Documenttranscriptie
SL
PT
NL
0
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
l AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
l AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders
voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade
(enkel
op
sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt,
kunnen
de
oude
worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis,
zolang
het
apparatuur
een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Inhoudsopgave
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. NOODOPENING DEUR
Milieu voorschriften
6. BEDIENINGSPANEEL
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
7. EERSTE MAAL STARTEN VAN DE
MACHINE
8. DIVERSE INSTELLINGEN
9. DAGELIJKS GEBRUIK
10.DROOGCYCLUS
11.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
2
l Deze
apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
− Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
− Boerderijen;
− Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
− Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
l Dit
apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke,
zintuiglijke
of
3
NL
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
l Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
l Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
l Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of diens service agent.
l Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
l De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
l Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
l Het laatste deel van een
wasdroogcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen
niet worden beschadigd.
1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
l Artikelen
van schuimrubber
(latex foam), douchenetjes,
waterdichte kleding, artikelen met
rubber en kleding of kussens
voorzien van schuimrubber
dienen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
WAARSCHUWING:
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
l Wasverzachters
of soortgelijke
producten dienen te worden
gebruikt zoals gespecificeerd door
de wasverzachter instructies.
l Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
l Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare l Geoliede items kunnen spontaan
ontbranden, vooral bij blootstelling
deur, een schuifdeur of een
aan warmtebronnen zoals een
deur met scharnieren aan de
wasmachine droger. De items
tegenovergestelde zijde als die
worden warm, waardoor een
van de wasdroger, zodanig dat
oxidatiereactie ontstaat in de olie,
een volledige openstelling van
oxidatie creërt warmte. Als de
de deur van de wasdroger
warmte niet kan ontsnappen,
gegarandeerd blijft.
kunnen items heet genoeg
l De maximale toegestane hoeveelheid
worden om brand te vangen.
van de lading van droge kleren
Stapelen van geoliede tems
hangt af van het gebruikte model
kunnen voorkomen dat de warmte
(zie bedieningspaneel).
ontsnapt en dus leiden tot brand.
l Het apparaat is niet geschikt
als industriële chemicaliën zijn l Als het onvermijdelijk is dat
gebruikt voor het reinigen.
artikelen met plantaardige stoffen of
bakolie of besmet zijn door
l Droog
geen
ongewassen
haarverzorgingsproducten in een
artikelen in de wasdroger.
wasdroger moeten, moeten ze eerst
l Artikelen die zijn bevuild met
in heet water met een extra
stoffen als bakolie, aceton, alcohol,
hoeveelheid afwasmiddel worden
benzine, kerosine, terpentine,
geplaatst - dit zal het gevaar
wassen en wax moeten in heet
verminderen, maar niet wegnemen.
water gewassen worden met
een extra hoeveelheid wasmiddel l Verwijder alle voorwerpen uit
voordat ze worden gedroogd in
de zakken zoals aanstekers en
de wasdroger.
lucifers.
4
de
productfiche
te l Trek niet aan het snoer of het
raadplegen verwijzen wij u door
apparaat om de machine los te
naar de fabrikant.
koppelen.
l Zorg
ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
l De
technische
details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
l Zorg
ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen l Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
en
dat
het
stopcontact
andere weersomstandigheden.
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere l Bij
het
verplaatsen
de
gevallen, zoek gekwalificeerde
wasmachine niet optillen aan de
professionele hulp.
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
l Het gebruik van omzetters,
deur rusten op de trolley. Wij
meerdere aansluitingen of
adviseren dat twee mensen de
verlengsnoeren wordt sterk
wasmachine verplaatsen.
afgeraden.
l In
geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
WAARSCHUWING:
het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
l Alvorens
de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
5
NL
l Om
2. INSTALLATIE
l Draai
de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
1
A
B
A
B
l Sluit
de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
B
B
A
A
l Indien
de wasmachine wordt
ingebouwd, draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
l Bij
sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
2
A
1
2
3
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
B
l Plaats
de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
C
3
2
6
1
Hydraulische aansluitingen
NL
3
l Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
4
l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
1
5
l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
B
A
l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
6
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
B
A
7
Positie
7
l Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
l Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
max 100 cm
min 4 cm
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
8
l Steek de stekker in het stopcontact.
A
WAARSCHUWING:
B
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
C
8
Laadtips
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
Is een voorwas nodig?
l Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
l Behandel
vlekken
voor
met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
l u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding,
probeert te vermijden.
centrifugeren
l Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
l Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
l Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Nuttig advies om te besparen
Het wasmiddel doseren
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
l Laad de machine vol tot de hoogste
l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
zijn voor wasmachines.
l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
l Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
l De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
9
NL
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
l Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
3. PRAKTISCHE TIPS
l Te veel wasmiddel geeft overmatige
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger
te
gebruiken
en
een
normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge
vervuiling,
terwijl
vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
10
l Vul de lade met heet water.
NL
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
De buitenkant van de machine
reinigen
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
l Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
Lade reinigen
l Het
wordt
aanbevolen
om
de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
l Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
l Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
l Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
l Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
WAARSCHUWING:
Gebruik
GEEN
zure
producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
1
2
11
Het pompfilter reinigen
• Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere
resten
opvangt
die
het
afvoersysteem
zouden
kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
l Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
l Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
A
B
12
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
l Als de machine lange tijd in een nietverwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
l Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
l Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
5. NOODOPENING DEUR
NL
Indien de deur geblokkeerd is omwille van
een stroomtekort (als de stekker is
verwijderd voor het einde van de cyclus,
sluit u de stekker opnieuw aan en zet u de
machine uit door op de ON/OFF (AAN/UIT)
toets te drukken om de deur te openen), of
als gevolg van een fout kan deze
worden geopend volgens de volgende
noodontgrendelingsprocedure:
1. Ontkoppel het apparat los van het
stroomnetwerk
2. Verzeker u ervan dat het waterniveau
onder de deur is voordat u hem opent
om een overstroming te voorkomen.
Indien het waterniveau hoger is dan de
onderkant van de deur, dan moet het
overtollige water via de afvoerbuis
afgetapt worden en in een emmer
worden opgevangen.
3. Verwijder de lade / voor de detergenten
(fig. 1).
4. Gebruik een schroevendraaier of iets
gelijkaardigs en breng hem ongeveer 2
centimeter naar binnen totdat hij past in
de binnenhaak. Hef naar omhoog en
tegelijktijd zal de deur zich openen (Zie fig. 2).
13
SCHERMEN
MET
INSTELLINGEN,
PROGRAMMA'S EN OPTIES
6. BEDIENINGSPANEEL
1
3
TOTAL CARE
1
START
40°
1400
4
5
1:49’
6
2
1. AAN/UIT
OPTIONS
7
STARTSCHERM
1
5
6
7
2
11
10
4
3
5
9
1. Menu INSTELLINGEN
2. Lijst met favoriete programma's
3. Gedeelte hoofdprogramma's
4. Gedeelte andere programma's/
laatste programma
5. Pijl voor het verplaatsen van het
scherm
6. Statusbalk
7. Inschakelen/uitschakelen van de
BEDIENING OP AFSTAND (wifi)
SCHERMEN INSTELLINGEN
8
8
1. HOME (terug naar startscherm)
2. TERUG (terug naar het vorige
scherm)
3. Favoriet programma opslaan/
weergeven
4. De temperatuur instellen
5. De centrifugeersnelheid instellen
6. De uitgestelde start instellen
7. Menu Opties
8. Beschikbare opties
9. Optie-informatie
10. Start programma
11. Geselecteerd programma*
* Ingedrukt houden om informatie over
het programma te zien.
8
3
1
4
5
TEMPERATURE
1
OK
4O°
6
2
7
1. Taal kiezen
2. Waterhardheid instellen
3. Wifi-instellingen
4. Direct Voice/microfoon inschakelen/
uitschakelen
5. Volume aanpassen
6. Helderheid scherm aanpassen
7. KINDERSLOT
(vergrendeling
bedieningselementen)
8. CARE DOSE instellen
14
2
1. Beweegbare selectiecirkel voor
het aanpassen van de opties
2. Instelling bevestigen
NL
STATUSBALK
Menu INSTELLINGEN
CARE DOSE
(alleen wasverzachter)
HOME
CARE DOSE
(alleen wasmiddel)
BEDIENING OP
ingeschakeld
AFSTAND
ECO INDEX
(indicatie verbruik cyclus)
Pictogram uit: apparaat is
nog niet geregistreerd in de
app*
BEDIENING OP AFSTAND
uitgeschakeld
Pictogram aan, brandt: het
apparaat is verbonden met
het wifi-netwerk van uw
huis* Het aantal volle balkjes
geeft de intensiteit van het
signaal aan.
Indicatie
DEURVERGRENDELING
Pictogram doorgekruist: het
apparaat is niet verbonden
met het wifi-netwerk van uw
huis*
Microfoon uit (grijs pictogram)
Direct Voice niet actief
Microfoon ingeschakeld
Knipperend pictogram: het
wifi-netwerk is gereset (tijdens
registratie in de app)*
Microfoon uitgeschakeld
Pictogram met uitroepteken:
het apparaat is verbonden
met het wifi-netwerk van uw
huis, maar er is geen
toegang tot internet*
CARE DOSE
(wasverzachter en wasmiddel)
* Als dit is geselecteerd, opent het
pictogram een scherm met informatie over
de verbindingsstatus.
15
7. EERSTE MAAL STARTEN
VAN DE MACHINE
De
fabrieksinstelling
van
de
waterhardheid is GEMIDDELD NIVEAU
omdat dit voldoet aan de behoeften
van de meeste gebruikers.
Taal instellen
l Nadat het apparaat is aangesloten op het
netwerk en is ingeschakeld door op
AAN/UIT te drukken, selecteert u de
gewenste taal door door de beschikbare
talen te scrollen.
l Bevestig met het pictogram
.
= GEMIDDELD (13-30 °fH o 8-17 °dH)
l Als u de instelling van de standaard
U kunt de taal op elk gewenst moment
veranderen door het pictogram in het
INSTELLINGEN-menu te selecteren op het
startscherm.
de
waterhardheid wilt wijzigen (en daardoor
ook de hoeveelheid wasmiddel die wordt
gedoseerd), veegt u over de selectiecirkel
om het gewenste niveau te selecteren.
Hoe hoger de waterhardheid, des te
meer wasmiddel er wordt gedoseerd.
l Bevestig met het pictogram
Dit apparaat kan via het CARE DOSEsysteem automatisch de wasmiddeldosis
aanpassen aan de geselecteerde cyclus
(katoen, fijne was, enz.), het gewicht van
het wasgoed en de waterhardheid.
16
= ZACHT (0-12 °fH o 0-7 °dH)
= HOOG (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH)
Taal wijzigen
Het
niveau
van
WATERHARDHEID instellen
Waterhardheid
.
Controleer het NIVEAU van de
waterhardheid van uw woonplaats via
uw waterleidingbedrijf voordat u de
CARE DOSE-functie gebruikt.
De functie BEDIENING OP AFSTAND
kan alleen worden geactiveerd als de
deur gesloten is.
Menu INSTELLINGEN
Een aantal instellingen kan worden
ingevoerd via dit menu op het startscherm .
BEDIENING OP AFSTAND
l Schakel het apparaat in door op AAN/UIT
te drukken.
l Schakel de functie BEDIENING OP
AFSTAND
in
door
op
schakelpictogram ervan te tikken:
(wifi)
= Bediening op afstand uitgeschakeld.
Dit apparaat is met wifi-technologie
uitgerust, zodat het op afstand kan worden
bediend via een app.
- De machine met de app verbinden
l Download de app Hoover Wizard op uw
= Bediening op afstand ingeschakeld.
l Er verschijnt een waarschuwing op het
display dat de deur is vergrendeld.
apparaat.
De app Hoover Wizard is zowel voor
Android als voor iOS-tablets en
smartphones beschikbaar.
Om alle details over de wifi-functies te
ontdekken, raadpleegt u de appmenu's door de DEMO-modus in te
schakelen.
De frequentie van het wifi-netwerk in
uw huis moet in de 2,4 GHz-band zijn.
De
machine
kan
niet
worden
geconfigureerd als het huisnetwerk op
de 5 GHz-band is ingesteld.
l Open de app, maak een gebruikersprofiel
l Bevestig met het pictogram
.
Ook als BEDIENING OP AFSTAND is
ingeschakeld, kunt u het apparaat
blijven bedienen via het display.
l Open de Hoover Wizard-app en start de
cyclus.
l Schakel aan het einde van de cyclus de
machine uit door op AAN/UIT te drukken
(of door BEDIENING OP AFSTAND uit te
schakelen) om de deur te ontgrendelen.
- BEDIENING OP AFSTAND uitschakelen
l Om de BEDIENING OP AFSTAND uit te
schakelen tijdens een cyclus, tikt u op het
schakelpictogram op het display.
aan (of log in als u dat al heeft) en
verbind het apparaat door de instructies
te volgen die op het scherm van het
toestel verschijnen of met de procedure
die wordt beschreven in de "Snelgids"
die bij het apparaat wordt geleverd.
Om
veiligheidsredenen
kan
in
sommige fasen van de wascyclus de
deur alleen worden geopend als het
waterpeil onder de onderste rand van
de deur is en de temperatuur lager is
dan 45°C. Als aan deze voorwaarden
is voldaan, moet u wachten tot het
pictogram
DEURVERGRENDELING
uitgaat voordat u de deur opent.
- BEDIENING OP AFSTAND inschakelen
l Controleer of de router aan staat en met
het internet is verbonden.
l Laad het wasgoed in de machine, sluit
de deur, voeg het wasmiddel toe indien
nodig.
17
het
NL
8. DIVERSE INSTELLINGEN
l Als de deur gesloten is, kunt u door op
het schakelpictogram van BEDIENING
OP AFSTAND te tikken, ook weer
teruggaan naar het bedienen van het
apparaat via de app.
Direct Voice (spraakbediening)
DAGELIJKS GEBRUIK
l Om met het apparaat te communiceren,
start u de conversatie met "HEY WASH",
wacht u totdat de machine een piep geeft
en de afbeelding van de microfoon op het
display verschijnt voordat u uw verzoek
doorgeeft. Bijvoorbeeld: "HEY WASH.
START COTTON CYCLE"
Met deze nieuwe functie kunt u
communiceren met het apparaat via spraak.
VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN
l Voordat u deze functie gebruikt, moet u
de taal en de hardheid van het water
invoeren op het display en het apparaat
registreren in de Hoover Wizard-app.
WAT KUNT U VRAGEN
1) Programma's starten en beheren
2) Leren wat de beste cyclus is om te
gebruiken
Deze functie is beschikbaar in de
volgende talen: Italiaans, Engels,
Frans, Spaans, Duits en Russisch.
3) Updates ontvangen over de cyclusstatus
4) Vragen om advies en tips
5) Assistentie ontvangen
Om Direct Voice te gebruiken, MOET
het apparaat altijd zijn verbonden met
uw wifi-netwerk.
6) Advies vragen over onderhoud
7) Het volume aanpassen
8) De CARE DOSE-functie instellen
Hieronder staan de minimumeisen
vermeld voor een correcte werking
van het Direct Voice-systeem:
9) Het KINDERSLOT inschakelen
Om een cyclus te starten of te stoppen
met Direct Voice, moet u de functie
BEDIENING OP AFSTAND van het
apparaat inschakelen.
Bandbreedte
• Upload: Min 512 kbps
• Download: Min 512 kbps
Bandfrequentie
• 2,4 GHz IEEE 802.11 g/n
l Om de conversatie te onderbreken of
l Om Direct Voice optimaal te laten
werken, moet u er altijd aan denken om
in de richting van de microfoon te
spreken, met een afstand van niet
meer dan 2 meter. De kamer moet zo stil
mogelijk zijn.
18
opnieuw te beginnen, zegt u "HEY
WASH, THANKS!" op elk gewenst
moment of selecteert u
display.
op het
l Meer informatie en uitleg vindt u in de
snelgids op: go.candy-group.com/hm-700.
- "HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
Om de microfoon in of uit te schakelen,
opent u het menu Instellingen en tikt u op
het specifieke pictogram.
- "HEY WASH. MUTE VOLUME"
l Als
het volume automatisch wordt
ingesteld, beheert het systeem de
intensiteit zo, dat deze het beste bij de
activiteit van het apparaat past.
Microfoon ingeschakeld
Microfoon uitgeschakeld
Helderheid scherm
aanpassen
Volume aanpassen
l U kunt het volume aanpassen met
spraakcommunicatie of via het menu
Instellingen op het display, door op het
specifieke pictogram te tikken.
Maximumvolume
l Om de helderheid van het display aan te
passen, selecteert u het specifieke
pictogram en tikt u op de weergegeven
balk.
l Bevestig met het pictogram
.
Gemiddeld volume
KINDERSLOT
Minimumvolume
l Om
ongewenste
of
onbedoelde
veranderingen
te
voorkomen
(bijvoorbeeld veroorzaakt door spelende
kinderen), kunt u alle elementen op het
display vergrendelen, met uitzondering
van het INSTELLINGEN-menu en de
AAN/UIT-knop. Ook de microfoon wordt
uitgeschakeld, om mogelijke ongewenste
spraakcommunicatie te voorkomen.
Geluid uitschakelen
Automatisch volume
l Hieronder
staan
de
specifieke
spraakopdrachten voor het aanpassen
van het volume:
- "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
l Om het slot in of uit te schakelen,
selecteert u het specifieke pictogram.
19
NL
MICROFOON INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN
- Lade voor wasmiddel/wasverzachter
CARE DOSE
(automatische wasmiddeldosering)
De lade is verdeeld in 3 vakken, zoals te
zien is op de afbeelding:
SOMMIGE MODELLEN hebben een
automatisch doseersysteem, dat een
precieze dosis wasmiddel en wasverzachter
afgeeft voor tot 20 wasbeurten*, zodat uw
was gegarandeerd perfect schoon is. Op
die manier wordt de verspilling van water en
energie verminderd, door nauwkeurig de
hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter
te gebruiken die juist is voor het soort stof,
het gewicht van het wasgoed en de
waterhardheid.
*
Schatting op basis van een gemiddelde
wasmiddellading en een lage waterhardheid.
WAARSCHUWING:
het automatische doseersysteem kan
alleen
worden
gebruikt
met
VLOEIBARE
wasverzachters
en
wasmiddelen.
B
A
C
A = voor VLOEIBAAR wasmiddel
B = voor wasverzachter
C = GEEN AUTOMATISCHE DOSERING:
voor poederwasmiddel of vloeibaar
wasmiddel
met
de
specifieke
bijgeleverde bak.
WAARSCHUWING:
maak de lade steeds schoon wanneer
deze wordt gevuld of wanneer een
ander
soort
wasmiddel
en
wasverzachter wordt gebruikt.
HET
IS
VERBODEN
om
poederwasmiddelen
of
andere
toevoegingen te gebruiken.
De lade MOET tijdens de hele
wasbeurt
GESLOTEN
BLIJVEN,
anders werkt het doseren mogelijk
niet goed of kan er waterlekkage
optreden.
Verdun geconcentreerde wasverzachters
vóór gebruik, volgens de instructies
op de verpakking.
- CARE DOSE instellen
Om de automatische afgifte van wasmiddel
en/of wasverzachter in of uit te schakelen,
tikt u op de specifieke schakelaars:
= automatische dosering uitgeschakeld
= automatische wasmiddeldosering
ingeschakeld
= automatische wasverzachterdosering
ingeschakeld
= automatische
wasmiddelen
wasverzachterdosering ingeschakeld
20
Als
het
wasmiddel
en/of
de
wasverzachter het minimumniveau in
het reservoir heeft bereikt, knipperen
de bijbehorende pictogrammen. Het is
dan echter nog steeds mogelijk een
aantal wasbeurten uit te voeren.
Dit apparaat kan automatisch het waterpeil
aanpassen aan de hoeveelheid en het type
wasgoed. Met dit systeem wordt het
energieverbruik verminderd en zijn de
wastijden aanzienlijk korter.
Als de stroom uitvalt terwijl het apparaat
in werking is, dan slaat een speciale
geheugenfunctie de instellingen op;
wanneer de stroom terugkeert, gaat het
apparaat verder met de cyclus vanaf het
punt waarop die werd onderbroken.
Technische gegevens
WAARSCHUWING:
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
als u het display aanraakt in de eerste
seconden nadat u het apparaat op het
voedingsnet hebt aangesloten, kan dit
de zelfkalibratieprocedure onderbreken,
waardoor de correcte werking van het
apparaat in gevaar komt. Haal de
stekker in dit geval uit het stopcontact
en herhaal de handeling.
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
van
de
Start programma
Snelgids
Sluit de deur VOORDAT u op START
drukt.
Lees de wascyclustabel en voer alle
stappen uit in de volgorde die staat
aangegeven in de instructies.
l Druk op START om de cyclus te starten
l Schakel het apparaat in door op AAN/UIT
met de geselecteerde instellingen.
Wanneer de cyclus is gestart, wordt de
resterende tijd tot het einde van de cyclus
weergegeven.
te drukken.
l Veeg naar links of naar rechts op het
scherm of druk op de pijlen op het
scherm om de beschikbare programma's
weer te geven.
l Als u het geselecteerde programma wilt
wijzigen, selecteert u de opties die u
nodig
heeft,
verandert
u
de
standaardinstellingen en drukt u dan op
START om de cyclus te starten.
l Selecteer het vereiste programma door
op het bijbehorende pictogram te drukken.
l U kunt de programma-instellingen (zoals
temperatuur en centrifugeersnelheid)
veranderen door het specifieke pictogram
te selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen.
l Selecteer de opties van uw keuze uit de
beschikbare opties nadat u het
pictogram heeft geselecteerd.
Alleen opties die compatibel zijn met
het programma dat u heeft gekozen,
kunnen worden geselecteerd.
l Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden
programma begint.
-
l Druk op START om het programma te
starten.
l Schakel het apparaat uit aan het einde
tot
het
DUUR VAN HET PROGRAMMA
l Wanneer u een programma selecteert,
wordt de duur van de cyclus automatisch
weergegeven; deze tijd kan verschillen
afhankelijk van de opties die u selecteert.
van de cyclus door AAN/UIT minstens 3
seconden ingedrukt te houden.
21
wachten
NL
9. DAGELIJKS GEBRUIK
l Nadat het programma is gestart, houdt
het display u voortdurend op de hoogte
van de resterende tijd tot het einde van
de wascyclus.
l Het apparaat berekent de resterende tijd
op basis van een standaardlading, maar
tijdens de cyclus kan de machine deze
veranderen afhankelijk van het volume en
de samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
l Wanneer het display aangeeft dat de
cyclus is afgelopen en het lampje
DEURVERGRENDELING is uitgegaan,
kunt u de deur openen.
Als de functie BEDIENING OP AFSTAND
actief is, blijft de deur vergrendeld (en
blijft het lampje branden) totdat de
functie is uitgeschakeld.
Menu
FAVORIETEN
Als u een programma dat u heeft aangepast
volgens wat u nodig heeft vaak gebruikt, kan
het apparaat de instellingen opslaan bij uw
favorieten, zodat u het programma snel weer
kunt vinden. U kunt tot 6 programma's opslaan.
- OPSLAAN
l Selecteer een programma, verander de
temperatuur, centrifugeersnelheid, kies
andere opties, als dat nodig is, en druk
dan op
.
l Nadat
u
het
programma
heeft
opgeslagen, vindt u het tussen uw
FAVORIETEN op de startpagina.
l De
programma's
worden
in
chronologische volgorde opgeslagen en
worden geïdentificeerd met een cijfer van
1 tot 6 (van het oudste tot het meest
recente).
DE MACHINE PAUZEREN
l Druk op PAUZE om de lopende cyclus
even stop te zetten.
- VERWIJDEREN
l Om één van uw favoriete programma's te
verwijderen, houdt u het pictogram
daarvan ongeveer 3 seconden ingedrukt
Om
veiligheidsredenen
kan
in
sommige fasen van de wascyclus de
deur alleen worden geopend als het
waterpeil onder de onderste rand van
de deur is en de temperatuur lager is
dan 45°C. Als aan deze voorwaarden
is voldaan, moet u wachten tot het
pictogram
DEURVERGRENDELING
uitgaat voordat u de deur opent.
Op het startscherm wordt altijd het laatste
programma weergegeven dat u heeft
gebruikt, met de diverse gekozen opties,
zodat u het snel kunt selecteren.
l Druk opnieuw op de START-knop om het
De temperatuur instellen
en drukt u daarna op
Laatst gebruikte programma
programma weer te starten op het punt
waarop het was gestopt.
EEN VOORAF INGESTELDE CYCLUS
ANNULEREN
l Druk
op de STOP-knop
programma te annuleren.
om
het
l Wacht
totdat
het
lampje
DEURVERGRENDELING uitgaat voordat
u de deur opent.
22
.
l Door
het specifieke pictogram te
selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen, kunt u de temperatuur van de
wascycli veranderen.
Om schade aan stoffen te voorkomen,
is
het
niet
mogelijk
om
de
temperatuur hoger in te stellen dan de
maximumtemperatuur die voor ieder
programma is ingesteld.
.
- Druk op de START-knop om het
aftellen te starten; het programma start
automatisch aan het einde van het
aftellen.
alle lampjes uit zijn.
De
instellen
centrifugeersnelheid
l U kunt de uitgestelde start annuleren
door op STOP te drukken. In dit geval
moet u het pictogram van de uitgestelde
start opnieuw selecteren om de
vertraging te wijzigen of te verwijderen.
l Door
het specifieke pictogram te
selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen,
kunt
u
de
toegestane
centrifugeersnelheid in het geselecteerde
programma verlagen, totdat er helemaal
niet wordt gecentrifugeerd.
l Bevestig met het pictogram
.
OPTIES
l Tenzij anders staat aangegeven op het
label van het kledingstuk, kunt u het met
de hoogste snelheid van het programma
centrifugeren.
Er kunnen één of meerdere opties worden
gekozen uit de beschikbare opties voor
ieder programma:
Om schade aan stoffen te voorkomen,
is
het
niet
mogelijk
om
de
centrifugeersnelheid hoger in te
stellen dan de maximumsnelheid die
voor ieder programma is ingesteld.
l Selecteer het pictogram
l De centrifugeersnelheid kan op ieder
.
l Door op de weergegeven pictogrammen
te drukken, verschijnen er vervolgkeuzemenu's
met de beschikbare opties.
l Selecteer
het pictogram van het
specifieke vervolgkeuzemenu van de
gekozen optie (het pictogram wordt rood).
gewenst moment worden veranderd, zelfs
zonder de machine op PAUZE te zetten.
Opties die incompatibel zijn met het
geselecteerde programma, worden
grijs weergegeven (uit).
UITGESTELDE START
l De start van de wascyclus kan tot 24 uur
worden uitgesteld.
l Verlaat het hoofdmenu van de opties
l Handel als volgt om een uitgestelde start
door het pictogram
te selecteren.
in te stellen:
- Selecteer het programma dat u heeft
gekozen,
verander
de
standaardinstellingen als dat nodig is en
kies de opties die u wilt.
- Selecteer het pictogram
uitgestelde start.
van
Om de beschrijvingen van de functie van
iedere optie weer te geven, selecteert u het
pictogram
de
- Stel de gewenste vertraging in door
langs de selectiecirkel te vegen.
- Bevestig met het pictogram
.
23
i
.
NL
l Als u een koude was wilt draaien, moeten
l Druk op START om de cyclus te
- VOORWAS
l Met deze optie kunt u een voorwas
uitvoeren, wat zeer nuttig is voor zeer vuil
wasgoed (kan alleen in sommige
programma's worden gebruikt).
voltooien met de centrifugeerbeurt (die
kan worden verminderd of uitgeschakeld
met de daarvoor bedoelde knop) en de
afvoerfase.
l Een elektronische besturing zorgt ervoor
dat het apparaat het water stil kan
afvoeren tijdens de tussenliggende fases,
waardoor deze optie zeer geschikt is voor
nachtelijke wasbeurten.
Als de automatische wasmiddeldoseerfunctie
is uitgeschakeld, moet u waspoeder
direct in de wasmachinetrommel doen
voor de voorwas. In dit geval wordt
het aanbevolen om maar 20% van de
hoeveelheid te gebruiken die wordt
aanbevolen op de verpakking van het
wasmiddel.
- HYGIËNE
Dit kan alleen worden geactiveerd als de
wastemperatuur ten minste 60°C is. Met
deze optie kan het wasgoed worden
gesteriliseerd door de temperatuur de hele
wascyclus constant te houden.
- AQUAPLUS
l Met deze optie (alleen beschikbaar voor
sommige programma's) gebruikt de
machine een grotere hoeveelheid water,
wat, samen met de nieuwe gecombineerde
werking van centrifugeercycli tijdens het
vullen en afvoeren van het water, voor
perfect gereinigde en gespoelde artikelen
zorgt. Het wasmiddel lost volledig op en
er wordt een effectieve reinigende
werking gegarandeerd.
- EXTRA SPOELEN
l Met deze knop kunt u extra spoelbeurten
toevoegen aan het einde van de wasfase.
Het maximum aantal wasbeurten hangt af
van het gekozen programma.
l Deze functie is specifiek ontwikkeld voor
mensen met een delicate en gevoelige
huid, die allergische reacties of irritatie
kunnen krijgen als ze zelfs maar aan kleine
wasmiddelresten worden blootgesteld.
l Deze functie wordt ook aanbevolen voor
kinderkleding en fijne was in het algemeen,
of bij het wassen van badstof, omdat de
vezels van deze stof meer de neiging
hebben om wasmiddel vast te houden.
- NIGHT & DAY
l Deze optie beperkt de snelheid van de
tussentijdse centrifugeerbeurten tot 400
tpm (als dat is ingesteld), verhoogt het
waterpeil tijdens spoelbeurten en houdt
de artikelen aan het einde van de laatste
spoelbeurt ondergedompeld in het water,
zodat de vezels van de stof helemaal
uitrekken.
- VLEKKEN
l Tijdens de fase waarin er water in de
l Als u een programma selecteert, worden
trommel blijft staan, staat de machine in
de pauzestand.
automatisch de standaard-vlekken voor
het programma geselecteerd.
24
l Met deze optie kunt u één van de 3
Was-droogopties
NL
wasintensiteitsniveaus kiezen, afhankelijk
van hoe vuil uw wasgoed is, door de duur
van het geselecteerde programma te
veranderen (optie alleen beschikbaar
voor sommige programma's).
Automatisch droogprogramma’s
Met deze optie kunt u kiezen uit drie
droogcycli:
- EXTRA DROOG
Aanbevolen voor badstof, badjassen en
grote ladingen.
- ACTIEVE STOOM
l Met deze optie kan er een specifieke
stoombehandeling worden toegevoegd
aan het einde van sommige wascycli.
l De actieve stoomfunctie werkt in op natte
artikelen en verzacht kreukels zodat die
makkelijker weg te strijken zijn.
- STRIJKDROOG
Voor strijkklare was.
- KAST DROOG
Voor artikelen die niet hoeven te worden
gestreken.
l De vezels worden geregenereerd en
opgefrist terwijl nare geuren
artikelen worden verwijderd.
uit de
l Er is een speciale stoombehandeling
ontwikkeld voor ieder programma om de
hoogste wasefficiëntie te garanderen voor
de stoffen en kleuren van de artikelen.
- KEEP FRESH
Met deze functie, aan het einde van de
wascyclus, houdt de machine uw wasgoed
fris dankzij speciale, delicate bewegingen
van de trommel, zodat nare geuren worden
voorkomen en kreukels worden verminderd.
Om deze functie uit te schakelen, schakelt
u het apparaat uit.
Getimede droogprogramma’s
Deze kunnen worden gebruikt om getimede
droogprogramma’s in te stellen:
- 30 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 120 MINUTEN
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
Met deze functie kunnen kreuken zoveel
mogelijk worden beperkt, door de tussentijdse
centrifugeerbeurten te verwijderen of door
de laatste beurt minder intensief te maken.
25
Programma tabel
1)
(MAX.) *
(zie bedieningsscherm)
PROGRAMMA
(MAX.)
+
STEVIG KATOEN
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
WASSEN EN DROGEN
5
5
6
6
8
8
9
-
SYNTHETISCH EN
GEKLEURD
4
5
6
6,5
7
60°
WOL
2
DELICAAT
2,5
20°C
8
9
9
SPOELEN
-
-
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
TOTAL CARE
4
4,5 4,5
SNEL
4,5 4,5
2
2
2,5 2,5 2,5
40°
3
3
3,5
40°
10
12
13
14
20°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
6
6,5
7
30°
2,5 2,5 2,5
14’
1
1,5 1,5 1,5
2
2
2
30°
30’
2,5
2,5 2,5 2,5
3
3
3
30°
44’
3,5
3,5 3,5 3,5
4
4
4
40°
8
9
9
10
12
13
14
40°
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
HOGE
TEMPERATUUR
5
5
6
6
8
8
9
-
LAGE
TEMPERATUUR
4
5
6
6,5
7
-
DROOG WOL
1
1
1
1
1
-
ALL IN ONE
HYGIËNE
SNEL WASSEN &
DROGEN 59'
ACTIEVE STOOM
1,5
4,5 4,5
1
1
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
KATOEN
26
2
-
SYNTHETISCH
OPFRISSEN
1)
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
Richtlijn 96/60/EG
Als er een programma wordt
geselecteerd, wordt de aanbevolen
temperatuur weergegeven op het
display.
Deze
kan
worden
veranderd (als dat is toegestaan),
maar kan nooit hoger worden
ingesteld dan de hoogst mogelijke
temperatuur.
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
OP 60°C
DROGEN:
DROOGPROGRAMMA
HOGE TEMPERATUUR
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
_______________________________________
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
WASSEN EN DROGEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA +
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
27
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
Programmabeschrijving
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met
name
de
geadviseerde
maximumtemperatuur.
WASSEN
STEVIG KATOEN
Gemaakt voor een perfect wasresultaat. De
laatste centrifugeerbeurt met de maximale
snelheid verwijdert uitstekend het water.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 +
)
De cyclus WASSEN EN DROGEN kan
normaal vuil katoenen wasgoed dat kan
worden gewassen op 40°C of 60°C, bij
elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op
zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in
de kast kan worden opgeborgen. Dit
programma wordt gebruikt om te bepalen of
het programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Met dit programma kunnen verschillende
soorten weefsels en verschillende kleuren
samen worden gewassen. De draaibeweging
van de trommel en het waterniveau worden
tijdens
het
wassen
en
spoelen
geoptimaliseerd. De delicate centrifugeeractie
zorgt voor een verminderde vorming van
kreuken in de weefsels. Dankzij de ACTIVE
CARE-technologie
kan
de
volledige
wascyclus worden geoptimaliseerd.
28
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK
ADVIES
VOOR
WASPRESTATIES.
l Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
l Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
l Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
WOL
Dit programma voert een wasprogramma
uit dat speciaal voor de wollen weefsels is
die in een wasmachine gewassen kunnen
worden of voor artikelen die met de hand
moeten worden gewassen.
Als
het
wasmiddel
in
het
automatische doseersysteem niet
specifiek voor WOL is, wordt voor
een
optimale
werking
en
bescherming
van
de
kleding
aanbevolen om het automatische
doseren uit te schakelen en een
dosis van het speciale wasmiddel
rechtstreeks in de bak te doen.
FIJNE WAS
Dit programma heeft minder periodes van
trommelbeweging tijdens de cyclus en is
bijzonder geschikt voor het wassen van
fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen
worden
uitgevoerd
met
een
hoog
waterniveau om de beste prestaties te
garanderen.
20°C
Met dit innovatieve programma kunnen
verschillende stoffen en kleuren samen
worden
gewassen,
zoals
katoen,
synthetische en gemengde stoffen, op
slechts 20°C met uitstekende wasresultaten.
Het verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een conventionele wasbeurt van
katoen op 40°C.
AFVOEREN & CENTRIFUGEREN
Dit programma zorgt ervoor dat de machine
het water direct afvoert en met hoge
snelheid
centrifugeert.
Als
u
de
centrifugeersnelheid wilt verlagen, drukt u
op of veegt u over de selectiecirkel. Als u
het centrifugeren uitschakelt, is het alleen
mogelijk om het water af te voeren.
TOTAL CARE
Met dit nieuwe programma kunnen
kledingstukken met verschillende kleuren
en van verschillende stoffen, samen worden
gewassen, waarbij de kleding er als nieuw
blijft uitzien en aanvoelen. De nieuwe
ACTIVE CARE-technologie garandeert, via
een perfecte mix van water en wasmiddel,
de maximale zorg voor uw kleding, op een
temperatuur van 30°C met perfecte
wasresultaten.
SNEL 14/30/44 MIN / ALL IN ONE 59 MIN.
Nadat u het specifieke pictogram heeft
geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel
om één van de 4 beschikbare snelle
programma's te kiezen.
- SNEL 14/30/44 MIN
Wascyclus die wordt aangeraden voor
kleine hoeveelheden licht vuil wasgoed. Met
dit programma wordt aanbevolen om minder
wasmiddel dan normaal te gebruiken om
onnodige verspilling te voorkomen.
- ALL IN ONE 59 MIN.
Met dit wasprogramma kunnen gemengde
stoffen, zoals katoen, synthetische en
gemengde weefsels, worden gewassen
in slechts 59 minuten, met de volledige
lading van de wasmachine op 40°C (of
minder). Dit programma is bijzonder
geschikt voor licht vuil wasgoed.
HYGIËNE
Dit programma zorgt voor een diepgaande
reiniging door de temperatuur en de
spoelbeurten van de cyclus te optimaliseren,
waarbij allergenen en wasmiddelresten worden
verwijderd. Ideaal voor de gevoelige huid.
Ontworpen voor katoenen kleding, op 60°C,
aanbevolen voor een kleine hoeveelheid
wasgoed.
DROGEN
WAARSCHUWING:
dispensers gebruikt voor geconcentreerde
poeders en vloeibare wasmiddelen moet
worden verwijderd uit de trommel vóór de
aanvang van het droogprogramma.
De trommel verandert van richting tijdens
het drogen om te voorkomen dat de was
gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt
tijdens de laatste 10/20 minuten van
de droogcyclus om kreuken te minimaliseren.
HOGE TEMPERATUUR
Hoge
temperatuur
droogprogramma
aanbevolen voor katoen en linnen items
(altijd kijken naar het instructielabel).
LAGE TEMPERATUUR
Het lage temperatuur droogprogramma wordt
aanbevolen voor kunststoffen en gemengde
vezels (altijd kijken naar het instructielabel).
DROOG WOL
Droogprogramma op lage temperatuur, ideaal
om wollen kleren te drogen met maximale
zorg en zachtheid, waardoor stoffen niet
gaan samenklitten en vilten wordt vermeden.
We suggereren om kleding binnenste
buiten te keren voor het drogen. De timing
is gerelateerd aan de hoeveelheid van de
belading en het toerental gekozen vóór het
wassen. De cyclus is geschikt voor kleine
belading van max 1 kg (3 truien).
29
NL
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelbeurten uit met
een tussenliggende centrifugeerbeurt. Het
wordt gebruikt voor het spoelen van alle
soorten stof, bijvoorbeeld na een handwas.
stoombehandelingen te kiezen. Deze
hebben verschillende intensiteiten, zijn
bedoeld voor natte of droge artikelen en zijn
gebaseerd op het soort stof.
De wol droogcyclus van deze
machine is goedgekeurd door "The
Woolmark
Company"
voor het
drogen van machine wasbare wollen
producten op voorwaarde dat de
producten worden gewassen en
gedroogd volgens de instructies op
het kledinglabel en geschikt bevonden
door de fabrikant van deze machine.
Het
Woolmark-symbool
is
een
geregistreerd label in talrijke landen.
M1715
- ACTIEVE STOOM - KATOEN
Dit programma wordt voorgesteld voor
katoenen kleding. Bij natte kleren (d.w.z.
na het wassen) geschikt voor minder
kreuken na het centrifugeren, bij droge
kleren helpt het om het ideale vochtniveau
te bereiken voor gemakkelijk strijken.
Medium tijd.
SNEL WASSEN & DROGEN 59'
Wanneer u slechts een paar items wil
wassen en drogen kan dit 59 minuten
programma u veel tijd besparen! Geschikt
voor een lichte 1,5 kg wasgoed (bijv. 4
shirts) of licht vuile stoffen. Deze cyclus zal
uw kleding wassen, spoelen, centrifugeren
en drogen in minder dan een uur. Wij raden
u aan de dosis wasmiddel te verlagen bij
gebruik van dit programma om verspilling te
voorkomen.
ACTIEVE STOOM
Nadat u het specifieke pictogram heeft
geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel
om één van de 3 beschikbare
30
- ACTIEVE STOOM - SYNTHETISCH/
GEMENGD
Dit programma is geschikt voor synthetische
en gemengde kleding. Bij natte kleren
(d.w.z. na het wassen) geschikt voor minder
kreuken na het centrifugeren, bij droge
kleren helpt het om het ideale vochtniveau
te bereiken voor gemakkelijk strijken.
Medium tijd.
- ACTIEVE STOOM - OPFRISSEN
Dankzij de stoom actie, zullen tijdens deze
cyclus de kleren minder kreuken en
opgefrist zijn na gebruik. Het programma
bestaat uit een startfase waarin de stoom
werkt en een finale fase waarin het
overtollige vocht wordt verwijderd om daarna
uw kleding onmiddellijk te kunnen gebruiken.
Deze cyclus is geschikt voor droge kleren.
l Alleen droog pre-gesponnen was.
l De opgegeven indicaties zijn algemeen,
dus enige oefening is nodig voor het
beste droogresultaat.
l Wij raden bij het eerste gebruik een
lagere droogtijd dan aangegeven aan, om
zo de mate van droogheid nodig vast te
stellen.
Op de juiste manier drogen
l Open de deur.
l Vul niet meer wasgoed
aan dan de
maximale droogbelading aangegeven in
de programmatabel. In geval van grote
items (bijv. vellen) of zeer absorberende
artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of
jeans), is het een goed idee om de
belasting te verminderen.
l Wij adviseren een lage temperatuur voor
niet gemakkelijk te drogen stoffen die
rafelen, zoals tapijten of kleding met een
diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping
te voorkomen.
l Sluit de deur.
l Selecteer
het
meest
passende
droogprogramma voor uw was (HOGE
TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR,
DROOG WOL).
l Wij adviseren u het wasgoed te sorteren
op de volgende manieren:
- aan de hand van droogzorgsymbolen
op de kledinglabels
l Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
Geschikt voor droogkast.
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen en
volumineuze ladingen).
Geschikt voor droogkast op hoge
temperaturen.
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
Geschikt voor droogkast op lage
temperaturen.
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk in
de kast worden gelegd zonder te strijken).
Niet geschikt voor de droogkast.
GEPROGRAMMEERDE
DROOGPROGRAMMA’S
- 120 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 30 MINUTEN
Als de stof geen wasvoorschrift heeft,
moet worden aangenomen dat het niet
geschikt is voor het drogen.
- Door grootte en dikte
Wanneer het wasgoed groter is dan de
droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte
(bv handdoeken van dun ondergoed).
- Per type stof
Katoen / linnen: handdoeken, katoenen
jersey, bed-en tafellinnen.
Synthetisch:
blouses,
overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd katoen /
synthetisch.
Bij
selectie
van
het
wol
droogprogramma, is het niet mogelijk
af te wijken van de standaard
ingestelde droogtegraad.
l De wasdroogcombinatie berekent de tijd
die nodig is voor het drogen en de
resterende hoeveelheid vocht in de was,
in verhouding tot de belading en het
gekozen droogteniveau.
31
NL
10. DROOGCYCLUS
l Controleer of de kraan is ingeschakeld en
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
WAARSCHUWING:
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
Droog geen voorwerpen met speciale
bekleding
(bijv.
Dekbedden,
gewatteerde anoraks, enz.) of zeer
delicate stoffen.
Als kledingstukken drip / droog zijn,
minder items drogen om kreuken te
voorkomen.
AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN
CYCLUS *
l Druk op de START-knop (op het display
wordt de resterende droogtijd weergegeven).
Beperkt
u
tot
de
maximale
drooghoeveelheid wasgoed volgens
de programmatabel, anders wordt het
wasgoed niet voldoende volgens uw
wensen gedroogd.
Als u wilt dat er automatisch een
droogcyclus start na de wascyclus,
selecteert u de gewenste wascyclus, stelt u
het droogniveau in en start u de machine.
Aan het einde van de wascyclus zal de
ingevoerde droogcyclus automatisch starten.
Het apparaat berekent de tijd tot
het einde van het geselecteerde
programma op basis van een
standaard belasting tijdens de cyclus,
het apparaat corrigeert de tijd volgens
de omvang en samenstelling van de
lading.
* Alleen beschikbaar voor bepaalde
programma's
32
Tijdens de droogfase zal de trommel
versnellen naar een hogere snelheid
om de belasting te verdelen en om het
droogproces te optimaliseren.
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
Getoonde
Foutmelding
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Andere code
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
33
NL
11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
De wasmachine
werkt of start niet.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
Mogelijke oorzaken en oplossingen
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
• De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
• Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
• Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
34
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakteactieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer
u denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar
zijn
bij
onze
officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens
het
recht
om
eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
35
NL
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
l REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
l REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
Indice
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
Questões ambientais
6. PAINEL DE COMANDO
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
7. PRIMEIRO ARRANQUE DA MÁQUINA
8. DEFINIÇÕES VÁRIAS
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
10.CICLO DE SECAGEM
11.AVARIAS E GARANTIA
36
l Este
electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
− Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
− Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
− Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
l As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
l Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
l Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
l Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
l A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
l Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
37
PT
l Este electrodoméstico não deve ser
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
l A
parte final de um ciclo de
secagem acontece sem calor
(período de arrefecimento) para
garantir que as peças de roupa
ficam a uma temperatura que
não lhes cause estragos.
ATENÇÃO:
Nunca pare um secador de
roupa antes do fim do ciclo
a menos que todas as peças
sejam muito rapidamente
retiradas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
l Após
a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
l O aparelho não pode ser
instalado por trás de uma porta
com tranca, porta de correr ou
porta com dobradiças do lado
oposto ao da máquina de tal
forma que alguma destas
situações restrinja ou dificulte a
abertura conveniente do óculo.
l A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
l Não deve secar neste aparelho
roupas que tenham sido limpas
com produtos químicos.
l Não seque aqui peças de
roupa que não foram lavadas.
l Peças que se tenham sujado
com substâncias como óleos de
cozinha, acetona, álcool, petróleo,
38
querosene, tira nódoas, aguarrás,
ceras e removedores de ceras,
devem ser lavadas em água
quente e com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secas na máquina.
l Roupas ou outros itens em
borracha ou materiais semelhantes,
como toucas de banho, cortinados
de banho, tecidos impermeáveis,
por exemplo, não devem ser secos
neste aparelho.
l Os amaciadores ou produtos
semelhantes, devem ser usados
como especificado nas instruções
do fabricante.
l Roupas sujas por óleos podem
inflamar-se
espontaneamente,
especialmente quando expostas a
fontes de calor, como uma
máquina de lavar ou secar. Pode
haver reacção de oxidação no
óleo, a oxidação gera calor. Se o
calor não poder escapar, as
roupas podem ficar tão quentes
que podem pegar fogo. Por isso
não coloque roupas desta forma
na máquina, pois pode criar um
risco de incêndio.
l Se for inevitável que os tecidos sujos
com óleo vegetais, de cozinha ou
outros ou que tenham sido
contaminados por produtos para o
cabelo sejam colocados na máquina
para lavar, estes devem ser
previamente lavados em água quente
com detergente extra - isto irá reduzir,
mas não eliminar, o risco de incêndio.
dos bolsos da roupa l Nunca puxe o cabo de alimentação
todos os objectos antes de colocar
para desligar a máquina.
as peças no secador, tal como
l Certifique-se de que não existe água
moedas, isqueiros, fósforos, etc.
no tambor antes de abrir a porta.
l Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
ATENÇÃO:
Ligações elétricas e
instruções de segurança
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
l Os
detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das l Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
características do produto
elementos ambientais.
l Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que l Quando quiser movimentar a
cumpre todas as leis aplicáveis
máquina não a puxe pelos botões
e que a tomada (elétrica) é
ou gavetas de detergente. Durante
compatível com a ficha do
o transporte nunca se encoste ou
aparelho. Caso contrário, procure
se apoie na porta. É aconselhável
assistência profissional qualificada.
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
l É totalmente desaconselhada
máquina de lavar.
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou l No caso de detectar algum mau
adaptadores.
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira da
água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro de
Assistência Técnica e use apenas
peças originais, se for necessário repor
alguma. O não cumprimento destes
conselhos pode comprometer o seguro
e correcto funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO:
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
l Antes
de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
39
PT
l Remova
2. INSTALAÇÃO
l Desaparafuse
os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
1
A
B
A
B
l Feche
os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
B
B
A
A
l Se
a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4
calços (B).
l Em
alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
2
A
ATENÇÃO:
1
2
3
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
l Coloque
a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda já
estará colocada no fundo da
máquina.
C
3
2
40
B
1
Ligações hidráulicas
3
l Ligue a mangueira de água à torneira
PT
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
l ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
4
l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
1
5
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela “A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
A
6
l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
41
B
B
A
Posicionamento
7
l Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
min 4 cm
l Nivele a máquina com os pés, como está
max 100 cm
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
8
A
l Ligue o aparelho à corrente.
ATENÇÃO:
B
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
C
42
Dicas de carregamento da roupa
Maximize a capacidade de carga
l Garanta
a
melhor
utilização
e
racionalização
da
energia,
água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu
as
manchas
persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
l Quando
lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
É necessária a pré-lavagem?
l POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
l Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
l Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Conselhos úteis para poupar
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
l Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
l Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
l O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
l Os programas mais eficientes em termos
Dosagem do detergente
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
l Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
l Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
43
PT
3. DICAS PRÁTICAS
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em pó para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
l Demasiado
detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o pó não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido
aos
tensoactivos
aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
44
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
l Encha a gaveta com água quente.
PT
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
Limpar o exterior do aparelho
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
l Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
Limpeza da gaveta
l É recomendável realizar regularmente a
l Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
l Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
l Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
l Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
l Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
ATENÇÃO:
1
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
2
45
Limpar o filtro da bomba
Sugestões de mudança de local da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
• Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
l Se o aparelho for mantido numa divisão
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
l Desligue a máquina da tomada de
l Desligue a máquina da tomada elétrica.
alimentação elétrica.
l Retire o tubo de drenagem e deixe
l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
l Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
l Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
l Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
A
B
46
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
escorrer toda a água para um recipiente.
l Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
PT
Se a porta estiver bloqueada devido a uma
falha de energia (se a ficha for removida
antes do final do ciclo, volte a coloca-lo e
desligue a máquina pressionando o botão
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para abrir a
porta) ou também pode abrir de acordo com
o seguinte procedimento de desbloqueio de
emergência:
1. Desligue a máquina da tomada.
2. Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da porta antes de a abrir
para evitar qualquer inundação. Caso
contrário, drene o excesso de água
através do tubo de drenagem e coloquea num balde.
3. Retire para fora o compartimento do
detergente (fig. 1).
4. Insira uma chave de fendas a cerca de
dois centímetros de profundidade (para
encaixá-la no gancho interno, mas não
totalmente para baixo). Alavanque e
abra simultaneamente a porta como
mostrado na figura 2.
47
ECRÃS COM DEFINIÇÕES, PROGRAMAS E
OPÇÕES
6. PAINEL DE COMANDO
1
3
TOTAL CARE
1
START
40°
1400
4
5
1:49’
6
2
1. ON/OFF
7
OPTIONS
ECRÃ HOME
1
5
11
6
7
2
10
4
3
9
5
1. Menu DEFINIÇÕES
2. Lista de programas favoritos
3. Área do programa principal
4. Área
outros
programas/último
programa
5. Seta para mover o ecrã
6. Barra de estado
7. Ativação/Desativação do CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi)
ECRÃS DEFINIÇÕES
8
8
1. HOME (retroceder ao ecrã inicial)
2. RETROCEDER (retroceder ao
ecrã anterior)
3. Guardar/Exibir o programa favorito
4. Definir a temperatura
5. Definir a velocidade de centrifugação
6. Definir o início adiado
7. Menu de opções
8. Opções disponíveis
9. Informação da opção
10. Iniciar programa
11. Programa selecionado*
* Mantenha
premido
para
informações sobre o programa.
8
3
1
4
5
TEMPERATURE
ver
1
OK
4O°
6
2
1. Marcador móvel para ajuste das
opções
2. Confirmar a definição
7
1. Selecionar idioma
2. Definir a dureza da água
3. Definições Wi-Fi
4. Direct Voice/Ativação/Desativação
do microfone
5. Ajuste de volume
6. Ajuste do brilho do ecrã
7. TRANCA
PARA
CRIANÇAS
(bloqueio do comando)
8. Definição CARE DOSE
48
2
BARRA DE ESTADO
CARE DOSE
(amaciador apenas)
HOME
CARE DOSE
(detergente apenas)
CONTROLO REMOTO ativo
ECO INDEX
(indicação de consumo do
ciclo)
CONTROLO REMOTO inativo
Ícone apagado: o eletrodoméstico
ainda não foi registado dentro
da aplicação *
Indicação TRINCO DA PORTA
Ícone aceso: o eletrodoméstico
está ligado à sua rede Wi-Fi
doméstica* O número de
barras completas mostra a
intensidade do sinal.
Microfone desativado (ícone
cinzento) Direct Voice não
ativo
Ícone traçado: o aparelho
não está ligado à sua rede
Wi-Fi doméstica*
Microfone ativado
Ícone a piscar: a rede Wi-Fi
foi reposta (durante o
registo na aplicação) *
Microfone desativado
Ícone
com
ponto
de
exclamação: o aparelho está
ligado à sua rede Wi-Fi
doméstica mas não há
acesso à Internet*
CARE DOSE
(amaciador e detergente)
* Caso selecionado, o ícone abre um ecrã
com informações
conexão.
49
PT
Menu DEFINIÇÕES
sobre
o
estado
da
7. PRIMEIRO ARRANQUE
DA MÁQUINA
A definição de fábrica da dureza da
água é NÍVEL MÉDIO porque isto
satisfaz os requisitos da maioria dos
utilizadores.
Definir idioma
l Depois de conectar o aparelho à rede e
de o ligar premindo ON/OFF, selecione o
idioma
desejado
percorrendo
os
disponíveis.
l Confirme utilizando o ícone
Dureza da água
= SUAVE (0-12 °fH o 0-7 °dH)
= MÉDIO (13-30 °fH o 8-17 °dH)
.
= ALTO (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH)
Alterar o idioma
l Se pretender alterar a definição da dureza
Pode alterar o idioma a qualquer altura
selecionando
o
ícone
no
menu
DEFINIÇÕES no ecrã home.
Definir o nível da DUREZA DA
ÁGUA
l Confirme utilizando o ícone
Este aparelho, através do sistema CARE
DOSE, consegue ajustar automaticamente
a dosagem de detergente de acordo com o
ciclo
selecionado
(algodões,
roupa
delicada, etc.), o peso da roupa e a dureza
da água.
50
da água padrão (e consequentemente a
quantidade de detergente doseado),
passe o dedo no marcador para
selecionar o nível que pretende.
Quanto mais elevada a dureza da água,
maior a quantidade de detergente usado.
.
Verifique o NÍVEL de dureza da água
do local onde mora junto do seu
fornecedor de água antes de utilizar a
função CARE DOSE.
l Ponha a roupa dentro da máquina, feche
a porta, adicione detergente se for
necessário.
Menu DEFINIÇÕES
A função CONTROLO REMOTO pode
ser ativada apenas se a porta estiver
fechada.
Um número de definições pode ser introduzido
através deste menu no ecrã home.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Este aparelho está equipado com
tecnologia Wi-Fi, por isso pode ser
controlado remotamente através de uma
aplicação.
- Emparelhamento da máquina com a
aplicação
l Descarregue a aplicação Hoover Wizard
l Comute o dispositivo premindo ON/OFF.
l Ative a função CONTROLO REMOTO
tocando no ícone do seu interruptor:
= Controlo remoto desativado.
= Controlo remoto ativado.
l Uma mensagem avisando que a porta
está bloqueada aparece no ecrã do visor.
para o seu dispositivo.
A aplicação Hoover Wizard encontrase
disponível
para
tablets
e
smartphones Android e iOS.
Para descobrir todos os detalhes das
funcionalidades Wi-Fi, explore os
menus da aplicação ativando o modo
DEMO.
A frequência da sua rede Wi-Fi
doméstica deve ser de 2.4 GHz. A
máquina não pode ser configurada se
a rede doméstica estiver definida para
5 GHz.
l Confirme utilizando o ícone
Mesmo se CONTROLO REMOTO
estiver ativo, pode continuar a utilizar
o dispositivo através do ecrã.
l Abra a aplicação Hoover Wizard e inicie
o ciclo.
l No final do ciclo, desligue a máquina
premindo ON/OFF (ou desativando
CONTROLO
REMOTO)
para
desbloquear a porta.
- Desativar o CONTROLO REMOTO
l Para
sair do modo CONTROLO
REMOTO durante um ciclo, toque no
ícone do interruptor no ecrã.
l Na aplicação, crie um perfil de utilizador
(ou entre em sessão se já tiver um) e
emparelhe o aparelho quer seguindo as
instruções que aparecem no ecrã do
dispositivo
quer
utilizando
o
procedimento descrito no "Guia Breve"
que é fornecido com o aparelho.
Por motivos de segurança, em
algumas fases do ciclo de lavagem, a
porta apenas pode ser aberta se o
nível de água estiver abaixo do
rebordo inferior da porta e se a
temperatura for inferior a 45°C. Se
estas condições forem satisfeitas,
espere que a luz TRINCO DA PORTA
se apague antes de abrir a porta.
- Ativar o CONTROLO REMOTO
l Certifique-se de que o router está ligado
e conectado à internet.
51
.
PT
8. DEFINIÇÕES VÁRIAS
l Com a porta fechada, se tocar no ícone
do interruptor CONTROLO REMOTO,
pode regressar ao controlo do aparelho
também através da aplicação.
Direct Voice (controlo por voz)
Esta nova função permite-lhe interagir com
o aparelho por voz.
O QUE PODE PEDIR
DEFINIÇÕES PRELIMINARES
2) Saber qual o melhor ciclo a utilizar
l Antes de utilizar esta função, tem de
3) Receber atualizações sobre o estado do
ciclo
introduzir o idioma e a dureza da água no
ecrã e registar o aparelho com a
aplicação Hoover Wizard.
1) Iniciar e gerir programas
4) Pedir conselho e sugestões
5) Receber assistência
Esta função está disponível nos
seguintes idiomas: Italiano, Inglês,
Francês, Espanhol, Alemão e Russo.
6) Pedir conselho sobre manutenção
7) Ajustar o volume
8) Iniciar a função CARE DOSE
Para usar Direct Voice, o aparelho
TEM de estar sempre ligado à sua rede
Wi-Fi.
9) Ativar a TRANCA PARA CRIANÇAS
Para iniciar ou parar um ciclo
utilizando Direct Voice, tem de ativar a
função CONTROLO REMOTO no
aparelho.
Em baixo estão indicados os
requisitos mínimos para o sistema
Direct Voice funcionar corretamente:
Largura de banda
• Upload: Min 512 kbps
• Download: Min 512 kbps
l Para interromper ou repor a conversa,
diga "HEY WASH, THANKS!" a qualquer
Frequência de banda
• 2.4 GHz IEEE 802.11 g/n
altura ou selecione
l Para mais informações e explicações,
l Para o Direct Voice funcionar em
condições ideais, lembre-se sempre de
falar na direção do microfone, a uma
distância de pelo menos 2 metros. A
divisão onde se encontra deve estar o
mais silenciosa possível.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
l Para interagir com a máquina, comece a
conversa com "HEY WASH", aguarde
que a máquina emita um bip e que a
imagem do microfone apareça no ecrã e
depois faça o seu pedido. Por ex: "HEY
WASH. START COTTON CYCLE"
52
no visor.
consulte o guia rápido em: go.candygroup.com/hm-700.
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
MICROFONE
DO
Para ativar ou desativar o microfone, aceda
ao menu de definições e toque no ícone
específico.
Microfone ativado
Microfone desativado
l Se
o
volume
for
definido
automaticamente, o sistema irá gerir a
intensidade de forma a ser melhor
adequado à atividade do aparelho.
l Pode ajustar o volume utilizando a
interação de voz ou através do menu de
definições no ecrã, tocando no ícone
específico.
Volume máximo
Ajuste do brilho do ecrã
l Para ajustar o brilho do ecrã do visor,
selecione o ícone específico e toque na
barra exibida.
Volume médio
Volume mínimo
l Confirme utilizando o ícone
.
Silenciar
TRANCA PARA CRIANÇAS
Volume automático
l Para evitar alterações indesejadas ou
acidentais (por ex. por crianças a brincar)
pode bloquear todos os elementos no
ecrã, exceto o menu DEFINIÇÕES e o
botão ON/OFF. O microfone será
igualmente desativado, para evitar
eventuais interações de voz indesejadas.
l Em baixo estão os comandos de voz
específicos para ajustar o volume:
- "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
- "HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
- "HEY WASH. MUTE VOLUME"
l Para
ativar ou desativar
selecione o ícone específico.
53
o
trinco,
PT
Ajuste de volume
- Gaveta de detergente/amaciador
CARE DOSE
(dosagem automática)
A
gaveta
está
dividida
em
compartimentos, conforme exibido
figura:
ALGUNS MODELOS tem um sistema de
dosagem automática, que dispensa uma
dose precisa de detergente e amaciador
para até 20 lavagens*, garantindo que a
sua roupa fica perfeitamente limpa. Desta
forma
reduz-se
substancialmente
o
desperdício de água e energia utilizando
com precisão a quantidade de detergente e
amaciador que são certos para o seu tipo
de tecido, o peso da roupa e a dureza da
água.
* Cálculo
baseado numa carga de roupa
média e reduzida dureza da água.
ATENÇÃO:
o sistema de dosagem automática só
pode ser usado com detergentes e
amaciadores LÍQUIDOS.
É PROIBIDO usar detergentes
outros aditivos em pó.
3
na
B
A
C
A = para detergente LÍQUIDO
B = para amaciador
C = SEM DOSAGEM AUTOMÁTICA: para
detergente em pó ou líquido com a
bandeja específica fornecida.
ATENÇÃO:
é necessário limpar a gaveta de cada
vez que a enche ou sempre que se
muda o tipo de detergente e
amaciador.
e
Antes
de
usar
amaciadores
concentrados, dilua-os de acordo
com as instruções do fabricante na
embalagem.
A gaveta TEM FICAR FECHADA
durante todo o ciclo de lavagem, caso
contrário a dosagem pode não
funcionar corretamente ou a água
pode deitar por fora.
- Definição CARE DOSE
Para
ativar/desativar
a
dosagem
automática do detergente e/ou amaciador,
toque nos interruptores específicos:
= dosagem automática inativa
= dosagem automática de detergente
ativa
= dosagem automática de amaciador
ativa
= dosagem automática de detergente
e amaciador ativa
54
Se o detergente e/ou amaciador tiver
atingido o nível mínimo no depósito,
os ícones correspondentes acenderão
de forma intermitente. Contudo,
continuará a ser possível completar
vários ciclos de lavagem.
Este
dispositivo
consegue
ajustar
automaticamente o nível da água para a
quantidade e tipo de roupa. Com este
sistema, o consumo de energia é reduzido
e
os
tempos
de
lavagem
são
consideravelmente encurtados.
Caso ocorra uma falha de energia
quando o aparelho estiver a funcionar,
uma funcionalidade de memória especial
guarda as definições e, quando a
energia voltar o aparelho continua o
ciclo a partir de onde este havia sido
interrompido.
Dados técnicos
ATENÇÃO:
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
tocar no ecrã durante os primeiros
segundos após ter ligado o aparelho à
alimentação elétrica pode interromper
o processo de calibração automática
do
mesmo,
prejudicando
o
funcionamento correto do aparelho.
Neste caso, desligue a ficha e repita a
operação.
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
Iniciar programa
Guia Rápido
Leia a tabela do ciclo de lavagem e
efetue todos os passos de forma a
definir as instruções.
Feche a porta
ARRANQUE.
ou prima as setas no ecrã para exibir os
programas disponíveis.
l Se
quiser modificar o programa
selecionado, selecione as opções que
deseja, altere as predefinições e depois
prima ARRANQUE para iniciar o ciclo.
o
programa
necessário
premindo o ícone correspondente.
Apenas opções compatíveis com o
programa que escolheu podem ser
selecionadas.
l Pode alterar as definições do programa
(por ex. temperatura e velocidade de
rotação) selecionado o ícone específico e
passando o dedo no marcador.
disponíveis após selecionar o ícone
l Prima
ARRANQUE
programa.
para
iniciar
l Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
.
o
l Desligue o dispositivo no final do ciclo
DURAÇÃO DO PROGRAMA
l Quando selecionar um programa, a
duração do ciclo será automaticamente
exibida; este tempo pode variar
dependendo das opções que selecionou.
premindo ON/OFF durante pelo menos 3
segundos.
55
premir
selecionadas,
prima
ARRANQUE.
Quando o ciclo iniciou, o tempo restante
até ao fim do ciclo é exibido.
l Selecione
l Selecione as opções que deseja entre as
de
l Para iniciar o ciclo com as definições
l Comute o dispositivo premindo ON/OFF.
l Passe para a esquerda ou direta no ecrã
ANTES
PT
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
l Depois de iniciar o programa, o visor
mantêm-no constantemente atualizado
sobre o tempo restante até final do ciclo
de lavagem.
l O aparelho calcula o tempo restante com
base na carga total, mas durante o ciclo,
a máquina pode alterar dependendo do
volume e composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
l Depois do visor exibir que o ciclo
terminou e a luz do TRINCO DA PORTA
se ter apagado, pode abrir a porta.
Se utilizar frequentemente um programa
que tenha personalizado para se adaptar às
suas necessidades, o aparelho consegue
memorizar as definições guardando-as nos
seus favoritos, por isso pode chamá-lo
rapidamente. Pode memorizar até 6
programas.
- GUARDAR
l Selecione um programa, mude a
temperatura,
a
velocidade
de
centrifugação e, se necessário, selecione
outras opções e depois prima
.
l Depois de ter memorizado, será guardado
Se a função de CONTROLO REMOTO
estiver ativa, a porta permanece
bloqueada (e a luz acesa) até ser
desativada.
nos seus FAVORITOS na página home.
l Cada
programa
memorizado
será
guardado por ordem cronológica e
identificado com um número de 1 a 6 (do
mais antigo ao mais recente).
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
l Prima PAUSA para parar o ciclo em
curso durante um breve período.
Por motivos de segurança, em
algumas fases do ciclo de lavagem, a
porta apenas pode ser aberta se o
nível de água estiver abaixo do
rebordo inferior da porta e se a
temperatura for inferior a 45°C. Se
estas condições forem satisfeitas,
espere que a luz TRINCO DA PORTA
se apague antes de abrir a porta.
- ELIMINAR
l Para eliminar um dos seus programas
favoritos, mantenha o respetivo ícone
premido durante cerca de 3 segundos e
depois prima
.
Último programa utilizado
O ecrã home irá sempre mostrar o último
programa que utilizou, com as diversas
opções selecionadas de forma a selecionálo rapidamente.
l Prima o botão ARRANQUE novamente
para retomar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR UM CICLO PREDEFINIDO
l Para cancelar o programa, prima o botão
PARAGEM.
l Aguarde que a luz TRINCO DA PORTA
se desligue antes de abrir a porta.
56
Menu FAVORITOS
Definição da temperatura
l Selecionando
o ícone específico e
passando o dedo pelo marcador pode
mudar a temperatura dos ciclos de
lavagem.
Para evitar danificar os tecidos, não é
possível aumentar a temperatura
acima da temperatura mais alta
definida para cada programa.
.
l Pode cancelar o início adiado premindo
as lâmpadas devem estar apagadas.
Definir a velocidade de
centrifugação
PARAGEM. Neste caso, terá de
selecionar início adiado novamente para
modificar ou remover o adiamento.
l Confirme utilizando o ícone
l Selecione o ícone específico e passando
ao longo do marcador, pode reduzir a
velocidade de centrifugação permitida no
programa selecionado, até não haver
qualquer centrifugação.
.
PT
l Caso execute uma lavagem a frio, todas
OPÇÕES
Uma ou mais opções podem ser
selecionadas entre as disponíveis para
cada programa:
l Salvo indicado em contrário na etiqueta
da peça de roupa, pode centrifugar à
velocidade mais elevada no programa.
Para evitar danificar os tecidos, não é
possível aumentar a velocidade de
centrifugação além da velocidade
mais
alta
definida
para
cada
programa.
l Selecione o ícone
l Premir os ícones exibidos irá exibir
menus suspensos
opções disponíveis.
que
contêm,
as
l Selecione o ícone no menu descendente
específico para a opção escolhida (o
ícone fica vermelho).
l A velocidade de centrifugação pode ser
As opções que são incompatíveis com
o programa selecionado aparecem a
cinzento (apagadas).
alterada a qualquer altura, mesmo sem
se por a máquina em modo PAUSA.
INÍCIO ADIADO
.
l Saia das opções principais selecionando
l O arranque do ciclo de lavagem pode ser
o ícone
.
atrasado até 24 horas.
l Proceda da seguinte forma, para definir
um início adiado:
Para exibir as descrições relativamente a
cada função opcional, selecione o ícone
i
- Selecione o programa que escolheu,
alterando as predefinições, caso
precise, e selecionando as opções que
deseja.
.
- Selecione o ícone início adiado.
- Defina o atraso desejado passando
pelo marcador.
- Confirme utilizando o ícone
.
- Prima o botão ARRANQUE para iniciar
a contagem decrescente; o programa
inicia automaticamente no final da
contagem decrescente.
- PRÉ-LAVAGEM
l Esta opção permite-lhe fazer a prélavagem o que é muito útil para roupa
muito suja (apenas pode ser utilizado em
alguns programas).
57
Se a função de dosagem automática
de detergente estiver desativada, deve
por o pó diretamente no tambor da
máquina para fazer a pré-lavagem.
Neste caso, recomenda-se que utilize
apenas 20% da quantidade recomendada
no pacote de detergente.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
- HIGIENE
Pode ser ativado apenas quando a
temperatura de lavagem for pelo menos de
60°C. Utilizando esta opção, a roupa pode
ser esterilizada mantendo a temperatura
constante durante o ciclo de lavagem.
l Este botão permite-lhe adicionar alguns
enxaguamentos no final da fase de
lavagem. O número máximo de lavagens
depende do programa escolhido.
l Esta função foi especialmente estudada
- AQUAPLUS
l Com esta opção (disponível apenas para
alguns programas), a máquina utiliza
uma maior quantidade de água a qual,
juntamente com uma nova ação
combinada dos ciclos de centrifugação
enquanto se enche e drena a água,
fornece peças de roupa perfeitamente
lavadas e enxaguadas. O detergente
dissolve-se completamente e garante-se
uma ação de limpeza eficaz.
para pessoas com pele delicada e
sensível que têm reações alérgicas ou
irritação quando expostas a quantidades,
mesmo que muito pequenas, de resíduos
de detergente.
l Esta função é igualmente recomendada
para roupas de bebé e roupas delicadas
em geral, ou quando se lavam turcos,
uma vez que as fibras deste tecido têm
uma maior tendência a reter detergente.
- NOITE & DIA
l Esta opção limita a velocidade das
centrifugações intermédias para 400 rpm
(caso definido), aumenta o nível da água
durante enxaguamentos e deixa as peças
de roupa imersas em água no final do
último enxaguamento, de forma a que as
fibras de tecido estiquem completamente.
l Durante a fase de retenção de água no
tambor, a máquina está em modo de
pausa.
l Prima ARRANQUE para terminar o ciclo
com a fase de centrifugação (que pode
ser reduzida ou removida com o botão
específico) e drenagem.
l Um controlo eletrónico permite que o
aparelho drene água silenciosamente
durante as fases intermédias o que torna
esta opção muito útil para lavagens
noturnas.
58
- NÍVEIS DE SUJIDADE
l Quando selecionar um programa, os
níveis de sujidade predefinidos para o
programa serão automaticamente selecionados.
l Esta opção permite-lhe selecionar um de
3 níveis de intensidade de lavagem,
dependendo de quão suja está a sua
roupa, modificando a duração do
programa selecionado (opção disponível
para alguns programas).
PT
Opções de lavar-secar
- VAPOR ATIVO
l Com esta opção, pode adicionar-se um
tratamento de vapor específico no fim de
alguns ciclos de lavagem.
l A função de vapor ativo atua em itens
molhados, amaciando vincos e tornandoos mais fáceis de passar a ferro.
l As fibras são regeneradas e refrescadas
enquanto os maus odores são removidos
da roupa.
l Um tratamento de vapor dedicado foi
estudado para cada programa, para
garantir a mais elevada eficiência de
lavagem de acordo com os tecidos e
cores das roupas.
Programas de secagem automáticos
Esta opção permite-lhe selecionar entre
três ciclos de secagem:
- EXTRA SECO
Recomendado para pano turco, roupões e
cargas grandes.
- SECAGEM PARA ENGOMAR
Para obter roupa pronta a passar a ferro.
- SECAGEM PARA GUARDAR
Para itens que não precisam de ser
passados a ferro.
- KEEP FRESH
Com esta função, no final do ciclo de
lavagem, a máquina mantém a sua roupa
fresca graças a movimentos especiais,
delicados do tambor, evitando maus
cheiros e reduzindo vincos. Para desativar
esta função, desligue o aparelho.
Programas de secagem temporizados
Podem ser utilizados para selecionar
programas de secagem temporizados:
- ENGOMAR FÁCIL
- 30 MINUTOS
Esta função permite-lhe minimizar as rugas
o mais possível, eliminando as centrifugações
intermédias ou reduzindo a intensidade da
final.
- 60 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 120 MINUTOS
59
Tabela de programas
1)
(MAX.) *
(veja no painel de controlo)
PROGRAMA
(MAX.)
+
ALGODÕES
RESISTENTES
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
LAVAR E SECAR
5
5
6
6
8
8
9
-
SINTÉTICOS E CORES
4
5
6
6,5
7
60°
LÃS
2
DELICADOS
4,5 4,5
2
2
2,5 2,5 2,5 2,5
2,5 2,5 2,5
40°
3
3
3,5
40°
20°C
8
9
9
10
12
13
14
20°
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
TOTAL CARE
4
4,5 4,5
5
6
6,5
7
30°
1
1,5 1,5 1,5
2
2
2
30°
30’
2,5 2,5 2,5 2,5
3
3
3
30°
44’
3,5 3,5 3,5 3,5
4
4
4
40°
14’
RÁPIDO
8
9
9
10
12
13
14
40°
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
ALGODÕES
TEMPERATURA ALTA
5
5
6
6
8
8
9
-
MISTOS
TEMPERATURA BAIXA
4
5
6
6,5
7
-
1
1
1
1
-
TUDO EM UM
HIGIENE
LÃS
SECAGEM & LAVAGEM
RÁPIDAS 59’
VAPOR ATIVO
1
4,5 4,5
1
1
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
ALGODÕES
60
2
SINTÉTICOS
REFRESCAR
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
a Diretiva 96/60/CE
Quando
um
programa
é
selecionado, o ecrã exibe a
temperatura recomendada, que
pode ser alterada (caso permitido)
mas nunca deve exceder a maior
temperatura possível.
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA
PARA 60°C
SECAGEM:
PROGRAMA DE SECAGEM
ALGODÕES TEMPERATURA
ALTA
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
_______________________________________
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO
40-60
LAVAR E SECAR:
PROGRAMA ECO 40-60
GRAU DE SECAGEM
+
SECAGEM PARA GUARDAR
61
PT
1)
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
Descrição dos programas
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
l As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
l Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
l Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
LAVAGEM
ALGODÕES RESISTENTES
Made to have a perfect washing. The final
spin at maximum speed gives more efficient
removal.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa
é utilizado para avaliar a conformidade com
temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento
a legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LAVAR E SECAR (ECO 40-60 +
)
O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de
tal forma que pode ser imediatamente
guardada num armário. Este programa é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite-lhe lavar diferentes
tipos de tecidos e diferentes cores todas em
conjunto. O movimento rotativo do tambor e os
níveis de água são otimizados durante as
fases de lavagem e enxaguamento. A
centrifugação precisa assegura uma reduzida
formação de vincos nos tecidos. Graças à
tecnologia ACTIVE CARE, é possível uma
otimização completa do ciclo de lavagem.
62
LÃS
Este programa realiza um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que podem ser
lavados numa máquina de lavar roupa, ou
artigos que devem ser lavados à mão.
Se o detergente carregado no sistema
de doseamento automático não for
específico para LÃ, é recomendado,
para um desempenho ideal e para
proteção das peças de roupa,
desativar o doseamento automático e
carregar uma dose de detergente
específico diretamente na bandeja.
DELICADOS
Este programa tem períodos reduzidos de
rotação do tambor durante o ciclo e é
especialmente adequado para lavagem de
tecidos delicados. O ciclo de lavagem e
enxaguamentos são realizados com um
nível elevado de água para assegurar o
melhor desempenho.
20°C
Este programa inovador permite-lhe lavar
vários tipos de tecidos e cores em conjunto,
tais como algodões, sintéticos e tecidos
variados a apenas 20°C e fornece um
desempenho de limpeza excelente. O
consumo neste programa é cerca de 40%
de uma lavagem convencional a 40°C.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
Este programa fará a máquina drenar a
água diretamente e efetuar uma rotação a
alta velocidade.
Se quiser reduzir a velocidade de
centrifugação, toque ou passe ao longo do
anel selecionador.
Se remover a centrifugação, apenas será
possível drenar a água.
TOTAL CARE (CUIDADO TOTAL)
Este novo programa permite lavar em
conjunto peças de roupa com diferentes
cores e tecidos, mantendo o aspeto e a
consistência original da roupa.
A nova tecnologia ACTIVE CARE, através
de uma perfeita mistura de água e de
detergente, garante o cuidado máximo das
suas roupas, a uma temperatura de 30°C
com um desempenho de lavagem perfeito.
RÁPIDO 14/30/44 MIN / TUDO EM UM 59’
Depois de selecionar o ícone específico,
toque no anel selecionador para escolher
um dos 4 programas rápidos disponíveis.
- RÁPIDO 14/30/44 MIN
Ciclo de lavagem sugerido para cargas
reduzidas e pouco sujas. Com este programa
recomenda-se que reduza a quantidade de
detergente que usa normalmente de forma
a evitar desperdício desnecessário.
- TUDO EM UM 59’
Este programa permite-lhe lavar tecidos
variados tais como algodões, sintéticos e
tecidos mistos em apenas 59 minutos,
usando a carga completa da máquina de
lavar, a uma temperatura de 40°C (ou
inferior). Este programa é especialmente
adequado para tecidos ligeiramente sujos.
TUDO HIGIENE
Este programa assegura uma limpeza
profunda otimizando o ciclo em termos de
temperatura e enxaguamentos, eliminando
alérgenos e resíduos de detergente. Ideal
para pele sensível. Concebido para peças
em algodão, fornece uma temperatura de
60°C e é recomendado para uma carga
reduzida.
SECAGEM
ATENÇÃO:
Os dispensadores (pequenos recipientes
que se colocam dentro da máquina
junto com a roupa) de detergente que
se usam para os ciclos de lavagem
devem ser retirados antes de se iniciar
o ciclo de secagem.
O tambor vai mudando de direcção para
que a roupa não fique com muitas rugas e
para prevenir que esta se enrole. O ar frio
de arrefecimento também é usado nos
últimos 10 a 20 minutos para reduzir vincos
e rugas.
ALGODÕES TEMPERATURA ALTA
Programas de alta temperatura recomendados
para algodões e linhos (mas certifique-se
sempre primeiro na etiqueta da roupa se
pode ser seca em secador.
MISTOS TEMPERATURA BAIXA
Programas
de
baixas
temperaturas
recomendados para acrílicos, sintécticos e
tecidos mistos (verifique sempre primeiro a
etiqueta da roupa).
LÃS
Programa
de
secagem
a
baixa
temperatura, ideal para secar roupas de lã
com o máximo cuidado e suavidade,
reduzindo o desgaste dos tecidos e
evitando que fiquem com borbotos. Sugerese virar a roupa do avesso antes da
secagem. O tempo é relacionado com a
carga de roupae a velocidade de rotação
escolhida para a lavagem. O ciclo é
adequado para pequenas cargas, no
máximo 1 kg de roupa (3 blusas).
63
PT
ENXAGUAMENTO
Este programa executa 3 enxaguamentos
com uma centrifugação intermédia. É
utilizado para enxaguar qualquer tipo de
tecido, por exemplo, após uma lavagem
realizada manualmente.
Têm intensidades diferentes e foram
concebidos para roupas molhadas ou
secas e baseiam-se no tipo de tecido.
- VAPOR ATIVO - ALGODÕES
Este programa é sugerido para roupas de
algodão. No caso de roupa molhada (isto
é, imediatamente após a lavagem) é um
programa indicado para relaxar os vincos
das roupas após a centrifugação. No caso
de roupa mais seca, ajuda a atingir o
nível de humidade ideal para um engomar
fácil. O tempo de duração do ciclo è médio.
O ciclo de secagem de lãs desta
máquina foi aprovado pela "The
Woolmark Company" para a secagem
de artigos de lã laváveis na máquina,
desde que as peças de roupa sejam
lavadas e secas de acordo com as
instruções da etiqueta do vestuário e
as sugestões do fabricante da
máquina.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia, a marca Woolmark é uma
marca certificada. M1715
SNEL WASSEN & DROGEN 59'
Quando tem apenas poucas peças de
roupa para lavar e secar rapidamente, o
ciclo de 59 minutos é o ideal para poupar
tempo! Recomendado para uma carga de
1,5 kg (p.ex. 4 camisas) ou roupas com
muito pouca sujidade, este ciclo vai lavar,
enxaguar, centrifugar e secar em menos de
uma hora. Recomendamos que reduza a
dose de detergente quando usar este
programa, dado ser pouca quantidade de
roupa.
VAPOR ATIVO
Depois de selecionar o ícone específico,
toque no anel selecionador para escolher
um dos 3 tratamentos de vapor disponíveis.
64
- VAPOR ATIVO - SINTÉTICOS/MISTOS
Este
programa
é
adequado
para
sintéticos e roupas mistas. No caso de
roupa molhada (isto é, após a lavagem) é
indicado para relaxar vincos após
centrifugação, no caso de roupa seca,
serve para ajudar a atingir o nível de
humidade ideal para um engomar fácil. O
tempo do ciclo é de duração média.
- VAPOR ATIVO - REFRESCAR
Graças à ação de vapor, o ciclo permite
refrescar e relaxar vincos na roupa após
esta ser usada. O programa consiste
numa fase inicial em que o vapor funciona
e numa fase final em que o excesso de
humidade é removido para permitir um uso
imediato das peças de roupa. Este
ciclo é adequado para roupas já secas
que só necessitem de ser refrescadas.
l Apenas
roupa
centrifugada.
l As indicações dadas são genéricas, no
entanto é necessária alguma prática para
obter os melhores resultados de secagem.
l Nas primeiras utilizações recomendamos
um tempo de secagem mais baixo do que
o indicado para que se possa habituar à
máquina e estabelecer o nível de
secagem desejado.
tenha
sido
A forma correcta de secar
l Abra a porta.
l Encha a máquina com a roupa, tendo em
consideração não exceder a carga máxima
de secagem indicada na tabela de
programas. No caso de se tratarem de
peças muito grandes (por ex. edredões) ou
que tenham elevado nível de humidade, que
sejam muito absorventes, como toalhas
turcas ou calças de ganga, será boa ideia
reduzir a carga para que esta não fique no
máximo e seja possível a roupa secar no
período de tempo recomendado.
l Recomendamos que não seque na máquina
tecidos que se possam esfiampar, como
tapetes ou outros, para evitar que as
condutas entupam.
l Recomendamos que escolha a roupa de
acordo com as seguintes indicações:
- Para proceder à secagem, tenha em
consideração os símbolos que estão
presentes nas etiquetas das roupas
que
PT
10. CICLO DE SECAGEM
l Feche a porta.
l Selecione o programa de secagem mais
adequado
para
a
sua
roupa
(ALGODÕES TEMPERATURA ALTA,
MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS).
Pode ser seco no secador.
Pode ser seco a alta temperatura.
l Selecione o grau de secagem que pretende:
Só pode ser seco a baixa temperatura.
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
NÃO PODE ser seco no secador de
roupa.
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto para
ser engomada).
Se a peça de roupa não tiver indicação
de secagem na etiqueta, deve assumir-se
que não deveser seca no secador.
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
- Pelo tamanho e espessura
Sempre que a carga de lavagem for maior
do que a capacidade de secagem, separe
a roupa para secar de acordo com a sua
textura e espessura (por exemplo, roupas
finas para um ciclo e roupas grossas e
turcos noutro ciclo de secagem).
TEMPO
DOS
SECAGEM
- 120 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 60 MINUTOS
- 30 MINUTOS
- Por tipos de tecidos
Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa
de cama. Sintécticos: blusas, camisolas,
calças, etc. Feitas de poliester or
poliamida, bem como tecidos com fibras
mistas (naturais e sintécticas).
DE
Ao selecionar o programa de secagem
de lãs, não é possível alterar o nível
de secagem que está pré-definido.
65
PROGRAMAS
l A
máquina vai calcular o tempo
necessário de secagem de acordo com o
tipo de roupa seleccionada e o nível de
humidade remanescente que se deseja.
l Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
ATENÇÃO:
Não seque roupa com estofamento
especial
(por
exemplo,
mantas,
casacos acolchoados, etc.) nem
tecidos muito delicados. Se as roupas
estiverem a pingar, carregue menos
quantidade para evitar formação de
rugas.
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário.
CICLO AUTOMÁTICO
SECAGEM *
l Prima o botão ARRANQUE (o ecrã
exibido mostra o tempo de secagem
restante).
A máquina calcula o tempo até ao fim
do programa seleccionado baseado
numa carga standard, mas durante
o ciclo o aparelho corrige o tempo
de secagem de acordo com a
composição e quantidad e da carga.
DE
LAVAGEM/
Não pode exceder a carga máxima de
roupa para secar, caso contrário a
roupa não ficará seca de forma
satisfatória.
Se quiser que um ciclo de secagem
comece automaticamente após um ciclo de
lavagem, basta selecionar o ciclo de
lavagem desejado, definir o nível de
secagem e ligar a máquina. No final do
ciclo de lavagem, o ciclo de secagem que
selecionou começa automaticamente.
* Disponível apenas para alguns programas
66
Durante a fase de secagem a máquina
pode acelerar para uma alta velocidade
com o fim de distribuir bem toda a roupa
e optimizar os resultados e performances
de secagem.
11. AVARIAS E GARANTIA
RELATÓRIO DE ERROS
l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
Erro mostrado
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Qualquer outro código
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
67
PT
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
A máquina não
começa/não para
Houve vazamento de
água no chão
A máquina não faz a
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
Causas possíveis e soluções práticas
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
• Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
• Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
• A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
68
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao
Cliente.
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
69
PT
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin
najboljšo
celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Varstvo okolja
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste
pozorno
prebrali
ta
navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali
tudi
morebitnim
novim
lastnikom aparata.
l z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
l OEEO je treba odpeljati na ustrezno
Prosimo preverite, da so aparatu ob dobavi
priloženi tudi navodila za uporabo, garancijski
list, naslovi pooblaščenih servisov ter nalepka
o energijski učinkovitosti. Preverite tudi, da so
aparatu priloženi tudi vtikač, ukrivljeni
nastavek za odtočno cev ter dodatek za
tekoče detergente ali za belilo (nekateri
modeli). Priporočamo, da vse te dele
shranite.
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo
pri registraciji in v primerih, ko se morate
obrniti na pooblaščeni servis.
Kazalo
1.
2.
3.
4.
5.
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
INSTALACIJA
PRAKTIČNI NASVETI
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V
NUJNEM PRIMERU
6. NADZORNA PLOŠČA
7. PRVI ZAGON STROJA
8. RAZLIČNE NASTAVITVE
9. VSAKODNEVNA UPORABA
10.PROGRAM SUŠENJA
11.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
70
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
l Aparat
l Otrokom
ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
l Otroci,
mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
l Če
je dovodna cev poškodovana,
mora biti zamenjana s posebno
cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi
proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
l Uporabljajte
samo aparatu
priložene cevi za priključitev
na vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je
bil priključen stari aparat!).
l Tlak
vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
l Prepričajte
l Aparat
se, da morda
preproga oz. tekstilna talna
obloga ne ovira zračenja skozi
odprtine na dnu stroja.
lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali l Zadnja faza programa pralnos pomanjkljivimi izkušnjami in
sušilnega stroja poteka brez
segrevanja (faza ohlajanja), kar
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
zagotavlja, da je perilo po koncu
programa ustrezne temperature in
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
da ne bo poškodovano.
71
SL
je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
− kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
− na kmetijah;
− za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
− v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
in večjo količino detergenta od
običajne.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralnosušilnega stroja pred koncem
programa sušenja, če nimate
namena takoj pobrati perila iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogočilo odvajanje toplote.
l V
sušilnem stroju ni dovoljeno
sušenje penaste gume (pene
lateks), kap za prhanje,
vodoodpornega tekstila, z gumo
podloženih kosov ali oblačil
oziroma vzglavnikov, podloženih
ali obloženih s penasto gumo.
l Tudi
po instalaciji mora biti
l Mehčalce in podobne izdelke
vtikač dostopen.
uporabljajte skladno z navodili
l Stroja ne smete namestiti za
proizvajalca.
zaklenjenimi vrati, za drsnimi
vrati ali za vrati s tečaji na l Perilo, na katerem so sledi olj,
nasprotni strani kot so tečaji na
se lahko spontano vžge, še
pralno-sušilnem stroju, saj bi
posebej če je izpostavljeno viru
lahko ta onemogočila, da bi se
toplote, kot je to sušilni stroj.
vrata stroja do konca odprla.
Posamezni kosi se segrejejo,
kar povzroči oksidacijsko reakcijo
l Največja
dovoljena količina
olja, oksidacija pa proizvaja
suhega perila je odvisna od
toploto. Če odvajanje toplote ni
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
možno, se perilo tako segreje, da
lahko pride do vžiga. Če od olja
l V stroju ne smete sušiti perila, ki
umazano perilo mečete na kup,
je bilo čiščeno z industrijskimi
ga zlagate ali shranite, to lahko
kemikalijami.
onemogoči uhajanje toplote in
l V stroju ne sušite neopranega
povzroči tveganje za vžig.
perila.
l Če morate v stroju sušiti tudi
l Perilo, na katerem so madeži od
perilo, umazano z rastlinskim
jedilnega olja, acetona, alkohola,
ali jedilnim oljem, ali so na njem
bencina, kerozina, sredstev za
sledi izdelkov za nego las, morate
odstranjevanje madežev, terpentina,
te kose najprej oprati z vročo vodo
voska ali sredstev za odstranjevanje
in večjo količino detergenta od
voska in podobnih snovi morate
običajne. Tako boste tveganje
pred sušenjem v pralno-sušilnem
zmanjšali, vendar pa ga ne boste
stroju temeljito oprat z vročo vodo
v celoti odpravili.
72
l Iz
žepov odstranite vse predmete, l Ko
izklapljate
stroj
iz
predvsem vžigalnike in vžigalice.
električnega omrežja, vedno
primite za vtikač, nikoli ne vlecite
l Tehnični podatki o izdelku so
za kabel.
dostopni na proizvajalčevi spletni
l Pred
odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni
vode.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
OPOZORILO:
l Tehnični
podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
Voda med pranjem doseže
zelo visoko temperaturo.
l Stroj ne sme biti izpostavljen
se, da je električni
dežju, neposredni sončni svetlobi
sistem ozemljen, skladen z
ali drugim vremenskim pogojem.
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna
vtičnica
ustreza l Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna
vtikaču aparata. V nasprotnem
sredstva; med transportom
primeru se posvetujte s
ne odlagajte stroja na vrata.
strokovno usposobljeno osebo.
Priporočamo, da stroj dvigneta
l Odsvetujemo uporabo pretvornikov,
dve osebi.
razdelilcev ali podaljškov.
l Prepričajte
l V
primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj
izklopite, zaprite pipo za vodo in
ne poskušajte sami odpraviti
napake. Takoj se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno
vpliva na varnost stroja.
OPOZORILO:
aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
l Pred
čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za
vodo.
73
SL
strani.
2. INSTALACIJA
l Odvijte
2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali 4
ploščice (B), kot je to prikazano
na sliki figure 1.
1
A
B
A
B
l Zakrijte
2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v
ovojnici z navodili.
B
B
A
A
l Če
je pralni stroj vgraden, s
katerimi so pritrjene cevi, odvijte
3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3
ali 4 ploščice (B).
l Pri nekaterih modelih bo 1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
odstranite. Luknje zakrije s čepi,
ki jih boste našli v ovojnici.
2
A
1
2
3
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
B
l Nagubano
ploščo "polionda"
namestite na dno, kot je to
prikazano na sliki 2 (glede na
model vašega stroja upoštevajte
verzijo A, B ali C).
Pri določenih modelih ta
postopek ni potreben, ker
bo plošča "polionda" že
nameščena v dnu aparata.
C
3
2
74
1
Vodovodni priključki
3
l Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3)
uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju
priložene (v ta namen ne uporabljajte
starih cevi).
SL
l NEKATERI MODELI imajo še dodatne
značilnosti:
l HLADNA
IN
TOPLA
VODA
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo,
rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v tem primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
4
1
5
B
l AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
A
6
l AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje,
osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
75
B
A
Namestitev
7
l Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
l Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
max 100 cm
min 4 cm
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
+2,6 mt
max
min 50 cm
max 85 cm
8
l Potisnite vtikač v vtičnico.
A
OPOZORILO:
B
Če je potrebno zamenjati priključni
električni
kabel,
se
obrnite
na
pooblaščeni servis.
V proizvajalčevi garanciji niso zajete
napake pri instalaciji.
C
76
Perite največjo dovoljeno količino perila
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Ko razvrščate
pozabite:
perilo
za
pranje,
l Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
ne
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
l Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
SL
3. PRAKTIČNI NASVETI
Je predpranje potrebno?
l Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?
l Pred pranjem na madežih uporabite
sredstvo za odstranjevanje madežev ali
pa zasušene madeže namakajte v vodi,
da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih
temperaturah.
Prihranite na energiji s programi za pranje
pri nižjih temperaturah.
l Pred
pranjem perila iz volne se
prepričajte, da so primerni za pranje v
stroju. Preverite oznako na etiketi na
oblačilu.
l Med enim in drugim pranjem pustite vrata
aparata rahlo odprta in preprečite, da bi
se znotraj stroja pojavile neprijetne
vonjave.
Pred
vklopom
programa
(PRALNO-SUŠILNI STROJI)
sušenja
l ZA PRIHRANEK na energiji in času pred
sušenjem v stroju izberite centrifugiranje
pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost
vode v perilu.
Koristni nasveti za varčevanje
Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za
okolje pri uporabi aparata.
Odmerjanje detergenta
l V stroj naložite večjo količino perila, kot je
prikazano v razpredelnici programov za
posamezen program – s tem boste
prihranili energijo in vodo.
Spodaj se nahajajo kratka navodila z
namigi
in
nasveti
glede
uporabe
detergenta.
l Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata
l Uporabljajte samo detergente, ki so
na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega
ožemanja sta večji hrup in manjša
vlažnost perila.
l Detergent izberite glede na vrsto tkanine
primerni za strojno pranje.
(bombaž, občutljivo perilo, sintetika,
volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo
umazanije ter programirano temperaturo
pranja.
l Najučinkovitejši
programi kombinirane
rabe vode in energije so običajno daljši
programi z nižjo temperaturo.
77
l Za uporabo prave količine detergenta,
mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič
skrbno upoštevajte navodila proizvajalca:
pravilna uporaba aparata s pravim
odmerkom vam omogoča, da se
izognete nastajanju odpadkov in
zmanjšate vpliv na okolje.
Za pranje zelo umazanega belega
perila
priporočamo
program
za
bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila,
ki pri srednjih/visokih temperaturah
zagotavljajo odlične rezultate.
l Preveč detergenta povzroči prekomerno
penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo
ciklusa. Prav tako lahko vpliva na
kakovost pranja in izpiranja.
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj umazano
“belo” ali pisane tkanine obstojnih barv,
medtem ko so tekoči detergent ali “do barv
prijazni ” praški primerni za pranje manj
umazanega pisanega perila.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V
takih
primerih
ne
ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Če se problem ponavlja in sumite, da gre za
nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
78
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
l Posodico napolnite z vročo vodo.
4. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Pravilna skrb za aparat lahko podaljša
njegovo življenjsko dobo.
1
SL
Čiščenje zunanjosti aparata
l Stroj izklopite iz električnega omrežja.
2
l Z vlažno krpo očistite zunanjo stran
aparata,
NE
UPORABLJAJTE
ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA
IN/ALI RAZREDČIL.
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
l Posodico pretresite, da steče voda v vse
predalčke.
l Priporočamo redno čiščenje posodice za
detergent, da preprečite nalaganje
ostankov detergenta in dodatkov.
l Predal nežno, a odločno odstranite.
l Predal očistite pod tekočo vodo in ga
vrnite na njegovo mesto.
PRI
MODELIH
S
SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČALCA:
Pred čiščenjem
predalčki prazni.
morajo
biti
vsi
l Posodico spraznite in z nje odstranite
odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v
aparat.
l Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete
gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni
na iztekanje ostankov detergenta.
OPOZORILO:
1
Za čiščenje posodice NE uporabljajte
izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer
kis) ali agresivnih detergentov, ker bi
lahko poškodovali tesnila in/ali notranje
dele aparata.
2
79
Čiščenje filtrov črpalke
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
• Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki
zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi
lahko prišlo do zamašitve odtočnega
sistema, na primer gumbe ali kovance
(odvisno od modela, upoštevajte različico
A or B).
Priporočamo, da filter preverite
očistite 5 ali 6 krat na leto.
in
l Stroj izklopite iz električnega omrežja
l Če aparat dalj časa shranjujete v
neogrevani sobi, iz cevi popolnoma
odstranite vse ostanke vode.
l Stroj izklopite stroj iz vtičnice.
l Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz
podstavljeno posodo.
l Na
l Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
l Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
l Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
l Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
A
B
80
koncu
jermenom.
pritrdite
nje
odtočno
steče
v
cev
z
PRI
MODELIH
S
SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČALCA:
če boste morali stroj nagibati ali
premikati, odstranite najprej predalček
za detergent, ki naj bo ves čas v
vodoravnem položaju, da detergent
ne bo iztekal iz njega.
5. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU
SL
Če se zaradi prekinjenega dotoka električne
energije ali zaradi napake vrata stroja
zaklenejo, jih lahko odprete po spodaj
opisanem postopku. Opomba: če pred koncem
programa stroj izklopite iz električnega
napajanja, ga ponovno priklopite nanj in
stroj izklopite s pritiskom na gumb
VKLOP/IZKLOP, da odprete vrata.
1. Stroj izklopite iz električnega napajanja.
2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju
nižji od višine vrat, da preprečite razlitje
vode. V nasprotnem primeru odvečno
vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo
prestrezite v vedro.
3. Izvlecite predalček za pralno sredstvo
(1. slika).
4. Izvijač ali podobno orodje potisnite
približno dva centimetra globoko, da se
prilega v kaveljček na notranji strani. Ne
potisnite ga do konca. Izvijač privzdignite
in hkrati odprite vrata, kot je prikazano
na 2. sliki.
81
ZASLONI Z NASTAVITVAMI, PROGRAMI
IN MOŽNOSTMI
6. NADZORNA PLOŠČA
1
3
TOTAL CARE
1
START
40°
1400
4
5
1:49’
6
2
1. ON/OFF
OPTIONS
7
DOMAČI ZASLON
1
5
11
6
7
2
10
4
3
9
5
1. Meni NASTAVITVE
2. Seznam priljubljenih programov
3. Območje glavnih programov
4. Drugi programi/območje zadnjega
programa
5. Puščica za premikanje po zaslonu
6. Vrstica stanja
7. Vklop/izklop DALJINSKEGA
UPRAVLJANJA (Wi-Fi)
NASTAVITEV ZASLONOV
8
8
1. DOMOV (nazaj na začetni zaslon)
2. NAZAJ (nazaj na prejšnji zaslon)
3. Shranjevanje/prikaz priljubljenega
programa
4. Nastavitev temperature
5. Nastavitev hitrosti ožemanja
6. Nastavitev zakasnitve začetka
7. Meni za možnosti
8. Razpoložljive možnosti
9. Informacije o možnostih
10. Začetek programa
11. Izberite program*
* Za ogled informacij o programu
pritisnite in držite.
8
3
1
4
5
TEMPERATURE
1
OK
4O°
6
2
1. Pomični opozorilni
nastavitev možnosti
2. Potrditev nastavitve
7
1. Izbira jezika
2. Nastavitev trdote vode
3. Nastavitev WI-FI
4. Direct Voice/Vklop/izklop mikrofona
5. Prilagoditev glasnosti
6. Prilagoditev svetlosti zaslona
7. VARNOSTNO ZAKLEPANJE (ukaz
za zaklepanje)
8. Nastavitev CARE DOSE
82
2
gumb
za
VRSTICA STANJA
CARE DOSE
(samo mehčalec)
DOMOV
CARE DOSE
(samo detergent)
DALJINSKO UPRAVLJANJE
je aktivno
ECO INDEX
(prikaz porabe ciklusa)
DALJINSKO UPRAVLJANJE
ni aktivno
Ikona izklopljena: aparat še
ni registriran v aplikaciji *
Kazalnik
VRAT
Ikona vklopljena, gori: aparat
je povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi* Število polnih vrstic
prikazuje intenzivnost signala.
SL
Meni NASTAVITVE
za
ZAKLEPANJE
Mikrofon
izključen
(siva
ikona)
Direct
Voice
ni
aktiven
Prečrtana ikona: aparat ni
povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi*
Mikrofon je omogočen
Utripajoča ikona: omrežje
Wi-Fi se je ponastavilo (med
registracijo v aplikaciji)*
Mikrofon je onemogočen
Ikona s klicajem: aparat je
povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi, vendar ni dostopa do
interneta*
CARE DOSE
(mehčalec in detergent)
* Ob izbiri ikona odpre zaslon s podatki o
stanju povezave.
83
7. PRVI ZAGON STROJA
Tovarniška nastavitev trdote vode je
na SREDNJI RAVNI, ker izpolnjuje
zahteve večine uporabnikov.
Nastavite jezik
l Ko aparat priključite v omrežje in ga
vklopite s pritiskom na ON/OFF, izberite
želeni
jezik
s
pomikanjem
po
razpoložljivih jezikih.
Trdota vode
= MEHKA (0–12 °fH o 0–7 °dH)
= SREDNJA (13–30 °fH o 8–17 °dH)
l Potrdite z ikono
.
= VISOKA (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH)
Spreminjanje jezika
l Če želite spremeniti nastavitev standardne
Jezik lahko kadar koli spremenite tako, da v
začetnem meniju izberete ikono v meniju
NASTAVITVE na začetnem zaslonu.
Nastavitev ravni TRDOTE VODE
Ta aparat lahko prek sistema za CARE
DOSE samodejno prilagaja odmerek
detergenta glede na izbrani ciklus (bombaž,
občutljiva oblačila itd.), količino perila in
trdoto vode.
84
trdote vode (in posledično količino
porabljenega detergenta), potegnite po
opozorilnem gumbu in izberite želeno
raven.
Višja ko je trdota vode, več detergenta
boste porabili.
l Potrdite z ikono
.
Pred uporabo funkcije za CARE DOSE
preverite raven trdote vode na
območju, v katerem živite.
8. RAZLIČNE NASTAVITVE
DALJINSKO UPRAVLJANJE lahko
aktivirate samo, če so vrata zaprta.
Meni NASTAVITVE
V ta meni na začetnem zaslonu lahko
vnesete številne nastavitve.
l Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF.
l Funkcijo DALJINSKO UPRAVLJANJE
= Oddaljen nadzor je onemogočen.
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
Aparat je opremljen s tehnologijo Wi-Fi, ki
omogoča oddaljen nadzor preko aplikacije.
- Povezovanje stroja z aplikacijo
l Na apoarat naložite aplikacijo čarovnika
= Oddaljen nadzor je omogočen.
l Na zaslonu se prikaže sporočilo, ki
opozarja, da so vrata zaklenjena.
l Potrdite z ikono
Hoover Wizard.
Aplikacija čarovnika Hoover Wizard je
na voljo tako za Android kot za tablice
iOS in pametne telefone.
Za vse podrobnosti lastnosti Wi-Fi si
oglejte menije aplikacij z vklopom
načina DEMO.
.
Tudi če je DALJINSKO UPRAVLJANJE
aktivno, lahko aparat še vedno
uporabljate prek zaslona.
l Odprite
aplikacijo čarovnika
Wizard in zaženite ciklus.
Hoover
l Na
koncu ciklusa izklopite stroj s
pritiskom na ON/OFF (ali onemogočite
DALJINSKO
UPRAVLJANJE),
da
odklenete vrata.
Frekvenca vašega domačega omrežja
Wi-Fi mora biti v območju 2,4 GHz.
Stroja ni mogoče konfigurirati, če je
domače omrežje nastavljeno v pasu 5
GHz.
- Onemogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE
l Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče
vrata v nekaterih fazah pralnega
ciklusa odpreti le, če je raven vode
pod spodnjim robom vrat in je
temperatura nižja od 45 °C. Če so ti
pogoji izpolnjeni, počakajte, da se
ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in
nato odprite vrata.
l Za
izhod iz načina DALJINSKO
UPRAVLJANJE med ciklusom tapnite
ikono stikala na zaslonu.
profil (ali se prijavite, če ga že imate) in
povežite stroj tako, da sledite navodilom
na zaslonu aparata ali po postopku,
opisanem v »Kratkih navodilih«, ki je
priložen aparatu.
- Omogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE
l Preverite, da je router vklopljen in je
povezan z internetom.
l Z zaprtimi vrati se s pritiskom na ikono
stikala DALJINSKO UPRAVLJANJE
vrnete na upravljanje aparata tudi prek
aplikacije.
l Naložite perilo, zaprite vrata, po potrebi
dodajte detergent.
85
SL
omogočite tako, da tapnete ikono stikala:
Direct
nadzor)
Voice
(glasovni
Ta nova funkcija omogoča interakcijo z
aparatom prek glasovne interakcije.
PREDHODNE NASTAVITVE
PODATE LAHKO NASLEDNJE UKAZE
l Pred uporabo te funkcije morate na
1) Zaženete in upravljajte programe
zaslonu vnesti jezik in trdoto vode ter
aparat registrirati v aplikaciji čarovnika
Hoover Wizard .
2) Dobite
informacijo
v
najprimernejšim ciklusom
Ta funkcija je na voljo v naslednjih
jezikih:
italijanščina,
angleščina,
francoščina, španščina, nemščina in
ruščina.
4) Vprašaje za nasvet in predlog
zvezi
z
3) Prejemajte posodobitve o stanju cikla
5) Prejmete pomoč
6) Vprašate za nasvet glede vzdrževanja
7) Prilagodite glasnost
Če želite uporabljati Direct Voice, mora
biti aparat vedno povezan z vašim
omrežjem Wi-Fi.
8) Nastavite funkcijo za CARE DOSE
9) Vklop funkcije VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Če želite začeti ali ustaviti ciklus s
funkcijo Neposredni glasovni nadzor,
morate na aparatu omogočiti funkcijo
DALJINSKO UPRAVLJANJE.
Spodaj so navedene minimalne
zahteve za pravilno delovanje sistema
Direct Voice:
Pasovna širina
• Nalaganje: Min 512 kbps
• Prenos: Min 512 kbps
l Za prekinitev ali ponastavitev pogovora
kadarkoli recite »HEY WASH, THANKS!«
ali na zaslonu izberite
Frekvenčni pas
• 2,4 GHz IEEE 802,11 g/n
.
l Za dodatne informacije in pojasnila si
l Za optimalno delovanje funkcije Direct
Voice govorite v smeri mikrofona, na
razdalji največ 2 metra. Prostor mora biti
čim bolj tih.
Vsakodnevna uporaba
oglejte kratka navodila na: go.candygroup.com/hm-700.
VKLOP/IZKLOP MIKROFONA
Če želite mikrofon vklopiti ali izklopiti,
odprite meni z nastavitvami in tapnite
določeno ikono.
l Če želite komunicirati z aparatom, začnite
pogovor s »HEY WASH«, počakajte, da
se aparat oglasi in da se na zaslonu
prikaže slika mikrofona, nakar nadaljujte z
zahtevo. Npr .: »HEY WASH. START
COTTON CYCLE«
86
Mikrofon je omogočen
Mikrofon je onemogočen
l Če se glasnost nastavi samodejno, bo
sistem prilagodil intenzivnost tako, da bo
ta najbolj primerna za delovanje aparata.
l Glasnost lahko prilagodite preko glasovne
interakcije ali prek menija z nastavitvami
na zaslonu tako, da se dotaknete
določene ikone.
Najvišja glasnost
Prilagoditev
l Če želite prilagoditi svetlost zaslona,
izberite določeno
prikazano vrstico.
Srednja glasnost
Najnižja glasnost
svetlosti
zaslona
l Potrdite z ikono
ikono
in
tapnite
.
Izklop zvoka
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Samodejna glasnost
l Da se izognete neželenim ali naključnim
spremembam (npr. zaradi otroške igre),
lahko vse elemente zaklenete na zaslonu,
razen menija NASTAVITVE in gumba
ON/OFF. Onemogočen bo tudi mikrofon,
da bi se izognili morebitnim neželenim
govornim interakcijam.
l Spodaj so določeni glasovni ukazi za
prilagoditev glasnosti:
- »HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
- »HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
l Če želite aktivirati ali izključiti zaklepanje,
izberite določeno ikono.
- »HEY WASH. MUTE VOLUME"
87
SL
Prilagoditev glasnosti
- Predal za detergent/mehčalec
CARE DOSE
(samodejno doziranje)
Predal je razdeljen na 3 predelke, kot je
prikazano na sliki:
NEKATERI MODELI imajo samodejni
sistem doziranja, ki dovaja natančen
odmerek detergenta in mehčalca do 20
pranj*, kar zagotavlja, da bo vaše perilo
brezhibno čisto. Ob natančni uporabi
detergenta in mehčalca za vrsto tkanine,
količino perila in trdoto vode se zmanjšata
odpadna voda in porabljena energija.
* Ocenjeno na podlagi srednje količine perila in vode z
nizko trdoto.
B
A
C
A = za TEKOČI detergent za perilo
B = za mehčalec
C = BREZ SAMODEJNEGA DOZIRANJA:
za detergent v prahu ali za tekoči
detergent s specifičnim predalčkom.
OPOZORILO:
samodejni sistem doziranja se lahko
uporablja samo s TEKOČIMI mehčalci
in detergenti.
OPOZORILO:
PREPOVEDANO ga je uporabljati z
detergenti v prahu ali z drugimi
dodatki.
Posodico je treba očistiti vsakič, ko jo
napolnite ali uporabite drugo vrsto
detergenta in mehčalca.
Preden
uporabite
koncentrate
mehčalca, jih razredčite po navodilih
proizvajalca.
Predalček MORA BITI ZAPRT med
celim ciklusom pranja, sicer doziranje
ne bo delovalo pravilno in voda bi
lahko iztekala.
- Nastavitev DOZIRANJA
Če želite vklopiti/izklopiti
doziranje detergenta in/ali
tapnite na določena stikala:
samodejno
mehčalca,
= samodejno doziranje je neaktivno
= samodejno doziranje detergenta
aktivno
= samodejno doziranje mehčalca je
aktivno
= samodejno doziranje detergenta in
mehčalca je aktivno
88
Ko detergent in/ali mehčalec v
rezervoarju
dosežeta
minimalno
količino, začne utripati ustrezna lučka.
Še vedno pa bo mogoče izvesti
določeno število ciklusov.
9. VSAKODNEVNA UPORABA
Tehnični podatki
Ta naprava lahko samodejno prilagaja
raven vode količini in vrsti perila. S tem
sistemom se poraba energije zmanjša, čas
pranja pa se znatno skrajšaja.
Tlak vode:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Priključna moč / Varovalka
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
PREDEN
vrata.
l Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF.
l Za
/
Začetek programa
Kratka navodila
Preberite razpredelnico ciklusa pranja
in izvedite vse korake v vrstnem redu,
kot so navedeni v navodilih.
AMP
pritisnete
VKLOP,
zaprite
l Za vklop ciklusa z izbranimi nastavitvami
pritisnite VKLOP. Ko se ciklus začne, se
prikaže še preostali čas do konca ciklusa.
l Če želite spremeniti izbrani program,
izberite želene možnosti, spremenite
privzete nastavitve in nato pritisnite
VKLOP, da začnete cikel.
prikaz razpoložljivih programov
povlecite v levo ali v desno po zaslonu ali
pritiskajte na puščice na zaslonu.
l Želeni program izberite s pritiskom na
ustrezno ikono.
Izberete lahko samo možnosti, ki so
združljive s programom, ki ste ga
izbrali.
l Nastavitve programa lahko spreminjate
(npr. temperaturo in hitrost ožemanja)
tako, da izberete določeno ikono in
povlečete po opozorilnem gumbu.
l Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
l Izberite med razpoložljivimi možnostmi po
tem, ko ste izbrali ikono
.
l Za zagon programa pritisnite VKLOP.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
l Pri izbiri programa se samodejno prikaže
trajanje ciklusa; ta čas se lahko razlikuje
glede na izbrane možnosti.
l Na koncu ciklusa napravo izklopite tako,
da pritisnete in vsaj 3 sekunde držite
gumb ON/OFF.
Če bi med delovanjem naprave prišlo do
izpada električne energije, bo posebna
spominska funkcija shranila nastavitve
in ko bo električna energija ponovno na
voljo, bo stroj začel delovati na točki, n
kateri je prenehal.
l Po zagonu programa bo na zaslonu
prikazan čas do konca ciklusa pranja.
l Aparat izračuna preostali čas na podlagi
običajne količine perila, vendar pa ga
lahko med ciklusom spreminja, odvisno
od količine in vrste perila.
89
SL
OPOZORILO:
če se boste zaslona dotikali v prvih
sekundah po vklopu, lahko prekinete
samodejni uvodni postopek, zaradi
česar lahko vplivate na pravilno
delovanje stroja. V tem primeru stroj
izključite in postopek ponovite.
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
l Program bo shranjen med NAJLJUBŠI
KONEC PROGRAMA
l Po tem, ko se na zaslonu prikaže, da je
ciklus zaključen in ko se izklopi lučka za
ZAKLEPANJE VRAT, lahko odprete
vrata.
na začetni strani.
l Vsak program bo shranjen v kronološkem
zaporedju in označen s številko od 1 do 6
(od najstarejšega do najnovejšega).
- BRISANJE
l Če želite izbrisati enega izmed svojih
priljubljenih programov, pritisnite in držite
njegovo ikono približno 3 sekunde in
Če
je
funkcija
DALJINSKO
UPRAVLJANJE aktivna, bodo vrata
ostala zaklenjena (in lučka bo svetila),
dokler se le-ta ne izključi.
nato pritisnite
PREMOR DELOVANJA STROJA
l Pritisnite PREMOR, da za kratek čas
zaustavite trenutni ciklus.
Zadnji uporabljeni program
Na začetnem zaslonu bo vedno prikazan
program, ki ste ga uporabili nazadnje,
vključno z različnimi izbranimi možnostmi,
kar vam bo omogočilo hitro izbiro.
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče
vrata v nekaterih fazah pralnega
ciklusa odpreti le, če je raven vode
pod spodnjim robom vrat in je
temperatura nižja od 45 °C. Če so ti
pogoji izpolnjeni, počakajte, da se
ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in
nato odprite vrata.
Nastavitev temperature
l Z izbiro določene ikone in potegom
vzdolž
opozorilnega
gumba
lahko
spremenite temperaturo ciklusov pranja.
l Ponovno pritisnite gumb VKLOP, da
nadaljujete program na točki, na kateri se
je izklopil.
PREKLIC PREDNASTAVLJENEGA CIKLUSA
l Če želite preklicati program, pritisnite
gumb IZKLOP.
Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni
mogoče povečati temperature nad
najvišjo temperaturo, ki je določena za
posamezni program.
.
l Za hladno pranje, morajo biti vse luči
ugasnjene.
l Preden odprete vrata počakajte, da se
Nastavitev hitrosti ožemanja
izklopi lučka za ZAKLEPANJE VRAT.
l Z izbiro določene ikone in potegom
Meni NAJLJUBŠI
Če pogosto uporabljate program, ki ste ga
prilagodili svojim potrebam, si ga lahko
aparat zapomni tako, da ga shrani med
priljubljene, vam pa omogoči hitrejši dostop.
Shranite lahko do 6 programov.
- SHRANJEVANJE
l Izberite program, spremenite temperaturo,
hitrost ožemanja in po potrebi izberite
druge možnosti ter pritisnite
.
90
.
vzdolž opozorilnega gumba lahko znižate
dovoljeno hitrost ožemanja v izbranem
programu, vse do ničle.
l Če
na oznaki izdelka ni drugače
navedeno, lahko oblačilo ožemate pri
največji hitrosti programa.
Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni
mogoče povečati hitrosti ožemanja
nad najvišjo hitrost, ki je določena za
posamezni program.
l Hitrost
ožemanja lahko kadar koli
spremenite, tudi če stroj ne preklopite v
način za PREMOR.
l Začetek ciklusa pranja se lahko zakasni
do 24 ur.
l Izberite ikono
za izhod iz menija z
glavnimi možnostmi.
Za prikaz opisa funkcij za posamezno
možnost, izberite ikono
i
.
l Za izbiro zakasnitve vklopa postopajte kot
sledi:
- Izberite predhodno izbran program, po
potrebi spremenite privzete nastavitve
in izberite želene možnosti.
- Izberite ikono za zakasnitev začetka.
- Nastavite želeno zakasnitev tako, da
povlečete vzdolž opozorilnega gumba.
- PREDPRANJE
l Ta možnost omogoča predpranje, kar je
- Potrdite z ikono
zelo koristno v primeru zelo umazanega
perila (lahko ga uporabljate le pri
nekaterih programih).
.
- Za začetek odštevanja pritisnite gumb
VKLOP; program se bo na koncu
odštevanja samodejno zagnal.
Če je funkcija samodejnega dovajanja
detergenta
onemogočena, morate
pralni detergent vstaviti neposredno v
boben za pranje perila. V tem primeru
priporočamo, da uporabite samo 20 %
količine, ki je navedena na embalaži
detergenta.
l Začetek zakasnitve lahko prekličete s
pritiskom na IZKLOP. V tem primeru
boste morali znova izbrati ikono ta
zakasnitev začetka, če boste žeželi
zakasntev spremeniti ali odstraniti.
l Potrdite z ikono
.
- HIGIENA
Med posameznimi programi, ki so na voljo,
lahko izberete eno ali več možnosti:
Program lahko aktivirate le, če je
temperatura pranja vsaj 60 °C. S to
možnostjo lahko perilo sterilizirate tako, da
vzdržujete temperaturo skozi celoten ciklus
pranja.
l Izberite ikono
- AQUAPLUS
OPCIJE
.
l S pritiskom na prikazane ikone se bodo
l S to možnostjo (na voljo samo pri
nekaterih programih) stroj porabi večjo
količino vode, ki skupaj z novim
kombiniranim
delovanjem
ciklusov
ožemanja med polnjenjem in odvajanjem
vode oblačila v celoti opere in ožame.
Detergent se popolnoma raztopi, kar
zagotavlja učinkovito pranje.
prikazali spustni meniji, ki vsebujejo
razpoložljive možnosti.
l Izberite
ikono spustnega menija, ki
označuje izbrano možnost (ikona bo
postala rdeča).
91
SL
ZAKASNITEV VKLOPA
Možnosti, ki niso združljive z izbranim
programom, bodo sive (izklopljene).
- NOČ IN DAN
- INTENZIVNOST MADEŽEV
l Ta možnost omeji hitrost vmesnega
l Ob
ožemanja na 400 vrt./min (če je
nastavljena), poveča raven vode med
izpiranjem in pusti oblačila potopljena v
vodi ob koncu zadnjega izpiranja, tako da
se vlakna tkanine v celoti raztegnejo.
l Med fazo zadrževanja vode v bobnu je
stroj v načinu premora.
l Pritisnite VKLOP, da zaključite ciklus
izberi programa
izbrana
intenzivnost
program.
bo samodejno
madežev
za
l Ta možnost vam omogoča, da izberete
eno od 3 stopenj intenzivnosti pranja,
glede na intenzivnost madežev na perilu,
s spreminjanjem trajanja izbranega
programa (možnost je na voljo samo za
nekatere programe).
ožemanja (ki ga lahko s posebnim
gumbom znižate ali odstranite) in fazo
odvajanja.
l Elektronsko
krmiljenje omogoča tiho
ovajanje vode med vmesnimi fazami,
zaradi česar je ta možnost zelo uporabna
za nočno pranje.
- AKTIVNA PARA
l Ta možnost vam omogoča, da na koncu
nekaterih
ciklusov
obdelavo s paro.
pranja
dodate
l Funkcija aktivne pare deluje na mokra
oblačila, mehča gube in olajša likanje.
- DODATNO IZPIRANJE
l Ta gumb omogoča dodajanje izpiranja na
koncu faze pranja. Največje število pranj
je odvisno od izbranega programa.
l Ta funkcija je bila posebej zasnovana za
ljudi z nežno in občutljivo kožo, ki so
nagnjeni k alergičnim reakcijam ali
draženju ob izpostavljenosti še tako
majhnim količinam ostankov detergenta.
l Ta funkcija je priporočljiva tudi za otroška
in občutljiva oblačila na splošno ali pri
pranju frotirja, saj imajo so vlakna te
tkanine bolj nagnjena k zadrževanju
detergenta.
l Vlakna se obnovijo in osvežijo, obenem
pa se odstranijo tudi neprijetne vonjave.
l Za vsak program je bila zasnovana
posebna obdelava s paro, s katero se
zagotovi največja učinkovitost pranja
glede na vrsto tkanine in barve oblačil.
- KEEP FRESH
S to funkcijo bo stroj ob koncu ciklusa
pranja s posebnim nežnim premikanjem
bobna ohranil vaše perilo sveže, obenem
pa bo preprečil nastajanje neprijetnih vonjav
in zmanjšal gube. Če želite izključiti to
funkcijo, aparat izklopite.
- ENOSTAVNO LIKANJES
To funkcijo lahko zmanjšate gube tako, da
odstranite vmesno ožemanje ali zmanjšate
intenzivnost zadnjega ožemanja.
92
- SUHO ZA V OMARO
Za oblačila, ki jih ni potrebnpo likati.
Samodejni programi sušenja
Ta možnost omogoča izbiro med tremi
ciklusi sušenja:
Programski časi sušenja
Uporabite
jih
lahko
za
programskih časov sušenja:
- ZELO SUHO
Priporočljivo za frotir, kopalne plašče in
velike količine perila.
- 30 MINUT
- SUHO ZA LIKANJE
Za perilo, pripravljeno za likanje.
- 60 MINUT
- 90 MINUT
- 120 MINUT
93
SL
Možnosti suhega pranja
nastavitev
Razpredelnica programov
1)
(MAKS.)*
(glej stikalno ploščo)
PROGRAM
(MAKS.)
+
OBSTOJEN BOMBAŽ
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
PRANJE IN SUŠENJE
5
5
6
6
8
8
9
-
SINTETIKA IN PISANO
4
5
6
6,5
7
60°
VOLNA
2
OBČUTLJIVO PERILO
4,5 4,5
2
2
2,5 2,5 2,5 2,5
2,5 2,5 2,5
40°
3
3
3,5
40°
20°C
8
9
9
10
12
13
14
20°
IZPIRANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
IZČRPAVANJE IN
OŽEMANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
POPOLNA NEGA
4
4,5 4,5
5
6
6,5
7
30°
1
1,5 1,5 1,5
2
2
2
30°
30’
2,5 2,5 2,5 2,5
3
3
3
30°
44’
3,5 3,5 3,5 3,5
4
4
4
40°
14’
HITRI
8
9
9
10
12
13
14
40°
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
VISOKA
TEMPERATURA
5
5
6
6
8
8
9
-
NIZKA
TEMPERATURA
4
5
6
6,5
7
-
SUSENJE VOLNE
1
1
1
1
1
-
ALL IN ONE
HIGIENA
HITRO PRANJE IN
SUŠENJE 59'
AKTIVNA PARA
4,5 4,5
1
1
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
BOMBAŽ
94
2
-
SINTETIKA
OSVEŽITEV
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno
ploščo).
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
Direktivo 96/60/ES
Ko izberete program, se na zaslonu
prikaže priporočena temperatura,
ki jo lahko spremenite (če je
mogoče), vendar nikoli nad najvišjo
možno temperaturo.
PRANJE:
PROGRAM ECO 40–60
NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C
SUŠENJE:
PROGRAM ZA SUŠENJE
VISOKA TEMPERATURA
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
_______________________________________
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
(EU) št. 2019/2023
PRANJE:
PROGRAM ECO
40–60
PRANJE IN SUŠENJE:
PROGRAM ECO 40–60
STOPNJA SUHOSTI
+
SUHO ZA V OMARO
95
SL
1)
INFORMACIJE ZA TESTNI
LABORATORIJ
Opis programa
OPOZORILO:
Pralni stroj je opremljen s posebnimi
programi, ki izpolnjujejo različne potrebe
glede pranja (glejte razpredelnico s programi).
To vam omogoča, da operete različne vrste
tkanin z različno stopnjo umazanosti.
POMEMBNI NAPOTKI
REZULTATE PRANJA.
ZA
BOLJŠE
l Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6krat operite ločeno.
l Velika
temna oblačila, kot so
kavbojke in brisače, je treba vedno
prati ločeno.
Izberite program v skladu z navodili
za pranje, ki so na etiketi, zlasti
upoštevajte
najvišjo
priporočeno
temperaturo pranja.
l Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH
BARV.
PRANJE
OBSTOJEN BOMBAŽ
Ustvarjeno za popolno čistočo. Končno
ožemanje pri največji hitrosti omogoča
učinkovitejšo odstranitev madežev.
ECO 40-60
S programom ECO 40-60 lahko skupaj v
istem ciklusu operete običajno umazano
bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje
pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja
za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU
Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje
izdelkov).
PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 +
)
S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko
skupaj v istem ciklusu operete običajno
umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno
za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite
tako, da se lahko takoj shrani v omaro.
Ta program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign
(okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
SINTETIKA IN PISANO
Ta program omogoča pranje različnih vrst
tkanin in različnih barv skupaj. Obračanje
bobna in nivo vode sta optimizirana, tako
med fazo pranja kot izpiranja. Natančno
ožemanje zagotavlja zmanjšano nastajanje
gub na tkaninah. Zahvaljujoč tehnologiji
ACTIVE CARE je možno cikel pranja
popolnoma optimizirati.
96
VOLNA
Ta program je namenjen pranju volnenih
tkanin, ki se lahko perejo v pralnem stroju in
tistih, ki zahtevajo ročno pranje.
Če detergent, ki je v sistemu
samodejnega doziranja, ni primeren
za VOLNO, priporočamo, da za
optimalno delovanje in zaščito oblačil
izključite samodejno doziranje in
določeno
količino
posebnega
detergenta sami nalijete neposredno
v predalček.
OBČUTLJIVO PERILO
Ta program zmanjša obdobja vrtenja bobna
med ciklom in je posebej primeren za
pranje občutljivih tkanin. Cikla pranja in
izpiranja se izvajata z veliko količino vode in
odličnimi rezultati pranja.
20°C
Ta inovativni program omogoča pranje
različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in
mešane tkanine, in barv, skupaj na 20°C ter
obenem zagotavlja odličnime rezultate
pranja. Poraba pri tem programu je približno
40% običajnega pranja na 40°C.
IZPIRANJE
Ta program izvede 3 izpiranja z vmesnim
ožemanjem. Uporablja se za izpiranje vseh
vrst tkanin, na primer po ročnem pranju.
POPOLNA NEGA
To je nov program, s katerim lahko skupaj
operete oblačila različnih barv in materialov,
pri čemer ohranite njihov videz in konsistenco.
Nova tehnologija ACTIVE CARE (AKTIVNE
NEGE) z idealno količino vode in detergenta
zagotavlja najboljšo nego vaših oblačil pri
30°C z odličnimi rezultati pranja.
HITRI 14-30-44 MIN./ALL IN ONE 59 MIN.
Ko izberete določeno ikono, se dotaknite
gumba, da izberete enega od 4 hitrih
programov.
- HITRI 14-30-44 MIN.
Predviden cikel pranja pri majhnih količinah
in rahlo umazanem perilu. Pri tem programu
je priporočljivo zmanjšati običajno količino
detergenta in se tako izogniti nepotrebnemu
ustvarjanju odpadkov.
- ALL IN ONE 59 MIN.
Ta program omogoča pranje različnih
tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane
tkanine, v samo 59 minutah, pri polnem
pralnem stroju pri temperaturi 40°C (ali
manj). Ta program je posebej primeren za
rahlo umazane tkanine.
Boben med sušenjem spreminja smer
vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo
zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno
sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut
hladi perilo, kar zmanjša mečkanje.
VISOKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri visoki temperature
priporočamo za sušenje bombaža in platna
(vedno upoštevajte navodila na etiketi na
perilu!).
NIZKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri nižji temperaturi
priporočamo za sušenje sintetike in
mešanice vlaken (vedno upoštevajte
navodila na etiketi na perilu!).
SUŠENJE VOLNE
Nizka temperatura sušilnega programa
je idealna za sušenje volnenih oblačil.
Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako,
da
zmanjšuje drgnjenje tkanine in s
tem preprečuje njeno kosmatenje.
Pred sušenjem je oblačila priporočljivo
obrniti z notranjo stranjo navzven.
Trajanje programa je odvisno od količine
perila v bobnu in hitrosti ožemanja na koncu
pranja.
Program je primeren za malo perila, največ
za 1 kg (npr. 3 puloverji).
HIGIENA
Ta program zagotavlja globoko čiščenje z
optimiziranim ciklom in temperaturo ter
splakovanjem, saj odstranjuje alergene in
ostanke pralnih praškov. Idealno za
občutljivo kožo.Zasnovan za bombažna
oblačila, pranje pri temperaturi 60°C in
predvsem za pranje manjših količin.
Sušilni program tega pralno-sušilnega
stroja je bil s strani podjetja "The
Woolmark Company" odobren za sušenje
volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati
strojno, a le pod pogojem, da je bilo
oprano in posušeno v skladu z napotki na
všitku oblačila in z navodili proizvajalca
stroja.
V
številnih
državah
se
kot
certifikacijska
znamka
uporablja
simbol Woolmark. M1715
SUŠENJE
OPOZORILO:
Pred sušenjem morate iz bobna
odstraniti posodice za koncentrirane
praške ali tekoče detergente.
97
SL
IZCRPAVANJE IN OŽEMANJE
Ta program bo stroju omogočil neposredno
odvajanje vode in ožemanje pri visoki
hitrosti. Če želite zmanjšati hitrost
ožemanja, se dotaknite ali povlecite vzdolž
opozorilnega
gumba.
Če
odstranite
ožemanje, bo možno le odvajanje vode.
HITRO PRANJE IN SUŠENJE 59'
Ako ste u žurbi i imate malo veša za pranje
i sušenje ovaj program je idealan za vas.
Odličan je za 1,5 kg veša (npr. 4 košulje) ili
malo zaprljane tkanine.
Ovaj ciklus će oprati, isprati i osušiti veš u
roku od 1 sata. Preporučujemo Vam da
smanjite dozu deterdženta kada koristite
ovaj program.
AKTIVNA PARA
Ko izberete določeno ikono, se dotaknite
gumba, da izberete eno od 3 obdelav s
paro. Na voljo so različne intenzivnosti, ki
so zasnovane za mokra ali suha oblačila in
ki so osnovane na vrsti tkanine.
- AKTIVNA PARA - BOMBAŽ
Ta program je priporočljiv za bombažno
perilo. Pri mokrem perilu (npr. po pranju) ta
98
funkcija ublaži gube, nastale po centrifugi,
suhemu perilu pa pomaga doseči za likanje
idealno vlažnost. Traja srednje dolgo.
- AKTIVNA PARA - SINTETIKA/MEŠANO
PERILO
Ta program je primeren za sintetično in
mešano perilo. Pri mokrem perilu (npr. po
pranju) ta funkcija ublaži zmečkanost,
nastalo po centrifugi, suhemu perilu pa
pomaga
doseči za
likanje
idealno
vlažnost. Traja srednje dolgo.
- AKTIVNA PARA - OSVEŽITEV
Zahvaljujoč delovanju pare lahko ta
funkcija oblačila po uporabi osveži in
ublaži zmečkanost. Program ima začetno
fazo, v kateri deluje para, in zaključno fazo,
ki iz oblačil odstrani odvečno vlago, tako da
jih lahko uporabite takoj. Ta cikel
je primeren samo za suha oblačila.
l Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v
pralnem stroju.
l Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa
boste kmalu prišli do najboljših rezultatov.
l Priporočamo, da na začetku nastavite
krajši čas sušenja od priporočenega, da
se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.
Pravilno sušenje
l Odprite vrata.
l Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da
ne
prekoračite
največje
dovoljene
količine, navedene v Tabeli pogramov.
Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe,
ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr.
brisače ali jeans, priporočamo, da
nekoliko zmanjšate količino..
l Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro
obrabijo, npr. preprog ali oblačil z
resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za
zrak.
l Priporočamo, da perilo pred sušenjem
razvrstite:
l Zaprite vrata.
- Glede na simbole na etiketah na
perilu, ki predpisujejo ustrezno
sušenje
l Izberite najprimernejši program sušenja
l Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
Primerno za sušenje v stroju.
Sušenje
v
temperaturi
stroju
pri
za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA,
NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE VOLNE).
suhosti:
visoki
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
Sušenje v stroju samo pri nižji
temperaturi.
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
Sušenje v stroju NI DOVOLJENO.
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju pospravite
brez likanja).
Če na posameznih kosih perila ni etikete
z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos
najverjetneje ni primeren za sušenje v
stroju.
PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM
TRAJANJEM
- 120 MINUT
- 90 MINUT
- 60 MINUT
- 30 MINUT
- Po velikosti in debelini
Če je v stroju več opranega perila kot
znaša največja dovoljena količina za
sušenje, razvrstite perilo po debelini
(npr. ločite brisače od spodnjega perila).
- Po vrsti tkanine
Bombaž/platno:
brisače,
bombažni
jersey, posteljnina, prti.
Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra
ali poliamida, pa tudi mešanice
bombaža/sintetike.
Ko izberete program za sušenje volne,
je stopnja suhosti prednastavljena in
ne morete izbrati druge.
l Pralno-sušilni
stroj preračunal čas,
potreben za sušenje, na osnovi potrebne
preostale vlage v perilu, količine perila v
stroju in izbrane vrste sušenja.
99
SL
10. PROGRAM SUŠENJA
l Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
Med programom sušenja se hitrost
vrtenja bobna poveča, kar omogoča
enakomerno porazdelitev perila v
bobnu in izboljša sušenje.
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
OPOZORILO:
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo
prekinitev
programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
Ne sušite perila iz zelo občutljivih
tkanin in perila s posebnimi podlogami
oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene
jakne).
Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na
prostem sicer ne mečka, dajte v boben
manj, da preprečite mečkanje.
SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE *
Če prekoračite največjo dovoljeno
količino perila za enkratno sušenje,
navedeno
v
Tabeli
programov,
sušenje perila ne bo zadovoljvo.
l Tapnite na gumb VKLOP (na zaslonu se
prikaže preostali čas sušenja).
Aparat preračuna čas do konca
izbranega
programa
na
osnovi
standardne količine perila, med
izvajanjem programa pa ta čas
prilagodi količini in vrsti perila v
bobnu.
Če želite, da se ciklus sušenja začne
samodejno po ciklusu pranja, izberite želeni
ciklus pranja, nastavite stopnjo sušenja in
zaženite stroj. Ob koncu ciklusa pranja se
bo samodejno zagnal ciklus sušenja, ki ste
ga vnesli.
* Na voljo samo za nekatere programe
100
11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN
GARANCIJA
Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici
podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.
l Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer:
Napaka 2 = E2)
l Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED;
lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor
– LED dvakrat utripnejo – itd…)
Prikazana napaka
E2 (s prikazovalnikom)
LED 2-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Možen razlog in praktična rešitev
V stroj ne priteka voda.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja).
E3 (s prikazovalnikom)
LED 3-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
E4 (s prikazovalnikom)
LED 4-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
E7 (s prikazovalnikom)
LED 7-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Vse druge kode
Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in
preverite, da morda ni zamašen filter na cevi.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Stroj ne izčrpava vode.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da
voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev
napeljete v umivalnik ali pomivalno korito.
V stroju je preveč pene in/ali vode.
Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili
detergent, ki ni namenjen pranju v stroju.
Problem z vrati.
Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos
perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat.
Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz
vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata.
Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno
minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka
ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
101
SL
POROČILO O NAPAKI
DRUGE NEPRAVILNOSTI
Problem
Možen razlog in praktična rešitev
Pralni stroj ne dela/ne
začne prati.
Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico).
Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka.
Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico – na njo priključite kakšen drugi
apparat, npr. svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta – odprite jih in nato še enkrat zaprite.
Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START.
Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze.
Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo.
Prepričajte se, da je filter dobro zaprt.
Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj:
poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje
ožemanja;
zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost
delovanja;
opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj.
Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte,
ponovno vstavite v boben in znova zaženite program.
Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se
problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje
napake 3.
Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja –
prepričajte se, da ni izbrana ta možnost.
Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Stroj ne ožema perila
Med ožemanjem
prihaja do močnih
vibracij / stroj je
glasen
Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja.
Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo
nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem
poglavju.
Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in
distančnike, ki so stroj varovali med transportom.
Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi
ipd.).
Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali
mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s
strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega
proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg
zaračuna.
102
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da
ga boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz
perila.
V
takih
primerih
ne
ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja in sumite, da gre
za nepravilnost v delovanju, se takoj
obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
Priporočamo,
da
vedno
uporabljate
originalne nadomestne dele, ki so na voljo
pri pooblaščenih servisih.
Z oznako
na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico
do morebitnih sprememb na aparatih, če
oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi
to vplivalo na njihove osnovne značilnosti.
103
SL
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- WD TFT -
20.03 - 43034637 - IDM s.r.l.