Philips GC4500 serie Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Brugervejledning
yttöopas
Brukerhåndbok
Användarhandbok
GC4500 series
4
1
EN Fill the water tank with tap water only.
Note: Do not ll the water tank beyond
the MAX indication.
Warning: Do not put perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
DE Füllen Sie den Wassertank nur mit
Leitungswasser.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank nicht
über die Markierung MAX hinaus.
Warnung: Geben Sie weder Duftstoffe,
Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in
den Wassertank.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du
robinet uniquement.
Remarque : ne remplissez pas le réservoir
au-delà de l’indication MAX.
Avertissement : ne mettez pas de parfum,
de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres
agents chimiques dans le réservoir d’eau.
NL Vul het waterreservoir alleen met kraanwater.
Opmerking: vul het waterreservoir nooit
tot boven de MAX-aanduiding.
Waarschuwing: doe geen reukstof, azijn,
stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
IT Riempire il serbatoio dell’acqua con
normale acqua del rubinetto.
Nota: non superare il livello di
riempimento massimo indicato.
Avviso: non aggiungere mai profumo, aceto,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per
la stiratura o altre sostanze chimiche nel
serbatoio dell’acqua.
ES Llene el depósito de agua solo con agua
del grifo.
Nota: No llene el depósito de agua por
encima de la indicación MAX.
Advertencia: No ponga perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes,
productos que ayuden al planchado ni otros
productos químicos en el depósito de agua.
6
EN This iron is equipped with Auto steam
control. According to the temperature you
select, the iron automatically provides the
optimal amount of steam for the best result.
Warning: Do not use steam or steam
boost at low temperature, as indicated in
the below table. Otherwise, hot water may
leak from the iron.
DE Dieses Bügeleisen ist mit einer
automatischen Dampfregelung ausgestattet.
Das Bügeleisen gibt entsprechend der
ausgewählten Temperatur die optimale
Menge an Dampf für beste Ergebnisse aus.
Warnung: Verwenden Sie keinen Dampf
oder Dampfstoß bei niedriger Temperatur
wie in der Tabelle unten angegeben.
Andernfalls kann heißes Wasser aus dem
Bügeleisen austreten.
FR Ce fer est équipé d’un contrôle
automatique de vapeur. Selon la
température sélectionnée, le fer produit
automatiquement la quantité idéale de
vapeur un résultat optimal.
Avertissement : n’utilisez pas la vapeur
ni l’effet pressing à faible température,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Sinon, de l’eau chaude pourrait s’écouler
du fer à repasser.
NL Dit strijkijzer is uitgerust met een
automatische stoomregelaar. Afhankelijk
van de gekozen temperatuur geeft
het strijkijzer automatisch de optimale
hoeveelheid stoom voor het beste
resultaat.
Waarschuwing: gebruik geen stoom of
stoomstoot bij lage temperaturen, zoals
aangegeven in de onderstaande tabel.
Anders kan er heet water uit het strijkijzer
lekken.
IT Il ferro da stiro è dotato di regolatore
di vapore automatico. In base alla
temperatura selezionata, il ferro fornisce
automaticamente la quantità di vapore
ottimale per il migliore risultato.
Avviso: non utilizzare la funzione vapore
o colpo di vapore alle basse temperature,
come indicato nella tabella riportata
sotto. In caso contrario, l’acqua calda può
fuoriuscire dal ferro a vapore.
ES Esta plancha está equipada con control
automático del vapor. En función de la
temperatura que seleccione, la plancha
proporciona automáticamente la cantidad
óptima de vapor para obtener el mejor
resultado.
Advertencia: No utilice vapor ni
supervapor a baja temperatura, tal y
como se indica en la tabla siguiente. De lo
contrario, pueden producirse fugas de agua
caliente en la plancha.
PT Este ferro está equipado com um controlo
de vapor automático. De acordo com a
temperatura seleccionada, o ferro fornece
automaticamente a quantia optimizada de
vapor para obter os melhores resultados.
Aviso: Não utilize vapor nem o jacto de
vapor a baixas temperaturas, de acordo
com as indicações na tabela abaixo. Caso
contrário, o ferro pode libertar água quente.
DA Dette strygejern er udstyret med
AutoSteam-styring. Alt afhængig af den
temperatur, du vælger, afgiver strygejernet
den optimale mængde damp, så du får det
bedst mulige resultat.
Advarsel: Undlad at bruge damp eller
dampskud ved lav temperatur som angivet
i nedenstående tabel. I modsat fald kan der
sive varmtvand ud af strygejernet.
9
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difciles à éliminer.
NL Gebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
IT Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
ES Utilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
PT Utilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
DA Brug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
SV Du kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
10
EN You can use the steam boost function at
high temperatures (••• and above) both
horizontally and vertically. Press and release
the steam boost trigger for a powerful shot
of steam to remove stubborn creases, or
creases from hanging clothes.
For extra steam during ironing, press and
hold the steam boost trigger.
DE Sie können die Dampfstoß-Funktion
bei hohen Temperaturen (••• und
höher) sowohl in waagerechter als auch
senkrechter Position verwenden. Drücken
Sie den Dampfstoßauslöser, und lassen
Sie ihn wieder los, um durch den kräftigen
Dampfstoß hartnäckige Falten oder
Falten aus hängenden Kleidungsstücken
entfernen zu können.
Halten Sie den Dampfstoßauslöser
gedrückt,um mehr Dampfstoß auszulösen.
FR Vous pouvez utiliser la fonction Effet
pressing à des températures élevées
(••• et au-delà) à l’horizontale et à
la verticale. Appuyez sur la gâchette
vapeur, puis relâchez pour un jet de
vapeur puissant an d’éliminer les faux
plis les plus tenaces ou les faux plis des
vêtements sur cintre.
Pour plus de vapeur lors du repassage,
maintenez la gâchette vapeur enfoncée.
NL U kunt de stoomstootfunctie op hoge
temperaturen gebruiken (••• en hoger),
zowel horizontaal als verticaal. Druk op
de stoomstootknop en laat deze weer los
voor een krachtige stoomstoot waarmee
u hardnekkige kreuken of kreuken in
hangende kleding verwijdert.
Houd voor extra stoom tijdens het
strijken de stoomstootknop ingedrukt.
IT È possibile utilizzare la funzione colpo
di vapore ad alte temperature (••• e
superiori) sia in posizione orizzontale
che verticale. Premere e rilasciare il tasto
colpo di vapore per un getto di vapore
potente perfetto per rimuovere le pieghe
più ostinate.
Per ottenere una quantità di vapore
maggiore durante la stiratura, tenere
premuto il pulsante colpo di vapore.
ES Puede utilizar la función de supervapor
a altas temperaturas (••• y superiores)
tanto horizontal como verticalmente.
Pulse y suelte el botón de supervapor
para emitir un potente chorro de vapor
y eliminar las arrugas más difíciles o las
arrugas de la ropa colgada.
Para conseguir vapor adicional durante el
planchado, mantenga pulsado el botón de
supervapor.
PT Pode utilizar a função de jacto de vapor
a temperaturas elevadas (••• e superior)
tanto na horizontal como na vertical.
Prima e solte o botão do jacto de vapor
para um jacto potente de vapor para
eliminar vincos difíceis ou vincos em
roupas penduradas.
Para obter vapor extra durante o
engomar, mantenha premido o botão do
jacto de vapor.
DA Du kan anvende dampskudsfunktionen
ved høje temperaturer (••• og derover)
både vandret og lodret. Tryk og slip
dampskudsudløseren for at få et kraftigt
skud damp til at fjerne vanskelige folder
eller folder på tøj, der hænger på bøjle.
Hold dampskudsudløseren nede for at få
ekstra damp, når du stryger.
12
EN In stead of Auto steam, you could choose
ECO setting in the steam slider to save
energy, yet to achieve satisfactory ironing
results.
DE Statt der automatischen Dampfregelung
können Sie die ECO-Einstellung auf dem
Dampfschieberegler auswählen, um Energie
zu sparen und dennoch zufriedenstellende
Bügelergebnisse zu erhalten.
FR Au lieu de la fonction de vapeur
automatique, vous pouvez choisir le
réglage ECO avec le curseur de vapeur
an d’économiser de l’énergie tout en
obtenant des résultats de repassage
satisfaisants.
NL Wilt u energie besparen, maar toch een
bevredigend strijkresultaat bereiken,
gebruik dan de stoomschuifknop om de
ECO-stoomstand te kiezen in plaats van
de automatische stoomstand.
IT Al posto del controllo automatico
del vapore è possibile selezionare
l’impostazione ECO dal cursore del
vapore per risparmiare energia e
ottenere comunque risultati di stiratura
soddisfacenti.
ES En lugar de vapor automático, puede
seleccionar la posición ECO en el botón
deslizante de vapor para ahorrar energía
mientras consigue unos resultados de
planchado satisfactorios.
PT Em vez do vapor automático, pode
seleccionar a regulação ECO com o
selector de vapor para poupar energia,
continuando a obter resultados de
engomar satisfatórios.
DA I stedet for AutoSteam kunne du vælge
indstillingen ECO i dampskyderen
for at spare energi og alligevel opnå
tilfredsstillende strygeresultater.
FI Voit käyttää liukusäätimen ECO-asetusta
automaattiasetuksen sijaan. Näin säästät
energiaa, ja silitystulos on silti hyvä.
NO I stedet for automatisk damp kan du velge
ECO-innstilling i dampskyvebryteren
slik at du sparer energi, men likevel får
tilfredsstillende strykeresultat.
SV Istället för automatisk ånga kan du med
ångreglaget välja ECO-inställningen för att
spara energi och ändå få goda strykresultat.
13
EN Auto off (specic types only).
DE Automatische Sicherheitsabschaltung
(nur bestimmte Gerätetypen).
FR Arrêt automatique (certains modèles
uniquement).
NL Automatische uitschakeling
(alleen bepaalde typen).
IT Spegnimento automatico (solo in alcuni
modelli).
ES Apagado automático (sólo modelos
especícos).
PT Desactivação automática (apenas em
modelos especícos).
DA Auto-sluk (kun bestemte typer).
FI Auto off (vain tietyissä malleissa)
NO Automatisk avslåing (kun bestemte modeller).
SV Automatisk avstängning (endast vissa
modeller).
14
EN This iron comes with a Built-in calc
container, which collects loose scale
particles during ironing. The calc container
is not meant for removal by the user.
The scale particles are ushed out
of the iron during calc clean process.
Perform calc clean once every 1 month
to maintain good steam performance
and prolong the life of your iron. If water
in your area is hard, or you see scales
coming out from the soleplate during
ironing, use calc clean more frequently.
DE Dieses Bügeleisen verfügt über einen
integrierten Kalkbehälter, der während
des Bügelns lose Kalkpartikel auffängt.
Der Kalkbehälter ist nicht vom Benutzer
zu entfernen. Die Kalkpartikel werden
während des Reinigungsvorgangs aus
dem Bügeleisen gespült. Führen Sie 1
Mal im Monat eine Entkalkung durch, um
eine gute Dampeistung beizubehalten
und die Lebensdauer Ihres Bügeleisens
zu verlängern. Wenn das Wasser in Ihrer
Region hart ist oder wenn während des
Bügelns Kalk aus der Bügelsohle austritt,
entkalken Sie das Gerät häuger.
FR Ce fer à repasser est équipé d’un
réservoir à calcaire intégré, qui collecte
les particules de calcaire pendant le
repassage. Le réservoir à calcaire n’est
pas destiné à être enlevé par l’utilisateur.
Les particules de calcaire sont évacuées
du fer à repasser durant le processus de
détartrage. Procédez au détartrage 1
fois par mois pour maintenir de bonnes
performances de vapeur et prolonger la
durée de vie de votre fer à repasser. Si
l’eau de votre région est calcaire ou si
du calcaire s’écoule de la semelle lors du
repassage, utilisez la fonction anticalcaire
plus fréquemment.
NL Dit strijkijzer heeft een ingebouwd
kalkreservoir, waarin losse kalkdeeltjes
worden verzameld tijdens het strijken. Het
kalkreservoir dient niet door de gebruiker
te worden verwijderd. De kalkdeeltjes
worden tijdens het calc clean-proces
weggespoeld uit het strijkijzer. Voer de
calc clean-functie eens per maand uit
voor langdurig goede prestaties en om de
levensduur van uw strijkijzer te verlengen.
Gebruik de calc clean-functie vaker als
het water in uw gebied erg hard is, of als
er tijdens het strijken kalkresten uit de
zoolplaat komen.
IT Questo ferro è dotato di un recipiente
per calcare integrato, che raccoglie le
particelle di calcare durante la stiratura.
Il recipiente per calcare non deve essere
rimosso dall’utente. Le particelle di
calcare vengono espulse dal ferro durante
il processo di rimozione del calcare.
Eseguire il processo di rimozione del
calcare una volta al mese per mantenere
ottimali le prestazioni del vapore e
aumentare la durata del ferro. Se l’acqua
utilizzata è dura, o se si notano delle
particelle di calcare fuoriuscire dalla
piastra durante la stiratura, utilizzare
la funzione calc clean con maggiore
frequenza.
ES Esta plancha incorpora un depósito de cal
integrado, que recoge las partículas de cal
sueltas durante el planchado. El depósito
de cal no es apto para su extracción por
parte del usuario. Las partículas de cal se
eliminan de la plancha durante proceso
calc clean. Use la función calc clean una
vez al mes para mantener el correcto
rendimiento de vapor y prolongar la
vida útil de su plancha. Si el agua de su
zona es dura o nota que sale cal de la
suela mientras plancha, utilice la función
calc clean con mayor frecuencia.
17
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
FR N’utilisez pas d’éponge métallique, de
vinaigre ou de produits de nettoyage
abrasifs.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
SV Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
3
4
19
Problème
Cause possible Solution
FR De l'eau s'écoule de l'ouverture
de remplissage d'eau.
Vous avez trop rempli le réservoir
d'eau.
Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà
de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le
réservoir d'eau.
De l'eau s'écoule de la semelle
après que le fer a été débranché
ou rangé.
Le curseur de vapeur est réglé
sur MAX ou ECO.
Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec.
Vous avez mis le fer en position
horizontale alors que le réservoir
n'était pas vide.
Videz le réservoir d'eau.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement
(de l'eau s'écoule de la semelle).
Vous avez utilisé la fonction Effet
pressing trop souvent dans un
laps de temps trop court.
Patientez quelques secondes avant d'utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Vous avez utilisé la fonction Effet
pressing à une température trop
basse.
Sélectionnez une température de repassage
adaptée à la fonction Effet pressing
(●●● à MAX).
Des particules de calcaire et
des impuretés s'écoulent de la
semelle pendant le repassage.
Du calcaire s'est formé dans la
semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Fonction
anticalcaire »).
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
NL Er lekt water uit de
watervulopening.
U hebt het waterreservoir te vol
gedaan.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de
MAX-aanduiding. Giet overtollig water uit
het waterreservoir.
Er komen waterdruppels uit de
zoolplaat nadat de stekker uit het
stopcontact is gehaald of wanneer
het strijkijzer wordt opgeborgen.
De stoomschuifknop is ingesteld op
MAX of ECO.
Zet de stoomschuifknop op de droogstand.
Het strijkijzer is in horizontale stand
blijven staan terwijl er nog water in
het waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
De stoomstootfunctie werkt
niet goed (er lekt water uit de
zoolplaat).
U hebt de stoomstootfunctie te
vaak achter elkaar gebruikt.
Wacht een aantal seconden voor u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
U hebt de stoomstootfunctie op
een te lage temperatuur gebruikt.
Stel een strijktemperatuur in waarbij u
de stoomstootfunctie kunt gebruiken
(●●● tot MAX).
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het strijken.
Kalk ontstaat in de zoolplaat. Gebruik de calc clean-functie
(zie 'Calc clean-functie' in het
hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 04531

Documenttranscriptie

GC4500 series User manual Manual do utilizador Benutzerhandbuch Brugervejledning Mode d’emploi Käyttöopas Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manuale utente Användarhandbok Manual del usuario 1 EN  Fill the water tank with tap water only. 4 Vul het waterreservoir alleen met kraanwater. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Opmerking: vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-aanduiding. Warning: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. Waarschuwing: doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. DE  Füllen Sie den Wassertank nur mit Leitungswasser. FR NL IT  iempire il serbatoio dell’acqua con R normale acqua del rubinetto. Hinweis: Füllen Sie den Wassertank nicht über die Markierung MAX hinaus. Nota: non superare il livello di riempimento massimo indicato. Warnung: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wassertank. Avviso: non aggiungere mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.  emplissez le réservoir d’eau avec l’eau du R robinet uniquement. ES  Llene el depósito de agua solo con agua del grifo. Remarque : ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX. Nota: No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX. Avertissement : ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.  dvertencia: No ponga perfume, vinagre, A almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos en el depósito de agua. EN  This iron is equipped with Auto steam control. According to the temperature you select, the iron automatically provides the optimal amount of steam for the best result. Warning: Do not use steam or steam boost at low temperature, as indicated in the below table. Otherwise, hot water may leak from the iron. DE  Dieses Bügeleisen ist mit einer automatischen Dampfregelung ausgestattet. Das Bügeleisen gibt entsprechend der ausgewählten Temperatur die optimale Menge an Dampf für beste Ergebnisse aus. Warnung: Verwenden Sie keinen Dampf oder Dampfstoß bei niedriger Temperatur wie in der Tabelle unten angegeben. Andernfalls kann heißes Wasser aus dem Bügeleisen austreten. FR  Ce fer est équipé d’un contrôle automatique de vapeur. Selon la température sélectionnée, le fer produit automatiquement la quantité idéale de vapeur un résultat optimal. Avertissement : n’utilisez pas la vapeur ni l’effet pressing à faible température, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Sinon, de l’eau chaude pourrait s’écouler du fer à repasser. NL  Dit strijkijzer is uitgerust met een automatische stoomregelaar. Afhankelijk van de gekozen temperatuur geeft het strijkijzer automatisch de optimale hoeveelheid stoom voor het beste resultaat. Waarschuwing: gebruik geen stoom of stoomstoot bij lage temperaturen, zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Anders kan er heet water uit het strijkijzer lekken. 6 IT  Il ferro da stiro è dotato di regolatore di vapore automatico. In base alla temperatura selezionata, il ferro fornisce automaticamente la quantità di vapore ottimale per il migliore risultato. Avviso: non utilizzare la funzione vapore o colpo di vapore alle basse temperature, come indicato nella tabella riportata sotto. In caso contrario, l’acqua calda può fuoriuscire dal ferro a vapore. ES E sta plancha está equipada con control automático del vapor. En función de la temperatura que seleccione, la plancha proporciona automáticamente la cantidad óptima de vapor para obtener el mejor resultado. Advertencia: No utilice vapor ni supervapor a baja temperatura, tal y como se indica en la tabla siguiente. De lo contrario, pueden producirse fugas de agua caliente en la plancha. PT  Este ferro está equipado com um controlo de vapor automático. De acordo com a temperatura seleccionada, o ferro fornece automaticamente a quantia optimizada de vapor para obter os melhores resultados.  viso: Não utilize vapor nem o jacto de A vapor a baixas temperaturas, de acordo com as indicações na tabela abaixo. Caso contrário, o ferro pode libertar água quente. DA Dette strygejern er udstyret med AutoSteam-styring. Alt afhængig af den temperatur, du vælger, afgiver strygejernet den optimale mængde damp, så du får det bedst mulige resultat. Advarsel: Undlad at bruge damp eller dampskud ved lav temperatur som angivet i nedenstående tabel. I modsat fald kan der sive varmtvand ud af strygejernet. EN  se the spray function to remove U stubborn creases at any temperature. DE  erwenden Sie die Sprühfunktion, um V hartnäckige Falten bei jeder Temperatur zu entfernen. FR  Utilisez la fonction Spray pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. NL  Gebruik de sproeifunctie voor het verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur. IT  Potete utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura. ES PT  tilize a função do borrifador para U remover vincos mais difíceis a qualquer temperatura. DA Brug spray-funktionen til at fjerne vanskelige folder ved alle temperaturer. FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa lämpötilassa. NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige skrukker ved alle temperaturer. SV Du kan använda sprayfunktionen för att ta bort envisa veck vid alla temperaturer.  tilice la función spray para eliminar U las arrugas persistentes a cualquier temperatura. 9 EN  You can use the steam boost function at high temperatures (••• and above) both horizontally and vertically. Press and release the steam boost trigger for a powerful shot of steam to remove stubborn creases, or creases from hanging clothes. For extra steam during ironing, press and hold the steam boost trigger. DE S ie können die Dampfstoß-Funktion bei hohen Temperaturen (••• und höher) sowohl in waagerechter als auch senkrechter Position verwenden. Drücken Sie den Dampfstoßauslöser, und lassen Sie ihn wieder los, um durch den kräftigen Dampfstoß hartnäckige Falten oder Falten aus hängenden Kleidungsstücken entfernen zu können. Halten Sie den Dampfstoßauslöser gedrückt,um mehr Dampfstoß auszulösen. FR  ous pouvez utiliser la fonction Effet V pressing à des températures élevées (••• et au-delà) à l’horizontale et à la verticale. Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez pour un jet de vapeur puissant afin d’éliminer les faux plis les plus tenaces ou les faux plis des vêtements sur cintre. Pour plus de vapeur lors du repassage, maintenez la gâchette vapeur enfoncée. NL  U kunt de stoomstootfunctie op hoge temperaturen gebruiken (••• en hoger), zowel horizontaal als verticaal. Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoomstoot waarmee u hardnekkige kreuken of kreuken in hangende kleding verwijdert. Houd voor extra stoom tijdens het strijken de stoomstootknop ingedrukt. 10 IT  È possibile utilizzare la funzione colpo di vapore ad alte temperature (••• e superiori) sia in posizione orizzontale che verticale. Premere e rilasciare il tasto colpo di vapore per un getto di vapore potente perfetto per rimuovere le pieghe più ostinate. Per ottenere una quantità di vapore maggiore durante la stiratura, tenere premuto il pulsante colpo di vapore. ES  Puede utilizar la función de supervapor a altas temperaturas (••• y superiores) tanto horizontal como verticalmente. Pulse y suelte el botón de supervapor para emitir un potente chorro de vapor y eliminar las arrugas más difíciles o las arrugas de la ropa colgada. Para conseguir vapor adicional durante el planchado, mantenga pulsado el botón de supervapor. PT  Pode utilizar a função de jacto de vapor a temperaturas elevadas (••• e superior) tanto na horizontal como na vertical. Prima e solte o botão do jacto de vapor para um jacto potente de vapor para eliminar vincos difíceis ou vincos em roupas penduradas. Para obter vapor extra durante o engomar, mantenha premido o botão do jacto de vapor. DA Du kan anvende dampskudsfunktionen ved høje temperaturer (••• og derover) både vandret og lodret. Tryk og slip dampskudsudløseren for at få et kraftigt skud damp til at fjerne vanskelige folder eller folder på tøj, der hænger på bøjle. Hold dampskudsudløseren nede for at få ekstra damp, når du stryger. EN  In stead of Auto steam, you could choose ECO setting in the steam slider to save energy, yet to achieve satisfactory ironing results. DE  Statt der automatischen Dampfregelung können Sie die ECO-Einstellung auf dem Dampfschieberegler auswählen, um Energie zu sparen und dennoch zufriedenstellende Bügelergebnisse zu erhalten. FR  Au lieu de la fonction de vapeur automatique, vous pouvez choisir le réglage ECO avec le curseur de vapeur afin d’économiser de l’énergie tout en obtenant des résultats de repassage satisfaisants. NL  Wilt u energie besparen, maar toch een bevredigend strijkresultaat bereiken, gebruik dan de stoomschuifknop om de ECO-stoomstand te kiezen in plaats van de automatische stoomstand. IT  Al posto del controllo automatico del vapore è possibile selezionare l’impostazione ECO dal cursore del vapore per risparmiare energia e ottenere comunque risultati di stiratura soddisfacenti. 12 ES E n lugar de vapor automático, puede seleccionar la posición ECO en el botón deslizante de vapor para ahorrar energía mientras consigue unos resultados de planchado satisfactorios. PT  Em vez do vapor automático, pode seleccionar a regulação ECO com o selector de vapor para poupar energia, continuando a obter resultados de engomar satisfatórios. DA I stedet for AutoSteam kunne du vælge indstillingen ECO i dampskyderen for at spare energi og alligevel opnå tilfredsstillende strygeresultater. FI Voit käyttää liukusäätimen ECO-asetusta automaattiasetuksen sijaan. Näin säästät energiaa, ja silitystulos on silti hyvä. NO I stedet for automatisk damp kan du velge ECO-innstilling i dampskyvebryteren slik at du sparer energi, men likevel får tilfredsstillende strykeresultat. SV Istället för automatisk ånga kan du med ångreglaget välja ECO-inställningen för att spara energi och ändå få goda strykresultat. EN  Auto off (specific types only). DE  utomatische Sicherheitsabschaltung A (nur bestimmte Gerätetypen). FR  Arrêt automatique (certains modèles uniquement). PT  esactivação automática (apenas em D modelos específicos). DA Auto-sluk (kun bestemte typer). FI Auto off (vain tietyissä malleissa) NL  Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen). NO Automatisk avslåing (kun bestemte modeller). IT  Spegnimento automatico (solo in alcuni modelli). SV Automatisk avstängning (endast vissa modeller). ES  Apagado automático (sólo modelos específicos). 13 EN  This iron comes with a Built-in calc container, which collects loose scale particles during ironing. The calc container is not meant for removal by the user. The scale particles are flushed out of the iron during calc clean process. Perform calc clean once every 1 month to maintain good steam performance and prolong the life of your iron. If water in your area is hard, or you see scales coming out from the soleplate during ironing, use calc clean more frequently. DE FR 14  ieses Bügeleisen verfügt über einen D integrierten Kalkbehälter, der während des Bügelns lose Kalkpartikel auffängt. Der Kalkbehälter ist nicht vom Benutzer zu entfernen. Die Kalkpartikel werden während des Reinigungsvorgangs aus dem Bügeleisen gespült. Führen Sie 1 Mal im Monat eine Entkalkung durch, um eine gute Dampfleistung beizubehalten und die Lebensdauer Ihres Bügeleisens zu verlängern. Wenn das Wasser in Ihrer Region hart ist oder wenn während des Bügelns Kalk aus der Bügelsohle austritt, entkalken Sie das Gerät häufiger.  e fer à repasser est équipé d’un C réservoir à calcaire intégré, qui collecte les particules de calcaire pendant le repassage. Le réservoir à calcaire n’est pas destiné à être enlevé par l’utilisateur. Les particules de calcaire sont évacuées du fer à repasser durant le processus de détartrage. Procédez au détartrage 1 fois par mois pour maintenir de bonnes performances de vapeur et prolonger la durée de vie de votre fer à repasser. Si l’eau de votre région est calcaire ou si du calcaire s’écoule de la semelle lors du repassage, utilisez la fonction anticalcaire plus fréquemment. NL  Dit strijkijzer heeft een ingebouwd kalkreservoir, waarin losse kalkdeeltjes worden verzameld tijdens het strijken. Het kalkreservoir dient niet door de gebruiker te worden verwijderd. De kalkdeeltjes worden tijdens het calc clean-proces weggespoeld uit het strijkijzer. Voer de calc clean-functie eens per maand uit voor langdurig goede prestaties en om de levensduur van uw strijkijzer te verlengen. Gebruik de calc clean-functie vaker als het water in uw gebied erg hard is, of als er tijdens het strijken kalkresten uit de zoolplaat komen. IT  uesto ferro è dotato di un recipiente Q per calcare integrato, che raccoglie le particelle di calcare durante la stiratura. Il recipiente per calcare non deve essere rimosso dall’utente. Le particelle di calcare vengono espulse dal ferro durante il processo di rimozione del calcare. Eseguire il processo di rimozione del calcare una volta al mese per mantenere ottimali le prestazioni del vapore e aumentare la durata del ferro. Se l’acqua utilizzata è dura, o se si notano delle particelle di calcare fuoriuscire dalla piastra durante la stiratura, utilizzare la funzione calc clean con maggiore frequenza. ES E sta plancha incorpora un depósito de cal integrado, que recoge las partículas de cal sueltas durante el planchado. El depósito de cal no es apto para su extracción por parte del usuario. Las partículas de cal se eliminan de la plancha durante proceso calc clean. Use la función calc clean una vez al mes para mantener el correcto rendimiento de vapor y prolongar la vida útil de su plancha. Si el agua de su zona es dura o nota que sale cal de la suela mientras plancha, utilice la función calc clean con mayor frecuencia. EN  Do not use steel wool, vinegar or any abrasive cleaning agent. PT DE  Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und keine Scheuermittel. DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre skrappe rengøringsmidler. FR  N’utilisez pas d’éponge métallique, de vinaigre ou de produits de nettoyage abrasifs. NL  ebruik geen staalwol, azijn of schurende G schoonmaakmiddelen. IT  Non usate pagliette abrasive, aceto o detergenti abrasivi. ES  o utilice estropajos, vinagre ni productos N de limpieza abrasivos. 3  ão utilize palha de aço, vinagre nem N outros agentes de limpeza abrasivos. FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai muita naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende rengjøringsmidler. SV Använd inte stålull, ättika eller annat slipande rengöringsmedel. 4 17 Problème Cause possible Solution FR De l'eau s'écoule de l'ouverture de remplissage d'eau. Vous avez trop rempli le réservoir d'eau. Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le réservoir d'eau. De l'eau s'écoule de la semelle après que le fer a été débranché ou rangé. Le curseur de vapeur est réglé sur MAX ou ECO. Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec. Vous avez mis le fer en position horizontale alors que le réservoir n'était pas vide. Videz le réservoir d'eau. Vous avez utilisé la fonction Effet pressing trop souvent dans un laps de temps trop court. Patientez quelques secondes avant d'utiliser de nouveau la fonction Effet pressing. Vous avez utilisé la fonction Effet pressing à une température trop basse. Sélectionnez une température de repassage adaptée à la fonction Effet pressing (●●● à MAX). Du calcaire s'est formé dans la semelle. Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », section « Fonction anticalcaire »). La fonction Effet pressing ne fonctionne pas correctement (de l'eau s'écoule de la semelle). Des particules de calcaire et des impuretés s'écoulent de la semelle pendant le repassage. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL Er lekt water uit de watervulopening. U hebt het waterreservoir te vol gedaan. Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-aanduiding. Giet overtollig water uit het waterreservoir. Er komen waterdruppels uit de zoolplaat nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald of wanneer het strijkijzer wordt opgeborgen. De stoomschuifknop is ingesteld op MAX of ECO. Zet de stoomschuifknop op de droogstand. Het strijkijzer is in horizontale stand blijven staan terwijl er nog water in het waterreservoir zat. Leeg het waterreservoir. U hebt de stoomstootfunctie te vaak achter elkaar gebruikt. Wacht een aantal seconden voor u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt. U hebt de stoomstootfunctie op een te lage temperatuur gebruikt. Stel een strijktemperatuur in waarbij u de stoomstootfunctie kunt gebruiken (●●● tot MAX). Kalk ontstaat in de zoolplaat. Gebruik de calc clean-functie (zie 'Calc clean-functie' in het hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'). De stoomstootfunctie werkt niet goed (er lekt water uit de zoolplaat). Er komen schilfertjes en verontreinigingen uit de zoolplaat tijdens het strijken. 19 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 04531
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips GC4500 serie Handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor