Epson Expression Home XP-205 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
2
Ink Cartridge Codes
Codes des cartouches d’encre
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
XP-402
XP-405
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Daisy
Pâquerette
Gänseblume
Madeliee
18 18 18 18
18XL 18XL 18XL 18XL
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée
par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non
d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux
des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas
achés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen
informatie weergegeven over het niveau van niet-
originele inkt.
c
XP-403
XP-406
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
Poppy
17 17 17 17
17XL 17XL 17XL 17XL
4
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Tintenpatronencodes ............................................................................................................................................ 2
Verwendete Symbole.............................................................................................................................................5
Hinweis zum Copyright .........................................................................................................................................5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Epson Connect Service verwenden ................................................................................................................10
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) ...........................11
Winkel des Bedienfelds ändern ........................................................................................................................12
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................12
Umgang mit Papier und Speicherkarten
Papier auswählen ..............................................................................................................................................13
Papier einlegen ..................................................................................................................................................15
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................17
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................19
Fotos kopieren/wiederh. ................................................................................................................................21
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................23
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................24
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................25
Modus Fotodruck
Fotos drucken.....................................................................................................................................................28
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................30
Menüliste Modus Fotodruck .........................................................................................................................32
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................35
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................37
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................39
Setup-Modus Menüpunkte ...........................................................................................................................41
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................44
Vorsichtmaßnahmen für Tinte .....................................................................................................................48
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................50
Papierstau ............................................................................................................................................................53
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................55
Epson Support ...................................................................................................................................................58
Cartridgecodes ......................................................................................................................................................... 2
Pictogrammen in deze handleiding ................................................................................................................. 5
Auteursrechten ........................................................................................................................................................ 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Epson Connect gebruiken..................................................................................................................................10
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) ........................................................11
De hoek van het paneel aanpassen ................................................................................................................12
Energiebesparing ..................................................................................................................................................12
Papier en geheugenkaarten gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................13
Papier laden ........................................................................................................................................................15
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................17
Modus Kopiëren en modus Scannen
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................19
Fotos kopiëren/herstellen .............................................................................................................................21
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................23
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................24
Menu’s van de modus Kopiëren en modus Scannen ...........................................................................25
Modus Foto afdr.
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................28
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................30
Menu’s van de modus Foto afdr...................................................................................................................32
Modus Inst (Onderhoud)
De status van de inktcartridge controleren ............................................................................................35
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................37
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................39
Menu’s van de modus Inst .............................................................................................................................41
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................44
Voorzorgsmaatregelen voor inkt ................................................................................................................48
Inktcartridges vervangen ..............................................................................................................................50
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................53
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................55
Ondersteuning door Epson ..........................................................................................................................58
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachez-
la immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P
-
y
Turns on/o printer. Stays on while the printer is connected
to a Wi-Fi network. Stays o when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
Returns to the top menu. Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Cancels/returns to the
previous menu.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Allumé lorsque l’imprimante est
connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque
l’imprimante n’est pas connectée au
réseau. Clignote lorsque les paramètres du
réseau Wi-Fi sont en cours de dénition.
Permet de retourner au menu
supérieur.
Ache les images
sélectionnées en aperçu ou
ache les paramètres.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Schaltet Drucker ein/aus.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem Wi-
Fi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht,
wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk
verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-Fi-
Netzwerkeinstellungen konguriert werden.
Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen Menü.
Printer uit-/aanzetten.
Brandt wanneer de printer verbinding
heeft met een Wi-Fi-netwerk. Uit wanneer
de printer geen netwerkverbinding heeft.
Knippert wanneer instellingen voor het
Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
Keert terug naar het bovenste
menu.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
9
f g h i j
l, u, r, d, OK
+, -
x y
Selects photos and menus. Sets the number of copies and
prints.
Starts the operation you
selected.
Stops copying/printing/scanning
or reset settings.
Shows the network status. For
more information, see the online
Network Guide.
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Permet de dénir le nombre de
copies et d’impressions.
Permet de lancer l’opération
sélectionnée.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la numérisation ou
de réinitialiser les paramètres.
Ache l’état du réseau. Pour plus
d’informations, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Zum Starten des gewählten
Vorgangs.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Zeigt den Netzwerkstatus.
Weitere Informationen siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Foto’s en menus selecteren. Aantal kopieën en afdrukken
instellen.
Hiermee wordt de bewerking
gestart die u hebt geselecteerd.
Kopiëren/afdrukken/scannen
stoppen of instellingen
herstellen.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie
de online-Netwerkhandleiding
voor meer informatie.
The actual panel/screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Lécran aché peut être légèrement diérent de ceux présentés dans ce guide.
Die tatsächliche Bildschirm-/Bedienfeldanzeige kann von der in diesem Handbuch abgebildeten abweichen.
De daadwerkelijke display-/schermweergave kan enigszins afwijken van wat u in deze handleiding ziet.
10
Using Epson Connect Service
Utilisation du service Epson Connect
Epson Connect Service verwenden
Epson Connect gebruiken
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen
displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they
were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group
and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select
Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, un message vous invitant à
sélectionner un groupe s’ache sur l’écran LCD. Les images sont classées en fonction
de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans
un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur OK.
Pour resélectionner un groupe, sélectionnez Impr.Photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-
Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken
Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut
auszuwählen, drücken Sie Fotodruck und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 fotos op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display
gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt
u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of
map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto afdr. en vervolgens Groep selecteren.
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous
permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette
électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe
où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le
site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen
verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC
oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, und
das weltweit! Weitere Informationen dazu nden Sie unter der folgenden
URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het
gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te
drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de
wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
11
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus dinformations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
12
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Winkel des Bedienfelds ändern
De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
button to return the screen to its previous state.
The product turns o automatically if no operations are performed for
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power O Timer.
O
O
Lécran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
nimporte quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Le produit séteint automatiquement si aucune opération nest eectuée
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Cong ->
Cong. imprimante -> Minuteur arrêt.
O
O
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch
Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen
Zustand zurück.
Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im
folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Setup ->
Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
O
O
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart. Druk op een
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven
scherm.
Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Inst ->
Printerinstellingen -> Uitschakelingstimer.
O
O
14
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
Diese Pap.sorte
auf der LCD-
Anzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier *¹ *² Normalpap. [11 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
80 *³
c Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Fotopapier 20
d Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *⁴
Kiest u deze
Papiersoort op
het display
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon
papier *¹ *²
Gewoon papier [11 mm] *³
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
80 *³
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
Fotopapier 20
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
15
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et déployez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut.
Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist.
Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
B
C D E
When using Legal size paper or
envelopes, see the online Users
Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne lors de
l’utilisation d’enveloppes ou de
papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße
Legal oder von Umschlägen,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
%
A
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
16
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper
punched by yourself or paper with many holes.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce.
N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de
nombreuses perforations.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie
kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken.
Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
c
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
17
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas dinsérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
18
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez
l’adaptateur avant dinsérer la carte dans l’emplacement, faute
de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
19
Copy and Scan Mode
Modes Copier et Numériser
Modus Kopieren und Scannen
Modus Kopiëren en modus Scannen
G
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
de la copie.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R & 15 B
D
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
E F
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
C
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
21
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
Fotos kopieren/
wiederh.
Fotos kopiëren/
herstellen
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Place original and start scanning.
Positionnez l’original et démarrez la numérisation.
Vorlage einlegen und scannen starten.
Origineel plaatsen en beginnen met scannen.
Select Copy/Restore Photos.
Sélectionnez Copier/restaurer
photos.
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Fotos kopiëren/herstellen
selecteren.
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
A R & 15
E
C
D
You can reprint one photo or multiple photos of
dierent sizes at the same time, as long as they are
larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer une ou plusieurs photos de
diérentes tailles, dans la mesure où leur taille est
supérieure à 30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos
verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer
als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of fotos van verschillende formaten
tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan
30 × 40 mm.
Q
B
Select More Functions.
Sélectionnez PlusFonctions.
Weit. Funk. wählen.
Meer funct. selecteren.
22
F
If you scanned two photos, repeat
step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape F pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt F
für das zweite Foto.
Als u twee fotos hebt gescand,
moet u stap F herhalen voor de
tweede foto.
Q
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
G
Enter the setting menu.
Accédez au menu de paramétrage.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
I
Make the appropriate print settings.
Dénissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
kongurieren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
H
Select Print Settings.
Sélectionnez Paramètres
d’impression.
Druckeinstellungen wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou eectuer un zoom.
Utilisez +/- pour redimensionner la zone
de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das
Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/
verkleinern. Verwenden Sie +/- zur
Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto
bij te snijden of in te zoomen. Met +/-
verandert u het afbeeldingsgebied van
formaat.
%
J
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
23
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
A R & 17 B C
D E R & 25 F
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan.
Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding lezen.
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area E. R & 25
Si les bords de la photo sont
pâles, modiez la Zone de
numérisation E. R & 25
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber. E.
R & 25
Als de randen van de foto wazig
zijn, wijzigt u het Scangebied E.
R & 25
Q
24
A
B C
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Select an item and then a PC.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Instelling en dan computer
selecteren.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager.
Vous pouvez modier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à
l’aide de l’application Epson Event Manager.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld
ändern.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager.
%
27
Afdrukinstellingen
Dichtheid -4 t/m +4
Lay-out Met rand, Randloos *¹
Vergroten/verkleinen Ware grootte, Passen op pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15 cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Aangp. grootte
Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Papiersoort Gewoon papier, Fotopapier
Kwaliteit Concept, Stand. kwal.
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
NL
Menu Kopiëren
Kleuren
herstellen
Uit, Aan
Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto
Afdrukinstellingen
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Papiersoort Fotopapier
Randloos Randloos, Met rand
Bijsnijden/zoom
Menu Fotos kopiëren/herstellen
Scannen naar
geheugenkaart
Formaat JPEG, PDF
Kleur Kleur, Zwartwit
Scangebied Autom. bijsnijden, Max. gebied, A4
Document Tekst, Foto
Resolutie 200 dpi, 300 dpi, 600 dpi
Contrast -4 t/m +4
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
Scannen naar pc (WSD) *²
Menu Scannen
*2 Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7/Vista.
29
G H
Select Print Settings.
Sélectionnez Paramètres
d’impression.
Druckeinstellungen wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Veillez à dénir les paramètres
Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, Pap.format und
Pap.sorte einzustellen.
Stel het Papierformaat en de
Papiersoort in.
Q
I
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou eectuer un zoom.
Utilisez +/- pour redimensionner la zone
de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um
das Foto zuzuschneiden oder zu
vergrößern/verkleinern. Verwenden
Sie +/- zur Änderung der Größe des
Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto
bij te snijden of in te zoomen. Met +/-
verandert u het afbeeldingsgebied van
formaat.
%
31
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer
fotos wilt selecteren.
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (a) or leave a
blank as shown in (b).
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez une photo comme
indiqué en (a) ou laissez un vide comme
indiqué en (b).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in (a)
gezeigt ein oder lassen Sie eine Position
frei, wie in (b).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals in
(a) of laat u een lege ruimte zoals in (b).
Q
H
J KI
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Finish selecting photos.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Print.
Procédez à l’impression.
Drucken.
Afdrukken.
34
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
NL
Foto’s selecteren Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren
Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto, Miniatuur
Afdrukinstellingen
Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Papiersoort Fotopapier, Gewoon papier
Randloos Randloos, Met rand
Rode ogen
corrigeren *¹ *²
Uit: Deze, Aan: Deze, Uit: Alle, Aan: Alle
Bijsnijden/zoom
Groep selecteren
Menu Foto afdr. en Diavoorstelling
35
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
des cartouches
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
De status van
de inktcartridge
controleren
C
Continue or change cartridge.
Conservez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveau selecteren.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre
est faible.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand
niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
Q
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Modus Inst (Onderhoud)
36
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 50.
Lécran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches,
reportez-vous à R & 50.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Setup-Modus, Wartung und dann Auswechseln der Tintenpatr. gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 50.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Inst en de opties Onderhoud en Vervanging inktcartridge te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het
vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 50.
%
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas aché.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
c
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände
sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
Q
37
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
c
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
A R & 15
B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst selecteren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Controle spuitkanaal selecteren.
D E
Start the nozzle check.
Procédez à la vérication des buses.
Düsentest starten.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
38
G
Select Head Cleaning and start.
Sélectionnez Nettoy. tête et lancez
l’utilitaire.
Kopfreinigung wählen und starten.
Reiniging printkop selecteren en
starten.
H
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
F
Check the pattern.
Vériez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Q
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête nest pas nalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
c
39
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
A R & 15 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst selecteren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Uitlijning printkop selecteren.
D E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Enter the pattern number for #1.
Saisissez le numéro de motif pour
le #1.
Musternummer für #1 eingeben.
Nummer van patroon invoeren voor
#1.
43
NL
Inktniveau OK
Cartridge vervangen
Onderhoud Controle spuitkanaal
Reiniging printkop
Uitlijning printkop
Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen Geluid
Uitschakelingstimer *¹
Taal/Language
Netwerkinstellingen Instellingen draadloos LAN Zie de online-
Netwerkhandleiding
voor meer informatie.
Algemene netwerkinstellingen
Netwerkverbinding contr. *²
Netwerkinst. bevestigen *³
Instellingen
bestandsdeling
USB
Netwerk
Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen
Alles behalve netwerkinstellingen
Alle instellingen
Menu van de modus Inst
*1 U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft gevolgen voor
het energieverbruik van de printer. Houd rekening met het milieu voordat u iets
verandert aan deze instelling.
*2 U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een rapport afdrukken.
Dit rapport helpt u bij het vinden van een oplossing voor verbindingsproblemen.
*3 U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen te controleren.
47
Foutmeldingen Oplossing
Papierstoring.
R & 53, 54
Papier op. Plaats papier. Plaats papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet
blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven.
Communicatiefout. Sluit de computer is aan. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt
weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de
inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd
zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te
kunnen afdrukken.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart
herkend.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Recovery Mode De rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
NL
49
Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen
möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand
können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise
nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker
beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls
trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und
Sie können möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
Sie nicht drucken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
afdrukken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
50
A
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Selecteer Nu vervangen.
C
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main.
Scannereinheit önen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’encre lors du déplacement de la
tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht
berühren, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
!
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und herausnehmen.
Samenknijpen en verwijderen.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone
nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de
zijkant van de cartridge niet
afbreken.
c
51
E
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la cartouche NOIR neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren niet
schudden.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées.
Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind.
Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
I
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
G
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande
adhésive jaune.
Nur den gelben Streifen entfernen.
Alleen gele tape verwijderen.
F
Unpack the new cartridge(s).
Déballez la ou les cartouches neuves.
Neue Patrone(n) auspacken.
Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
52
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de lencre, vériez que la cartouche
cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste,
retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die
betreende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist.
Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of
de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds aanwezig
is, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge
Replacement]
Pour remplacer une cartouche d’encre qui nest pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Cong ->
Maintenance -> Remplact cartouche d’encre]
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen
Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Setup ->
Wartung -> Auswechseln der Tintenpatr.]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert
u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Inst -> Onderhoud ->
Vervanging inktcartridge]
%
53
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Q
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
D
54
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A B
D
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Q
C
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
55
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
Conrm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide.
Identiez le problème et appliquez les solutions dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Prüfen Sie das Problem und versuchen Sie die Lösungen in numerischer Reihenfolge. Weitere Informationen nden Sie im Online-
Benutzerhandbuch.
Controleer het probleem en probeer de oplossingen in numerieke volgorde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Problems/Problèmes/Probleme/Problemen Solutions/Solutions/Lösungen/Oplossingen
Banding (thin lines appear).
Bandes (de nes lignes apparaissent).
Streifen (dünne Linien treten auf).
Streepvorming (dunne lijntjes te zien).
ABCDEFH
EN R & 56
FR R & 56
DE R & 57
NL R & 57
Blurry, grainy, or smeared.
Floue, poivrée ou tachée.
Verwischt, körnig oder verschmiert.
Onscherp, korrelig of vlekkerig.
ABCDEG
Colors are faint, incorrect or missing.
Les couleurs sont pâles, incorrectes ou
manquantes.
Blasse, falsche oder fehlende Farben.
Kleuren vaag, onjuist of afwezig.
ABCDG
The image size or position is incorrect.
La taille ou la position de l’image est
incorrecte.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Grootte of positie van afbeelding klopt
niet.
IJKL
Correct image sample
Exemple d’image correcte
Einwandfreies Bildbeispiel
Voorbeeld van correcte afbeelding
57
Lösungen
A
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige
Papiersorte eingestellt ist.
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 15
C
Druckkopf reinigen. R & 37
D
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Setup im Display
durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die
Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen.
Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung verbraucht werden.
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.
format, Layout und Zoom in jedem Menü Druckeinstellungen gewählt ist.
J
Sicherstellen, dass Papier ( R & 15) und Vorlage richtig eingelegt sind.
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
etwas weiter in die Mitte schieben.
L
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
DE
Oplossingen
A
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
Afdrukinstellingen.
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
papier in de juiste richting wijst. R & 15
C
Reinig de printkop. R & 37
D
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Inst op het
display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit
niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van
de printkop.
E
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
opening van de verpakking.
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
voor Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
I
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Lay-
out en Vergroten/verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
J
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 15) en het origineel correct
is geplaatst.
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
uit de hoek leggen.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Epson Support
Assistance Epson
Epson Support
Ondersteuning door
Epson
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the products memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be
lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend
that you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire
du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue
responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous
recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts
können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder
Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen
machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan
bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen
van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
c
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter
l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées gurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en
ligne. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich
an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die
entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijk dan op de bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw
land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan
de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
http://support.epson.net/
(NPD4623-00)
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Documenttranscriptie

Ink Cartridge Codes c Codes des cartouches d’encre Tintenpatronencodes Cartridgecodes XP-402 XP-405 Daisy Pâquerette Gänseblume Madeliefje XP-403 XP-406 BK C M Y Black Noir Schwarz Zwart Cyan Cyan Cyan Cyaan Magenta Magenta Magenta Magenta Yellow Jaune Gelb Geel 18 18 18 18 18XL 18XL 18XL 18XL BK C M Y Black Cyan Magenta Yellow 17 17 17 17 17XL 17XL 17XL 17XL Poppy  Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed. Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas affichés. Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt. Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van nietoriginele inkt. DE Inhaltsverzeichnis Inhoud Cartridgecodes.......................................................................................................................................................... 2 Pictogrammen in deze handleiding.................................................................................................................. 5 Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Epson Connect gebruiken..................................................................................................................................10 Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen).........................................................11 De hoek van het paneel aanpassen.................................................................................................................12 Energiebesparing...................................................................................................................................................12 Umgang mit Papier und Speicherkarten Papier en geheugenkaarten gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................13 Papier einlegen...................................................................................................................................................15 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................17 Modus Kopieren und Scannen Dokumente kopieren.......................................................................................................................................19 Fotos kopieren/wiederh..................................................................................................................................21 Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................23 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................24 Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................25 Modus Fotodruck Fotos drucken.....................................................................................................................................................28 Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................30 Menüliste Modus Fotodruck..........................................................................................................................32 Setup-Modus (Wartung) Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................35 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................37 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................39 Setup-Modus Menüpunkte............................................................................................................................41 Problemlösung Fehlermeldungen..............................................................................................................................................44 Vorsichtmaßnahmen für Tinte......................................................................................................................48 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................50 Papierstau.............................................................................................................................................................53 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................55 Epson Support....................................................................................................................................................58  NL Tintenpatronencodes............................................................................................................................................. 2 Verwendete Symbole............................................................................................................................................. 5 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Epson Connect Service verwenden.................................................................................................................10 Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)............................11 Winkel des Bedienfelds ändern.........................................................................................................................12 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................12 Papier selecteren................................................................................................................................................13 Papier laden.........................................................................................................................................................15 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................17 Modus Kopiëren en modus Scannen Documenten kopiëren.....................................................................................................................................19 Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................21 Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................23 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................24 Menu’s van de modus Kopiëren en modus Scannen............................................................................25 Modus Foto afdr. Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................28 Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................30 Menu’s van de modus Foto afdr...................................................................................................................32 Modus Inst (Onderhoud) De status van de inktcartridge controleren.............................................................................................35 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................37 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................39 Menu’s van de modus Inst..............................................................................................................................41 Problemen oplossen Foutmeldingen...................................................................................................................................................44 Voorzorgsmaatregelen voor inkt.................................................................................................................48 Inktcartridges vervangen...............................................................................................................................50 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................53 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................55 Ondersteuning door Epson...........................................................................................................................58 Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the printer. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Do not let the power cord become damaged or frayed. Keep the printer away from direct sunlight or strong light. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away. Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants. En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin sans attendre. Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen. Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts. Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P  d e - y Turns on/off printer. Stays on while the printer is connected to a Wi-Fi network. Stays off when the printer is not connected to the network. Flashes while the Wi-Fi network settings are being made. Returns to the top menu. Displays a preview of the selected images, or displays settings. Cancels/returns to the previous menu. Met l’imprimante sous/hors tension. Allumé lorsque l’imprimante est connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque l’imprimante n’est pas connectée au réseau. Clignote lorsque les paramètres du réseau Wi-Fi sont en cours de définition. Permet de retourner au menu supérieur. Affiche les images sélectionnées en aperçu ou affiche les paramètres. Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Schaltet Drucker ein/aus. Leuchtet, solange der Drucker mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht, wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-FiNetzwerkeinstellungen konfiguriert werden. Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen. Bricht Vorgänge ab/geht zurück zum vorherigen Menü. Printer uit-/aanzetten. Brandt wanneer de printer verbinding heeft met een Wi-Fi-netwerk. Uit wanneer de printer geen netwerkverbinding heeft. Knippert wanneer instellingen voor het Wi-Fi-netwerk worden opgegeven. Keert terug naar het bovenste menu. Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven. Annuleren/terugkeren naar vorig menu. The actual panel/screen display may differ slightly from those shown in this guide. L’écran affiché peut être légèrement différent de ceux présentés dans ce guide. Die tatsächliche Bildschirm-/Bedienfeldanzeige kann von der in diesem Handbuch abgebildeten abweichen. De daadwerkelijke display-/schermweergave kan enigszins afwijken van wat u in deze handleiding ziet. f g h i l, u, r, d, OK +, - x y j Selects photos and menus. Sets the number of copies and prints. Starts the operation you selected. Stops copying/printing/scanning or reset settings. Shows the network status. For more information, see the online Network Guide. Permet de sélectionner les photos/menus. Permet de définir le nombre de copies et d’impressions. Permet de lancer l’opération sélectionnée. Permet d’arrêter la copie/ l’impression/la numérisation ou de réinitialiser les paramètres. Affiche l’état du réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide réseau en ligne. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Anzahl der Kopien einstellen und drucken. Zum Starten des gewählten Vorgangs. Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang an oder setzt Einstellungen zurück. Zeigt den Netzwerkstatus. Weitere Informationen siehe Online-Netzwerkhandbuch. Foto’s en menu’s selecteren. Aantal kopieën en afdrukken instellen. Hiermee wordt de bewerking gestart die u hebt geselecteerd. Kopiëren/afdrukken/scannen stoppen of instellingen herstellen. Geeft de netwerkstatus aan. Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.  Using Epson Connect Service Utilisation du service Epson Connect Epson Connect Service verwenden Epson Connect gebruiken k When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select Group. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, un message vous invitant à sélectionner un groupe s’affiche sur l’écran LCD. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur OK. Pour resélectionner un groupe, sélectionnez Impr.Photo, puis Sélect. grpe. Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCDAnzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut auszuwählen, drücken Sie Fotodruck und wählen Sie anschließend Gruppe wählen. Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto afdr. en vervolgens Groep selecteren. 10 Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer, anytime and practically anywhere, even across the globe! For more information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/ Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le site suivant : https://www.epsonconnect.com/ Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, und das weltweit! Weitere Informationen dazu finden Sie unter der folgenden URL: https://www.epsonconnect.com/ Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/ Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne) Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide. Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch. Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online Gebruikershandleiding. For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only). Pour plus d’informations concernant la configuration réseau et le dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau uniquement). Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung, siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle). Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen modellen die netwerkgebruik ondersteunen). 11 Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Winkel des Bedienfelds ändern Energiesparfunktion De hoek van het paneel aanpassen Energiebesparing O After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any button to return the screen to its previous state. O The product turns off automatically if no operations are performed for the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup -> Power Off Timer. O L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran. To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de soulever le panneau pour le relever. Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen. Zum Hochklappen einfach anheben. U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog wilt klappen. O Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Config -> Config. imprimante -> Minuteur arrêt. O Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. O Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Setup -> Druckereinstellungen -> Ausschalttimer. O Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart. Druk op een willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. O Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Inst -> Printerinstellingen -> Uitschakelingstimer. 12 Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴ Diese Pap.sorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier *¹ *² Normalpap. [11 mm] *³ b Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹ c Epson PremiumHochglanzFotopapier Kiest u deze Papiersoort op het display Laadcapaciteit (vellen) a Gewoon papier *¹ *² Gewoon papier [11 mm] *³ b Epson Inkjetpapier helderwit *¹ c Epson Fotopapier glanzend Premium 80 *³ Fotopapier 20 d Epson PremiumSeidenglanzFotopapier d Epson Fotopapier halfglanzend Premium e Epson Fotopapier e Epson Fotopapier f Epson UltrahochglanzFotopapier f Epson Fotopapier ultraglanzend g g Epson Fotopapier, glänzend Epson Fotopapier glanzend *1 *2 *3 *4 14 Als u op dit papier wilt afdrukken... *⁴ Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden. Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. *1 *2 *3 *4 80 *³ Fotopapier a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Glossy Photo Paper d Epson Premium Semigloss Photo Paper e Epson Photo Paper f Epson Ultra Glossy Photo Paper g Epson Glossy Photo Paper 20 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig). Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden % B When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation d’enveloppes ou de papier au format Legal. Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen. C A Flip forward. Open and slide out. Rabattez vers l’avant. Ouvrez et déployez. Nach vorne klappen. Öffnen und herausziehen. Naar voren klappen. Openen en uitschuiven. D E Fan and align the stack of paper. Load paper. Make sure to face the printable side up. Fit. Aérez et taquez la pile de papier. Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le haut. Réglez. Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist. Passen. Papierstapel auffächern und ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel mooi recht maken. Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven. Anp. 15 F Flip back. Rabattez vers l’arrière. Nach hinten klappen. Terugklappen. 16 c c Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper punched by yourself or paper with many holes. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce. N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de nombreuses perforations. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern. U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken. Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten. Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card c A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Allumé Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. Entfernen. 17 SD SDHC *Adapter required *Adaptateur requis MultiMediaCard *Adapter erforderlich MMCplus *Adapter nodig SDXC MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * miniSDXC * microSD * microSDHC * microSDXC * Memory Stick Duo Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo MagicGate Memory Stick Duo Memory Stick Micro * c If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 18 Copying Documents Copie de documents A R & 15 B C Dokumente kopieren Documenten kopiëren Load paper. Place face-down horizontally. Slide to the corner. Chargez du papier. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Papier einlegen. Papier plaatsen. D E Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. F In die Ecke schieben. G Select Copy. Set the number of copies. Select a color mode. Enter the copy setting menu. Sélectionnez Copier. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Kopieren wählen. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Accédez au menu de paramétrage de la copie. Kopiëren selecteren. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. 19 Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos A R & 15 B C Fotos kopieren/ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen D Load photo paper. Select More Functions. Select Copy/Restore Photos. Chargez du papier photo. Sélectionnez PlusFonctions. Fotopapier einlegen. Weit. Funk. wählen. Sélectionnez Copier/restaurer photos. Fotopapier laden. Meer funct. selecteren. E Fotos kopieren/wiederh. wählen. Foto’s kopiëren/herstellen selecteren. Q You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm. Vous pouvez réimprimer une ou plusieurs photos de différentes tailles, dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm. Select On or Off. Place original and start scanning. Sélectionnez Oui ou Non. Positionnez l’original et démarrez la numérisation. Ein oder Aus wählen. Vorlage einlegen und scannen starten. Aan of Uit selecteren. Origineel plaatsen en beginnen met scannen. Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind. U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm. 21 F Q G H If you scanned two photos, repeat step F for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape F pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt F für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap F herhalen voor de tweede foto. Aantal exemplaren instellen. I Enter the setting menu. Select Print Settings. Accédez au menu de paramétrage. Sélectionnez Paramètres d’impression. Einstellungsmenü aufrufen. Menu met instellingen openen. % Druckeinstellungen wählen. Afdrukinstellingen selecteren. J Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area. Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou effectuer un zoom. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image. Make the appropriate print settings. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren. 22 Gewenste afdrukinstellingen selecteren. Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/ verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches. Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/verandert u het afbeeldingsgebied van formaat. Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. Scanning to a Memory Card A R & 17 B C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Numériser. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scannen wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scannen selecteren. E R & 25 F Q If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 25 Si les bords de la photo sont pâles, modifiez la Zone de numérisation E. R & 25 Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. E. R & 25 Select Scan to Memory Card. Select settings and scan. Check the message on the screen. Sélectionnez Num. vers carte mém. Scan auf Sp.-karte wählen. Sélectionnez les paramètres et procédez à la numérisation. Consultez le message affiché à l’écran. Scannen naar geheugenkaart selecteren. Einstellungen wählen und scannen. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Instellingen selecteren en scannen. Melding lezen. Als de randen van de foto wazig zijn, wijzigt u het Scangebied E. R & 25 23 Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place original horizontally. Placez l’original horizontalement. Original horizontal einlegen. Origineel horizontaal leggen. B C % You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. Vous pouvez modifier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à l’aide de l’application Epson Event Manager. Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld ändern. U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met Epson Event Manager. Select Scan. Select an item and then a PC. Sélectionnez Numériser. Sélectionnez un élément, puis un ordinateur PC. Scannen wählen. Scannen selecteren. 24 Ein Element und dann einen PC wählen. Instelling en dan computer selecteren. NL Menu Kopiëren Afdrukinstellingen Dichtheid Lay-out -4 t/m +4 Met rand, Randloos *¹ Vergroten/verkleinen Ware grootte, Passen op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15 cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5, Aangp. grootte Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Papiersoort Gewoon papier, Fotopapier Kwaliteit Concept, Stand. kwal. *1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. Menu Foto’s kopiëren/herstellen Kleuren herstellen Uit, Aan Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto Afdrukinstellingen Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier Randloos Randloos, Met rand Formaat JPEG, PDF Kleur Kleur, Zwartwit Scangebied Autom. bijsnijden, Max. gebied, A4 Document Tekst, Foto Resolutie 200 dpi, 300 dpi, 600 dpi Contrast -4 t/m +4 Bijsnijden/zoom Menu Scannen Scannen naar geheugenkaart Scannen naar pc Scannen naar pc (PDF) Scannen naar pc (e-mail) Scannen naar pc (WSD) *² *2 Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7/Vista. 27 G H Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Veillez à définir les paramètres Taille pap et Type pap. Achten Sie darauf, Pap.format und Pap.sorte einzustellen. Stel het Papierformaat en de Papiersoort in. Select Print Settings. Select appropriate print settings. Sélectionnez Paramètres d’impression. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Druckeinstellungen wählen. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Afdrukinstellingen selecteren. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. % I Select Crop/Zoom to crop or zoom your photo. Use +/- to resize the image area. Sélectionnez Rognage/zoom pour rogner la photo ou effectuer un zoom. Utilisez +/- pour redimensionner la zone de l’image. Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/verkleinern. Verwenden Sie +/- zur Änderung der Größe des Bildbereiches. Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto bij te snijden of in te zoomen. Met +/verandert u het afbeeldingsgebied van formaat. Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten. 29 H Q If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (a) or leave a blank as shown in (b). To select more photos, repeat step H. Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos. Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez une photo comme indiqué en (a) ou laissez un vide comme indiqué en (b). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (a) gezeigt ein oder lassen Sie eine Position frei, wie in (b). Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (a) of laat u een lege ruimte zoals in (b). I Q Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H. Select a photo. Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Foto selecteren. J K Finish selecting photos. Set the number of copies. Print. Finalisez la sélection des photos. Définissez le nombre de copies. Procédez à l’impression. Auswählen der Fotos beenden. Kopienanzahl eingeben. Drucken. Selecteren voltooien. Aantal exemplaren instellen. Afdrukken. 31 NL Menu Foto afdr. en Diavoorstelling Foto’s selecteren Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren Weergaveopties 1 foto met info., 1 foto, Miniatuur Afdrukinstellingen Papierformaat 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4 Papiersoort Fotopapier, Gewoon papier Randloos Randloos, Met rand Rode ogen corrigeren *¹ *² Uit: Deze, Aan: Deze, Uit: Alle, Aan: Alle Bijsnijden/zoom Groep selecteren *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. 34 Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état des cartouches d’encre Status der Tintenpatronen prüfen De status van de inktcartridge controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen. Tintenstände wählen. Conservez ou remplacez la cartouche. Inst selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen. BK M Y C Black Magenta Yellow Cyan Ink is low. Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre est faible. Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand niedrig. Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op. Q If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une cartouche d’encre neuve. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, neue bereithalten. Als een inktcartridge bijna leeg is, houdt u een nieuwe inktcartridge bij de hand. 35 % On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 50. L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous à R & 50. Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl von Setup-Modus, Wartung und dann Auswechseln der Tintenpatr. gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 50. Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten door achtereenvolgens de modus Inst en de opties Onderhoud en Vervanging inktcartridge te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 50. 36 c Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. The ink levels displayed are an approximate indication. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas affiché. Les niveaux d’encre affichés sont approximatifs. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt. Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven. De weergegeven inktniveaus vormen een schatting. Checking/Cleaning the Print Head c Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen A R & 15 Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Load A4 size paper. Chargez du papier au format A4. A4-Papier einlegen. Papier van A4-formaat plaatsen. B C D E Select Setup. Select Maintenance. Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. Sélectionnez Vérif. buses. Procédez à la vérification des buses. Setup wählen. Wartung wählen. Düsentest wählen. Düsentest starten. Inst selecteren. Onderhoud selecteren. Controle spuitkanaal selecteren. Spuitkanaaltjescontrole starten. 37 F H Check the pattern. Select Head Cleaning and start. Finish head cleaning. Vérifiez le motif. Sélectionnez Nettoy. tête et lancez l’utilitaire. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung wählen und starten. Printkopreiniging voltooien. Muster überprüfen. Patroon controleren. Reiniging printkop selecteren en starten. Kopfreinigung abschließen. c Q Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print. If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Si le nettoyage de la tête n’est pas finalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer. Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. 38 G Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson. Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd. Aligning the Print Head A R & 15 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier au format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. Papier van A4-formaat plaatsen. Inst selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Enter the pattern number for #1. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs. Sélectionnez le motif le plus plein. Kopfausrichtung wählen. Muster drucken. Dichtestes Muster auswählen. Saisissez le numéro de motif pour le #1. Uitlijning printkop selecteren. Patronen afdrukken. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Musternummer für #1 eingeben. Nummer van patroon invoeren voor #1. 39 NL Menu van de modus Inst Inktniveau OK Cartridge vervangen Onderhoud Controle spuitkanaal Reiniging printkop Uitlijning printkop Vervanging inktcartridge Printerinstellingen Geluid Uitschakelingstimer *¹ Taal/Language Netwerkinstellingen Instellingen draadloos LAN Algemene netwerkinstellingen Netwerkverbinding contr. *² Zie de onlineNetwerkhandleiding voor meer informatie. Netwerkinst. bevestigen *³ Instellingen bestandsdeling USB Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen Netwerk Alles behalve netwerkinstellingen Alle instellingen *1 U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft gevolgen voor het energieverbruik van de printer. Houd rekening met het milieu voordat u iets verandert aan deze instelling. *2 U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een rapport afdrukken. Dit rapport helpt u bij het vinden van een oplossing voor verbindingsproblemen. *3 U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen te controleren. 43 NL Foutmeldingen Oplossing Papierstoring. R & 53, 54 Papier op. Plaats papier. Plaats papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven. Communicatiefout. Sluit de computer is aan. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn. Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support. Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn levensduur. Neem contact op met Epson Support. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart herkend. Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw. De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie. Zie de online-Netwerkhandleiding. Recovery Mode De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor aanwijzingen. 47 c c O Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung. O Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van inktcartridges en het reinigen van de printkop. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet-originele inkt. O Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können möglicherweise nicht drucken. O Laat de printer niet achter met de inktcartridges verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens het vervangen van de cartridges. Anders droogt achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u mogelijk niet meer afdrukken. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten. Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt. Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. O Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie nicht drucken. O Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet afdrukken. 49 Replacing Ink Cartridges Remplacement des cartouches d’encre Tintenpatronen ersetzen Inktcartridges vervangen ! A B Never touch the ink cartridges while the print head is moving. Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression. Die Tintenpatronen nicht berühren, solange sich der Druckkopf bewegt. Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt. C Check the color to replace. Select Replace now. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Selecteer Nu vervangen. D c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Open the scanner unit. c Never move the print head by hand. Pinch and remove. Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Pincez et retirez. Scannereinheit öffnen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. Samenknijpen en verwijderen. Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand. 50 Drücken und herausnehmen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. E F Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges. Unpack the new cartridge(s). Secouez uniquement la cartouche NOIR neuve. c Ne secouez pas les autres cartouches de couleur. Déballez la ou les cartouches neuves. Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen Farbpatronen nicht schütteln. Nieuwe cartridge(s) uitpakken. Neue Patrone(n) auspacken. Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren niet schudden. G H I Remove only the yellow tape. Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned. Close and start charging ink. Retirez uniquement la bande adhésive jaune. Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes les cartouches soient alignées. Fermez et lancez le chargement de l’encre. Nur den gelben Streifen entfernen. Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet sind. Schließen und Tintenbefüllung starten. Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten. Sluiten en beginnen met laden van inkt. Alleen gele tape verwijderen. 51 % Q To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement] If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Config -> Maintenance -> Remplact cartouche d’encre] Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Setup -> Wartung -> Auswechseln der Tintenpatr.] Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Inst -> Onderhoud -> Vervanging inktcartridge] Q If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is inserted firmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge and reinsert it. En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vérifiez que la cartouche cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die betreffende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist. Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen. Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds aanwezig is, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen. 52 Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Press to resume printing. Appuyez pour reprendre l’impression. Drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Indrukken om afdrukken te hervatten. 53 Paper Jam - jammed inside 2 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q C D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. 54 Turn off. Turn on. Mise hors tension. Mise ss tension. Ausschalten. Einschalten. Uitzetten. Aanzetten. Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout Confirm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide. Identifiez le problème et appliquez les solutions dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Prüfen Sie das Problem und versuchen Sie die Lösungen in numerischer Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im OnlineBenutzerhandbuch. Controleer het probleem en probeer de oplossingen in numerieke volgorde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problems/Problèmes/Probleme/Problemen Banding (thin lines appear). Solutions/Solutions/Lösungen/Oplossingen ABCDEFH Bandes (de fines lignes apparaissent). Streifen (dünne Linien treten auf ). Streepvorming (dunne lijntjes te zien). Blurry, grainy, or smeared. ABCDEG Floue, poivrée ou tachée. Verwischt, körnig oder verschmiert. Onscherp, korrelig of vlekkerig. EN R & 56 FR R & 56 Colors are faint, incorrect or missing. ABCDG Les couleurs sont pâles, incorrectes ou manquantes. DE R & 57 NL R & 57 Blasse, falsche oder fehlende Farben. Correct image sample Exemple d’image correcte Einwandfreies Bildbeispiel Voorbeeld van correcte afbeelding Kleuren vaag, onjuist of afwezig. The image size or position is incorrect. IJKL La taille ou la position de l’image est incorrecte. Die Bildgröße oder -position ist falsch. Grootte of positie van afbeelding klopt niet. 55 DE NL Lösungen Oplossingen A Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige Papiersorte eingestellt ist. A Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met Afdrukinstellingen. B Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 15 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 15 C Druckkopf reinigen. R & 37 C Reinig de printkop. R & 37 D Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Setup im Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe OnlineBenutzerhandbuch. D Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Inst op het display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. E E Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch. U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. F F Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung verbraucht werden. Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. G G Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. H H Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage. Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling voor Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven. I I Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap. format, Layout und Zoom in jedem Menü Druckeinstellungen gewählt ist. Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Layout en Vergroten/verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen. J J Sicherstellen, dass Papier ( R & 15) und Vorlage richtig eingelegt sind. Controleer of het papier correct is geladen ( R & 15) en het origineel correct is geplaatst. K Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben. K Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. L Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch. L Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 57 Epson Support Assistance Epson Epson Support Ondersteuning door Epson http://support.epson.net/ If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées figurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Als u hulp nodig hebt, kijk dan op de bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. c The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes. Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes. Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen machen. Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren. © 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. (NPD4623-00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Epson Expression Home XP-205 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding