Garmin Velotrenazoor Tacx Booster de handleiding

Type
de handleiding
T2500.25B | 2017-06
Booster
Assembly
English
• The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst the trainer is in use.
Tests have revealed that the unit will not overheat, even when subject to extreme use. However, when subject
to prolonged and intensive use, the enclosure around the brake may become very hot. Always allow the brake to
cool down after use before touching it.
• Always remove the cylinder from the bicycle tyre when the trainer is not in use.
Never brake abruptly when training. When braking the rear wheel, the flywheel continues to rotate which may
cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre.
Ensure not to drop the brake during assembly as this can lead to an imbalance which may cause vibration.
Never open the brake unit as this may cause damage.
• Inspect the nuts and bolts on the trainer on a regular basis, and retighten if necessary.
Perspiration moisture and condensation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp areas.
Incorrect use and/or maintenance will void the warranty.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack or experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children are not to play with the Tacx trainer.
This device is not designed for industrial, commercial or medical applications.
Do not expose the product to water or moisture.
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Guide to safety and effective use
• Before exercising with this device, please consult your physician or coach.
General
• Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
This manual was produced with care. However no rights can be derived. Tacx cannot accept liability for any errors
in this manual or their consequences.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
• Keep this manual and packaging for future reference.
Nederlands
• Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid.
Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij langdurig en
intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen
voordat je deze aanraakt.
• Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los van de fietsband.
Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor
onnodige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt.
Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen
veroorzaakt.
• Open nooit de rem om beschadigingen te voorkomen.
• Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de trainer nog goed vast zitten.
Transpiratievocht en condens kunnen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige ruimtes.
Bij onjuist gebruik en/of onderhoud vervalt de garantie.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis wanneer ze onder supervisie staan of instructies
gekregen hebben over veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s begrijpen.
Kinderen dienen niet te spelen met de Tacx trainer.
Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel, commercieel of medisch gebruik.
Niet blootstellen aan water of vocht.
Alleen schoonmaken met een droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
Veilig en effectief gebruik
• Raadpleeg voor gebruik eerst uw dokter of coach.
Algemeen
• Getoonde afbeeldingen en beschrijvingen kunnen afwijken van de werkelijkheid.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn symbolen of geregistreerde symbolen toebehorend aan hun
respectievelijke eigenaren en bij deze zodanig erkend.
Deze handleiding is zorgvuldig beschreven. Echter, er kunnen geen rechten aan ontleend worden. Tacx is niet
aansprakelijk voor fouten in de handleiding noch de gevolgen van deze fouten.
Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn door de verantwoordelijke partij kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken doen vervallen.
Bewaar deze handleiding en verpakking voor toekomstige referentie.
Deutsch
• Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit hoher Geschwindigkeit.
Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Al lerdings kann
das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse
unbedingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.
Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.
Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Schwun grad weiter
und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert.
Lassen Sie die Bremse bei der Montage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu
Vibrationen führt.
Öffnen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann beschädigt werden, wenn die geöffnet wird.
Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
Schweiß und Kondenswasser können die Elektronik beschädigen. Benutzen Sie den Trainer nicht in feuchten
Umgebungen. Falsche Benutzung und/oder Wartung lassen die Garantie ungültig werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie für den sicheren
Gebrauch des Geräts angeleitet oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Risiken kennen.
Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer nicht erlaubt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für industrielle, gewerbliche oder medizinische Anwendungen vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie zum Abwischen nur ein trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Richtlinien für den sicheren und effektiven Gebrauch
• Ziehen Sie vor dem Training Ihren Arzt oder Ihren Trainer zu Rate.
Allgemein
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Alle Logomarken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Dieses Handbuch wurde mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch sind die bereit gestellten
Informationen unverbindlich. Tacx kann für Fehler in diesem Handbuch und deren Folgen keine Haftung
übernehmen.
Änderungen, die nicht explizit von der für die Konformität verantwortlichen Patei genehmigt werden, können zum
Entzug der Betriebsberechtigung des Benutzers für die Ausrüstung führen.
Bewahren Sie das Handbuch und die Verpackung gut auf.
Français
• Lors de l’utilisation du trainer, la roue arrière du vélo tourne à vitesse élevée.
Des test ont montré que même dans les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en surchauffe. Cependant, en cas
d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez
toujours refroidir le frein avant de le toucher.
Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.
Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement. Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant continue
à tourner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre et le pneu arrière.
Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait
entraîner des vibrations.
N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de l’endommager.
• Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du trainer et, si nécessaire, resserrez-les.
Sueur et condensation peuvent endommager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environ-nement
humide. L’usage et/ou l’entretien incorrects annuleront la garantie.
Cet équipement peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, et les personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à condition d’avoir
reçu un apprentissage ou des instructions concernant l’utilisation de l’équipement d’une manière sûre et de
comprendre les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx.
• Cet équipement n’est pas destiné à des usages industriels, commerciaux ou médicaux.
• N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à l’humidité.
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents à base de solvants ou d’abrasifs.
Règles de sécurité et utilisation efficace
Avant de vous entraîner avec cet équipement, veuillez demander conseil à votre médecin ou votre entraîneur.
Généralités
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Tous les logos et noms de produits sont des marques commerciales ou enregistrées de leurs propriétaires
respectifs, et ils sont reconnus en tant que tels.
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin sans pour autant générer des droits à ce sujet. Tacx décline toute
responsabilité pour les erreurs figurant dans ce manuel ou pour leurs conséquences.
Les changements ou modifications non approuvés expressément par le responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l’utilisation d’utiliser l’équipement.
Conservez ce manuel et l’emballage pour vous y référer ultérieurement.
Italiano
• La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità mentre il trainer è in funzione.
I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda, anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si
sottopone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può raggiungere temperature
molto alte. Attendere sempre che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di toccarlo.
Togliere sempre il cilindro dallo pneumatico della bici quando il trainer non viene utilizzato.
Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando si frena sulla ruota posteriore, il volanocontinua a
girare ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria al cilindro e allo pneumatico posteriore.
Non far cadere il freno durante il montaggio, per evitare che la caduta determini uno squilibrio che potrebbe
causare vibrazioni.
Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione può causare danni.
Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul trainer e, se necessario, serrare di nuovo.
L’umidità dovuta alla traspirazione e la condensa possono danneggiare la parte elettronica. Non utiliz-zare il
trainer in aree umide. L’utilizzo e/o la manutenzione non corretti renderanno nulla la garanzia.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini che abbiano compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure persone prive di esperienza e conoscenze, solo se sottoposte
a sorveglianza o preventivamente istruite sull’uso in piena sicurezza dell’apparecchiatura, che abbiano compreso
i pericoli che comporta.
I bambini e non devono giocare con il Tacx trainer.
Questo dispositivo non è destinato ad applicazioni industriali, commerciali o mediche.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Pulire soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia.
Guida alla sicurezza e all’uso efficace
Prima di esercitarsi con questo dispositivo, consultare il proprio medico o allenatore.
Generalità
I design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tutti i logo, le marche e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi titolari e in
questo contesto sono riconosciuti come tali.
Il presente manuale è stato realizzato con cura. Tuttavia, non ne può derivare alcun diritto. Tacx non può
assumersi alcuna responsabilità in relazione a errori presenti in questo manuale o le relative conseguenze.
Le alterazioni o le modifiche non approvate espressamente dal soggetto responsabile della conformità
potrebbero rendere nullo il diritto dell’utente di utilizzare l’attrezzatura.
Conservare il presente manuale e la confezione per consultazioni future.
Español
• La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad mientras se utiliza el rodillo.
Las comprobaciones realizadas han demostrado que la unidad no se sobrecalienta, aún cuando se some-te a un
uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de manera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la caja del freno
puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el freno después de su uso.
Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no está utilizando el rodillo de entrenamiento.
No frene nunca de manera brusca mientras entrena. Al frenar la rueda trasera, la rueda volante
continuagirando, lo que podría provocar un desgaste innecesario del cilindro y del neumático trasero.
Asegúrese de que no deja caer el freno durante el montaje ya que podría provocar un desequilibrio y, con ello,
vibraciones.
No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provocarse daños.
Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del rodillo de entrenamiento de manera periódica y vuelva
a apretarlos si fuera necesario.
La humedad producida por la sudoración y la condensación puede provocar daños en los componentes elec-
trónicos. No utilice el rodillo en zonas húmedas. Un uso y/o mantenimiento incorrectos anularán la garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, si se les supervisa o se les ha facilitado
instrucción sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica su uso.
Los niños no pueden jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx.
Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales, comerciales o médicas.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Límpielo solamente con un paño seco. No utilice productos abrasivos ni disolventes para su limpieza.
Guía para la seguridad y el buen uso
• Antes de hacer ejercicio con este dispositivo, consulte con su médico o entrenador.
General
• Los diseños y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Todas las marcas con logotipo y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios y así se reconocen en el presente escrito.
Este manual se ha elaborado cuidadosamente, aunque de él no puede derivar derecho alguno. Tacx no puede
aceptar responsabilidad por posibles errores en este manual ni por sus consecuencias.
Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumpli-miento
podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Guarde este manual y su envoltorio para referencias futuras.
Português
Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda traseira da bicicleta roda a grande velocidade.
Os testes demonstraram que não existe o risco de so- breaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita a uma
utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o equipamento a uma utilização prolongada e intensiva, a estrutura
em redor do travão pode ficar bastante quente. Depois de utili- zar o simulador de treino, permita sempre que o
travão arrefeça antes de lhe tocar.
Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire sempre o cilindro do pneu da bicicleta.
Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar a roda traseira, o volante do mecanismo continua a
rodar, o que pode provocar um desgaste desnecessário no cilindro e no pneu traseiro.
Nunca accione o travão durante a montagem, pois se o fizer pode provocar um desequilíbrio e originar vibração.
Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la.
• Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do simulador de treino e aperte-os, se necessário.
A humidade resultante da transpiração e a condensação podem prejudicar os componentes electrónicos.
Não uti- lize o simulador de treino em zonas húmidas. A utilização e/ou manutenção incorrectas provocam a
anulação da garantia.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com incapacidade física, sensorial e
mental, ou sem experiência e conhecimento do mesmo, se forem devidamente supervisiona-das ou instruídas
acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o simulador Tacx.
• Este equipamento não é concebido para aplicações industriais, comerciais ou médicas.
• Não exponha o produto a água ou humidade.
• Limpe apenas com um pano seco. Não utilize detergentes ou produtos abrasivos.
Guia de segurança e utilização eficaz
• Antes de treinar com este dispositivo, consulte o seu médico ou treinador.
Geral
• Os designs e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas registadas dos respetivos
proprietários e aqui reconhecidos como tal.
Este manual foi elaborado com o maior cuidado, contudo não decorrem dele quaisquer direitos.
A Tacx não pode ser responsabilizada por eventuais erros contidos neste manual ou pelas respetivas
consequências.
As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem
anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
Conserve este manual e a embalagem para referências futuras.
Dansk
• Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når traineren anvendes.
Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærmningen
omkring bremse blive meget varm efter langvarig og intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anvendelse,
inden du rører den.
• Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket, når traineren ikke anvendes.
Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje,
hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og baghjulet.
Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da dette kan medføre ubalance og vibration.
Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade. Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt,
og tilspænd efter behov.
Fugtighed fra sved og kondensering kan beskadige elektronikken. Traineren må ikke anvendes under fugtige
forhold. Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse vil ugyldiggøre garantien.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og over samt personer med nedsatte fysiske, sen-soriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de implicitte farer.
• Børn må ikke lege med Tacx-trainer.
• Dette apparat er ikke beregnet til industrielle, kommercielle eller medicinske formål.
• Produktet må ikke udsættes for vand eller fugt.
Må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke rengørings- eller slibemiddel. Vejledning til sikkerhed og effektiv
brug
Vejledning til sikkerhed og effektiv brug
• Før du træner med denne enhed, skal du tale med din læge eller træner om det.
Generelt
• Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Alle logoer, brands og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker, der tilhører de respektive
ejere, og anerkendes som sådan.
Denne manual blev produceret med omhu, der kan dog ikke afledes rettigheder heraf. Tacx kan ikke påtage sig
ansvaret for eventuelle fejl i denne manual eller deres konsekvenser.
Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den person, der er ansvarlig for
regeloverholdelse, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret.
Gem denne manual og emballagen til fremtidig brug.
Norsk
• Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når sykkelrullen er i bruk.
Tester har vist at enheten ikke overopphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid
området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk før du tar på den.
• Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen ikke er i bruk.
Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi
unødvendig slitasje på sylinderen og dekket.
Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering. Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner.
• Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade.
• Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen, og skru dem til om nødvendig.
Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen og
dekket. Sykkelrullen må ikke brukes i fuktige omgivelser. Feil bruk og/eller vedlikehold kan føre til at garantien
blir ugyldig.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har blitt gitt instruksjoner om
hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene som er involvert.
• Barn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.
• Enheten er ikke utformet for industriell, kommersiell eller medisinsk bruk.
• Ikke utsett produktet for vann eller fukt.
• Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk løse- eller slipemidler.
Veiledning for sikkerhet og effektiv bruk
• Før trening med denne enheten, må du konsultere din lege eller trener.
Generelt
• Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Alle logomerker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive eiere, og
anerkjennes som sådan.
Denne brukermanualen ble produsert med omhu, men ingen rettigheter kan utledes fra den. Tacx påtar seg ikke
noe ansvar for eventuelle feil i denne brukermanualen eller deres konsekvenser.
Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av den som er ansvarlig for overhol-delse, kan
ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret.
• Oppbevar denne brukermanualen og emballasjen for fremtidig referanse.
Svenska
• Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren används.
Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller även när den utsätts för extrem användning. Vid
långvarig och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna
innan du rör vid den.
• Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykeltränaren inte används.
Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka
onödigt slitage på cylindern och bakdäcket.
• Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda till obalans och orsaka vibrationer.
• Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada.
• Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykeltränaren och dra åt dem vid behov.
Svett, fukt och kondensation kan skada elektroniken. Använd inte cykeltränaren i fuktiga områden. Felaktig
användning och/eller felaktigt underhåll häver garantin.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre, och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten kan användas på ett säkert sätt och förstår relaterade faror.
• Barn får inte leka med Tacx-utrustningen.
• Enheten är inte avsedd för industriella, kommersiella eller medicinska applikationer.
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Rengör enbart med en torr trasa. Använd inte rengöring med lösningsmedel eller nötande medel.
Guide till säker och effektiv användning
• Før du træner med denne enhed, skal du tale med din læge eller træner om det.
Allmänt
• Konstruktion och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
Den här handboken har utformats med omsorg, men inga rättigheter kan härledas. Tacx tar inget ansvar för fel i
handboken eller för följderna av sådana fel.
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av parten som ansvarar för efterlenvad kan
upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
• Behåll handboken och förpackningen för framtida referens.
Suomalainen
• Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas- tus on käytössä.
Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä ja
intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin
kosketat sitä.
• Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta ei käytetä.
Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa pyörimistään,
mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sylinterille ja takarenkaalle.
Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon.
• Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa.
• Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
Hikoilukosteus ja tiivistyminen voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä vastusta kosteilla alueilla.
Virheellinen käyttö tai huolto mitätöi takuun.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet
ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu teollisiin, kaupallisiin tai lääketieteellisiin sovelluksiin.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistusliuoksia tai
hankaavia aineita.
Turvallisuusohjeet ja tehokkaan käytön ohjeet
Keskustele lääkärisi tai valmentajasi kanssa, ennen kuin aloitat harjoittelun tämän laitteen kanssa.
Yleistä
• Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua erikseen ilmoittamatta.
Kaikki logot, brändit ja tuotteiden nimet ovat omistajiensa tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä.
Tämän oppaan sisältämien tietojen oikeellisuus on pyritty varmistamaan, mutta opas ei missään olosuhteissa
oikeuta vahingonkorvauksiin. Tacx ei ole vastuussa tämän oppaan sisältämistä virheistä eikä niiden mahdollisesti
aiheuttamista vahingoista.
• Muutokset tai muokkaustyöt, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole nimenomaisesti hyväksynyt,
voivat mitätöidä käyttäjän valtuudet käyttää laitetta.
Säilytä tämä opas ja pakkaus myöhempää käyttöä varten.
Polski
• Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca się z dużą prędkością.
Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji. Jednak
w przypadku długotrwałego i intensywnego użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca. Przed
dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż ostygnie.
Wyjmowanie bębenka z opony rowerowej może odbywać się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.
Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod- czas hamowania hamulcem tylnym koło zama- chowe
nie przestaje się obracać, co może powodować niepotrzebne zużywanie się bębenka i tylnej opony.
Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku hamulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi, co
z kolei wywoła wibracje.
• Nie wolno otwierać zespołu hamulcowego, aby go nie uszkodzić.
• Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać.
Pot, wilgoć i para wodna mogą uszkodzić elektronikę. Nie używać trenażera w miejscach wilgotnych.
Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja spowoduje utratę gwarancji.
Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby posiadające ograniczo-ne
możliwości ruchowe, sensoryczne lub umysłowe, bądź też osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, jeżeli
znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instruktaż, jak należy korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny i są
świadome zagrożenia, jakie może wyniknąć z takiego użytku.
• Ergotrenażer Taxc nie służy do zabaw dziecięcych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego, komercyjnego, ani medycznego.
• Nie należy wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci.
Czyścić wyłącznie za pomocą suchej szmatki. Nie należy stosować rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i efektywnego wykorzystania
Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy skontaktować się z lekarzem lub trenerem.
Informacje ogólne
• Projekt i dane techniczne mogą ulegać zmianom bez zawiadomienia o nich.
Wszystkie logotypy marek i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich posiadaczy i są uznane za takowe.
Niniejszy podręcznik został stworzony z dbałością. Jednakże Tacx nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
błędy zawarte w tym podręczniku ani ich konsekwencje. • Zmiany i modyfikacje, na które nie wyraziła zgody
strona odpowiedzialna za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
• Zachowaj ten podręcznik i opakowanie.
Čeština
• Zadní kolo bicyklu se při používání trenažéru otáčí velkou rychlostí.
Zkoušky potvrdily, že přístroj se nepřehřívá ani při extrém- ním používání. Nicméně při dlouhodobém a
intenzivním používání může být kryt v okolí brzdy velmi horký. Než budete na brzdu po použití sahat, nechte ji
vychladnout.
• Pokud se trenažér nepoužívá, vždy oddalte válec od pneumatiky kola.
Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prudce. Při zabrzdění zadního kola pokračuje setrvačník v otáčení, čímž může
docházet ke zbytečnému opotřebování válce a pneumatiky kola.
Zajistěte, aby brzda během sestavování neupadla, mohlo by dojít k nerovnováze a způsobovat vibrace.
• Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby nedošlo k jejímu poškození.
Pravidelně kontrolujte matice a šrouby na trenažéru a v případě potřeby je utáhněte.
Vlhkost od potu nebo kondenzace může poškodit elek- troniku. Nepoužívejte trenažér ve vlhkém prostředí. Při
nesprávném používání a/nebo provádění údržby přestane platit záruka.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 a více let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí v případě, že je nad nimi zajištěn dohled nebo jim byly
uděleny pokyny k používání spotřebiče bezpečným způsobem, kterým tyto osoby porozuměly.
• Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx trainer.
• Toto zařízení není určeno pro průmyslové, komerční či zdravotnické použití.
• Výrobek nevystavujte vodě a vlhkosti.
• Čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či abrazivní materiály.
Návod pro bezpečné a efektivní používání
• Před zahájením cvičení s tímto zařízení se poraďte s lékařem nebo trenérem.
Obecné
• Provedení a specifikace se mohou bez upozornění změnit.
Veškerá loga a názvy produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků
a jsou tímto jako takové uznány.
Tento návod byl vytvořen s náležitou péčí, nelze z toho však vyvozovat žádná práva. Společnost Tacx nemůže
přijmout jakoukoliv odpovědnost za chyby v tomto návodu nebo jejich následky.
Změny nebo úpravy, které nebyly výslovně schváleny stranou zodpovědnou za dodržení předpisů, mohou
zneplatnit oprávnění uživatele k provozu zařízení.
• Tento návod a obal si uschovejte pro budoucí použití.
Ελληνικά
• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση του προπονητηρίου.
Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία χρήση.
Ωστόσο, κατά τη διάρκεια παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει σε πολύ
υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να κρυώσει πριν το αγγίξετε.
Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν χρησιμοποιείται το προπονητήριο.
Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να
περιστρέφεται και αυτό μπορεί να προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο και το πίσω ελαστικό.
Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να
παράγονται δονήσεις.
Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά.
Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις βίδες του προπονητηρίου σε τακτική βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται.
Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση μπορεί
να προκαλέσουν ακύρωση της εγγύησης.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη σχετικής πείρας και γνώσης εφόσον επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον έχουν κατανοήσει τους ενεχόμενους
κινδύνους.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx.
• Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για βιομηχανικές, εμπορικές ή ιατρικές εφαρμογές.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Καθαρίζετε μόνο με στεγνό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά διαλύματα ή στιλβωτικές ουσίες.
Οδηγίες ασφαλούς και αποτελεσματικής χρήσης
• Πριν ασκηθείτε με τη συσκευή, συμβουλευτείτε τον γιατρό ή τον προπονητή σας.
Γενικά
• Οι σχεδιάσεις και οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα εταιρειών και τα ονόματα προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθειμένα εμπορικά σήματα των
αντίστοιχων δικαιούχων τους και αναγνωρίζονται στο παρόν ως τέτοια.
Αυτό το εγχειρίδιο ετοιμάστηκε με προσοχή, ωστόσο δεν παρέχει οποιαδήποτε δικαιώματα. Η Tacx δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε σφάλματα υπάρχουν στο εγχειρίδιο ή για τις επιπτώσεις τους.
Αλλαγές ή τροποποιήσεις οι οποίες δεν έχουν τη ρητή έγκριση του υπεύθυνου συμμόρφωσης ενδέχεται να έχουν ως
αποτέλεσμα ακύρωση του δικαιώματος χρήσης του εξοπλισμού.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
中國的
使用训练器时,自行车的后轮会高速转。
测试表明:车体不会过热,即使是在过度使用的 情如果在期密集使用的情,车闸 罩 可能会很热。使用
,应待其冷却下来再触 摸车闸
不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮胎下 移开
切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚筒及后轮不必要 的磨损。
确保 装时不开车闸,这 导致衡, 从而会引震动。
切勿打开车闸,以
期检训练器上的螺和螺,如有必要则重拧紧。
汗液水分及冷凝水分会损品。不要在 潮湿区域使用该训练器。不正确的使用和/或保 养将导致质保废。
年满 8 以上的童可以使用该装置,存在身或精神能力缺陷或者缺乏经验或知识的人在有人监督或指
导的情况下考虑使用该装置务必注意安全并解可能存在的危险。
必须对小孩进行监督,避免小孩将 Tacx 练器 当做玩具
置 非 设 计 用 于 工 业 、商 业 或 医 疗 用 途
请勿将本品置于潮湿环境
仅可使用干抹布进行清洁。请勿使用清洁剂或清洁粉
有效使 用指
使用本设备炼前,请咨询您的师或教练
总则
观设计和规格如有变更,恕不行通知
特此声明和确认,所有徽标品牌和产品名称是其各所有者的商标或注册商标。
本手册为精心编辑,但无任何权利由衍生。Tacx 接受因本手册中的任何错或由此产生的后果而导致的索赔。
未经法遵守负责方明确授权的变更或改动将撤销用户作本设备的权利。
好本册及包 以便日后使
日本
レーニング中はバイクの後輪は高速で回転ます
非常なトーニング行っても、トは いというテスト結ています。しかし、
かつ集中的レーニグを行った場合、ブレーキ筐 体は非常に加熱する可性もあります常に、レーニ ング後
はブレーキに触れる前にクーダウンを行っださい
ーナーを使しない場合は、常にダーバイ クのタイヤから離ださい。
ーニグ中に突然ブレーキを使用しないださ い。ホイールをブーキグした場合、ホイー ル
は回転し続け、要なシリンダタイヤの摩 耗の原因になりま
組み立て中にブレーキを落下しないよに注意しだ さい。した場合、ブレーキのバランスが狂い動 の
ります。
ブレーキユニトを分解しないださい故障の原因 になります
ーナーのボルトやナトのチクを常に行い、必 要がある場合は増し締めを行っださい
発汗にる湿気や結露は電気回路に悪影響を与えますレーナーを湿度の高い環境で使用しないで
ださい。 不適切な使用やメインテナンスは、証適用外になる 可能性があます
本アプリケーションは、全に本アプリケーシンの全な使方法について監督または指示を受けており
つ、関連する険について理解している場合、8以上のお子様、および身体、感覚、神機
低下して る方 足して る方 使 す。
お子様がTacxレーナー遊ばないうにく ださい
のデバイスは、工業、商業、医療用途での使用を意図したものではあません。
製品を水や湿気にささないださい
お手入れには乾い布のみを使用ださい。洗浄溶剤や研磨剤を使用しなださい。
安全かつ効果的に使用す方法
本デバイスを使て運動する前に、医師または指導者に相談ださい。
一般的な情報
計と仕 なしになるあります。
ロゴのブランドすべの商標ま であり、においてはそのようにされて
す。
ュアル 払って制されていまなる 生しま Ta cx ュアル
誤りやそれに起する結果の責任を負いません。
法律を順守す責任のあ関係者による明示的な承認なしに本装置の変更または改造を行った場合、装置を
使用するユーザーの権限は無効可能性が
• 本マニュアと梱包は、今後の参考のために保管ておださい。
EN | NL | DE | FR | IT | ES | PT | DK
NO | SE | FI | PL | CZ | GR | CN | JP
1. Check the contents of the package for missing items 2. Unfold the frame and place on a solid and flat surface
1x T1467.17 1x T1467.08
31.8 mm 26 mm
1x T1981.21 1x T1467.092x T3026.18 1x T1467.17
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez que
l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli | ES Compruebe
el contenido del embalaje para ver que no falten piezas | PT Verifique se
falta alguma peça quando abrir a embalagem | DK Kontroller, at der ikke
mangler noget i pakken | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende
elementer | SE Kontrollera att inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista,
että pakkaus sisältää kaikki osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania
pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí
nějaké součásti | GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για
ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | CN 检查容是否存在缺漏 | JP
して してくだ
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke
ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf, und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR Dépliez le cadre et placez-le sur
une surface solide et plane | IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una
superficie solida e piana | ES Desdoble el cuadro y colóquelo sobre
una superficie sólida y plana | PT Desdobre o quadro e coloque-o
numa superfície firme e plana | DK Klap rammen ud, og anbring den
på et solidt og plant underlag | NO Fold ut rammen og plasser den
på et fast og flatt underlag | SE Fäll upp ramen och sätt den på ett
stadigt och platt underlag | FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle
ja tasaiselle alustalle | PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i
płaskiej powierzchni | CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a
rovnou podložku | GR Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια
στέρεη και επίπεδη επιφάνεια | CN开框架,放置在稳整的
面上 | JP ム を 広 げ 、硬 平 ら な 床 面 に 置 き ま す
3. Measure the wheel diameter, including the tyre
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband | DE Messen Sie den
Raddurchmesser inklusive Reifen | FR Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu | IT Misurare il diametro della ruota, incluso
lo pneumatico | ES Mida el diámetro de la rueda, incluido
el neumático | PT Meça o diâmetro da roda, pneu incluído | DK Mål
hjulets diameter, inkl. dækket | NO Mål hjuldiameteren, inkludert
dekket | SE Mät hjuldiametern, inklusive däcket | FI Mittaa pyörän
halkaisija rengas mukaan lukien | PL Upewnić się, że w średnicę koła
wliczono oponę | CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky | GR
Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού
| CN 测量包括轮胎在内的车轮直径 | JPイヤ イー
す。
4. Determine where the braking unit must be placed
NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der
Bremseinheit fest | FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée
l’unité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad
de freno | IT Stabilire dove mettere l’unità frenante | PT Determine
onde a unidade de travagem tem de ser colocada | DK Bestem, hvor
bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten bør
plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä,
mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL Określić położenie zespołu
hamowania | CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka |
GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα
φρένου | CN 确定刹车必须何位 | JP ット
く位 す。
6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar
NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8
bar | DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie
den Reifen auf 6 bis 8bar auf | FR Replacez la cheville d’axe du vélo
et gonflez le pneu à 6-8bars | IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio
dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar | ES Coloque el
pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares | PT Volte
a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar |
DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar | NO Skift
ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns
bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar | FI Aseta
pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin |
PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia
6–8 barów | CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku
na 6-8 barů | GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και
φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更 换 自 行 车 的 轴 快 拆 ,给
胎充气 6-8| JP スル (軸) スを交換し、68
(気圧)までヤに空気をれま
7. Place the bike in the trainer5. Mount part A and the braking unit on the frame
NL Plaats de fiets in de trainer | DE Stellen Sie das Fahrrad auf den
Trainer | FR Placez le vélo sur le trainer | PT Coloque a bicicleta no
simulador | IT Mettere la bici nel trainer | ES Coloque la bicicleta en el
rodillo de entrenamiento | DK Anbring cyklen i traineren | NO Plasser
sykkelen i sykkelrullen | SE Sätt cykeln på cykeltränaren | FI Sijoita
polkupyörä vastukseen | PL Umieścić rower w trenażerze | CZ Umístěte
jízdní kolo do trenažéru | GR Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο
| CN 将自行车在训器中 | JP トレ イク
NL Monteer deel A en de remunit op het frame | DE Befestigen Sie
TeilA und die Bremseinheit am Rahmen | FR Montez la pièce A et
l’unité de freinage sur le cadre | IT Montare sul telaio la parte A e l’unità
frenante | ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro | PT
Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro | DK Monter del A
og bremseenheden på rammen | NO Monter del A og bremseenheten
på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen | FI
Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon | PL Zamocować część A i zespół
hamowania do ramy | CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku
| GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN
部件 A 和刹车单元安装在框架上 | JP 部品 A ニット
す。
8. Make sure that the brake cylinder pushes firmly on the tyre
NL Zorg ervoor dat de rol van de rem stevig tegen de fietsband aan
drukt | DE Achten Sie dabei darauf, dass der Bremszylinder fest
gegen den Reifen drückt | FR Vérifiez que le cylindre de frein appuie
fermement sur le pneu | IT Controllare che il cilindro del freno eserciti
pressione contro lo pneumatico | ES Asegúrese de que el cilindro del
freno empuja con firmeza el neumático | PT Confirme se o cilindro
de travagem agarra bem o pneu | DK Sørg for, at bremsecylinderen
trykker tæt ind mod dækket | NO Sørg for at bremsesylinderen
sitter stramt mot dekket | SE Kontrollera att bromscylindern trycker
ordentligt på däcket | FI Varmista, että jarrusylinteri on tukevasti
rengasta vasten | PL Upewnić się, że siłownik hamujący mocno
naciska na oponę | CZ Ujistěte se, že brzdový válec pevně tlačí na
pneumatiku | GR Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος φρένου πιέζει δυνατά το
ελαστικό | CN 车气筒牢固 | JP リン
イヤ して す。
9. Measure the wheel diameter and place the proper insert in
the switch
NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de schakelaar |
DE Messen Sie den Raddurchmesser, und setzen Sie den passenden
Einsatz in den Schalter | FR Mesurez le diamètre de la roue et placez
l’insert adapté dans le sélecteur | IT Misurare il diametro della ruota
e inserire nel cambio l’inserto corretto | ES Mida el diámetro de la
rueda y coloque la inserción adecuada en el interruptor | PT Meça
o diâmetro da roda e coloque a peça adequada no interruptor | DK
Mål styrets diameter, og placer den rigtige indsats i omskifteren |
NO Mål hjuldiameteren og plasser den riktige innsatsen i bryteren |
SE Mät hjuldiametern och sätt i rätt inlägg i omkopplaren | FI Mittaa
pyörän halkaisija ja sijoita sopiva suojus kytkimeen | PL Zmierzyć
średnicę koła i umieścić odpowiednią wkładkę w manetce | CZ Změřte
průměr kola a umístěte do přepínače správnou vložku | GR Μετρήστε
τη διάμετρο του τροχού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον
διακόπτη | CN 量 车 ,将 开 关 中 | JP イー
の直径を測定し、チに切なンサーを置きます
10. Mount the 10-position switch on the steering wheel
NL Bevestig de 10-standen schakelaar op het stuur | DE Befestigen
Sie den 10-stufigen Schalter am Lenker | FR Montez le sélecteur
à 10 positions sur la roue avant | ES Coloque el interruptor de 10
posiciones en la rueda de dirección | PT Monte o interrupt de 10
posições na roda de direção | IT Montare il cambio a 10 posizioni sul
manubrio | DK Monter 10-positions-omskifteren på styret | NO Monter
10-posisjons bryteren på styrehjulet | SE Montera 10-positionsspaken
på styret
| FI Asenna 10-asentoinen kytkin ohjaustankoon | PL
Zamocować manetkę 10-pozycyjną na kierownicy | CZ Namontujte
desetipolohový přepínač na řídítka | GR Προσαρτήστε τον διακόπτη 10
θέσεων στο τιμόνι | CN 在转向轮安装 10 个档位| JP 10 段階ス
ッチをステアリンール取り付ます
A
1
2
6-8 bar
1 t/m 10
1x T1005.03
1x T2500.50 1x T2501 1x T1968
1x T1402 1x T1467.08 1x T1467.09
min. mm max. mm
3 660 ATB 29” 720 3
2 640 Race 680 2
1 610 ATB 26” 650 1
3
2
1
1
2
1
2

Documenttranscriptie

English Deutsch Italiano • The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst the trainer is in use. • Tests have revealed that the unit will not overheat, even when subject to extreme use. However, when subject to prolonged and intensive use, the enclosure around the brake may become very hot. Always allow the brake to cool down after use before touching it. • Always remove the cylinder from the bicycle tyre when the trainer is not in use. • Never brake abruptly when training. When braking the rear wheel, the flywheel continues to rotate which may cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre. • Ensure not to drop the brake during assembly as this can lead to an imbalance which may cause vibration. • Never open the brake unit as this may cause damage. • Inspect the nuts and bolts on the trainer on a regular basis, and retighten if necessary. • Perspiration moisture and condensation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp areas. Incorrect use and/or maintenance will void the warranty. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack or experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children are not to play with the Tacx trainer. • This device is not designed for industrial, commercial or medical applications. • Do not expose the product to water or moisture. • Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. • Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit hoher Geschwindigkeit. • Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Al lerdings kann das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse unbedingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen. • Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen. • Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Schwun grad weiter und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert. • Lassen Sie die Bremse bei der Montage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt. • Öffnen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann beschädigt werden, wenn die geöffnet wird. • Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest. • Schweiß und Kondenswasser können die Elektronik beschädigen. Benutzen Sie den Trainer nicht in feuchten Umgebungen. Falsche Benutzung und/oder Wartung lassen die Garantie ungültig werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie für den sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Risiken kennen. • Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer nicht erlaubt werden. • Dieses Gerät ist nicht für industrielle, gewerbliche oder medizinische Anwendungen vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. • Verwenden Sie zum Abwischen nur ein trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder Scheuermittel. • La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità mentre il trainer è in funzione. • I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda, anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si sottopone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può raggiungere temperature molto alte. Attendere sempre che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di toccarlo. • Togliere sempre il cilindro dallo pneumatico della bici quando il trainer non viene utilizzato. • Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando si frena sulla ruota posteriore, il volanocontinua a girare ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria al cilindro e allo pneumatico posteriore. • Non far cadere il freno durante il montaggio, per evitare che la caduta determini uno squilibrio che potrebbe causare vibrazioni. • Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione può causare danni. • Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul trainer e, se necessario, serrare di nuovo. • L’umidità dovuta alla traspirazione e la condensa possono danneggiare la parte elettronica. Non utiliz-zare il trainer in aree umide. L’utilizzo e/o la manutenzione non corretti renderanno nulla la garanzia. • Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini che abbiano compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure persone prive di esperienza e conoscenze, solo se sottoposte a sorveglianza o preventivamente istruite sull’uso in piena sicurezza dell’apparecchiatura, che abbiano compreso i pericoli che comporta. • I bambini e non devono giocare con il Tacx trainer. • Questo dispositivo non è destinato ad applicazioni industriali, commerciali o mediche. • Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. • Pulire soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia. Guide to safety and effective use • Before exercising with this device, please consult your physician or coach. General • Designs and specifications are subject to change without notice. • All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. • This manual was produced with care. However no rights can be derived. Tacx cannot accept liability for any errors in this manual or their consequences. • Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. • Keep this manual and packaging for future reference. Nederlands • Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid. • Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij langdurig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen voordat je deze aanraakt. • Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los van de fietsband. • Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor onnodige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt. • Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen veroorzaakt. • Open nooit de rem om beschadigingen te voorkomen. • Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de trainer nog goed vast zitten. • Transpiratievocht en condens kunnen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige ruimtes. Bij onjuist gebruik en/of onderhoud vervalt de garantie. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis wanneer ze onder supervisie staan of instructies gekregen hebben over veilig gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s begrijpen. • Kinderen dienen niet te spelen met de Tacx trainer. • Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel, commercieel of medisch gebruik. • Niet blootstellen aan water of vocht. • Alleen schoonmaken met een droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Veilig en effectief gebruik • Raadpleeg voor gebruik eerst uw dokter of coach. Algemeen • Getoonde afbeeldingen en beschrijvingen kunnen afwijken van de werkelijkheid. • Alle logo’s, merken en productnamen zijn symbolen of geregistreerde symbolen toebehorend aan hun respectievelijke eigenaren en bij deze zodanig erkend. • Deze handleiding is zorgvuldig beschreven. Echter, er kunnen geen rechten aan ontleend worden. Tacx is niet aansprakelijk voor fouten in de handleiding noch de gevolgen van deze fouten. • Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn door de verantwoordelijke partij kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken doen vervallen. • Bewaar deze handleiding en verpakking voor toekomstige referentie. Richtlinien für den sicheren und effektiven Gebrauch • Ziehen Sie vor dem Training Ihren Arzt oder Ihren Trainer zu Rate. Allgemein • Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. • Alle Logomarken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. • Dieses Handbuch wurde mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch sind die bereit gestellten Informationen unverbindlich. Tacx kann für Fehler in diesem Handbuch und deren Folgen keine Haftung übernehmen. • Änderungen, die nicht explizit von der für die Konformität verantwortlichen Patei genehmigt werden, können zum Entzug der Betriebsberechtigung des Benutzers für die Ausrüstung führen. • Bewahren Sie das Handbuch und die Verpackung gut auf. Français • Lors de l’utilisation du trainer, la roue arrière du vélo tourne à vitesse élevée. • Des test ont montré que même dans les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en surchauffe. Cependant, en cas d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez toujours refroidir le frein avant de le toucher. • Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo. • Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement. Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant continue à tourner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre et le pneu arrière. • Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait entraîner des vibrations. • N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de l’endommager. • Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du trainer et, si nécessaire, resserrez-les. • Sueur et condensation peuvent endommager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environ-nement humide. L’usage et/ou l’entretien incorrects annuleront la garantie. • Cet équipement peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, et les personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à condition d’avoir reçu un apprentissage ou des instructions concernant l’utilisation de l’équipement d’une manière sûre et de comprendre les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx. • Cet équipement n’est pas destiné à des usages industriels, commerciaux ou médicaux. • N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à l’humidité. • Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents à base de solvants ou d’abrasifs. Guida alla sicurezza e all’uso efficace • Prima di esercitarsi con questo dispositivo, consultare il proprio medico o allenatore. Generalità • I design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. • Tutti i logo, le marche e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi titolari e in questo contesto sono riconosciuti come tali. • Il presente manuale è stato realizzato con cura. Tuttavia, non ne può derivare alcun diritto. Tacx non può assumersi alcuna responsabilità in relazione a errori presenti in questo manuale o le relative conseguenze. • Le alterazioni o le modifiche non approvate espressamente dal soggetto responsabile della conformità potrebbero rendere nullo il diritto dell’utente di utilizzare l’attrezzatura. • Conservare il presente manuale e la confezione per consultazioni future. Español • La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad mientras se utiliza el rodillo. • Las comprobaciones realizadas han demostrado que la unidad no se sobrecalienta, aún cuando se some-te a un uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de manera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la caja del freno puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el freno después de su uso. • Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no está utilizando el rodillo de entrenamiento. • No frene nunca de manera brusca mientras entrena. Al frenar la rueda trasera, la rueda volante continuagirando, lo que podría provocar un desgaste innecesario del cilindro y del neumático trasero. • Asegúrese de que no deja caer el freno durante el montaje ya que podría provocar un desequilibrio y, con ello, vibraciones. • No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provocarse daños. • Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del rodillo de entrenamiento de manera periódica y vuelva a apretarlos si fuera necesario. • La humedad producida por la sudoración y la condensación puede provocar daños en los componentes electrónicos. No utilice el rodillo en zonas húmedas. Un uso y/o mantenimiento incorrectos anularán la garantía. • Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, si se les supervisa o se les ha facilitado instrucción sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica su uso. • Los niños no pueden jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx. • Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales, comerciales o médicas. • No exponga el producto al agua ni a la humedad. • Límpielo solamente con un paño seco. No utilice productos abrasivos ni disolventes para su limpieza. Règles de sécurité et utilisation efficace • Avant de vous entraîner avec cet équipement, veuillez demander conseil à votre médecin ou votre entraîneur. Guía para la seguridad y el buen uso • Antes de hacer ejercicio con este dispositivo, consulte con su médico o entrenador. Généralités • La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. • Tous les logos et noms de produits sont des marques commerciales ou enregistrées de leurs propriétaires respectifs, et ils sont reconnus en tant que tels. • Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin sans pour autant générer des droits à ce sujet. Tacx décline toute responsabilité pour les erreurs figurant dans ce manuel ou pour leurs conséquences. • Les changements ou modifications non approuvés expressément par le responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisation d’utiliser l’équipement. • Conservez ce manuel et l’emballage pour vous y référer ultérieurement. General • Los diseños y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Todas las marcas con logotipo y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios y así se reconocen en el presente escrito. • Este manual se ha elaborado cuidadosamente, aunque de él no puede derivar derecho alguno. Tacx no puede aceptar responsabilidad por posibles errores en este manual ni por sus consecuencias. • Los cambios o las modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumpli-miento podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. • Guarde este manual y su envoltorio para referencias futuras. Português • Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda traseira da bicicleta roda a grande velocidade. • Os testes demonstraram que não existe o risco de so- breaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita a uma utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o equipamento a uma utilização prolongada e intensiva, a estrutura em redor do travão pode ficar bastante quente. Depois de utili- zar o simulador de treino, permita sempre que o travão arrefeça antes de lhe tocar. • Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire sempre o cilindro do pneu da bicicleta. • Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar a roda traseira, o volante do mecanismo continua a rodar, o que pode provocar um desgaste desnecessário no cilindro e no pneu traseiro. • Nunca accione o travão durante a montagem, pois se o fizer pode provocar um desequilíbrio e originar vibração. Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la. • Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do simulador de treino e aperte-os, se necessário. • A humidade resultante da transpiração e a condensação podem prejudicar os componentes electrónicos. Não uti- lize o simulador de treino em zonas húmidas. A utilização e/ou manutenção incorrectas provocam a anulação da garantia. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com incapacidade física, sensorial e mental, ou sem experiência e conhecimento do mesmo, se forem devidamente supervisiona-das ou instruídas acerca da utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o simulador Tacx. • Este equipamento não é concebido para aplicações industriais, comerciais ou médicas. • Não exponha o produto a água ou humidade. • Limpe apenas com um pano seco. Não utilize detergentes ou produtos abrasivos. Guia de segurança e utilização eficaz • Antes de treinar com este dispositivo, consulte o seu médico ou treinador. Geral • Os designs e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. • Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas registadas dos respetivos proprietários e aqui reconhecidos como tal. • Este manual foi elaborado com o maior cuidado, contudo não decorrem dele quaisquer direitos. • A Tacx não pode ser responsabilizada por eventuais erros contidos neste manual ou pelas respetivas consequências. • As alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento. • Conserve este manual e a embalagem para referências futuras. Dansk • Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når traineren anvendes. • Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærmningen omkring bremse blive meget varm efter langvarig og intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anvendelse, inden du rører den. • Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket, når traineren ikke anvendes. • Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje, hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og baghjulet. • Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da dette kan medføre ubalance og vibration. • Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade. Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt, og tilspænd efter behov. • Fugtighed fra sved og kondensering kan beskadige elektronikken. Traineren må ikke anvendes under fugtige forhold. Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse vil ugyldiggøre garantien. • Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og over samt personer med nedsatte fysiske, sen-soriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de implicitte farer. • Børn må ikke lege med Tacx-trainer. • Dette apparat er ikke beregnet til industrielle, kommercielle eller medicinske formål. • Produktet må ikke udsættes for vand eller fugt. • Må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke rengørings- eller slibemiddel. Vejledning til sikkerhed og effektiv brug Vejledning til sikkerhed og effektiv brug • Før du træner med denne enhed, skal du tale med din læge eller træner om det. Generelt • Design og specifikationer kan ændres uden varsel. • Alle logoer, brands og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker, der tilhører de respektive ejere, og anerkendes som sådan. • Denne manual blev produceret med omhu, der kan dog ikke afledes rettigheder heraf. Tacx kan ikke påtage sig ansvaret for eventuelle fejl i denne manual eller deres konsekvenser. • Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den person, der er ansvarlig for regeloverholdelse, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret. • Gem denne manual og emballagen til fremtidig brug. Suomalainen Čeština • Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas- tus on käytössä. • Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä ja intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin kosketat sitä. • Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta ei käytetä. • Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa pyörimistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sylinterille ja takarenkaalle. • Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon. • Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa. • Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa. • Hikoilukosteus ja tiivistyminen voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä vastusta kosteilla alueilla. Virheellinen käyttö tai huolto mitätöi takuun. • Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu teollisiin, kaupallisiin tai lääketieteellisiin sovelluksiin. • Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistusliuoksia tai hankaavia aineita. • Zadní kolo bicyklu se při používání trenažéru otáčí velkou rychlostí. • Zkoušky potvrdily, že přístroj se nepřehřívá ani při extrém- ním používání. Nicméně při dlouhodobém a intenzivním používání může být kryt v okolí brzdy velmi horký. Než budete na brzdu po použití sahat, nechte ji vychladnout. • Pokud se trenažér nepoužívá, vždy oddalte válec od pneumatiky kola. • Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prudce. Při zabrzdění zadního kola pokračuje setrvačník v otáčení, čímž může docházet ke zbytečnému opotřebování válce a pneumatiky kola. • Zajistěte, aby brzda během sestavování neupadla, mohlo by dojít k nerovnováze a způsobovat vibrace. • Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby nedošlo k jejímu poškození. • Pravidelně kontrolujte matice a šrouby na trenažéru a v případě potřeby je utáhněte. • Vlhkost od potu nebo kondenzace může poškodit elek- troniku. Nepoužívejte trenažér ve vlhkém prostředí. Při nesprávném používání a/nebo provádění údržby přestane platit záruka. • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 a více let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí v případě, že je nad nimi zajištěn dohled nebo jim byly uděleny pokyny k používání spotřebiče bezpečným způsobem, kterým tyto osoby porozuměly. • Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx trainer. • Toto zařízení není určeno pro průmyslové, komerční či zdravotnické použití. • Výrobek nevystavujte vodě a vlhkosti. • Čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či abrazivní materiály. Turvallisuusohjeet ja tehokkaan käytön ohjeet • Keskustele lääkärisi tai valmentajasi kanssa, ennen kuin aloitat harjoittelun tämän laitteen kanssa. Návod pro bezpečné a efektivní používání • Před zahájením cvičení s tímto zařízení se poraďte s lékařem nebo trenérem. Yleistä • Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua erikseen ilmoittamatta. • Kaikki logot, brändit ja tuotteiden nimet ovat omistajiensa tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä. • Tämän oppaan sisältämien tietojen oikeellisuus on pyritty varmistamaan, mutta opas ei missään olosuhteissa oikeuta vahingonkorvauksiin. Tacx ei ole vastuussa tämän oppaan sisältämistä virheistä eikä niiden mahdollisesti aiheuttamista vahingoista. • Muutokset tai muokkaustyöt, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän valtuudet käyttää laitetta. • Säilytä tämä opas ja pakkaus myöhempää käyttöä varten. Obecné • Provedení a specifikace se mohou bez upozornění změnit. • Veškerá loga a názvy produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků a jsou tímto jako takové uznány. • Tento návod byl vytvořen s náležitou péčí, nelze z toho však vyvozovat žádná práva. Společnost Tacx nemůže přijmout jakoukoliv odpovědnost za chyby v tomto návodu nebo jejich následky. • Změny nebo úpravy, které nebyly výslovně schváleny stranou zodpovědnou za dodržení předpisů, mohou zneplatnit oprávnění uživatele k provozu zařízení. • Tento návod a obal si uschovejte pro budoucí použití. Polski Ελληνικά • Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren används. • Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller även när den utsätts för extrem användning. Vid långvarig och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna innan du rör vid den. • Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykeltränaren inte används. • Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäcket. • Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda till obalans och orsaka vibrationer. • Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada. • Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykeltränaren och dra åt dem vid behov. • Svett, fukt och kondensation kan skada elektroniken. Använd inte cykeltränaren i fuktiga områden. Felaktig användning och/eller felaktigt underhåll häver garantin. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre, och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten kan användas på ett säkert sätt och förstår relaterade faror. • Barn får inte leka med Tacx-utrustningen. • Enheten är inte avsedd för industriella, kommersiella eller medicinska applikationer. • Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. • Rengör enbart med en torr trasa. Använd inte rengöring med lösningsmedel eller nötande medel. • Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca się z dużą prędkością. • Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji. Jednak w przypadku długotrwałego i intensywnego użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca. Przed dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż ostygnie. • Wyjmowanie bębenka z opony rowerowej może odbywać się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu. • Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod- czas hamowania hamulcem tylnym koło zama- chowe nie przestaje się obracać, co może powodować niepotrzebne zużywanie się bębenka i tylnej opony. • Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku hamulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi, co z kolei wywoła wibracje. • Nie wolno otwierać zespołu hamulcowego, aby go nie uszkodzić. • Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać. • Pot, wilgoć i para wodna mogą uszkodzić elektronikę. Nie używać trenażera w miejscach wilgotnych. Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja spowoduje utratę gwarancji. • Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby posiadające ograniczo-ne możliwości ruchowe, sensoryczne lub umysłowe, bądź też osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instruktaż, jak należy korzystać z urządzenia w sposób bezpieczny i są świadome zagrożenia, jakie może wyniknąć z takiego użytku. • Ergotrenażer Taxc nie służy do zabaw dziecięcych. • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego, komercyjnego, ani medycznego. • Nie należy wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci. • Czyścić wyłącznie za pomocą suchej szmatki. Nie należy stosować rozpuszczalników ani materiałów ściernych. • Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση του προπονητηρίου. • Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία χρήση. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να κρυώσει πριν το αγγίξετε. • Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν χρησιμοποιείται το προπονητήριο. • Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να περιστρέφεται και αυτό μπορεί να προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο και το πίσω ελαστικό. • Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να παράγονται δονήσεις. • Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά. • Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις βίδες του προπονητηρίου σε τακτική βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται. • Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση μπορεί να προκαλέσουν ακύρωση της εγγύησης. Guide till säker och effektiv användning • Før du træner med denne enhed, skal du tale med din læge eller træner om det. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i efektywnego wykorzystania • Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy skontaktować się z lekarzem lub trenerem. Allmänt • Konstruktion och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. • Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare. • Den här handboken har utformats med omsorg, men inga rättigheter kan härledas. Tacx tar inget ansvar för fel i handboken eller för följderna av sådana fel. • Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av parten som ansvarar för efterlenvad kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. • Behåll handboken och förpackningen för framtida referens. Informacje ogólne • Projekt i dane techniczne mogą ulegać zmianom bez zawiadomienia o nich. • Wszystkie logotypy marek i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich posiadaczy i są uznane za takowe. • Niniejszy podręcznik został stworzony z dbałością. Jednakże Tacx nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy zawarte w tym podręczniku ani ich konsekwencje. • Zmiany i modyfikacje, na które nie wyraziła zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia. • Zachowaj ten podręcznik i opakowanie. Norsk • Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når sykkelrullen er i bruk. • Tester har vist at enheten ikke overopphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk før du tar på den. • Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen ikke er i bruk. • Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen og dekket. • Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering. Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner. • Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade. • Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen, og skru dem til om nødvendig. • Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen og dekket. Sykkelrullen må ikke brukes i fuktige omgivelser. Feil bruk og/eller vedlikehold kan føre til at garantien blir ugyldig. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har blitt gitt instruksjoner om hvordan apparatet brukes på en sikker måte og forstår farene som er involvert. • Barn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen. • Enheten er ikke utformet for industriell, kommersiell eller medisinsk bruk. • Ikke utsett produktet for vann eller fukt. • Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk løse- eller slipemidler. Veiledning for sikkerhet og effektiv bruk • Før trening med denne enheten, må du konsultere din lege eller trener. Generelt • Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel. • Alle logomerker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive eiere, og anerkjennes som sådan. • Denne brukermanualen ble produsert med omhu, men ingen rettigheter kan utledes fra den. Tacx påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle feil i denne brukermanualen eller deres konsekvenser. • Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av den som er ansvarlig for overhol-delse, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. • Oppbevar denne brukermanualen og emballasjen for fremtidig referanse. Svenska • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη σχετικής πείρας και γνώσης εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον έχουν κατανοήσει τους ενεχόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx. • Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για βιομηχανικές, εμπορικές ή ιατρικές εφαρμογές. • Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. • Καθαρίζετε μόνο με στεγνό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά διαλύματα ή στιλβωτικές ουσίες. Οδηγίες ασφαλούς και αποτελεσματικής χρήσης • Πριν ασκηθείτε με τη συσκευή, συμβουλευτείτε τον γιατρό ή τον προπονητή σας. Γενικά • Οι σχεδιάσεις και οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. • Όλα τα λογότυπα εταιρειών και τα ονόματα προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή κατατεθειμένα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων δικαιούχων τους και αναγνωρίζονται στο παρόν ως τέτοια. • Αυτό το εγχειρίδιο ετοιμάστηκε με προσοχή, ωστόσο δεν παρέχει οποιαδήποτε δικαιώματα. Η Tacx δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για οποιαδήποτε σφάλματα υπάρχουν στο εγχειρίδιο ή για τις επιπτώσεις τους. • Αλλαγές ή τροποποιήσεις οι οποίες δεν έχουν τη ρητή έγκριση του υπεύθυνου συμμόρφωσης ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα ακύρωση του δικαιώματος χρήσης του εξοπλισμού. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. 中國的 • 使用训练器时,自行车的后轮会高速旋转。 • 测试表明:车体不会过热,即使是在过度使用的 情况下。但如果在长期密集使用的情况下,车闸 外罩 可能会很热。使用 后,应待其冷却下来再触 摸车闸。 • 不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮胎下 移开。 • 切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚筒及后轮造成不必要 的磨损。 • 确保在组装时不要松开车闸,这样会导致失衡, 从而会引起震动。 • 切勿打开车闸,以免造成损坏。 • 定期检查训练器上的螺母和螺栓,如有必要则重 新拧紧。 • 汗液水分及冷凝水分会损害电子产品。请不要在 潮湿区域使用该训练器。不正确的使用和/或保 养将导致质保作废。 • 年满 8 岁以上的儿童可以使用该装置,存在身体、感官或精神能力缺陷或者缺乏经验或知识的人员可在有人监督或指 导的情况下考虑使用该装置,务必注意安全并了解可能存在的危险。 • 必须对小孩进行监督,避免小孩将 Tacx 训练器 当做玩具。 • 此装置非设计用于工业、商业或医疗用途。 • 请勿将本品置于潮湿环境。 • 仅可使用干抹布进行清洁。请勿使用清洁剂或清洁粉。 T2500.25B | 2017-06 Booster Assembly 安全性及有效使用指南 • 使用本设备锻炼前,请咨询您的医师或教练。 总则 • 外观设计和规格如有变更,恕不另行通知。 • 特此声明和确认,所有徽标品牌和产品名称是其各自所有者的商标或注册商标。 • 本手册为精心编辑,但无任何权利由此衍生。Tacx 不接受因本手册中的任何错误或由此产生的后果而导致的索赔。 • 未经法规遵守负责方明确授权的变更或改动将撤销用户操作本设备的权利。 • 请保存好本手册及包装,以便日后使用。 日本の • トレーニング中はバイクの後輪は高速で回転します。 • 非常に過酷なトレーニングを行っても、ユニットは加熱 しないというテスト結果が出ています。しかし、継続的 に、 かつ集中的トレーニングを行った場合、ブレーキ筐 体は非常に加熱する可能性もあります。常に、トレーニ ング後 はブレーキに触れる前にクールダウンを行って ください。 • トレーナーを使用しない場合は、常にシリンダーをバイ クのタイヤから離してください。 • トレーニング中に突然ブレーキを使用しないでくださ い。リアホイールをブレーキングした場合、フライホイー ル は回転し続け、不必要なシリンダーとリアタイヤの摩 耗の原因になります。 • 組み立て中にブレーキを落下しないように注意してくだ さい。落下した場合、ブレーキのバランスが狂い、振動 の 原因になります。 • ブレーキユニットを分解しないでください。故障の原因 になります。 • トレーナーのボルトやナットのチェックを常に行い、必 要がある場合は増し締めを行ってください。 • 発汗による湿気や結露は電気回路に悪影響を与えます。トレーナーを湿度の高い環境で使用しないでく ださい。 不適切な使用やメインテナンスは、保証適用外になる 可能性があります。 • 本アプリケーションは、安全に本アプリケーションの安全な使用方法について監督または指示を受けており、か つ、関連する危険について理解している場合、8歳以上のお子様、および身体、感覚、精神機能が • 低下している方や経験や知識が不足している方もお使いいただけます。 • お子様がTacxトレーナーで遊ばないように注意してく ださい。 • このデバイスは、工業、商業、医療用途での使用を意図したものではありません。 • 製品を水や湿気にさらさないでください。 • お手入れには乾いた布のみを使用してください。洗浄溶剤や研磨剤を使用しないでください。 安全かつ効果的に使用する方法 • 本デバイスを使って運動する前に、医師または指導者に相談してください。 一般的な情報 • 設計と仕様は通知なしに変更になる場合があります。 • ロゴのブランドと製品名はすべて各所有者の商標または登録商標であり、本書においてはそのように認識されて います。 • 本マニュアルは、細心の注意を払って制作されていますが、いかなる権利も派生しません。Tacxは、本マニュアルの 誤りやそれに起因する結果の責任を負いません。 • 法律を順守する責任のある関係者による明示的な承認なしに、本装置の変更または改造を行った場合、本装置を 使用するユーザーの権限は無効となる可能性があります。 • 本マニュアルと梱包は、今後の参考のために保管しておいてください。 EN | NL | DE | FR | IT | ES | PT | DK NO | SE | FI | PL | CZ | GR | CN | JP 1. Check the contents of the package for missing items 2. Unfold the frame and place on a solid and flat surface 3. Measure the wheel diameter, including the tyre 4. Determine where the braking unit must be placed 5. Mount part A and the braking unit on the frame 6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar 7. Place the bike in the trainer 8. Make sure that the brake cylinder pushes firmly on the tyre NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez que l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli | ES Compruebe el contenido del embalaje para ver que no falten piezas | PT Verifique se falta alguma peça quando abrir a embalagem | DK Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer | SE Kontrollera att inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti | GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | CN 检查包装内容是否存在缺漏 | JP 不足している部品がないかパッケージの内容物を確認してください。 NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf, und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR Dépliez le cadre et placez-le sur une surface solide et plane | IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una superficie solida e piana | ES Desdoble el cuadro y colóquelo sobre una superficie sólida y plana | PT Desdobre o quadro e coloque-o numa superfície firme e plana | DK Klap rammen ud, og anbring den på et solidt og plant underlag | NO Fold ut rammen og plasser den på et fast og flatt underlag | SE Fäll upp ramen och sätt den på ett stadigt och platt underlag | FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle | PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i płaskiej powierzchni | CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | GR Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια | CN 打开框架,将其放置在稳固平整的表 面上 | JP フレームを広げ、硬く平らな床面に置きます。 NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband | DE Messen Sie den Raddurchmesser inklusive Reifen | FR Mesurez le diamètre de la roue, en incluant le pneu | IT Misurare il diametro della ruota, incluso lo pneumatico | ES Mida el diámetro de la rueda, incluido el neumático | PT Meça o diâmetro da roda, pneu incluído | DK Mål hjulets diameter, inkl. dækket | NO Mål hjuldiameteren, inkludert dekket | SE Mät hjuldiametern, inklusive däcket | FI Mittaa pyörän halkaisija rengas mukaan lukien | PL Upewnić się, że w średnicę koła wliczono oponę | CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky | GR Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού | CN 测量包括轮胎在内的车轮直径 | JP タイヤを含めたホイールの直径 を測定します。 NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der Bremseinheit fest | FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée l’unité de freinage | ES Determine dónde debe colocarse la unidad de freno | IT Stabilire dove mettere l’unità frenante | PT Determine onde a unidade de travagem tem de ser colocada | DK Bestem, hvor bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten bør plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä, mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL Określić położenie zespołu hamowania | CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka | GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου | CN 确定刹车单位必须放置在何位置 | JP ブレーキユニットを置 く位置を決めます。 NL Monteer deel A en de remunit op het frame | DE Befestigen Sie Teil A und die Bremseinheit am Rahmen | FR Montez la pièce A et l’unité de freinage sur le cadre | IT Montare sul telaio la parte A e l’unità frenante | ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro | PT Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro | DK Monter del A og bremseenheden på rammen | NO Monter del A og bremseenheten på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen | FI Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon | PL Zamocować część A i zespół hamowania do ramy | CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku | GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN 将部件 A 和刹车单元安装在框架上 | JP 部品 A とブレーキユニットをフ レームに取り付けます。 NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8 bar | DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie den Reifen auf 6 bis 8 bar auf | FR Replacez la cheville d’axe du vélo et gonflez le pneu à 6-8 bars | IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar | ES Coloque el pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares | PT Volte a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar | DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar | NO Skift ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar | FI Aseta pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin | PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia 6–8 barów | CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku na 6-8 barů | GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更换自行车的轴快拆装置,给轮 胎充气至 6-8 巴 | JP バイクのアクスル (車軸) スキュアーを交換し、6~8 バール(気圧)までタイヤに空気を入れます。 NL Plaats de fiets in de trainer | DE Stellen Sie das Fahrrad auf den Trainer | FR Placez le vélo sur le trainer | PT Coloque a bicicleta no simulador | IT Mettere la bici nel trainer | ES Coloque la bicicleta en el rodillo de entrenamiento | DK Anbring cyklen i traineren | NO Plasser sykkelen i sykkelrullen | SE Sätt cykeln på cykeltränaren | FI Sijoita polkupyörä vastukseen | PL Umieścić rower w trenażerze | CZ Umístěte jízdní kolo do trenažéru | GR Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο | CN 将自行车放置在训练器中 | JP トレーナーにバイクを置きます。 NL Zorg ervoor dat de rol van de rem stevig tegen de fietsband aan drukt | DE Achten Sie dabei darauf, dass der Bremszylinder fest gegen den Reifen drückt | FR Vérifiez que le cylindre de frein appuie fermement sur le pneu | IT Controllare che il cilindro del freno eserciti pressione contro lo pneumatico | ES Asegúrese de que el cilindro del freno empuja con firmeza el neumático | PT Confirme se o cilindro de travagem agarra bem o pneu | DK Sørg for, at bremsecylinderen trykker tæt ind mod dækket | NO Sørg for at bremsesylinderen sitter stramt mot dekket | SE Kontrollera att bromscylindern trycker ordentligt på däcket | FI Varmista, että jarrusylinteri on tukevasti rengasta vasten | PL Upewnić się, że siłownik hamujący mocno naciska na oponę | CZ Ujistěte se, že brzdový válec pevně tlačí na pneumatiku | GR Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος φρένου πιέζει δυνατά το ελαστικό | CN 确保刹车气筒牢固地压住轮胎 | JP ブレーキシリンダーが タイヤに対して強く押されていることを確認します。 9. Measure the wheel diameter and place the proper insert in the switch NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de schakelaar | DE Messen Sie den Raddurchmesser, und setzen Sie den passenden Einsatz in den Schalter | FR Mesurez le diamètre de la roue et placez l’insert adapté dans le sélecteur | IT Misurare il diametro della ruota e inserire nel cambio l’inserto corretto | ES Mida el diámetro de la rueda y coloque la inserción adecuada en el interruptor | PT Meça o diâmetro da roda e coloque a peça adequada no interruptor | DK Mål styrets diameter, og placer den rigtige indsats i omskifteren | NO Mål hjuldiameteren og plasser den riktige innsatsen i bryteren | SE Mät hjuldiametern och sätt i rätt inlägg i omkopplaren | FI Mittaa pyörän halkaisija ja sijoita sopiva suojus kytkimeen | PL Zmierzyć średnicę koła i umieścić odpowiednią wkładkę w manetce | CZ Změřte průměr kola a umístěte do přepínače správnou vložku | GR Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον διακόπτη | CN 测量车轮直径,将适当的插件放置在开关中 | JP ホイール の直径を測定し、スイッチに適切なインサートを置きます。 1 1x T2501 1x T1968 min. mm 1x T1005.03 1x T1467.17 1x T1402 1x T1981.21 1x T1467.08 2x T3026.18 1x T1467.09 3 660 ATB 29” 720 3 2 640 Race 680 2 1 610 ATB 26” 650 1 3 2 1 1 t/m 10 6-8 bar A max. mm NL Bevestig de 10-standen schakelaar op het stuur | DE Befestigen Sie den 10-stufigen Schalter am Lenker | FR Montez le sélecteur à 10 positions sur la roue avant | ES Coloque el interruptor de 10 posiciones en la rueda de dirección | PT Monte o interrupt de 10 posições na roda de direção | IT Montare il cambio a 10 posizioni sul manubrio | DK Monter 10-positions-omskifteren på styret | NO Monter 10-posisjons bryteren på styrehjulet | SE Montera 10-positionsspaken på styret | FI Asenna 10-asentoinen kytkin ohjaustankoon | PL Zamocować manetkę 10-pozycyjną na kierownicy | CZ Namontujte desetipolohový přepínač na řídítka | GR Προσαρτήστε τον διακόπτη 10 θέσεων στο τιμόνι | CN 在转向轮上安装 10 个档位的开关 | JP 10 段階ス イッチをステアリングホイールに取り付けます。 2 1 1x T2500.50 10. M  ount the 10-position switch on the steering wheel 2 2 31.8 mm 1 1x T1467.17 1x T1467.08 26 mm 1x T1467.09
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Garmin Velotrenazoor Tacx Booster de handleiding

Type
de handleiding