Aeg-Electrolux A40230GT Handleiding

Type
Handleiding
A 40270 GT
A 40230 GT
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Gebrauchsanleitung
ΕΕγγχχεειιρρίίδδιιοο οοδδηηγγιιώώνν ττοουυ χχρρήήσσττηη
Manuel d'utilisation
Manuale D'uso
Gebruiksaanwijzing
2
DE
Entsorgung
Sie tragen mit der Sicherstellung der korrekten Entsorgung des Produkts dazu bei, potentielle
Schäden für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt deutet darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zugeführt werden muss. Eine genauere Auskunft über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem zuständigen Stadtamt, Ihrem kommunalen Abfallwirtschaftsbetrieb
oder Ihrem Fachhändler, wo Sie das Gerät gekauft haben.
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Schalttafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Erste Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tägliche Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nützliche Hinweise und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Was ist zu tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kundendienst und Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technische Daten
Modell
CC 226655 SSAA CC222255 SSAA
AA 4400227700 GGTT AA 4400223300 GGTT
Volumen (brutto) l 264 229
Volumen (netto) l 257 223
Höhe cm 87,6 87,6
Breite cm 132,5 119
Tiefe cm 66,5 66,5
Gewicht kg 63 57
Energieverbrauch in
24 Stunden kWh/24 h 0,484 0,451
Gefrierkapazität kg/24 h 30,5 25
Gefrierhaltezeit Stunden 55 53
Nennleistung W 60 60
Spannung V 230 230
Klimaklasse SN-T SN-T
3
DE
Sicherheitshinweise
Bevor Sie aber das Gerät aufstellen und benutzen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Sie enthält Sicherheitsmaßnahmen, Hinweise,
Informationen und Ideen. Wenn das Gerät nach den hier
beschriebenen Anweisungen benutzt wird, wird es zu Ihrer
größten Zufriedenheit einwandfrei funktionieren.
Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit. Sie müssen diese
aufmerksam durchlesen, bevor Sie das Kühlgerät
aufstellen oder benutzen.
Benutzen Sie das Gefriergerät nur zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur Zubereitung von
Eiswürfeln.
Nehmen Sie Eiswürfel oder Speiseeis sofort nach der
Entnahme aus dem Gefriergerät nicht gleich in den
Mund, weil diese Frostbrand verursachen können.
Gestatten Sie den Kindern nicht, im Inneren des
Gefriergeräts zu spielen oder sich dort zu verbergen,
weil sie daraus möglicherweise nicht herauskommen
und ersticken könnten.
Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeit im
Gefriergerät auf, weil der Glasbehälter platzen kann.
Sorgen Sie dafür, dass das Gefriergerät nicht auf dem
Stromkabel aufgestellt wird.
Vor der Instandhaltung oder Reinigung muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen).
Im Inneren des Geräts dürfen keine Elektrogeräte (z.B.
Eismacher) betrieben werden.
In Ihrem Gefriergerät kommt ein umweltfreundliches
Gas - Isobutan -R600a) - zur Anwendung. Allerdings ist
Vorsicht geboten, weil Isobutan entzündlich ist. Daher
ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass die Rohrleitung
des Kühlmittels nicht beschädigt ist.
Diese Gebrauchsanweisung sollte auf einem sicheren Ort
aufbewahrt werden, damit sie in Zukunft jederzeit zum
Nachschlagen bereitsteht.
Produktbeschreibung
1. Deckelgriff
2. Sicherheitsschloss
3. Dichtung
4. Schmelzwasserabfluss
5. Schalttafel
6. Thermostatknopf: Temperatureinstellung
7. Oberkante
8. Licht
9. Ventil: Deckel leicht wieder zu öffnen
Schalttafel
A. Rotes Licht: Leuchtet, wenn die Temperatur im
Gefriergerät nicht tief genug ist.
B. Grünes Licht: Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
C. Gelbes Licht: Leuchtet, wenn die Super Freeze
Funktion eingeschaltet ist.
D. Super Freeze Knopf: Schaltet die Super Freeze
Funktion für größere Mengen an frischen
Lebensmitteln ein und aus und schaltet die
Alarmglocke aus.
Aufstellung
Warten Sie nach dem Auspacken mindestens 2
Stunden, bevor Sie das Gefriergerät an das Stromnetz
anschließen, um sicherzustellen, dass der
Kühlmittelkreis einwandfrei arbeitet.
Stellen Sie das Gefriergerät in einem trockenen, gut
belüfteten Raum auf. Meiden Sie bei der Auswahl des
4
Aufstellungsortes die Nähe von Wärmequellen oder
direkte Sonnenbestrahlung.
Die Raumtemperatur sollte der Klimaklasse
entsprechen, für die das Gefriergerät ausgelegt ist
(siehe Kapitel "Technische Daten").
Stellen Sie das Gefriergerät waagrecht auf eine feste
Oberfläche so auf, dass das Gerät auf allen vier
Füssen steht.
Für den optimalen Betrieb und zur Vermeidung von
Schäden bei der Öffnung des Deckels muss ein
Abstand von jeweils 5 cm von den angrenzenden
Wandflächen freigelassen werden.
Bevor Sie das Gefriergerät an die Stromversorgung
anschließen, prüfen Sie, ob die Netzspannung und die
Spannungsangabe im Kapitel "Technische Daten"
unter "Spannung" übereinstimmen.
Gefahr!
Achten Sie darauf, dass das Gefriergerät nicht auf dem
Stromkabel steht.
Auf keinen Fall am Netzkabel ziehen, wenn das
Gefriergerät aus einer Ecke herausgenommen werden
soll.
Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Personal
eines Fachreparaturbetriebs ausgewechselt werden.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker nicht durch die
Rückwand des Gefriergeräts zusammengedrückt oder
beschädigt wird.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der
Umgebung des Geräts.
Elektrische Arbeiten zur Aufstellung dieses Geräts
dürfen nur durch einen qualifizierten Elektriker
ausgeführt werden.
Achtung! Dieses Gerät muss geerdet werden.
Erste Benutzung
Vor dem ersten Gebrauch muss das Innere des
Kühlgeräts erst gereinigt werden (siehe Kapitel
"Reinigung und Pflege").
Schließen Sie das Kühlgerät an das Stromnetz an.
Das grüne Kontrolllicht leuchtet auf.
Das rote Kontrolllicht leuchtet ebenfalls auf und die
Alarmglocke ertönt, weil die Temperatur im Inneren
des Kühlgeräts für die Einlagerung von Lebensmitteln
nicht tief genug ist.
Drücken Sie den Knopf D und schalten Sie damit die
Alarmglocke aus. Das rote Kontrolllicht erlischt im
Normalfall erst nach einigen Stunden.
Lagern Sie erst dann Lebensmittel in das Gefriergerät
ein, wenn das rote Kontrolllicht erloschen ist.
Ein-/Ausschalten
Schalten Sie das Gefriergerät ein
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in eine
Stellung zwischen und .
Schalten Sie das Gefriergerät aus
Drehen Sie den Thermostatendrehknopf in die Aus-
Stellung.
Tägliche Benutzung
Temperatureinstellung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird wie folgt eingestellt:
Um eine kältere Lagertemperatur einzustellen, drehen
Sie den Thermostaten-Drehknopf im Uhrzeigersinn in
Richtung .
Um eine weniger kalte Lagertemperatur einzustellen,
drehen Sie den Thermostaten-Drehknopf entgegen
dem Uhrzeigersinn in Richtung .
Super Freeze Funktion
Wenn mehr als 3-4 kg frisches Fleisch eingefroren werden
soll, muss das Gefriergerät vorgekühlt werden.
Drücken Sie den Knopf (D) mindestens 24 Stunden vor
der Einlagerung von frischen Lebensmitteln.
Das gelbe Kontrolllicht leuchtet auf.
Lagern Sie die einzufrierenden Speisen in das
Kühlgerät ein. Nach 52 Stunden schaltet sich diese
Funktion automatisch aus und das Gerät kehrt zur
normalen Lagerungstemperatur zurück. Durch
wiederholtes Drücken auf den Knopf (D) kann diese
Funktion jederzeit ausgeschaltet werden.
Alarm
Wenn die Temperatur des Gefriergeräts nicht tief genug ist,
ertönt die Alarmglocke und das rote Kontrolllicht leuchtet
auf.
Zur Ausschaltung des Tonsignals drücken Sie bitte auf
Knopf (D). Die rote Kontrollleuchte leuchtet solange,
bis die Temperatur im Gefriergerät höher als die
Temperatureinstellung des Thermostaten ist.
Ursachen des Alarms:
Einlagerung von größeren Mengen von frischen
Lebensmitteln.
Öffnung des Gerätedeckels für längere Zeit.
Fehlermeldung des Systems, siehe Kapitel "Was ist zu
tun, wenn...".
DE
Lagerkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante (X) oder stellen
Sie die stapelbaren Körbe in das Gefriergerät (Y).
Drehen Sie und arretieren Sie die Griffe für diese zwei
Positionen wie abgebildet.
Zusätzliche Körbe sind bei Ihrem örtlichen Vertragshändler
erhältlich oder können auf der Website von Electrolux
bestellt werden (je nach Land unterschiedlich). Die
Illustrationen auf dieser Seite zeigen, wie viele Körbe in die
verschiedenen Gefriergeräte passen.
Sicherheitsschloss
Führen Sie den Schlüssel in das Schloss ein und
drehen Sie den Schlüssel.
Ersatzschlüssel sind von Ihrem örtlichen Vertragshändler
erhältlich.
Wichtig! Bewahren Sie die Schlüssel immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Vor der Entsorgung eines
alten Gefrierschranks entfernen Sie bitte die Schlüssel
daraus.
Öffnen und Schließen des Deckels
Der Deckel des Geräts ist mit einer dicht schließender
Dichtung ausgerüstet und wird sofort nach einer
Schließung keine Wiederöffnung zulassen.
Warten Sie einige Minuten, bis sich der Deckel wieder
öffnen lässt. Das Öffnen des Deckels wird durch ein
Ventil erleichtert. Der Griff darf nicht mit Gewalt
angezogen werden.
Reinigung und Pflege
Abtauen des Gefriergeräts
Wenn die Eisschicht eine Stärke von 10-15 mm erreicht
hat, muss das Gefriergerät abgetaut werden. Wir
empfehlen Ihnen, das Abtauen dann vorzunehmen, wenn
im Gefriergerät wenig oder keine Lebensmittel gelagert
werden.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Entleeren Sie den Inhalt des Gefriergeräts, packen Sie
das Gefriergut in Zeitungspapier und bewahren Sie es
an einem kalten Ort auf.
Lassen Sie den Deckel des Geräts offen.
Nehmen Sie den Stopfen für die
Schmelzwasserableitung heraus.
Das Schmelzwasser kann auf einem Tablett (siehe
Abbildung) aufgefangen werden. Falls Ihr Gerät damit
ausgerüstet ist, verwenden Sie dazu bitte den Teiler.
Den Abtauvorgang können Sie beschleunigten, indem
Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schabers das Eis von
den Gerätewänden abziehen.
Lassen Sie die Innenflächen des Gerätes gründlich
trocknen.
Vergessen Sie nicht, den Stopfen für die
Schmelzwasserableitung wieder einzusetzen.
Wichtig! Messer oder andere spitze Gegenstände dürfen
nicht zur Entfernung von Eis oder Reif verwendet werden.
Reinigung
Am günstigsten ist es, die Reinigung des Gefriergeräts
nach dem Abtauen vorzunehmen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen
Sie daraus alle nicht fest eingebauten Teile.
Für die Reinigung des Gefriergeräts verwenden Sie
bitte einen nassen Tuch. Verwenden Sie dabei warmes
Wasser und ein mildes, nicht aromatisiertes
Reinigungsmittel.
Vor dem Wiedereinsetzen säubern Sie die nicht fest
eingebauten Teile.
Wichtig! Verwenden Sie bitte für die Reinigung Ihres
Gefriergeräts niemals starke Reinigungsmittel,
Scheuerpulver oder Reinigungsmittel mit Duftaroma.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Nehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gefriergerät
heraus.
Reinigen Sie das Gefriergerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie den Deckel einen Spalt offen.
Ersetzen der Glühbirne
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Schrauben Sie die defekte Glühbirne heraus und
setzen Sie eine neue Glühbirne (max. 15W) ein.
Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an.
5
DE
6
DE
Nützliche Hinweise und Tipps
Einfrieren von Lebensmitteln
Vor dem Einfrieren müssen frische Lebensmittel
luftdicht und feuchtigkeitsabsperrend verpackt
werden, um eine Austrocknung zu vermeiden.
Verwenden Sie immer einwandfreie Lebensmittel
bester Qualität.
Vor der Einlagerung von warmen Speisen in das
Gefriergerät müssen diese erst auf Zimmertemperatur
abgekühlt werden.
Teilen Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren in
kleinere Portionen auf. Damit wird erreicht, dass der
Gefriervorgang schneller abläuft und nur die zum
sofortigen Verzehr benötigte Mengen an
Lebensmitteln aufgetaut werden.
Tragen Sie auf die Verpackung der einzufrierenden
Lebensmittel das Datum des Einfrierens auf.
Stellen Sie frische, einzufrierende Lebensmittel
möglichst nahe zu den kältesten Seiten des
Gefriergeräts ab und sorgen Sie dafür, dass diese
nicht in direkte Berührung mit den bereits gefrorenen
Lebensmittel im Gefriergerät kommen.
Gefrorene Lebensmittel können überall im Gefriergerät
gelagert werden, müssen aber mindestens 5 mm
unterhalb der Oberkante gehalten werden.
Wenn der Gefriervorgang zu langsam verläuft, leidet
darunter die Qualität der einzufrierenden Lebensmittel. Die
Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln, die in 24 Stunden
eingefroren werden können, wird im Kapitel "Technische
Daten" unter "Gefrierkapazität" angegeben.
Lebensmittellagerung
Für frisch eingefrorene Lebensmittel: die
Lagerungszeit entnehmen Sie bitte der
untenstehenden Tabelle.
Für Lebensmittel, die im tiefgekühlten Zustand gekauft
wurden: beachten Sie bitte die angegebenen
Verfallszeiten.
Wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel einkaufen, achten
Sie stets darauf, ob diese bei der richtigen Temperatur
gelagert worden sind. Kaufen Sie keine Ware, die eine
nasse oder verletzte Verpackung aufweist. Verstauen
Sie die gekaufte Tiefkühlware so schnell wie möglich in
Ihrem Gefriergerät. Wir empfehlen Ihnen, eine
Isolierkühltasche für den Transport der Ware nach
Hause zu verwenden.
Wichtig! Beachten Sie bitte, dass völlig oder teilweise
aufgetaute Lebensmittel nicht wieder eingefroren werden
dürfen. Allerdings dürfen Speisen, die durch Kochen aus
aufgetauten Lebensmitteln zubereitet wurden, eingefroren
werden
Bei Stromsperre oder Ausfall des Gefriergeräts
Öffnen Sie bitte nicht den Deckel.
Wichtig! Wenn die Stromsperre die im Kapitel "Technische
Daten" unter "Haltbarkeitsdauer" angegebenen Werte
übersteigt, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell
verzehrt oder sofort gekocht und (nach Abkühlung) wieder
eingefroren werden.
Was ist zu tun, wenn...
Um bei einer möglichen Betriebsstörung die Kosten eines
unnötigen Besuchs in der Fachwerkstatt zu vermeiden,
versuchen Sie zunächst die nachfolgenden Tipps
anzuwenden:
Ihr Gefriergerät arbeitet nicht
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen?
Ist eine Haushaltssicherung durchgebrannt?
Gibt es eine Stromsperre?
Ist der Temperaturregler auf die Position AUS gestellt?
Der Alarmton ertönt weiter und/oder das rote
Licht/Symbol ( ) leuchtet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter
unten.
Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen
gerecht eingestellt?
Wurde das Gefriergerät zu nahe an einer Wärmequelle
aufgestellt?
Das Innenlicht geht nicht an
Ist das Gerät an das Stromnetz angeschlossen?
Hat sich die Glühbirne in ihrer Fassung gelockert oder
ist sie ausgebrannt?
Der Motor scheint zu viel zu laufen
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter
unten.
Ist die Raumtemperatur höher als üblich?
Wurde gerade eine größere Menge frischer
Lebensmittel in das Gefriergerät eingelagert?
Wird der Deckel zu oft geöffnet?
Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen
gerecht eingestellt?
Ist die Deckeldichtung beschädigt oder deformiert?
Gibt es ausreichenden Raum für die Luftzirkulation um
das Gefriergerät herum?
Wurde die Super Freeze Funktion versehentlich
eingeschaltet?
Temperatur ist zu hoch
Wurde gerade eine größere Menge von Lebensmitteln
in das Gefriergerät eingelagert?
Wird der Deckel zu oft geöffnet?
Ist der Temperaturregler den Umgebungsbedingungen
gerecht eingestellt?
Zu viel Eis wurde gebildet
Ist der Deckel nicht ganz geschlossen? Siehe weiter
unten.
Wurde der Schmelzwasserabflussstopfen richtig
eingesteckt?
Der Deckel schließt nicht ganz
Gibt es zu viel Eis oder eine Verpackung, die den
Deckel an einer korrekten Schließung behindern?
Gibt es Lebensmittelverpackungen, die den Deckel
blockieren?
Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt?
Gibt es eine Zitterbewegung am Gefriergerät oder
scheint das Gerät unstabil aufgestellt zu sein?
Der Deckel lässt sich schwer öffnen
Ist die Deckeldichtung verschmutzt oder verklebt?
Ist das Ventil blockiert?
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an
Ihre örtliche Vertragswerkstatt.
Kundendienst und Reparaturen
Im Falle eines Ausfalls oder Fehlbetriebs muss Ihr
Gefriergerät durch eine Electrolux Vertragswerkstatt
repariert werden.
Wichtig! Unter keinen Umständen sollten Sie versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren.
7
DE
8
ΤΤοοπποοθθέέττηησσηη ααπποορρρριιµµµµάάττωωνν κκααιι σσκκοουυππιιδδιιώώνν
ΗΗ σσυυσσκκεευυήή ααυυττήή µµεε ττηηνν ττοοπποοθθέέττηησσηη ααννάάµµ εεσσαα σστταα κκααττάάλλλληηλλαα ααπποορρρ
ριιµµµµάάττωωνν κκααιι σσκκοουυππιιδδιιώώνν
ααπποοφφεεύύγγεειι ττιιςς εεππιιδδρράάσσεειι ςς κκααιι ααπποοττεελλέέσσµµαατταα πποουυ κκαατταασσττρρέέφφοουυνν ττοο ππεερριιββάάλλλλοονν κκααιι ββλλάάππττοουυνν ττηηνν
υυγγεείίαα..
ΤΤοο σσύύµµββοολλοο ππααρροουυσσιιάάζζεειι όόττιι δδεενν δδιιααχχεειιρρίίζζεεττααιι ωωςς ααππόόρρρριιµµµµαα,, ππρρέέππεειι νναα µµεεττααφφεερρθθε
είί σσεε
κκααττάάλλλληηλλοουυςς ττόόπποουυςς κκααιι χχώώρροουυςς ααππόόρρρριιψψηηςς όόπποουυ σσυυγγκκεεννττρρώώννοο υυνν τταα ηηλλεεκκττρριικκάά κκααιι ηηλλεεκκττρροοννιικκάά
µµηηχχααννή
ήµµαατταα κκααιι ααννττααλλλλαακκττιικκάά.. ΠΠλληηρροοφφοορρίί εεςς γγιιαα ττηηνν αανναακκύύκκλλωωσσηη ττωωνν ααπποορρρριιµµµµάάττωωνν ττοουυ
ππρροοϊϊόόννττοοςς µµπποορρεείίττεε νναα ζζη
ηττήήσσεε ττεε ααππόό ττιιςς δδηηµµοοττιικκέέςς ααρρχχέέςς,, ττιιςς ννττόόππιιεεςς δδηηµµόόσσιιεεςς ααρρχχέέςς κκααθθααρριιόόττηηττααςς
ήή ττοο µµααγγααζζίί όόπποουυ ααγγοορράάσσααττεε
ττηηνν σσυυσσκκεευυήή..
ΠΠεερριιεεχχόόµµεεννοο
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Η περιγραφή του προϊόντα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Πίνακας ελέγχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Πλήκτρο απ/ενεργοποιήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Καθηµερινή χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Συντήρηση και καθαρισµός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Χρήσιµες πληροφορίες και ιδέες . . . . . . . . . . . . . . . .12
Εάν κάτι δεν λειτουργεί… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Σέρβις και ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ΤΤεεχχννιικκάά σσττοοιιχχεείίαα
ΜΜοοννττέέλλοο// ΤΤύύπποοςς CC 226655 SSAA CC 222255 SSAA
AA 4400227700 GGTT AA 4400223300 GGTT
Μεικτή χωρητικότητα λίτρο 264 229
Καθαρή χωρητικότητα λίτρο 257 223
Ύψος χωρίς τις ρόδες
/µε τις ρόδες cm 87,6 87,6
Πλάτος cm 132,5 119
Βάθος cm 66,5 66,5
Βάρος κιλά 63 57
Κατανάλωση ενέργειας
/24ώρες kWh/24ώρες 0,484 0,451
Ικανότητα κατάψυξης κιλά/24ώρες 30,5 25
Χρόνος αναµονής ώρες 55 53
Ισχύς λειτουργίας W 60 60
Μοτέρ V 230 230
Τάξη κλίµατος SN-T SN-T
EL
9
ΟΟδδηηγγίίεεςς αασσφφάάλλεειιααςς
Πριν από την εγκατάστασ η και χρήση της συσκευής
διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο οδηγιών του χ
ρήστη. Περιλαµβάνει οδηγίες ασφάλειας, συµβουλές,
πληροφορίες και ιδέες . Εάν ο καταψύκτης
χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τις οδηγίες του
εγχειριδίο υ, θα λειτουργεί κανονικά και θα σας
παρέχει µεγαλύτερη ικανοποίηση.
Προειδοποιήσεις που αφορούν την προσωπική σας
ασφάλεια. Πριν από την εγκ ατάσταση και χρήση της
συσκευής διαβάστε τις προσεχτικά.
Χρησιµοποιείστε τον καταψύκτη µόνο για
αποθήκευση καταψυγµένων τροφί µων,
κατάψυξη φρέσκων τροφίµων και για να φτιάξετε
παγάκια.
Ο πάγος και το παγωτό µπορεί να προκαλέσουν
πόνο εάν καταναλωθούν αµέσως µετά την
εξαγωγή τους από την κατάψυξη.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν ή να
κρυφτούν στο εσωτερικό χώρο το υ καταψύκτη,
γιατί µε το κλείσιµο της πόρτας µπορούν να
κλειστούν µέσα κα ι να πνίξουν.
Μην αποθηκεύετε στον καταψύκτη εµφια λωµένα
ποτά και υγρά γιατί µπορούν να εκραγούν.
Όταν τοποθετείτε τον καταψύκτη, προσέ ξτε να
µην στέκεται πάνω στο καλώδιο παροχής.
Πριν από το σέρβις ή καθαρισµό αφαιρέσ τε την
πρίζα από την υποδοχή ή .απενεργοποιήστε την
συσκευή.
Στο εσωτερικό χώρο της συσκευής µην χρ
ησιµοποιήστε άλλη ηλεκτρονική συσκευή (π.χ.
συσκευή παγωτού).
Η συσκευή δεν περιέχει υλικά που κατασ τρέφουν
το περιβάλλον, περιέχει φυσικό αέριο, το ψυκτικό
στοιχείο της εί ναι το ισοβουτάνιο (R600a) που
απαιτεί όµως µεγάλη προσοχή λόγω που είναι
πολύ εύφλεκτο και εκρηκτικό. Γι´ αυτό προσέξτε
να µην τραυµατιστεί η σωλήνωσ η της συσκευής
κατάψυξης.
∆ιατηρήστε το εγχειρίδιο οδηγιών του χρή στη µαζί µε
την συσκευή, γιατί µπορεί να το χρειάζεστε στο
µέλλον.
ΗΗ ππεερριιγγρρααφφήή ττοουυ ππρροοϊϊόόνντταα
1. Χειρολαβή της πόρτας
2. ∆ιαχωριστικό
3. Σφραγίδα
4 .Σωλήνας αποχέτευσης των νερών απόψυξης
5. Πίνακας ελέγχου
6. Πλήκτρο θερµοστάτη: ρύθµιση θερµοκρασίας
7. Ανώτερη άκρη
8. Φωτισµός
9. Βαλβίδα: απλό ξανάνοιγµα της πόρτας
ΠΠίίνναακκααςς εελλέέγγχχοουυ
A. Κόκκινη προειδοπ οιητική λυχνία: θα ανάψει όταν
η εσωτερική θερµοκρασία του καταψύκτη είν αι
περισσότερο υψηλή απ´ ότι θα έπρεπε.
B. Πράσινη προειδοποιητική λυχνία: δείχνει ότι η
συσκευή είναι σε λειτουργία.
C. Κίτρινη λυχνία ελέγχου: θα ανάψει όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία ταχ είας κατάψυξης (Super
Freeze).
D. Πλήκτρο ταχείας κατάψυξης (Super Freeze): σε πε
ρίπτωση που θέλετε να καταψύξετε µεγάλη
ποσότητα τροφίµων θ´ απ/ενεργοπ οιήσει την
λειτουργία ταχείας κατάψυξης και θ´
απενεργοποιήσει τον συναγερµό.
EL
10
ΘΘέέσσηη σσεε λλεειιττοουυρργγίίαα
Πριν τοποθετήστε τον ρευµατολή πτη στον
ρευµατοδότη περιµένετε τουλάχιστον 2 ώρες.
Έτσι εξασφαλίζετε να επιτευχθεί η απαιτούµενη
θερµοκρασία κατάψυξης.
Τοποθετήστε την συσκευή σε ξηρό χώρο που
εξαερίζεται καλά. Αποφεύγετε τ ην τοποθέτηση
της συσκευής σε ηλιόλουστο µέρος ή κοντά σε
οτιδήποτε εκπέ µπει θερµότητα.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να
αντιστοιχεί στην τάξη κλήµατος π ου είναι
σχεδιαστεί ο καταψύκτης. Βλ. τα αναγραφόµενα
στο κεφάλαιο «Τεχν ικά Στοιχεία».
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι είναι
επίπεδη και σταθερή. Τα τέσσερα υποστηρίγµατα
θα πρέπει να ακουµπούν στο έδαφος.
Κατά την διάρκεια της σωστής λειτουργίας της
συσκευής, καθώς κι ανοίγον τας την πόρτα λάβετε
υπόψη σας ότι αποφεύγετε κάθε είδος τραύµατος
αν κα τά την τοποθέτηση της συσκευής τηρήστε
τουλάχιστον αποστάσεις 5 εκατ. στ ο οπίσθιο και
πλάγιο µέρος.
Πριν συνδέσετε την συσκευή µε την κεντρική
παροχή, ελέγξετε αν η ένταση α ντιστοιχεί µε τα
αναγραφόµενα στο λήµµα «Ένταση» του
κεφαλαίου «Τεχνικ ά Στοιχεία».
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!!
Όταν τοποθετείτε τον καταψύκτη, προσέξτε να
µην στέκεται πά νω στο καλώδιο παροχής.
Μην αφαιρείτε τον ρευµατολήπτη τραβώντας το
καλώδιο, ιδιαίτερα όταν ο κ αταψύκτης έχει
αποµακρυνθεί από τη θέση του.
Εάν το καλώδιο παροχής ρεύµατος είναι
φθαρµένο θα πρέπει να αντικαταστ αθεί από
εξειδικευµένο προσωπικό του τµήµατος τεχνικής
υποστήριξης.
Σιγουρευτείτε ότι ο ρευµατολήπτης δεν
συνθλίβεται ή φθείρεται από το π ίσω µέρος του
καταψύκτη.
Πρέπει να κυκλοφορεί επαρκής ποσότητα αέρα
γύρω από τη συσκευή.
Οποιαδήποτε ηλεκτρολογική δουλειά που
χρειάζεται σε θέση λειτουργία τ ης συσκευής θα
πρέπει να εκτελεσθούν από εξειδικευµένους
ηλεκτρολόγου ς.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!!
Η συσκευή πρέπει να γειωθεί.
ΠΠρρώώττηη χχρρήήσσηη
Πριν την πρώτη χρήση σας συνιστο ύµε να
πλένετε το εσωτερικό της συσκευής. Βλ. το
κεφάλαιο «Συντήρηση και κ αθαρισµός».
Πρέπει η συσκευή να συνδεθεί µε την κεντρική
παροχή.
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία.
Θα ανάψει η κόκκινη λυχνία επίσης, καθώς και ο
συναγερµός, επειδή η εσωτε ρική θερµοκρασία
είναι ψιλότερη από την απαιτούµενη θερµοκρασία
αποθή κευσης τροφίµων.
Για να σταµατήσετε τον συναγερµό πατήστε το
κουµπί (D). Σε κανονικές συνθή κες η κόκκινη
προειδοποιητική λυχνία θα σβήσει σε λίγες ώρες.
Τα τρόφιµα µπορούν να τοποθετηθούν σ τον
καταψύκτη µόνο όταν η κόκκινη προειδοποιητική
λυχνία έχει σβήσει.
ΠΠλλήήκκττρροοααππ//εεννεερργγοοπποοιιήήσσηηςς
ΕΕννεερργγοοπποοίίηησσηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη σε θέση
ανάµεσα στο και το .
AAππεεννεερργγοοπποοιιήήσσηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη σε θέση Εκτός
λειτουργείας.
ΚΚααθθηηµµεερριιννήή χχρρήήσσηη
ΡΡύύθθµµιισσηη θθεερρµµοοκκρραασσίίααςς
Για την ρύθµιση θερµοκρασίας του καταψύκτη
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Αν επιλέξετε µια χαµηλότερη θερµοκρασία
αποθήκευσης, γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη
σύµφωνα µε την κατεύθυνση του ρολογιού προς
το .
Αν επιλέξετε µια υψηλότερη θερµοκρασία
αποθήκευσης, γυρίστε το κουµπί του θερµοστάτη
ανάποδα µε την κατεύθυνση του ρολογιού προς
το .
ΗΗ λλεειιττοουυρργγίίαα ττααχχεείίααςς κκααττάάψψυυξξηηςς ((SSuuppeerr
FFrreeeezzee))
Όταν επιθυµείτε να καταψυχθούν πάνω από 3-4 κιλά
φρέσκων τροφίµων, χρειάζεται η πρόψυξη του
εσωτερικού χώρου του καταψύκτη.
Τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την τοποθέτηση
για κατάψυξη των φρέσκων τροφ ίµων πατήστε
ξανά το πλήκτρο (D) ).
Θα ανάψει η κίτρινη προειδοποιητική λυχνία.
Τοποθετήστε τα τρόφιµα στον καταψύκ τη. Οι
θερµοστάτες διακόπτουν αυτήν την λειτουργία
της συσκευής αυτόµατ α µετά από 52 ώρες και ο
καταψύκτης εξακολουθεί να λειτουργεί µε την
κανονι κή θερµοκρασία αποθήκευση. Η λειτουργία
αυτή µπορεί να σταµατήσει µε το πάτηµα του
πλήκτρου (D).
EL
11
EL
ΣΣυυννααγγεερρµµόόςς
Σε περίπτωση που η εσωτερική θερµοκρασία του
καταψύκτη είναι περισσότερο υψηλή απ´ ότι θα
έπρεπε, θα ενεργοποιηθεί ο συναγερµός και θα
ανάψει η κόκκινη προειδο ποιητική λυχνία.
Για να σταµατήσετε τον συναγερµό πατήστε το
πλήκτρο (D). Η κόκκινη λυχνία θ α µείνει αναµµένη
ώσπου η εσωτερική θερµοκρασία του καταψύκτη
είναι ψηλ ότερη από την ρυθµιζόµενη στον
θερµοστάτη.
Οι αιτίες ενεργοποίησης του συναγερµού:
Τοποθέτηση µεγάλης ποσότητας τροφίµων.
Η πόρτα έµεινε ανοιχ τή για πολύ καιρό.
Η βλάβη του συστήµατος. Βλ. το κεφάλαιο «Εάν
κάτι δεν λειτουργεί…»
ΣΣυυρρττάάρριιαα κκααττάάψψυυξξηηςς
Κρεµάστε τα συ ρτάρια στο ανώτερη άκρη του
καταψύκτη (Χ) ή τοποθετήστε το ένα στο άλλο και
µετά όλα µαζί στο εσωτερικό χώρο του καταψύκτη
(Y).
Γυρί στε προς τα κάτω και στερεώνεστε τις
χειρολαβές σύµφωνα µε τις εικόνες.
Μπορείτε να παραγγείλετε κι άλλα συρ τάρια από το
ντόπιο κέντρο σέρβις ή στην ιστοσελίδα της Electrolux
(ανάλογα από τ ην χώρα). Οι εικόνες, που βλέπετε
στην σελίδα αυτή, δείχνουν πόσα συρτάρια µπορούν
να τοποθετούνται στα διάφορα µοντέλα καταψυκτών.
ΚΚλλεειιδδααρριιάά αασσφφάάλλεειιααςς
Κατά την διάρκ εια γυρίζοντας πατήστε το κλειδί
στη κλειδαριά. Αναπληρωµατικά κλειδιά
παραγγέλνονται από το ντόπιο κέντρο σέρβις.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
∆ιατηρήστε το κλειδί πάντα µακριά από τα
παιδιά σε χώρο που δεν µπορούν να το φτάσουν. Πριν
πεταχτεί ο παλιός κατ αψύκτης στα σκουπίδια βγάλτε
το κλειδί.
ΆΆννοοιιγγµµαα κκααιι κκλλεείίσσιιµµοο ττηηςς ππόόρρττααςς
Αφού η πόρτα έχ ει φλάντζα, µετά το κλείσιµο δεν
ξανανοίγει εύκολα.
Περιµένετε λίγο πριν την ξανανοίξετ ε.Το άνοιγµα
το διευκολύνει µια βαλβίδα.Μην τραβάτε την
χειρολαβή µε το ζόρι .
ΣΣυυννττήήρρηησσηη κκααιι κκααθθααρριισσµµόόςς
ΑΑππόόψψυυξξηη ττοουυ κκααττααψψύύκκττηη
Όταν το πάχος τ ου πάγου φθάσει τα 10-15 mm, ο
καταψύκτης πρέπει να αποψυχθεί. Σας συνιστούµε ότ
ι να αποψύξετε τον καταψύκτη όταν έχει µέσα
ελάχιστα τρόφιµα.
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή.
Βγάλετε τα κατεψυγµένα τρόφιµα από τον
καταψύκτη, τυλίγετε σε χαρτί εφη µερίδας και
διατηρήστε τα σε κρύο µέρος.
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή.
Αφαιρέστε το καπάκι από το σωλήνα της
εξαγωγής του νερού.
Μαζέψτε σ´ ένα δίσκο το νερό που έλιωσε από τον
πάγο σύµφωνα µε την συνηµ µένη εικόνα. Αν
έχετε χρησιµοποιήστε το διαχωριστικό.
Η απόψυξη µπορεί να γίνει πιο γρήγορα, αν ξύστε
την περιοχή και αφαιρέστε την επίστρωση του
πάγου µε τον πλαστικό ξύστη που σας παρέχεται.
Σκουπίστε προσεχτικά τον εσωτερικό χώρο του
καταψύκτη.
Μην ξεχνάτε να βάλετε πίσω το καπάκι του
σωλήνα της εξαγωγής του νερού.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Για να ξύσετε την πάχνη ή το πάγο
αποφύγετε να χρησιµοποιήσετ ε αιχµηρά, µυτερά ή
σκληρά εξαρτήµατα.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Είναι πρακτικό να καθαρίζετε την συσκευή µετά την
απόψυξη.
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή.
Αφαιρέστε όλα τα κινούµενα εξαρτήµατα και το
αερισµένο πάτωµα σύµφωνα µε την εικόνα.
Σας συνιστούµε για το καθαρισµό χρησιµοποιήσετε
βρεγµένο πανί, ζεστό ν ερό και καθαριστικό οικιακής
χρήσης.
Πριν ξανατοποθέτηση καθαρίστε και τα βγαλµένα
εξαρτήµατα καθώς και το αερισµένο πάτωµα.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Για τον καθαρισµό µην χρησιµοποιήστε
δυνατό καθαριστικό, καθ αριστικό µε οξέα ή άρωµα.
EL
12
ΕΕκκττόόςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή.
Βγάλτε όλα τα τρόφιµα από τον καταψύκτη.
Σκουπίστε τον καταψύκτη σύµφωνα µε τα
αναφερόµενα επάνω.
Αφήστε λίγο το κάλυµµα ανοιχτά.
ΑΑλλλλααγγήή λλυυχχννίίααςς
Αφαιρέστε την πρίζα από την υποδοχή.
Ξεβιδώστε και βγάλτε το κάλυµµα της λάµπας και
η λυχνία µπορεί να αλλαχθ εί ξανά. (µάξιµουµ.
15W).
Μετά την αλλαγή της λυχνίας επανατοπ οθετήστε
το κάλυµµα της λάµπας και βάλτε την πρίζα στην
υποδοχή.
ΧΧρρήήσσιιµµεεςς ππλληηρροοφφοορρίίεεςς κκααιι ιιδδέέεεςς
ΚΚααττάάψψυυξξηη ττρροοφφίίµµωωνν
Πριν την κατάψ υξη τυλίγετε τα φρέσκα τρόφιµα
αεροστεγώς, έτσι τα τρόφιµα θα διατηρούν την
υγρασία τους και δεν θα ξεραθούν.
Τοποθετήστε µόνο φρέσκα τρόφιµα άριστης
ποιότητας.
Μην τοποθετήστε για κατάψυξη ζεστό φαγητό.
Αφήστε το να φθάσει την θερµο
κρασία δωµατίου.
Πριν κατάψυξη µοιράστε το φαγητό σε µικρότερες
µερίδες µε αποτέλεσµα ν α καταψυχθούν πιο
γρήγορα και µπορείτε να βάλετε για απόψυξη
µόνο την πο
σότητα σύντοµης κατανάλωσης.
Στη συσκευή να γράφετε την ηµεροµηνία της
κατάψυξης.
Το φαγητό που βάλατε για κατάψυξη τοποθετήστε
κοντά στους παγωµένους τ οίχους του καταψύκτη
έτσι ώστε να µην αγγίζουν τα ήδη υπάρχοντα
κατεψυγµ ένα τρόφιµα.
Τα κατεψυγµένα τρόφιµα µπορούν να
αποθηκεύσουν οπουδήποτε εντός χώρου
κατάψυξης, αλλά να βρίσκεται χαµηλότερα
τουλάχιστον µε 5 mm από την ανώτερη άκρη της
συσκευής.
Εάν η κατάψυξη γίνεται αργά, τα κατεψυγµένα
τρόφιµα χάνουν την ποιότητα τους. Μην ξεχνάτε να
ακολουθήσετε την ποσότητα κατάψυξης (σε κιλά) ανά
24 ώρ ες που αναγράφεται στο λήµµα «Ισχύς
κατάψυξης» στο κεφαλαίο «Τε χνικά Στοιχεία».
ΑΑπποοθθήήκκεευυσσηη ττρροοφφίίµµωωνν
Μην ξεχνάτε να ακολουθήσετε τον χρόνο
αποθήκευσης κατεψυγµένων τροφίµων που
αναγράφε ται στον παρακάτω πίνακα.
Αγορασµένα κατεψυγµένα τρόφιµα µην
αποθηκεύσετε µετά την ηµεροµηνία κ
ατανάλωσης.
Σε περίπτωση που αγοράσατε κατεψυγµ ένα
τρόφιµα να βεβαιωθείτε αν τα έχουν αποθηκεύσει
σε κατάλληλη θερµοκρ ασία. Μην αγοράζετε
τρόφιµα που έχουν συσκευασία µε υγρό ή βλάβη.
Τα αγορα σµένα τρόφιµα τοποθετήστε στον
καταψύκτη όσο το δυνατόν συντοµότερα. Σα ς
συνιστούµε ότι στη µεταφορά στο σπίτι των
τέτοιων τροφίµων χρησιµοποι ήστε σακούλα
αεροστεγή.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Μην ξεχνάτε ότι τα τρ όφιµα που έχουν
αποψυχθεί ολόκληρα ή εν µέρος δεν επιτρέπονται να
ξανακα ταψυχθούν. Τα φαγητά όµως που
µαγειρεύονται χρησιµοποιώντας κατεψυγµέ να
τρόφιµα µπορούν να καταψυχθούν.
ΣΣεε ππεερρίίππττωωσσηη δδιιαακκοοππήήςς ήή έέλλλλεειιψψηη
ρρεεύύµµααττοοςς
Μην ανοίγετε τ ην πόρτα.
ΣΣηηµµααννττιικκόό!!
Εάν το χρονικό διάστηµα της διακοπή ς
ρεύµατος ξεπεράσει το χρονικό όριο που αναγράφεται
στο κεφάλαιο «Τεχν ικά Στοιχεία» στο λήµµα «Χρόνος
απόψυξης», το αποψυγµένο φαγητό πρέπει ν α
καταναλωθεί όσο το δυνατό συντοµότερο ή να
µαγειρευτεί αµέσως και µετά που κρύωσε να
ξανακαταψυχθεί.
ΕΕάάνν κκάάττιι δδεενν λλεειιττοουυρργγεείί
Στα παρακάτω δί νονται πληροφορίες σχετικά µε τα
µικρότερα προβλήµατα ώστε να αποφύγετε την
άχρηστη επιβάρυνση στο σέρβις.
ΗΗ σσυυσσκκεευυήή κκααττάάψψυυξξηηςς δδεενν λλεειιττοουυρργγεείί κκααθθόόλλοουυ..
Ο ρευµατολήπτης δεν είναι σωστά συνδεδεµένος
µε τον ρευµατ οδότη της κεντρικής παροχής.
Έχει καεί η ασφάλεια.
∆εν υπάρχει τάση στην κεντρική παροχή.
∆εν είναι αναµµένος ο θερµοστατικός διακόπτης.
ΑΑκκοούύγγεεττααιι οο ήήχχοοςς ττοουυ σσυυννααγγεερρµµοούύ κκααιι ααννάάββεει
ι ηη
κκόόκκκκιιννηη ππρροοεειιδδ οοπποοιιηηττιικκήή λλυυχχννίίαα.. (())..
Η πόρτα έχει κλείσει απολύτως. Βλ. παρακάτω.
Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες.
Ο καταψύκτης βρίσκεται πολύ κοντά σε κάποια
πηγή θέρµανσης.
EL
13
EL
εενν λλεειιττοουυρργγεείί οο εεσσωωττεερριικκόόςς φφωωττιισσµµόόςς..
Ο ρευµατολήπτης δεν είναι σωστά συνδεδεµένος
µε τον ρευµατ
οδότη της κεντρικής παροχής.
Αν η λάµπα έχει γυριστεί σωστά ή κάηκε;
ΟΟ κκιιννηηττήήρρααςς λλεειιττοουυρργγεείί ππααρρααππάάννωω ααππ´´ όόττιι θθαα έέππρρεεππεε..
Η πόρτα έχει κλείσει σωστά . Βλ. παρακάτω.
Είναι µεγάλη η θερµοκρασία στο γύρω χώρο .
Τοποθετήσατε µεγάλη ποσότητα τροφίµων για να
καταψυχθούν.
Ανοίγατε αρκετά συχνά την πόρτα.
Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες.
Αν έπαθε καµιά ζηµιά η φλάντζα της πόρτας;
Αν υπάρχει αρκετός χώρος γύρω από την συσκευή
για κύκλωση αέρα;
Η συσκευή είναι σε λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
ΥΥππάάρρχχεειι µµεεγγάάλληη θθεερρµµοοκκρραασσίίαα σσττοο εεσσωωττεερριικκόό ττηηςς
σσυυσσκκεευυήήςς
Τοποθετήσατε µεγάλη ποσότητα τροφίµων για
καταψυχθούν.
Ανοίγατε αρκετά συχνά την πόρτα.
Ο θερµοστατικός διακόπτης έχει ρυθµιστεί λάθος
µε τους περιβαλλοντικο ύς κανόνες.
EL
ΤΤάάξξηη κκλλίίµµααττοοςς ΘΘεερρµµοοκκρραασσίίαα ππεερριιββάάλλλλοοννττοοςς
SN από + 10ΊC έως +32ΊC
N από + 16ΊC έως +32ΊC
ST από + 18ΊC έως +38ΊC
T από + 18ΊC έως +43ΊC
Η συσκευή αυτή είναι σύµφωνη µε τις παρακάτω οδηγίες της Ε.Ο.Κ:
- 73/23/EΟK από 19.02.1973 (Οδηγία χαµηλής τάσης) και τις ακόλουθες τροποποιήσεις
- 89/336/EΟK από 3.05.1989 (Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας) και τις τροποποιήσεις 92/31/EΟK
ΥΥππάάρρχχεειι ππάάρραα πποολλύύ ππάάγγοοςς
Η πόρτα δεν έχει κλειστεί καλά. Βλ. παρακάτω.
Η τάπα της εξαγωγής εξάτµισης νερού είναι
τοποθετηµένη σωστά.
ΗΗ ππόόρρτταα δδεενν κκλλεείίννεεττααιι σσφφιικκττάά
Υπάρχει πάρα πολύ πάχνη ή κάποιο τρόφιµο
εµποδίζει να κλεισ τεί η πόρτα.
Τα τρόφιµα που τοποθετήσατε να καταψυχθούν
εµποδίζουν να κλειστεί η πόρτα.
Η φλάντζα της πόρτας είναι βρώµικη ή κολλάει.
Η συσκευή δεν υποστηρίζεται σωστά.
ΗΗ ππόόρρτταα ααννοοίίγγεειι δδύύσσκκοολλαα
Η φλάντζα της πόρτας είναι βρώµικη ή κολλάει.
Βούλωσε η βαλβίδα.Εφόσον αυτές οι οδηγίες δεν
οδηγούν σε αποτέλεσµα, καλέστε τ ο
κοντινότερο Κέντρο Σέρβις.
ΣΣέέρρββιιςς κκααιι ααννττααλλλλαακκττιικκάά
Εάν είναι απαρα ίτητο να καλέσετε την υπηρεσία
σέρβις, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις Electrolux.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Σε καµία περίπτ ωση µην προσπαθήστε
να επισκευάσετε την συσκευή ίδιος.
14
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Sommaire
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . .15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
La description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A la premiére utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Le thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .20
Service aprés vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modèle C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Volume(brut) litre 264 229
Volume (net) litre 257 223
Hauteur cm 87,6 87,6
Largeur cm 132,5 119
Profondeur cm 66,5 66,5
Poids kg 63 57
Consommation d'énergie
/24 heures kWh/24 heures 0,484 0,451
Pouvoir de congélation kg/24 heures 30,5 25
Autonomie de fonctionnement (*) heure 55 53
Puissance nominale Watt 60 60
Tension Volt 230 230
Classe SN-T SN-T
Caractéristiques techniques
(*) Selon la norme NF EN ISO 5155.
15
FR
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon
des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation
sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que
pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord
lire impérativement les préconisations suivantes avant
toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil,
transportez-le dans sa position d'utilisation muni de
ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des
risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier,
corporel,…), l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en
service et la maintenance de votre appareil doivent
être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Il est destiné à un usage domestique normal.
Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou
industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des
risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de
nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute
projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d'électrocution.
Si votre appareil est équipé d'un éclairage,
débranchez l'appareil avant de procéder au
changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour
éviter de s'électrocuter.
Afin d'empêcher des risques d'explosion et
d'incendie, ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour
écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce
qui pourrait présenter un danger : coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous
auprès des services de votre commune des endroits
autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un
aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour
une utilisation optimale de votre appareil.
Avertissements et conseils
importants
Il est très important que cette notice d'utilisation soit
gardée avec l'appareil pour toute future consultation.
Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une
autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne, de façon à ce que le nouvel
utilisateur puisse être informé du fonctionnement de
celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et
pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien
vouloir les lire attentivement avant d'installer et
d'utiliser l'appareil.
Les congélateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation et/ou congélation
des aliments et la fabrication de glaçons.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés et ne
consommez pas certains produits tels que les
bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil ; la
température très basse à laquelle ils se trouvent
peut provoquer des brûlures ou un arrachement de
la peau.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas et ne se
cachent pas à l'intérieur de l'appareil : le couvercle
risque de se refermer et les enfants de s'y
asphyxier.
Ne placez pas ni bouteilles ni boîtes de boissons
gazeuses dans le congélateur, elles pourraient
éclater et endommager l'appareil.
Assurez-vous après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation
(risque de court circuit et incendie).
Débranchez toujours la prise de courant avant de
procéder au nettoyage intérieur et extérieur de
l'appareil, au remplacement de la lampe
d'éclairage (pour les appareils qui en sont équipés)
ou lors d'une éventuelle intervention sur votre
appareil.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil.
Conformément au règlement UTE-C-73-997 de
juillet 2006, seules les personnes ayant reçues
une formation spécifique aux fluides inflammables
peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des
hydrocarbures.
Ce gaz est néanmoins inflammable :
Pendant le transport et l'installation de votre appareil,
assurez-vous qu'aucune partie du circuit n'est
endommagée. Si tel est le cas :
- Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre
allumage (étincelles).
- Aérez la pièce où se trouve l'appareil.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un
jouet.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
déplacement.
Faites très attention lorsque vous déplacez
l'appareil afin de ne pas endommager des parties
du circuit réfrigérant et ainsi d'éviter des risques de
fuite.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées
16
par du personnel non qualifié peuvent provoquer
des dommages.
Contactez le service après vente de votre magasin
vendeur et n'exigez que des pièces de rechange
certifiées Constructeur.
Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
Suivez les indications du fabricant pour la
conservation et/ou congélation des aliments.
Dans tous les appareils de réfrigération et
congélation, il y a des surfaces qui se couvrent de
givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé
automatiquement (dégivrage automatique) ou bien
manuellement.
N'essayez jamais d'enlever le givre avec un objet
métallique, vous risqueriez d'endommager
irrémédiablement l'évaporateur rendant du même
coup l'appareil inutilisable. N'employez pour cela
qu'une spatule en plastique.
De même, ne décollez jamais les bacs à glaçons
avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
Certains congélateurs sont dotés d'une serrure
constituant ainsi une sécurité enfant. Veillez à
garder la clé hors de la portée des enfants.
Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez
à détruire le système de verrouillage, ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le
congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Si le câble d'alimentation est endommagé ou
écrasé, il peut causer un court circuit, un incendie
et/ou une électrocution.
Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas
l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
Installation
Après la livraison, attendez 2 heures avant de
brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique
soit stabilisé.
Placez votre appareil dans un local sec et bien
aéré. Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
La température ambiante du local doit être
conforme à la classe climatique prévue pour
l'appareil. Voir chapitre "Caractéristiques
techniques".
Mettez le congélateur sur un sol stable et
horizontal, sur lequel les quatre pieds de l'appareil
prennent appui. Mettez-le de niveau et d'aplomb.
Pour le fonctionnement optimal et pour éviter les
accidents au moment de l'ouverture du couvercle,
laissez au moins 5 cm d'écart sur le côté et l'arrière
de l'appareil.
Avant de raccorder l'appareil sur le secteur
électrique, vérifiez que la tension est la même que
celle qui figure dans le chapitre "Caractéristiques
techniques" dans la rubrique "Tension".
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation
(risque de court circuit ou incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble,
particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son
emplacement.
Important : en cas de dommage du câble
d'alimentation, il ne doit être remplacé que par un
professionnel qualifié.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou
endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise
de courant endommagée peut s'échauffer et
causer un incendie.
Veillez à ce que l'air circule librement tout autour
de
La description du produit
1. La poignée du couvercle
2. Serrure
3. Couvercle
4. Orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage
5. Bandeau de commandes
6. Thermostat
7. Bord supérieur
8. Valve: réouverture facile du couvercle
9. Eclairage
FR
Bandeau de commandes
A: Voyant rouge : s'allume lorsque la température à
l'intérieur du congélateur n'est pas assez basse.
B: Voyant vert : s'allume lorsque l'appareil est
branché.
C: Voyant jaune : s'allume lorsque la fonction de
congélation rapide est activée.
D: Touche de congélation rapide : doit être activée
lors de la congélation de denrées fraîches. Elle est
également utilisée pour désactiver l'alarme sonore.
A la première utilisation
L'appareil étant convenablement installé, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement
avec de l'eau tiède et un savon inodore (produit
utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à
récurer ni d'éponge métallique.
Branchez l'appareil.
Le voyant vert s'allume.
Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, il
sera en condition d'alarme : le voyant rouge
alarme s'allume et un signal sonore retentit
signalant que la température à l'intérieur de
l'appareil est anormalement élevée.
Pour stopper l'alarme sonore, appuyez sur la
touche (D). Au rétablissement des conditions
normales, le voyant rouge s'éteint.
Attendez que le voyant rouge alarme s'éteigne
avant d'introduire les denrées dans l'appareil.
Le thermostat
Mise en fonctionnement du congélateur
Tournez le thermostat entre les positions et
.
Arręt du congélateur
Tournez le thermostat sur la position arrêt "Off".
Utilisation du congélateur
Réglage de la température
La température à l'intérieur du congélateur est réglée
par un thermostat gradué de à , la position
représentant la température la moins froide et la
position représentant la température la plus froide.
Lors de la mise en service de l'appareil, effectuez
un premier réglage sur une position moyenne, en
tenant compte de la remarque ci-dessous ;
ensuite, seule votre expérience vous permettra de
déterminer la position convenant le mieux.
Après le chargement de l'appareil et à chaque
modification du thermostat, attendez la
stabilisation de la température à l'intérieur de
l'appareil pour procéder, si nécessaire, à un
nouveau réglage. Ne modifiez la position du
thermostat que progressivement.
La température à l'intérieur de l'appareil est fonction de
plusieurs facteurs, tels que la température ambiante, la
quantité de denrées stockées, la fréquence
d'ouverture du couvercle, etc. Prenez ces facteurs en
considération lors du réglage du thermostat.
La fonction de congélation rapide
Votre appareil porte le sigle normalisé "4 étoiles", c'est
à dire qu'il vous permet de congeler vous-même des
denrées fraîches et des plats cuisinés et de conserver
des denrées déjà congelées et surgelées.
Le pouvoir de congélation de votre appareil, c'est à
dire la quantité maximale de denrées fraîches que
vous pouvez congeler par 24 heures, est indiqué
sur la plaque signalétique.
Pour congeler les denrées fraîches, appuyez sur la
touche de congélation rapide 24 heures au moins
avant d'introduire les produits.
Le voyant jaune s'allume.
Placez les denrées fraîches dans l'appareil.
Maintenez le régime de congélation pendant 24
heures après avoir introduit les produits à
congeler. La congélation rapide est enclenchée
pour une période d'environ 52 heures, avec retour
automatique en régime conservation à l'issue de
ce laps de temps.
Il est également possible de désactiver à tout
moment cette fonction manuellement. Pour cela,
appuyez à nouveau sur la touche de congélation
rapide.
17
FR
18
La fonction Alarme
Le voyant rouge alarme s'allume lorsque la
température s'élève anormalement à l'intérieur de
l'appareil.
Il est aussi normal que ce voyant reste
momentanément allumé à la mise en service ou
lorsque vous êtes amené à régler le thermostat sur
un repère plus élevé. Un signal sonore retentit
également.
Appuyez sur la touche de congélation rapide pour
arrêter le signal sonore.
Attendez que le voyant rouge alarme s'éteigne avant
d'introduire les denrées dans l'appareil. Si le voyant
rouge reste allumé en permanence, tenez compte de
l'autonomie de fonctionnement de votre appareil
indiquée au chapitre “Caractéristiques techniques“ et
transférez les produits surgelés et congelés dans un
autre congélateur.
Le voyant rouge alarme s'allume :
lors de chargement de denrées fraîches,
si le couvercle est resté trop longtemps ouvert,
lors d'une anomalie de fonctionnement (voir
chapitre "Anomalie de fonctionnement").
Paniers de stockage
Les paniers sont prévus pour le stockage des
aliments congelés. Les poignées peuvent être
placées de deux façons différentes, comme
indiqué ci-dessous.
Selon la position des poignées, les paniers
peuvent être soit posés en fond de cuve (Y) soit
accrochés aux parois (X).
Vous pourrez vous procurer des paniers
supplémentaires en les commandant auprès de votre
magasin vendeur.
Les figures suivantes vous indiquent les différentes
possibilités de chargement en fonction du type
d'appareil.
Serrure
Insérez la clé dans la serrure et tournez-la pour
enclencher la sécurité.
Important : Veillez à garder la clé hors de la portée
des enfants.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui
empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de
nuire à la production de froid.
Quand le couvercle est ouvert, l'air contenu dans la
cuve devient légèrement plus chaud. Dès fermeture du
couvercle, l'air se refroidit immédiatement. Cela peut
conduire à la création d'un vide d'air. Le couvercle est
alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez
refermé. C'est un phénomène tout à fait normal.
Attendez quelques minutes et le couvercle
s'ouvrira sans difficulté. Ne tirez jamais
violemment sur la poignée.
Entretien
Dégivrage du congélateur
La formation de givre à l'intérieur de la cuve ne peut
être évitée. Le givre se forme quand l'humidité
contenue dans l'air vient en contact avec les surfaces
froides du congélateur. C'est pourquoi le couvercle ne
doit être soulevé qu'en cas de nécessité et ne doit
jamais rester ouvert. Une mince couche de givre ne
nuit pas au fonctionnement de l'appareil et peut être
retirée à l'aide de la spatule livrée avec l'appareil.
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l'aide
de la spatule en plastique livrée avec l'appareil, grattez
la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il
n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil et
d'enlever les produits contenus dans ce compartiment.
Une ou deux fois par an ou quand la couche de givre
ou de glace dépasse 10 à 15 mm d'épaisseur, il est
recommandé de procéder au dégivrage complet. Nous
vous conseillons de faire cette opération quand
l'appareil est peu chargé (ou vide).
Débranchez l'appareil.
Sortez les produits congelés et conservez-les dans
un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs
feuilles de papier journal ou mieux dans des
emballages isothermes.
Maintenez le couvercle ouvert.
Otez le bouchon de la gouttière d'évacuation de
l'eau de dégivrage.
Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau
de dégivrage.
Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la
couche de glace avec précaution à l'aide de la
spatule prévue à cet effet.
Epongez bien et séchez soigneusement les parois.
N'oubliez pas de remettre le bouchon dans l'orifice
FR
d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Important : N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout
autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents
chimiques, de dispositifs mécaniques ou autres
moyens artificiels pour dégivrer ou accélérer le
dégivrage de votre appareil. Utilisez uniquement les
dispositifs préconisés dans cette notice d'utilisation.
Nettoyage
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque
fois que vous procédez au dégivrage complet.
Débranchez l'appareil et videz-le de ses
accessoires.
Lavez les parois et les accessoires avec de l'eau
tiède et un détergent liquide inodore (produit utilisé
pour la vaisselle). Rincez et séchez
soigneusement.
De nombreux détergents spécifiques pour les surfaces
de cuisine contiennent des agents chimiques pouvant
corroder / endommager les parties en plastique de cet
appareil. Il est donc recommandé de ne laver le
revêtement extérieur de cet appareil qu'avec de l'eau
chaude et un petit peu de détergent liquide non
agressif, pour vaisselle par exemple. Rincez et séchez
soigneusement.
Lavez le joint du couvercle en caoutchouc sans
omettre de nettoyer également sous le joint.
Important : N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets
métalliques pour procéder au nettoyage intérieur et
extérieur de votre appareil. Vous risquez de
l'endommager.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l'appareil.
Maintenez le couvercle entrouvert pendant toute la
durée de non-utilisation.
Si toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci
en tenant compte de sa charge et de son autonomie
de fonctionnement.
Remplacement de l'ampoule
Avant de changer l'ampoule, mettez à l'arrêt
l'appareil et débranchez-le.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par un modèle
identique (15W maxi).
Rebranchez l'appareil.
Conseils
Congélation
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, la température à l'intérieur du congélateur
doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Enveloppez les denrées dans du papier
d'aluminium ou de polyéthylène, en éliminant les
bulles d'air et en fermant bien les paquets.
Les produits destinés à la congélation doivent être
frais, bien nettoyés et d'excellente qualité.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Préparez de petites portions, de façon à faciliter la
congélation et à permettre de ne décongeler que la
quantité nécessaire.
Indiquez sur chaque paquet la date de
congélation, afin de pouvoir contrôler le temps de
stockage.
Evitez de placer des produits à congeler en contact
avec des denrées déjà entreposées, pour éviter
d'en élever la température.
Vous pouvez stocker les produits alimentaires
congelés quelque soit l'emplacement dans le
congélateur, mais il doit rester au moins 5 mm
entre eux et le bord supérieur du congélateur.
Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil
(c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches
que vous pouvez congeler par 24 heures et qui figure
sur la plaque signalétique).
Le processus de congélation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à
congeler pendant ce laps de temps.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés et ne
consommez pas les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. La température très basse à
laquelle ils se trouvent peut provoquer des
brûlures ou un arrachement de la peau.
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons
gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient
éclater.
19
FR
20
Conservation des produits surgelés et
congelés
Repérez la date de fabrication du produit, et
respectez la durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Assurez-vous que l'emballage des aliments est
intact et qu'il ne présente aucune trace d'humidité,
signe d'un début de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur
transport du magasin d'alimentation à votre
domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la
mesure du possible).
Un produit décongelé doit être consommé dans le
plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s'il
a été cuit entre temps.
Dès que vous constatez un début de
décongélation (par ex : suite à une coupure de
courant, interruption de fonctionnement de
l'appareil au delà de la durée de l'autonomie de
fonctionnement indiquée au chapitre
"Caractéristiques techniques"), consommez les
aliments le plus rapidement possible, ou
recongelez-les après les avoir cuits (aliments
crus).
Evitez d'ouvrir trop souvent le couvercle de
l'appareil et ne le laissez ouvert que le temps
nécessaire. Une augmentation de la température
peut réduire sensiblement la durée de
conservation des aliments.
Avant d'être utilisés, les aliments congelés ou
surgelés doivent être décongelés dans le
réfrigérateur ou à température ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opération. S'il
s'agit de produits minces ou divisés, placez-les
directement à cuire : dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
En cas d'arręt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque
d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant
d'ouvrir le couvercle.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits
surgelés et congelés dans un autre congélateur.
L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est
indiquée au chapitre "Caractéristiques techniques". Cette
durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de
l'appareil.
Dès que vous constatez un début de décongélation,
consommez les aliments le plus rapidement possible ou
recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Anomalie de fonctionnement
Nous vous recommandons vivement de faire les
vérifications suivantes sur votre appareil avant de faire
appel à votre service après vente. Il se peut que le
problème soit simple et que vous puissiez y remédier
vous-même.
Le congélateur ne fonctionne pas. Vérifiez que :
La prise est effectivement branchée.
Le fusible n'a pas disjoncté et est en bon état.
Il n'y a pas une coupure de courant.
Le thermostat n'est pas sur la position arrêt.
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas. Vérifiez
que :
L'appareil n'est pas débranché ou à l'arrêt.
L'ampoule n'est pas défectueuse ou mal installée.
Le voyant rouge alarme s'allume et un signal
sonore retentit. Vérifiez que :
Le couvercle est correctement fermé.
La température à l'intérieur de l'appareil n'est pas
trop élevée.
L'appareil est correctement installé (écarté d'une
source de chaleur).
Il se peut qu'à la mise en service, après un
dégivrage ou lors de chargement de denrées
fraîches, le voyant rouge alarme s'allume.
Le compresseur fonctionne en continu. Vérifiez
que :
Le couvercle est correctement fermé.
La température ambiante du local où est installé
l'appareil n'est pas trop élevée.
Trop de produits frais n'ont été introduits dans
l'appareil.
Le couvercle n'a pas été ouvert trop longtemps.
La température à l'intérieur de l'appareil n'est pas
trop élevée.
Le joint du couvercle est en bon état et propre.
L'appareil est dans une pièce où la circulation d'air
est normale.
La fonction de congélation rapide n'a pas été
activée.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop
élevée. Vérifiez que :
Trop de produits frais n'ont pas été introduits dans
l'appareil.
Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent.
Le thermostat est bien réglé.
Il y a trop de givre. Vérifiez que :
Le couvercle n'a pas été ouvert trop souvent.
L'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est
pas obstrué.
FR
Le couvercle ne se ferme pas correctement.
Vérifiez que :
Il n'y a pas trop de givre.
Des aliments n'empêchent pas la fermeture
correcte du couvercle.
Le joint du couvercle est propre et en bon état.
L'appareil est correctement installé.
Le couvercle s'ouvre difficilement. Vérifiez que :
Le joint du couvercle est propre et en bon état.
La valve n'est pas obstruée.
Si après toutes les vérifications, le problème
persiste, contactez le service après vente de votre
magasin vendeur.
Service après vente
En cas d'anomalie de fonctionnement, reportez-vous
à la rubrique "Anomalie de fonctionnement". Si
malgré toutes les vérifications, une intervention
s'avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est
le premier habilité à intervenir. A défaut
(déménagement de votre part, fermeture du magasin
où vous avez effectué l'achat,...), veuillez consulter le
Centre Contact Consommateurs qui vous
communiquera alors l'adresse d'un service après
vente.
En cas d'intervention sur votre appareil, exigez du
service après vente les pièces de rechange
certifiées Constructeur.
Installation
Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une
surface plane et solide.
La pièce où se trouve l'appareil ne doit pas être
humide. Veillez à ce que l'air circule librement tout
autour de l'appareil.
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est
impératif de respecter les températures ambiantes
du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe
climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour
lequel il est prévu. Au-delà de ces températures, son
fonctionnement peut s'en trouver perturbé
(condensation, performances,...).
Les différentes classes climatiques existantes et les
températures ambiantes correspondantes en
fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V
monophasé.
Vérifiez que le compteur électrique peut supporter
l'intensité absorbé e par votre appareil compte tenu
des autres appareils déjà branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en
230 V.
Important :
L'installation doit être réalisée conformément aux
règles de l'art, aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs
d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement
raccordée conformément à la norme NF.C.15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique
; cette prise de courant doit impérativement être
accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d'alimentation certifié.
Cette opération ne peut être effectuée que par une
personne habilitée, par votre vendeur ou par le
fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un
prolongateur ou d'une prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux
règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas
d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ;
il est donc nécessaire que la prise murale reste
accessible une fois que l'installation est terminée.
L'appareil est conforme aux directives CE
suivantes:
Directive CEE 73/23. du 19.02.1973. (basse
tension) et modifications successives
Directive CEE 89/336. du 03.05.1989. (y compris la
directive amendée CEE 92/31 (Compatibilité
Electro-magnétique) et modifications successives.
Directive CEE 87/308. du 02.06.1987 concernant la
suppression des interférences radio-électriques.
21
FR
Classe Températures ambiantes de ... à ....
SN De +10°C à +32°C
N De +16°C à +32°C
ST De +18°C à +38°C
T De +18°C à +43°C
22
IT
Smaltimento
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente si eviteranno potenziali
conseguenze dannose per l'ambiente e per la salute dell'uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che questo prodotto non puo essere trattato come rifiuto
domestico ma deve essere portato in un adatto punto di raccolta per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche. Per maggiori informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto contattare l'ufficio locale della propria citta, il servizio di smaltimento rifiuti domestici
o il negozio dove e stato acquistato l'elettrodomestico.
Descriptif technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
IInnddiiccee
Accensione/spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utilizzo quotidiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Consigli e suggerimenti utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cosa fare se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Servizio di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Descriptif technique
Modello C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Volume (lordo) Litri 264 229
Volume (netto) Litri 257 223
Altezza Cm 87,6 87.6
Larghezza Cm 132,5 119
Profondità Cm 66,5 66.5
Peso Kg 63 57
Consumo energetico /
24h kWh/24h 0,484 0,451
Capacità di surgelamento kg/24h 30,5 25
Periodo di conservazione Ore 55 53
Potenza nominali Watt 60 60
Voltaggio Volts 230 230
Classe climatica SN-T SN-T
23
IT
IInnffoorrmmaazziioonnii ddii ssiiccuurreezzzzaa
Prima di installare ed usare l'apparecchiatura legger
attentamente questo libro d'istruzioni per l'utente. Esso
contiene le precauzioni di sicurezza, suggerimenti,
informazioni ed idee. Se il freezer e usato in conformita con
le istruzioni scritte, esso funzionera correttamente dando
grossissime soddisfazioni.
Questi avvertimenti sono suggeriti nell'interesse della
sicurezza. Leggerle attentamente prima di installare o
utilizzare l'apparecchio.
Utilizzare il freezer solo per conservare cibo surgelato,
per surgelare cibo fresco o fare cubetti di ghiaccio.
Non ingerire i cubetti di ghiaccio o i ghiaccioli
immediatamente dopo averli estratti dal freezer.
Potrebbero causare delle bruciature da gelo.
Non permettere ai bambini di giocare o nascondersi
all'interno del freezer in quanto potrebbero rimanervi
intrappolati e soffocare.
on conservare contenitori in vetro pieni di liquidi nel
freezer in quanto essi potrebbero scoppiare.
Assicurarsi che il freezer non risieda sopra il cavo di
alimentazione della corrente.
Prima di effettuare pulizia o manutenzione scollagare
sempre l'apparecchiatura dalla presa di corrente.
Non usare altri elettrodomestici (come quegli
elettrodomestici per la panna) all'interno del freezer.
Questo elettrodomestico contiene un gas naturale
tollerato dall'ambiente, isobutano (R600a). Tuttavia
bisogna fara attenzione in quanto esso e infiammabile.
Quindi e essenziale assicurarsi che i condotti
refrigeranti non siano danneggiati.
E' molto importante che questo libro di istruzioni sia
conservato assieme all'elettrodomestico per futuri
riferimenti.
Descrizione del prodotto
1. maniglia del coperchio
2. chiusura di sicurezza
3. guarnizione
4. drenaggio dell'acqua causata dallo sbrinamento
5. pannello di controllo
6. manopola termostato: regolazione della temperatura
7. bordo superiore
8. luce
9. valvola: facile riapertura del coperchio
A. luce rossa: si illumina quando la temperatura del
freezer non e sufficientemente bassa.
B. luce verde: si illumina quando l'elettrodomestico e
acceso.
C. luce gialla: si illumina quando la e attivata la funzione
Super Freeze.
D. pulsante Super Freeze: attiva/disattiva la funzione
Super Freeze per grandi quantita di cibo fresco e
spegne l'allarme sonoro
Pannello di controllo
Installazione
Aspettare almeno 2 ore prima di connettere il
freezer all'alimentazione elettrica per assicurarsi
che il circuito refrigerante sia completamente
efficiente.
Installare il freezer in una camera asciutta e ben
ventilata. Evitare luoghi vicino fonti di calore o
esposti direttamente alla luce del sole.
La temperatura della camera deve corrispondere
alla classificazione climatica per la quale il freezer
e stato progettato, vedi capitolo "dati tecnici".
Posizionare il freezer in orizzontale su una
superficie stabile, che occupa in tutto circa 1,2 mt.
Per un ottimo funzionamento e per evitare danni
quando il coperchio e aperto, lasciare uno spazio
di almeno 5 cm dal muro posteriore e di 5 cm ai
lati.
Prima di collegare il freezer all'alimentazione
elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda a
quello indicato nel capitolo "dati tecnici" sotto la
voce "voltaggio.
24
IT
Pericolo!
Assicurarsi che il freezer non risieda sul cavo di
alimentazione alla rete elettrica.
Non rimuovere il cavo di alimentazione alla rete
elettrica tirandolo, soprattutto quando il freezer
viene spostato dal suo alloggiamento.
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica deve
essere sostituito solo da personale di assistenza
qualificato.
Assicurarsi che la presa di corrente non venga
schiacciata o danneggiata dalla parte posteriore
del freezer.
Ci deve essere un adeguata ventilazione attorno
all'elettrodomestico.
Qualsiasi lavoro elettrico necessario ad installare
questo elettrodomestico deve essere eseguito solo
da elettricisti qualificati.
Attenzione! Questo elettrodomestico deve
essere collegato a massa.
Primo utilizzo
Prima di essere utilizzato per la prima volta il
freezer deve essere pulito all'interno, vedi il
capitolo " cura e pulizia".
Collegare l'elettrodomestico alla corrente.
Si accendera la luce verde.
Anche la luce rossa si accendera e l'allarme
emettera un segnale acustico finche la
temperatura all'interno del freezer non sara
sufficientemente bassa per conservarvi del cibo.
Premere il pulsante (D) per disattivare l'allarme. La
luce rossa si spegnera normalmente dopo diverse
ore.
Mettere del cibo all'interno del freezer dopo che si
e spenta la luce rossa.
Accensione/spegnimento
Accendere il freezer
Impostare la manopola del termostato ad una
posizione fra e .
Spegnere il freezer
Impostare la manopola del termostato alla
posizione off.
Utilizzo quotidiano
Regolazione della temperatura
Per regolare la temperatura del freezer procedere nel
modo seguente:
Impostare la manopola del termostato in senso
orario verso per una temperatura di
conservazione piu fredda.
Impostare la manopola del termostato in senso
antiorario verso per una temperatura di
conservazione meno fredda
Funzione Super Freeze
Se deve essere surgelata una quantita di cibo
maggiore di 3-4 kg, il freezer ha bisogno di essere pre-
raffreddato.
Premere il pulsante (D) almeno 24 ore prima di
mettere il cibo fresco nel freezer .
Si accende la luce gialla.
Mettere il cibo nel freezer. Dopo 52 ore questa
funzione si disattiva automaticamente e il freezer
ritornera alla normale temperatura di
conservazione. Questa funzione puo essere
disattivata in qualsiasi momento premendo di
nuovo il pulsante (D).
Allarme
Se la temperatura del freezer non e sufficientemente
bassa, l'allarme emettera delle segnalazioni acustiche
e si accendera la luce rossa.
Premere il pulsante (D) per eliminare le
segnalazioni acustiche. La luce rossa rimane
accesa fino a che la termperatura all'interno del
freezer e superiore a quella impostata nel
termostato.
L'allarme puo essere causato da:
Inserimente di una grande quantita di cibo fresco.
Apertura troppo prolungata del coperchio.
Un difetto del sistema, in tal caso vedere il capitolo
"Cosa fare se...".
25
IT
Cestelli di conservazione
Mettere i cestelli sul bordo superiore (X) o riporre i
cestelli impilabili all'interno del freezer (Y).
Girare e fissare le maniglie per queste due
posizioni come indicato in figura.
Cestelli di ricambio possono essere ottenuti tramite il
centro assistenza locale o dal sito web della Electrolux
(dipende dallo stato). Le illustrazioni su questa pagina
mostrano quanti cestelli possono essere riposti nei vari
modelli di freezer.
Chiusura di sicurezza
Spingere la chiave nella chiusura mentre la si gira.
Le chiavi di ricambio possono essere richieste dal
centro di assitenza locale.
Importante! Tenere le chiavi al di fuori della portata
dei bambini. Prima di disfarsi di un vecchio freezer,
rimuovere le chiavi.
Cura e pulizia
Sbrinare il freezer
Quando lo strato di ghiaccio raggiunge lo spessore di 10-
15 mm il freezer dovrebbe essere sbrinato. Suggeriamo di
sbrinare il freezer quando al suo interno vi e poco cibo o
addirittura nulla.
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione elettrica.
Rimuovere il contenuto del freezer, avvolgerlo in foglio
di giornale e tenerlo in un luogo freddo.
Lasciare aperto il coperchio dell'elettrodomestico.
Rimuovere il tappo dal drenaggio dell'acqua.
L'acqua di sbrinamento puo essere raccolta in un
contenitore come mostrato in figura. Se disponibile,
utilizzare il divisore.
Velocizzare lo sbrinamento utilizzando il raschietto in
dotazione per scrostare il ghiaccio dalle pareti
dell'elettrodomestico.
Asciugare del tutto la parte interna
dell'elettrodomestico.
Ricordarsi di rimettere il tappo di dregaggio dell'acqua.
Importante! Non utilizzare un coltello o altri ausili provvisti
di lama per rimuovere la brina o il ghiaccio.
Pulizia
Il periodo migliore per pulire il freezer e dopo lo
sbrinamento.
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di
corrente e togliere tutti gli accessori rimovibili
Utilizzare un panno umido per pulire il freezer.
Utilizzare acqua calda, un detergente non
aggressivo e non aromatico.
Pulire gli accessori rimovibili prima di rimetterli di
nuovo al loro posto.
Importante! Non utilizzare mai detergenti aggressivi,
polveri abrasive o detergenti aromatici per pulire il
freezer.
Quando non e utilizzato
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione elettrica.
Rimuovere tutto il cibo all'interno del freezer.
Pulire il freezer come descritto sopra.
Lasciare il coperchio leggermente aperto.
Cambiare la lampadina della luce
Disconnettere l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione elettrica.
Svitare la lampadina e rimpiazzarla con una nuova
(max. 15W).
Riconnettere l'elettrodomestico.
26
In caso di caduta di tensione o guasti
Non aprire il coperchio.
IImmppoorrttaannttee!!
Se manca l'alimentazione elettrica per un
periodo di tempo superiore ai valori indicati nel capitolo
"dati tecnici" sotto la voce "periodo di conservazione", il
cibo scongelato deve essere consumato in fretta o
cucinato immediatamente e poi risurgelato (previo
raffreddamento).
Cosa fare se...
Prima provare le soluzioni suggerite qui per evitare i costi di
un'inutile chiamata al servizio di assistenza.
Il freezer non funziona
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica e scollegato?
E' saltato un fusibile?
C'e stata una caduta di tensione?
Il controllo della temperatura e impostato sulla posizione
Off?
L'allarme rimane udibile e/o la luce rossa/simbolo ( )
e acceso
Il coperchio non si chiude completamente? Vedere
sotto.
Il controllo della temperatura e impostato correttamente
per le condizioni dell'ambiente circostante?
l freezer e troppo vicino ad una fonte di calore?
La luce interna non funziona
Il cavo di alimentazione alla rete elettrica e scollegato?
La lampadina e allentata all'interno della presa o si e
fulminata?
Il motore sembra emettere troppo rumore
Il coperchio non si chiude completamente? Vedere sotto.
La temperatura della camera e piu calda del normale?
E' stata appena inserita nel freezer una grande quantita di
cibo fresco?
Il coperchio spesso e aperto?
Il controllo della temperatura e impostato correttamente
per le condizioni dell'ambiente circostante?
La guarnizione del coperchio e danneggiata o deformata?
C'e abbastanza spazio da permettere la circolazione d'aria
attorno al freezer?
La funzione Super Freeze e attivata accidentalmente?
La temperatura e troppo calda
E' stata appena inserita nel freezer una grande quantita di
cibo fresco?
Il coperchio spesso e aperto?
Il controllo della temperatura e impostato correttamente
per le condizioni dell'ambiente circostante?
Si e formato troppo ghiaccio
Il coperchio non e chiuso completamente ? Vedere sotto
Il tappo di drenaggio dell'acqua non e posizionato
correttamente?
IT
Consigli e suggerimenti utili
Surgelare il cibo
Prima di surgelare il cibo fresco, esso deve essere
impacchettato in involucri a tenuta d'aria e
antiumidita per evitare che esso si secchi.
Utilizzare solo cibo fresco della migliore qualita
Lasciare sempre raffreddare il cibo caldo fino a
raggiungere la temperatura ambiente prima di
riporlo nel freezer.
Dividere il cibo in piccole porzioni prima di
surgelarlo; cio assicura tempi piu rapidi di
surgelamento e assicura il fatto che si ha la
necessita di scongelare solo la quantita di cibo
desiderata per un consumo immediato.
Scrivere sull'involucro la data di surgelamento.
Inserire il cibo fresco vicino alle pareti fredde del
freezer, assicurandosi che esso non venga in
contatto con cibi gia surgelati all'interno del freezer.
I cibi surgelati possono essere tenuti ovunque
all'interno del freezer ma devono essere tenuti
almeno a 5 mm al di sotto del bordo superiore.
Se il surgelamento e troppo lento la qualita del cibo
surgelato si deteriora. La quantita di cibo fresco
(espresso in kg) che puo essere surgelato in 24 ore e
indicata nel capitolo "dati tecnici" sotto la voce
"capacita di surgelamento".
Conservazione del cibo
Per il cibo fresco da surgelare, riferirsi alla tabella
sottostate indicante il periodo di conservazione.
Per cibo surgelato acquistato, non andare mai oltre
la data di scadenza.
Quando si compra del cibo surgelato, assicurarsi
che esso sia stato conservato alla corretta
temperatura. Non comprare mai prodotti con
l'involucro bagnato o danneggiato.Mettere il cibo
acquistato al piu presto possibile nel freezer.
Raccomandiamo di usare sacchetti isolanti per
portare a casa tali prodotti.
Importante! Ricordarsi che i cibi totalmente o
parzialmente scongelati non possono essere ricongelati.
Tuttavia le pietanze che sono state cucinate con cibo
surgelato possono essere surgelate.
Se il coperchio non si chiude completamente
C'e troppo ghiaggio oppure c'e un oggetto che impedisce
di chiudere il coperchio?
Gli involucri pieni di cibo bloccano il coperchio?
La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa?
Il freezer barcolla o sembra instabile?
Il coperchio si apre con difficolta
La guarnizione del coperchio e sporca o appiccicosa?
La valvola e bloccata?
Se si ha ancora bisogno di aiuto contattare il servizio locale
di assistenza.
Servizio di riparazione
In caso di guasti o cadute di tensione il freezer deve essere
riparato da un centro assistenza autorizzato Electrolux.
Importante! In ogni circostanza non si deve mai tentare di
riparare l'elettrodomestico da soli.
27
IT
Classificazione Limiti di temperatura
climatica dell'ambiente
SN Da +10°C a +32°C
N Da +16°C a +32°C
ST Da +18°C a +38°C
T Da +18°C a +43°C
Questo elettrodomestico e conforme alle seguenti
normative CE :
73/23/EEC of 19. 02. 1973 Direttiva del basso voltaggio
89/336/EEC of 03. 05. 1989 (includendo
l'emendamento della direttiva 92/31/EEC - direttiva EMC)
28
NL
Behandeling van afval
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling.
Het symbool op het product wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
IInnhhoouudd
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
In gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hoofdschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dagelijks gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nuttige ideeën en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Als iets niet werkt… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Service en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technische gegevens
Modell C 265 SA C 225 SA
A 40270 GT A 40230 GT
Bruto-inhoud liter 264 229
Nuttige inhoud liter 257 223
Hoogte cm 87,6 87.6
Breedte cm 132,5 119
Diepte cm 66,5 66.5
Gewicht kg 63 57
Energiverbruik/24 uur kWh/24 uur 0,484 0,451
Invriesvermogen kg/24 uur 30,5 25
Bewaartijd bij stroomuitval uur 55 53
Aansluitwaarde Watt 60 60
Spanning Volt 230 230
Klimaatklasse SN-T SN-T
29
NL
AAaannwwiijjzziinnggeenn mm..bb..tt.. ddee vveeiilliigghheeiidd
Vooraleer u het apparaat installeert en begint om te
gebruiken, leest u deze handleiding aandachtig, omdat ze
belangrijke veiligheidsinstructies, voorstellen, informaties
en ideeën bevat. Als u het apparaat volgens de
aanwijzingen gebruikt, zal het naar uw volle tevredenheid
werken.
Deze instructies delen we u voor uw eigen veiligheid mee.
Lees deze aandachtig door voordat u het apparaat
installeert en in gebruik neemt.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
ingevroren levensmiddelen, invriezen van
levensmiddelen en voor het maken van ijsblokjes.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de
vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan verwondingen
veroorzaken.
Laat kinderen niet binnen de vrieskast spelen of zich
erin te verbergen omdat het kan voorkomen dat de
deur wordt dichtgesloten en ze stikken.
Bewaar geen met vloeistoffen gevulde glazen vaten in
de vrieskast, omdat deze kunnen uiteenbarsten.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Voordat u het apparaat gaat reinigen of repareren,
dient u het altijd spanningloos te maken of de stekker
uit het stopcontact te trekken.
Gebruik geen ander elektrisch apparaat binnen het
apparaat zelf (bijv. ijsmachine).
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R600a),
een milieuvriendelijk en natuurlijk gas, (R600a).
Isobutaan is echter in hoge mate brandbaar.
Beschadig dus het koelcircuit van het apparaat nooit.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed omdat u ze later
misschien nodig zal hebben.
Beschrijving van het apparaat
1. Het handvat van het deksel
2. Veiligheidsgrendel
3. Stempel
4. Dooiwaterafvoergootje
5. Bedieningspaneel
6. Thermostaat knop: temperatuurregeling
7. Bovenste rand
8. Verlichting
9. Ventiel: makkelijk heropenen van het deksel
Bedieningspaneel
A. Het Rode controlelampje: licht op wanneer de
temperatuur in de vriezer te hoog is.
B. Het Groene controlelampje: licht op wanneer de
vriezer is aangesloten.
C. Het Gele controlelampje: licht op wanneer de
Super Freeze functie is ingeschakeld.
D. Super Freeze knop: het schakelt de Super Freeze
functie bij het invriezen van een grotere
hoeveelheid van verse levensmiddelen in en uit en
schakelt ook de fluitende alarmtoon uit.
Installation
Wacht ten minste 2 uren voordat u de stekker naar
het stopcontact stekt, op deze manier kunt u
garanderen dat de koelcircuit volledig bedrijfsklaar
is.
Zet het apparaat naar een droge, goed beluchte
kamer. Zet het apparaat liever niet in de zon of
naast een warmte afgevend apparaat.
Het apparaat moet op een plaats staan waarvan
de omgeving-stemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is. Zie
"Technische gegevens".
Zet de vrieskast naar een waterpas, vast
oppervlak, waar alle vier voeten de bodem
bereiken.
Voor een optimale werking en voor om
beschadigingen bij openen van het deksel te
vermijden, laat vooraan en achteraan een spleet
van tenminste 5 cm.
30
Vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt,
controleer of de spanning overeenkomt met de
onder "Spanning" aangegeven spanning in
"Technische gegevens".
Gevaar!
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Trek de stekker nooit aan het snoer en trek het
apparaat zeker niet aan het snoer.
De vervanging van het aansluitsnoer mag alleen
door een erkend installateur worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat het achterste deel van het
apparaat het snoer niet drukt of beschadigt.
Rond om het apparaat moet voldoende
luchtcirculatie zijn.
Elektrische reparaties in verband met de installatie
van dit apparaat mogen alleen door een erkend
installateur worden uitgevoerd.
Let op! Het apparaat moet worden
aangesloten aan een stopcontact met
randaarde
In gebruik nemen
Vóór in gebruik nemen maak het apparaat binnen
schoon. Zie "Reiniging en onderhoud".
Sluit het apparaat aan.
Het groene controlelampje licht op.
Ook het rode controlelampje licht op en de
alarmtoon fluit, omdat de temperatuur binnen de
vrieskast te hoog is voor de levensmiddelen.
Druk op knop (D) om de alarmtoon uit te
schakelen. Het rode controlelampje wordt normaal
gezien binnen enkele uren inactief
Leg de levensmiddelen naar de vrieskast alleen
als het rode controlelampje al inactief is.
Hoofdschakelaar
Het apparaat inschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar een positie
tussen en .
Het apparaat uitschakelen
Draai de knop van de thermostaat naar Uit (Off)
positie
Dagelijks gebruik
Temperatuurregeling
Ga voor de temperatuurregeling van het apparaat als
volgt voor:
Indien u een lagere temperatuur wilt instellen, dan
draai de knop van de thermostaat in wijzerszin naar
.
Voor een minder lagere temperatuur draai de knop
van de thermostaat naar de ander richting, naar
.
Super Freeze functie
Indien u meer dan 3-4 kg verse levensmiddelen op één
keer wilt invriezen, dan moet de vrieskast worden
vooraf gekoeld.
Druk naar de knop (D) tenminste 24 uren daarvoor
dat u de verse levensmiddelen inlegt.
Het gele controlelampje wordt actief.
Leg de levensmiddelen naar het apparaat. Deze
functie wordt na 52 uren automatisch
uitgeschakeld, en de vrieskast keert terug naar de
normale temperatuur. De functie kan altijd worden
uitgeschakeld als u de knop (D) herhaald drukt.
Alarm
Indien de temperatuur niet laag genoeg is, dan wordt
de alarmtoon actief en het rode controlelampje licht op.
Druk op de knop (D) om het alarmsignaal uit te
schakelen. Het rode controlelampje blijft lichten tot
de temperatuur lager wordt dan de op de
thermostaat ingestelde temperatuur.
Mogelijke redenen van een alarmsituatie:
U hebt te veel levensmiddelen ingelegd.
Het deksel was te lang open.
Het systeem is defect. Zie "Problemen oplossen".
Manden
Hang de manden aan de rand van de vrieskast (X)
of plaats ze op de bodem van het apparaat (Y).
NL
Meerdere manden kunnen worden bezorgd van de
Service of op de website van Electrolux (afhankelijk
van het land). De afbeeldings op deze pagina laten
zien, hoeveel manden in de verschillende modellen
kunnen worden geplaatst.
Veiligheidsgrendel
Steek de sleutel in het slot, druk en draai.
Noodsleutels kunnen bij de Service worden bezorgd.
Let op! Houd de sleutel steeds buiten het bereik van
kinderen. Verwijder de sleutel vooraleer u een oud
apparaat naar andere afvallen gooit.
Het deksel openen en sluiten
Daar het deksel van een afdichting is voorzien, kan het
na sluiten niet makkelijk worden geopend.
Wacht enkele minuten tot het opnieuw wordt
geopend. Een ventiel kan het openen van het
deksel vergemakkelijken. Trek het handvat nooit
met geweld.
Reiniging en onderhoud
Ontdooien
Als de dikte van het ijs 10-15 mm bereikt, moet het
apparaat worden ontdooid. Het is nuttig om het
apparaat te ontdooien als er weinig of geen
levensmiddelen erin liggen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem de ingevroren levensmiddelen uit de
vrieskast, pak ze in papier en bewaar ze in een
koele ruimte.
Laat het deksel van het apparaat open.
Trek de stop uit het dooiwaterafvoergootje.
Verzamel het dooiwater op een plaat, zie tekening.
Gebruik de afscheider als er één bereikbaar is.
Het ontdooien kan worden versneld als u de
wanden met hulp van het meegeleverde krabbertje
van het ijs bevrijd.
Wrijf het apparaat grondig droog.
Vergeet niet om de stop van het
dooiwaterafvoergootje terug te stekken.
Let op! Voor het verwijderen van rijp of ijs nooit een
mes of andere scherpe voorwerpen gebruiken.
Reiniging
Het apparaat kan het best na het ontdooien worden
gereinigd.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem alle
beweegbare toebehoren uit.
Gebruik een nat handdoek voor de reiniging van
de vrieskast. Gebruik warm water en zachte, niet
gearomatiseerde detergenten.
Reinig ook de toebehoren vooraleer ze worden
teruggelegd.
Let op! Gebruik geen sterke detergenten,
schuurmiddelen of gearomatiseerde detergenten voor
de reiniging van het apparaat.
Als de vrieskast niet in gebruik is
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur een beetje open laten.
Lamp vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de lamp los en vervang ze met een nieuwe
(max. 15W).
Steek de stekker in het stopcontact.
Nuttige ideeën en tips
Invriezen van levensmiddelen
Voor het invriezen verpak de verse levensmiddelen
water- en luchtbestendig, om de uitdroging te
verhinderen.
Vries altijd alleen verse levensmiddelen van goede
kwaliteit in.
Laat het warm eten altijd naar kamertemperatuur
afkoelen voor u ze naar het apparaat legt.
Verdeel de levensmiddelen naar kleinere porties,
op deze manier wordt het invriezen sneller en u
moet alleen een kleinere portie laten ontdooien die
u zeker zal verteren.
Vermeld de datum van invriezen op de verpakking.
31
NL
32
Leg de in te vriezen levensmiddelen naast de
wanden van het apparaat, zodat ze andere al
ingevroren levensmiddelen niet aanraakt.
De ingevroren levensmiddelen kunt u overal
binnen het apparaat bewaren, ze moeten echter
zeker tenminste 5 mm onder de bovenste rand
liggen.
Indien het invriezen te langzaam loopt dan wordt de
kwaliteit van de ingevroren levensmiddelen slechter.
De hoeveelheid van levensmiddelen (kg) die binnen 24
uren mag worden ingevroren, is in de "Technische
gegevens", bij "Invriesvermogen" vermeld.
Opslag van levensmiddelen
Voor opslagtijden van ingevroren levensmiddelen
zie het tabel onderaan.
Gekochte ingevroren producten nooit na de
houdbaarheidsdatum opslaan.
Als u ingevroren levensmiddelen koopt, controleer
altijd of deze op de juiste temperatuur waren
opgeslagen. Koop nooit levensmiddelen waarvan
de verpakking nat of beschadigd is. Leg de
gekochte levensmiddelen zo snel mogelijk naar de
vrieskast. We raden aan, om deze levensmiddelen
in een geisoleerde plastiek zakje naar huis te
brengen.
Let op! Vergeet niet dat de al volledig of gedeeltelijk
ontdooide levensmiddelen niet mogen opnieuw te
worden ingevroren. Gekookte voedsel die uit
ingevroren levensmiddelen zijn gemaakt, mogen
worden ingevroren.
In het geval van een stroomuitval
Open het deksel nooit.
Let op! Indien de tijd van de stroomuitval langer duurt
dan de tijd vermeld bij "max. bewaartijd bij
stroomuitval" in "Technische gegevens" , dan moet u
de levensmiddelen zo snel mogelijk verbruiken of snel
koken en (na afkoelen) opnieuw invriezen.
Als iets niet werkt…
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf
kunt verhelpen, hier vindt u informatie m.b.t. het
opheffen van zulke kleine storingen.
Het apparaat werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de zekering in de huisinstallatie niet
uitgeschakeld?
Is er geen stroomuitval?
Is de temperatuurregelaar niet naar Uit gesteld?
Het alarmsignaal is hoorbaar en het rode
controlelampje ( ) symbool is zichtbaar
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Staat het apparaat op een te warme plek?
De verlichting werkt niet
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de lamp niet te los ingeschroefd of misschien
kapot?
De motor werkt te veel
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
De temperatuur van de kamer is hoger dan
normaal?
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Is de verdichting beschadigd of gedeformeerd?
Is er genoeg plaats om het apparaat heen zodat
de lucht kan circuleren?
Hebt u de Super Freeze functie toevallig
ingeschakeld?
De temperatuur is te hoog
Hebt u niet te veel verse levensmiddelen naar de
vrieskast gelegd?
Hebt u het deksel te vaak geopend?
Is de temperatuurregelaar goed ingesteld?
Er zijn te veel rijp en ijs
Is het deksel volledig gesloten? Zie onderaan.
Is de stop van het dooiwaterafvoergootje goed
ingestoken?
Het deksel kan niet volledig worden gesloten
Is er niet te veel rijp of een pak levensmiddelen
die het sluiten verhinderen?
Verhinderen de levensmiddelen het deksel?
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de vrieskast niet instabiel of waggelend?
Het deksel kan moeilijk worden geopend
Is de verdichting niet vervuild of plakkerig?
Is de ventiel niet verstopt?
Als u de storing niet kunt oplossen, neem dan
contact op met Service.
NL
Service en reparatie
Terwille van een blijvende veiligheid en ook om
mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat
reparaties uitsluitend verricht worden door een
goedgekeurde Electrolux Service.
Let op! Probeer nooit, om het apparaat zelf te
repareren.
33
NL
34
35
820 418 891 - 00 - 11092007
www.aeg-electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux A40230GT Handleiding

Type
Handleiding