Sony XS-MP1620W de handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2006 Sony Corporation Printed in Thailand
XS-MP1620W
XS-MP1610W
2-663-852-21(1)
16cm Speaker
16cm гpомкоговоpитeль
Cдeлaно в Taилaндe
XS-MP1620W
ø 87
XS-MP1610W
30
61ø 5
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e
os cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Durante a instalação, tenha cuidado para não
tocar no cone do altifalante para não o
danificar.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di
credito con codice magnetico devono essere
tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare
che i magneti dei diffusori possano
danneggiarli.
Durante il montaggio fare attenzione a non
toccare il cono del diffusore perché può
rimanere danneggiato.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego
przy mocy wyjściowej w sposób ciągły
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich
jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe zakodowane magnetycznie, należy
przechowywać je z daleka od głośników
zawierających wbudowane magnesy.
Podczas montażu nie należy dotykać kopułek
głośnika, aby ich nie uszkodzić.
Πρυλάεις
Μη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα
ηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ τη µέγιστη
επιτρεπµενη.
Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα
ρλγια και τις πρσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικπίηση µακριά
απ τ σύστηµα των ηείων για να τα
πρστατέψετε απ ηµιά πυ µπρεί να
πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Κατά την εγκατάσταση, µην αγγίετε τυς
κώνυς των ηείων ώστε να απευθεί η
πιθαντητα "λά"ης.
Меры
предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к
диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы
избeжaть иx повpeждeния.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
During installation, do not touch the speaker
cones in order to prevent damage to them.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à
sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de haut-
parleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le
cône du haut-parleur, pour ne pas
l’endommager.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que sobrepase
su capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar posibles
daños causados por el imán de los altavoces.
•Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar
el cono del altavoz, porque podría danarlo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen
Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung
durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Berühren Sie beim Einbau nicht die
Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt
werden können.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor
och kreditkort med magnetremsa kan skadas
av magneterna i högtalarna och du bör därför
inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner
under installationen eftersom de är ömtåliga
och lätt kan skadas.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Let op dat u tijdens het monteren het konische
gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om
beschadiging te voorkomen.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Размеры
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
Especificações
XS-MP1620W
Altifalante Coaxial de 2 vias:
Graves 16 cm, cónico
Agudos 5,2 cm, cónico
Potência de pico 160 W
Potência nominal 45 W
Impedância 4
Sensibilidade 91 dB/W/m
Resposta em frequência 35 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 950 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-MP1610W
Altifalante 16 cm, tipo duplo-cone
Potência de pico 140 W
Potência nominal 40 W
Impedância 4
Sensibilidade 90 dB/W/m
Resposta em frequência 40 – 20.000 Hz
Peso Aprox. 650 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-MP1620W
Diffusore Coassiale a 2 vie:
Woofer da 16 cm, tipo a
cono
Tweeter da 5,2 cm, tipo a
cono
Potenza massima 160 W
Potenza nominale 45 W
Impedenza 4
Sensibilità 91 dB/W/m
Risposta in frequenza 35 – 26.000 Hz
Peso Circa 950 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-MP1610W
Diffusore Tipo a doppio cono da
16 cm
Potenza massima 140 W
Potenza nominale 40 W
Impedenza 4
Sensibilità 90 dB/W/m
Risposta in frequenza 40 – 20.000 Hz
Peso Circa 650 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
XS-MP1620W
Głośnik Współosiowy 2-drożny:
Niskotonowy 16 cm
typ stożkowy
Wysokotonowy 5,2 cm
typ stożkowy
Moc maksymalna 160 W
Moc znamionowa 45 W
Impedancja 4
Czułość 91 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 35 - 26 000 Hz
Masa około 950 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-MP1610W
Głośnik System dwukopułkowy,
16 cm
Moc maksymalna 140 W
Moc znamionowa 40 W
Impedancja 4
Czułość 90 dB/W/m
Pasmo przenoszenia 40 - 20 000 Hz
Masa około 650 g/głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τενικά
αρακτηριστικά
XS-MP1620W
Ηεί $µα%νικ 2-δρµων:
Woofer 16 cm, τύπυ
κώνυ
Tweeter 5,2 cm, τύπυ
κώνυ
Μέγιστη ισύς 160 W
$νµαστική ισύς 45 W
Αντίσταση 4
Ευαισθησία 91 dB/W/m
Απκριση συντητας 35 – 26.000 Hz
Βάρς Περίπυ 950 g ανά ηεί
Παρεµεν α%εσυάρ Ε%αρτήµατα για
εγκατάσταση
XS-MP1610W
Ηεί 16 cm, τύπυ διπλς
κώνυ
Μέγιστη ισύς 140 W
$νµαστική ισύς 40 W
Αντίσταση 4
Ευαισθησία 90 dB/W/m
Απκριση συντητας 40 – 20.000 Hz
Βάρς Περίπυ 650 g ανά ηεί
Παρεµεν α%εσυάρ Ε%αρτήµατα για
εγκατάσταση
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί
να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Те хнические
характеристики
XS-MP1620W
Громкоговорители Коаксиальная 2-
канальная система:
Низкочастотный 16 см,
конического типа
Высокочастотный 5,2 см,
конического типа
Пиковaя мощноcть 160 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
45 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 91 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
35 – 26000 Гц
Масса одной акустической системы
Oколо 950 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-MP1610W
Громкоговорители с двумя динaмикaми
диaмeтpом 16 cм
Пиковaя мощноcть 140 Вт
Hоминaльнaя мощноcть
40 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 90 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
40 – 20000 Гц
Масса одной aкycтичecкой cиcтeмы
Oколо 650 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без yвeдомлeния.
Technische Daten
XS-MP1620W
Lautsprecher 2 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 cm, Konus-Typ
Hochtöner 5,2 cm, Konus-
Typ
Max. Leistung 160 W
Nennleistung 45 W
Impedanz 4
Empfindlichkeit 91 dB/W/m
Frequenzgang 35 – 26.000 Hz
Gewicht ca. 950 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-MP1610W
Lautsprecher Doppel-Konus-System,
16 cm
Max. Leistung 140 W
Nennleistung 40 W
Impedanz 4
Empfindlichkeit 90 dB/W/m
Frequenzgang 40 – 20.000 Hz
Gewicht ca. 650 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Specifikationer
XS-MP1620W
Högtalare Koaxial 2-vägs:
Woofer 16 cm, konisk typ
Tweeter 5,2 cm, konisk typ
Toppeffekt 160 W
Märkeffekt 45 W
Impedans 4
Känslighet 91 dB/W/m
Frekvensområde 35 – 26 000 Hz
Vikt Ca 950 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-MP1610W
Högtalare 16 cm, dubbel Kon-typ
Toppeffekt 140 W
Märkeffekt 40 W
Impedans 4
Känslighet 90 dB/W/m
Frekvensområde 40 – 20 000 Hz
Vikt Ca 650 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Technische gegevens
XS-MP1620W
Luidspreker Coaxiaal 2-weg:
Lage tonen 16 cm, conus-
type
Hoge tonen 5,2 cm, conus-
type
Maximaal ingangsvermogen
160 W
Nominaal ingangsvermogen
45 W
Impedantie 4
Gevoeligheid 91 dB/W/m
Frequentiebereik 35 – 26.000 Hz
Gewicht Ongeveer 950 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-MP1610W
Luidspreker 16 cm dubbel-konus type
Maximaal ingangsvermogen
140 W
Nominaal ingangsvermogen
40 W
Impedantie 4
Gevoeligheid 90 dB/W/m
Frequentiebereik 40 – 20.000 Hz
Gewicht Ongeveer 650 g per
luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Specifications
XS-MP1620W
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm cone type
Tweeter 5.2 cm cone type
Peak power 160 W
Rated power 45 W
Impedance 4
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 35 – 26,000 Hz
Mass Approx. 950 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-MP1610W
Speaker 16 cm dual-cone type
Peak power 140 W
Rated power 40 W
Impedance 4
Sensitivity 90 dB/W/m
Frequency response 40 – 20,000 Hz
Mass Approx. 650 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
XS-MP1620W
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 16 cm type
conique
Tweeter de 5,2 cm type
conique
Puissance de crête 160 W
Puissance nominale 45 W
Impédance 4
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence 35 – 26 000 Hz
Poids Environ 950 g par haut-
parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
XS-MP1610W
Haut-parleur 16 cm type double cône
Puissance de crête 140 W
Puissance nominale 40 W
Impédance 4
Sensibilité 90 dB/W/m
Réponse en fréquence 40 – 20 000 Hz
Poids Environ 650 g par haut-
parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
XS-MP1620W
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Agudos 5,2 cm, tipo cónico
Potencia máxima 160 W
Potencia nominal 45 W
Impedancia 4
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 35 – 26 000 Hz
Peso Aprox. 950 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
XS-MP1610W
Altavoz
Tipo de cono doble de
16 cm
Potencia máxima 140 W
Potencia nominal 40 W
Impedancia 4
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 40 – 20 000 Hz
Peso Aprox. 650 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materials
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Απκµιδή Παλαιύ Ηλεκτρικύ &
Ηλεκτρνικύ Επλισµύ (Ισύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες µε εωριστά
συστήµατα συλλγής)
Τ σύµ"λ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ σηµαίνει τι τ πρϊν δεν πρέπει
να πετατεί µαί µε τα ικιακά απρρίµµατα αλλά
πρέπει να παραδθεί σε ένα κατάλληλ σηµεί
συλλγής ηλεκτρλγικύ και ηλεκτρνικύ
υλικύ πρς ανακύκλωση. Με τ να "ε"αιωθείτε
τι τ πρϊν πετάτηκε σωστά, "ηθάτε στην
πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στ
περι"άλλν και την υγεία. Η ανακύκλωση των
υλικών θα "ηθήσει στην ε%ικνµηση υσικών
πρων. Για περισστερες πληρρίες σετικά µε
την ανακύκλωση αυτύ τυ πρϊντς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τις υπηρεσίες
καθαριτητας τυ δήµυ σας ή τ κατάστηµα πυ
αγράσατε τ πρϊν.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie
środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в
странах Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Eго следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и
электронного оборудования. Heпpaвильнaя
утилизация данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по
утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более подробной
информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
ø 125
ø 174
ø 142
ø 87
29 51ø 5
ø 125
ø 174
ø 142
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
$δηγίες Λειτυργίας
Установка/Подсоединение
1
2*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Przewód czarno-biały
Μαύρ ριγέ καλώδι
Пpовод c чepной полоcой
1
c
2
3
3
4
216
ø 3.2
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/Τπθέτηση/Mонтaж
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/
Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/
Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Λίστα εαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй
Before mounting
A depth of at least 61 mm (51 mm)* is required
for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 61 mm (51 mm)* est
nécessaire pour un montage encastré. Mesurez
la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez installer le haut-parleur.
Antes del montaje
Para montar el altavoz, de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje, se
requiere una profundidad mínima de 61 mm (51
mm)*. Mida la profundidad del área donde
desee montar el altavoz.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe
von mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich.
Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der
Lautsprecher montiert werden soll.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
minst 61 mm (51 mm)*. Mät upp djupet på den
plats där du tänker montera högtalaren.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van
minimaal 61 mm (51 mm)* vereist. Meet de
diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt
installeren.
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter.
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,2 mm de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,2 mm.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Mounting example/Exemple de montage/
Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/
Monteringsexempel/Montagevoorbeeld/
Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/
Przykład montażu/Παράδειγµα τπθέτησης/
Пpимep ycтaновки
2
3
4
× 8
M4 × 30 mm
× 8
5 m
× 2
1
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Linker Lautsprecher
Vänster högtalare
Linkerluidspreker
Altifalante esquerdo
Diffusore sinistro
Lewy głośnik
Αριστερ+ ηεί
Лeвый гpомкоговоpитeль
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Rechter Lautsprecher
Höger högtalare
Rechterluidspreker
Altifalante direito
Diffusore destro
Prawy głośnik
∆εί ηεί
Пpaвый гpомкоговоpитeль
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listras pretas
Rigato nero
Czarno-biały
Μαύρ µε ριγέ
C чepными полоcкaми
Grey
Gris
Gris
Grau
Grå
Grijs
Cinza
Grigio
Szary
Γκρι
Серый
Black striped
Rayé noir
Con raya negra
Schwarz gestreift
Svartrandig
Zwart gestreept
Com listras pretas
Rigato nero
Czarno-biały
Μαύρ µε ριγέ
C чepными полоcкaми
White
Blanc
Blanco
Weiß
Vit
Wit
Branco
Bianco
Biały
Ασπρ
Белый
2
2
Power amplifier
Amplicateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Vermogensversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισυτής ισύς
Уcилитeль мощноcти
Connections/Connexions/Conexiones/Anschlüsse/
Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/
Collegamenti/Podłączenia/Συνδέσεις/
Подсоединение
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μνάδα: mm
Eдиницы: мм
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Biały przewód lewy głośnik
Szary przewód prawy głośnik
* Ασπρ καλώδι — Αριστερ ηεί
Γκρι καλώδι — ∆εί ηεί
* Белый провод лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод пpaвый гpомкоговоpитeль
Antes da montagem
Para montar o altifalante à face, é necessária
uma profundidade de pelo menos 61 mm (51
mm)*. Meça a profundidade da área onde quer
montar o altifalante.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 61 mm (51 mm)*.
Misurare la profondità dell’area in cui verrà
montato il diffusore.
Przed rozpoczęciem
montażu
W przypadku montażu wpuszczanego
wymagana jest głębokość co najmniej 61 mm
(51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość obszaru,
w którym ma zostać zainstalowany głośnik.
Πριν την τπθέτηση
Απαιτείται "άθς τυλάιστν 61mm
(51mm)* για τη ωνευτή τπθέτηση.
Μετρήστε τ "άθς της περιής στην
πία θέλετε να τπθετήσετε τα ηεία.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм
(51 мм)*. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль.
* XS-MP1610W

Documenttranscriptie

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separate insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογής) Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. Technische Daten Especificações • Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar que fiquem danificados pelos ímanes dos altifalantes. •Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar no cone do altifalante para não o danificar. XS-MP1620W XS-MP1620W XS-MP1620W Précautions • Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête. • Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. •Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le cône du haut-parleur, pour ne pas l’endommager. Precauzioni • Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato. • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. •Durante il montaggio fare attenzione a non toccare il cono del diffusore perché può rimanere danneggiato. Precauciones • Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar posibles daños causados por el imán de los altavoces. •Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono del altavoz, porque podría danarlo. Sicherheitsmaßnahmen • Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. •Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden können. Säkerhetsföreskrifter • Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av. • Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. •Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan skadas. Voorzorgsmaatregelen • Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt. • Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen. •Let op dat u tijdens het monteren het konische gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te voorkomen. Środki ostrożności • Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej jego wydajność. • Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z daleka od głośników zawierających wbudowane magnesy. •Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika, aby ich nie uszkodzić. Speaker Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories • Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ τη µέγιστη επιτρεπµενη. • Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων. • Κατά την εγκατάσταση, µην αγγίζετε τους κώνους των ηχείων ώστε να αποφευχθεί η πιθαντητα βλάβης. Меры предосторожности • He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть. • Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях. •Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx повpeждeния. Lautsprecher 16 cm dual-cone type 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20,000 Hz Approx. 650 g per speaker Parts for installation XS-MP1610W XS-MP1610W Speaker Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories Design and specifications are subject to change without notice. Spécifications XS-MP1620W Haut-parleur Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Coaxial à 2 voies : Woofer de 16 cm type conique Tweeter de 5,2 cm type conique 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 – 26 000 Hz Environ 950 g par hautparleur Eléments d’installation XS-MP1610W Haut-parleur Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Προφυλάξεις Coaxial 2-way: Woofer 16 cm cone type Tweeter 5.2 cm cone type 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 – 26,000 Hz Approx. 950 g per speaker Parts for installation 16 cm type double cône 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20 000 Hz Environ 650 g par hautparleur Eléments d’installation Max. Leistung Nennleistung Impedanz Empfindlichkeit Frequenzgang Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecher Max. Leistung Nennleistung Impedanz Empfindlichkeit Frequenzgang Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 2 Wege, koaxial: Tieftöner 16 cm, Konus-Typ Hochtöner 5,2 cm, KonusTyp 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 – 26.000 Hz ca. 950 g pro Lautsprecher Montageteile Doppel-Konus-System, 16 cm 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20.000 Hz ca. 650 g pro Lautsprecher Montageteile Altifalante Coaxial de 2 vias: Graves 16 cm, cónico Agudos 5,2 cm, cónico Potência de pico 160 W Potência nominal 45 W Impedância 4Ω Sensibilidade 91 dB/W/m Resposta em frequência 35 – 26.000 Hz Peso Aprox. 950 g por altifalante Acessórios fornecidos Peças para instalação XS-MP1610W Altifalante Potência de pico Potência nominal Impedância Sensibilidade Resposta em frequência Peso Acessórios fornecidos 16 cm, tipo duplo-cone 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20.000 Hz Aprox. 650 g por altifalante Peças para instalação Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Caratteristiche tecniche Specifikationer XS-MP1620W Högtalare Toppeffekt Märkeffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt Medföljande tillbehör Koaxial 2-vägs: Woofer 16 cm, konisk typ Tweeter 5,2 cm, konisk typ 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 – 26 000 Hz Ca 950 g per högtalare Delar för installation XS-MP1610W Högtalare Toppeffekt Märkeffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt Medföljande tillbehör XS-MP1620W Diffusore Potenza massima Potenza nominale Impedenza Sensibilità Risposta in frequenza Peso Accessori in dotazione Coassiale a 2 vie: Woofer da 16 cm, tipo a cono Tweeter da 5,2 cm, tipo a cono 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 – 26.000 Hz Circa 950 g per diffusore Elementi per installazione Τεχνικά χαρακτηριστικά XS-MP1620W Ηχείο Οµοαξονικ 2-δρµων: Woofer 16 cm, τύπου κώνου Tweeter 5,2 cm, τύπου κώνου Μέγιστη ισχύς 160 W Ονοµαστική ισχύς 45 W Αντίσταση 4Ω Ευαισθησία 91 dB/W/m Απκριση συχντητας 35 – 26.000 Hz Βάρος Περίπου 950 g ανά ηχείο Παρεχµενο αξεσουάρ Εξαρτήµατα για εγκατάσταση Ηχείο 16 cm, τύπου διπλς κώνου Μέγιστη ισχύς 140 W Ονοµαστική ισχύς 40 W Αντίσταση 4Ω Ευαισθησία 90 dB/W/m Απκριση συχντητας 40 – 20.000 Hz Βάρος Περίπου 650 g ανά ηχείο Παρεχµενο αξεσουάρ Εξαρτήµατα για εγκατάσταση Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Diffusore Potenza massima Potenza nominale Impedenza Sensibilità Risposta in frequenza Peso Accessori in dotazione Tipo a doppio cono da 16 cm 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20.000 Hz Circa 650 g per diffusore Elementi per installazione Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. XS-MP1620W Coaxial de 2 vías: Graves 16 cm, tipo cónico Agudos 5,2 cm, tipo cónico Potencia máxima 160 W Potencia nominal 45 W Impedancia 4Ω Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta en frecuencia 35 – 26 000 Hz Peso Aprox. 950 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación XS-MP1610W Altavoz Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montering/Anslutning Instalação/Ligações Технические характеристики Installazione/Collegamenti Instalacja/Podłączenia Οδηγίες Λειτουργίας XS-MP1620W Громкоговорители Пиковaя мощноcть Hоминaльнaя мощноcть Коаксиальная 2канальная система: Низкочастотный 16 см, конического типа Высокочастотный 5,2 см, конического типа 160 Вт Установка/Подсоединение XS-MP1620W XS-MP1610W 45 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 91 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 35 – 26000 Гц Масса одной акустической системы Oколо 950 грамм Входящие в комплект принадлежности Детали для установки  2006 Sony Corporation Printed in Thailand 16cm гpомкоговоpитeль Cдeлaно в Taилaндe XS-MP1610W Technische gegevens Altavoz Installation/Connexions Montage/Aansluitingen Громкоговорители Especificaciones Installation/Connections O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. XS-MP1610W 16 cm, dubbel Kon-typ 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 – 20 000 Hz Ca 650 g per högtalare Delar för installation 16cm Speaker XS-MP1610W XS-MP1620W Luidspreker Coaxiaal 2-weg: Lage tonen 16 cm, conustype Hoge tonen 5,2 cm, conustype Maximaal ingangsvermogen 160 W Nominaal ingangsvermogen 45 W Impedantie 4Ω Gevoeligheid 91 dB/W/m Frequentiebereik 35 – 26.000 Hz Gewicht Ongeveer 950 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Dane Techniczne XS-MP1620W Głośnik Moc maksymalna Moc znamionowa Impedancja Czułość Pasmo przenoszenia Masa około Dostarczony osprzęt XS-MP1610W Głośnik XS-MP1610W Tipo de cono doble de 16 cm Potencia máxima 140 W Potencia nominal 40 W Impedancia 4Ω Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 40 – 20 000 Hz Peso Aprox. 650 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Luidspreker 16 cm dubbel-konus type Maximaal ingangsvermogen 140 W Nominaal ingangsvermogen 40 W Impedantie 4Ω Gevoeligheid 90 dB/W/m Frequentiebereik 40 – 20.000 Hz Gewicht Ongeveer 650 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Współosiowy 2-drożny: Niskotonowy 16 cm typ stożkowy Wysokotonowy 5,2 cm typ stożkowy 160 W 45 W 4Ω 91 dB/W/m 35 - 26 000 Hz 950 g/głośnik Elementy instalacyjne Moc maksymalna Moc znamionowa Impedancja Czułość Pasmo przenoszenia Masa około Dostarczony osprzęt System dwukopułkowy, 16 cm 140 W 40 W 4Ω 90 dB/W/m 40 - 20 000 Hz 650 g/głośnik Elementy instalacyjne Пиковaя мощноcть Hоминaльнaя мощноcть с двумя динaмикaми диaмeтpом 16 cм 140 Вт 40 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 90 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 40 – 20000 Гц Масса одной aкycтичecкой cиcтeмы Oколо 650 грамм Входящие в комплект принадлежности Детали для установки Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без yвeдомлeния. Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioner Afmetingen Dimensões Dimensioni Wymiary ∆ιαστάσεις Размеры Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Μονάδα: mm Eдиницы: мм XS-MP1620W ø Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia. 14 2 ø5 ø 174 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Specifications 61 30 XS-MP1610W ø 14 2 ø5 29 51 ø 174 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. •During installation, do not touch the speaker cones in order to prevent damage to them. Precauções ø 87 Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Precautions ø 125 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 2-663-852-21(1) ø 125 This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) ø 87 Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Mонтaж Before mounting Antes da montagem A depth of at least 61 mm (51 mm)* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker. Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de pelo menos 61 mm (51 mm)*. Meça a profundidade da área onde quer montar o altifalante. Avant le montage Une profondeur d’au moins 61 mm (51 mm)* est nécessaire pour un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur. Prima del montaggio Mounting example/Exemple de montage/ Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/ Monteringsexempel/Montagevoorbeeld/ Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/ Przykład montażu/Παράδειγµα τοποθέτησης/ Пpимep ycтaновки Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 61 mm (51 mm)*. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore. 1 Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter. Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,2 mm de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro. Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro. Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro. Zaznacz 4 otwory na wkręty. Otwory powinny mieć średnicę 3,2 mm. Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,2 mm. Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм. Antes del montaje Para montar el altavoz, de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje, se requiere una profundidad mínima de 61 mm (51 mm)*. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz. Vor der Montage Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 61 mm (51 mm)* erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll. Przed rozpoczęciem montażu Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co najmniej 61 mm (51 mm)*. Należy zmierzyć głębokość obszaru, w którym ma zostać zainstalowany głośnik. För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 61 mm (51 mm)*. Mät upp djupet på den plats där du tänker montera högtalaren. Πριν την τοποθέτηση c Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 61mm (51mm)* για τη χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της περιοχής στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τα ηχεία. Black striped Rayé noir Con raya negra Schwarz gestreift Svartrandig Zwart gestreept Com listras pretas Rigato nero Czarno-biały Μαύρο µε ριγέ C чepными полоcкaми Grey Gris Gris Grau Grå Grijs Cinza Grigio Szary Γκρι Серый Left speaker Haut-parleur gauche Altavoz izquierdo Linker Lautsprecher Vänster högtalare Linkerluidspreker Altifalante esquerdo Diffusore sinistro Lewy głośnik Αριστερ+ ηχείο Лeвый гpомкоговоpитeль Black striped Rayé noir Con raya negra Schwarz gestreift Svartrandig Zwart gestreept Com listras pretas Rigato nero Czarno-biały Μαύρο µε ριγέ C чepными полоcкaми 2 Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 61 мм (51 мм)*. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль. * XS-MP1610W Right speaker Haut-parleur droit Altavoz derecho Rechter Lautsprecher Höger högtalare Rechterluidspreker Altifalante direito Diffusore destro Prawy głośnik ∆εξί ηχείο Пpaвый гpомкоговоpитeль 216 Пepeд монтaжом Vóór de montage Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 61 mm (51 mm)* vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren. Unidade: mm Unità: mm Jednostka: mm Μονάδα: mm Eдиницы: мм ø 3.2 1 Innan du monterar Connections/Connexions/Conexiones/Anschlüsse/ Anslutningar/Aansluitingen/Ligações/ Collegamenti/Podłączenia/Συνδέσεις/ Подсоединение 2 2 Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/ Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/ Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/ Λίστα εξαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй 1 Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Schwarzgestreifte Leitung Svartrandig kabel Zwart gestreept Cabo de riscas pretas Cavo rigato nero Przewód czarno-biały Μαύρο ριγέ καλώδιο Пpовод c чepной полоcой 3 2 5m ×2 Power amplifier Amplicateur de puissance Amplificador de potencia Endverstärker Effektförstärkare Vermogensversterker Amplificador de potência Amplificatore di potenza Wzmacniacz mocy Ενισχυτής ισχύος Уcилитeль мощноcти M4 × 30 mm ×8 4 2* ×8 * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker * Cabo branco — Altifalante esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit * Cavo bianco — Diffusore sinistro Cavo grigio — Diffusore destro * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho * Biały przewód — lewy głośnik Szary przewód — prawy głośnik * Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher * Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο * Vit kabel — Vänster högtalare Grå kabel — Höger högtalare * Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль * Wit snoer — Linkerluidspreker Grijs snoer — Rechterluidspreker 3 3 4 White Blanc Blanco Weiß Vit Wit Branco Bianco Biały Ασπρο Белый
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-MP1620W de handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor