AEG AGE72924NX Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Vriezer
FR Notice d'utilisation 15
Congélateur
DE Benutzerinformation 28
Gefriergerät
AGE72924NX
AGB72924NX
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................4
3. MONTAGE ..................................................................................................................6
4. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 7
5. DAGELIJKS GEBRUIK..................................................................................................8
6. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................10
7. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................11
8. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................................13
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
www.aeg.com
2
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn
geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor
losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
NEDERLANDS
3
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op
als u hem wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
www.aeg.com4
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Lucht de ruimte indien dit
gebeurt.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het
apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel
alvorens het in het vriesvak te
plaatsen.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
De soort lamp die in dit apparaat
gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijke apparaten.
Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
NEDERLANDS
5
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden
op een droge, goed geventileerde plaats
binnen waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld is op het typeplaatje van het
apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
3.2 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
3.3 Installatie van het apparaat
en het omdraaien van de deur
Raadpleeg afzonderlijke
instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Als u het apparaat tegen de
wand plaatst, maak dan
gebruik van de
meegeleverde
afstandhouders of houd
rekening met de minimum
afstand die in de installatie-
instructies wordt aangeduid.
www.aeg.com6
LET OP!
Als u het apparaat met de
zijkant tegen een wand
installeert, dient u tussen de
wand en de zijkant van het
apparaat 10 mm afstand te
houden om de
deurscharnieren voldoende
ruimte te geven om de deur
te openen als de
binnenuitrusting moet
worden verwijderd (bijv. bij
reiniging.).
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
4. BEDIENINGSPANEEL
34
2
1
1
Temperatuurschaal
2
Temperatuurtoets
3
pictogram voor ECO-modus
4
FROSTMATIC-pictogram
4.1 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk om het apparaat aan te zetten
op de temperatuurtoets totdat alle
LEDlampjes gaan branden.
Na circa 3 seconden vervagen alle
LEDlampjes en wordt de temperatuur
ingesteld op de standaard instelling
(ECO-modus). LEDlampje naast het
symbool voor de ECO-modus brandt.
4.2 Uitschakelen
1. Zet het apparaat uit door 3 seconden
de temperatuurtoets ingedrukt te
houden.
Alle ledlampjes zullen uitgaan.
2. Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het
apparaat af te sluiten.
4.3 Temperatuurregelaar
Druk op de temperatuurtoets om de
temperatuur te reguleren. Bij iedere druk
op de toets gaat de ingestelde
temperatuur met 1 stand omhoog en
gaat het overeenkomende ledlampje
branden. Druk herhaaldelijk op de
temperatuurknop tot de vereiste
temperatuur is geselecteerd. De
instelling wordt vastgezet.
De selectie loopt van -15°C
tot -24°C.
Koudste instelling: -24°C.
Warmste instelling: -15°C
Meest geschikte instelling:
ECO-modus (-18°C).
Houd bij de instellingskeuze rekening
met het feit dat de temperatuur in het
apparaat afhankelijk is van:
de kamertemperatuur
de frequentie waarmee de deur
wordt geopend
de hoeveelheid etenswaren die
wordt bewaard
de plek van het apparaat.
4.4 Slaapmodus van het
display
Als er binnen 30 seconden geen
interactie met het apparaat is, schakelt
het display naar de slaapmodus. Alleen
het ledlampje dat overeenkomt met de
NEDERLANDS
7
huidige ingestelde temperatuur brandt
zwak. Alle andere ledlampjes zijn uit.
Druk op de temperatuurtoets om deze
modus uit te schakelen.
4.5 ECO-modus
In deze modus wordt de temperatuur
ingesteld op -18°C.
Dit is de beste temperatuur
om voedsel correct te
bewaren bij een minimaal
energieverbruik.
Om de modus ECO in te schakelen drukt
u herhaaldelijk op de temperatuurknop
totdat het LED-lampje naast het
pictogram ECO gaat branden.
4.6 FROSTMATIC-functie
Als u de temperatuur in het vriesvak snel
moet verlagen om vers voedsel snel in te
vriezen, raden wij u aan de functie
FROSTMATIC te activeren voor het
correct bewaren van voedsel.
Druk voor het activeren van deze functie
de temperatuurtoets herhaaldelijk in
totdat het ledlampje naast het
FROSTMATIC-pictogram gaat branden.
Het ledlampje van de huidige ingestelde
temperatuur brandt.
Deze functie stopt
automatisch na 52 uur. Als
de functie uitschakelt, is de
voorgaande
temperatuurinstelling
hersteld.
U kunt deze functie op elk
moment uitschakelen door
op de temperatuurtoets te
drukken en een nieuwe
temperatuur in te stellen.
4.7 Indicator voor open deur
Als de deur gedurende circa 80
seconden open is blijven staan, activeert
de indicator voor open deur. Het
LEDlampje van de huidige ingestelde
temperatuur knippert.
U kunt deze indicator
uitschakelen door de deur te
sluiten of om de
temperatuurtoets te
drukken.
4.8 Indicator voor hoge
temperatuur
Bij een stijging van de temperatuur in het
apparaat (bijvoorbeeld doordat de
stroom is uitgevallen of door openen van
de deur) activeert de indicator voor hoge
temperatuur. Het ledlampje van de
huidige ingestelde temperatuur
knippert.
Als de temperatuur wordt
hersteld en u drukt op de
temperatuurtoets, gaat de
aanduiding voor hoge
temperatuur uit.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet is gebruikt
inschakelt, dient u voordat u de
producten in het vak legt het apparaat
minstens 2 uur te laten werken met de
FROSTMATIC-functie ingeschakeld.
De vriesladen zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en
makkelijk kan vinden. Verwijder als grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden alle laden en deurbakken indien
beschikbaar en leg het voedsel op de
schappen. Leg het voedsel op minstens
15 mm afstand van de deur.
www.aeg.com8
WAARSCHUWING!
In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als
de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die
op de kaart met technische
kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld,
moeten ontdooide
etenswaren snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden,
afkoelen en opnieuw worden
ingevroren.
5.2 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en om
diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in
te vriezen is het niet nodig om de
instelling te veranderen.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
functie FROSTMATIC minimaal 24 uur
voordat u deze in het vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet
worden ingevroren in het onderste
compartiment.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt
aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg
tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de
vereiste temperatuur weer instellen (zie
"FROSTMATIC functie").
5.3 Koude-accumulatoren
De vriezer beschikt over koude-
accumulatoren die de opslagduur
verlengen in het geval van een defect of
stroomstoring.
Om een optimale werking van de
accumulatoren te waarborgen, plaats u
deze in het voorste bovenste gedeelte
van het apparaat.
5.4 Plaatsen van deurschappen
De deur van dit apparaat is uitgerust met
groeven zodat schappen/doosjes naar
eigen voorkeur kunnen worden
geordend.
Plaatsen van de deurschappen/-doosjes:
1. Trek het schap/doosje geleidelijk in
de richting van de pijlen totdat het
los komt.
2. Plaats het schap/doosje op de
gewenste positie en steek het
voorzichtig in de groef.
1
1
2
5.5 Verwijderen van laden
Verwijderen van een lade uit een vak:
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Als u bij het uiteinde van de groeven
komt, trekt u de voorkant van de lade
enigszins omhoog en neemt u hem
uit het apparaat.
Voer de bovenstaande
stappen in omgekeerde
volgorde uit om de lade in
een vak te plaatsen.
NEDERLANDS 9
5.6 Verwijderen van de glazen
schappen
Dit apparaat is uitgerust met glazen
schappen die de laden van elkaar
scheiden.
Verwijderen van een glazen schap:
1. Verwijder de omliggende laden
(raadpleeg 'Verwijderen van laden').
2. Trek de vergrendelpennen uit beide
kanten van het schap (1).
3. Trek daarna het glazen schap naar
buiten (2).
1
x2
2
Voer de bovenstaande
stappen omgekeerd uit om
het glazen schap weer terug
te plaatsen.
LET OP!
Zorg er bij het plaatsen van
de vergrendelpennen voor
dat u ze volledig op hun
plek duwt.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
6.2 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant
van het apparaat en
verplaats of beschadig ze
niet.
LET OP!
Let op dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
www.aeg.com
10
ervan te verzekeren dat ze schoon en
vrij van resten zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig
droog.
4. Maak indien toegankelijk de
condensor en de compressor aan de
achterkant van het apparaat schoon
met een borstel.
Dit zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het
elektriciteitsverbruik reduceren.
6.3 De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat
er geen rijp gevormd wordt als het
vriesvak werkt, noch op de
binnenwanden, noch op het voedsel.
6.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt
wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Maak het apparaat en alle
toebehoren schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Wat moet u doen als ...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Er is een hoorbaar of zicht-
baar alarm.
De kist is kortgeleden aan-
gezet of de temperatuur is
nog steeds te hoog.
Zie "Deur open alarm/aandui-
ding" of "Alarm/aanduiding
hoge temperatuur".
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
Zie "Deur open alarm/aandui-
ding" of "Alarm/aanduiding
hoge temperatuur".
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by-stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
De compressor werkt conti-
nu.
De temperatuur is fout in-
gesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be-
diening/bedieningspaneel'.
Er worden veel producten
tegelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en contro-
leer dan nogmaals de tempe-
ratuur.
De kamertemperatuur is te
hoog.
Zie het typeplaatje voor de kli-
maatklasse.
NEDERLANDS 11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst, was
te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opslaat.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg functie "FROST-
MATIC”.
De compressor start niet
onmiddellijk na het drukken
op FROSTMATIC of na het
veranderen van de tempe-
ratuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na een
korte tijd.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
perbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC of
COOLMATIC is ingescha-
keld.
Schakel FROSTMATIC of
COOLMATIC handmatig uit of
wacht tot de functie automa-
tisch reset om de temperatuur
in te stellen. Zie "FROSTMA-
TIC-functie" of "COOLMATIC-
functie".
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem-
peratuur in.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
De functie FROSTMATIC is
ingeschakeld.
Raadpleeg functie "FROST-
MATIC”.
De zijpanelen van het appa-
raat worden warm.
Dit is een normale situatie
die wordt veroorzaakt door
de werking van de warmte-
wisselaar.
Deur gaat niet makkelijk
open.
U probeerde de deur na
het sluiten meteen weer te
openen.
Wacht minstens 30 seconden
tussen het sluiten en weer
openen van de deur.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde
klantenservice voor dit merk.
7.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een
ledbinnenlampje dat een lange
levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
www.aeg.com12
8. TECHNISCHE GEGEVENS
8.1 Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model AGE72924NX 925052908,
925052951
AGB72924NX 925052924
Categorie 8. Diepvrieskast
Energie-efficiëntieklasse A++
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de
resultaten van standaardtests gedurende 24 uur.
Het feitelijke energieverbruik is afhankelijk van de
manier waarop het apparaat wordt gebruikt en de
plaats waar het zich bevindt
236
Opslagvolume in liter, koelkast -
Opslagvolume in liter, ster -
Opslagvolume in liter, kelderzone -
Opslagvolume in liter, wijn -
Opslagvolume in liter, totaal 241
Opslagvolume in liter, diepvries 241
Opslagvolume in liter, koeler -
Opslagvolume in liter, andere ruimten -
Sterclassificatie van het vriesvak met het hoogste
opslagvolume (l)
****
De ontwerptemperatuur van andere ruimten > 14 °C
(°C), indien van toepassing
-
Vorstvrij (J/N), koelkast -
Vorstvrij (J/N), vriezer Ja
conserveringsduur bij stroomuitval in h 25
Vriesvermogen in kg/24h 22
Klimaatklasse SN-N-ST-T
Laagste omgevingstemperatuur waarbij dit appa-
raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
10
Hoogste omgevingstemperatuur waarbij dit appa-
raat bedoeld is om te gebruiken, in °C
43
Geluidsemissie dB(A) re1 pW 42
NEDERLANDS 13
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewa-
ren van wijn J/N
Nee
8.2 Aanvullende technische
gegevens
Hoogte 1850 mm
Breedte 595 mm
Diepte 647 mm
Spanning (Voltage) 230 - 240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnen- of buitenkant
van het apparaat en op het energielabel.
9. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com14
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................17
3. INSTALLATION..........................................................................................................19
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................20
5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 21
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................23
7. DÉPANNAGE.............................................................................................................24
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 26
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
FRANÇAIS
15
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre
3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très
important et complexe à condition d'avoir reçu de
bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et
autres environnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
www.aeg.com
16
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l'huile de refouler dans le
compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
FRANÇAIS
17
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une fois
l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant de l'isobutane.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec
des aliments avant de les placer dans
le compartiment congélateur.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil est uniquement destiné aux
appareils domestiques. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
www.aeg.com
18
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 °C à + 32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
3.2 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
FRANÇAIS
19
3.3 Installation de l'appareil et
réversibilité de la porte
Veuillez vous reportez aux
instructions séparées
relatives à l'installation et à
la réversibilité de la porte.
ATTENTION!
Si vous placez l'appareil
contre un mur, utilisez les
entretoises arrière fournies,
ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d'installation.
ATTENTION!
Si vous installez l'appareil à
proximité d'un mur, laissez
une distance de 10 mm
entre le mur et la paroi de
l'appareil équipée des
charnières de la porte. Ainsi,
vous aurez assez de place
pour ouvrir la porte et retirer
les accessoires intérieurs
(par ex. pour le nettoyage).
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
4. BANDEAU DE COMMANDE
34
2
1
1
Échelle de température
2
Touche de température
3
Symbole du mode ECO
4
Symbole FROSTMATIC
4.1 Mise en marche
1. Branchez l'appareil à une prise de
courant.
2. Pour mettre l'appareil en
fonctionnement, appuyez sur la
touche de température jusqu'à ce
que tous les voyants LED s'allument.
Au bout d'environ 3 secondes, les
voyants LED s'éteignent et la
température est réglée sur le paramètre
par défaut (mode ECO). Le voyant LED
près du symbole du mode ECO s'allume.
4.2 Mise à l'arrêt
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche de température pendant
3 secondes.
Tous les voyants s'éteignent.
2. Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez la fiche d'alimentation
de la prise électrique.
4.3 Réglage de la température
Pour régler la température, appuyez sur
la touche de température. Chaque
pression sur la touche modifie la
température d'une position, et le voyant
correspondant s'allume. Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température, jusqu'à ce que la
température souhaitée s'affiche. Le
réglage sera maintenu.
La sélection se fait
progressivement, de -15 °C
à -24 °C.
Réglage le plus froid :
-24 °C.
Réglage le plus chaud :
-15 °C
Réglage le plus adapté :
Mode ECO (-18 °C).
www.aeg.com20
Choisissez le réglage en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la
porte
la quantité de denrées
entreposées
l'emplacement de l'appareil.
4.4 Affichage en mode Veille
Au bout de 30 secondes sans interaction
avec l'appareil, l'affichage passe en
mode Veille. Seul le voyant
correspondant à la température réglée
reste faiblement allumé. Tous les autres
voyants sont éteints. Pour désactiver ce
mode, appuyez sur la touche de
température.
4.5 Mode ECO
Avec ce mode, la température est réglée
sur -18 °C.
Il s'agit de la meilleure
température pour garantir
une bonne conservation des
aliments et une
consommation d'énergie
minimale.
Pour activer le mode ECO, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température jusqu'à ce que le voyant
LED, à côté du symbole du mode ECO,
s'allume.
4.6 Fonction FROSTMATIC
Si vous souhaitez faire baisser
rapidement la température dans le
compartiment congélateur pour
congeler rapidement des aliments frais,
nous vous recommandons d'activer la
fonction FROSTMATIC pour une
conservation optimale.
Pour activer cette fonction, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche de
température jusqu'à ce que le voyant
situé à côté du symbole FROSTMATIC
s'allume. Le voyant de la température
réglée s'allume.
Cette fonction s'arrête
automatiquement au bout
de 52 heures. Lorsque la
fonction est désactivée, le
réglage de température
précédent est restauré.
Vous pouvez désactiver
cette fonction à tout
moment en appuyant sur la
touche de température et en
réglant une nouvelle
température.
4.7 Indicateur de porte
ouverte
Si la porte est restée ouverte pendant
environ 80 secondes, l'indicateur de
porte ouverte s'active. Le voyant LED de
la température réglée clignote.
Pour éteindre cet indicateur,
fermez la porte ou appuyez
sur la touche de
température.
4.8 Indicateur de haute
température
Une augmentation de la température
dans l'appareil (par exemple à cause
d'une coupure de courant ou si la porte
est ouverte trop longtemps) est indiquée
par l'indicateur de haute température. Le
voyant de la température réglée
clignote.
Si la température est
restaurée et que vous
appuyez sur la touche de
température, l'indicateur de
haute température s'éteint.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
FRANÇAIS 21
5.1 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé, laissez fonctionner
l'appareil au moins 2 heures avec la
fonction FROSTMATIC activée avant
d'introduire les produits dans le
compartiment.
Les tiroirs de congélation vous
permettent de trouver facilement et
rapidement les aliments dont vous avez
besoin. Si vous devez stocker une grande
quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs
et tous les bacs de porte le cas échéant,
puis placez les aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas s'approcher
de plus de 15 mm de la porte.
AVERTISSEMENT!
En cas de décongélation
accidentelle, due par
exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du
chapitre « Caractéristiques
techniques », consommez
rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement, laissez-les
refroidir, avant de les
recongeler.
5.2 Congélation d'aliments
frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver longtemps des aliments
congelés ou surgelés.
Pour congeler de petites quantités
d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage actuel.
Activez la fonction FROSTMATIC au
moins 24 heures avant d'introduire des
aliments frais à congeler dans le
compartiment congélateur.
Placez les aliments frais à congeler dans
les compartiments du bas.
La quantité maximale d'aliments frais
que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Une fois le processus de congélation
terminé, revenez à la température
souhaitée (voir « Fonction
FROSTMATIC »).
5.3 Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé
d'accumulateurs de froid qui permettent
d'augmenter l'autonomie de
conservation de votre appareil en cas de
coupure de courant ou de panne.
Pour garantir que ces accumulateurs
fonctionnent de façon optimale, placez-
les dans la partie supérieure à l’avant de
l'appareil.
5.4 Positionnement des
balconnets de porte
La porte de cet appareil est dotée de
glissières permettant de repositionner
les balconnets de porte, selon vos
préférences.
Pour positionner les clayettes/balconnets
de porte :
1. Faites glisser le balconnet dans le
sens des flèches jusqu'à ce qu'il se
libère.
2. Placez le balconnet dans la position
souhaitez et insérez-le doucement
dans la glissière.
1
1
2
www.aeg.com
22
5.5 Retrait des bacs
Pour retirer un bac d'un compartiment :
1. Tirez le bac jusqu'à la butée.
2. Après avoir atteint l'extrémité des
glissières, soulevez légèrement
l'avant du bac, puis sortez-le de
l'appareil.
Pour remettre la bac en
place dans le compartiment,
suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
5.6 Retrait des clayettes en
verre
L'appareil est doté de clayettes en verre
séparant les bacs.
Pour retirer une clayette en verre :
1. Retirez les bacs entourant la clayette
(reportez-vous au chapitre « Retrait
des bacs »).
2. Retirez les goupilles situées de
chaque côté de la clayette (1).
3. Retirez la clayette en verre en la tirant
vers vous (2).
1
x2
2
Pour remettre la clayette en
place, suivez les étapes ci-
dessus dans l'ordre inverse.
ATTENTION!
Lorsque vous enfoncez les
goupilles, assurez-vous de
les insérer entièrement dans
leur logement.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous
les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
6.2 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les
tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
FRANÇAIS 23
ATTENTION!
N'endommagez pas le
circuit de refroidissement.
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et additionnée
d'un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
6.3 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est garanti
sans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune
formation de givre lorsqu'il est en
marche, ni sur les parois intérieures, ni
sur les aliments.
6.4 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
7. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
Les signaux sonores et vi-
suels sont activés.
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la tempé-
rature est toujours trop éle-
vée.
Consultez le paragraphe
« Alarme/Indicateur porte ou-
verte » ou « Alarme/Indicateur
haute température ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Consultez le paragraphe
« Alarme/Indicateur porte ou-
verte » ou « Alarme/Indicateur
haute température ».
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
www.aeg.com24
Problème Cause probable Solution
L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le ré-
glage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement/Bandeau
de commande ».
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempé-
rature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après
avoir changé la températu-
re.
Ce phénomène est normal,
il ne s'agit pas d'une ano-
malie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac d'éva-
poration situé au-dessus du
compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau au bac d'évaporation de
l'eau de dégivrage.
Il est impossible de régler la
température.
La fonction FROSTMATIC
ou COOLMATIC est acti-
vée.
Désactivez manuellement la
fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC, ou attendez
que la fonction se réinitialise
automatiquement avant de ré-
gler la température. Reportez-
vous au chapitre « Fonction
FROSTMATIC » ou « Fonction
COOLMATIC ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement.
Augmentez/réduisez la tem-
pérature.
La température des pro-
duits est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant
de les placer dans l'appareil.
FRANÇAIS 25
Problème Cause probable Solution
La fonction FROSTMATIC
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Les parois de l'appareil sont
chaudes.
Il s'agit d'un phénomène
normal dû au fonctionne-
ment du condenseur.
La porte est difficile à ou-
vrir.
Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l'avoir fermée.
Attendez au moins 30 secon-
des après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente agréé
le plus proche.
7.2 Remplacement de
l’éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
LED longue durée.
Le remplacement du dispositif
d'éclairage doit uniquement être
effectué par un technicien du service
après-vente. Contactez votre service
après-vente agréé.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Fiche produit
Marque AEG
Modèle AGE72924NX 925052908,
925052951
AGB72924NX 925052924
Catégorie 8. Congélateur armoire
Classe d’efficacité énergétique A++
Consommation d'énergie annuelle en kWh, calculée
sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans
des conditions d’essai normalisées. La consomma-
tion d’énergie réelle dépend des conditions d’utili-
sation et de l’emplacement de l’appareil.
236
Volume de stockage en litres, Réfrigérateur -
Volume de stockage en litres, Étoile -
Volume de stockage en litres, Zone cellier -
Volume de stockage en litres, Vin -
Volume de stockage en litres, Total 241
www.aeg.com26
Volume de stockage en litres, Congélateur 241
Volume de stockage en litres, Refroidisseur -
Volume de stockage en litres, Autres compartiments -
Nombre d'étoiles du compartiment congélateur ay-
ant le volume de stockage le plus élevé (l)
****
Température de conception des autres comparti-
ments > 14 °C (°C), s'il y a lieu
-
Sans givre (O/N), Réfrigérateur -
Sans givre (O/N), Congélateur Oui
Coupure de courant en toute sécurité en h 25
Pouvoir de congélation en kg/24 h 22
Classe climatique SN-N-ST-T
La température ambiante la plus basse à laquelle
l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
10
La température ambiante la plus élevée à laquelle
l'appareil est conçu pour être utilisé, en °C
43
Émissions acoustiques dans l’air dB(A) re 1 pW 42
Appareil intégrable O/N Non
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du
vin O/N
Non
8.2 Autres caractéristiques
techniques
Hauteur 1850 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 647 mm
Tension 230 - 240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil
et sur l'étiquette énergétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 27
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................28
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................30
3. MONTAGE.................................................................................................................32
4. BEDIENFELD..............................................................................................................33
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 35
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 37
7. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 37
8. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................39
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
www.aeg.com
28
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in
die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
DEUTSCH
29
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts
darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich,
damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus.
www.aeg.com
30
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht
eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel
und Kompressor) nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder
einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein,
bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.
DEUTSCH
31
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die in diesem Gerät verwendete
Lampe ist nur für Haushaltsgeräte
geeignet. Benutzen Sie diese nicht für
die Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem
trockenen, gut belüfteten Raum, in dem
die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis +38 °C
T +16 °C bis +43 °C
3.2 Elektroanschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
www.aeg.com
32
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
den geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
3.3 Montage des Geräts und
Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage
und zum Wechseln des
Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät an eine
Wand stellen, verwenden Sie
die mitgelieferten
Abstandshalter für die
Rückseite, um den
Mindestabstand, der in der
Montageanleitung
angegeben ist, einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben
einer Wand aufstellen,
halten Sie einen Abstand
von 10 mm zwischen der
Wand und Geräteseite mit
den Scharnieren ein, damit
sich die Tür weit genug
öffnen lässt, um die
Innenausstattung
herauszunehmen (z.B. für die
Reinigung).
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag
wechseln, schützen Sie den
Boden mit einem
strapazierfähigem Material
vor Verkratzungen.
4. BEDIENFELD
34
2
1
1
Temperaturskala
2
Temperaturtaste
3
ECO -Modus Symbol
4
FROSTMATIC Symbol
4.1 Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker des Geräts
in die Steckdose.
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
die Temperaturtaste berühren, bis
alle LED-Anzeigen aufleuchten.
Nach etwa 3 Sekunden erlöschen die
LED-Anzeigen und die Temperatur wird
auf die Standardeinstellung geregelt
(ECO-Modus). LED neben dem Symbol
ECO-Modus leuchtet.
DEUTSCH 33
4.2 Ausschalten des Geräts
1. Um das Gerät auszuschalten, halten
Sie die Temperaturtaste 3 Sekunden
lang gedrückt.
Alle LED-Anzeigen gehen aus.
2. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz
zu trennen.
4.3 Temperaturregelung
Um die Temperatur zu regeln, drücken
Sie die Temperaturtaste. Bei jedem
Tastendruck wird die Temperatur um
eine Position verändert und die
entsprechende LED-Anzeige leuchtet
auf. Drücken Sie die Temperaturtaste so
oft, bis die gewünschte Temperatur
ausgewählt ist. Die Einstellung wird
gespeichert.
Die Temperatur kann im
Bereich von -15 °C bis -24 °C
eingestellt werden.
Niedrigste Temperatur: -24
°C.
Höchste Temperatur: -15 °C
Geeignetste Einstellung:
ECO Modus (-18 °C).
Berücksichtigen Sie für eine exakte
Einstellung, dass die Temperatur im
Inneren des Geräts von folgenden
Faktoren abhängt:
Raumtemperatur
Häufigkeit der Türöffnung
Menge der gelagerten
Lebensmittel
Aufstellungsort des Geräts.
4.4 Stromsparmodus der
Anzeige
Vergehen 30 Sekunden ohne Aktivität
am Gerät, schaltet die Anzeige wieder
auf den Sparmodus um. Nur die LED-
Anzeige, die der aktuellen Temperatur
entspricht, leuchtet schwach. Alle
anderen LED-Anzeigen sind
ausgeschaltet. Um den Modus
auszuschalten, drücken Sie die
Temperaturtaste.
4.5 ECO-Modus
In diesem Modus beträgt die
Temperatur -18 °C.
Dies ist die ideale
Temperatur zur optimalen
Lebensmittelaufbewahrung
bei niedrigem
Energieverbrauch.
Zum Einschalten des ECO Modus,
drücken Sie die Temperaturtaste
wiederholt, bis die LED neben dem
Symbol ECO Modus leuchtet.
4.6 Funktion FROSTMATIC
Wenn Sie schnell die Temperatur
absenken möchten, um Lebensmittel
schnell einzufrieren, empfehlen wir zur
sicheren Lagerung von Lebensmitteln die
Funktion FROSTMATIC einzuschalten.
Zum Einschalten dieser Funktion drücken
Sie die Temperaturtaste wiederholt, bis
die LED neben dem Symbol
FROSTMATIC aufleuchtet. Die LED-
Anzeige der aktuell eingestellten
Temperatur leuchtet auf.
Diese Funktion endet
automatisch nach 52
Stunden. Wird die Funktion
ausgeschaltet, wird die
vorherige
Temperatureinstellung
wieder hergestellt.
Zum Ausschalten der
Funktion drücken Sie die
Temperaturtaste und wählen
Sie eine neue
Temperatureinstellung.
4.7 Anzeige Tür offen
Wenn die Tür etwa 80 Sekunden
geöffnet bleibt, leuchtet die Anzeige Tür
offen. Die LED der aktuell eingestellten
Temperatur beginnt zu blinken.
Zum Ausschalten der
Anzeige schließen Sie die
Tür oder drücken Sie die
Temperaturtaste.
www.aeg.com34
4.8 Hochtemperaturanzeige
Ein Anstieg der Temperatur im Gerät
(zum Beispiel aufgrund eines früheren
Stromausfalls oder einer geöffneten
Gerätetür) schaltet die
Hochtemperaturanzeige ein. Die LED-
Anzeige der aktuell eingestellten
Temperatur beginnt zu blinken.
Drücken Sie, wenn die
Betriebstemperatur
wiederhergestellt ist, die
Temperaturtaste, um die
Hochtemperaturanzeige
auszuschalten.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens zwei Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion FROSTMATIC
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das
Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür,
dass Sie die Lebensmittel schnell und
einfach finden. Sollen große Mengen an
Lebensmitteln aufbewahrt werden,
entfernen Sie alle Schubladen und
Türablagen, falls vorhanden, aus dem
Gerät und legen Sie die Lebensmittel
direkt auf die Ablagen. Lagern Sie die
Lebensmittel mit einem Mindestabstand
zur Tür von 15 mm.
WARNUNG!
Kam es zum Beispiel durch
einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem
ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort
gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren
werden.
5.2 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und zum längerfristigen Lagern von
bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge
frischer Lebensmittel ist keine Änderung
der Einstellung erforderlich.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion FROSTMATIC
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die frischen Lebensmittel, die
eingefroren werden sollen, in die unteren
Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, finden Sie auf dem Typenschild.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe „Funktion
FROSTMATIC“).
5.3 Kälteakkus
Die Kälteakkus des Gefriergeräts
verlängern die Lagerzeiten im Falle eines
Stromausfalls oder Geräteausfalls.
Um die bestmögliche Leistung der Akkus
zu gewährleisten, legen Sie sie in den
vorderen oberen Bereich des Geräts.
DEUTSCH
35
5.4 Positionieren der
Türablagen
Die Tür dieses Geräts ist mit Schienen
ausgestattet, sodass Ablagen/Türfächer
persönlichen Vorlieben entsprechend
angeordnet werden können.
Umsetzen der Ablagen/Türfächer:
1. Heben Sie die Ablage/das Türfach
langsam in Pfeilrichtung an, bis sie/es
sich löst.
2. Bringen Sie die Ablage/das Türfach
in die gewünschte Position und
setzen Sie sie/es vorsichtig in die
Schiene ein.
1
1
2
5.5 Entnehmen von
Schubladen
Entnehmen einer Schublade aus einem
Fach:
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
Anschlag heraus.
2. Heben Sie, wenn Sie am Ende der
Auszüge angekommen sind, die
Vorderseite der Schublade leicht an
und nehmen Sie sie aus dem Gerät.
Zum Einsetzen der
Schublade in ein Fach führen
Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reigenfolge
aus.
5.6 Entnehmen der
Glasablagen
Dieses Gerät ist mit Glasablagen
ausgestattet, die die Schubladen
voneinander trennen.
Entfernen einer Glasablage:
1. Nehmen Sie die Schubladen heraus
(siehe „Entnehmen von
Schubladen“).
2. Ziehen Sie die Haltestifte auf beiden
Seiten der Ablage heraus (1).
3. Ziehen Sie die Glasablage heraus (2).
1
x2
2
Führen Sie zum Einsetzen
der Glasablage die obigen
Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
VORSICHT!
Drücken Sie die Haltestifte
bis zum Anschlag hinein.
www.aeg.com36
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel,
da diese die Oberfläche
beschädigen.
6.2 Regelmäßige Reinigung
VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln
im Innern des Geräts und
achten Sie darauf, diese
nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
VORSICHT!
Beschädigen Sie nicht das
Kühlsystem.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und
den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese
zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
6.3 Abtauen des Gefrierraums
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das
bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden
noch an Lebensmitteln Reif bildet.
6.4 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
7.
FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Was tun, wenn...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät erzeugt Geräu-
sche.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil
steht.
DEUTSCH 37
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus-
gelöst.
Der Schrank wurde vor
kurzem eingeschaltet oder
die Temperatur ist immer
noch hoch.
Siehe „Alarm/Anzeige Tür of-
fen“ oder „Alarm/Anzeige
Hochtemperatur“.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Siehe „Alarm/Anzeige Tür of-
fen“ oder „Alarm/Anzeige
Hochtemperatur“.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist im Standby-
Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt. Kontaktieren Sie den nächsten
autorisierten Kundendienst.
Der Kompressor ist durch-
gehend in Betrieb.
Die Temperatur wurde
falsch eingestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“/„Be-
dienfeld“.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig einge-
legt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Klimaklasse auf dem Ty-
penschild.
In das Gerät eingelegte Le-
bensmittel waren noch zu
warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie einlagern.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe „Funktion FROSTMA-
TIC“.
Der Kompressor startet
nicht sofort nach dem Drü-
cken von FROSTMATIC
oder nach der Änderung
der Temperatur.
Das ist normal, es ist kein
Fehler aufgetreten.
Der Kompressor startet nach
einer gewissen Zeit.
Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist
nicht mit der Verdampfer-
schale über dem Kompres-
sor verbunden.
Verbinden Sie den Tauwasser-
ablauf mit der Verdampfer-
schale.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die Funktion FROSTMATIC
oder COOLMATIC ist ein-
geschaltet.
Schalten Sie FROSTMATIC
oder COOLMATIC manuell
aus oder warten Sie bis die
Funktion automatisch zurück-
gesetzt wird, um die Tempera-
tur einzustellen. Siehe Funkti-
on „FROSTMATIC“ oder
„COOLMATIC“.
www.aeg.com38
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Die Temperatur der Le-
bensmittelprodukte ist zu
hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh-
len, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
Die Funktion FROSTMATIC
ist eingeschaltet.
Siehe „Funktion FROSTMA-
TIC“.
Die Seitenwämde des Ge-
räts sind warm.
Dies ist ein normaler Zu-
stand, der durch den Be-
trieb des Wärmeaustau-
schers verursacht wird.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen wieder zu öffnen.
Warten Sie mindestens 30 Se-
kunden nach dem Schließen
der Tür, bevor Sie sie erneut
öffnen.
Bitte wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle
genannten
Abhilfemaßnahmen nicht
zum gewünschten Erfolg
führen.
7.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8. TECHNISCHE DATEN
8.1 Produktdatenblatt
Warenzeichen AEG
Modellkennung AGE72924NX 925052908,
925052951
AGB72924NX 925052924
Kategorie 8. Gefrierschrank
Energieeffizienzklasse A++
DEUTSCH 39
Energieverbrauch in kWh/Jahr, auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stun-
den. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nut-
zung und vom Standort des Geräts ab
236
Nutzinhalt in Liter, Kühlgerät -
Nutzinhalt in Liter, Star -
Nutzinhalt in Liter, Kellerzone -
Nutzinhalt in Liter, Wein -
Nutzinhalt in Liter, Total 241
Nutzinhalt in Liter, Gefrierschrank, 241
Nutzinhalt in Liter, Kühler -
Nutzinhalt in Liter, andere Lagerfächer -
Sternebewertung des Gefrierfachs mit dem höch-
sten Lagerraum in Liter
****
Auslegungstemperatur der anderen Fächer > 14 °C
(°C), falls vorhanden
-
Frostfrei (J/N), Kühlgerät -
Frostfrei (J/N), Gefrierschrank Ja
Stromausfallsicherung in Stunden Std. 25
Gefriervermögen in kg/24 Stunden 22
Klimaklasse SN-N-ST-T
Niedrigste Temperature, bei der das Gerät zur Ver-
wendung bestimmt ist, in °C
10
Höchste Temperature, bei der das Gerät zur Ver-
wendung bestimmt ist, in °C
43
Luftschallemissionen in db(A) re1 pW 42
Einbaugerät (J/N) Nein
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von
Wein bestimmt (J/N)
Nein
8.2 Zusätzliche technische
Daten
Höhe 1850 mm
Breite 595 mm
Tiefe 647 mm
Spannung 230 - 240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild auf der Innen- oder
Außenseite des Geräts sowie auf dem
Energielabel.
www.aeg.com40
9. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH
41
www.aeg.com42
DEUTSCH 43
www.aeg.com/shop
280158038-B-222019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG AGE72924NX Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor