VOGELS VFWE 552 RC de handleiding

Type
de handleiding
4x 4x
4x
4x
4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
K
L M
C D
A B
8x8x 4x
E
8x 7x 2x
3x
4x1x
G H
J
F
Q
P
N
N
S
T
T
U
R
V
A
B
R
S
W
Y
Z
0805016-11.07 part 1
GB Warning
Correct installation is extremely essential, and falls
outside the scope of responsibility of Vogels.
The fastening material provided is exclusively
intended for installation on walls made of
solid wood, bricks, concrete or solid-wood
columnswithamaximumof3mmwallnishing.
For walls made of other materials, for example
hollow bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg.
During installation please also follow the instructions
for installation and use of the apparatus to be installed/
xed(forexampletheLCD/plasmascreen).
Store and operate this device in a clean, dry and tem
-
perateenvironment(between0en40degreesCelcius)
No obstacle should hinder the movement of this de
-
vice or the attached screen ; provide for the necessary
clearance space around this device and the attached
screen. Always ensure children are at a safe distance.
• The sound level of this device during operation does not
exceed70dB(A)
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute
continuous operation followed by 9 minutes rest.
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend er-
forderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s.
DiemitgeliefertenBefestigungsmaterialiensind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivemHolz,Mauerwerk,Betonoderan
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
FürWändeausanderenMaterialien(beispielsweise
Hohlblocksteinen)wendenSiesichbitteanIhren
Installateurund/oderdenFachhandel.
Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms:
43 kg / 94.8 lbs.
• ZiehenSiezurInstallationbitteauchdieInstallations-
und Gebrauchsanleitung des zu installierenden
bzw.zubefestigendenGerätshinzu(dh.des
LCD/Plasma-Bildschirms).
• BetreibenSiediesesGerätineinersauberenund
trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen
(zwischen0°Cund40°C).
• KeinHindernissolltedieBewegungdiesesGerätsoder
desangebrachtenBildschirmsbehindern.LassenSie
umdasGerätunddenangebrachtenBildschirm
ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür,
dassKindersichinsichererEntfernungbenden.
• DerSchallpegeldiesesGerätsimBetriebüberschreitet
70dB(A)nicht.
Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben:
Auf höchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen
9 Minuten Ruhe folgen.
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la responsabili
deVogel’s.Lematérieldexationfourniestunique
-
ment prévu pour un montage sur des parois en bois
massif,enbriques,enbétonousurdespiliersen
boismassif,avecunenitionde3mmmaximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autresmatériaux,commelabriquecreuse.
Poids maximum de l’écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb
Pendant l’installation, veillez également à respecter les
consignes d’installation et d’utilisation de
l’appareilàmonter/xer(parexemple,celuidelécran
LCD/plasma).
Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environ
-
nement propre et sec et à des températures tempérées
(entre0et40degrésCelsius).
Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet
appareiloudel’écranquiyestxé;prévoyezun
espacesufsantautourdel’appareiletdelécran.
Veilleztoujoursàcequelesenfantsrestentàune
distancedesécuritésufsante.
Le niveau sonore émis par l’appareil pendant son
fonctionnementnedépassepas70dB(A).
Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ;
après une utilisation continue d’une durée maximale
d’1 minute, observez une pause de 9 minutes.
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverdebevestigingsmaterialenzijnuitsluitend
bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel.
Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg.
Volg tijdens de installatie ook de instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat dat
wordtgeïnstalleerd/bevestigd(bijvoorbeeldhet
LCD/plasma-scherm).
•Bewaarengebruikditapparaatineenschone,
drogeengematigdeomgeving(tussende0en40
gradenCelsius)
Het bewegingsgebied van dit apparaat of het
bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door
obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit
apparaat en het bevestigde scherm.
Houd kinderen altijd op een veilige afstand.
Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens
hetgebruik70dB(A)niet
Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut
continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust.
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Losmaterialesdejaciónsuministradosestán
destinados exclusivamente al montaje en paredes
demaderamaciza,ladrillo,hormigón,oen
columnas de madera maciza, con un acabado
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros
materiales, como ladrillo hueco, consulte a su
instalador o comercio especializado.
•PesomáximodelapantallaLCD/plasma:
43 kg / 94.8 libras.
•Durantelainstalación,porfavor,sigalas
instruccionesdeinstalaciónyusodelaparatoa
instalar/jar(porejemplolapantallaLCD/plasma).
Guarde y use este aparato en un entorno limpio,
secoytemplado(entre0y40gradosCelcius)
•Ningúnobstáculodeberíaimpedirelmovimientode
este aparato o de la pantalla correspondiente; deje
sucienteespaciolibreentornoaesteaparatoyla
pantallacorrespondiente.Asegúresesiempredeque
los niños estén a una distancia segura.
El nivel acústico de este aparato durante su
funcionamientonoexcederálos70dB(A)
No haga funcionar este aparato continuamente;
x.1minutodefuncionamientocontinuoseguidode
9 minutos de descanso.
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilitàdiVogel’s.Imaterialidissaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamenteperilssaggioaparetidilegno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio,conunanituradellaparetechenonsia
superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo
di contattare il vostro installatore e/o rivenditore.
Peso massimo dello schermo LCD/Plasma:
43 kg / 94.8 libbre.
Durante l’installazione è necessario attenersi alle istru
-
zioni d’installazione e uso relative all’apparecchiatura da
installare/ssare(peresempioloschermoLCD/Plasma).
•Conservareeutilizzarequestodispositivoinun
ambiente pulito, asciutto e temperato
(adunatemperaturafragli0ei40gradiCelsius).
Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire
il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo
spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e
allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino
ad una distanza di sicurezza.
•Illivellodisuonodeldispositivoduranteilfunzionamento
nonsuperai70db(A).
Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al
massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti
di riposo.
PT
Adverncia
A montagem correcta é de essencial importância e
a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
xaçãoenviadosjuntamentecomoprodutosão
especícosparaamontagememsuperfíciesde
madeiramaciça,tijolo,betãoouempilaresde
madeiramaciça,comummáximode3mmde
espessura. Para paredes de outros materiais
(ocas),peçaconselhoaoseuinstaladore/ou
técnicoqualicado.
•PesomáximodoecrãLCD/plasma:43 kg.
•Duranteainstalação,sigaigualmenteasinstrõesde
instalaçãoeutilizaçãodoaparelhoaserinstalado/
xado(porexemplo,oecrãLCD/plasma).
Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo,
secoetemperado(entre0e40ºC).
•odeverãoexistirobstáculosaimpediromovimento
destedispositivooudoecrãxado;certique-sedeque
existeespaçolivresucienteemvoltadestedispositivo
edoecrãxado.Certique-sesemprequeascriaas
se encontram a uma distância segura.
O nível de som deste dispositivo durante o
funcionamentonãoexcedeos70dB(A).
•oopereestedispositivocontinuamente;operação
ximacontínuade1minutoseguidade9minutosde
repouso.
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte
Vogel’s ansvarsområde.
Demedlevereradexturernaäruteslutande
avsedda för montage på väggar av massivt trä,
tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på
väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga
er installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs.
Var god följ installations- och användarinstruktionerna
under installationen och användningen av apparaten
(tillexempelLCD/plasmaskärm).
Placera och använd den här enheten på en torr och
tempereradplats(mellan0och40graderCelsius)
Detfårintennasnågotivägensomhindrarrörelsen
av den här produkten eller den tillhörande skärmen;
setillattdetnnstillräckligtmedutrymmekring
installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
För installation av den här enheten överstiger
bullernivåninte70dB(A)
Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut
kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila.
PL Ostrzeżenie
Właściwymontażjestniezwykleważnyiniewchodzi
wzakresodpowiedzialnościrmyVogel’s.Załączone
elementymocującesąprzeznaczonewączniedo
montażunaścianachzlitegodrewna,cegłylub
betonualbonalarachzlitegodrewna,zwarstwą
wykańczającąniegrubsząniż3mm.
Wprzypadkuścianwykonanychzinnychmateriałów,
np.zpustaków,należyzasięgnąćporadymonteralub
w specjalistycznym sklepie.
MaksymalnyciężarekranuLCD/plazmowego:
43kg/94.8funtów.
Podczasinstalacjiprosimytakżeprzestrzegaćinstrukcji
dołączonejdoinstalowanego/mocowanegourdzenia
(naprzyadekranuLCD/plazmowego).
Niniejszeurządzenienależyprzechowywaćwczystym,
suchymiumiarkowanymotoczeniu(temperaturyod0
do40stopniC).
Żadnaprzeszkodaniepowinnaograniczaćswobody
ruchuurządzenialubprzymocowanegoekranu;
nalyzapewnićodpowiedniowolnąprzestrzeńwokół
urdzeniaorazekranu.Należyzawszeuważać,aby
dzieciznajdowałysięwbezpiecznejodleości.
Poziomdźwkutegourdzeniapodczaspracynie
przekracza70dB(A)
Niewolnouruchamiaćurdzeniazbytdługowsposób
ciąy;maks.1minutacgłegodziania,anastępnie
konieczne jest 9 minut przerwy.
RU
Предупреждение
Существенное значение имеет правильная
установка изделия, при этом фирма Вогельс
не несет за нее ответственности. Входящие в
комплект крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене из
массивного дерева, кирпича, бетона или к
балкам из массивного дерева, при этом
толщина облицовки стены не должна
превышать 3мм. В случае если стена
изготовлена из иных материалов, например,
пустотелого кирпича, проконсультируйтесь
с установщиком и/или с персоналом в
специализированном магазине.
МаксимальныйвесЖК/плазменнойпанели:
43кг/94,8фунта
Крометого,приустановке,пожалуйста,следуйте
инструкциямпоустановкеииспользованию
оборудования,котороетребуетсяустановить/
закрепить(например,ЖК/плазменнаяпанель).
Рекомендуетсяхранитьииспользоватьустройство
вчистомисухомместепритемпературеот0до
40єС.
Ничтонедолжнопрепятствоватьперемещению
устройстваилиприкрепляемойплазменной
панели.Междуустройствомиприкрепляемой
плазменнойпанельюследуетоставитьнеобхо
-
димыйзазор.Следите,чтобыдетинаходилисьна
безопасномрасстоянииотустройства.
Уровеньзвукаустройстваприэксплуатациине
долженпревышать70дБ(A).
Нерекомендуетсяиспользоватьустройство
непрерывно.Через1минуту(максимум)
эксплуатацииследуетсделатьперерывна9минут.
CS
Upozornění
NejdůležitějšíjesprávnámontážarmaVogesnení
zamontážzodpovědná.Upevňovacímateriály,které
jsoudodáványvbalení,jsouurčenypřímokmontážina
stěnyzmasivníhodřeva,cihly,beton,nebonamasivní
evěnésloupysnejše3mm.Promontážnastěny
zjinýchmateriálů,napříkladholýstavebníkámenVám
doporujemeporaditsesVašíminstalatérema/nebo
ve specializovaném obchod
ě.
MaximálníhmotnostLCD/plazmovéhotelevizoru:
43 kg / 94,8 lb
Běheminstalacedodržujtetaképokynykinstalaci
ístroje,kterýbudenastojaninstalovánčiupevněn
(např.LCD/plazmovéhotelevizoru).
Zařízenískladujteapoužívejtevčistém,suchéma
teplotněoptimálnímprostředí(0až40stupňůCelsia).
Pohybuzařízeníaniipevněnéhotelevizorunesmí
bránitžádnépřekážky.Kolemzízeníaupevněného
televizorumusíbýtponechándostatečnýprostor.
tisemusízdržovatvbezpečnévzdálenosti.
Úroveňhlasitostizařízeníběhemprovozunepřekračuje
70dB(A).
Nepoužívejtezařízenínepřetržitě.Použítholzespojitě
maximálněpodobu1minutyapotommusínásledovat
9 minut klidu.
SK
Upozornenie
NajdôležitejšiajesprávnamontážarmaVogel´s
niejezamontážzodpovedná.
Upevňovaciemateriály,ktorésúdodávanév
balení,súuenépriamopremontážnastenyz
masívnehodreva,tehly,betónu,alebonamasívne
drevenéstĺpysnajviac3mm...Premontážnasteny
zinýchmateriálov,napríkladholýstavebnýkameň
VámodporúčameporadiťsasVašíminštalatérom
a/alebovšpecializovanomobchode.
MaximálnahmotnosťLCD/plazmovejobrazovky:
43 kg/94,8 libier.
Primontážisariaďtetiežpokynmipremontáža
použitieprístroja,ktorýupevňujetekdiaku(napríklad
LCD/plazmováobrazovka).
Zariadenieuskladňujteaprevádzkujtevčistom,
suchomateplotneprimeranomprostredí(0až40°C)
Žiadnaprekážkabynemalabrániťvpohybezariadenia
alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich
zabezptepotrebnýpriestor.Vždysauistite,čisúdeti
vbezpečnejvzdialenosti.
Hlukzariadeniapriprevádzkeneprekročí70dB(A)
Zariadenienesmiebyťvprevádzkenepretržite:
max.1minútanepretržitejprevádzkynasledovaná
9 minútami pokoja.
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
Vogels’scégnemvállalfelel
ősséget.
A mellékelt rögzít
őanyagokkizárólagtömörfából,
téglából,betonbólkészültfalaknál,vagytömörfából
készülttaroszlopokeseténhasználhatók
maximálisan3mm-esfalbevonatesetén.
sanyagból,mintpéldáulüregestéglábólkészült
falak esetén érdekl
ődjön a szerelőnél és/vagy a
szaküzletben.
AzLCD/plazmamegjelenítőmaximálissúlya:
43 kg / 94.8 lbs.
Afelszerelésközbenkövesseafelszerelendő/
gzítendőberendezésfelszerelésiéshasználati
utasításait(példáulazLCD/plazmamegjelenítőjét)is.
•Ezakészüléketszáraz,mérsékelthőmérsékleten
(0és40Celsius-fokközött)tároljaéshasználja.
•Semmilyenakadálynegátoljaazeszközvagya
csatlakoztatottmegjelenítőmozgását;biztosítsaa
szükséges szabad helyet az eszköz és a csatlakoztatott
megjelenítőkörül.Mindiggyőződjönmegarról,hogya
gyermekekbiztonságostávolságbanvannak.
Azeszközhangerejeműködésközbennemhaladja
mega70dB(A)-t.
Neműködtesseakészüléketfolyamatosan;alegfeljebb
1percesfolyamatosműködtetéstkövesse9percnyi
szünet.
TR Uyarι
Muntazammontajedilmesiçokönemlidirve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, ta
ş, beton veya en fazla 3 mm
tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmekiçindir.Ba
şka malzemeden yapιlmιş duvarlar,
örneğiniçiboş inşaat taşlarιiçin,döşemecinize
ve/veya özel sat
ιş bayinize başvurunuz.
LCD/plazmaekranınazamiağırlığı:43kg/94.8lbs.
Yerleştirilmesırasındakurulacak/yerleştirilecek
(örneğinLCD/plazmaekranı)olanaletinyerleştirilmeve
kullanımtalimatlarınadauyunuz.
•Cihazıtemiz,kuruveyumuşak(0ile40dereceCelsius
ara)birortamdamuhafazaedinizveçalıştırınız.
•Cihazınveyaekliekranınhareketinehiçbirşeyengel
olmamalıdır.Cihazınveekliekranınetrafındayeterli
boşlukbırakınız.Çocuklarınherzamancihazdan
emniyetlibirmesafedebulunmalarındaneminolunuz.
Harekethalindebucihazınsesseviyesi70dB(A)
geçmemektedir.
Cihazenfazla1dakikaaralıksızçalıştırıldıktansonra
9dakikaçalıştırılmamalıdır.
RO
Avertisment
Este deosebit de important ca montajul săe
executat corect, opera
ţia de montare neintrând în
responsabilitatearmeiVogel’s.Materialelede
xarelivrateîmpreun
ă cu produsul sunt destinate
exclusiv pentru montajul pe pere
ţi din lemn
masiv, c
ărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv,
cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pere
ţi din alte materiale, de exemplu plăci
deBCA,v
ă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/
sau un magazin de specialitate.
Greutateamaximăaecranuluicuplasmă/LCD:
43 kg / 94,8 livre.
Întimpulinstalării,respectaţiinstrucţiuniledeinstalare
şiutilizarealeaparatuluiceurmeazăainstalat/xat
(deexemplu,ecrancuplasmă/LCD).
GB
Troubleshooting, in case of
a problem:
Check if support is leveled.
Check all power cable connections.
Check if the infrared signal is
unobstructed.
•MakesuretoinstallIRbeforeinserting
power cable.
Check the remote control battery.
Check if a cable behind the TV is
blocking the movement of the VFWE
552 RC.
Make sure spring is adjusted to screen
type.
•Ifunexpectedmovementoccurscheck
if demo mode is turned off.
Reset the VFWE 552 RC by
disconnecting the power connector,
wait10secondsandreconnect.
• Manually push the support against the
wall and reset home placement with
remote.
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
Prüfen, ob Halter waagerecht ist.
Alle Anschlüsse von Elektrokabeln
prüfen.
•Prüfen,obInfrarotsignalnicht
behindert wird.
•VorAnschlussdesElektrokabelsIR
installieren.
•DieBatterieinderFernbedienung
prüfen.
Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV
dieBewegungdesVFWE552RC
blockiert.
•Prüfen,obFederaufBildschirmtyp
eingestellt ist.
•BeiunerwarteterBewegungprüfen,ob
Demomodus abgeschaltet ist.
Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den
Elektrosteckerabziehen,10Sekunden
warten und wieder anschließen.
Den Halter von Hand gegen die Wand
drücken und Ausgangsposition mit
Fernbedienung zurücksetzen.
FR
pannage, en cas de problème
•Vériezquelesupportestàniveau.
Contrôlez le branchement de tous les
bles d’alimentation.
•Vériezquerienn’entravela
transmission du signal infrarouge.
Veillez à installer le dispositif
infrarouge avant de brancher le câble
d’alimentation.
•Vériezlapiledelacommandeà
distance.
•Vériezderrièreletéléviseurqu’aucun
blenebloquelesmouvementsdu
VFWE 552 RC.
•Assurez-vousqueleressortestajusté
au modèle d’écran.
Si lappareil effectue des mouvements
imprévus,vériezquelemode
« démo » est désactivé.
Réinitialisez le VFWE 552 RC :
débranchezlached’alimentation,
patientez10secondespuis
rebranchez l’alimentation.
Appuyez manuellement le support
contre le mur et rétablissez la position
d’origine à l’aide de la commande à
distance.
NL
Problemen oplossen, probeer het
volgende:
Controleer of steun waterpas is
bevestigd.
Controleer alle
stroomkabelaansluitingen.
Controleer of het infraroodsignaal niet
wordt geblokkeerd.
•Installeerdeinfraroodfunctievoordat
de stroomkabel wordt aangesloten.
Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
Controleer of een kabel aan de
achterzijde van de TV de beweging
van de VFWE 552 RC blokkeert.
Zorg dat de veer is aangepast aan het
schermtype.
Controleer bij een onverwachte
beweging of de demomodus is
uitgeschakeld.
Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door
de stroomkabel los te maken,
10secondentewachtenenopnieuw
aan te sluiten.
Duw de steun handmatig tegen de
wand en stel met de afstandsbediening
de basispositie opnieuw in.
ES
Resolución de problemas, en caso
de que haya un problema:
•Compruebequeelsoporteestá
nivelado.
Compruebe las conexiones de los
cablesdealimentación.
•Compruebequenohayobstáculosen
la señal de infrarrojos.
Asegúrese de instalar la unidad de
infrarrojos antes de conectar el cable
dealimentación.
Compruebe la batería del mando a
distancia.
•CompruebesiuncabledetrásdelTV
impide el movimiento del VFWE 552
RC.
•Asegúresedequeelmuelleestá
ajustado al tipo de pantalla.
Si se produce un movimiento
inesperado, compruebe si el modo de
demostraciónestádesactivado.
Reinicie el VFWE 552 RC
desconectando el conector.
dealimentación.Espere10segundos
y conéctelo de nuevo.
Empuje manualmente el soporte
contra la pared y restablezca la
posicióninicialconelmando.
IT
Risoluzione dei problemi, in caso
di problemi:
•Vericarecheilsupportosiaalivello.
•Vericaretutteleconnessionidelcavo
di alimentazione.
•Vericarecheilsegnaleadinfrarossi
non incontri alcun ostacolo.
Assicurarsi di installare il controllo ad
infrarossi prima della connessione del
cavo di alimentazione.
•Vericarelabatteriadeltelecomando.
•Vericarechenessuncavodietroil
televisore blocchi il libero movimento
del VFWE 552 RC.
Assicurarsi che la molla sia regolata in
funzione del tipo di schermo.
•Sesivericaunmovimento
inatteso,vericarechelamodalitàdi
dimostrazione sia disattivata.
Disattivare il VFWE 552 RC
sconnettendo il cavo d’alimentazione,
edattenderepoi10secondi,perquindi
riconnetterlo.
Spingere a mano il supporto contro la
parete, e riazzerare il posizionamento
di riposo mediante il telecomando.
PT
Resolão de problemas, na
eventualidade de um problema:
•Veriqueseoapoioestánivelado.
•Veriquetodasasligaçõesdecabos
dealimentação.
•Veriqueseosinaldeinfravermelhos
nãoestáobstruído.
•Certique-sedequeinstalaosistema
IVantesdeintroduzirocabode
alimentão.
•Veriqueaspilhasdocomandoà
distância.
•Veriqueseumcaboportrásdo
televisorestáabloquearomovimento
do VFWE 552 RC.
•Certique-sedequeamolaéajustada
ao tipo de ecrã.
Se ocorrer um movimento inesperado,
veriqueseomododedemonstração
estádesligado.
Reinicie o VFWE 552 RC desligando o
conectordealimentação,aguarde10
segundos e volte a ligar.
Empurre manualmente o suporte
contraaparedeereinicieacolocão
naposiçãoinicialcomocomando.
SV
Felsökning, om problem skulle
uppstå :
Kontrollera att stödet är vattenpass.
Kontrollera att alla sladdar är anslutna.
Kontrollera att den infraröda signalen
inte hindras.
•SetillattinstalleraIRinnandusätteri
elsladden.
Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen.
Kontrollera om kabeln bakom teven
hindrar VFWE 552 RC:s rörelse.
Se till att fdern justeras enligt
skärmtypen
Om stödet gör en oväntad rörelse,
kontrollera att demoläget är frånslaget
Nollställ VFWE 552 RC genom att ta
ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i
10sekunderinnandusätteridenigen.
Tryck stödet mot väggen för hand
och nollställ hemmaläget med
fjärrkontrollen.
PL
W razie wyspienia problemu:
•Sprawdzić,czywspornikjest
wypoziomowany.
•Sprawdzić,czywszystkiekable
zasilaniasąprawidłowopoączone.
•Sprawdzić,czysygnałpodczerwieni
nie jest blokowany przez przeszkody.
•Upewnićsię,żemodułIR
(podczerwieni)zostałzainstalowany
przedpodłączeniemkablazasilania.
•Sprawdzićbateriępilota.
•Sprawdzić,czykabelzatelewizorem
nieblokuheruchuurdzeniaVFWE
552 RC.
•Upewnićsię,żesprężynajest
dostosowana do typu ekranu.
W przypadku nieoczekiwanego
ruchusprawdzić,czytrybdemojest
wączony.
•ZresetowaćurządzenieVFWE552RC
poprzezodłączeniezłączazasilania,
odczekać10sekundipodłączyćje
ponownie.
•czniepopchnąćwspornikuścianie
izresetowaćpozycjęwyjściowąza
pomocąpilota.
RU
Устранение неисправности в
случае обнаружения проблемы:
•Проверьте,выровненалиопора.
•Проверьтевсекабельные
соединения.
•Проверьте,нетлипомех
инфракрасномусигналу.
•Передприсоединениемкабеля
питанияубедитесь,чтоустановлен
ИК-датчик.
•Проверьтеналичиебатарейкив
пультеДУ.
•Проверьте,неблокируетли
кабельзателевизоромдвижение
устройтсваVFWE552RC.
•Проверьте,отрегулированали
пружинадляиспользуемоготипа
экрана.
•Еслипроисходитнеожиданное
движение,проверьте,выключенли
демо-режим.
•ВыключитеустройствоVFWE
552RC,отсоединивсоединитель
питания,подождите10секунди
включитеегоснова.
•Подтолкнитеопорукстеневручную
исбросьтедомашнееположениес
пультаДУ.
CS
Odstraňování probmů:
•Zkontrolujte,zdajedržákvrovině.
•Zkontrolujtezapojenívšechkabelů
elektrického vedení.
•Zkontrolujte,zdaneexistujípřekážky,
jenžbyrušilyinfračervenýsignál.
•IRinstalujteještěpředzapojením
elektrického kabelu.
•Zkontrolujtebateriivdálkovém
ovladači.
Zkontrolujte, zda kabel za televi
blokuje pohyb jednotky VFWE 552
RC.
•Zkontrolujte,zdajepružinanastavená
podle typu obrazovky.
•Pokuddojdekneočekávanému
pohybu,zkontrolujte,zdajevypnutý
demorežim.
•Odpojenímnapájecíhokonektoru
resetujteVFWE552RC,počkejte10
vteřinaopětzapojte.
•Ručnězatlačtedržákkezdiapomocí
dálkovéhoovladeresetujtedomácí
nastavení.
SK
Rienie probmov:
•Skontrolujte,čijepodperavyvážená.
•Skontrolujtepripojeniavšetkých
napájacíchkáblov.
•Skontrolujte,čivcesteinfračerveného
signáluniesúprekážky.
•Ubezptesa,čibolonainštalované
IRpredpripojenímnapájaciehokábla.
•Skontrolujtebatériudiaľkového
ovládania.
•Skontrolujte,čikábelzaTVneblokuje
pohyb VFWE 552 RC.
•Ubezptesa,čijepružina
zosúladenástypomobrazovky.
•Aksavyskytnenepredvídanýpohyb,
skontrolujte,čijevypnutýdemorežim.
Resetujte VFWE 552 RC odpojením
napájaciehokonektora,pkajte10
sekúnd a znova ho pripojte.
•Manuálnezatlačtepodperusmeromk
steneadiaľkovýmovládanímresetujte
domácezariadenie.
HU
Hibaelhárítás probma esetén:
•Ellenőrizzeatartómegfelelő
beállításátéssimaságát.
•Ellenőrizzeazösszes
pkábel-csatlakozást.
•Bizonyosodjonmeg,hogyaz
infravörös jel terjedése nem ütközik
akadályba.
•Győződjönmeg,hogyazIV
felszerelésrekerültatápkábel
behelyezéseelőtt.
•Ellenőrizzeatápkábelelemét.
•Ellenőrizze,hogyaTVmögötti
kábelblokkolja-eaVFWE552RC
mozgását.
•Bizonyosodjonmeghogya
megfelelőalátétethasználtaazadott
csavartípussal.
•Haváratlanmozgástészlelt,
ellenőrizzehogyabemutatóüzemmód
ki van kapcsolva.
•IndítsaújraaVFWE552RC-
taelektromoscsatlakozó
megszakításáva,várjon10
másodpercetéskapcsoljabeismét.
•Kézzelnyomjaatartafalhozés
állítsabeújraaházibeállításta
távirányítósegítségével.
TR
Bir sorun halinde sorun giderme:
•Desteğindengeolduğundanemin
olun.
•Tümgüçkablosubağlantılarınıkontrol
edin.
•zılötesisinyalinengellenmediğinden
emin olun.
•çkablosunutakmadanönceIR
montajınınyapıldığındaneminolun.
Uzaktan kumanda pilini kontrol edin.
•TVarkasındakibirkablosunun
VFWE 552 RC hareketini engelleyip
engellemedinikontroledin.
•Yayınekrantipinegöre
ayarlandığındaneminolun.
•Beklenmedikhareketolursademo
modununkapalıolduğundanemin
olun.
•çbağlantısınıçıkartarakVFWE552
RC’yisıfırlayın10saniyebekleyinve
tekrartakın.
•Desteğimanuelolarakduvaraitin
veanapozisyonyerleşiminiuzaktan
kumandailesıfırlayın.
RO
Depanarea, în cazul în care sunt
probleme:
•Vericaţidacăsuportulesteorizontal.
•Vericiconexiunilecablurilorde
alimentare.
•Vericidacăsemnalulinfraroşunu
esteobstrucţionat.
•Asiguraţi-văcăaţiinstalatpartea
deinfraroşuînaintedeintroducerea
cablului de alimentare.
•Vericibateriatelecomenzii.
•Vericidacăuncabludinspatele
televizoruluiblocheazămişcarea
VFWE 552 RC.
•Asiguraţi-văcăarculestereglatlatipul
de ecran.
•Dacăapareomişcareneaşteptată
vericaţidacămoduldemoesteînchis.
•ResetaţiVFWE552RCdecuplând
conectoruldealimentare,aşteptaţi10
secundeşireconectaţi.
•Împingimanualsuportulîncontact
cupereteleşiresetaţipoziţiade
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instruccionesdemontaje
Istruzionidimontaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcjamontażu
Инструкция по
сборке и установке
Návodkmontáži
Návodnamontá
ž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
VFWE 552 RC
MADE IN CHINA
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
VFWE 552 RC
referiăcutelecomanda.
UA
Вирішення можливих проблем.
•Перевірте,чивирівнянаопора.
•Перевіртевсікабельніз’єднання.
•Перевірте,чинемаєперешкодінфрачервономусигналу.
•Передпід’єднаннямкабелюживленняпереконайтеся,
щоІЧ-датчиквстановлено.
•ПеревіртенаявністьбатарейкивпультіДК.
•Перевірте,чинеблокуєкабельзателевізоромрух
пристроюVFWE552RC.
•Перевірте,чивідрегульованапружинадлятипуекрану,
щовикористовується.
•Якщовідбуваєтьсянеочікуванийрух,перевірте,чи
вимкненодемо-режим.
•ВимкнітьпристрійVFWE552RC,від’єднавшиз’єднувач
живлення,почекайте10секундтаввімкнітьзнову.
•Підштовхнітьопорудостінивручнутаскиньтедомашнє
положеннязпультуДК.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми
•Проверетедалирамкатаеравна.
•Проверетесвръзкитенавсичкизахранващикабели.
•Проверетедалиинфрачервениятсигналесвободен.
•Незабравяйтедаинсталиратеинфрачервенияпорт,
предизапоставитезахранващиякабел.
•Проверетебатериятанадистанционнотоуправление.
•Проверетедаликабелзадтелевизоранеблокира
движениетонаVFWE552RC.
•Уверетесе,чепружинатаенастроенаспоредвидана
екрана.
•Вслучай,чесепоявинеочакванодвижение,проверете,
далиеизключендемонстрационниярежим.
•РестартирайтеVFWE552RCизключвайкизахранващия
конектор,изчакайте10секундииговключетеотново.
•Ръчно,притиснетестойкатакъмстенатаи
рестартирайтесдистанционното.
JA
問題が発生時のトラブルシューティング
サポートが水平であることを確認します 。
電源ケーブルの接続をすべて確認します。
赤外線信号が遮られていないことを確認します。
必ず電源ケーブルを差し込む前に IR 機器を取り付けて
ください。
リモコンの電池を確認します。
テレビの裏にあるケーブルが VFWE 552 RC の動きを邪魔
していないか確認します。
画面のタイプに合わせてスプリングを調節してください。
予想外の動作が生じる場合、デモ・モードがオフになって
いるか確認します。
電源を外して VFWE 552 RC をリセットし、10 秒間待って
から接続し直します。
手でサポートを壁に押しつけて、リモコンで初期設定をリ
セットします。
GB
Printing errors and the right to make technical
modicationsreserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen
vorbehalten.
FR
Sous réserve d’erreurs d’impression et de
modicationstechniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen
voorbehouden.
ES
Sujetoaerratasymodicacionestécnicas.
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di
stampaemodichetecniche.
PT
Errataerestriçõesnasalteraçõestécnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska
ändringar.
PL
Z zastrzeżeniem błędówdrukarskichi
zmian technicznych.
RU
Опечатки и технические изменения
не исключаются.
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibákésműszakimódosítások
fenntartva.
TR
Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleriiçin
sorumlu de
ğildir.
RO
Este posibil săsefăcut greşeli de tipar;
de asemenea ne rezerv
ăm dreptul de a
efectuamodic
ări tehnice.
UA
Компанія не несе відповідальності за
помилки і технічні зміни.
BU
Грешки при печатане и запазено
право за извършването на технически
модификации.
JA
印刷エラーと技術的な修正についての権
利条件。
Depozitaţişiutilizaţiacestdispozitivîntr-unmediu
curat,uscatşilaotemperaturămoderată
(între0şi40degradeCelsius).
Niciunobstacolnutrebuiesăîmpiedicemişcarea
acestuidispozitivsauecraninstalat;asiguraţispaţiul
libernecesarînjurulacestuidispozitivşiecraninstalat.
Întotdeaunaasiguri-văcătoţicopiiiseaălao
distanţăsigură.
Nivelulsonoralacestuidispozitivîntimpuloperăriinu
depăşeşte70dB(A).
Nuutilizaţiacestdispozitivînmodcontinuu;maximum
1minutdeoperareurmatde9minutedepauză.
UA Попередження
Правильний монтаж має велике значення,
та компанія Vogel’s Products не несе за це
відповідальність. Матеріали, що додаються
для кріплення, призначені виключно для
монтажу на стінах з масивного дерева, цегли чи
бетону на опорах/колонах з масивного дерева
товщиною оздоблювального шару не більш 3
мм. У відношенні кріплення на стінах з інших
матеріалів, наприклад, з пустотілої цегли,
проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у
своєму профцентрі.
МаксимальнавагаLCD/плазмовогоекрана:
43кг/94,8фунти.
Підчасустановкитакожвиконуйтеінструкції
зустановкитавикористанняприладу,що
встановлюєтьсяріпиться(наприклад,LCD/
плазмовийекран).
Зберігайтетавикористовуйтецейприладу
чистому,сухомуйпомірномусередовищі
(між0та40градусівзаЦельсієм)
Ніякіперешкодинеповиннізаважатирухуцього
пристроюабоприкріпленогоекрана;забезпечте
необхідневільнийпростірнавколоцьогопристрою
йприкріпленогоекрана.Завждислідкуйтезатим,
щобдітибулинабезпечнійвідстані.
Рівеньшумуцьогопристроюпідчасроботине
перевищує70дБ(А)
Некористуйтесяцимпристроємбезперервно:
максимум1хвилинабезперервноїроботи,після
якої9хвилинспокою.
BU Предупреждение
Правилнотоинсталиранееотизключителна
важностиизлизаизвънрамкитена
отговорноститенаVogel.
Материалътзазакрепванеепредназначен
изключителнозамонтираненастениот
масивнодърво,тухли,бетониликолониот
масивнодървособлицовканастенатане
повечеот3мм.Застениотдругиматериали,
напримеркухитухли,сеобърнетекъм
специалистпомонтажи/илиспециализиран
доставчик.
МаксималнотеглонаLCD/плазменекран
43кг./94.8lbs.
Повременаинсталиранеследвайтеиинструк-
циитезаинсталиранеиупотребанауреда,който
трябвадабъдеинсталиран/поправян(например
LCD/плазменекран).
Съхранявайтеиизползвайтетоваустройствов
чиста,сухаисумеренатемпературасреда(от0до
40градусапоЦелзий)
Нетрябвадаимапрепятствия,коитодапречат
надвижениетонасвързанияекран;осигурете
необходимотомястозасвободнодвижение
околотоваустройствоисвързанияснегоекран.
Погрижетеседецатавинагидасанабезопасно
разстояние.
Нивотоназвуканатоваустройствоповремена
работанепревишава70dB(A)
Неизползвайтетоваустройствонепрекъснато;
найного1минутанепрекъснатаработа,послед
-
ванаот9минутипочивка.
JA
注意
正しい設置することが非常に大切となってきます。
正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範囲に
入らないものとみなします。添付されている取り付
け部品は、最大の厚みが3mm以内の木材、レンガ、
コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用す
ることのみを目的としています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁につ
いては、設置業者または販売元にお問い合わせくだ
さい。
LCD/プラ最大重量: 43 kg / 94.8
lbs。
設置の際は、設置めの明書に従(LCD/
).設置(固定)には必要な説明書記載の器具
使用
本デバイは、清潔で乾燥た温度環境で保存、操作
(0℃40℃)
本デバイぴ付属の機構部分る障害物
い。本デバイ
は必要れるを作い。 子
の手かない安全な場所に設置
本デバイの騒音ベルは70(A)です
連続て本バイを使用ない最大 連続操
作1 分に9分の休憩入れ
RR
RR
SS
37" - 52" screen
Max. 52" screen
UNIVERSAL
37" screen
VESA 200 x 200 VESA 400 x 800
R R
S
S
Es beruht auf einem in jedem Detail sorgfältig durch-
dachten Design. Deshalb gewährt Ihnen Vogel’s 5
Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
Für die motorisierten Module, elektronischen
Leiterplatten und die Fernsteuerung beschränkt sich
die Garantie auf 2 Jahre (auf die Batterie wird keine
Garantie gewährt).
1. Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler
aufgrund von Herstellungs- und/oder Materialmängel
auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen
kostenlos reparieren oder ersetzen. Eine Garantie
für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich
ausgeschlossen.
2. Soll die Garantie in Anspruch genommen werden,
muss das Produkt zusammen mit dem Original-
Kaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung)
an Vogel’s eingeschickt werden. Aus dem Kaufbeleg
muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum
eindeutig ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanleitung installiert und verwendet wurde
• Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modi-
ziert oder repariert worden ist
• Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem
Produkt zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B.
durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer,
Verschleiß, Exposition an extreme Temperaturen,
Wetterbedingungen, Lösungsmittel oder Säuren, un-
sachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit
• Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der
Verpackung angegeben ist, verwendet wird.
FR
Consignes de mise au rebut DEEE
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa
batterie avec les déchets ménagers non triés. Le non-
respect de ces consignes peut avoir des conséquences
nocives pour l'environnement et la santé publique. Pour
tout renseignement sur les systèmes de récupération
et de collecte dans votre région, veuillez vous adres-
ser aux autorités locales en matière de gestion des
déchets.
Modalités et conditions de la garantie
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s !
L’appareil que vous avez acquis est réalisé à partir de
matériaux durables et a bénécié d’une conception
étudiée dans les moindres détails. C’est pourquoi ce
produit Vogel’s s’accompagne d’une garantie de 5 ans
sur les défauts de matériaux et de fabrication. La ga-
rantie est limitée à 2 ans pour les modules motorisés,
les cartes électroniques et la télécommande (la garan-
tie ne couvre pas la batterie).
1. Si des défauts dus à des vices de fabrication et/
ou de matériaux surviennent pendant la période de
couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise
en charge gratuite de la réparation ou, au besoin,
du remplacement du produit (à sa convenance).
Toute garantie sur l’usure normale est expressément
exclue.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être en-
voyé à Vogel’s avec l’exemplaire original de la preuve
d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du four-
nisseur et la date d’achat doivent clairement gurer
sur ce document.
3. La garantie Vogel’s prend n dans les cas suivants :
• Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformé-
ment aux consignes d’utilisation ;
• Si le produit a été modié ou réparé par quelqu’un
d’autre que Vogel’s ;
• Si un défaut survient en raison de causes exter-
nes (extérieures au produit), telles que : foudre,
inondation, incendie, éraures, exposition à des
températures extrêmes, conditions atmosphéri-
ques, solvants ou acides, utilisation incorrecte ou
négligence ;
• Si le produit est utilisé avec un matériel différent de
celui qui est mentionné sur ou dans l’emballage.
NL
WEEE-instructies voor het opruimen
van afval
Gooi het apparaat, de afstandsbediening of zijn batterij
niet bij het ongesorteerde huishoudelijk afval. Onjuiste
opruiming kan schadelijk zijn voor het milieu en de
gezondheid van mensen. Raadpleeg de plaatselijke
afvalverwerkingsinstantie voor informatie over de te-
rugbreng- en inzamelsystemen in uw regio.
Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product!
Het product dat u nu in uw bezit hebt is gemaakt van
duurzaam materiaal en is gebaseerd op een ontwerp
waarvan ieder detail nauwkeurig is uitgedacht. Dat is
de reden waarom Vogel’s u 5 jaar garantie geeft op
gebreken in materialen of fabricage. De garantie is
beperkt tot 2 jaar voor de gemotoriseerde modules,
elektronische panelen en de afstandsbediening (de
batterij valt niet onder de garantie).
1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garan-
tieperiode van een product zich storingen voordoen
als gevolg van gebreken in de fabricage en/of mate-
rialen, naar eigen oordeel het product zonder kosten
zal repareren of indien nodig vervangen. Een garan-
tie voor de normale slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk
uitgesloten.
2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet
het product naar Vogel’s worden gestuurd met het
originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kas-
ontvangst). Het aankoopbewijs moet de naam van
de leverancier en de datum van aankoop duidelijk
weergeven.
3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de vol-
gende gevallen:
• Als het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen;
• Als het product is gewijzigd of gerepareerd door ie-
mand anders dan Vogel’s;
• Als er zich een storing voordoet als gevolg van
externe factoren (buiten het product) zoals blik-
sem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan
extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplos-
middelen of zuren, verkeerd gebruik of verwaarlozing;
• Als het product is gebruikt voor andere apparatuur
dan vermeld op of in de verpakking.
ES
Instrucciones de eliminación de re-
siduos de equipamiento eléctrico y
electrónico
No elimine este aparato, el mando a distancia o sus
pilas en la basura sin clasicar de su casa. La elimina-
ción inadecuada puede ser perjudicial para el medio
ambiente y la salud humana. Por favor, diríjase a las
autoridades locales de residuos para informarse sobre
los sistemas de devolución y recogida de su zona.
Términos y condiciones de garantía
¡Enhorabuena por la compra de este producto de
Vogel’s! El producto que tiene ahora en sus manos
está hecho de materiales duraderos y se basa en un
diseño del que se han pensado meticulosamente cada
uno de sus detalles. Esta es la razón por la que Vogels
le da una garantía de 5 años para defectos de mate-
riales o fabricación. Esta garantía se limitará a 2 años
para los módulos motorizados, tableros electrónicos y
el mando a distancia (las pilas no están cubiertas por
la garantía).
1. Vogel’s garantiza que durante el período de garantía
de un producto, reparará los fallos que se produzcan
a causa de defectos en la fabricación y/o materiales o
reemplazará el producto si es necesario sin coste al-
guno. A este respecto, se excluye expresamente una
garantía para el desgaste normal.
2. Si se acoge a la garantía, se debería enviar el pro-
ducto a Vogel’s junto con el documento de compra
original (factura, recibo o ticket de compra). El do-
cumento de compra deberá indicar claramente el
nombre del proveedor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes
casos:
• Si el producto no se ha instalado o usado conforme
a las instrucciones de uso;
• Si el producto ha sido modicado o reparado por al-
guien que no sea Vogel’s;
• Si se produce una avería por causas externas (fuera
del producto) como por ejemplo rayos, alteración por
agua, incendio, raspaduras, exposición a temperatu-
ras extremas, condiciones climatológicas, disolventes
o ácidos, uso inadecuado o negligencia;
• Si el producto se usa para un equipamiento diferen-
te al que se menciona en el embalaje.
IT
Istruzioni di smaltimento conformi alla
direttiva RAEE
Non smaltire questo dispositivo, il telecomando o la sua
batteria insieme ai riuti domestici non differenziati.
Uno smaltimento non corretto potrebbe essere dan-
noso all’ambiente e alla salute umana. Consultate le
vostre autorità locali in materia di smaltimento dei riuti
per avere maggiori informazioni sui sistemi di raccolta
presenti nella vostra zona.
Termini e condizioni di garanzia
Congratulazione per l’acquisto di un prodotto Vogels!
Il prodotto che avete acquistato è fatto con materiali
durevoli ed è un oggetto di design, dove ogni detta-
glio è stato pensato nei minimi particolari. Ecco perché
Vogel’s vi offre una garanzia di 5 anni per tutti i difet-
ti di materiali o fabbricazione. La garanzia è limitata a
2 anni per i moduli motorizzati, le schede elettroniche
e il telecomando (la batteria non è coperta da alcuna
garanzia).
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il pe-
riodo di garanzia del prodotto dovessero vericarsi
dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto
stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gra-
tuitamente da Vogel’s. La garanzia non è ovviamente
valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto dovrà es-
sere inviato a Vogels accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o rice-
vuta). La prova di acquisto deve indicare chiaramente
il nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia di Vogel’s non sarà valida nei seguen-
ti casi:
• Se il prodotto non è stato installato e utilizzato atte-
nendosi alle istruzioni d’uso;
• Se il prodotto è stato modicato o riparato da perso-
nale che non sia Vogel’s;
• Se il difetto è conseguenza di cause esterne al
prodotto quali,per esempio, fulmine, allagamento, in-
cendio, graf, esposizione a temperature estreme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorret-
to o disattenzione;
• Se il prodotto viene usato per altre apparecchiature
che non siano quelle indicate sulla confezione.
PT
Instruções de eliminação de resí-
duos de equipamentos eléctricos e
electrónicos
Não elimine este dispositivo, o comando à distância e a
pilha deste com o lixo doméstico normal. A eliminação
incorrecta pode ser prejudicial para o meio ambiente
e para a saúde humana. Consulte a autoridade de re-
colha de lixo local para obter mais informações acerca
dos serviços de devolução e recolha da sua área.
Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s!
O produto que tem agora em sua posse é fabrica-
do em materiais duradouros e tem como base uma
concepção na qual se tiveram meticulosamente em
consideração todos os pormenores. É por este moti-
vo que a Vogel’s lhe oferece uma garantia de 5 anos
contra defeitos de material e de fabrico. A garantia tem
uma duração limitada de 2 anos para os módulos mo-
torizados, placas electrónicas e comando à distância (a
pilha não se encontra coberta por qualquer garantia).
1. A Vogel’s garante que, se durante o período de ga-
rantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a
defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às
custas da empresa, reparado ou se necessário subs-
tituído, sem quaisquer custos. A garantia não se
aplica ao uso e desgaste por utilização.
2. No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (factura, nota de ven-
da ou talão de compra). O documento de compra
deverá apresentar de forma clara o nome do fornece-
dor e a data de compra.
3. A garantia da Vogel’s ca sem efeito nos seguintes
casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo
com as instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por
uma pessoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo, re-
lâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéri-
cas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou
negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferen-
te do mencionado no produto ou na embalagem.
SV
WEEE-instruktioner för avyttring
Kasta inte den här enheten, fjärrkontrollen eller tillhö-
rande batterier i soporna. Att kasta dessa produkter i
hushållsavfallet är skadligt för miljön, avyttra på lämplig
återvinningscentral eller kontakta kommunen för infor-
mation om korrekt avyttring där du bor.
Garantivillkor
Grattis till din Vogel’s produkt! Den produkt som du nu
har i din ägo är tillverkad av högkvalitativa material och
med en i varje detalj genomtänkt design. Därför ger
Vogel’s 5 års garanti på material och tillverkningen av
produkten. För de motoriserade modulerna, fjärrkontrol-
len och de elektroniska kretskorten gäller 2 års garanti
(batterierna ingår inte i garantin).
1. Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottn-
nande utan kostnad ersätta eller reparera produkten
om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i
tillverkningen. Garantin gäller uttryckligen inte för vad
som kan betraktas som normalt slitage.
2. Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (original-
faktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskvittot.
3. Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modierats av nå-
gon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utan-
för produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada,
brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhål-
landen, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning
eller försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på för-
packningen angivna ändamålet.
PL
Instrukcje weee odnośnie pozbywa-
nia się urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia,
pilota lub jego baterii razem ze zwykłymi odpa-
dami domowymi. Nieprawidłowe pozbywanie się
urządzenia może być szkodliwe dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego. Prosimy skontak-
tować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat systemów zbiórki surowców
wtórnych oraz recyklingu w danej okolicy.
Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu rmy Vogel’s!
Produkt ten został wykonany z trwałych materia-
łów i na podstawie projektu gdzie każdy szczegół
został dokładnie przemyślany. Oto dlaczego rma
Vogel’s daje 5 lat gwarancji na defekty materiałowe
lub produkcyjne. Gwarancja ta jest ograniczona do
2 lat na moduły sterowane silnikiem, płytki elek-
troniczne oraz pilota zdalnego sterowania (bateria
nie jest objęta gwarancją).
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas
okresu gwarancji wystąpusterki lub defekty
produkcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bez-
atnie usunięte lub produkt będzie wymieniony
na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do rmy Vogel’s, razem z ory-
ginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek
lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraź-
nie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę
sprzedaży.
3 Gwarancja rmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub napra-
wiane przez kogoś innego niż rma Vogel’s;
Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrz-
nych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w
wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne tem-
peratury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub
kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie jest używane z innym produk-
tami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
RU
Инструкции по утилизации в соот-
ветствии с директивой об отходах
электронного и электрического
оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистан-
ционного управления или батарейки из него
вместе с неотсортированными бытовыми отхо-
дами. Неправильная утилизация может нанести
вред окружающей среде и здоровью людей.
Пожалуйста, обратитесь в организацию, занима-
ющуюся утилизацией отходов в вашей стране,
для получения доступа к системе сбора отходов.
Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия
компании Vogel’s! Изделие, которым вы те-
перь владеете, изготовлено из износостойких
материалов и имеет конструкцию, каждая де-
таль которой очень тщательно продумана.
Поэтому компания Vogel’s дает Вам гарантию
на 5 лет на все дефекты материалов и дефекты
производства. Срок гарантии на механизиро-
ванные модули, электрические платы и пульт
дистанционного управления (гарантия не рас-
пространяется на батарейки) составляет 2 года.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что,
если в течение гарантийного срока в изделии
возникнут неисправности, связанные с де-
фектами производства и/или материалов, из
которых оно изготовлено, она обязуется от-
ремонтировать или заменить (на усмотрение
компании) это изделие бесплатно. Гарантия
не распространяется на нормальный износ и
срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следу-
ет отправить на предприятие компании Vogel’s
вместе с документом, удостоверяющим факт
его покупки (счет, кассовый чек или распис-
ка в получении наличных денег). В документе о
покупке должно быть точно указаны имя ком-
пании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия
были нарушены инструкции по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или
оно ремонтировалось другими организациями
или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследс-
твие внешних причин (не зависящих от самого
изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высо-
ких температур, неблагоприятных погодных
условий, растворов или кислот, неправильной
эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое ука-
зано на упаковке.
CS
Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani bate-
rie do netříděného domovního odpadu. Nesprávná
likvidace může způsobit poškození životního pro-
středí a lidského zdraví. Informace o způsobu
vracení a sběru těchto zařízení ve vašem okolí zís-
káte od místních orgánů.
Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku spo-
lečnosti Vogel’s! Výrobek, který nyní vlastníte,
je vyroben z odolných materiálů a jeho design
byl promyšlen do nejmenších detailů. Právě pro-
to poskytuje společnost Vogel’s 5 letou záruku na
vady materiálu a výrobního zpracování. Tato záru-
ka je omezena na 2 roky pro moduly poháněné
motorkem, elektronické desky a dálkové ovládání
(baterie nepodléhá záruce).
1 Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během
záruční doby vyskytnou u výrobku poruchy z-
sobené vadami ve výrobním zpracování nebo
materiálu, výrobek dle vlastního uvážení bez-
platně opraví, nebo v případě nutnosti vymění.
Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výro-
bek společnosti Vogel’s společně s původním
dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum
nákupu.
3 Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících
případech:
pokud nebyl výrobek nainstalován a používán
v souladu s pokyny k používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společností Vogel’s;
jestliže byla porucha způsobena vnějšími příči-
nami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím
vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním
teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselina-
mi, nesprávným poitím nebo nedbalostí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než
je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
SK
Pokyny na likvidáciu zariadení podľa
smernice WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu ne-
vyhadzujte do netriedeného domového odpadu.
Nesprávna likvidácia je škodlivá pre životné pro-
stredie a môže ohroziť ľudský život. Informácie
o zberných miestach na recykláciu vyradených
zariadení vám poskytne miestne zastupiteľstvo
alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz domové-
ho odpadu.
Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti
Vogel’s! Výrobok, ktorý ste si zakúpili, je vyrobený
z odolných materiálov a opiera sa o dizajn pre-
myslený do najmenších podrobností. Aj preto vám
naša spoločnosť poskytuje 5-ročnú záruku na ma-
teriálové alebo výrobné chyby. Motorové moduly,
plošné spoje a diaľkové ovládanie majú záruku ob-
medzenú na 2 roky (záruka sa vôbec nevzťahuje na
batériu).
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvo-
du materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlastného uváženia a na svoje náklady
opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení.
Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnosti
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokla-
dom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobra-
zené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou
v nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný
v súlade s pokynmi v návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný
niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny
(mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň,
odretie, vystavenie extrémnym teplotám, me-
teorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením,
ako je spomínané na obale alebo v balení.
HU
Elektromos és elektronikai berende-
zések hulladékairól szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az
elemet a háztarsi hulladék közé. A helytelen
elhelyes veszélyes lehet a környezetre és az em-
beri egészségre. Vegye fel a kapcsolatot a helyi
köztisztasági hivatallal, hogy információt kapjon
az Ön környezetében található visszavételi és be-
gyűjtő rendszerről.
Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlá-
hoz! A most már az Ön tulajdonában álló termék
tartós anyagokból készült, és olyan terveken
alapul, melynek minden részlete aprólékosan át-
gondolt. Ezért nyújt a Vogel’s 5 éves garanciát az
anyag- és a gyársi hibákra. A garancia 2 évre
korlátozódik a motorizált modulok, az elektronikus
áramkörök és a távirányító tekintetében (az elemre
nem vonatkozik garancia).
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciá-
lis időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghibából
eredő meghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a
terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia
határozottan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juttatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlást igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együtt. A vásárlást igazoló do-
kumentumon tisztán látszódnia kell a szállító
nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy
javította;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok
okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szél-
sőséges hőmérséklet, időjárási körülmények,
oldószerek vagy savak, hibás használat vagy
hanyagság;
ha a terméket nem az itt vagy a csomagoláson
feltüntetett célra használják.
TR
Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ay-
rılmamış ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bunu uygun
olmayan bir şekilde yok etmek çevreye ve insan
sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki bu tür ci-
haz ve aksamlarını geri alma ve toplama sistemleri
hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına
başvurunuz.
WEEE_Guarantee_VFWE552RC.indd 2 12-11-2007 16:00:03

Documenttranscriptie

VFWE 552 RC A B C D E F G H 8x 8x 8x 4x 7x 1x 4x 2x J K U M 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x N 3x P T A V B R T L Z N S R W VFWE 552 RC Q Y S Max. 52" screen 37" screen 0805016-11.07 part 1 MOUNTING INSTRUCTIONS MADE IN CHINA VOGEL’S PRODUCTS BV NL 5628 DB EINDHOVEN WWW.VOGELS.COM GB Warning • Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls made of solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall finishing. For walls made of other materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. • Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg. • During installation please also follow the instructions for installation and use of the apparatus to be installed/ fixed (for example the LCD/plasma screen). • Store and operate this device in a clean, dry and temperate environment (between 0 en 40 degrees Celcius) • No obstacle should hinder the movement of this device or the attached screen ; provide for the necessary clearance space around this device and the attached screen. Always ensure children are at a safe distance. • The sound level of this device during operation does not exceed 70 dB(A) • Do not operate this device continuously ; max. 1 minute continuous operation followed by 9 minutes rest. DE Warnung • Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend erforderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein. Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel. • Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms: 43 kg / 94.8 lbs. • Ziehen Sie zur Installation bitte auch die Installationsund Gebrauchsanleitung des zu installierenden bzw. zu befestigenden Geräts hinzu (d h. des LCD/Plasma-Bildschirms). • Betreiben Sie dieses Gerät in einer sauberen und trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen (zwischen 0 °C und 40 °C). • Kein Hindernis sollte die Bewegung dieses Geräts oder des angebrachten Bildschirms behindern. Lassen Sie um das Gerät und den angebrachten Bildschirm ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür, dass Kinder sich in sicherer Entfernung befinden. • Der Schallpegel dieses Geräts im Betrieb überschreitet 70 dB(A) nicht. • Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben: Auf höchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen 9 Minuten Ruhe folgen. FR Avertissement • Le montage correct est d’une importance fondamentale et ne relève pas de la responsabilité de Vogel’s. Le matériel de fixation fourni est uniquement prévu pour un montage sur des parois en bois massif, en briques, en béton ou sur des piliers en bois massif, avec une finition de 3 mm maximum. Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant spécialisé pour les parois constituées d’autres matériaux, comme la brique creuse. • Poids maximum de l’écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb • Pendant l’installation, veillez également à respecter les consignes d’installation et d’utilisation de l’appareil à monter/fixer (par exemple, celui de l’écran LCD/plasma). • Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environnement propre et sec et à des températures tempérées (entre 0 et 40 degrés Celsius). • Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet appareil ou de l’écran qui y est fixé ; prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil et de l’écran. Veillez toujours à ce que les enfants restent à une distance de sécurité suffisante. • Le niveau sonore émis par l’appareil pendant son fonctionnement ne dépasse pas 70 dB(A). • Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ; après une utilisation continue d’une durée maximale d’1 minute, observez une pause de 9 minutes. NL Waarschuwing • Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. • Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg. • Volg tijdens de installatie ook de instructies voor installatie en gebruik van het apparaat dat wordt geïnstalleerd/bevestigd (bijvoorbeeld het LCD/plasma-scherm). • Bewaar en gebruik dit apparaat in een schone, droge en gematigde omgeving (tussen de 0 en 40 graden Celsius) • Het bewegingsgebied van dit apparaat of het bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit apparaat en het bevestigde scherm. Houd kinderen altijd op een veilige afstand. • Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens het gebruik 70 dB(A) niet • Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust. ES Advertencia • El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de fijación suministrados están destinados exclusivamente al montaje en paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón, o en columnas de madera maciza, con un acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros materiales, como ladrillo hueco, consulte a su instalador o comercio especializado. • Peso máximo de la pantalla LCD/plasma: 43 kg / 94.8 libras. • Durante la instalación, por favor, siga las instrucciones de instalación y uso del aparato a instalar/fijar (por ejemplo la pantalla LCD/plasma). • Guarde y use este aparato en un entorno limpio, seco y templado (entre 0 y 40 grados Celcius) • Ningún obstáculo debería impedir el movimiento de este aparato o de la pantalla correspondiente; deje suficiente espacio libre en torno a este aparato y la pantalla correspondiente. Asegúrese siempre de que los niños estén a una distancia segura. Manual de montagem Návod na montáž Montageanleitung Montageföreskrifter Szerelési előírás Consignes d’installation Instrukcja montażu Montaj kιlavuzu Montagevoorschrift Инструкция по Instrucţiuni de montaj Návod k montáži 設置の説明書 Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio сборке и установке • El nivel acústico de este aparato durante su funcionamiento no excederá los 70 dB(A) • No haga funcionar este aparato continuamente; máx. 1 minuto de funcionamiento continuo seguido de 9 minutos de descanso. IT Avvertenze • E’ molto importante eseguire un montaggio corretto e tale azione non rientra nelle responsabilità di Vogel’s. I materiali di fissaggio compresi nella confezione sono adatti esclusivamente per il fissaggio a pareti di legno massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno massiccio, con una finitura della parete che non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo di contattare il vostro installatore e/o rivenditore. • Peso massimo dello schermo LCD/Plasma: 43 kg / 94.8 libbre. • Durante l’installazione è necessario attenersi alle istruzioni d’installazione e uso relative all’apparecchiatura da installare/fissare (per esempio lo schermo LCD/Plasma). • Conservare e utilizzare questo dispositivo in un ambiente pulito, asciutto e temperato (ad una temperatura fra gli 0 e i 40 gradi Celsius). • Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino ad una distanza di sicurezza. • Il livello di suono del dispositivo durante il funzionamento non supera i 70 db(A). • Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti di riposo. PT Advertência • A montagem correcta é de essencial importância e a Vogel’s reserva-se o direito de não se responsabilizar pela mesma. Os materiais de fixação enviados juntamente com o produto são específicos para a montagem em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de madeira maciça, com um máximo de 3 mm de espessura. Para paredes de outros materiais (ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou técnico qualificado. • Peso máximo do ecrã LCD/plasma: 43 kg. • Durante a instalação, siga igualmente as instruções de instalação e utilização do aparelho a ser instalado/ fixado (por exemplo, o ecrã LCD/plasma). • Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo, seco e temperado (entre 0 e 40º C). • Não deverão existir obstáculos a impedir o movimento deste dispositivo ou do ecrã fixado; certifique-se de que existe espaço livre suficiente em volta deste dispositivo e do ecrã fixado. Certifique-se sempre que as crianças se encontram a uma distância segura. • O nível de som deste dispositivo durante o funcionamento não excede os 70 dB(A). • Não opere este dispositivo continuamente; operação máxima contínua de 1 minuto seguida de 9 minutos de repouso. SV Varning • En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade fixturerna är uteslutande avsedda för montage på väggar av massivt trä, tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör eller fackhandeln. • Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs. • Var god följ installations- och användarinstruktionerna under installationen och användningen av apparaten (till exempel LCD/plasmaskärm). • Placera och använd den här enheten på en torr och tempererad plats (mellan 0 och 40 grader Celsius) • Det får inte finnas något i vägen som hindrar rörelsen av den här produkten eller den tillhörande skärmen; se till att det finns tillräckligt med utrymme kring installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd. • För installation av den här enheten överstiger bullernivån inte 70 dB(A) • Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila. PL Ostrzeżenie • Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi w zakres odpowiedzialności firmy Vogel’s. Załączone elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach z litego drewna, cegły lub betonu albo na filarach z litego drewna, z warstwą wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub w specjalistycznym sklepie. • Maksymalny ciężar ekranu LCD/plazmowego: 43 kg / 94.8 funtów. • Podczas instalacji prosimy także przestrzegać instrukcji dołączonej do instalowanego/mocowanego urządzenia (na przykład ekranu LCD/plazmowego). • Niniejsze urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym i umiarkowanym otoczeniu (temperatury od 0 do 40 stopni C). • Żadna przeszkoda nie powinna ograniczać swobody ruchu urządzenia lub przymocowanego ekranu; należy zapewnić odpowiednio wolną przestrzeń wokół urządzenia oraz ekranu. Należy zawsze uważać, aby dzieci znajdowały się w bezpiecznej odległości. • Poziom dźwięku tego urządzenia podczas pracy nie przekracza 70dB(A) • Nie wolno uruchamiać urządzenia zbyt długo w sposób ciągły; maks. 1 minuta ciągłego działania, a następnie konieczne jest 9 minut przerwy. RU Предупреждение • Существенное значение имеет правильная установка изделия, при этом фирма Вогельс не несет за нее ответственности. Входящие в комплект крепежные изделия предназначены исключительно для крепления к стене из массивного дерева, кирпича, бетона или к балкам из массивного дерева, при этом толщина облицовки стены не должна превышать 3мм. В случае если стена изготовлена из иных материалов, например, пустотелого кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/или с персоналом в специализированном магазине. • Максимальный вес ЖК/плазменной панели: 43 кг / 94,8 фунта • Кроме того, при установке, пожалуйста, следуйте инструкциям по установке и использованию оборудования, которое требуется установить/ S R Mounting instructions Вказівки по монтажі закрепить (например, ЖК/плазменная панель). • Рекомендуется хранить и использовать устройство в чистом и сухом месте при температуре от 0 до 40єС. • Ничто не должно препятствовать перемещению устройства или прикрепляемой плазменной панели. Между устройством и прикрепляемой плазменной панелью следует оставить необходимый зазор. Следите, чтобы дети находились на безопасном расстоянии от устройства. • Уровень звука устройства при эксплуатации не должен превышать 70 дБ(A). • Не рекомендуется использовать устройство непрерывно. Через 1 минуту (максимум) эксплуатации следует сделать перерыв на 9 минут. CS Upozornění • Nejdůležitější je správná montáž a firma Vogel´s není za montáž zodpovědná. Upevňovací materiály, které jsou dodávány v balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny z jiných materiálů, například holý stavební kámen Vám doporučujeme poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve specializovaném obchodě. • Maximální hmotnost LCD/plazmového televizoru: 43 kg / 94,8 lb • Během instalace dodržujte také pokyny k instalaci přístroje, který bude na stojan instalován či upevněn (např. LCD/plazmového televizoru). • Zařízení skladujte a používejte v čistém, suchém a teplotně optimálním prostředí (0 až 40 stupňů Celsia). • Pohybu zařízení ani připevněného televizoru nesmí bránit žádné překážky. Kolem zařízení a upevněného televizoru musí být ponechán dostatečný prostor. Děti se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti. • Úroveň hlasitosti zařízení během provozu nepřekračuje 70 dB(A). • Nepoužívejte zařízení nepřetržitě. Použít ho lze spojitě maximálně po dobu 1 minuty a potom musí následovat 9 minut klidu. SK Upozornenie • Najdôležitejšia je správna montáž a firma Vogel´s nie je za montáž zodpovedná. Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v balení, sú určené priamo pre montáž na steny z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre montáž na steny z iných materiálov, napríklad holý stavebný kameň Vám odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v špecializovanom obchode. • Maximálna hmotnosť LCD/plazmovej obrazovky: 43 kg/94,8 libier. • Pri montáži sa riaďte tiež pokynmi pre montáž a použitie prístroja, ktorý upevňujete k držiaku (napríklad LCD/plazmová obrazovka). • Zariadenie uskladňujte a prevádzkujte v čistom, suchom a teplotne primeranom prostredí (0 až 40 °C) • Žiadna prekážka by nemala brániť v pohybe zariadenia alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich zabezpečte potrebný priestor. Vždy sa uistite, či sú deti v bezpečnej vzdialenosti. • Hluk zariadenia pri prevádzke neprekročí 70 dB(A) • Zariadenie nesmie byť v prevádzke nepretržite: max. 1 minúta nepretržitej prevádzky nasledovaná 9 minútami pokoja. HU Figyelmeztetés • A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a Vogels’s cég nem vállal felelősséget. A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör fából, téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más anyagból, mint például üreges téglából készült falak esetén érdeklődjön a szerelőnél és/vagy a szaküzletben. • Az LCD/plazma megjelenítő maximális súlya: 43 kg / 94.8 lbs. • A felszerelés közben kövesse a felszerelendő/ rögzítendő berendezés felszerelési és használati utasításait (például az LCD/plazma megjelenítőjét) is. • Ez a készüléket száraz, mérsékelt hőmérsékleten (0 és 40 Celsius-fok között) tárolja és használja. • Semmilyen akadály ne gátolja az eszköz vagy a csatlakoztatott megjelenítő mozgását; biztosítsa a szükséges szabad helyet az eszköz és a csatlakoztatott megjelenítő körül. Mindig győződjön meg arról, hogy a gyermekek biztonságos távolságban vannak. • Az eszköz hangereje működés közben nem haladja meg a 70 dB(A)-t. • Ne működtesse a készüléket folyamatosan; a legfeljebb 1 perces folyamatos működtetést kövesse 9 percnyi szünet. TR Uyarι • Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr. Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için, döşemecinize ve/veya özel satιş bayinize başvurunuz. • LCD/plazma ekranın azami ağırlığı: 43 kg / 94.8 lbs. • Yerleştirilme sırasında kurulacak/yerleştirilecek (örneğin LCD/plazma ekranı) olan aletin yerleştirilme ve kullanım talimatlarına da uyunuz. • Cihazı temiz, kuru ve yumuşak (0 ile 40 derece Celsius arası) bir ortamda muhafaza ediniz ve çalıştırınız. • Cihazın veya ekli ekranın hareketine hiçbir şey engel olmamalıdır. Cihazın ve ekli ekranın etrafında yeterli boşluk bırakınız. Çocukların her zaman cihazdan emniyetli bir mesafede bulunmalarından emin olunuz. • Hareket halinde bu cihazın ses seviyesi 70 dB(A) geçmemektedir. • Cihaz en fazla 1 dakika aralıksız çalıştırıldıktan sonra 9 dakika çalıştırılmamalıdır. RO Avertisment • Este deosebit de important ca montajul să fie executat corect, operaţia de montare neintrând în responsabilitatea firmei Vogel’s. Materialele de fixare livrate împreună cu produsul sunt destinate exclusiv pentru montajul pe pereţi din lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. Pentru pereţi din alte materiale, de exemplu plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/ sau un magazin de specialitate. • Greutatea maximă a ecranului cu plasmă/LCD: 43 kg / 94,8 livre. • În timpul instalării, respectaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare ale aparatului ce urmează a fi instalat/fixat (de exemplu, ecran cu plasmă/LCD). 37" - 52" screen R R • Depozitaţi şi utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu curat, uscat şi la o temperatură moderată (între 0 şi 40 de grade Celsius). • Niciun obstacol nu trebuie să împiedice mişcarea acestui dispozitiv sau ecran instalat; asiguraţi spaţiul liber necesar în jurul acestui dispozitiv şi ecran instalat. Întotdeauna asiguraţi-vă că toţi copiii se află la o distanţă sigură. • Nivelul sonor al acestui dispozitiv în timpul operării nu depăşeşte 70 dB(A). • Nu utilizaţi acest dispozitiv în mod continuu; maximum 1 minut de operare urmat de 9 minute de pauză. UA Попередження • Правильний монтаж має велике значення, та компанія Vogel’s Products не несе за це відповідальність. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені виключно для монтажу на стінах з масивного дерева, цегли чи бетону на опорах/колонах з масивного дерева товщиною оздоблювального шару не більш 3 мм. У відношенні кріплення на стінах з інших матеріалів, наприклад, з пустотілої цегли, проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у своєму профцентрі. • Максимальна вага LCD/плазмового екрана: 43 кг / 94,8 фунти. • Під час установки також виконуйте інструкції з установки та використання приладу, що встановлюється/кріпиться (наприклад, LCD/ плазмовий екран). • Зберігайте та використовуйте цей прилад у чистому, сухому й помірному середовищі (між 0 та 40 градусів за Цельсієм) • Ніякі перешкоди не повинні заважати руху цього пристрою або прикріпленого екрана; забезпечте необхідне вільний простір навколо цього пристрою й прикріпленого екрана. Завжди слідкуйте за тим, щоб діти були на безпечній відстані. • Рівень шуму цього пристрою під час роботи не перевищує 70 дБ(А) • Не користуйтеся цим пристроєм безперервно: максимум 1 хвилина безперервної роботи, після якої 9 хвилин спокою. BU Предупреждение • Правилното инсталиране е от изключителна важност и излиза извън рамките на отговорностите на Vogel. Материалът за закрепване е предназначен изключително за монтиране на стени от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво с облицовка на стената не повече от 3 мм. За стени от други материали, например кухи тухли, се обърнете към специалист по монтаж и/или специализиран доставчик. • Максимално тегло на LCD/плазмен екран 43 кг. / 94.8 lbs. • По време на инсталиране следвайте и инструкциите за инсталиране и употреба на уреда, който трябва да бъде инсталиран/поправян (например LCD/плазмен екран). • Съхранявайте и използвайте това устройство в чиста, суха и с умерена температура среда (от 0 до 40 градуса по Целзий) • Не трябва да има препятствия, които да пречат на движението на свързания екран; осигурете необходимото място за свободно движение около това устройство и свързания с него екран. Погрижете се децата винаги да са на безопасно разстояние. • Нивото на звука на това устройство по време на работа не превишава 70 dB(A) • Не използвайте това устройство непрекъснато; най-много 1 минута непрекъсната работа, последвана от 9 минути почивка. JA 注意 • 正しい設置することが非常に大切となってきます。 正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範囲に 入らないものとみなします。添付されている取り付 け部品は、最大の厚みが3mm以内の木材、レンガ、 コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用す ることのみを目的としています。 軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁につ いては、設置業者または販売元にお問い合わせくだ さい。LCD/プラズマスクリーン最大重量: 43 kg / 94.8 lbs。 • 設置の際は、設置のための説明書に従い、(LCD/プラズマスク リーンなどの).設置(固定)には、必要な説明書記載の器具を 使用してください。 • 本デバイスは、清潔で乾燥した温度環境で保存、操作してく ださい。(0℃~40℃) • 本デバイスおよぴ付属スクリーンの機構部分を妨げる障害物 のないようにしてください。本デバイスと付属スクリーンの周 囲には必要とされるすき間を作るようにしてください。 子ど もの手が届かない安全な場所に設置してください。 • 本デバイスの騒音レベルは、70デシベル(A)以下です。 • 連続して本デバイスを使用しないでください。最大 連続操 作1 分につき、9分の休憩を入れてください。 R S S R S VESA 200 x 200 R UNIVERSAL GB Troubleshooting, in case of a problem: • Check if support is leveled. • Check all power cable connections. • Check if the infrared signal is unobstructed. • Make sure to install IR before inserting power cable. • Check the remote control battery. • Check if a cable behind the TV is blocking the movement of the VFWE 552 RC. • Make sure spring is adjusted to screen type. • If unexpected movement occurs check if demo mode is turned off. • Reset the VFWE 552 RC by disconnecting the power connector, wait 10 seconds and reconnect. • Manually push the support against the wall and reset home placement with remote. DE Fehlersuche, im Fall eines Problems: • Prüfen, ob Halter waagerecht ist. • Alle Anschlüsse von Elektrokabeln prüfen. • Prüfen, ob Infrarotsignal nicht behindert wird. • Vor Anschluss des Elektrokabels IR installieren. • Die Batterie in der Fernbedienung prüfen. • Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV die Bewegung des VFWE 552 RC blockiert. • Prüfen, ob Feder auf Bildschirmtyp eingestellt ist. • Bei unerwarteter Bewegung prüfen, ob Demomodus abgeschaltet ist. • Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den Elektrostecker abziehen, 10 Sekunden warten und wieder anschließen. • Den Halter von Hand gegen die Wand drücken und Ausgangsposition mit Fernbedienung zurücksetzen. FR Dépannage, en cas de problème • Vérifiez que le support est à niveau. • Contrôlez le branchement de tous les câbles d’alimentation. • Vérifiez que rien n’entrave la transmission du signal infrarouge. • Veillez à installer le dispositif infrarouge avant de brancher le câble d’alimentation. • Vérifiez la pile de la commande à distance. • Vérifiez derrière le téléviseur qu’aucun câble ne bloque les mouvements du VFWE 552 RC. • Assurez-vous que le ressort est ajusté au modèle d’écran. • Si l’appareil effectue des mouvements imprévus, vérifiez que le mode « démo » est désactivé. • Réinitialisez le VFWE 552 RC : débranchez la fiche d’alimentation, patientez 10 secondes puis rebranchez l’alimentation. • Appuyez manuellement le support contre le mur et rétablissez la position d’origine à l’aide de la commande à distance. NL Problemen oplossen, probeer het volgende: • Controleer of steun waterpas is bevestigd. • Controleer alle stroomkabelaansluitingen. • Controleer of het infraroodsignaal niet wordt geblokkeerd. • Installeer de infraroodfunctie voordat de stroomkabel wordt aangesloten. • Controleer de batterij van de afstandsbediening. • Controleer of een kabel aan de achterzijde van de TV de beweging van de VFWE 552 RC blokkeert. • Zorg dat de veer is aangepast aan het schermtype. • Controleer bij een onverwachte beweging of de demomodus is uitgeschakeld. • Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door de stroomkabel los te maken, 10 seconden te wachten en opnieuw aan te sluiten. • Duw de steun handmatig tegen de wand en stel met de afstandsbediening de basispositie opnieuw in. ES Resolución de problemas, en caso de que haya un problema: • Compruebe que el soporte está nivelado. • Compruebe las conexiones de los cables de alimentación. • Compruebe que no hay obstáculos en la señal de infrarrojos. • Asegúrese de instalar la unidad de infrarrojos antes de conectar el cable de alimentación. • Compruebe la batería del mando a distancia. • Compruebe si un cable detrás del TV impide el movimiento del VFWE 552 RC. • Asegúrese de que el muelle está ajustado al tipo de pantalla. • Si se produce un movimiento inesperado, compruebe si el modo de demostración está desactivado. • Reinicie el VFWE 552 RC desconectando el conector. de alimentación. Espere 10 segundos y conéctelo de nuevo. • Empuje manualmente el soporte VESA 400 x 800 contra la pared y restablezca la posición inicial con el mando. IT Risoluzione dei problemi, in caso di problemi: • Verificare che il supporto sia a livello. • Verificare tutte le connessioni del cavo di alimentazione. • Verificare che il segnale ad infrarossi non incontri alcun ostacolo. • Assicurarsi di installare il controllo ad infrarossi prima della connessione del cavo di alimentazione. • Verificare la batteria del telecomando. • Verificare che nessun cavo dietro il televisore blocchi il libero movimento del VFWE 552 RC. • Assicurarsi che la molla sia regolata in funzione del tipo di schermo. • Se si verifica un movimento inatteso, verificare che la modalità di dimostrazione sia disattivata. • Disattivare il VFWE 552 RC sconnettendo il cavo d’alimentazione, ed attendere poi 10 secondi, per quindi riconnetterlo. • Spingere a mano il supporto contro la parete, e riazzerare il posizionamento di riposo mediante il telecomando. PT Resolução de problemas, na eventualidade de um problema: • Verifique se o apoio está nivelado. • Verifique todas as ligações de cabos de alimentação. • Verifique se o sinal de infravermelhos não está obstruído. • Certifique-se de que instala o sistema IV antes de introduzir o cabo de alimentação. • Verifique as pilhas do comando à distância. • Verifique se um cabo por trás do televisor está a bloquear o movimento do VFWE 552 RC. • Certifique-se de que a mola é ajustada ao tipo de ecrã. • Se ocorrer um movimento inesperado, verifique se o modo de demonstração está desligado. • Reinicie o VFWE 552 RC desligando o conector de alimentação, aguarde 10 segundos e volte a ligar. • Empurre manualmente o suporte contra a parede e reinicie a colocação na posição inicial com o comando. SV Felsökning, om problem skulle uppstå : • Kontrollera att stödet är vattenpass. • Kontrollera att alla sladdar är anslutna. • Kontrollera att den infraröda signalen inte hindras. • Se till att installera IR innan du sätter i elsladden. • Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen. • Kontrollera om kabeln bakom teven hindrar VFWE 552 RC:s rörelse. • Se till att fjädern justeras enligt skärmtypen • Om stödet gör en oväntad rörelse, kontrollera att demoläget är frånslaget • Nollställ VFWE 552 RC genom att ta ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i 10 sekunder innan du sätter i den igen. • Tryck stödet mot väggen för hand och nollställ hemmaläget med fjärrkontrollen. PL W razie wystąpienia problemu: • Sprawdzić, czy wspornik jest wypoziomowany. • Sprawdzić, czy wszystkie kable zasilania są prawidłowo podłączone. • Sprawdzić, czy sygnał podczerwieni nie jest blokowany przez przeszkody. • Upewnić się, że moduł IR (podczerwieni) został zainstalowany przed podłączeniem kabla zasilania. • Sprawdzić baterię pilota. • Sprawdzić, czy kabel za telewizorem nie blokuhe ruchu urządzenia VFWE 552 RC. • Upewnić się, że sprężyna jest dostosowana do typu ekranu. • W przypadku nieoczekiwanego ruchu sprawdzić, czy tryb demo jest wyłączony. • Zresetować urządzenie VFWE 552 RC poprzez odłączenie złącza zasilania, odczekać 10 sekund i podłączyć je ponownie. • Ręcznie popchnąć wsporni ku ścianie i zresetować pozycję wyjściową za pomocą pilota. RU Устранение неисправности в случае обнаружения проблемы: • Проверьте, выровнена ли опора. • Проверьте все кабельные соединения. • Проверьте, нет ли помех инфракрасному сигналу. • Перед присоединением кабеля питания убедитесь, что установлен ИК-датчик. • Проверьте наличие батарейки в пульте ДУ. • Проверьте, не блокирует ли кабель за телевизором движение устройтсва VFWE 552 RC. • Проверьте, отрегулирована ли пружина для используемого типа экрана. • Если происходит неожиданное движение, проверьте, выключен ли демо-режим. • Выключите устройство VFWE 552 RC, отсоединив соединитель питания, подождите 10 секунд и включите его снова. • Подтолкните опору к стене вручную и сбросьте домашнее положение с пульта ДУ. CS Odstraňování problémů: • Zkontrolujte, zda je držák v rovině. • Zkontrolujte zapojení všech kabelů elektrického vedení. • Zkontrolujte, zda neexistují překážky, jenž by rušily infračervený signál. • IR instalujte ještě před zapojením elektrického kabelu. • Zkontrolujte baterii v dálkovém ovladači. • Zkontrolujte, zda kabel za televizí blokuje pohyb jednotky VFWE 552 RC. • Zkontrolujte, zda je pružina nastavená podle typu obrazovky. • Pokud dojde k neočekávanému pohybu, zkontrolujte, zda je vypnutý demo režim. • Odpojením napájecího konektoru resetujte VFWE 552 RC, počkejte 10 vteřin a opět zapojte. • Ručně zatlačte držák ke zdi a pomocí dálkového ovladače resetujte domácí nastavení. SK Riešenie problémov: • Skontrolujte, či je podpera vyvážená. • Skontrolujte pripojenia všetkých napájacích káblov. • Skontrolujte, či v ceste infračerveného signálu nie sú prekážky. • Ubezpečte sa, či bolo nainštalované IR pred pripojením napájacieho kábla. • Skontrolujte batériu diaľkového ovládania. • Skontrolujte, či kábel za TV neblokuje pohyb VFWE 552 RC. • Ubezpečte sa, či je pružina zosúladená s typom obrazovky. • Ak sa vyskytne nepredvídaný pohyb, skontrolujte, či je vypnutý demo režim. • Resetujte VFWE 552 RC odpojením napájacieho konektora, počkajte 10 sekúnd a znova ho pripojte. • Manuálne zatlačte podperu smerom k stene a diaľkovým ovládaním resetujte domáce zariadenie. HU Hibaelhárítás probléma esetén: • Ellenőrizze a tartó megfelelő beállítását és simaságát. • Ellenőrizze az összes tápkábel-csatlakozást. • Bizonyosodjon meg, hogy az infravörös jel terjedése nem ütközik akadályba. • Győződjön meg, hogy az IV felszerelésre került a tápkábel behelyezése előtt. • Ellenőrizze a tápkábel elemét. • Ellenőrizze, hogy a TV mögötti kábel blokkolja-e a VFWE 552 RC mozgását. • Bizonyosodjon meg hogy a megfelelő alátétet használta az adott csavartípussal. • Ha váratlan mozgást észlelt, ellenőrizze hogy a bemutató üzemmód ki van kapcsolva. • Indítsa újra a VFWE 552 RCt a elektromos csatlakozó megszakításáva, várjon 10 másodpercet és kapcsolja be ismét. • Kézzel nyomja a tartót a falhoz és állítsa be újra a házi beállítást a távirányító segítségével. TR Bir sorun halinde sorun giderme: • Desteğin denge olduğundan emin olun. • Tüm güç kablosu bağlantılarını kontrol edin. • Kızılötesi sinyalin engellenmediğinden emin olun. • Güç kablosunu takmadan önce IR montajının yapıldığından emin olun. • Uzaktan kumanda pilini kontrol edin. • TV arkasındaki bir kablosunun VFWE 552 RC hareketini engelleyip engellemediğini kontrol edin. • Yayın ekran tipine göre ayarlandığından emin olun. • Beklenmedik hareket olursa demo modunun kapalı olduğundan emin olun. • Güç bağlantısını çıkartarak VFWE 552 RC’yi sıfırlayın 10 saniye bekleyin ve tekrar takın. • Desteği manuel olarak duvara itin ve ana pozisyon yerleşimini uzaktan kumanda ile sıfırlayın. RO Depanarea, în cazul în care sunt probleme: • Verificaţi dacă suportul este orizontal. • Verificaţi conexiunile cablurilor de alimentare. • Verificaţi dacă semnalul infraroşu nu este obstrucţionat. • Asiguraţi-vă că aţi instalat partea de infraroşu înainte de introducerea cablului de alimentare. • Verificaţi bateria telecomenzii. • Verificaţi dacă un cablu din spatele televizorului blochează mişcarea VFWE 552 RC. • Asiguraţi-vă că arcul este reglat la tipul de ecran. • Dacă apare o mişcare neaşteptată verificaţi dacă modul demo este închis. • Resetaţi VFWE 552 RC decuplând conectorul de alimentare, aşteptaţi 10 secunde şi reconectaţi. • Împingeţi manual suportul în contact cu peretele şi resetaţi poziţia de referinţă cu telecomanda. UA Вирішення можливих проблем. • Перевірте, чи вирівняна опора. • Перевірте всі кабельні з’єднання. • Перевірте, чи немає перешкод інфрачервоному сигналу. • Перед під’єднанням кабелю живлення переконайтеся, що ІЧ-датчик встановлено. • Перевірте наявність батарейки в пульті ДК. • Перевірте, чи не блокує кабель за телевізором рух пристрою VFWE 552 RC. • Перевірте, чи відрегульована пружина для типу екрану, що використовується. • Якщо відбувається неочікуваний рух, перевірте, чи вимкнено демо-режим. • Вимкніть пристрій VFWE 552 RC, від’єднавши з’єднувач живлення, почекайте 10 секунд та ввімкніть знову. • Підштовхніть опору до стіни вручну та скиньте домашнє положення з пульту ДК. BU Отстраняване на неизправности при проблеми  • Проверете дали рамката е равна. • Проверете свръзките на всички захранващи кабели. • Проверете дали инфрачервеният сигнал е свободен. • Не забравяйте да инсталирате инфра червения порт, преди за поставите захранващия кабел. • Проверете батерията на дистанционното управление. • Проверете дали кабел зад телевизора не блокира движението на VFWE 552 RC. • Уверете се, че пружината е настроена според вида на екрана. • В случай, че се появи неочаквано движение, проверете, дали е изключен демонстрационния режим. • Рестартирайте VFWE 552 RC изключвайки захранващия конектор, изчакайте 10 секунди и го включете отново. • Ръчно, притиснете стойката към стената и рестартирайте с дистанционното. JA 問題が発生時のトラブルシューティング サポートが水平であることを確認します 。 電源ケーブルの接続をすべて確認します。 赤外線信号が遮られていないことを確認します。 必ず電源ケーブルを差し込む前に IR 機器を取り付けて ください。 リモコンの電池を確認します。 テレビの裏にあるケーブルが VFWE 552 RC の動きを邪魔 していないか確認します。 画面のタイプに合わせてスプリングを調節してください。 予想外の動作が生じる場合、デモ・モードがオフになって いるか確認します。 電源を外して VFWE 552 RC をリセットし、10 秒間待って から接続し直します。 手でサポートを壁に押しつけて、リモコンで初期設定をリ セットします。 GB DE FR NL ES IT PT SV PL RU CS SK HU TR RO UA BU JA Printing errors and the right to make technical modifications reserved. Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques. Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden. Sujeto a erratas y modificaciones técnicas. Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modifiche tecniche. Errata e restrições nas alterações técnicas. Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar. Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych. Опечатки и технические изменения не исключаются. Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny. Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené. Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva. Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir. Este posibil să se fi făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни. Грешки при печатане и запазено право за извършването на технически модификации. 印刷エラーと技術的な修正についての権 利条件。 Es beruht auf einem in jedem Detail sorgfältig durchdachten Design. Deshalb gewährt Ihnen Vogel’s 5 Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler. Für die motorisierten Module, elektronischen Leiterplatten und die Fernsteuerung beschränkt sich die Garantie auf 2 Jahre (auf die Batterie wird keine Garantie gewährt). 1. Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von Herstellungs- und/oder Materialmängel auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen. 2. Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das Produkt zusammen mit dem OriginalKaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein. 3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen: • Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung installiert und verwendet wurde • Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modifiziert oder repariert worden ist • Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B. durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, Exposition an extreme Temperaturen, Wetterbedingungen, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit • Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der Verpackung angegeben ist, verwendet wird. FR Consignes de mise au rebut DEEE waarvan ieder detail nauwkeurig is uitgedacht. Dat is de reden waarom Vogel’s u 5 jaar garantie geeft op gebreken in materialen of fabricage. De garantie is beperkt tot 2 jaar voor de gemotoriseerde modules, elektronische panelen en de afstandsbediening (de batterij valt niet onder de garantie). 1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een product zich storingen voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen oordeel het product zonder kosten zal repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten. 2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het product naar Vogel’s worden gestuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het aankoopbewijs moet de naam van de leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven. 3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen: • Als het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen; • Als het product is gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan Vogel’s; • Als er zich een storing voordoet als gevolg van externe factoren (buiten het product) zoals bliksem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of verwaarlozing; • Als het product is gebruikt voor andere apparatuur dan vermeld op of in de verpakking. ES Instrucciones de eliminación de residuos de equipamiento eléctrico y electrónico Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa batterie avec les déchets ménagers non triés. Le nonrespect de ces consignes peut avoir des conséquences nocives pour l'environnement et la santé publique. Pour tout renseignement sur les systèmes de récupération et de collecte dans votre région, veuillez vous adresser aux autorités locales en matière de gestion des déchets. No elimine este aparato, el mando a distancia o sus pilas en la basura sin clasificar de su casa. La eliminación inadecuada puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud humana. Por favor, diríjase a las autoridades locales de residuos para informarse sobre los sistemas de devolución y recogida de su zona. Modalités et conditions de la garantie Términos y condiciones de garantía Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! L’appareil que vous avez acquis est réalisé à partir de matériaux durables et a bénéficié d’une conception étudiée dans les moindres détails. C’est pourquoi ce produit Vogel’s s’accompagne d’une garantie de 5 ans sur les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie est limitée à 2 ans pour les modules motorisés, les cartes électroniques et la télécommande (la garantie ne couvre pas la batterie). 1. Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ ou de matériaux surviennent pendant la période de couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou, au besoin, du remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale est expressément exclue. 2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé à Vogel’s avec l’exemplaire original de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date d’achat doivent clairement figurer sur ce document. 3. La garantie Vogel’s prend fin dans les cas suivants : • Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformément aux consignes d’utilisation ; • Si le produit a été modifié ou réparé par quelqu’un d’autre que Vogel’s ; • Si un défaut survient en raison de causes externes (extérieures au produit), telles que : foudre, inondation, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, conditions atmosphériques, solvants ou acides, utilisation incorrecte ou négligence ; • Si le produit est utilisé avec un matériel différent de celui qui est mentionné sur ou dans l’emballage. NL WEEE-instructies voor het opruimen van afval Gooi het apparaat, de afstandsbediening of zijn batterij niet bij het ongesorteerde huishoudelijk afval. Onjuiste opruiming kan schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid van mensen. Raadpleeg de plaatselijke afvalverwerkingsinstantie voor informatie over de terugbreng- en inzamelsystemen in uw regio. Garantiebepalingen en voorwaarden Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! Het product dat u nu in uw bezit hebt is gemaakt van duurzaam materiaal en is gebaseerd op een ontwerp WEEE_Guarantee_VFWE552RC.indd 2 ¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s! El producto que tiene ahora en sus manos está hecho de materiales duraderos y se basa en un diseño del que se han pensado meticulosamente cada uno de sus detalles. Esta es la razón por la que Vogel’s le da una garantía de 5 años para defectos de materiales o fabricación. Esta garantía se limitará a 2 años para los módulos motorizados, tableros electrónicos y el mando a distancia (las pilas no están cubiertas por la garantía). 1. Vogel’s garantiza que durante el período de garantía de un producto, reparará los fallos que se produzcan a causa de defectos en la fabricación y/o materiales o reemplazará el producto si es necesario sin coste alguno. A este respecto, se excluye expresamente una garantía para el desgaste normal. 2. Si se acoge a la garantía, se debería enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de compra original (factura, recibo o ticket de compra). El documento de compra deberá indicar claramente el nombre del proveedor y la fecha de compra. 3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos: • Si el producto no se ha instalado o usado conforme a las instrucciones de uso; • Si el producto ha sido modificado o reparado por alguien que no sea Vogel’s; • Si se produce una avería por causas externas (fuera del producto) como por ejemplo rayos, alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso inadecuado o negligencia; • Si el producto se usa para un equipamiento diferente al que se menciona en el embalaje. IT Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva RAEE Non smaltire questo dispositivo, il telecomando o la sua batteria insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Uno smaltimento non corretto potrebbe essere dannoso all’ambiente e alla salute umana. Consultate le vostre autorità locali in materia di smaltimento dei rifiuti per avere maggiori informazioni sui sistemi di raccolta presenti nella vostra zona. Termini e condizioni di garanzia Congratulazione per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Il prodotto che avete acquistato è fatto con materiali durevoli ed è un oggetto di design, dove ogni dettaglio è stato pensato nei minimi particolari. Ecco perché Vogel’s vi offre una garanzia di 5 anni per tutti i difetti di materiali o fabbricazione. La garanzia è limitata a 2 anni per i moduli motorizzati, le schede elettroniche e il telecomando (la batteria non è coperta da alcuna garanzia). 1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito gratuitamente da Vogel’s. La garanzia non è ovviamente valida in presenza di una naturale usura. 2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto dovrà essere inviato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve indicare chiaramente il nome del fornitore e la data di acquisto. 3. La garanzia di Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi: • Se il prodotto non è stato installato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso; • Se il prodotto è stato modificato o riparato da personale che non sia Vogel’s; • Se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali,per esempio, fulmine, allagamento, incendio, graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione; • Se il prodotto viene usato per altre apparecchiature che non siano quelle indicate sulla confezione. PT Instruções de eliminação de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos Não elimine este dispositivo, o comando à distância e a pilha deste com o lixo doméstico normal. A eliminação incorrecta pode ser prejudicial para o meio ambiente e para a saúde humana. Consulte a autoridade de recolha de lixo local para obter mais informações acerca dos serviços de devolução e recolha da sua área. Termos e condições de garantia Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! O produto que tem agora em sua posse é fabricado em materiais duradouros e tem como base uma concepção na qual se tiveram meticulosamente em consideração todos os pormenores. É por este motivo que a Vogel’s lhe oferece uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico. A garantia tem uma duração limitada de 2 anos para os módulos motorizados, placas electrónicas e comando à distância (a pilha não se encontra coberta por qualquer garantia). 1. A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso e desgaste por utilização. 2. No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra. 3. A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos: • Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização; • Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s; • Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência; • Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem. SV WEEE-instruktioner för avyttring Kasta inte den här enheten, fjärrkontrollen eller tillhörande batterier i soporna. Att kasta dessa produkter i hushållsavfallet är skadligt för miljön, avyttra på lämplig återvinningscentral eller kontakta kommunen för information om korrekt avyttring där du bor. Garantivillkor Grattis till din Vogel’s produkt! Den produkt som du nu har i din ägo är tillverkad av högkvalitativa material och med en i varje detalj genomtänkt design. Därför ger Vogel’s 5 års garanti på material och tillverkningen av produkten. För de motoriserade modulerna, fjärrkontrollen och de elektroniska kretskorten gäller 2 års garanti (batterierna ingår inte i garantin). 1. Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottfinnande utan kostnad ersätta eller reparera produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage. 2. Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskvittot. 3. Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer: • Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna; • Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s; • Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse; • Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet. PL Instrukcje weee odnośnie pozbywania się urządzenia Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia, pilota lub jego baterii razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Nieprawidłowe pozbywanie się urządzenia może być szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. Prosimy skontaktować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć informacji na temat systemów zbiórki surowców wtórnych oraz recyklingu w danej okolicy. Warunki gwarancyjne Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Produkt ten został wykonany z trwałych materiałów i na podstawie projektu gdzie każdy szczegół został dokładnie przemyślany. Oto dlaczego firma Vogel’s daje 5 lat gwarancji na defekty materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja ta jest ograniczona do 2 lat na moduły sterowane silnikiem, płytki elektroniczne oraz pilota zdalnego sterowania (bateria nie jest objęta gwarancją). 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona. 2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży. 3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli: • Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami; • Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s; • Jeżeli usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie; • Jeżeli urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu. RU Инструкции по утилизации в соответствии с директивой об отходах электронного и электрического оборудования (WEEE) Не выбрасывайте это устройство, пульт дистанционного управления или батарейки из него вместе с неотсортированными бытовыми отходами. Неправильная утилизация может нанести вред окружающей среде и здоровью людей. Пожалуйста, обратитесь в организацию, занимающуюся утилизацией отходов в вашей стране, для получения доступа к системе сбора отходов. Сроки и условия гарантии Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Изделие, которым вы теперь владеете, изготовлено из износостойких материалов и имеет конструкцию, каждая деталь которой очень тщательно продумана. Поэтому компания Vogel’s дает Вам гарантию на 5 лет на все дефекты материалов и дефекты производства. Срок гарантии на механизированные модули, электрические платы и пульт дистанционного управления (гарантия не распространяется на батарейки) составляет 2 года. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание. 2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки. 3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях: • Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации; • Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами. • Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации; • Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке. Pokyny k likvidaci Záručné podmienky Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Výrobok, ktorý ste si zakúpili, je vyrobený z odolných materiálov a opiera sa o dizajn premyslený do najmenších podrobností. Aj preto vám naša spoločnosť poskytuje 5-ročnú záruku na materiálové alebo výrobné chyby. Motorové moduly, plošné spoje a diaľkové ovládanie majú záruku obmedzenú na 2 roky (záruka sa vôbec nevzťahuje na batériu). 1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie. 2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnosti Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu. 3 Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch: • Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie. • Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou Vogel’s. • Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť. • Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení. HU Elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló utasítások Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani baterie do netříděného domovního odpadu. Nesprávná likvidace může způsobit poškození životního prostředí a lidského zdraví. Informace o způsobu vracení a sběru těchto zařízení ve vašem okolí získáte od místních orgánů. Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az elemet a háztartási hulladék közé. A helytelen elhelyezés veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre. Vegye fel a kapcsolatot a helyi köztisztasági hivatallal, hogy információt kapjon az Ön környezetében található visszavételi és begyűjtő rendszerről. Záruční podmínky Garanciális feltételek CS Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Výrobek, který nyní vlastníte, je vyroben z odolných materiálů a jeho design byl promyšlen do nejmenších detailů. Právě proto poskytuje společnost Vogel’s 5 letou záruku na vady materiálu a výrobního zpracování. Tato záruka je omezena na 2 roky pro moduly poháněné motorkem, elektronické desky a dálkové ovládání (baterie nepodléhá záruce). 1 Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení. 2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu. 3 Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech: • pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s pokyny k používání; • pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností Vogel’s; • jestliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbalostí; • pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení. Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! A most már az Ön tulajdonában álló termék tartós anyagokból készült, és olyan terveken alapul, melynek minden részlete aprólékosan átgondolt. Ezért nyújt a Vogel’s 5 éves garanciát az anyag- és a gyártási hibákra. A garancia 2 évre korlátozódik a motorizált modulok, az elektronikus áramkörök és a távirányító tekintetében (az elemre nem vonatkozik garancia). 1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik. 2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlást igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának. 3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben: • Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és használták; • ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította; • ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, hibás használat vagy hanyagság; • ha a terméket nem az itt vagy a csomagoláson feltüntetett célra használják. SK Pokyny TR Yok etme talimati na likvidáciu zariadení podľa smernice WEEE Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ay- Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu nevyhadzujte do netriedeného domového odpadu. Nesprávna likvidácia je škodlivá pre životné prostredie a môže ohroziť ľudský život. Informácie o zberných miestach na recykláciu vyradených zariadení vám poskytne miestne zastupiteľstvo alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz domového odpadu. rılmamış ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bunu uygun olmayan bir şekilde yok etmek çevreye ve insan sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki bu tür cihaz ve aksamlarını geri alma ve toplama sistemleri hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına başvurunuz. 12-11-2007 16:00:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

VOGELS VFWE 552 RC de handleiding

Type
de handleiding