnas riktning.
50 www.zanussi.com
1
1
2
2. Byt lampan mot en med samma effekt och
form och som är specialtillverkad för dessa
produkter. (max. effekt anges på skyddet till
glödlampan).
3. Sätt tillbaka lampskyddet.
4. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
5. Öppna dörren.
Kontrollera att belysningen tänds.
Installation
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Placering
Produkten kan installeras på en torr och
välventilerad plats inomhus där
omgivningstemperaturen motsvarar den
klimatklass som anges på typskylten:
Klimat-
klass
Omgivningstemperatur
SN +10 °C till + 32 °C
N +16 °C till + 32 °C
ST +16 °C till + 38 °C
T +16 °C till + 43 °C
Vissa funktionsproblem kan uppstå
för vissa modelltyper vid användning
utanför det området. Korrekt funktion
kan endast garanteras inom angivet
temperaturområde. Om du är osäker
på var du ska installera produkten
kan du kontakta återförsäljaren, vår
kundtjänst eller närmsta
servicecenter
Elektrisk anslutning
Kontrollera att nätspänningen och
nätfrekvensen överensstämmer med
produktens märkdata som anges på
typskylten före anslutning till ett eluttag.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt för
detta ändamål. Om nätspänningsmatningen
inte är jordad, kontakta en kvalificerad
elektriker för att ansluta produkten till en
separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade
av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte
har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EU:s
direktiv.
Teknisk information
Tekniska data
Höjd mm 1845
Bredd mm 595
Djup mm 642
www.zanussi.com 51
Temperaturökningstid Timmar 30
Nätspänning Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
Teknisk information finns på typskylten som
sitter på insidan eller utsidan av produkten och
på energietiketten.
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn
förpackningen genom att placera den i lämpligt
kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte produkter
märkta med symbolen med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
52 www.zanussi.com
*
www.zanussi.com 53
54 www.zanussi.com
www.zanussi.com 55
www.zanussi.com/shop
280154226-A-342014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZRB34103WA Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding