Hoover AWDFD 4106AMR/1-S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
PT
SL
0
!
2
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd
met deze handleiding, het garantiebewijs,
het adres van het service center en het
energie-efficiëntie label. Controleer ook of
stekkers, bochten/houders voor de
afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of
bleekwaterlade (enkel op sommige
modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u
al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16-cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van specifieke product-id-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één-op-één-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. NOODOPENING DEUR
6. BEDIENINGSPANEEL
7. EERSTE MAAL STARTEN VAN DE
MACHINE
8. DIVERSE INSTELLINGEN
9. DAGELIJKS GEBRUIK
10.
DROOGCYCLUS
11.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
!
NL
3
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
! Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of diens service agent.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! Het laatste deel van een
wasdroogcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen
niet worden beschadigd.
!
4
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
! Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die
van de wasdroger, zodanig dat
een volledige openstelling van
de deur van de wasdroger
gegarandeerd blijft.
! De maximale toegestane hoeveelheid
van de lading van droge kleren
hangt af van het gebruikte model
(zie bedieningspaneel).
! Het apparaat is niet geschikt
als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
! Droog geen ongewassen
artikelen in de wasdroger.
! Artikelen die zijn bevuild met
stoffen als bakolie, aceton, alcohol,
benzine, kerosine, terpentine,
wassen en wax moeten in heet
water gewassen worden met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze worden gedroogd in
de wasdroger.
! Artikelen van schuimrubber
(latex foam), douchenetjes,
waterdichte kleding, artikelen met
rubber en kleding of kussens
voorzien van schuimrubber
dienen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
! Wasverzachters of soortgelijke
producten dienen te worden
gebruikt zoals gespecificeerd door
de wasverzachter instructies.
! Geoliede items kunnen spontaan
ontbranden, vooral bij blootstelling
aan warmtebronnen zoals een
wasmachine droger. De items
worden warm, waardoor een
oxidatiereactie ontstaat in de olie,
oxidatie creërt warmte. Als de
warmte niet kan ontsnappen,
kunnen items heet genoeg
worden om brand te vangen.
Stapelen van geoliede tems
kunnen voorkomen dat de warmte
ontsnapt en dus leiden tot brand.
! Als het onvermijdelijk is dat
artikelen met plantaardige stoffen of
bakolie of besmet zijn door
haarverzorgingsproducten in een
wasdroger moeten, moeten ze eerst
in heet water met een extra
hoeveelheid afwasmiddel worden
geplaatst - dit zal het gevaar
verminderen, maar niet wegnemen.
! Verwijder alle voorwerpen uit
de zakken zoals aanstekers en
lucifers.
WAARSCHUWING:
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
!
NL
5
! Om de productfiche te
raadplegen
verwijzen wij u door
naar de fabrikant.
!
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
!
6
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B)
zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4
schroeven (A) los en verwijder de
3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2 (overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of C
overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
!
NL
7
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
!
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden aangesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "A" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-way lock
systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A", zal het
transparante omhulsel "B" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
!
8
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diameter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
!
NL
9
3. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
!
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
! Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
! Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
! De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
! Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
! Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
! Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
! Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Laadtips
Nuttig advies om te besparen
Het wasmiddel doseren
!
10
! Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloeibare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde
geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
!
NL
11
4. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
! Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
! Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
! Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
! Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op
lekkage van wasmiddelresten.
1
2
! Vul de lade met heet water.
! Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
! Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de
machine.
De buitenkant van de machine
reinigen
Lade reinigen
Voordat u verdergaat met de reiniging
moeten alle compartimenten leeg zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten
(bijvoorbeeld azijn) of agressieve
schoonmaakmiddelen om de lade
schoon te maken. Daardoor zouden de
afdichtingen en/of interne delen van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
!
12
Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
B
A
! Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Het pompfilter reinigen
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR
WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
als het nodig is om de machine te
kantelen of verplaatsen, verwijder dan
eerst de wasmiddellade en houd de
machine horizontaal om eventuele
lekkage te voorkomen.
!
NL
13
5. NOODOPENING DEUR
Indien de deur geblokkeerd is omwille van
een stroomtekort (als de stekker is
verwijderd voor het einde van de cyclus,
sluit u de stekker opnieuw aan en zet u de
machine uit door op de ON/OFF (AAN/UIT)
toets te drukken om de deur te openen), of
als gevolg van een fout kan deze
worden geopend volgens de volgende
noodontgrendelingsprocedure:
1. Ontkoppel het apparat los van het
stroomnetwerk
2. Verzeker u ervan dat het waterniveau
onder de deur is voordat u hem opent
om een overstroming te voorkomen.
Indien het waterniveau hoger is dan de
onderkant van de deur, dan moet het
overtollige water via de afvoerbuis
afgetapt worden en in een emmer
worden opgevangen.
3. Verwijder de lade / voor de detergenten
(fig. 1).
4. Gebruik een schroevendraaier of iets
gelijkaardigs en breng hem ongeveer 2
centimeter naar binnen totdat hij past in
de binnenhaak. Hef naar omhoog en
tegelijktijd zal de deur zich openen (Zie fig. 2).
!
14
6. BEDIENINGSPANEEL
1
1. AAN/UIT
STARTSCHERM
1
7
2
5
3
6
4
5
1. Menu INSTELLINGEN
2. Lijst met favoriete programma's
3. Gedeelte hoofdprogramma's
4. Gedeelte andere programma's/
laatste programma
5. Pijl voor het verplaatsen van het
scherm
6. Statusbalk
7. Inschakelen/uitschakelen van de
BEDIENING OP AFSTAND (wifi)
SCHERMEN INSTELLINGEN
14 538
627
1. Taal kiezen
2. Waterhardheid instellen
3. Wifi-instellingen
4. Direct Voice/microfoon inschakelen/
uitschakelen
5. Volume aanpassen
6. Helderheid scherm aanpassen
7. KINDERSLOT (vergrendeling
bedieningselementen)
8. CARE DOSE instellen
SCHERMEN MET INSTELLINGEN,
PROGRAMMA'S EN OPTIES
TOTAL CARE
START
40°
1:49’
1400
1:
4
9’
OPTIONS
72
45
6
3
1
8
11
10
9
8
1. HOME (terug naar startscherm)
2. TERUG (terug naar het vorige
scherm)
3. Favoriet programma opslaan/
weergeven
4. De temperatuur instellen
5. De centrifugeersnelheid instellen
6. De uitgestelde start instellen
7. Menu Opties
8. Beschikbare opties
9. Optie-informatie
10. Start programma
11. Geselecteerd programma*
* Ingedrukt houden om informatie over
het programma te zien.
OK
TEMPERATURE
4O°
4O°
2
1
1. Beweegbare selectiecirkel voor
het aanpassen van de opties
2. Instelling bevestigen
!
NL
15
STATUSBALK
Menu INSTELLINGEN
HOME
BEDIENING OP AFSTAND
ingeschakeld
BEDIENING OP AFSTAND
uitgeschakeld
Indicatie
DEURVERGRENDELING
Microfoon uit (grijs pictogram)
Direct Voice niet actief
Microfoon ingeschakeld
Microfoon uitgeschakeld
CARE DOSE
(wasverzachter en wasmiddel)
CARE DOSE
(alleen wasverzachter)
CARE DOSE
(alleen wasmiddel)
ECO INDEX
(indicatie verbruik cyclus)
Pictogram uit: apparaat is
nog niet geregistreerd in de
app*
Pictogram aan, brandt: het
apparaat is verbonden met
het wifi-netwerk van uw
huis* Het aantal volle balkjes
geeft de intensiteit van het
signaal aan.
Pictogram doorgekruist: het
apparaat is niet verbonden
met het wifi-netwerk van uw
huis*
Knipperend pictogram: het
wifi-netwerk is gereset (tijdens
registratie in de app)*
Pictogram met uitroepteken:
het apparaat is verbonden
met het wifi-netwerk van uw
huis, maar er is geen
toegang tot internet*
* Als dit is geselecteerd, opent het
pictogram een scherm met informatie over
de verbindingsstatus.
!
16
7. EERSTE MAAL STARTEN
VAN DE MACHINE
! Nadat het apparaat is aangesloten op het
netwerk en is ingeschakeld door op
AAN/UIT te drukken, selecteert u de
gewenste taal door door de beschikbare
talen te scrollen.
! Bevestig met het pictogram .
U kunt de taal op elk gewenst moment
veranderen door het pictogram in het
INSTELLINGEN-menu te selecteren op het
startscherm.
Dit apparaat kan via het CARE DOSE-
systeem automatisch de wasmiddeldosis
aanpassen aan de geselecteerde cyclus
(katoen, fijne was, enz.), het gewicht van
het wasgoed en de waterhardheid.
Waterhardheid
= ZACHT (0-12 °fH o 0-7 °dH)
= GEMIDDELD (13-30 °fH o 8-17 °dH)
= HOOG ( 30 °fH o 17 °dH)
! Als u de instelling van de standaard
waterhardheid wilt wijzigen (en daardoor
ook de hoeveelheid wasmiddel die wordt
gedoseerd), veegt u over de selectiecirkel
om het gewenste niveau te selecteren.
Hoe hoger de waterhardheid, des te
meer wasmiddel er wordt gedoseerd.
! Bevestig met het pictogram .
Taal instellen
Taal wijzigen
Het niveau van de
WATERHARDHEID instellen
De fabrieksinstelling van de
waterhardheid is GEMIDDELD NIVEAU
omdat dit voldoet aan de behoeften
van de meeste gebruikers.
Controleer het NIVEAU van de
waterhardheid van uw woonplaats via
uw waterleidingbedrijf voordat u de
CARE DOSE-functie gebruikt.
!
NL
17
8. DIVERSE INSTELLINGEN
Een aantal instellingen kan worden
ingevoerd via dit menu op het startscherm .
Dit apparaat is met wifi-technologie
uitgerust, zodat het op afstand kan worden
bediend via een app.
- De machine met de app verbinden
! Download de app Hoover Wizard op uw
apparaat.
! Open de app, maak een gebruikersprofiel
aan (of log in als u dat al heeft) en
verbind het apparaat door de instructies
te volgen die op het scherm van het
toestel verschijnen of met de procedure
die wordt beschreven in de "Snelgids"
die bij het apparaat wordt geleverd.
- BEDIENING OP AFSTAND inschakelen
! Controleer of de router aan staat en met
het internet is verbonden.
! Laad het wasgoed in de machine, sluit
de deur, voeg het wasmiddel toe indien
nodig.
! Schakel het apparaat in door op AAN/UIT
te drukken.
! Schakel de functie BEDIENING OP
AFSTAND in door op het
schakelpictogram ervan te tikken:
= Bediening op afstand uitgeschakeld.
= Bediening op afstand ingeschakeld.
! Er verschijnt een waarschuwing op het
display dat de deur is vergrendeld.
! Bevestig met het pictogram .
! Open de Hoover Wizard-app en start de
cyclus.
! Schakel aan het einde van de cyclus de
machine uit door op AAN/UIT te drukken
(of door BEDIENING OP AFSTAND uit te
schakelen) om de deur te ontgrendelen.
- BEDIENING OP AFSTAND uitschakelen
! Om de BEDIENING OP AFSTAND uit te
schakelen tijdens een cyclus, tikt u op het
schakelpictogram op het display.
Menu INSTELLINGEN
BEDIENING OP AFSTAND
(wifi)
De app Hoover Wizard is zowel voor
Android als voor iOS-tablets en
smartphones beschikbaar.
Om alle details over de wifi-functies te
ontdekken, raadpleegt u de app-
menu's door de DEMO-modus in te
schakelen.
De frequentie van het wifi-netwerk in
uw huis moet in de 2,4 GHz-band zijn.
De machine kan niet worden
geconfigureerd als het huisnetwerk op
de 5 GHz-band is ingesteld.
De functie BEDIENING OP AFSTAND
kan alleen worden geactiveerd als de
deur gesloten is.
Ook als BEDIENING OP AFSTAND is
ingeschakeld, kunt u het apparaat
blijven bedienen via het display.
Om veiligheidsredenen kan in
sommige fasen van de wascyclus de
deur alleen worden geopend als het
waterpeil onder de onderste rand van
de deur is en de temperatuur lager is
dan 45°C. Als aan deze voorwaarden
is voldaan, moet u wachten tot het
pictogram DEURVERGRENDELING
uitgaat voordat u de deur opent.
!
18
! Als de deur gesloten is, kunt u door op
het schakelpictogram van BEDIENING
OP AFSTAND te tikken, ook weer
teruggaan naar het bedienen van het
apparaat via de app.
Met deze nieuwe functie kunt u
communiceren met het apparaat via spraak.
VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN
! Voordat u deze functie gebruikt, moet u
de taal en de hardheid van het water
invoeren op het display en het apparaat
registreren in de Hoover Wizard-app.
! Om Direct Voice optimaal te laten
werken, moet u er altijd aan denken om
in de richting van de microfoon te
spreken, met een afstand van niet
meer dan 2 meter. De kamer moet zo stil
mogelijk zijn.
DAGELIJKS GEBRUIK
! Om met het apparaat te communiceren,
start u de conversatie met "HEY WASH",
wacht u totdat de machine een piep geeft
en de afbeelding van de microfoon op het
display verschijnt voordat u uw verzoek
doorgeeft. Bijvoorbeeld: "HEY WASH.
START COTTON CYCLE"
WAT KUNT U VRAGEN
1) Programma's starten en beheren
2) Leren wat de beste cyclus is om te
gebruiken
3) Updates ontvangen over de cyclusstatus
4) Vragen om advies en tips
5) Assistentie ontvangen
6) Advies vragen over onderhoud
7) Het volume aanpassen
8) De CARE DOSE-functie instellen
9) Het KINDERSLOT inschakelen
! Om de conversatie te onderbreken of
opnieuw te beginnen, zegt u "HEY
WASH, THANKS!" op elk gewenst
moment of selecteert u op het
display.
! Meer informatie en uitleg vindt u in de
snelgids op: go.candy-group.com/hm-700.
Direct Voice (spraakbediening)
Deze functie is beschikbaar in de
volgende talen: Italiaans, Engels,
Frans, Spaans, Duits en Russisch.
Om Direct Voice te gebruiken, MOET
het apparaat altijd zijn verbonden met
uw wifi-netwerk.
Hieronder staan de minimumeisen
vermeld voor een correcte werking
van het Direct Voice-systeem:
Bandbreedte
• Upload: Min 512 kbps
• Download: Min 512 kbps
Bandfrequentie
• 2,4 GHz IEEE 802.11 g/n
Om een cyclus te starten of te stoppen
met Direct Voice, moet u de functie
BEDIENING OP AFSTAND van het
apparaat inschakelen.
!
NL
19
MICROFOON INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN
Om de microfoon in of uit te schakelen,
opent u het menu Instellingen en tikt u op
het specifieke pictogram.
Microfoon ingeschakeld
Microfoon uitgeschakeld
! U kunt het volume aanpassen met
spraakcommunicatie of via het menu
Instellingen op het display, door op het
specifieke pictogram te tikken.
Maximumvolume
Gemiddeld volume
Minimumvolume
Geluid uitschakelen
Automatisch volume
! Hieronder staan de specifieke
spraakopdrachten voor het aanpassen
van het volume:
- "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
- "HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
- "HEY WASH. MUTE VOLUME"
! Als het volume automatisch wordt
ingesteld, beheert het systeem de
intensiteit zo, dat deze het beste bij de
activiteit van het apparaat past.
! Om de helderheid van het display aan te
passen, selecteert u het specifieke
pictogram en tikt u op de weergegeven
balk.
! Bevestig met het pictogram .
! Om ongewenste of onbedoelde
veranderingen te voorkomen
(bijvoorbeeld veroorzaakt door spelende
kinderen), kunt u alle elementen op het
display vergrendelen, met uitzondering
van het INSTELLINGEN-menu en de
AAN/UIT-knop. Ook de microfoon wordt
uitgeschakeld, om mogelijke ongewenste
spraakcommunicatie te voorkomen.
! Om het slot in of uit te schakelen,
selecteert u het specifieke pictogram.
Volume aanpassen
Helderheid scherm
aanpassen
KINDERSLOT
!
20
SOMMIGE MODELLEN hebben een
automatisch doseersysteem, dat een
precieze dosis wasmiddel en wasverzachter
afgeeft voor tot 20 wasbeurten*, zodat uw
was gegarandeerd perfect schoon is. Op
die manier wordt de verspilling van water en
energie verminderd, door nauwkeurig de
hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter
te gebruiken die juist is voor het soort stof,
het gewicht van het wasgoed en de
waterhardheid.
* Schatting op basis van een gemiddelde
wasmiddellading en een lage waterhardheid.
- CARE DOSE instellen
Om de automatische afgifte van wasmiddel
en/of wasverzachter in of uit te schakelen,
tikt u op de specifieke schakelaars:
= automatische dosering uitgeschakeld
= automatische wasmiddeldosering
ingeschakeld
= automatische wasverzachterdosering
ingeschakeld
= automatische wasmiddel- en
wasverzachterdosering ingeschakeld
- Lade voor wasmiddel/wasverzachter
De lade is verdeeld in 3 vakken, zoals te
zien is op de afbeelding:
A
B
C
A = voor VLOEIBAAR wasmiddel
B = voor wasverzachter
C = GEEN AUTOMATISCHE DOSERING:
voor poederwasmiddel of vloeibaar
wasmiddel met de specifieke
bijgeleverde bak.
CARE DOSE
(automatische wasmiddeldosering)
WAARSCHUWING:
het automatische doseersysteem kan
alleen worden gebruikt met
VLOEIBARE wasverzachters en
wasmiddelen.
HET IS VERBODEN om
poederwasmiddelen of andere
toevoegingen te gebruiken.
Verdun geconcentreerde wasverzachters
vóór gebruik, volgens de instructies
op de verpakking.
WAARSCHUWING:
maak de lade steeds schoon wanneer
deze wordt gevuld of wanneer een
ander soort wasmiddel en
wasverzachter wordt gebruikt.
De lade MOET tijdens de hele
wasbeurt GESLOTEN BLIJVEN,
anders werkt het doseren mogelijk
niet goed of kan er waterlekkage
optreden.
Als het wasmiddel en/of de
wasverzachter het minimumniveau in
het reservoir heeft bereikt, knipperen
de bijbehorende pictogrammen. Het is
dan echter nog steeds mogelijk een
aantal wasbeurten uit te voeren.
!
NL
21
9. DAGELIJKS GEBRUIK
Dit apparaat kan automatisch het waterpeil
aanpassen aan de hoeveelheid en het type
wasgoed. Met dit systeem wordt het
energieverbruik verminderd en zijn de
wastijden aanzienlijk korter.
! Schakel het apparaat in door op AAN/UIT
te drukken.
! Veeg naar links of naar rechts op het
scherm of druk op de pijlen op het
scherm om de beschikbare programma's
weer te geven.
! Selecteer het vereiste programma door
op het bijbehorende pictogram te drukken.
! U kunt de programma-instellingen (zoals
temperatuur en centrifugeersnelheid)
veranderen door het specifieke pictogram
te selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen.
! Selecteer de opties van uw keuze uit de
beschikbare opties nadat u het -
pictogram heeft geselecteerd.
! Druk op START om het programma te
starten.
! Schakel het apparaat uit aan het einde
van de cyclus door AAN/UIT minstens 3
seconden ingedrukt te houden.
Als de stroom uitvalt terwijl het apparaat
in werking is, dan slaat een speciale
geheugenfunctie de instellingen op;
wanneer de stroom terugkeert, gaat het
apparaat verder met de cyclus vanaf het
punt waarop die werd onderbroken.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
! Druk op START om de cyclus te starten
met de geselecteerde instellingen.
Wanneer de cyclus is gestart, wordt de
resterende tijd tot het einde van de cyclus
weergegeven.
! Als u het geselecteerde programma wilt
wijzigen, selecteert u de opties die u
nodig heeft, verandert u de
standaardinstellingen en drukt u dan op
START om de cyclus te starten.
! Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer u een programma selecteert,
wordt de duur van de cyclus automatisch
weergegeven; deze tijd kan verschillen
afhankelijk van de opties die u selecteert.
WAARSCHUWING:
als u het display aanraakt in de eerste
seconden nadat u het apparaat op het
voedingsnet hebt aangesloten, kan dit
de zelfkalibratieprocedure onderbreken,
waardoor de correcte werking van het
apparaat in gevaar komt. Haal de
stekker in dit geval uit het stopcontact
en herhaal de handeling.
Snelgids
Lees de wascyclustabel en voer alle
stappen uit in de volgorde die staat
aangegeven in de instructies.
Technische gegevens
Start programma
Sluit de deur VOORDAT u op START
drukt.
Alleen opties die compatibel zijn met
het programma dat u heeft gekozen,
kunnen worden geselecteerd.
!
22
! Nadat het programma is gestart, houdt
het display u voortdurend op de hoogte
van de resterende tijd tot het einde van
de wascyclus.
! Het apparaat berekent de resterende tijd
op basis van een standaardlading, maar
tijdens de cyclus kan de machine deze
veranderen afhankelijk van het volume en
de samenstelling van de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
! Wanneer het display aangeeft dat de
cyclus is afgelopen en het lampje
DEURVERGRENDELING is uitgegaan,
kunt u de deur openen.
DE MACHINE PAUZEREN
! Druk op PAUZE om de lopende cyclus
even stop te zetten.
! Druk opnieuw op de START-knop om het
programma weer te starten op het punt
waarop het was gestopt.
EEN VOORAF INGESTELDE CYCLUS
ANNULEREN
! Druk op de STOP-knop om het
programma te annuleren.
! Wacht totdat het lampje
DEURVERGRENDELING uitgaat voordat
u de deur opent.
Als u een programma dat u heeft aangepast
volgens wat u nodig heeft vaak gebruikt, kan
het apparaat de instellingen opslaan bij uw
favorieten, zodat u het programma snel weer
kunt vinden. U kunt tot 6 programma's opslaan.
- OPSLAAN
! Selecteer een programma, verander de
temperatuur, centrifugeersnelheid, kies
andere opties, als dat nodig is, en druk
dan op .
! Nadat u het programma heeft
opgeslagen, vindt u het tussen uw
FAVORIETEN op de startpagina.
! De programma's worden in
chronologische volgorde opgeslagen en
worden geïdentificeerd met een cijfer van
1 tot 6 (van het oudste tot het meest
recente).
- VERWIJDEREN
! Om één van uw favoriete programma's te
verwijderen, houdt u het pictogram
daarvan ongeveer 3 seconden ingedrukt
en drukt u daarna op .
Op het startscherm wordt altijd het laatste
programma weergegeven dat u heeft
gebruikt, met de diverse gekozen opties,
zodat u het snel kunt selecteren.
! Door het specifieke pictogram te
selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen, kunt u de temperatuur van de
wascycli veranderen.
Als de functie BEDIENING OP AFSTAND
actief is, blijft de deur vergrendeld (en
blijft het lampje branden) totdat de
functie is uitgeschakeld.
Om veiligheidsredenen kan in
sommige fasen van de wascyclus de
deur alleen worden geopend als het
waterpeil onder de onderste rand van
de deur is en de temperatuur lager is
dan 45°C. Als aan deze voorwaarden
is voldaan, moet u wachten tot het
pictogram DEURVERGRENDELING
uitgaat voordat u de deur opent.
Menu FAVORIETEN
Laatst gebruikte programma
De temperatuur instellen
Om schade aan stoffen te voorkomen,
is het niet mogelijk om de
temperatuur hoger in te stellen dan de
maximumtemperatuur die voor ieder
programma is ingesteld.
.
!
NL
23
! Als u een koude was wilt draaien, moeten
alle lampjes uit zijn.
! Door het specifieke pictogram te
selecteren en langs de selectiecirkel te
vegen, kunt u de toegestane
centrifugeersnelheid in het geselecteerde
programma verlagen, totdat er helemaal
niet wordt gecentrifugeerd.
! Tenzij anders staat aangegeven op het
label van het kledingstuk, kunt u het met
de hoogste snelheid van het programma
centrifugeren.
! De centrifugeersnelheid kan op ieder
gewenst moment worden veranderd, zelfs
zonder de machine op PAUZE te zetten.
! De start van de wascyclus kan tot 24 uur
worden uitgesteld.
! Handel als volgt om een uitgestelde start
in te stellen:
- Selecteer het programma dat u heeft
gekozen, verander de
standaardinstellingen als dat nodig is en
kies de opties die u wilt.
- Selecteer het pictogram van de
uitgestelde start.
- Stel de gewenste vertraging in door
langs de selectiecirkel te vegen.
- Bevestig met het pictogram .
- Druk op de START-knop om het
aftellen te starten; het programma start
automatisch aan het einde van het
aftellen.
! U kunt de uitgestelde start annuleren
door op STOP te drukken. In dit geval
moet u het pictogram van de uitgestelde
start opnieuw selecteren om de
vertraging te wijzigen of te verwijderen.
! Bevestig met het pictogram .
Er kunnen één of meerdere opties worden
gekozen uit de beschikbare opties voor
ieder programma:
! Selecteer het pictogram .
! Door op de weergegeven pictogrammen
te drukken, verschijnen er vervolgkeuzemenu's
met de beschikbare opties.
! Selecteer het pictogram van het
specifieke vervolgkeuzemenu van de
gekozen optie (het pictogram wordt rood).
! Verlaat het hoofdmenu van de opties
door het pictogram te selecteren.
Om de beschrijvingen van de functie van
iedere optie weer te geven, selecteert u het
pictogram
i
.
De centrifugeersnelheid
instellen
Om schade aan stoffen te voorkomen,
is het niet mogelijk om de
centrifugeersnelheid hoger in te
stellen dan de maximumsnelheid die
voor ieder programma is ingesteld.
UITGESTELDE START
OPTIES
Opties die incompatibel zijn met het
geselecteerde programma, worden
grijs weergegeven (uit).
!
24
- VOORWAS
! Met deze optie kunt u een voorwas
uitvoeren, wat zeer nuttig is voor zeer vuil
wasgoed (kan alleen in sommige
programma's worden gebruikt).
- HYGIËNE
Dit kan alleen worden geactiveerd als de
wastemperatuur ten minste 60°C is. Met
deze optie kan het wasgoed worden
gesteriliseerd door de temperatuur de hele
wascyclus constant te houden.
- AQUAPLUS
! Met deze optie (alleen beschikbaar voor
sommige programma's) gebruikt de
machine een grotere hoeveelheid water,
wat, samen met de nieuwe gecombineerde
werking van centrifugeercycli tijdens het
vullen en afvoeren van het water, voor
perfect gereinigde en gespoelde artikelen
zorgt. Het wasmiddel lost volledig op en
er wordt een effectieve reinigende
werking gegarandeerd.
- NIGHT & DAY
! Deze optie beperkt de snelheid van de
tussentijdse centrifugeerbeurten tot 400
tpm (als dat is ingesteld), verhoogt het
waterpeil tijdens spoelbeurten en houdt
de artikelen aan het einde van de laatste
spoelbeurt ondergedompeld in het water,
zodat de vezels van de stof helemaal
uitrekken.
! Tijdens de fase waarin er water in de
trommel blijft staan, staat de machine in
de pauzestand.
! Druk op START om de cyclus te
voltooien met de centrifugeerbeurt (die
kan worden verminderd of uitgeschakeld
met de daarvoor bedoelde knop) en de
afvoerfase.
! Een elektronische besturing zorgt ervoor
dat het apparaat het water stil kan
afvoeren tijdens de tussenliggende fases,
waardoor deze optie zeer geschikt is voor
nachtelijke wasbeurten.
- EXTRA SPOELEN
! Met deze knop kunt u extra spoelbeurten
toevoegen aan het einde van de wasfase.
Het maximum aantal wasbeurten hangt af
van het gekozen programma.
! Deze functie is specifiek ontwikkeld voor
mensen met een delicate en gevoelige
huid, die allergische reacties of irritatie
kunnen krijgen als ze zelfs maar aan kleine
wasmiddelresten worden blootgesteld.
! Deze functie wordt ook aanbevolen voor
kinderkleding en fijne was in het algemeen,
of bij het wassen van badstof, omdat de
vezels van deze stof meer de neiging
hebben om wasmiddel vast te houden.
- VLEKKEN
! Als u een programma selecteert, worden
automatisch de standaard-vlekken voor
het programma geselecteerd.
Als de automatische wasmiddeldoseerfunctie
is uitgeschakeld, moet u waspoeder
direct in de wasmachinetrommel doen
voor de voorwas. In dit geval wordt
het aanbevolen om maar 20% van de
hoeveelheid te gebruiken die wordt
aanbevolen op de verpakking van het
wasmiddel.
!
NL
25
! Met deze optie kunt u één van de 3
wasintensiteitsniveaus kiezen, afhankelijk
van hoe vuil uw wasgoed is, door de duur
van het geselecteerde programma te
veranderen (optie alleen beschikbaar
voor sommige programma's).
- ACTIEVE STOOM
! Met deze optie kan er een specifieke
stoombehandeling worden toegevoegd
aan het einde van sommige wascycli.
! De actieve stoomfunctie werkt in op natte
artikelen en verzacht kreukels zodat die
makkelijker weg te strijken zijn.
! De vezels worden geregenereerd en
opgefrist terwijl nare geuren uit de
artikelen worden verwijderd.
! Er is een speciale stoombehandeling
ontwikkeld voor ieder programma om de
hoogste wasefficiëntie te garanderen voor
de stoffen en kleuren van de artikelen.
- KEEP FRESH
Met deze functie, aan het einde van de
wascyclus, houdt de machine uw wasgoed
fris dankzij speciale, delicate bewegingen
van de trommel, zodat nare geuren worden
voorkomen en kreukels worden verminderd.
Om deze functie uit te schakelen, schakelt
u het apparaat uit.
- GEMAKKELIJK STRIJKEN
Met deze functie kunnen kreuken zoveel
mogelijk worden beperkt, door de tussentijdse
centrifugeerbeurten te verwijderen of door
de laatste beurt minder intensief te maken.
Automatisch droogprogramma’s
Met deze optie kunt u kiezen uit drie
droogcycli:
- EXTRA DROOG
Aanbevolen voor badstof, badjassen en
grote ladingen.
- STRIJKDROOG
Voor strijkklare was.
- KAST DROOG
Voor artikelen die niet hoeven te worden
gestreken.
Getimede droogprogramma’s
Deze kunnen worden gebruikt om getimede
droogprogramma’s in te stellen:
- 30 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 120 MINUTEN
Was-droogopties
!
26
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
STEVIG KATOEN
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
+
WASSEN EN DROGEN
5
5
6
6
8
8
9
-
SYNTHETISCH EN
GEKLEURD
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
60°
WOL
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
40°
DELICAAT
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
20°C
8
9
9
10
12
13
14
20°
SPOELEN
-
-
-
-
-
-
-
-
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
-
-
-
-
-
-
-
-
TOTAL CARE
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
30°
SNEL
14’
1
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30’
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44’
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
ALL IN ONE
8
9
9
10
12
13
14
40°
HYGIËNE
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
HOGE
TEMPERATUUR
5
5
6
6
8
8
9
-
LAGE
TEMPERATUUR
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
-
DROOG WOL
1
1
1
1
1
1
1
-
SNEL WASSEN &
DROGEN 59'
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
ACTIEVE STOOM
KATOEN
SYNTHETISCH
OPFRISSEN
Programma tabel
!
NL
27
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
1)
Als er een programma wordt
geselecteerd, wordt de aanbevolen
temperatuur weergegeven op het
display. Deze kan worden
veranderd (als dat is toegestaan),
maar kan nooit hoger worden
ingesteld dan de hoogst mogelijke
temperatuur.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
Richtlijn 96/60/EG
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
OP 60°C
DROGEN:
DROOGPROGRAMMA
HOGE TEMPERATUUR
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
_______________________________________
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
WASSEN EN DROGEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA +
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
!
28
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
WASSEN
STEVIG KATOEN
Gemaakt voor een perfect wasresultaat. De
laatste centrifugeerbeurt met de maximale
snelheid verwijdert uitstekend het water.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + )
De cyclus WASSEN EN DROGEN kan
normaal vuil katoenen wasgoed dat kan
worden gewassen op 40°C of 60°C, bij
elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op
zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in
de kast kan worden opgeborgen. Dit
programma wordt gebruikt om te bepalen of
het programma voldoet aan de Europese
Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke
productontwikkeling).
SYNTHETISCH EN GEKLEURD
Met dit programma kunnen verschillende
soorten weefsels en verschillende kleuren
samen worden gewassen. De draaibeweging
van de trommel en het waterniveau worden
tijdens het wassen en spoelen
geoptimaliseerd. De delicate centrifugeeractie
zorgt voor een verminderde vorming van
kreuken in de weefsels. Dankzij de ACTIVE
CARE-technologie kan de volledige
wascyclus worden geoptimaliseerd.
WOL
Dit programma voert een wasprogramma
uit dat speciaal voor de wollen weefsels is
die in een wasmachine gewassen kunnen
worden of voor artikelen die met de hand
moeten worden gewassen.
FIJNE WAS
Dit programma heeft minder periodes van
trommelbeweging tijdens de cyclus en is
bijzonder geschikt voor het wassen van
fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen
worden uitgevoerd met een hoog
waterniveau om de beste prestaties te
garanderen.
20°C
Met dit innovatieve programma kunnen
verschillende stoffen en kleuren samen
worden gewassen, zoals katoen,
synthetische en gemengde stoffen, op
slechts 20°C met uitstekende wasresultaten.
Het verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een conventionele wasbeurt van
katoen op 40°C.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
!
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
! Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
! Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
Als het wasmiddel in het
automatische doseersysteem niet
specifiek voor WOL is, wordt voor
een optimale werking en
bescherming van de kleding
aanbevolen om het automatische
doseren uit te schakelen en een
dosis van het speciale wasmiddel
rechtstreeks in de bak te doen.
!
NL
29
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelbeurten uit met
een tussenliggende centrifugeerbeurt. Het
wordt gebruikt voor het spoelen van alle
soorten stof, bijvoorbeeld na een handwas.
AFVOEREN & CENTRIFUGEREN
Dit programma zorgt ervoor dat de machine
het water direct afvoert en met hoge
snelheid centrifugeert. Als u de
centrifugeersnelheid wilt verlagen, drukt u
op of veegt u over de selectiecirkel. Als u
het centrifugeren uitschakelt, is het alleen
mogelijk om het water af te voeren.
TOTAL CARE
Met dit nieuwe programma kunnen
kledingstukken met verschillende kleuren
en van verschillende stoffen, samen worden
gewassen, waarbij de kleding er als nieuw
blijft uitzien en aanvoelen. De nieuwe
ACTIVE CARE-technologie garandeert, via
een perfecte mix van water en wasmiddel,
de maximale zorg voor uw kleding, op een
temperatuur van 30°C met perfecte
wasresultaten.
SNEL 14/30/44 MIN / ALL IN ONE 59 MIN.
Nadat u het specifieke pictogram heeft
geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel
om één van de 4 beschikbare snelle
programma's te kiezen.
- SNEL 14/30/44 MIN
Wascyclus die wordt aangeraden voor
kleine hoeveelheden licht vuil wasgoed. Met
dit programma wordt aanbevolen om
minder
wasmiddel dan normaal te gebruiken om
onnodige verspilling te voorkomen.
- ALL IN ONE 59 MIN.
Met dit wasprogramma kunnen gemengde
stoffen, zoals katoen, synthetische en
gemengde weefsels, worden gewassen
in slechts 59 minuten, met de volledige
lading van de wasmachine op 40°C (of
minder). Dit programma is bijzonder
geschikt voor licht vuil wasgoed.
HYGIËNE
Dit programma zorgt voor een diepgaande
reiniging door de temperatuur en de
spoelbeurten van de cyclus te optimaliseren,
waarbij allergenen en wasmiddelresten worden
verwijderd. Ideaal voor de gevoelige huid.
Ontworpen voor katoenen kleding, op 60°C,
aanbevolen voor een kleine hoeveelheid
wasgoed.
DROGEN
De trommel verandert van richting tijdens
het drogen om te voorkomen dat de was
gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt
tijdens de laatste 10/20 minuten van
de droogcyclus om kreuken te minimaliseren.
HOGE TEMPERATUUR
Hoge temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor katoen en linnen items
(altijd kijken naar het instructielabel).
LAGE TEMPERATUUR
Het lage temperatuur droogprogramma wordt
aanbevolen voor kunststoffen en gemengde
vezels (altijd kijken naar het instructielabel).
DROOG WOL
Droogprogramma op lage temperatuur, ideaal
om wollen kleren te drogen met maximale
zorg en zachtheid, waardoor stoffen niet
gaan samenklitten en vilten wordt vermeden.
We suggereren om kleding binnenste
buiten te keren voor het drogen. De timing
is gerelateerd aan de hoeveelheid van de
belading en het toerental gekozen vóór het
wassen. De cyclus is geschikt voor kleine
belading van max 1 kg (3 truien).
WAARSCHUWING:
dispensers gebruikt voor geconcentreerde
poeders en vloeibare wasmiddelen moet
worden verwijderd uit de trommel ór de
aanvang van het droogprogramma.
!
30
SNEL WASSEN & DROGEN 59'
Wanneer u slechts een paar items wil
wassen en drogen kan dit 59 minuten
programma u veel tijd besparen! Geschikt
voor een lichte 1,5 kg wasgoed (bijv. 4
shirts) of licht vuile stoffen. Deze cyclus zal
uw kleding wassen, spoelen, centrifugeren
en drogen in minder dan een uur. Wij raden
u aan de dosis wasmiddel te verlagen bij
gebruik van dit programma om verspilling te
voorkomen.
ACTIEVE STOOM
Nadat u het specifieke pictogram heeft
geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel
om één van de 3 beschikbare
stoombehandelingen te kiezen. Deze
hebben verschillende intensiteiten, zijn
bedoeld voor natte of droge artikelen en zijn
gebaseerd op het soort stof.
- ACTIEVE STOOM - KATOEN
Dit programma wordt voorgesteld voor
katoenen kleding. Bij natte kleren (d.w.z.
na het wassen) geschikt voor minder
kreuken na het centrifugeren, bij droge
kleren helpt het om het ideale vochtniveau
te bereiken voor gemakkelijk strijken.
Medium tijd.
- ACTIEVE STOOM - SYNTHETISCH/
GEMENGD
Dit programma is geschikt voor synthetische
en gemengde kleding. Bij natte kleren
(d.w.z. na het wassen) geschikt voor minder
kreuken na het centrifugeren, bij droge
kleren helpt het om het ideale vochtniveau
te bereiken voor gemakkelijk strijken.
Medium tijd.
- ACTIEVE STOOM - OPFRISSEN
Dankzij de stoom actie, zullen tijdens deze
cyclus de kleren minder kreuken en
opgefrist zijn na gebruik. Het programma
bestaat uit een startfase waarin de stoom
werkt en een finale fase waarin het
overtollige vocht wordt verwijderd om daarna
uw kleding onmiddellijk te kunnen gebruiken.
Deze cyclus is geschikt voor droge kleren.
De wol droogcyclus van deze
machine is goedgekeurd door "The
Woolmark Company" voor het
drogen van machine wasbare wollen
producten op voorwaarde dat de
producten worden gewassen en
gedroogd volgens de instructies op
het kledinglabel en geschikt bevonden
door de fabrikant van deze machine.
Het Woolmark-symbool is een
geregistreerd label in talrijke landen.
M1715
!
NL
31
10. DROOGCYCLUS
! De opgegeven indicaties zijn algemeen,
dus enige oefening is nodig voor het
beste droogresultaat.
! Wij raden bij het eerste gebruik een
lagere droogtijd dan aangegeven aan, om
zo de mate van droogheid nodig vast te
stellen.
! Wij adviseren een lage temperatuur voor
niet gemakkelijk te drogen stoffen die
rafelen, zoals tapijten of kleding met een
diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping
te voorkomen.
! Wij adviseren u het wasgoed te sorteren
op de volgende manieren:
-
aan de hand van droogzorgsymbolen
op de kledinglabels
Geschikt voor droogkast.
Geschikt voor droogkast op hoge
temperaturen.
Geschikt voor droogkast op lage
temperaturen.
Niet geschikt voor de droogkast.
- Door grootte en dikte
Wanneer het wasgoed groter is dan de
droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte
(bv handdoeken van dun ondergoed).
- Per type stof
Katoen / linnen: handdoeken, katoenen
jersey, bed-en tafellinnen.
Synthetisch: blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd katoen /
synthetisch.
! Alleen droog pre-gesponnen was.
! Open de deur.
! Vul niet meer wasgoed aan dan de
maximale droogbelading aangegeven in
de programmatabel. In geval van grote
items (bijv. vellen) of zeer absorberende
artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of
jeans), is het een goed idee om de
belasting te verminderen.
! Sluit de deur.
! Selecteer het meest passende
droogprogramma voor uw was (HOGE
TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR,
DROOG WOL).
! Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen en
volumineuze ladingen).
STRIJKDROOG
(De was is strijkklaar).
KAST DROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk in
de kast worden gelegd zonder te strijken).
GEPROGRAMMEERDE
DROOGPROGRAMMA’S
- 120 MINUTEN
- 90 MINUTEN
- 60 MINUTEN
- 30 MINUTEN
! De wasdroogcombinatie berekent de tijd
die nodig is voor het drogen en de
resterende hoeveelheid vocht in de was,
in verhouding tot de belading en het
gekozen droogteniveau.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft,
moet worden aangenomen dat het niet
geschikt is voor het drogen.
Op de juiste manier drogen
Bij selectie van het wol
droogprogramma, is het niet mogelijk
af te wijken van de standaard
ingestelde droogtegraad.
!
32
! Controleer of de kraan is ingeschakeld en
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
!
Druk op de START-knop (op het display
wordt de resterende droogtijd weergegeven).
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN
CYCLUS *
Als u wilt dat er automatisch een
droogcyclus start na de wascyclus,
selecteert u de gewenste wascyclus, stelt u
het droogniveau in en start u de machine.
Aan het einde van de wascyclus zal de
ingevoerde droogcyclus automatisch starten.
* Alleen beschikbaar voor bepaalde
programma's
WAARSCHUWING:
Droog geen voorwerpen met speciale
bekleding (bijv. Dekbedden,
gewatteerde anoraks, enz.) of zeer
delicate stoffen.
Als kledingstukken drip / droog zijn,
minder items drogen om kreuken te
voorkomen.
Het apparaat berekent de tijd tot
het einde van het geselecteerde
programma op basis van een
standaard belasting tijdens de cyclus,
het apparaat corrigeert de tijd volgens
de omvang en samenstelling van de
lading.
Tijdens de droogfase zal de trommel
versnellen naar een hogere snelheid
om de belasting te verdelen en om het
droogproces te optimaliseren.
Beperkt u tot de maximale
drooghoeveelheid wasgoed volgens
de programmatabel, anders wordt het
wasgoed niet voldoende volgens uw
wensen gedroogd.
!
NL
33
11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
!
34
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
!
NL
35
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op
de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar
verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te
wijten aan de anionische oppervlakte-
actieve stoffen in de detergenten die
moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer
u denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids-, gezondheids- en milieu-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit
product hoort. Bovendien behoudt hij zich
eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan
haar producten zonder wijziging van hun
essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
!
36
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à o e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com
o manual de instruções, contactos do Serviço
Técnico, etiqueta e certificado de eficiência
energética. Verifique também se as fichas,
curvas de tubos de descarga, bandejas e
gavetas de detergentes estão incluídos e se não
falta nenhum desses componentes, pois é
importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5.
ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
6. PAINEL DE COMANDO
7. PRIMEIRO ARRANQUE DA MÁQUINA
8. DEFINIÇÕES VÁRIAS
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
10.
CICLO DE SECAGEM
11.
AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
!
PT
37
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
!
As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
!
38
! A parte final de um ciclo de
secagem acontece sem calor
(período de arrefecimento) para
garantir que as peças de roupa
ficam a uma temperatura que
não lhes cause estragos.
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
! O aparelho não pode ser
instalado por trás de uma porta
com tranca, porta de correr ou
porta com dobradiças do lado
oposto ao da máquina de tal
forma que alguma destas
situações restrinja ou dificulte
a
abertura conveniente do óculo.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
! Não deve secar neste aparelho
roupas que tenham sido limpas
com produtos químicos.
! Não seque aqui peças de
roupa que não foram lavadas.
! Peças que se tenham sujado
com substâncias como óleos de
cozinha, acetona, álcool, petróleo,
querosene, tira nódoas, aguarrás,
ceras e removedores de ceras,
devem ser lavadas em água
quente e com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secas na máquina.
! Roupas ou outros itens em
borracha ou materiais semelhantes,
como toucas de banho, cortinados
de banho, tecidos impermeáveis,
por exemplo, não devem ser secos
neste aparelho.
! Os amaciadores ou produtos
semelhantes, devem ser usados
como especificado nas instruções
do fabricante.
!
Roupas sujas por óleos podem
inflamar-se espontaneamente,
especialmente quando expostas a
fontes de calor, como uma
máquina de lavar ou secar. Pode
haver reacção de oxidação no
óleo, a oxidação gera calor. Se o
calor não poder escapar, as
roupas podem ficar tão quentes
que podem pegar fogo. Por isso
não coloque roupas desta forma
na máquina, pois pode criar um
risco de incêndio.
!
Se for inevitável que os tecidos sujos
com óleo vegetais, de cozinha ou
outros ou que tenham sido
contaminados por produtos para o
cabelo sejam colocados na máquina
para lavar, estes devem ser
previamente lavados em água quente
com detergente extra - isto irá reduzir,
mas não eliminar, o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
Nunca pare um secador de
roupa antes do fim do ciclo
a menos que todas as peças
sejam muito rapidamente
retiradas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
!
PT
39
! Remova dos bolsos da roupa
todos os objectos antes de colocar
as peças no secador, tal como
moedas, isqueiros, fósforos, etc.
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira da
água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro de
Assistência Técnica e use apenas
peças originais, se for necessário repor
alguma. O não cumprimento destes
conselhos pode comprometer o seguro
e correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
ATENÇÃO:
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
!
40
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para
remover os 2 ou 4 calços (B) como
está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4
calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2 (de acordo com o
modelo, considere a versão A,
B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda
estará colocada no fundo da
máquina.
!
PT
41
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máquina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janela A”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água
escorra do tubo interno primário "A", a
protecção de contenção transparente "B" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
!
42
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Posicionamento
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
!
PT
43
3. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
!
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
! Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
! O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
! Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar Pré-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
! Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
! Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
! Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Dicas de carregamento da roupa
Conselhos úteis para poupar
Dosagem do detergente
!
44
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
! Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujidade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
!
PT
45
4. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
! É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
! Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
! Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
! Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos
de detergente.
1
2
! Encha a gaveta com água quente.
! Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
! Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
Limpar o exterior do aparelho
Limpeza da gaveta
Antes de proceder à limpeza, esvazie
todos os compartimentos.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo,
vinagre) ou detergentes agressivos
para limpar a gaveta, para evitar
danificar os vedantes e/ou peças
internas do aparelho.
!
46
Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas
(dependendo do modelo, considere a
versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
B
A
! Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
! Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpar o filtro da bomba
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
caso necessite de inclinar ou de
movimentar a máquina, retire a gaveta
do detergente antes de continuar,
mantendo-a na horizontal de modo a
evitar fugas.
!
PT
47
5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA
Se a porta estiver bloqueada devido a uma
falha de energia (se a ficha for removida
antes do final do ciclo, volte a coloca-lo e
desligue a máquina pressionando o botão
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para abrir a
porta) ou também pode abrir de acordo
com
o seguinte procedimento de desbloqueio
de
emergência:
1. Desligue a máquina da tomada.
2. Certifique-se de que o nível da água
está abaixo da porta antes de a abrir
para evitar qualquer inundação. Caso
contrário, drene o excesso de água
através do tubo de drenagem e coloque-
a num balde.
3. Retire para fora o compartimento do
detergente (fig. 1).
4. Insira uma chave de fendas a cerca de
dois centímetros de profundidade (para
encaixá-la no gancho interno, mas não
totalmente para baixo). Alavanque e
abra simultaneamente a porta como
mostrado na figura 2.
!
48
6. PAINEL DE COMANDO
1
1. ON/OFF
ECRÃ HOME
1
7
2
5
3
6
4
5
1. Menu DEFINIÇÕES
2. Lista de programas favoritos
3. Área do programa principal
4. Área outros programas/último
programa
5. Seta para mover o ecrã
6. Barra de estado
7.
Ativação/Desativação do CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi)
ECRÃS DEFINIÇÕES
14 538
627
1. Selecionar idioma
2. Definir a dureza da água
3. Definições Wi-Fi
4. Direct Voice/Ativação/Desativação
do microfone
5. Ajuste de volume
6. Ajuste do brilho do ecrã
7. TRANCA PARA CRIANÇAS
(bloqueio do comando)
8. Definição CARE DOSE
ECRÃS COM DEFINIÇÕES, PROGRAMAS
E
OPÇÕES
TOTAL CARE
START
40°
1:49’
1400
1:
4
9’
OPTIONS
72
45
6
3
1
8
11
10
9
8
1. HOME (retroceder ao ecrã inicial)
2. RETROCEDER (retroceder ao
ecrã anterior)
3.
Guardar/Exibir o programa favorito
4. Definir a temperatura
5.
Definir a velocidade de centrifugação
6. Definir o início adiado
7. Menu de opções
8. Opções disponíveis
9. Informação da opção
10. Iniciar programa
11. Programa selecionado*
* Mantenha premido para ver
informações sobre o programa.
OK
TEMPERATURE
4O°
4O°
2
1
1. Marcador móvel para ajuste das
opções
2. Confirmar a definição
!
PT
49
BARRA DE ESTADO
Menu DEFINIÇÕES
HOME
CONTROLO REMOTO ativo
CONTROLO REMOTO inativo
Indicação TRINCO DA PORTA
Microfone desativado (ícone
cinzento) Direct Voice não
ativo
Microfone ativado
Microfone desativado
CARE DOSE
(amaciador e detergente)
CARE DOSE
(amaciador apenas)
CARE DOSE
(detergente apenas)
ECO INDEX
(indicação de consumo do
ciclo)
Ícone apagado: o eletrodoméstico
ainda não foi registado dentro
da aplicação *
Ícone aceso: o eletrodoméstico
está ligado à sua rede Wi-Fi
doméstica* O número de
barras completas mostra a
intensidade do sinal.
Ícone traçado: o aparelho
não está ligado à sua rede
Wi-Fi doméstica*
Ícone a piscar: a rede Wi-Fi
foi reposta (durante o
registo na aplicação) *
Ícone com ponto de
exclamação: o aparelho está
ligado à sua rede Wi-Fi
doméstica mas não
acesso à Internet*
* Caso selecionado, o ícone abre um ecrã
com informações sobre o estado da
conexão.
!
50
7. PRIMEIRO ARRANQUE
DA MÁQUINA
! Depois de conectar o aparelho à rede e
de o ligar premindo ON/OFF, selecione o
idioma desejado percorrendo os
disponíveis.
! Confirme utilizando o ícone .
Pode alterar o idioma a qualquer altura
selecionando o ícone no menu
DEFINIÇÕES no ecrã home.
Este aparelho, através do sistema CARE
DOSE, consegue ajustar automaticamente
a dosagem de detergente de acordo com o
ciclo selecionado (algodões, roupa
delicada, etc.), o peso da roupa e a dureza
da água.
Dureza da água
= SUAVE (0-12 °fH o 0-7 °dH)
= MÉDIO (13-30 °fH o 8-17 °dH)
= ALTO ( 30 °fH o 17 °dH)
! Se pretender alterar a definição da
dureza
da água padrão (e consequentemente a
quantidade de detergente doseado),
passe o dedo no marcador para
selecionar o nível que pretende.
Quanto mais elevada a dureza da
água,
maior a quantidade de detergente
usado.
! Confirme utilizando o ícone .
Definir idioma
Alterar o idioma
Definir o nível da DUREZA DA
ÁGUA
A definição de fábrica da dureza da
água é NÍVEL MÉDIO porque isto
satisfaz os requisitos da maioria dos
utilizadores.
Verifique o NÍVEL de dureza da água
do local onde mora junto do seu
fornecedor de água antes de utilizar a
função CARE DOSE.
!
PT
51
8. DEFINIÇÕES VÁRIAS
Um número de definições pode ser introduzido
através deste menu no ecrã home.
Este aparelho está equipado com
tecnologia Wi-Fi, por isso pode ser
controlado remotamente através de uma
aplicação.
- Emparelhamento da máquina com a
aplicação
! Descarregue a aplicação Hoover Wizard
para o seu dispositivo.
! Na aplicação, crie um perfil de utilizador
(ou entre em sessão se já tiver um) e
emparelhe o aparelho quer seguindo as
instruções que aparecem no ecrã do
dispositivo quer utilizando o
procedimento descrito no "Guia Breve"
que é fornecido com o aparelho.
- Ativar o CONTROLO REMOTO
! Certifique-se de que o router está ligado
e conectado à internet.
! Ponha a roupa dentro da máquina, feche
a porta, adicione detergente se for
necessário.
! Comute o dispositivo premindo ON/OFF.
! Ative a função CONTROLO REMOTO
tocando no ícone do seu interruptor:
= Controlo remoto desativado.
= Controlo remoto ativado.
! Uma mensagem avisando que a porta
está bloqueada aparece no ecrã do visor.
! Confirme utilizando o ícone .
! Abra a aplicação Hoover Wizard e inicie
o ciclo.
! No final do ciclo, desligue a máquina
premindo ON/OFF (ou desativando
CONTROLO REMOTO) para
desbloquear a porta.
- Desativar o CONTROLO REMOTO
! Para sair do modo CONTROLO
REMOTO durante um ciclo, toque no
ícone do interruptor no ecrã.
Menu DEFINIÇÕES
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
A aplicação Hoover Wizard encontra-
se disponível para tablets e
smartphones Android e iOS.
Para descobrir todos os detalhes das
funcionalidades Wi-Fi, explore os
menus da aplicação ativando o modo
DEMO.
A frequência da sua rede Wi-Fi
doméstica deve ser de 2.4 GHz. A
máquina não pode ser configurada se
a rede doméstica estiver definida para
5 GHz.
A função CONTROLO REMOTO pode
ser ativada apenas se a porta estiver
fechada.
Mesmo se CONTROLO REMOTO
estiver ativo, pode continuar a utilizar
o dispositivo através do ecrã.
Por motivos de segurança, em
algumas fases do ciclo de lavagem, a
porta apenas pode ser aberta se o
nível de água estiver abaixo do
rebordo inferior da porta e se a
temperatura for inferior a 45°C. Se
estas condições forem satisfeitas,
espere que a luz TRINCO DA PORTA
se apague antes de abrir a porta.
!
52
! Com a porta fechada, se tocar no ícone
do interruptor CONTROLO REMOTO,
pode regressar ao controlo do aparelho
também através da aplicação.
Esta nova função permite-lhe interagir com
o aparelho por voz.
DEFINIÇÕES PRELIMINARES
! Antes de utilizar esta função, tem de
introduzir o idioma e a dureza da água no
ecrã e registar o aparelho com a
aplicação Hoover Wizard.
! Para o Direct Voice funcionar em
condições ideais, lembre-se sempre de
falar na direção do microfone, a uma
distância de pelo menos 2 metros. A
divisão onde se encontra deve estar o
mais silenciosa possível.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
! Para interagir com a máquina, comece a
conversa com "HEY WASH", aguarde
que a máquina emita um bip e que a
imagem do microfone apareça no ecrã e
depois faça o seu pedido. Por ex: "HEY
WASH. START COTTON CYCLE"
O QUE PODE PEDIR
1) Iniciar e gerir programas
2) Saber qual o melhor ciclo a utilizar
3) Receber atualizações sobre o estado do
ciclo
4) Pedir conselho e sugestões
5) Receber assistência
6) Pedir conselho sobre manutenção
7) Ajustar o volume
8) Iniciar a função CARE DOSE
9) Ativar a TRANCA PARA CRIANÇAS
! Para interromper ou repor a conversa,
diga "HEY WASH, THANKS!" a qualquer
altura ou selecione no visor.
! Para mais informações e explicações,
consulte o guia rápido em: go.candy-
group.com/hm-700.
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO
MICROFONE
Para ativar ou desativar o microfone, aceda
ao menu de definições e toque no ícone
específico.
Microfone ativado
Microfone desativado
Direct Voice (controlo por voz)
Esta função está disponível nos
seguintes idiomas: Italiano, Inglês,
Francês, Espanhol, Alemão e Russo.
Para usar Direct Voice, o aparelho
TEM de estar sempre ligado à sua rede
Wi-Fi.
Em baixo estão indicados os
requisitos mínimos para o sistema
Direct Voice funcionar corretamente:
Largura de banda
• Upload: Min 512 kbps
• Download: Min 512 kbps
Frequência de banda
• 2.4 GHz IEEE 802.11 g/n
Para iniciar ou parar um ciclo
utilizando Direct Voice, tem de ativar a
função CONTROLO REMOTO no
aparelho.
!
PT
53
! Pode ajustar o volume utilizando a
interação de voz ou através do menu de
definições no ecrã, tocando no ícone
específico.
Volume máximo
Volume médio
Volume mínimo
Silenciar
Volume automático
! Em baixo estão os comandos de voz
específicos para ajustar o volume:
- "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
- "HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
- "HEY WASH. MUTE VOLUME"
! Se o volume for definido
automaticamente, o sistema irá gerir a
intensidade de forma a ser melhor
adequado à atividade do aparelho.
! Para ajustar o brilho do ecrã do visor,
selecione o ícone específico e toque na
barra exibida.
! Confirme utilizando o ícone .
! Para evitar alterações indesejadas ou
acidentais (por ex. por crianças a brincar)
pode bloquear todos os elementos no
ecrã, exceto o menu DEFINIÇÕES e o
botão ON/OFF. O microfone será
igualmente desativado, para evitar
eventuais interações de voz indesejadas.
! Para ativar ou desativar o trinco,
selecione o ícone específico.
Ajuste de volume
Ajuste do brilho do ecrã
TRANCA PARA CRIANÇAS
!
54
ALGUNS MODELOS tem um sistema de
dosagem automática, que dispensa uma
dose precisa de detergente e amaciador
para até 20 lavagens*, garantindo que a
sua roupa fica perfeitamente limpa. Desta
forma reduz-se substancialmente o
desperdício de água e energia utilizando
com precisão a quantidade de detergente e
amaciador que são certos para o seu tipo
de tecido, o peso da roupa e a dureza da
água.
* Cálculo baseado numa carga de roupa
média e reduzida dureza da água.
- Definição CARE DOSE
Para ativar/desativar a dosagem
automática do detergente e/ou amaciador,
toque nos interruptores específicos:
= dosagem automática inativa
= dosagem automática de detergente
ativa
= dosagem automática de amaciador
ativa
= dosagem automática de detergente
e amaciador ativa
- Gaveta de detergente/amaciador
A gaveta está dividida em 3
compartimentos, conforme exibido na
figura:
A
B
C
A = para detergente LÍQUIDO
B = para amaciador
C = SEM DOSAGEM AUTOMÁTICA: para
detergente em ou líquido com a
bandeja específica fornecida.
CARE DOSE
(dosagem automática)
ATENÇÃO:
o sistema de dosagem automática
pode ser usado com detergentes e
amaciadores LÍQUIDOS.
É PROIBIDO usar detergentes e
outros aditivos em pó.
Antes de usar amaciadores
concentrados, dilua-os de acordo
com as instruções do fabricante na
embalagem.
ATENÇÃO:
é necessário limpar a gaveta de cada
vez que a enche ou sempre que se
muda o tipo de detergente e
amaciador.
A gaveta TEM FICAR FECHADA
durante todo o ciclo de lavagem, caso
contrário a dosagem pode não
funcionar corretamente ou a água
pode deitar por fora.
Se o detergente e/ou amaciador tiver
atingido o nível mínimo no depósito,
os ícones correspondentes acenderão
de forma intermitente. Contudo,
continuará a ser possível completar
vários ciclos de lavagem.
!
PT
55
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
Este dispositivo consegue ajustar
automaticamente o nível da água para a
quantidade e tipo de roupa. Com este
sistema, o consumo de energia é reduzido
e os tempos de lavagem são
consideravelmente encurtados.
! Comute o dispositivo premindo ON/OFF.
! Passe para a esquerda ou direta no ecrã
ou prima as setas no ecrã para exibir os
programas disponíveis.
! Selecione o programa necessário
premindo o ícone correspondente.
! Pode alterar as definições do programa
(por ex. temperatura e velocidade de
rotação) selecionado o ícone específico e
passando o dedo no marcador.
! Selecione as opções que deseja entre as
disponíveis após selecionar o ícone .
! Prima ARRANQUE para iniciar o
programa.
! Desligue o dispositivo no final do ciclo
premindo ON/OFF durante pelo menos 3
segundos.
Caso ocorra uma falha de energia
quando o aparelho estiver a funcionar,
uma funcionalidade de memória especial
guarda as definições e, quando a
energia voltar o aparelho continua o
ciclo a partir de onde este havia sido
interrompido.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
! Para iniciar o ciclo com as definições
selecionadas, prima ARRANQUE.
Quando o ciclo iniciou, o tempo restante
até ao fim do ciclo é exibido.
! Se quiser modificar o programa
selecionado, selecione as opções que
deseja, altere as predefinições e depois
prima ARRANQUE para iniciar o ciclo.
! Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
! Quando selecionar um programa, a
duração do ciclo será automaticamente
exibida; este tempo pode variar
dependendo das opções que selecionou.
ATENÇÃO:
tocar no ecrã durante os primeiros
segundos após ter ligado o aparelho à
alimentação elétrica pode interromper
o processo de calibração automática
do mesmo, prejudicando o
funcionamento correto do aparelho.
Neste caso, desligue a ficha e repita a
operação.
Guia Rápido
Leia a tabela do ciclo de lavagem e
efetue todos os passos de forma a
definir as instruções.
Dados técnicos
Iniciar programa
Feche a porta ANTES de premir
ARRANQUE.
Apenas opções compatíveis com o
programa que escolheu podem ser
selecionadas.
!
56
! Depois de iniciar o programa, o visor
mantêm-no constantemente atualizado
sobre o tempo restante até final do ciclo
de lavagem.
! O aparelho calcula o tempo restante com
base na carga total, mas durante o ciclo,
a máquina pode alterar dependendo do
volume e composição da carga.
FIM DO PROGRAMA
! Depois do visor exibir que o ciclo
terminou e a luz do TRINCO DA PORTA
se ter apagado, pode abrir a porta.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
! Prima PAUSA para parar o ciclo em
curso durante um breve período.
! Prima o botão ARRANQUE novamente
para retomar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR UM CICLO PREDEFINIDO
! Para cancelar o programa, prima o botão
PARAGEM.
! Aguarde que a luz TRINCO DA PORTA
se desligue antes de abrir a porta.
Se utilizar frequentemente um programa
que tenha personalizado para se adaptar
às
suas necessidades, o aparelho consegue
memorizar as definições guardando-as nos
seus favoritos, por isso pode chamá-lo
rapidamente. Pode memorizar até 6
programas.
- GUARDAR
! Selecione um programa, mude a
temperatura, a velocidade de
centrifugação e, se necessário, selecione
outras opções e depois prima .
!
Depois de ter memorizado, será guardado
nos seus FAVORITOS na página home.
! Cada programa memorizado será
guardado por ordem cronológica e
identificado com um número de 1 a 6 (do
mais antigo ao mais recente).
- ELIMINAR
! Para eliminar um dos seus programas
favoritos, mantenha o respetivo ícone
premido durante cerca de 3 segundos e
depois prima .
O ecrã home irá sempre mostrar o último
programa que utilizou, com as diversas
opções selecionadas de forma a selecioná-
lo rapidamente.
! Selecionando o ícone específico e
passando o dedo pelo marcador pode
mudar a temperatura dos ciclos de
lavagem.
Se a função de CONTROLO REMOTO
estiver ativa, a porta permanece
bloqueada (e a luz acesa) até ser
desativada.
Por motivos de segurança, em
algumas fases do ciclo de lavagem, a
porta apenas pode ser aberta se o
nível de água estiver abaixo do
rebordo inferior da porta e se a
temperatura for inferior a 45°C. Se
estas condições forem satisfeitas,
espere que a luz TRINCO DA PORTA
se apague antes de abrir a porta.
Menu FAVORITOS
Último programa utilizado
Definição da temperatura
Para evitar danificar os tecidos, não é
possível aumentar a temperatura
acima da temperatura mais alta
definida para cada programa.
.
!
PT
57
! Caso execute uma lavagem a frio, todas
as lâmpadas devem estar apagadas.
! Selecione o ícone específico e passando
ao longo do marcador, pode reduzir a
velocidade de centrifugação permitida no
programa selecionado, até não haver
qualquer centrifugação.
! Salvo indicado em contrário na etiqueta
da peça de roupa, pode centrifugar à
velocidade mais elevada no programa.
! A velocidade de centrifugação pode ser
alterada a qualquer altura, mesmo sem
se por a máquina em modo PAUSA.
! O arranque do ciclo de lavagem pode ser
atrasado até 24 horas.
! Proceda da seguinte forma, para definir
um início adiado:
- Selecione o programa que escolheu,
alterando as predefinições, caso
precise, e selecionando as opções que
deseja.
- Selecione o ícone início adiado.
- Defina o atraso desejado passando
pelo marcador.
- Confirme utilizando o ícone .
- Prima o botão ARRANQUE para iniciar
a contagem decrescente; o programa
inicia automaticamente no final da
contagem decrescente.
! Pode cancelar o início adiado premindo
PARAGEM. Neste caso, terá de
selecionar início adiado novamente para
modificar ou remover o adiamento.
! Confirme utilizando o ícone .
Uma ou mais opções podem ser
selecionadas entre as disponíveis para
cada programa:
! Selecione o ícone .
! Premir os ícones exibidos irá exibir
menus suspensos que contêm, as
opções disponíveis.
! Selecione o ícone no menu descendente
específico para a opção escolhida (o
ícone fica vermelho).
! Saia das opções principais selecionando
o ícone .
Para exibir as descrições relativamente a
cada função opcional, selecione o ícone
i
.
- PRÉ-LAVAGEM
! Esta opção permite-lhe fazer a pré-
lavagem o que é muito útil para roupa
muito suja (apenas pode ser utilizado em
alguns programas).
Definir a velocidade de
centrifugação
Para evitar danificar os tecidos, não é
possível aumentar a velocidade de
centrifugação além da velocidade
mais alta definida para cada
programa.
INÍCIO ADIADO
OPÇÕES
As opções que são incompatíveis com
o programa selecionado aparecem a
cinzento (apagadas).
!
58
- HIGIENE
Pode ser ativado apenas quando a
temperatura de lavagem for pelo menos de
60°C. Utilizando esta opção, a roupa pode
ser esterilizada mantendo a temperatura
constante durante o ciclo de lavagem.
- AQUAPLUS
! Com esta opção (disponível apenas para
alguns programas), a máquina utiliza
uma maior quantidade de água a qual,
juntamente com uma nova ação
combinada dos ciclos de centrifugação
enquanto se enche e drena a água,
fornece peças de roupa perfeitamente
lavadas e enxaguadas. O detergente
dissolve-se completamente e garante-se
uma ação de limpeza eficaz.
- NOITE & DIA
! Esta opção limita a velocidade das
centrifugações intermédias para 400 rpm
(caso definido), aumenta o nível da água
durante enxaguamentos e deixa as peças
de roupa imersas em água no final do
último enxaguamento, de forma a que as
fibras de tecido estiquem completamente.
! Durante a fase de retenção de água no
tambor, a quina está em modo de
pausa.
! Prima ARRANQUE para terminar o ciclo
com a fase de centrifugação (que pode
ser reduzida ou removida com o botão
específico) e drenagem.
! Um controlo eletrónico permite que o
aparelho drene água silenciosamente
durante as fases intermédias o que torna
esta opção muito útil para lavagens
noturnas.
- ENXAGUAMENTO EXTRA
! Este botão permite-lhe adicionar alguns
enxaguamentos no final da fase de
lavagem. O número máximo de lavagens
depende do programa escolhido.
! Esta função foi especialmente estudada
para pessoas com pele delicada e
sensível que têm reações alérgicas ou
irritação quando expostas a quantidades,
mesmo que muito pequenas, de resíduos
de detergente.
! Esta função é igualmente recomendada
para roupas de bebé e roupas delicadas
em geral, ou quando se lavam turcos,
uma vez que as fibras deste tecido têm
uma maior tendência a reter detergente.
- NÍVEIS DE SUJIDADE
! Quando selecionar um programa, os
níveis de sujidade predefinidos para o
programa serão automaticamente selecionados.
! Esta opção permite-lhe selecionar um de
3 níveis de intensidade de lavagem,
dependendo de quão suja está a sua
roupa, modificando a duração do
programa selecionado (opção disponível
para alguns programas).
Se a função de dosagem automática
de detergente estiver desativada, deve
por o diretamente no tambor da
máquina para fazer a pré-lavagem.
Neste caso, recomenda-se que utilize
apenas 20% da quantidade recomendada
no pacote de detergente.
!
PT
59
- VAPOR ATIVO
! Com esta opção, pode adicionar-se um
tratamento de vapor específico no fim de
alguns ciclos de lavagem.
! A função de vapor ativo atua em itens
molhados, amaciando vincos e tornando-
os mais fáceis de passar a ferro.
! As fibras são regeneradas e refrescadas
enquanto os maus odores são removidos
da roupa.
! Um tratamento de vapor dedicado foi
estudado para cada programa, para
garantir a mais elevada eficiência de
lavagem de acordo com os tecidos e
cores das roupas.
- KEEP FRESH
Com esta função, no final do ciclo de
lavagem, a máquina mantém a sua roupa
fresca graças a movimentos especiais,
delicados do tambor, evitando maus
cheiros e reduzindo vincos. Para desativar
esta função, desligue o aparelho.
- ENGOMAR FÁCIL
Esta função permite-lhe minimizar as rugas
o mais possível, eliminando as centrifugações
intermédias ou reduzindo a intensidade da
final.
Programas de secagem automáticos
Esta opção permite-lhe selecionar entre
três ciclos de secagem:
- EXTRA SECO
Recomendado para pano turco, roupões e
cargas grandes.
- SECAGEM PARA ENGOMAR
Para obter roupa pronta a passar a ferro.
- SECAGEM PARA GUARDAR
Para itens que não precisam de ser
passados a ferro.
Programas de secagem temporizados
Podem ser utilizados para selecionar
programas de secagem temporizados:
- 30 MINUTOS
- 60 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 120 MINUTOS
Opções de lavar-secar
!
60
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
ALGODÕES
RESISTENTES
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
+
LAVAR E SECAR
5
5
6
6
8
8
9
-
SINTÉTICOS E CORES
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
60°
LÃS
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
40°
DELICADOS
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
20°C
8
9
9
10
12
13
14
20°
ENXAGUAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
-
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
-
-
-
-
TOTAL CARE
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
30°
RÁPIDO
14’
1
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30’
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44’
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
TUDO EM UM
8
9
9
10
12
13
14
40°
HIGIENE
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
ALGODÕES
TEMPERATURA ALTA
5
5
6
6
8
8
9
-
MISTOS
TEMPERATURA BAIXA
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
-
LÃS
1
1
1
1
1
1
1
-
SECAGEM & LAVAGEM
RÁPIDAS 59’
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
VAPOR ATIVO
ALGODÕES
SINTÉTICOS
REFRESCAR
Tabela de programas
!
PT
61
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de
controlo).
1)
Quando um programa é
selecionado, o ecrã exibe a
temperatura recomendada, que
pode ser alterada (caso permitido)
mas nunca deve exceder a maior
temperatura possível.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
a Diretiva 96/60/CE
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA
PARA 60°C
SECAGEM:
PROGRAMA DE SECAGEM
ALGODÕES TEMPERATURA
ALTA
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
_______________________________________
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
LAVAR E SECAR:
PROGRAMA ECO 40-60 +
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
!
62
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
LAVAGEM
ALGODÕES RESISTENTES
Made to have a perfect washing. The final
spin at maximum speed gives more efficient
removal.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa
é utilizado para avaliar a conformidade com
temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento
a legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + )
O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de
tal forma que pode ser imediatamente
guardada num armário. Este programa é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
SINTÉTICOS E CORES
Este programa permite-lhe lavar diferentes
tipos de tecidos e diferentes cores todas
em
conjunto. O movimento rotativo do tambor
e os
níveis de água são otimizados durante as
fases de lavagem e enxaguamento. A
centrifugação precisa assegura uma reduzida
formação de vincos nos tecidos. Graças à
tecnologia ACTIVE CARE, é possível uma
otimização completa do ciclo de lavagem.
LÃS
Este programa realiza um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que podem ser
lavados numa máquina de lavar roupa, ou
artigos que devem ser lavados à mão.
DELICADOS
Este programa tem períodos reduzidos de
rotação do tambor durante o ciclo e é
especialmente adequado para lavagem de
tecidos delicados. O ciclo de lavagem e
enxaguamentos são realizados com um
nível elevado de água para assegurar o
melhor desempenho.
20°C
Este programa inovador permite-lhe lavar
vários tipos de tecidos e cores em conjunto,
tais como algodões, sintéticos e tecidos
variados a apenas 20°C e fornece um
desempenho de limpeza excelente. O
consumo neste programa é cerca de 40%
de uma lavagem convencional a 40°C.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
! As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
! Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
! Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
Se o detergente carregado no sistema
de doseamento automático não for
específico para LÃ, é recomendado,
para um desempenho ideal e para
proteção das peças de roupa,
desativar o doseamento automático e
carregar uma dose de detergente
específico diretamente na bandeja.
!
PT
63
ENXAGUAMENTO
Este programa executa 3 enxaguamentos
com uma centrifugação intermédia. É
utilizado para enxaguar qualquer tipo de
tecido, por exemplo, após uma lavagem
realizada manualmente.
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
Este programa fará a máquina drenar a
água diretamente e efetuar uma rotação a
alta velocidade.
Se quiser reduzir a velocidade de
centrifugação, toque ou passe ao longo do
anel selecionador.
Se remover a centrifugação, apenas será
possível drenar a água.
TOTAL CARE (CUIDADO TOTAL)
Este novo programa permite lavar em
conjunto peças de roupa com diferentes
cores e tecidos, mantendo o aspeto e a
consistência original da roupa.
A nova tecnologia ACTIVE CARE, através
de uma perfeita mistura de água e de
detergente, garante o cuidado máximo das
suas roupas, a uma temperatura de 30°C
com um desempenho de lavagem perfeito.
RÁPIDO 14/30/44 MIN / TUDO EM UM 59’
Depois de selecionar o ícone específico,
toque no anel selecionador para escolher
um dos 4 programas rápidos disponíveis.
- RÁPIDO 14/30/44 MIN
Ciclo de lavagem sugerido para cargas
reduzidas e pouco sujas. Com este programa
recomenda-se que reduza a quantidade de
detergente que usa normalmente de forma
a evitar desperdício desnecessário.
- TUDO EM UM 59’
Este programa permite-lhe lavar tecidos
variados tais como algodões, sintéticos e
tecidos mistos em apenas 59 minutos,
usando a carga completa da máquina de
lavar, a uma temperatura de 40°C (ou
inferior). Este programa é especialmente
adequado para tecidos ligeiramente sujos.
TUDO HIGIENE
Este programa assegura uma limpeza
profunda otimizando o ciclo em termos de
temperatura e enxaguamentos, eliminando
alérgenos e resíduos de detergente. Ideal
para pele sensível. Concebido para peças
em algodão, fornece uma temperatura de
60°C e é recomendado para uma carga
reduzida.
SECAGEM
O tambor vai mudando de direcção para
que a roupa não fique com muitas rugas e
para prevenir que esta se enrole. O ar frio
de arrefecimento também é usado nos
últimos 10 a 20 minutos para reduzir vincos
e rugas
.
ALGODÕES TEMPERATURA ALTA
Programas de alta temperatura recomendados
para algodões e linhos (mas certifique-se
sempre primeiro na etiqueta da roupa se
pode ser seca em secador.
MISTOS TEMPERATURA BAIXA
Programas de baixas temperaturas
recomendados para acrílicos, sintécticos e
tecidos mistos (verifique sempre primeiro a
etiqueta da roupa).
LÃS
Programa de secagem a baixa
temperatura, ideal para secar roupas de
com o máximo cuidado e suavidade,
reduzindo o desgaste dos tecidos e
evitando que fiquem com borbotos. Sugere-
se virar a roupa do avesso antes da
secagem. O tempo é relacionado com a
carga de roupae a velocidade de rotação
escolhida para a lavagem. O ciclo é
adequado para pequenas cargas, no
máximo 1 kg de roupa (3 blusas).
ATENÇÃO:
Os dispensadores (pequenos recipientes
que se colocam dentro da máquina
junto com a roupa) de detergente que
se usam para os ciclos de lavagem
devem ser retirados antes de se iniciar
o ciclo de secagem.
!
64
SNEL WASSEN & DROGEN 59'
Quando tem apenas poucas peças de
roupa para lavar e secar rapidamente, o
ciclo de 59 minutos é o ideal para poupar
tempo! Recomendado para uma carga de
1,5 kg (p.ex. 4 camisas) ou roupas com
muito pouca sujidade, este ciclo vai lavar,
enxaguar, centrifugar e secar em menos de
uma hora. Recomendamos que reduza a
dose de detergente quando usar este
programa, dado ser pouca quantidade de
roupa.
VAPOR ATIVO
Depois de selecionar o ícone específico,
toque no anel selecionador para escolher
um dos 3 tratamentos de vapor disponíveis.
Têm intensidades diferentes e foram
concebidos para roupas molhadas ou
secas e baseiam-se no tipo de tecido.
- VAPOR ATIVO - ALGODÕES
Este programa é sugerido para roupas de
algodão. No caso de roupa molhada (isto
é, imediatamente após a lavagem) é um
programa indicado para relaxar os vincos
das roupas após a centrifugação. No caso
de roupa mais seca, ajuda a atingir o
nível de humidade ideal para um engomar
fácil. O tempo de duração do ciclo è médio.
- VAPOR ATIVO - SINTÉTICOS/MISTOS
Este programa é adequado para
sintéticos e roupas mistas. No caso de
roupa molhada (isto é, após a lavagem) é
indicado para relaxar vincos após
centrifugação, no caso de roupa seca,
serve para ajudar a atingir o nível de
humidade ideal para um engomar fácil. O
tempo do ciclo é de duração média.
- VAPOR ATIVO - REFRESCAR
Graças à ação de vapor, o ciclo permite
refrescar e relaxar vincos na roupa após
esta ser usada. O programa consiste
numa fase inicial em que o vapor funciona
e numa fase final em que o excesso de
humidade é removido para permitir um uso
imediato das peças de roupa. Este
ciclo é adequado para roupas secas
que só necessitem de ser refrescadas.
O ciclo de secagem de lãs desta
máquina foi aprovado pela "The
Woolmark Company" para a secagem
de artigos de laváveis na máquina,
desde que as peças de roupa sejam
lavadas e secas de acordo com as
instruções da etiqueta do vestuário e
as sugestões do fabricante da
máquina.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia, a marca Woolmark é uma
marca certificada. M1715
!
PT
65
10. CICLO DE SECAGEM
! As indicações dadas são genéricas, no
entanto é necessária alguma prática para
obter os melhores resultados de secagem.
! Nas primeiras utilizações recomendamos
um tempo de secagem mais baixo do que
o indicado para que se possa habituar à
máquina e estabelecer o nível de
secagem desejado.
! Recomendamos que não seque na máquina
tecidos que se possam esfiampar, como
tapetes ou outros, para evitar que as
condutas entupam.
! Recomendamos que escolha a roupa de
acordo com as seguintes indicações:
- Para proceder à secagem, tenha em
consideração os símbolos que estão
presentes nas etiquetas das roupas
Pode ser seco no secador.
Pode ser seco a alta temperatura.
Só pode ser seco a baixa temperatura.
NÃO PODE ser seco no secador de
roupa.
- Pelo tamanho e espessura
Sempre que a carga de lavagem for maior
do que a capacidade de secagem, separe
a roupa para secar de acordo com a sua
textura e espessura (por exemplo, roupas
finas para um ciclo e roupas grossas e
turcos noutro ciclo de secagem).
- Por tipos de tecidos
Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa
de cama. Sintécticos: blusas, camisolas,
calças, etc. Feitas de poliester or
poliamida, bem como tecidos com fibras
mistas (naturais e sintécticas).
! Apenas roupa que tenha sido
centrifugada.
! Abra a porta.
! Encha a máquina com a roupa, tendo em
consideração não exceder a carga máxima
de secagem indicada na tabela de
programas. No caso de se tratarem de
peças muito grandes (por ex. edredões) ou
que tenham elevado nível de humidade, que
sejam muito absorventes, como toalhas
turcas ou calças de ganga, será boa ideia
reduzir a carga para que esta não fique no
máximo e seja possível a roupa secar no
período de tempo recomendado.
! Feche a porta.
! Selecione o programa de secagem mais
adequado para a sua roupa
(ALGODÕES TEMPERATURA ALTA,
MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS).
! Selecione o grau de secagem que pretende:
EXTRA SECO
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto para
ser engomada).
SECAGEM PARA GUARDAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
TEMPO DOS PROGRAMAS DE
SECAGEM
- 120 MINUTOS
- 90 MINUTOS
- 60 MINUTOS
- 30 MINUTOS
Se a peça de roupa não tiver indicação
de secagem na etiqueta, deve assumir-se
que não deveser seca no secador.
A forma correcta de secar
Ao selecionar o programa de secagem
de lãs, não é possível alterar o nível
de secagem que está pré-definido.
!
66
! A máquina vai calcular o tempo
necessário de secagem de acordo com o
tipo de roupa seleccionada e o nível de
humidade remanescente que se deseja.
! Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
! Prima o botão ARRANQUE (o ecrã
exibido mostra o tempo de secagem
restante).
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário
.
CICLO AUTOMÁTICO DE LAVAGEM/
SECAGEM *
Se quiser que um ciclo de secagem
comece automaticamente após um ciclo de
lavagem, basta selecionar o ciclo de
lavagem desejado, definir o nível de
secagem e ligar a máquina. No final do
ciclo de lavagem, o ciclo de secagem que
selecionou começa automaticamente.
* Disponível apenas para alguns programas
ATENÇÃO:
Não seque roupa com estofamento
especial (por exemplo, mantas,
casacos acolchoados, etc.) nem
tecidos muito delicados. Se as roupas
estiverem a pingar, carregue menos
quantidade para evitar formação de
rugas.
A máquina calcula o tempo até ao fim
do programa seleccionado baseado
numa carga standard, mas durante
o ciclo o aparelho corrige o tempo
de secagem de acordo com a
composição e quantidad e da carga.
Durante a fase de secagem a máquina
pode acelerar para uma alta velocidade
com o fim de distribuir bem toda a roupa
e optimizar os resultados e performances
de secagem.
Não pode exceder a carga máxima de
roupa para secar, caso contrário a
roupa não ficará seca de forma
satisfatória.
!
PT
67
11. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
!
68
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto
fornecido, utilização ou como resultado de não serem respeitadas as
instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser
aplicada uma taxa pela assistência técnica.
!
PT
69
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- branco na roupa (zeólitos) no fim
do ciclo de lavagem: É normal, o pó não
é absorvido pelos tecidos e não altera a
sua cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai
ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao
Cliente.
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o mbolo
neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade,
a conformidade com todas as exigências
de segurança europeia, para com a
saúde e os requisitos ambientais
estabelecidos na legislação em relação a
este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e manual
que acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
!
70
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin najboljšo celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste pozorno prebrali ta navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali tudi morebitnim novim
lastnikom aparata.
Prosimo preverite, da so aparatu ob dobavi
priloženi tudi navodila za uporabo, garancijski
list, naslovi pooblaščenih servisov ter nalepka
o energijski učinkovitosti. Preverite tudi, da so
aparatu priloženi tudi vtikač, ukrivljeni
nastavek za odtočno cev ter dodatek za
tekoče detergente ali za belilo (nekateri
modeli). Priporočamo, da vse te dele
shranite.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo
pri registraciji in v primerih, ko se morate
obrniti na pooblaščeni servis.
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
! z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
! OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI NASVETI
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
5. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V
NUJNEM PRIMERU
6. NADZORNA PLOŠČA
7. PRVI ZAGON STROJA
8. RAZLIČNE NASTAVITVE
9. VSAKODNEVNA UPORABA
10.
PROGRAM SUŠENJA
11.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Varstvo okolja
Kazalo
!
SL
71
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
! Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
! Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
! Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
! Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
! Če je dovodna cev poškodovana,
mora biti zamenjana s posebno
cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi
proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
!
Uporabljajte samo aparatu
priložene cevi za priključitev
na vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je
bil priključen stari aparat!).
!
Tlak vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
! Prepričajte se, da morda
preproga oz. tekstilna talna
obloga ne ovira zračenja skozi
odprtine na dnu stroja.
! Zadnja faza programa pralno-
sušilnega stroja poteka brez
segrevanja (faza ohlajanja),
kar
zagotavlja, da je perilo po koncu
programa ustrezne temperature in
da ne bo poškodovano.
!
72
! Tudi po instalaciji mora biti
vtikač dostopen.
! Stroja ne smete namestiti za
zaklenjenimi vrati, za drsnimi
vrati ali za vrati s tečaji na
nasprotni strani kot so tečaji na
pralno-sušilnem stroju, saj bi
lahko ta onemogočila, da bi se
vrata stroja do konca odprla.
!
Največja dovoljena količina
suhega perila je odvisna od
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
! V stroju ne smete sušiti perila, ki
je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
! V stroju ne sušite neopranega
perila.
!
Perilo, na katerem so madeži od
jedilnega olja, acetona, alkohola,
bencina, kerozina, sredstev za
odstranjevanje madežev, terpentina,
voska ali sredstev za odstranjevanje
voska in podobnih snovi morate
pred sušenjem v pralno-sušilnem
stroju temeljito oprat z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne.
! V sušilnem stroju ni dovoljeno
sušenje penaste gume (pene
lateks), kap za prhanje,
vodoodpornega tekstila, z gumo
podloženih kosov ali oblačil
oziroma vzglavnikov, podloženih
ali obloženih s penasto gumo.
! Mehčalce in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
! Perilo, na katerem so sledi olj,
se lahko spontano vžge, še
posebej če je izpostavljeno viru
toplote, kot je to sušilni stroj.
Posamezni kosi se segrejejo,
kar povzroči oksidacijsko reakcijo
olja, oksidacija pa proizvaja
toploto. Če odvajanje toplote ni
možno, se perilo tako segreje, da
lahko pride do vžiga. Če od olja
umazano perilo mečete na kup,
ga zlagate ali shranite, to lahko
onemogoči uhajanje toplote in
povzroči tveganje za vžig.
! Če morate v stroju sušiti tudi
perilo, umazano z rastlinskim
ali jedilnim oljem, ali so na
njem
sledi izdelkov za nego las, morate
te kose najprej oprati z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne. Tako boste tveganje
zmanjšali, vendar pa ga ne boste
v celoti odpravili.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
sušilnega stroja pred koncem
programa sušenja, če nimate
namena takoj pobrati perila iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogočilo odvajanje toplote.
!
SL
73
! Iz žepov odstranite vse predmete,
predvsem vžigalnike in vžigalice.
! Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
! Tehnični podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
! Prepričajte se, da je električni
sistem ozemljen, skladen z
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna vtičnica ustreza
vtikaču aparata. V nasprotnem
primeru se posvetujte s
strokovno usposobljeno osebo.
! Odsvetujemo uporabo pretvornikov,
razdelilcev ali podaljškov.
! Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za
vodo.
! Ko izklapljate stroj iz
električnega omrežja, vedno
primite za vtikač, nikoli ne vlecite
za kabel.
! Pred odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni
vode.
! Stroj ne sme biti izpostavljen
dežju, neposredni sončni svetlobi
ali drugim vremenskim pogojem.
! Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna
sredstva; med transportom
ne odlagajte stroja na vrata.
Priporočamo, da stroj dvigneta
dve osebi.
! V primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj
izklopite, zaprite pipo za vodo in
ne poskušajte sami odpraviti
napake. Takoj se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno
vpliva na varnost stroja.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
OPOZORILO:
aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže
zelo visoko temperaturo.
!
74
2. INSTALACIJA
! Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali 4
ploščice (B), kot je to prikazano
na sliki figure 1.
! Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo
čepov, ki jih boste našli v
ovojnici z navodili.
! Če je pralni stroj vgraden, s
katerimi so pritrjene cevi, odvijte
3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3
ali 4 ploščice (B).
! Pri nekaterih modelih bo 1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
odstranite. Luknje zakrije s čepi,
ki jih boste našli v ovojnici.
! Nagubano ploščo "polionda"
namestite na dno, kot je to
prikazano na sliki 2 (glede na
model vašega stroja upoštevajte
verzijo A, B ali C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
Pri določenih modelih ta
postopek ni potreben, ker
bo plošča "polionda" že
nameščena v dnu aparata.
!
SL
75
! Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3)
uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju
priložene (v ta namen ne uporabljajte
starih cevi).
! NEKATERI MODELI imajo še dodatne
značilnosti:
! HLADNA IN TOPLA VODA -
HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo, rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v tem primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
! AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu A prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
! AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje,
osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Vodovodni priključki
!
76
! Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
! Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
! Potisnite vtikač v vtičnico.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
A
B
C
8
Namestitev
OPOZORILO:
Če je potrebno zamenjati priključ ni
električni kabel, se obrnite na
pooblaščeni servis.
V proizvajalčevi garanciji niso zajete
napake pri instalaciji.
!
SL
77
3. PRAKTIČNI NASVETI
Ko razvrščate perilo za pranje, ne
pozabite:
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
! Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
! Pred pranjem perila iz volne se
prepričajte, da so primerni za pranje v
stroju. Preverite oznako na etiketi na
oblačilu.
!
Med enim in drugim pranjem pustite vrata
aparata rahlo odprta in preprečite, da bi
se znotraj stroja pojavile neprijetne
vonjave.
Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za
okolje pri uporabi aparata.
! V stroj naložite večjo količino perila, kot je
prikazano v razpredelnici programov za
posamezen program s tem boste
prihranili energijo in vodo.
! Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata
na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega
ožemanja sta večji hrup in manjša
vlažnost perila.
! Najučinkovitejši programi kombinirane
rabe vode in energije so običajno daljši
programi z nižjo temperaturo.
Perite največjo dovoljeno količino perila
! Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
Je predpranje potrebno?
! Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?
! Pred pranjem na madežih uporabite
sredstvo za odstranjevanje madežev ali
pa zasušene madeže namakajte v vodi,
da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih
temperaturah.
Prihranite na energiji s programi za pranje
pri nižjih temperaturah.
Pred vklopom programa sušenja
(PRALNO-SUŠILNI STROJI)
! ZA PRIHRANEK na energiji in času pred
sušenjem v stroju izberite centrifugiranje
pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost
vode v perilu.
Spodaj se nahajajo kratka navodila z
namigi in nasveti glede uporabe
detergenta.
! Uporabljajte samo detergente, ki so
primerni za strojno pranje.
! Detergent izberite glede na vrsto tkanine
(bombaž, občutljivo perilo, sintetika,
volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo
umazanije ter programirano temperaturo
pranja.
Nasveti za vlaganje perila v stroj
Koristni nasveti za varčevanje
Odmerjanje detergenta
!
78
! Za uporabo prave količine detergenta,
mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič
skrbno upoštevajte navodila proizvajalca:
pravilna uporaba aparata s pravim
odmerkom vam omogoča, da se
izognete nastajanju odpadkov in
zmanjšate vpliv na okolje.
! Preveč detergenta povzroči prekomerno
penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo
ciklusa. Prav tako lahko vpliva na
kakovost pranja in izpiranja.
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V takih primerih ne ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja in sumite, da gre za
nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
Za pranje zelo umazanega belega
perila priporočamo program za
bombaž pri 60°C ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila,
ki pri srednjih/visokih temperaturah
zagotavljajo odlične rezultate.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj umazano
“belo” ali pisane tkanine obstojnih barv,
medtem ko so tekoči detergent ali “do barv
prijazni praški primerni za pranje manj
umazanega pisanega perila.
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
!
SL
79
4. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Pravilna skrb za aparat lahko podaljša
njegovo življenjsko dobo.
! Stroj izklopite iz električnega omrežja.
! Z vlažno krpo očistite zunanjo stran
aparata, NE UPORABLJAJTE
ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA
IN/ALI RAZREDČIL.
! Priporočamo redno čiščenje posodice za
detergent, da preprečite nalaganje
ostankov detergenta in dodatkov.
! Predal nežno, a odločno odstranite.
! Predal očistite pod tekočo vodo in ga
vrnite na njegovo mesto.
PRI MODELIH S SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČ ALCA:
! Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete
gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni
na iztekanje ostankov detergenta.
1
2
! Posodico napolnite z vročo vodo.
1
2
! Posodico pretresite, da steče voda v vse
predalčke.
! Posodico spraznite in z nje odstranite
odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v
aparat.
Čiščenje zunanjosti aparata
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
Pred čiščenjem morajo biti vsi
predalčki prazni.
OPOZORILO:
Za čiščenje posodice NE uporabljajte
izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer
kis) ali agresivnih detergentov, ker bi
lahko poškodovali tesnila in/ali notranje
dele aparata.
!
80
Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki
zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi
lahko prišlo do zamašitve odtočnega
sistema, na primer gumbe ali kovance
(odvisno od modela, upoštevajte različico
A or B).
Priporočamo, da filter preverite in
očistite 5 ali 6 krat na leto.
! Stroj izklopite iz električnega omrežja
! Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
! Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
! Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
! Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
B
A
! Če aparat dalj časa shranjujete v
neogrevani sobi, iz cevi popolnoma
odstranite vse ostanke vode.
! Stroj izklopite stroj iz vtičnice.
! Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz nje steče v
podstavljeno posodo.
! Na koncu pritrdite odtočno cev z
jermenom.
Čiščenje filtrov črpalke
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
PRI MODELIH S SAMODEJNIM
SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA
IN MEHČ ALCA:
če boste morali stroj nagibati ali
premikati, odstranite najprej predalček
za detergent, ki naj bo ves čas v
vodoravnem položaju, da detergent
ne bo iztekal iz njega.
!
SL
81
5. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU
Če se zaradi prekinjenega dotoka električne
energije ali zaradi napake vrata stroja
zaklenejo, jih lahko odprete po spodaj
opisanem postopku. Opomba: če pred koncem
programa stroj izklopite iz električnega
napajanja, ga ponovno priklopite nanj in
stroj izklopite s pritiskom na gumb
VKLOP/IZKLOP
, da odprete vrata.
1. Stroj izklopite iz električnega napajanja.
2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju
nižji od višine vrat, da preprečite razlitje
vode. V nasprotnem primeru odvečno
vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo
prestrezite v vedro.
3. Izvlecite predalček za pralno sredstvo
(1. slika).
4. Izvijač ali podobno orodje potisnite
približno dva centimetra globoko, da se
prilega v kaveljček na notranji strani. Ne
potisnite ga do konca. Izvijač privzdignite
in hkrati odprite vrata, kot je prikazano
na 2. sliki.
!
82
6. NADZORNA PLOŠČA
1
1. ON/OFF
DOMAČI ZASLON
1
7
2
5
3
6
4
5
1. Meni NASTAVITVE
2. Seznam priljubljenih programov
3. Območje glavnih programov
4. Drugi programi/območje zadnjega
programa
5. Puščica za premikanje po zaslonu
6. Vrstica stanja
7. Vklop/izklop DALJINSKEGA
UPRAVLJANJA (Wi-Fi)
NASTAVITEV ZASLONOV
14 538
627
1. Izbira jezika
2. Nastavitev trdote vode
3. Nastavitev WI-FI
4.
Direct Voice/Vklop/izklop mikrofona
5. Prilagoditev glasnosti
6. Prilagoditev svetlosti zaslona
7. VARNOSTNO ZAKLEPANJE (ukaz
za zaklepanje)
8. Nastavitev CARE DOSE
ZASLONI Z NASTAVITVAMI, PROGRAMI
IN MOŽNOSTMI
TOTAL CARE
START
40°
1:49’
1400
1:
4
9’
OPTIONS
72
45
6
3
1
8
11
10
9
8
1. DOMOV (nazaj na začetni zaslon)
2. NAZAJ (nazaj na prejšnji zaslon)
3. Shranjevanje/prikaz priljubljenega
programa
4. Nastavitev temperature
5. Nastavitev hitrosti ožemanja
6. Nastavitev zakasnitve začetka
7. Meni za možnosti
8. Razpoložljive možnosti
9. Informacije o mož nostih
10. Začetek programa
11. Izberite program*
* Za ogled informacij o programu
pritisnite in držite.
OK
TEMPERATURE
4O°
4O°
2
1
1. Pomični opozorilni gumb za
nastavitev možnosti
2. Potrditev nastavitve
!
SL
83
VRSTICA STANJA
Meni NASTAVITVE
DOMOV
DALJINSKO UPRAVLJANJE
je aktivno
DALJINSKO UPRAVLJANJE
ni aktivno
Kazalnik za ZAKLEPANJE
VRAT
Mikrofon izključen (siva
ikona) Direct Voice ni
aktiven
Mikrofon je omogočen
Mikrofon je onemogočen
CARE DOSE
(mehčalec in detergent)
CARE DOSE
(samo mehčalec)
CARE DOSE
(samo detergent)
ECO INDEX
(prikaz porabe ciklusa)
Ikona izklopljena: aparat še
ni registriran v aplikaciji *
Ikona vklopljena, gori: aparat
je povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi* Število polnih vrstic
prikazuje intenzivnost signala.
Prečrtana ikona: aparat ni
povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi*
Utripajoča ikona: omrežje
Wi-Fi se je ponastavilo (med
registracijo v aplikaciji)*
Ikona s klicajem: aparat je
povezan z vašim omrežjem
Wi-Fi, vendar ni dostopa do
interneta*
* Ob izbiri ikona odpre zaslon s podatki o
stanju povezave.
!
84
7. PRVI ZAGON STROJA
! Ko aparat priključite v omrežje in ga
vklopite s pritiskom na ON/OFF, izberite
želeni jezik s pomikanjem po
razpoložljivih jezikih.
! Potrdite z ikono .
Jezik lahko kadar koli spremenite tako, da v
začetnem meniju izberete ikono v meniju
NASTAVITVE na začetnem zaslonu.
Ta aparat lahko prek sistema za CARE
DOSE samodejno prilagaja odmerek
detergenta glede na izbrani ciklus (bombaž,
občutljiva oblačila itd.), količino perila in
trdoto vode.
Trdota vode
= MEHKA (012 °fH o 07 °dH)
= SREDNJA (1330 °fH o 817 °dH)
= VISOKA ( 30 °fH o 17 °dH)
!
Če želite spremeniti nastavitev standardne
trdote vode (in posledič no količino
porabljenega detergenta), potegnite po
opozorilnem gumbu in izberite želeno
raven.
Višja ko je trdota vode, več detergenta
boste porabili.
! Potrdite z ikono .
Nastavite jezik
Spreminjanje jezika
Nastavitev ravni TRDOTE VODE
Tovarniška nastavitev trdote vode je
na SREDNJI RAVNI, ker izpolnjuje
zahteve večine uporabnikov.
Pred uporabo funkcije za CARE DOSE
preverite raven trdote vode na
območju, v katerem živite.
!
SL
85
8. RAZLIČNE NASTAVITVE
V ta meni na začetnem zaslonu lahko
vnesete številne nastavitve.
Aparat je opremljen s tehnologijo Wi-Fi, ki
omogoča oddaljen nadzor preko aplikacije.
- Povezovanje stroja z aplikacijo
! Na apoarat naložite aplikacijo čarovnika
Hoover Wizard.
! Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
profil (ali se prijavite, če ga že imate) in
povežite stroj tako, da sledite navodilom
na zaslonu aparata ali po postopku,
opisanem v »Kratkih navodilih«, ki je
priložen aparatu.
-
Omogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE
! Preverite, da je router vklopljen in je
povezan z internetom.
! Naložite perilo, zaprite vrata, po potrebi
dodajte detergent.
! Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF.
! Funkcijo DALJINSKO UPRAVLJANJE
omogočite tako, da tapnete ikono stikala:
= Oddaljen nadzor je onemogočen.
= Oddaljen nadzor je omogočen.
! Na zaslonu se prikaže sporočilo, ki
opozarja, da so vrata zaklenjena.
! Potrdite z ikono .
! Odprite aplikacijo čarovnika Hoover
Wizard in zaženite ciklus.
! Na koncu ciklusa izklopite stroj s
pritiskom na ON/OFF (ali onemogočite
DALJINSKO UPRAVLJANJE), da
odklenete vrata.
-
Onemogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE
! Za izhod iz načina DALJINSKO
UPRAVLJANJE med ciklusom tapnite
ikono stikala na zaslonu.
! Z zaprtimi vrati se s pritiskom na ikono
stikala DALJINSKO UPRAVLJANJE
vrnete na upravljanje aparata tudi prek
aplikacije.
Meni NASTAVITVE
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
Aplikacija čarovnika Hoover Wizard je
na voljo tako za Android kot za tablice
iOS in pametne telefone.
Za vse podrobnosti lastnosti Wi-Fi si
oglejte menije aplikacij z vklopom
načina DEMO.
Frekvenca vašega domačega omrežja
Wi-Fi mora biti v območju 2,4 GHz.
Stroja ni mogoče konfigurirati, če je
domače omrežje nastavljeno v pasu 5
GHz.
DALJINSKO UPRAVLJANJE lahko
aktivirate samo, če so vrata zaprta.
Tudi če je DALJINSKO UPRAVLJANJE
aktivno, lahko aparat še vedno
uporabljate prek zaslona.
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče
vrata v nekaterih fazah pralnega
ciklusa odpreti le, če je raven vode
pod spodnjim robom vrat in je
temperatura nižja od 45 °C. Če so ti
pogoji izpolnjeni, počakajte, da se
ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in
nato odprite vrata.
!
86
Ta nova funkcija omogoča interakcijo z
aparatom prek glasovne interakcije.
PREDHODNE NASTAVITVE
! Pred uporabo te funkcije morate na
zaslonu vnesti jezik in trdoto vode ter
aparat registrirati v aplikaciji čarovnika
Hoover Wizard .
! Za optimalno delovanje funkcije Direct
Voice govorite v smeri mikrofona, na
razdalji največ 2 metra. Prostor mora biti
čim bolj tih.
Vsakodnevna uporaba
! Če želite komunicirati z aparatom, začnite
pogovor s »HEY WASH«, počakajte, da
se aparat oglasi in da se na zaslonu
prikaže slika mikrofona, nakar nadaljujte z
zahtevo. Npr .: »HEY WASH. START
COTTON CYCLE«
PODATE LAHKO NASLEDNJE UKAZE
1) Zaženete in upravljajte programe
2) Dobite informacijo v zvezi z
najprimernejšim ciklusom
3) Prejemajte posodobitve o stanju cikla
4) Vprašaje za nasvet in predlog
5) Prejmete pomoč
6) Vprašate za nasvet glede vzdrževanja
7) Prilagodite glasnost
8) Nastavite funkcijo za CARE DOSE
9)
Vklop funkcije VARNOSTNO ZAKLEPANJE
! Za prekinitev ali ponastavitev pogovora
kadarkoli recite »HEY WASH, THANKS!«
ali na zaslonu izberite .
! Za dodatne informacije in pojasnila si
oglejte kratka navodila na: go.candy-
group.com/hm-700.
VKLOP/IZKLOP MIKROFONA
Če želite mikrofon vklopiti ali izklopiti,
odprite meni z nastavitvami in tapnite
določeno ikono.
Mikrofon je omogočen
Mikrofon je onemogočen
Direct Voice (glasovni
nadzor)
Ta funkcija je na voljo v naslednjih
jezikih: italijanščina, angleščina,
francoščina, španščina, nemščina in
ruščina.
Če želite uporabljati Direct Voice, mora
biti aparat vedno povezan z vašim
omrežjem Wi-Fi.
Spodaj so navedene minimalne
zahteve za pravilno delovanje sistema
Direct Voice:
Pasovna širina
• Nalaganje: Min 512 kbps
• Prenos: Min 512 kbps
Frekvenčni pas
• 2,4 GHz IEEE 802,11 g/n
Če želite začeti ali ustaviti ciklus s
funkcijo Neposredni glasovni nadzor,
morate na aparatu omogočiti funkcijo
DALJINSKO UPRAVLJANJE.
!
SL
87
! Glasnost lahko prilagodite preko glasovne
interakcije ali prek menija z nastavitvami
na zaslonu tako, da se dotaknete
določene ikone.
Najvišja glasnost
Srednja glasnost
Najnižja glasnost
Izklop zvoka
Samodejna glasnost
! Spodaj so določeni glasovni ukazi za
prilagoditev glasnosti:
- »HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN
VOLUME"
- »HEY WASH. SET THE VOLUME TO
MAXIMUM/MINIMUM"
- »HEY WASH. MUTE VOLUME"
! Če se glasnost nastavi samodejno, bo
sistem prilagodil intenzivnost tako, da bo
ta najbolj primerna za delovanje aparata.
! Če želite prilagoditi svetlost zaslona,
izberite določeno ikono in tapnite
prikazano vrstico.
! Potrdite z ikono .
! Da se izognete neželenim ali naključnim
spremembam (npr. zaradi otroške igre),
lahko vse elemente zaklenete na zaslonu,
razen menija NASTAVITVE in gumba
ON/OFF. Onemogočen bo tudi mikrofon,
da bi se izognili morebitnim neželenim
govornim interakcijam.
! Če želite aktivirati ali izključiti zaklepanje,
izberite določeno ikono.
Prilagoditev glasnosti
Prilagoditev svetlosti
zaslona
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
!
88
NEKATERI MODELI imajo samodejni
sistem doziranja, ki dovaja natančen
odmerek detergenta in mehčalca do 20
pranj*, kar zagotavlja, da bo vaše perilo
brezhibno čisto. Ob natančni uporabi
detergenta in mehčalca za vrsto tkanine,
količino perila in trdoto vode se zmanjšata
odpadna voda in porabljena energija.
* Ocenjeno na podlagi srednje količine perila in vode z
nizko trdoto.
- Nastavitev DOZIRANJA
Če želite vklopiti/izklopiti samodejno
doziranje detergenta in/ali mehčalca,
tapnite na določena stikala:
= samodejno doziranje je neaktivno
= samodejno doziranje detergenta
aktivno
= samodejno doziranje mehčalca je
aktivno
= samodejno doziranje detergenta in
mehčalca je aktivno
- Predal za detergent/mehčalec
Predal je razdeljen na 3 predelke, kot je
prikazano na sliki:
A
B
C
A = za TEKOČI detergent za perilo
B = za mehčalec
C = BREZ SAMODEJNEGA DOZIRANJA:
za detergent v prahu ali za tekoči
detergent s specifičnim predalčkom.
CARE DOSE
(samodejno doziranje)
OPOZORILO:
samodejni sistem doziranja se lahko
uporablja samo s TEKOČIMI mehčalci
in detergenti.
PREPOVEDANO ga je uporabljati z
detergenti v prahu ali z drugimi
dodatki.
Preden uporabite koncentrate
mehčalca, jih razredčite po navodilih
proizvajalca.
OPOZORILO:
Posodico je treba očistiti vsakič, ko jo
napolnite ali uporabite drugo vrsto
detergenta in mehčalca.
Predalček MORA BITI ZAPRT med
celim ciklusom pranja, sicer doziranje
ne bo delovalo pravilno in voda bi
lahko iztekala.
Ko detergent in/ali mehčalec v
rezervoarju dosežeta minimalno
količino, začne utripati ustrezna lučka.
Še vedno pa bo mogoče izvesti
določeno število ciklusov.
!
SL
89
9.
VSAKODNEVNA UPORABA
Ta naprava lahko samodejno prilagaja
raven vode količini in vrsti perila. S tem
sistemom se poraba energije zmanjša, čas
pranja pa se znatno skrajšaja.
! Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF.
! Za prikaz razpoložljivih programov
povlecite v levo ali v desno po zaslonu ali
pritiskajte na puščice na zaslonu.
! Želeni program izberite s pritiskom na
ustrezno ikono.
! Nastavitve programa lahko spreminjate
(npr. temperaturo in hitrost ožemanja)
tako, da izberete določeno ikono in
povlečete po opozorilnem gumbu.
! Izberite med razpoložljivimi možnostmi po
tem, ko ste izbrali ikono .
! Za zagon programa pritisnite VKLOP.
! Na koncu ciklusa napravo izklopite tako,
da pritisnete in vsaj 3 sekunde držite
gumb ON/OFF.
Če bi med delovanjem naprave prišlo do
izpada električne energije, bo posebna
spominska funkcija shranila nastavitve
in ko bo električna energija ponovno na
voljo, bo stroj začel delovati na točki, n
kateri je prenehal.
Tlak vode:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka AMP /
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
! Za vklop ciklusa z izbranimi nastavitvami
pritisnite VKLOP. Ko se ciklus zač ne, se
prikaže še preostali čas do konca ciklusa.
! Če želite spremeniti izbrani program,
izberite želene možnosti, spremenite
privzete nastavitve in nato pritisnite
VKLOP, da začnete cikel.
! Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
! Pri izbiri programa se samodejno prikaže
trajanje ciklusa; ta čas se lahko razlikuje
glede na izbrane možnosti.
! Po zagonu programa bo na zaslonu
prikazan čas do konca ciklusa pranja.
! Aparat izračuna preostali čas na podlagi
običajne količine perila, vendar pa ga
lahko med ciklusom spreminja, odvisno
od količine in vrste perila.
OPOZORILO:
če se boste zaslona dotikali v prvih
sekundah po vklopu, lahko prekinete
samodejni uvodni postopek, zaradi
česar lahko vplivate na pravilno
delovanje stroja. V tem primeru stroj
izključite in postopek ponovite.
Kratka navodila
Preberite razpredelnico ciklusa pranja
in izvedite vse korake v vrstnem redu,
kot so navedeni v navodilih.
Tehnični podatki
Začetek programa
PREDEN pritisnete VKLOP, zaprite
vrata.
Izberete lahko samo možnosti, ki so
združljive s programom, ki ste ga
izbrali.
!
90
KONEC PROGRAMA
! Po tem, ko se na zaslonu prikaže, da je
ciklus zaključen in ko se izklopi lučka za
ZAKLEPANJE VRAT, lahko odprete
vrata.
PREMOR DELOVANJA STROJA
! Pritisnite PREMOR, da za kratek čas
zaustavite trenutni ciklus.
! Ponovno pritisnite gumb VKLOP, da
nadaljujete program na točki, na kateri se
je izklopil.
PREKLIC PREDNASTAVLJENEGA CIKLUSA
! Če želite preklicati program, pritisnite
gumb IZKLOP.
! Preden odprete vrata počakajte, da se
izklopi lučka za ZAKLEPANJE VRAT.
Če pogosto uporabljate program, ki ste ga
prilagodili svojim potrebam, si ga lahko
aparat zapomni tako, da ga shrani med
priljubljene, vam pa omogoči hitrejši dostop.
Shranite lahko do 6 programov.
- SHRANJEVANJE
!
Izberite program, spremenite temperaturo,
hitrost ožemanja in po potrebi izberite
druge možnosti ter pritisnite .
! Program bo shranjen med NAJLJUBŠI
na začetni strani.
! Vsak program bo shranjen v kronološkem
zaporedju in označen s številko od 1 do 6
(od najstarejšega do najnovejšega).
- BRISANJE
! Če želite izbrisati enega izmed svojih
priljubljenih programov, pritisnite in držite
njegovo ikono približno 3 sekunde in
nato pritisnite .
Na začetnem zaslonu bo vedno prikazan
program, ki ste ga uporabili nazadnje,
vključno z različnimi izbranimi možnostmi,
kar vam bo omogočilo hitro izbiro.
! Z izbiro določene ikone in potegom
vzdolž opozorilnega gumba lahko
spremenite temperaturo ciklusov pranja.
! Za hladno pranje, morajo biti vse luči
ugasnjene.
! Z izbiro določene ikone in potegom
vzdolž opozorilnega gumba lahko znižate
dovoljeno hitrost ožemanja v izbranem
programu, vse do ničle.
! Če na oznaki izdelka ni drugače
navedeno, lahko oblačilo ožemate pri
največji hitrosti programa.
Če je funkcija DALJINSKO
UPRAVLJANJE aktivna, bodo vrata
ostala zaklenjena (in lučka bo svetila),
dokler se le-ta ne izključi.
Zaradi varnostnih razlogov je mogoče
vrata v nekaterih fazah pralnega
ciklusa odpreti le, če je raven vode
pod spodnjim robom vrat in je
temperatura nižja od 45 °C. Če so ti
pogoji izpolnjeni, počakajte, da se
ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in
nato odprite vrata.
Meni NAJLJUBŠI
Zadnji uporabljeni program
Nastavitev temperature
Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni
mogoče povečati temperature nad
najvišjo temperaturo, ki je določena za
posamezni program.
.
Nastavitev hitrosti ožemanja
Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni
mogoče povečati hitrosti ožemanja
nad najvišjo hitrost, ki je določena za
posamezni program.
!
SL
91
! Hitrost ožemanja lahko kadar koli
spremenite, tudi če stroj ne preklopite v
način za PREMOR.
! Začetek ciklusa pranja se lahko zakasni
do 24 ur.
! Za izbiro zakasnitve vklopa postopajte kot
sledi:
- Izberite predhodno izbran program, po
potrebi spremenite privzete nastavitve
in izberite ž elene možnosti.
- Izberite ikono za zakasnitev začetka.
- Nastavite želeno zakasnitev tako, da
povlečete vzdolž opozorilnega gumba.
- Potrdite z ikono .
- Za začetek odštevanja pritisnite gumb
VKLOP; program se bo na koncu
odštevanja samodejno zagnal.
! Začetek zakasnitve lahko prekličete s
pritiskom na IZKLOP. V tem primeru
boste morali znova izbrati ikono ta
zakasnitev zač etka, če boste žeželi
zakasntev spremeniti ali odstraniti.
! Potrdite z ikono .
Med posameznimi programi, ki so na voljo,
lahko izberete eno ali več možnosti:
! Izberite ikono .
! S pritiskom na prikazane ikone se bodo
prikazali spustni meniji, ki vsebujejo
razpoložljive možnosti.
! Izberite ikono spustnega menija, ki
označuje izbrano možnost (ikona bo
postala rdeča).
! Izberite ikono za izhod iz menija z
glavnimi možnostmi.
Za prikaz opisa funkcij za posamezno
možnost, izberite ikono
i
.
- PREDPRANJE
! Ta možnost omogoča predpranje, kar je
zelo koristno v primeru zelo umazanega
perila (lahko ga uporabljate le pri
nekaterih programih).
- HIGIENA
Program lahko aktivirate le, če je
temperatura pranja vsaj 60 °C. S to
možnostjo lahko perilo sterilizirate tako, da
vzdržujete temperaturo skozi celoten ciklus
pranja.
- AQUAPLUS
! S to možnostjo (na voljo samo pri
nekaterih programih) stroj porabi večjo
količino vode, ki skupaj z novim
kombiniranim delovanjem ciklusov
ožemanja med polnjenjem in odvajanjem
vode oblačila v celoti opere in ožame.
Detergent se popolnoma raztopi, kar
zagotavlja učinkovito pranje.
ZAKASNITEV VKLOPA
OPCIJE
Možnosti, ki niso združljive z izbranim
programom, bodo sive (izklopljene).
Če je funkcija samodejnega dovajanja
detergenta onemogočena, morate
pralni detergent vstaviti neposredno v
boben za pranje perila. V tem primeru
priporočamo, da uporabite samo 20 %
količine, ki je navedena na embalaži
detergenta.
!
92
- NOČ IN DAN
! Ta možnost omeji hitrost vmesnega
ožemanja na 400 vrt./min (če je
nastavljena), poveča raven vode med
izpiranjem in pusti oblač ila potopljena v
vodi ob koncu zadnjega izpiranja, tako da
se vlakna tkanine v celoti raztegnejo.
! Med fazo zadrževanja vode v bobnu je
stroj v načinu premora.
! Pritisnite VKLOP, da zaključite ciklus
ožemanja (ki ga lahko s posebnim
gumbom znižate ali odstranite) in fazo
odvajanja.
! Elektronsko krmiljenje omogoča tiho
ovajanje vode med vmesnimi fazami,
zaradi česar je ta možnost zelo uporabna
za nočno pranje.
- DODATNO IZPIRANJE
! Ta gumb omogoča dodajanje izpiranja na
koncu faze pranja. Največje število pranj
je odvisno od izbranega programa.
! Ta funkcija je bila posebej zasnovana za
ljudi z než no in občutljivo kožo, ki so
nagnjeni k alergičnim reakcijam ali
draženju ob izpostavljenosti še tako
majhnim količinam ostankov detergenta.
! Ta funkcija je priporočljiva tudi za otroška
in občutljiva oblačila na splošno ali pri
pranju frotirja, saj imajo so vlakna te
tkanine bolj nagnjena k zadrževanju
detergenta.
- INTENZIVNOST MADEŽEV
! Ob izberi programa bo samodejno
izbrana intenzivnost madežev za
program.
! Ta možnost vam omogoča, da izberete
eno od 3 stopenj intenzivnosti pranja,
glede na intenzivnost madežev na perilu,
s spreminjanjem trajanja izbranega
programa (možnost je na voljo samo za
nekatere programe).
- AKTIVNA PARA
! Ta možnost vam omogoča, da na koncu
nekaterih ciklusov pranja dodate
obdelavo s paro.
! Funkcija aktivne pare deluje na mokra
oblačila, mehča gube in olajša likanje.
! Vlakna se obnovijo in osvežijo, obenem
pa se odstranijo tudi neprijetne vonjave.
! Za vsak program je bila zasnovana
posebna obdelava s paro, s katero se
zagotovi največja učinkovitost pranja
glede na vrsto tkanine in barve oblačil.
- KEEP FRESH
S to funkcijo bo stroj ob koncu ciklusa
pranja s posebnim nežnim premikanjem
bobna ohranil vaše perilo sveže, obenem
pa bo preprečil nastajanje neprijetnih vonjav
in zmanjšal gube. Če želite izključiti to
funkcijo, aparat izklopite.
- ENOSTAVNO LIKANJES
To funkcijo lahko zmanjšate gube tako, da
odstranite vmesno ožemanje ali zmanjšate
intenzivnost zadnjega ožemanja.
!
SL
93
Samodejni programi sušenja
Ta možnost omogoča izbiro med tremi
ciklusi sušenja:
- ZELO SUHO
Priporočljivo za frotir, kopalne plašče in
velike količine perila.
- SUHO ZA LIKANJE
Za perilo, pripravljeno za likanje.
- SUHO ZA V OMARO
Za oblačila, ki jih ni potrebnpo likati.
Programski časi sušenja
Uporabite jih lahko za nastavitev
programskih časov sušenja:
- 30 MINUT
- 60 MINUT
- 90 MINUT
- 120 MINUT
Možnosti suhega pranja
!
94
PROGRAM
(MAKS.)*
1)
(glej stikalno ploščo)
(MAKS.)
OBSTOJEN BOMBAŽ
8
9
9
10
12
13
14
90°
ECO 40-60
8
9
9
10
12
13
14
60°
+
PRANJE IN SUŠENJE
5
5
6
6
8
8
9
-
SINTETIKA IN PISANO
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
60°
VOLNA
2
2
2
2
2,5
2,5
2,5
40°
OBČUTLJIVO PERILO
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3,5
40°
20°C
8
9
9
10
12
13
14
20°
IZPIRANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
IZČRPAVANJE IN
OŽEMANJE
-
-
-
-
-
-
-
-
POPOLNA NEGA
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
30°
HITRI
14’
1
1,5
1,5
1,5
2
2
2
30°
30’
2,5
2,5
2,5
2,5
3
3
3
30°
44’
3,5
3,5
3,5
3,5
4
4
4
40°
ALL IN ONE
8
9
9
10
12
13
14
40°
HIGIENA
5,5
6
6
6,5
8
8
8,5
60°
VISOKA
TEMPERATURA
5
5
6
6
8
8
9
-
NIZKA
TEMPERATURA
4
4,5
4,5
5
6
6,5
7
-
SUSENJE VOLNE
1
1
1
1
1
1
1
-
HITRO PRANJE IN
SUŠENJE 59'
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
-
AKTIVNA PARA
BOMBAŽ
SINTETIKA
OSVEŽITEV
Razpredelnica programov
!
SL
95
Prosimo, da upoštevate naslednje:
* Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno
ploščo).
1)
Ko izberete program, se na zaslonu
prikaže priporočena temperatura,
ki jo lahko spremenite (če je
mogoče), vendar nikoli nad najvišjo
možno temperaturo.
INFORMACIJE ZA TESTNI
LABORATORIJ
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
Direktivo 96/60/ES
PRANJE:
PROGRAM ECO 4060
NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C
SUŠENJE:
PROGRAM ZA SUŠENJE
VISOKA TEMPERATURA
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
_______________________________________
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
(EU) št. 2019/2023
PRANJE:
PROGRAM ECO 4060
PRANJE IN SUŠENJE:
PROGRAM ECO 4060 +
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
!
96
Pralni stroj je opremljen s posebnimi
programi, ki izpolnjujejo različne potrebe
glede pranja (glejte razpredelnico s programi).
To vam omogoča, da operete različne vrste
tkanin z različ no stopnjo umazanosti.
PRANJE
OBSTOJEN BOMBAŽ
Ustvarjeno za popolno čistočo. Končno
ožemanje pri največji hitrosti omogoča
učinkovitejšo odstranitev madežev.
ECO 40-60
S programom ECO 40-60 lahko skupaj v
istem ciklusu operete običajno umazano
bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje
pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja
za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU
Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje
izdelkov).
PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + )
S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko
skupaj v istem ciklusu operete običajno
umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno
za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite
tako, da se lahko takoj shrani v omaro.
Ta program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign
(okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
SINTETIKA IN PISANO
Ta program omogoča pranje različnih vrst
tkanin in različnih barv skupaj. Obračanje
bobna in nivo vode sta optimizirana, tako
med fazo pranja kot izpiranja. Natančno
ožemanje zagotavlja zmanjšano nastajanje
gub na tkaninah. Zahvaljujoč tehnologiji
ACTIVE CARE je možno cikel pranja
popolnoma optimizirati.
VOLNA
Ta program je namenjen pranju volnenih
tkanin, ki se lahko perejo v pralnem stroju in
tistih, ki zahtevajo ročno pranje.
OBČUTLJIVO PERILO
Ta program zmanjša obdobja vrtenja bobna
med ciklom in je posebej primeren za
pranje občutljivih tkanin. Cikla pranja in
izpiranja se izvajata z veliko količino vode in
odličnimi rezultati pranja.
20°C
Ta inovativni program omogoča pranje
različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in
mešane tkanine, in barv, skupaj na 20°C ter
obenem zagotavlja odličnime rezultate
pranja. Poraba pri tem programu je približno
40% običajnega pranja na 40°C.
IZPIRANJE
Ta program izvede 3 izpiranja z vmesnim
ožemanjem. Uporablja se za izpiranje vseh
vrst tkanin, na primer po ročnem pranju.
Opis programa
Izberite program v skladu z navodili
za pranje, ki so na etiketi, zlasti
upoštevajte najvišjo priporočeno
temperaturo pranja.
OPOZORILO:
POMEMBNI NAPOTKI ZA BOLJŠE
REZULTATE PRANJA.
! Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6-
krat operite ločeno.
! Velika temna oblačila, kot so
kavbojke in brisače, je treba vedno
prati ločeno.
!
Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH
BARV.
Če detergent, ki je v sistemu
samodejnega doziranja, ni primeren
za VOLNO, priporočamo, da za
optimalno delovanje in zaščito oblačil
izključite samodejno doziranje in
določeno količino posebnega
detergenta sami nalijete neposredno
v predalček.
!
SL
97
IZCRPAVANJE IN OŽEMANJE
Ta program bo stroju omogočil neposredno
odvajanje vode in ožemanje pri visoki
hitrosti. Č e želite zmanjšati hitrost
ožemanja, se dotaknite ali povlecite vzdolž
opozorilnega gumba. Če odstranite
ožemanje, bo možno le odvajanje vode.
POPOLNA NEGA
To je nov program, s katerim lahko skupaj
operete oblačila različnih barv in materialov,
pri čemer ohranite njihov videz in konsistenco.
Nova tehnologija ACTIVE CARE (AKTIVNE
NEGE) z idealno količino vode in detergenta
zagotavlja najboljšo nego vaših oblačil pri
30°C z odličnimi rezultati pranja.
HITRI 14-30-44 MIN./ALL IN ONE 59 MIN.
Ko izberete določeno ikono, se dotaknite
gumba, da izberete enega od 4 hitrih
programov.
- HITRI 14-30-44 MIN.
Predviden cikel pranja pri majhnih količinah
in rahlo umazanem perilu. Pri tem programu
je priporočljivo zmanjšati običajno količino
detergenta in se tako izogniti nepotrebnemu
ustvarjanju odpadkov.
- ALL IN ONE 59 MIN.
Ta program omogoča pranje različnih
tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane
tkanine, v samo 59 minutah, pri polnem
pralnem stroju pri temperaturi 40°C (ali
manj). Ta program je posebej primeren za
rahlo umazane tkanine.
HIGIENA
Ta program zagotavlja globoko čiščenje z
optimiziranim ciklom in temperaturo ter
splakovanjem, saj odstranjuje alergene in
ostanke pralnih praškov. Idealno za
občutljivo kožo.Zasnovan za bombažna
oblačila, pranje pri temperaturi 60°C in
predvsem za pranje manjših količin.
SUŠENJE
Boben med sušenjem spreminja smer
vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo
zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno
sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut
hladi perilo, kar zmanjša mečkanje.
VISOKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri visoki temperature
priporočamo za sušenje bombaža in platna
(vedno upoštevajte navodila na etiketi na
perilu!).
NIZKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri nižji temperaturi
priporočamo za sušenje sintetike in
mešanice vlaken (vedno upoštevajte
navodila na etiketi na perilu!).
SUŠENJE VOLNE
Nizka temperatura sušilnega programa
je idealna za sušenje volnenih oblačil.
Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako,
da zmanjšuje drgnjenje tkanine in s
tem preprečuje njeno kosmatenje.
Pred sušenjem je oblačila priporočljivo
obrniti z notranjo stranjo navzven.
Trajanje programa je odvisno od količine
perila v bobnu in hitrosti ožemanja na koncu
pranja.
Program je primeren za malo perila, največ
za 1 kg (npr. 3 puloverji).
OPOZORILO:
Pred sušenjem morate iz bobna
odstraniti posodice za koncentrirane
praške ali tekoče detergente.
Sušilni program tega pralno-sušilnega
stroja je bil s strani podjetja "The
Woolmark Company" odobren za suš enje
volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati
strojno, a le pod pogojem, da je bilo
oprano in posušeno v skladu z napotki na
všitku oblačila in z navodili proizvajalca
stroja.
V številnih državah se kot
certifikacijska znamka uporablja
simbol Woolmark. M1715
!
98
HITRO PRANJE IN SUŠENJE 59'
Ako ste u žurbi i imate malo veša za pranje
i sušenje ovaj program je idealan za vas.
Odličan je za 1,5 kg veša (npr. 4 košulje) ili
malo zaprljane tkanine.
Ovaj ciklus će oprati, isprati i osušiti veš u
roku od 1 sata. Preporučujemo Vam da
smanjite dozu deterdženta kada koristite
ovaj program.
AKTIVNA PARA
Ko izberete določeno ikono, se dotaknite
gumba, da izberete eno od 3 obdelav s
paro. Na voljo so različne intenzivnosti, ki
so zasnovane za mokra ali suha oblačila in
ki so osnovane na vrsti tkanine.
- AKTIVNA PARA - BOMBAŽ
Ta program je priporočljiv za bombažno
perilo. Pri mokrem perilu (npr. po pranju) ta
funkcija ublaži gube, nastale po centrifugi,
suhemu perilu pa pomaga doseči za likanje
idealno vlažnost. Traja srednje dolgo.
- AKTIVNA PARA - SINTETIKA/MEŠANO
PERILO
Ta program je primeren za sintetično in
mešano perilo. Pri mokrem perilu (npr. po
pranju) ta funkcija ublaži zmečkanost,
nastalo po centrifugi, suhemu perilu pa
pomaga doseči za likanje idealno
vlažnost. Traja srednje dolgo.
- AKTIVNA PARA - OSVEŽITEV
Zahvaljujoč delovanju pare lahko ta
funkcija oblačila po uporabi osveži in
ublaži zmečkanost. Program ima začetno
fazo, v kateri deluje para, in zaključno fazo,
ki iz oblačil odstrani odvečno vlago, tako da
jih lahko uporabite takoj. Ta cikel
je primeren samo za suha oblačila.
!
SL
99
10. PROGRAM SUŠENJA
! Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa
boste kmalu prišli do najboljših rezultatov.
! Priporočamo, da na začetku nastavite
krajši čas sušenja od priporočenega, da
se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.
! Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro
obrabijo, npr. preprog ali oblačil z
resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za
zrak.
! Priporočamo, da perilo pred sušenjem
razvrstite:
- Glede na simbole na etiketah na
perilu, ki predpisujejo ustrezno
sušenje
Primerno za sušenje v stroju.
Sušenje v stroju pri visoki
temperaturi
Sušenje v stroju samo pri nižji
temperaturi.
Sušenje v stroju NI DOVOLJENO.
- Po velikosti in debelini
Če je v stroju več opranega perila kot
znaša največja dovoljena količina za
sušenje, razvrstite perilo po debelini
(npr. ločite brisače od spodnjega perila).
- Po vrsti tkanine
Bombaž/platno: brisače, bombažni
jersey, posteljnina, prti.
Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra
ali poliamida, pa tudi mešanice
bombaža/sintetike.
! Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v
pralnem stroju.
! Odprite vrata.
! Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da
ne prekoračite največje dovoljene
količine, navedene v Tabeli pogramov.
Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe,
ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr.
brisače ali jeans, priporoč amo, da
nekoliko zmanjšate količino..
! Zaprite vrata.
! Izberite najprimernejši program sušenja
za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA,
NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE VOLNE).
! Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
suhosti:
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju pospravite
brez likanja).
PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM
TRAJANJEM
- 120 MINUT
- 90 MINUT
- 60 MINUT
- 30 MINUT
! Pralno-sušilni stroj preračunal čas,
potreben za sušenje, na osnovi potrebne
preostale vlage v perilu, količine perila v
stroju in izbrane vrste sušenja.
Če na posameznih kosih perila ni etikete
z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos
najverjetneje ni primeren za sušenje v
stroju.
Pravilno sušenje
Ko izberete program za sušenje volne,
je stopnja suhosti prednastavljena in
ne morete izbrati druge.
!
100
! Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
! Tapnite na gumb VKLOP (na zaslonu se
prikaže preostali čas sušenja).
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo prekinitev programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE *
Če želite, da se ciklus sušenja začne
samodejno po ciklusu pranja, izberite želeni
ciklus pranja, nastavite stopnjo sušenja in
zaženite stroj. Ob koncu ciklusa pranja se
bo samodejno zagnal ciklus sušenja, ki ste
ga vnesli.
* Na voljo samo za nekatere programe
OPOZORILO:
Ne sušite perila iz zelo občutljivih
tkanin in perila s posebnimi podlogami
oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene
jakne).
Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na
prostem sicer ne mečka, dajte v boben
manj, da preprečite mečkanje.
Aparat preračuna čas do konca
izbranega programa na osnovi
standardne količine perila, med
izvajanjem programa pa ta čas
prilagodi količini in vrsti perila v
bobnu.
Med programom sušenja se hitrost
vrtenja bobna poveča, kar omogoča
enakomerno porazdelitev perila v
bobnu in izboljša sušenje.
Če prekoračite največjo dovoljeno
količino perila za enkratno sušenje,
navedeno v Tabeli programov,
sušenje perila ne bo zadovoljvo.
!
SL
101
11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN
GARANCIJA
Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici
podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.
POROČILO O NAPAKI
Prikazana napaka
Možen razlog in praktična rešitev
E2 (s prikazovalnikom)
LED 2-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroj ne priteka voda.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja).
Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in
preverite, da morda ni zamašen filter na cevi.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
E3 (s prikazovalnikom)
LED 3-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Stroj ne izčrpava vode.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da
voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev
napeljete v umivalnik ali pomivalno korito.
E4 (s prikazovalnikom)
LED 4-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroju je preveč pene in/ali vode.
Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili
detergent, ki ni namenjen pranju v stroju.
E7 (s prikazovalnikom)
LED 7-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Problem z vrati.
Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos
perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat.
Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz
vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata.
Vse druge kode
Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno
minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka
ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
! Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer:
Napaka 2 = E2)
! Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED;
lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5-
sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor
LED dvakrat utripnejo itd)
!
102
DRUGE NEPRAVILNOSTI
Problem
Možen razlog in praktična rešitev
Pralni stroj ne dela/ne
začne prati.
Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico).
Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka.
Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico na njo priključite kakšen drugi
apparat, npr. svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta odprite jih in nato še enkrat zaprite.
Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START.
Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo.
Prepričajte se, da je filter dobro zaprt.
Stroj ne ožema perila
Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj:
poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje
ožemanja;
zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost
delovanja;
opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj.
Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte,
ponovno vstavite v boben in znova zaženite program.
Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se
problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje
napake 3.
Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja
prepričajte se, da ni izbrana ta možnost.
Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje.
Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja.
Med ožemanjem
prihaja do močnih
vibracij / stroj je
glasen
Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo
nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem
poglavju.
Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in
distančnike, ki so stroj varovali med transportom.
Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi
ipd.).
Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali
mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s
strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega
proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg
zaračuna.
!
SL
103
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
učinkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz
perila.
V takih primerih ne ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja in sumite, da gre
za nepravilnost v delovanju, se takoj
obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
Priporočamo, da vedno uporabljate
originalne nadomestne dele, ki so na voljo
pri pooblaščenih servisih.
Z oznako
na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico
do morebitnih sprememb na aparatih, če
oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi
to vplivalo na njihove osnovne značilnosti.
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da
ga boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
- WD TFT -
20.03 - 43034637 - IDM s.r.l.

Documenttranscriptie

SL PT NL 0 Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud. Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar. l AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; l AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. Controleer of het apparaat wordt geleverd met deze handleiding, het garantiebewijs, het adres van het service center en het energie-efficiëntie label. Controleer ook of stekkers, bochten/houders voor de afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of bleekwaterlade (enkel op sommige modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u al deze componenten te bewaren. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. INSTALLATIE 3. PRAKTISCHE TIPS 4. ONDERHOUD EN REINIGING 5. NOODOPENING DEUR Milieu voorschriften 6. BEDIENINGSPANEEL Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). 7. EERSTE MAAL STARTEN VAN DE MACHINE 8. DIVERSE INSTELLINGEN 9. DAGELIJKS GEBRUIK 10.DROOGCYCLUS 11.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE 2   l Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet. l Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of 3   NL verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht. l Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. l Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan. l Als het netsnoer beschadigd is dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent. l Gebruik alleen de slang-sets meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken). l De waterdruk moet tussen 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen. l Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren. l Het laatste deel van een wasdroogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd. 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN l Artikelen van schuimrubber (latex foam), douchenetjes, waterdichte kleding, artikelen met rubber en kleding of kussens voorzien van schuimrubber dienen niet in de wasdroger gedroogd worden. WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. l Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd door de wasverzachter instructies. l Na de installatie moet het apparaat zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is. l Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare l Geoliede items kunnen spontaan ontbranden, vooral bij blootstelling deur, een schuifdeur of een aan warmtebronnen zoals een deur met scharnieren aan de wasmachine droger. De items tegenovergestelde zijde als die worden warm, waardoor een van de wasdroger, zodanig dat oxidatiereactie ontstaat in de olie, een volledige openstelling van oxidatie creërt warmte. Als de de deur van de wasdroger warmte niet kan ontsnappen, gegarandeerd blijft. kunnen items heet genoeg l De maximale toegestane hoeveelheid worden om brand te vangen. van de lading van droge kleren Stapelen van geoliede tems hangt af van het gebruikte model kunnen voorkomen dat de warmte (zie bedieningspaneel). ontsnapt en dus leiden tot brand. l Het apparaat is niet geschikt als industriële chemicaliën zijn l Als het onvermijdelijk is dat gebruikt voor het reinigen. artikelen met plantaardige stoffen of bakolie of besmet zijn door l Droog geen ongewassen haarverzorgingsproducten in een artikelen in de wasdroger. wasdroger moeten, moeten ze eerst l Artikelen die zijn bevuild met in heet water met een extra stoffen als bakolie, aceton, alcohol, hoeveelheid afwasmiddel worden benzine, kerosine, terpentine, geplaatst - dit zal het gevaar wassen en wax moeten in heet verminderen, maar niet wegnemen. water gewassen worden met een extra hoeveelheid wasmiddel l Verwijder alle voorwerpen uit voordat ze worden gedroogd in de zakken zoals aanstekers en de wasdroger. lucifers. 4   de productfiche te l Trek niet aan het snoer of het raadplegen verwijzen wij u door apparaat om de machine los te naar de fabrikant. koppelen. l Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is vóór het openen van de deur. Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies l De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus. l Zorg ervoor dat het elektrisch systeem geaard is, voldoet aan alle toepasselijke wetgevingen l Stel de wasmachine niet bloot aan regen, direct zonlicht of en dat het stopcontact andere weersomstandigheden. compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere l Bij het verplaatsen de gevallen, zoek gekwalificeerde wasmachine niet optillen aan de professionele hulp. knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de l Het gebruik van omzetters, deur rusten op de trolley. Wij meerdere aansluitingen of adviseren dat twee mensen de verlengsnoeren wordt sterk wasmachine verplaatsen. afgeraden. l In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten. WAARSCHUWING: het apparaat mag niet via een extern schakelsysteem, bijvoorbeeld via een timer, worden gevoed, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig door een nutsvoorziening wordt aan en uitgeschakeld. l Alvorens de wasmachine te reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit. 5   NL l Om 2. INSTALLATIE l Draai de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1. 1 A B A B l Sluit de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten. B B A A l Indien de wasmachine wordt ingebouwd, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). l Bij sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten. 2 A 1 2 3 WAARSCHUWING: Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. B l Plaats de ‘dempplaat’ aan de onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen). Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst. C 3 2 6   1 Hydraulische aansluitingen NL 3 l Sluit enkel de waterslang aan om de kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets. l SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben: 4 l HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten. 1 5 l AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B". B A l AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET 6 BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen. B A 7   Positie 7 l Als de wasmachine dichtbij een muur staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7). l Nivelleer het apparaat met behulp van de voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: max 100 cm min 4 cm a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen totdat deze de grond raakt en vast staat; c.Vergrendel de voet, de schroeven in de moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 8 l Steek de stekker in het stopcontact. A WAARSCHUWING: B contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is. Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie. C 8   Laadtips Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd. Is een voorwas nodig? l Enkel voor sterk vervuild wasgoed! BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed. Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk? l Behandel vlekken voor met vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma. l u bij het wassen van tapijten, dekens of andere zware kleding, probeert te vermijden. centrifugeren l Alvorens wol te wassen, controleer aan de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden. Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS) l Bespaar energie en tijd door een hoog toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken. l Laat de deur van de machine een beetje open staan tussen de wasbeurten, om te voorkomen dat er nare geuren ontstaan. Nuttig advies om te besparen Het wasmiddel doseren Tips om geld te besparen en geen schade aan te brengen aan het milieu wanneer u uw machine gebruikt. Hieronder staat een korte gids met tips en advies voor het gebruik van wasmiddel. l Laad de machine vol tot de hoogste l Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt inhoud die staat aangegeven in de programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water BESPAREN. zijn voor wasmachines. l Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van het type stof (katoen, fijne was, synthetische stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het soort vuil en de mate van vervuiling en de geprogrammeerde wastemperatuur. l Lawaai en achtergebleven vocht in het wasgoed worden beïnvloed door de centrifugesnelheid: sneller centrifugeren wordt geassocieerd met meer lawaai en minder achtergebleven vocht in het wasgoed. l Om de juiste hoeveelheid wasmiddel, wasverzachter of andere additieven te gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de instructies van de fabrikant volgen: door de machine op de juiste manier te gebruiken met de juiste dosis, kunt u verspilling voorkomen en de invloed op het milieu verminderen. l De programma's die het meest efficiënt het gebruik van water en energie combineren, zijn meestal de programma's die langer duren en een lagere temperatuur hebben. 9   NL Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed l Bereik het beste gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen. 3. PRAKTISCHE TIPS l Te veel wasmiddel geeft overmatige Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. schuimvorming, waardoor de cyclus niet goed kan worden uitgevoerd. Het schuim kan ook de kwaliteit van het wassen en spoelen beïnvloeden. Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte-actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen. 10   l Vul de lade met heet water. NL 4. ONDERHOUD EN REINIGING Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat. De buitenkant van de machine reinigen l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Reinig de buitenkant van de machine, met een vochtige doek en ZONDER SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN. l Schud met de lade zodat het water in alle compartimenten komt. Lade reinigen l Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade regelmatig te reinigen om ophoping van wasmiddelresten en resten van toevoegingen te voorkomen. l Haal de lade voorzichtig maar stevig uit de machine. l Reinig de lade onder stromend water en breng hem weer aan op zijn plaats. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: Voordat u verdergaat met de reiniging moeten alle compartimenten leeg zijn. l Verwijder het teveel aan water en breng de lade weer helemaal aan in de machine. l Trek de lade helemaal naar buiten door op de ontgrendelknop te drukken; let op lekkage van wasmiddelresten. WAARSCHUWING: Gebruik GEEN zure producten (bijvoorbeeld azijn) of agressieve schoonmaakmiddelen om de lade schoon te maken. Daardoor zouden de afdichtingen en/of interne delen van het apparaat beschadigd kunnen raken. 1 2 11   Het pompfilter reinigen • Het apparaat heeft een speciaal filter dat grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B). We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen. l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Alvorens de filter los te schroeven, raden wij u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden. l Draai de filter tegen de klok in tot de stop in de verticale positie staat. l Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien. l Herhaal de vorige stappen in omgekeerde volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten. A B 12   Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik l Als de machine lange tijd in een nietverwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd. l Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. l Neem de slang los van de riem en laat zakken, voer het water volledig af in een kom. l Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra u klaar bent. BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: als het nodig is om de machine te kantelen of verplaatsen, verwijder dan eerst de wasmiddellade en houd de machine horizontaal om eventuele lekkage te voorkomen. 5. NOODOPENING DEUR NL Indien de deur geblokkeerd is omwille van een stroomtekort (als de stekker is verwijderd voor het einde van de cyclus, sluit u de stekker opnieuw aan en zet u de machine uit door op de ON/OFF (AAN/UIT) toets te drukken om de deur te openen), of als gevolg van een fout kan deze worden geopend volgens de volgende noodontgrendelingsprocedure: 1. Ontkoppel het apparat los van het stroomnetwerk 2. Verzeker u ervan dat het waterniveau onder de deur is voordat u hem opent om een overstroming te voorkomen. Indien het waterniveau hoger is dan de onderkant van de deur, dan moet het overtollige water via de afvoerbuis afgetapt worden en in een emmer worden opgevangen. 3. Verwijder de lade / voor de detergenten (fig. 1). 4. Gebruik een schroevendraaier of iets gelijkaardigs en breng hem ongeveer 2 centimeter naar binnen totdat hij past in de binnenhaak. Hef naar omhoog en tegelijktijd zal de deur zich openen (Zie fig. 2). 13   SCHERMEN MET INSTELLINGEN, PROGRAMMA'S EN OPTIES 6. BEDIENINGSPANEEL 1 3 TOTAL CARE 1 START 40° 1400 4 5 1:49’ 6 2 1. AAN/UIT OPTIONS 7 STARTSCHERM 1 5 6 7 2 11 10 4 3 5 9 1. Menu INSTELLINGEN 2. Lijst met favoriete programma's 3. Gedeelte hoofdprogramma's 4. Gedeelte andere programma's/ laatste programma 5. Pijl voor het verplaatsen van het scherm 6. Statusbalk 7. Inschakelen/uitschakelen van de BEDIENING OP AFSTAND (wifi) SCHERMEN INSTELLINGEN 8 8 1. HOME (terug naar startscherm) 2. TERUG (terug naar het vorige scherm) 3. Favoriet programma opslaan/ weergeven 4. De temperatuur instellen 5. De centrifugeersnelheid instellen 6. De uitgestelde start instellen 7. Menu Opties 8. Beschikbare opties 9. Optie-informatie 10. Start programma 11. Geselecteerd programma* * Ingedrukt houden om informatie over het programma te zien. 8 3 1 4 5 TEMPERATURE 1 OK 4O° 6 2 7 1. Taal kiezen 2. Waterhardheid instellen 3. Wifi-instellingen 4. Direct Voice/microfoon inschakelen/ uitschakelen 5. Volume aanpassen 6. Helderheid scherm aanpassen 7. KINDERSLOT (vergrendeling bedieningselementen) 8. CARE DOSE instellen 14   2 1. Beweegbare selectiecirkel voor het aanpassen van de opties 2. Instelling bevestigen NL STATUSBALK Menu INSTELLINGEN CARE DOSE (alleen wasverzachter) HOME CARE DOSE (alleen wasmiddel) BEDIENING OP ingeschakeld AFSTAND ECO INDEX (indicatie verbruik cyclus) Pictogram uit: apparaat is nog niet geregistreerd in de app* BEDIENING OP AFSTAND uitgeschakeld Pictogram aan, brandt: het apparaat is verbonden met het wifi-netwerk van uw huis* Het aantal volle balkjes geeft de intensiteit van het signaal aan. Indicatie DEURVERGRENDELING Pictogram doorgekruist: het apparaat is niet verbonden met het wifi-netwerk van uw huis* Microfoon uit (grijs pictogram) Direct Voice niet actief Microfoon ingeschakeld Knipperend pictogram: het wifi-netwerk is gereset (tijdens registratie in de app)* Microfoon uitgeschakeld Pictogram met uitroepteken: het apparaat is verbonden met het wifi-netwerk van uw huis, maar er is geen toegang tot internet* CARE DOSE (wasverzachter en wasmiddel) * Als dit is geselecteerd, opent het pictogram een scherm met informatie over de verbindingsstatus. 15   7. EERSTE MAAL STARTEN VAN DE MACHINE De fabrieksinstelling van de waterhardheid is GEMIDDELD NIVEAU omdat dit voldoet aan de behoeften van de meeste gebruikers. Taal instellen l Nadat het apparaat is aangesloten op het netwerk en is ingeschakeld door op AAN/UIT te drukken, selecteert u de gewenste taal door door de beschikbare talen te scrollen. l Bevestig met het pictogram . = GEMIDDELD (13-30 °fH o 8-17 °dH) l Als u de instelling van de standaard U kunt de taal op elk gewenst moment veranderen door het pictogram in het INSTELLINGEN-menu te selecteren op het startscherm. de waterhardheid wilt wijzigen (en daardoor ook de hoeveelheid wasmiddel die wordt gedoseerd), veegt u over de selectiecirkel om het gewenste niveau te selecteren. Hoe hoger de waterhardheid, des te meer wasmiddel er wordt gedoseerd. l Bevestig met het pictogram Dit apparaat kan via het CARE DOSEsysteem automatisch de wasmiddeldosis aanpassen aan de geselecteerde cyclus (katoen, fijne was, enz.), het gewicht van het wasgoed en de waterhardheid. 16   = ZACHT (0-12 °fH o 0-7 °dH) = HOOG (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH) Taal wijzigen Het niveau van WATERHARDHEID instellen Waterhardheid . Controleer het NIVEAU van de waterhardheid van uw woonplaats via uw waterleidingbedrijf voordat u de CARE DOSE-functie gebruikt. De functie BEDIENING OP AFSTAND kan alleen worden geactiveerd als de deur gesloten is. Menu INSTELLINGEN Een aantal instellingen kan worden ingevoerd via dit menu op het startscherm . BEDIENING OP AFSTAND l Schakel het apparaat in door op AAN/UIT te drukken. l Schakel de functie BEDIENING OP AFSTAND in door op schakelpictogram ervan te tikken: (wifi) = Bediening op afstand uitgeschakeld. Dit apparaat is met wifi-technologie uitgerust, zodat het op afstand kan worden bediend via een app. - De machine met de app verbinden l Download de app Hoover Wizard op uw = Bediening op afstand ingeschakeld. l Er verschijnt een waarschuwing op het display dat de deur is vergrendeld. apparaat. De app Hoover Wizard is zowel voor Android als voor iOS-tablets en smartphones beschikbaar. Om alle details over de wifi-functies te ontdekken, raadpleegt u de appmenu's door de DEMO-modus in te schakelen. De frequentie van het wifi-netwerk in uw huis moet in de 2,4 GHz-band zijn. De machine kan niet worden geconfigureerd als het huisnetwerk op de 5 GHz-band is ingesteld. l Open de app, maak een gebruikersprofiel l Bevestig met het pictogram . Ook als BEDIENING OP AFSTAND is ingeschakeld, kunt u het apparaat blijven bedienen via het display. l Open de Hoover Wizard-app en start de cyclus. l Schakel aan het einde van de cyclus de machine uit door op AAN/UIT te drukken (of door BEDIENING OP AFSTAND uit te schakelen) om de deur te ontgrendelen. - BEDIENING OP AFSTAND uitschakelen l Om de BEDIENING OP AFSTAND uit te schakelen tijdens een cyclus, tikt u op het schakelpictogram op het display. aan (of log in als u dat al heeft) en verbind het apparaat door de instructies te volgen die op het scherm van het toestel verschijnen of met de procedure die wordt beschreven in de "Snelgids" die bij het apparaat wordt geleverd. Om veiligheidsredenen kan in sommige fasen van de wascyclus de deur alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur is en de temperatuur lager is dan 45°C. Als aan deze voorwaarden is voldaan, moet u wachten tot het pictogram DEURVERGRENDELING uitgaat voordat u de deur opent. - BEDIENING OP AFSTAND inschakelen l Controleer of de router aan staat en met het internet is verbonden. l Laad het wasgoed in de machine, sluit de deur, voeg het wasmiddel toe indien nodig. 17   het NL 8. DIVERSE INSTELLINGEN l Als de deur gesloten is, kunt u door op het schakelpictogram van BEDIENING OP AFSTAND te tikken, ook weer teruggaan naar het bedienen van het apparaat via de app. Direct Voice (spraakbediening) DAGELIJKS GEBRUIK l Om met het apparaat te communiceren, start u de conversatie met "HEY WASH", wacht u totdat de machine een piep geeft en de afbeelding van de microfoon op het display verschijnt voordat u uw verzoek doorgeeft. Bijvoorbeeld: "HEY WASH. START COTTON CYCLE" Met deze nieuwe functie kunt u communiceren met het apparaat via spraak. VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN l Voordat u deze functie gebruikt, moet u de taal en de hardheid van het water invoeren op het display en het apparaat registreren in de Hoover Wizard-app. WAT KUNT U VRAGEN 1) Programma's starten en beheren 2) Leren wat de beste cyclus is om te gebruiken Deze functie is beschikbaar in de volgende talen: Italiaans, Engels, Frans, Spaans, Duits en Russisch. 3) Updates ontvangen over de cyclusstatus 4) Vragen om advies en tips 5) Assistentie ontvangen Om Direct Voice te gebruiken, MOET het apparaat altijd zijn verbonden met uw wifi-netwerk. 6) Advies vragen over onderhoud 7) Het volume aanpassen 8) De CARE DOSE-functie instellen Hieronder staan de minimumeisen vermeld voor een correcte werking van het Direct Voice-systeem: 9) Het KINDERSLOT inschakelen Om een cyclus te starten of te stoppen met Direct Voice, moet u de functie BEDIENING OP AFSTAND van het apparaat inschakelen. Bandbreedte • Upload: Min 512 kbps • Download: Min 512 kbps Bandfrequentie • 2,4 GHz IEEE 802.11 g/n l Om de conversatie te onderbreken of l Om Direct Voice optimaal te laten werken, moet u er altijd aan denken om in de richting van de microfoon te spreken, met een afstand van niet meer dan 2 meter. De kamer moet zo stil mogelijk zijn. 18   opnieuw te beginnen, zegt u "HEY WASH, THANKS!" op elk gewenst moment of selecteert u display. op het l Meer informatie en uitleg vindt u in de snelgids op: go.candy-group.com/hm-700. - "HEY WASH. SET THE VOLUME TO MAXIMUM/MINIMUM" Om de microfoon in of uit te schakelen, opent u het menu Instellingen en tikt u op het specifieke pictogram. - "HEY WASH. MUTE VOLUME" l Als het volume automatisch wordt ingesteld, beheert het systeem de intensiteit zo, dat deze het beste bij de activiteit van het apparaat past. Microfoon ingeschakeld Microfoon uitgeschakeld Helderheid scherm aanpassen Volume aanpassen l U kunt het volume aanpassen met spraakcommunicatie of via het menu Instellingen op het display, door op het specifieke pictogram te tikken. Maximumvolume l Om de helderheid van het display aan te passen, selecteert u het specifieke pictogram en tikt u op de weergegeven balk. l Bevestig met het pictogram . Gemiddeld volume KINDERSLOT Minimumvolume l Om ongewenste of onbedoelde veranderingen te voorkomen (bijvoorbeeld veroorzaakt door spelende kinderen), kunt u alle elementen op het display vergrendelen, met uitzondering van het INSTELLINGEN-menu en de AAN/UIT-knop. Ook de microfoon wordt uitgeschakeld, om mogelijke ongewenste spraakcommunicatie te voorkomen. Geluid uitschakelen Automatisch volume l Hieronder staan de specifieke spraakopdrachten voor het aanpassen van het volume: - "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN VOLUME" l Om het slot in of uit te schakelen, selecteert u het specifieke pictogram. 19   NL MICROFOON INSCHAKELEN/UITSCHAKELEN - Lade voor wasmiddel/wasverzachter CARE DOSE (automatische wasmiddeldosering) De lade is verdeeld in 3 vakken, zoals te zien is op de afbeelding: SOMMIGE MODELLEN hebben een automatisch doseersysteem, dat een precieze dosis wasmiddel en wasverzachter afgeeft voor tot 20 wasbeurten*, zodat uw was gegarandeerd perfect schoon is. Op die manier wordt de verspilling van water en energie verminderd, door nauwkeurig de hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter te gebruiken die juist is voor het soort stof, het gewicht van het wasgoed en de waterhardheid. * Schatting op basis van een gemiddelde wasmiddellading en een lage waterhardheid. WAARSCHUWING: het automatische doseersysteem kan alleen worden gebruikt met VLOEIBARE wasverzachters en wasmiddelen. B A C A = voor VLOEIBAAR wasmiddel B = voor wasverzachter C = GEEN AUTOMATISCHE DOSERING: voor poederwasmiddel of vloeibaar wasmiddel met de specifieke bijgeleverde bak. WAARSCHUWING: maak de lade steeds schoon wanneer deze wordt gevuld of wanneer een ander soort wasmiddel en wasverzachter wordt gebruikt. HET IS VERBODEN om poederwasmiddelen of andere toevoegingen te gebruiken. De lade MOET tijdens de hele wasbeurt GESLOTEN BLIJVEN, anders werkt het doseren mogelijk niet goed of kan er waterlekkage optreden. Verdun geconcentreerde wasverzachters vóór gebruik, volgens de instructies op de verpakking. - CARE DOSE instellen Om de automatische afgifte van wasmiddel en/of wasverzachter in of uit te schakelen, tikt u op de specifieke schakelaars: = automatische dosering uitgeschakeld = automatische wasmiddeldosering ingeschakeld = automatische wasverzachterdosering ingeschakeld = automatische wasmiddelen wasverzachterdosering ingeschakeld 20   Als het wasmiddel en/of de wasverzachter het minimumniveau in het reservoir heeft bereikt, knipperen de bijbehorende pictogrammen. Het is dan echter nog steeds mogelijk een aantal wasbeurten uit te voeren. Dit apparaat kan automatisch het waterpeil aanpassen aan de hoeveelheid en het type wasgoed. Met dit systeem wordt het energieverbruik verminderd en zijn de wastijden aanzienlijk korter. Als de stroom uitvalt terwijl het apparaat in werking is, dan slaat een speciale geheugenfunctie de instellingen op; wanneer de stroom terugkeert, gaat het apparaat verder met de cyclus vanaf het punt waarop die werd onderbroken. Technische gegevens WAARSCHUWING: Druk hydraulische pomp: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa als u het display aanraakt in de eerste seconden nadat u het apparaat op het voedingsnet hebt aangesloten, kan dit de zelfkalibratieprocedure onderbreken, waardoor de correcte werking van het apparaat in gevaar komt. Haal de stekker in dit geval uit het stopcontact en herhaal de handeling. Centrifuge: Raadpleeg de kenplaat. Aansluitwaarde/Stroomsterkte zekering/Netspanning: Raadpleeg de kenplaat. van de Start programma Snelgids Sluit de deur VOORDAT u op START drukt. Lees de wascyclustabel en voer alle stappen uit in de volgorde die staat aangegeven in de instructies. l Druk op START om de cyclus te starten l Schakel het apparaat in door op AAN/UIT met de geselecteerde instellingen. Wanneer de cyclus is gestart, wordt de resterende tijd tot het einde van de cyclus weergegeven. te drukken. l Veeg naar links of naar rechts op het scherm of druk op de pijlen op het scherm om de beschikbare programma's weer te geven. l Als u het geselecteerde programma wilt wijzigen, selecteert u de opties die u nodig heeft, verandert u de standaardinstellingen en drukt u dan op START om de cyclus te starten. l Selecteer het vereiste programma door op het bijbehorende pictogram te drukken. l U kunt de programma-instellingen (zoals temperatuur en centrifugeersnelheid) veranderen door het specifieke pictogram te selecteren en langs de selectiecirkel te vegen. l Selecteer de opties van uw keuze uit de beschikbare opties nadat u het pictogram heeft geselecteerd. Alleen opties die compatibel zijn met het programma dat u heeft gekozen, kunnen worden geselecteerd. l Na inschakeling van het apparaat moet u enkele seconden programma begint. - l Druk op START om het programma te starten. l Schakel het apparaat uit aan het einde tot het DUUR VAN HET PROGRAMMA l Wanneer u een programma selecteert, wordt de duur van de cyclus automatisch weergegeven; deze tijd kan verschillen afhankelijk van de opties die u selecteert. van de cyclus door AAN/UIT minstens 3 seconden ingedrukt te houden. 21   wachten NL 9. DAGELIJKS GEBRUIK l Nadat het programma is gestart, houdt het display u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wascyclus. l Het apparaat berekent de resterende tijd op basis van een standaardlading, maar tijdens de cyclus kan de machine deze veranderen afhankelijk van het volume en de samenstelling van de lading. EINDE VAN HET PROGRAMMA l Wanneer het display aangeeft dat de cyclus is afgelopen en het lampje DEURVERGRENDELING is uitgegaan, kunt u de deur openen. Als de functie BEDIENING OP AFSTAND actief is, blijft de deur vergrendeld (en blijft het lampje branden) totdat de functie is uitgeschakeld. Menu FAVORIETEN Als u een programma dat u heeft aangepast volgens wat u nodig heeft vaak gebruikt, kan het apparaat de instellingen opslaan bij uw favorieten, zodat u het programma snel weer kunt vinden. U kunt tot 6 programma's opslaan. - OPSLAAN l Selecteer een programma, verander de temperatuur, centrifugeersnelheid, kies andere opties, als dat nodig is, en druk dan op . l Nadat u het programma heeft opgeslagen, vindt u het tussen uw FAVORIETEN op de startpagina. l De programma's worden in chronologische volgorde opgeslagen en worden geïdentificeerd met een cijfer van 1 tot 6 (van het oudste tot het meest recente). DE MACHINE PAUZEREN l Druk op PAUZE om de lopende cyclus even stop te zetten. - VERWIJDEREN l Om één van uw favoriete programma's te verwijderen, houdt u het pictogram daarvan ongeveer 3 seconden ingedrukt Om veiligheidsredenen kan in sommige fasen van de wascyclus de deur alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur is en de temperatuur lager is dan 45°C. Als aan deze voorwaarden is voldaan, moet u wachten tot het pictogram DEURVERGRENDELING uitgaat voordat u de deur opent. Op het startscherm wordt altijd het laatste programma weergegeven dat u heeft gebruikt, met de diverse gekozen opties, zodat u het snel kunt selecteren. l Druk opnieuw op de START-knop om het De temperatuur instellen en drukt u daarna op Laatst gebruikte programma programma weer te starten op het punt waarop het was gestopt. EEN VOORAF INGESTELDE CYCLUS ANNULEREN l Druk op de STOP-knop programma te annuleren. om het l Wacht totdat het lampje DEURVERGRENDELING uitgaat voordat u de deur opent. 22   . l Door het specifieke pictogram te selecteren en langs de selectiecirkel te vegen, kunt u de temperatuur van de wascycli veranderen. Om schade aan stoffen te voorkomen, is het niet mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur die voor ieder programma is ingesteld. . - Druk op de START-knop om het aftellen te starten; het programma start automatisch aan het einde van het aftellen. alle lampjes uit zijn. De instellen centrifugeersnelheid l U kunt de uitgestelde start annuleren door op STOP te drukken. In dit geval moet u het pictogram van de uitgestelde start opnieuw selecteren om de vertraging te wijzigen of te verwijderen. l Door het specifieke pictogram te selecteren en langs de selectiecirkel te vegen, kunt u de toegestane centrifugeersnelheid in het geselecteerde programma verlagen, totdat er helemaal niet wordt gecentrifugeerd. l Bevestig met het pictogram . OPTIES l Tenzij anders staat aangegeven op het label van het kledingstuk, kunt u het met de hoogste snelheid van het programma centrifugeren. Er kunnen één of meerdere opties worden gekozen uit de beschikbare opties voor ieder programma: Om schade aan stoffen te voorkomen, is het niet mogelijk om de centrifugeersnelheid hoger in te stellen dan de maximumsnelheid die voor ieder programma is ingesteld. l Selecteer het pictogram l De centrifugeersnelheid kan op ieder . l Door op de weergegeven pictogrammen te drukken, verschijnen er vervolgkeuzemenu's met de beschikbare opties. l Selecteer het pictogram van het specifieke vervolgkeuzemenu van de gekozen optie (het pictogram wordt rood). gewenst moment worden veranderd, zelfs zonder de machine op PAUZE te zetten. Opties die incompatibel zijn met het geselecteerde programma, worden grijs weergegeven (uit). UITGESTELDE START l De start van de wascyclus kan tot 24 uur worden uitgesteld. l Verlaat het hoofdmenu van de opties l Handel als volgt om een uitgestelde start door het pictogram te selecteren. in te stellen: - Selecteer het programma dat u heeft gekozen, verander de standaardinstellingen als dat nodig is en kies de opties die u wilt. - Selecteer het pictogram uitgestelde start. van Om de beschrijvingen van de functie van iedere optie weer te geven, selecteert u het pictogram de - Stel de gewenste vertraging in door langs de selectiecirkel te vegen. - Bevestig met het pictogram . 23   i . NL l Als u een koude was wilt draaien, moeten l Druk op START om de cyclus te - VOORWAS l Met deze optie kunt u een voorwas uitvoeren, wat zeer nuttig is voor zeer vuil wasgoed (kan alleen in sommige programma's worden gebruikt). voltooien met de centrifugeerbeurt (die kan worden verminderd of uitgeschakeld met de daarvoor bedoelde knop) en de afvoerfase. l Een elektronische besturing zorgt ervoor dat het apparaat het water stil kan afvoeren tijdens de tussenliggende fases, waardoor deze optie zeer geschikt is voor nachtelijke wasbeurten. Als de automatische wasmiddeldoseerfunctie is uitgeschakeld, moet u waspoeder direct in de wasmachinetrommel doen voor de voorwas. In dit geval wordt het aanbevolen om maar 20% van de hoeveelheid te gebruiken die wordt aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel. - HYGIËNE Dit kan alleen worden geactiveerd als de wastemperatuur ten minste 60°C is. Met deze optie kan het wasgoed worden gesteriliseerd door de temperatuur de hele wascyclus constant te houden. - AQUAPLUS l Met deze optie (alleen beschikbaar voor sommige programma's) gebruikt de machine een grotere hoeveelheid water, wat, samen met de nieuwe gecombineerde werking van centrifugeercycli tijdens het vullen en afvoeren van het water, voor perfect gereinigde en gespoelde artikelen zorgt. Het wasmiddel lost volledig op en er wordt een effectieve reinigende werking gegarandeerd. - EXTRA SPOELEN l Met deze knop kunt u extra spoelbeurten toevoegen aan het einde van de wasfase. Het maximum aantal wasbeurten hangt af van het gekozen programma. l Deze functie is specifiek ontwikkeld voor mensen met een delicate en gevoelige huid, die allergische reacties of irritatie kunnen krijgen als ze zelfs maar aan kleine wasmiddelresten worden blootgesteld. l Deze functie wordt ook aanbevolen voor kinderkleding en fijne was in het algemeen, of bij het wassen van badstof, omdat de vezels van deze stof meer de neiging hebben om wasmiddel vast te houden. - NIGHT & DAY l Deze optie beperkt de snelheid van de tussentijdse centrifugeerbeurten tot 400 tpm (als dat is ingesteld), verhoogt het waterpeil tijdens spoelbeurten en houdt de artikelen aan het einde van de laatste spoelbeurt ondergedompeld in het water, zodat de vezels van de stof helemaal uitrekken. - VLEKKEN l Tijdens de fase waarin er water in de l Als u een programma selecteert, worden trommel blijft staan, staat de machine in de pauzestand. automatisch de standaard-vlekken voor het programma geselecteerd. 24   l Met deze optie kunt u één van de 3 Was-droogopties NL wasintensiteitsniveaus kiezen, afhankelijk van hoe vuil uw wasgoed is, door de duur van het geselecteerde programma te veranderen (optie alleen beschikbaar voor sommige programma's). Automatisch droogprogramma’s Met deze optie kunt u kiezen uit drie droogcycli: - EXTRA DROOG Aanbevolen voor badstof, badjassen en grote ladingen. - ACTIEVE STOOM l Met deze optie kan er een specifieke stoombehandeling worden toegevoegd aan het einde van sommige wascycli. l De actieve stoomfunctie werkt in op natte artikelen en verzacht kreukels zodat die makkelijker weg te strijken zijn. - STRIJKDROOG Voor strijkklare was. - KAST DROOG Voor artikelen die niet hoeven te worden gestreken. l De vezels worden geregenereerd en opgefrist terwijl nare geuren artikelen worden verwijderd. uit de l Er is een speciale stoombehandeling ontwikkeld voor ieder programma om de hoogste wasefficiëntie te garanderen voor de stoffen en kleuren van de artikelen. - KEEP FRESH Met deze functie, aan het einde van de wascyclus, houdt de machine uw wasgoed fris dankzij speciale, delicate bewegingen van de trommel, zodat nare geuren worden voorkomen en kreukels worden verminderd. Om deze functie uit te schakelen, schakelt u het apparaat uit. Getimede droogprogramma’s Deze kunnen worden gebruikt om getimede droogprogramma’s in te stellen: - 30 MINUTEN - 60 MINUTEN - 90 MINUTEN - 120 MINUTEN - GEMAKKELIJK STRIJKEN Met deze functie kunnen kreuken zoveel mogelijk worden beperkt, door de tussentijdse centrifugeerbeurten te verwijderen of door de laatste beurt minder intensief te maken. 25   Programma tabel 1) (MAX.) * (zie bedieningsscherm) PROGRAMMA (MAX.) + STEVIG KATOEN 8 9 9 10 12 13 14 90° ECO 40-60 8 9 9 10 12 13 14 60° WASSEN EN DROGEN 5 5 6 6 8 8 9 - SYNTHETISCH EN GEKLEURD 4 5 6 6,5 7 60° WOL 2 DELICAAT 2,5 20°C 8 9 9 SPOELEN - - AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN - - TOTAL CARE 4 4,5 4,5 SNEL 4,5 4,5 2 2 2,5 2,5 2,5 40° 3 3 3,5 40° 10 12 13 14 20° - - - - - - - - - - - - 5 6 6,5 7 30° 2,5 2,5 2,5 14’ 1 1,5 1,5 1,5 2 2 2 30° 30’ 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44’ 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° 8 9 9 10 12 13 14 40° 5,5 6 6 6,5 8 8 8,5 60° HOGE TEMPERATUUR 5 5 6 6 8 8 9 - LAGE TEMPERATUUR 4 5 6 6,5 7 - DROOG WOL 1 1 1 1 1 - ALL IN ONE HYGIËNE SNEL WASSEN & DROGEN 59' ACTIEVE STOOM 1,5 4,5 4,5 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 KATOEN 26   2 - SYNTHETISCH OPFRISSEN 1) INFORMATIE VOOR DE TESTLABORATORIA STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS Richtlijn 96/60/EG Als er een programma wordt geselecteerd, wordt de aanbevolen temperatuur weergegeven op het display. Deze kan worden veranderd (als dat is toegestaan), maar kan nooit hoger worden ingesteld dan de hoogst mogelijke temperatuur. WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP 60°C DROGEN: DROOGPROGRAMMA HOGE TEMPERATUUR MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG _______________________________________ STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS (EU) Nr 2019/2023 WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA WASSEN EN DROGEN: ECO 40-60 PROGRAMMA + MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG 27   NL Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). Programmabeschrijving Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur. WASSEN STEVIG KATOEN Gemaakt voor een perfect wasresultaat. De laatste centrifugeerbeurt met de maximale snelheid verwijdert uitstekend het water. ECO 40-60 Het programma ECO 40-60 kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + ) De cyclus WASSEN EN DROGEN kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in de kast kan worden opgeborgen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). SYNTHETISCH EN GEKLEURD Met dit programma kunnen verschillende soorten weefsels en verschillende kleuren samen worden gewassen. De draaibeweging van de trommel en het waterniveau worden tijdens het wassen en spoelen geoptimaliseerd. De delicate centrifugeeractie zorgt voor een verminderde vorming van kreuken in de weefsels. Dankzij de ACTIVE CARE-technologie kan de volledige wascyclus worden geoptimaliseerd. 28   WAARSCHUWING: BELANGRIJK ADVIES VOOR WASPRESTATIES. l Nieuw, gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden. l Bepaalde donkere stukken zoals jeans en handdoeken moeten altijd afzonderlijk gewassen worden. l Meng nooit NIET KLEURVASTE weefsels. WOL Dit programma voert een wasprogramma uit dat speciaal voor de wollen weefsels is die in een wasmachine gewassen kunnen worden of voor artikelen die met de hand moeten worden gewassen. Als het wasmiddel in het automatische doseersysteem niet specifiek voor WOL is, wordt voor een optimale werking en bescherming van de kleding aanbevolen om het automatische doseren uit te schakelen en een dosis van het speciale wasmiddel rechtstreeks in de bak te doen. FIJNE WAS Dit programma heeft minder periodes van trommelbeweging tijdens de cyclus en is bijzonder geschikt voor het wassen van fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om de beste prestaties te garanderen. 20°C Met dit innovatieve programma kunnen verschillende stoffen en kleuren samen worden gewassen, zoals katoen, synthetische en gemengde stoffen, op slechts 20°C met uitstekende wasresultaten. Het verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een conventionele wasbeurt van katoen op 40°C. AFVOEREN & CENTRIFUGEREN Dit programma zorgt ervoor dat de machine het water direct afvoert en met hoge snelheid centrifugeert. Als u de centrifugeersnelheid wilt verlagen, drukt u op of veegt u over de selectiecirkel. Als u het centrifugeren uitschakelt, is het alleen mogelijk om het water af te voeren. TOTAL CARE Met dit nieuwe programma kunnen kledingstukken met verschillende kleuren en van verschillende stoffen, samen worden gewassen, waarbij de kleding er als nieuw blijft uitzien en aanvoelen. De nieuwe ACTIVE CARE-technologie garandeert, via een perfecte mix van water en wasmiddel, de maximale zorg voor uw kleding, op een temperatuur van 30°C met perfecte wasresultaten. SNEL 14/30/44 MIN / ALL IN ONE 59 MIN. Nadat u het specifieke pictogram heeft geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel om één van de 4 beschikbare snelle programma's te kiezen. - SNEL 14/30/44 MIN Wascyclus die wordt aangeraden voor kleine hoeveelheden licht vuil wasgoed. Met dit programma wordt aanbevolen om minder wasmiddel dan normaal te gebruiken om onnodige verspilling te voorkomen. - ALL IN ONE 59 MIN. Met dit wasprogramma kunnen gemengde stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, worden gewassen in slechts 59 minuten, met de volledige lading van de wasmachine op 40°C (of minder). Dit programma is bijzonder geschikt voor licht vuil wasgoed. HYGIËNE Dit programma zorgt voor een diepgaande reiniging door de temperatuur en de spoelbeurten van de cyclus te optimaliseren, waarbij allergenen en wasmiddelresten worden verwijderd. Ideaal voor de gevoelige huid. Ontworpen voor katoenen kleding, op 60°C, aanbevolen voor een kleine hoeveelheid wasgoed. DROGEN WAARSCHUWING: dispensers gebruikt voor geconcentreerde poeders en vloeibare wasmiddelen moet worden verwijderd uit de trommel vóór de aanvang van het droogprogramma. De trommel verandert van richting tijdens het drogen om te voorkomen dat de was gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt tijdens de laatste 10/20 minuten van de droogcyclus om kreuken te minimaliseren. HOGE TEMPERATUUR Hoge temperatuur droogprogramma aanbevolen voor katoen en linnen items (altijd kijken naar het instructielabel). LAGE TEMPERATUUR Het lage temperatuur droogprogramma wordt aanbevolen voor kunststoffen en gemengde vezels (altijd kijken naar het instructielabel). DROOG WOL Droogprogramma op lage temperatuur, ideaal om wollen kleren te drogen met maximale zorg en zachtheid, waardoor stoffen niet gaan samenklitten en vilten wordt vermeden. We suggereren om kleding binnenste buiten te keren voor het drogen. De timing is gerelateerd aan de hoeveelheid van de belading en het toerental gekozen vóór het wassen. De cyclus is geschikt voor kleine belading van max 1 kg (3 truien). 29   NL SPOELEN Dit programma voert 3 spoelbeurten uit met een tussenliggende centrifugeerbeurt. Het wordt gebruikt voor het spoelen van alle soorten stof, bijvoorbeeld na een handwas. stoombehandelingen te kiezen. Deze hebben verschillende intensiteiten, zijn bedoeld voor natte of droge artikelen en zijn gebaseerd op het soort stof. De wol droogcyclus van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van machine wasbare wollen producten op voorwaarde dat de producten worden gewassen en gedroogd volgens de instructies op het kledinglabel en geschikt bevonden door de fabrikant van deze machine. Het Woolmark-symbool is een geregistreerd label in talrijke landen. M1715 - ACTIEVE STOOM - KATOEN Dit programma wordt voorgesteld voor katoenen kleding. Bij natte kleren (d.w.z. na het wassen) geschikt voor minder kreuken na het centrifugeren, bij droge kleren helpt het om het ideale vochtniveau te bereiken voor gemakkelijk strijken. Medium tijd. SNEL WASSEN & DROGEN 59' Wanneer u slechts een paar items wil wassen en drogen kan dit 59 minuten programma u veel tijd besparen! Geschikt voor een lichte 1,5 kg wasgoed (bijv. 4 shirts) of licht vuile stoffen. Deze cyclus zal uw kleding wassen, spoelen, centrifugeren en drogen in minder dan een uur. Wij raden u aan de dosis wasmiddel te verlagen bij gebruik van dit programma om verspilling te voorkomen. ACTIEVE STOOM Nadat u het specifieke pictogram heeft geselecteerd, drukt u op de selectiecirkel om één van de 3 beschikbare 30   - ACTIEVE STOOM - SYNTHETISCH/ GEMENGD Dit programma is geschikt voor synthetische en gemengde kleding. Bij natte kleren (d.w.z. na het wassen) geschikt voor minder kreuken na het centrifugeren, bij droge kleren helpt het om het ideale vochtniveau te bereiken voor gemakkelijk strijken. Medium tijd. - ACTIEVE STOOM - OPFRISSEN Dankzij de stoom actie, zullen tijdens deze cyclus de kleren minder kreuken en opgefrist zijn na gebruik. Het programma bestaat uit een startfase waarin de stoom werkt en een finale fase waarin het overtollige vocht wordt verwijderd om daarna uw kleding onmiddellijk te kunnen gebruiken. Deze cyclus is geschikt voor droge kleren. l Alleen droog pre-gesponnen was. l De opgegeven indicaties zijn algemeen, dus enige oefening is nodig voor het beste droogresultaat. l Wij raden bij het eerste gebruik een lagere droogtijd dan aangegeven aan, om zo de mate van droogheid nodig vast te stellen. Op de juiste manier drogen l Open de deur. l Vul niet meer wasgoed aan dan de maximale droogbelading aangegeven in de programmatabel. In geval van grote items (bijv. vellen) of zeer absorberende artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of jeans), is het een goed idee om de belasting te verminderen. l Wij adviseren een lage temperatuur voor niet gemakkelijk te drogen stoffen die rafelen, zoals tapijten of kleding met een diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping te voorkomen. l Sluit de deur. l Selecteer het meest passende droogprogramma voor uw was (HOGE TEMPERATUUR, LAGE TEMPERATUUR, DROOG WOL). l Wij adviseren u het wasgoed te sorteren op de volgende manieren: - aan de hand van droogzorgsymbolen op de kledinglabels l Selecteer de mate van droogte die u nodig heeft: Geschikt voor droogkast. EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen). Geschikt voor droogkast op hoge temperaturen. STRIJKDROOG (De was is strijkklaar). Geschikt voor droogkast op lage temperaturen. KAST DROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). Niet geschikt voor de droogkast. GEPROGRAMMEERDE DROOGPROGRAMMA’S - 120 MINUTEN - 90 MINUTEN - 60 MINUTEN - 30 MINUTEN Als de stof geen wasvoorschrift heeft, moet worden aangenomen dat het niet geschikt is voor het drogen. - Door grootte en dikte Wanneer het wasgoed groter is dan de droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte (bv handdoeken van dun ondergoed). - Per type stof Katoen / linnen: handdoeken, katoenen jersey, bed-en tafellinnen. Synthetisch: blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen / synthetisch. Bij selectie van het wol droogprogramma, is het niet mogelijk af te wijken van de standaard ingestelde droogtegraad. l De wasdroogcombinatie berekent de tijd die nodig is voor het drogen en de resterende hoeveelheid vocht in de was, in verhouding tot de belading en het gekozen droogteniveau. 31   NL 10. DROOGCYCLUS l Controleer of de kraan is ingeschakeld en dat de afvoerslang goed geplaatst is. WAARSCHUWING: Voor de juiste werking van het apparaat, is het beter de droogfase niet te onderbreken, tenzij het echt nodig is. Droog geen voorwerpen met speciale bekleding (bijv. Dekbedden, gewatteerde anoraks, enz.) of zeer delicate stoffen. Als kledingstukken drip / droog zijn, minder items drogen om kreuken te voorkomen. AUTOMATISCH WASSEN/DROGEN CYCLUS * l Druk op de START-knop (op het display wordt de resterende droogtijd weergegeven). Beperkt u tot de maximale drooghoeveelheid wasgoed volgens de programmatabel, anders wordt het wasgoed niet voldoende volgens uw wensen gedroogd. Als u wilt dat er automatisch een droogcyclus start na de wascyclus, selecteert u de gewenste wascyclus, stelt u het droogniveau in en start u de machine. Aan het einde van de wascyclus zal de ingevoerde droogcyclus automatisch starten. Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. * Alleen beschikbaar voor bepaalde programma's 32   Tijdens de droogfase zal de trommel versnellen naar een hogere snelheid om de belasting te verdelen en om het droogproces te optimaliseren. Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen. FOUTMELDINGEN l Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2). l Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc. Getoonde Foutmelding E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display) Mogelijke oorzaken en oplossingen De machine krijgt geen water. Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat. Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is. Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie). Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display) E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display) E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display) Andere code De wasmachine voert het water niet af. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is. Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt. Er is te veel schuim en/of water. Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine. Deurprobleem. Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren. Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur. Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur. 33   NL 11. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE ANDERE PROBLEMEN Probleem De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht. Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt. Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat. Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht. Zorg dat het filter goed dicht zit. Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine: • De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt. • Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen. • Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen. Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma. Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3. Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat. Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan. Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren. De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk. Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn. Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc…). De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht. 34   Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakteactieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. 35   NL Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho. Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho. Por favor verifique se o aparelho é fornecido com o manual de instruções, contactos do Serviço Técnico, etiqueta e certificado de eficiência energética. Verifique também se as fichas, curvas de tubos de descarga, bandejas e gavetas de detergentes estão incluídos e se não falta nenhum desses componentes, pois é importante que os tenha consigo. Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica. REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: l REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. l REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 2. INSTALAÇÃO 3. DICAS PRÁTICAS 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA Questões ambientais 6. PAINEL DE COMANDO Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). 7. PRIMEIRO ARRANQUE DA MÁQUINA 8. DEFINIÇÕES VÁRIAS 9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 10.CICLO DE SECAGEM 11.AVARIAS E GARANTIA 36   l Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças. l As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico. l Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto. l Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial. l Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho). l A pressão de água deve estar situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa. l Certifique-se de que nenhum tapete ou carpete por baixo da máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação. 37   PT l Este electrodoméstico não deve ser 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS l A parte final de um ciclo de secagem acontece sem calor (período de arrefecimento) para garantir que as peças de roupa ficam a uma temperatura que não lhes cause estragos. ATENÇÃO: Nunca pare um secador de roupa antes do fim do ciclo a menos que todas as peças sejam muito rapidamente retiradas e espalhadas para que o calor se dissipe. l Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível. l O aparelho não pode ser instalado por trás de uma porta com tranca, porta de correr ou porta com dobradiças do lado oposto ao da máquina de tal forma que alguma destas situações restrinja ou dificulte a abertura conveniente do óculo. l A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). l Não deve secar neste aparelho roupas que tenham sido limpas com produtos químicos. l Não seque aqui peças de roupa que não foram lavadas. l Peças que se tenham sujado com substâncias como óleos de cozinha, acetona, álcool, petróleo, 38   querosene, tira nódoas, aguarrás, ceras e removedores de ceras, devem ser lavadas em água quente e com uma quantidade extra de detergente antes de serem secas na máquina. l Roupas ou outros itens em borracha ou materiais semelhantes, como toucas de banho, cortinados de banho, tecidos impermeáveis, por exemplo, não devem ser secos neste aparelho. l Os amaciadores ou produtos semelhantes, devem ser usados como especificado nas instruções do fabricante. l Roupas sujas por óleos podem inflamar-se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor, como uma máquina de lavar ou secar. Pode haver reacção de oxidação no óleo, a oxidação gera calor. Se o calor não poder escapar, as roupas podem ficar tão quentes que podem pegar fogo. Por isso não coloque roupas desta forma na máquina, pois pode criar um risco de incêndio. l Se for inevitável que os tecidos sujos com óleo vegetais, de cozinha ou outros ou que tenham sido contaminados por produtos para o cabelo sejam colocados na máquina para lavar, estes devem ser previamente lavados em água quente com detergente extra - isto irá reduzir, mas não eliminar, o risco de incêndio. dos bolsos da roupa l Nunca puxe o cabo de alimentação todos os objectos antes de colocar para desligar a máquina. as peças no secador, tal como l Certifique-se de que não existe água moedas, isqueiros, fósforos, etc. no tambor antes de abrir a porta. l Para consultar a ficha de produto, por favor veja o site da marca. ATENÇÃO: Ligações elétricas e instruções de segurança A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem. l Os detalhes técnicos (voltagem de alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das l Não exponha a máquina a chuva, luz directa do sol ou outro tipo de características do produto elementos ambientais. l Certifique-se de que o sistema elétrico está ligado à terra, que l Quando quiser movimentar a cumpre todas as leis aplicáveis máquina não a puxe pelos botões e que a tomada (elétrica) é ou gavetas de detergente. Durante compatível com a ficha do o transporte nunca se encoste ou aparelho. Caso contrário, procure se apoie na porta. É aconselhável assistência profissional qualificada. que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a l É totalmente desaconselhada máquina de lavar. a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou l No caso de detectar algum mau adaptadores. funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho. ATENÇÃO: O aparelho não deve ser ligado a um dispositivo externo, temporizador ou circuito que seja ligado e desligado com frequência. l Antes de proceder à limpeza ou manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água. 39   PT l Remova 2. INSTALAÇÃO l Desaparafuse os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. 1 A B A B l Feche os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas. B B A A l Se a máquina de lavar for de encastre, desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B). l Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas. 2 A ATENÇÃO: 1 2 3 Mantenha o material de embalamento longe das crianças. l Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C). Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina. C 3 2 40   B 1 Ligações hidráulicas 3 l Ligue a mangueira de água à torneira PT (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos). l ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes opções: 4 l HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde. l AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo 1 5 localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio. A 6 l AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído. 41   B B A Posicionamento 7 l Cuidado ao instalar a máquina de lavar roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7). min 4 cm l Nivele a máquina com os pés, como está max 100 cm ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar o parafuso; +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm b.gire o pé para levantar ou baixar até que fique ao nível do chão, ao nível pretendido; c.fixe o pé, enroscando a porca, até à parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona. 8 A l Ligue o aparelho à corrente. ATENÇÃO: B Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído. Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante. C 42   Dicas de carregamento da roupa Maximize a capacidade de carga l Garanta a melhor utilização e racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga. Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos. l Quando lavar cobertas, cobertores, edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação. É necessária a pré-lavagem? l POUPE detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada! É necessária uma lavagem a quente? l Pré tratar manchas com removedor de manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente. Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura. l Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta do artigo que este pode ser lavado na máquina. l Deixe a porta da máquina ligeiramente aberta entre as lavagens, para evitar possíveis maus odores dentro da máquina Conselhos úteis para poupar Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR) l Poupe energia e tempo seleccionando uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar. Sugestões sobre como poupar dinheiro e não prejudicar o ambiente quando utilizar o seu aparelho. l Carregue a máquina na capacidade máxima exibida na tabela do programa e para cada programa - isto permite-lhe POUPAR energia e água. l O ruído e a humidade residual da roupa podem ser afetados pela velocidade de centrifugação: uma centrifugação mais rápida está associada a maior ruído e menor humidade residual na roupa. l Os programas mais eficientes em termos Dosagem do detergente Em baixo encontra-se um breve guia com dicas e conselhos sobre a utilização de detergente. l Utilize apenas detergentes adequados para lavagem na máquina. l Selecione o seu detergente de acordo com o tipo de tecido (algodão, roupa delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o tipo e nível de sujidade e a temperatura de lavagem programada. de utilização combinada de água e energia são geralmente os que duram mais tempo com temperatura mais baixa. 43   PT 3. DICAS PRÁTICAS Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental. Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados. l Demasiado detergente leva a uma formação excessiva de espuma, que impede que o ciclo seja efetuado corretamente. Pode também afetar a qualidade da lavagem e enxaguamento. O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas. Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. 44   Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados. 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA l Encha a gaveta com água quente. PT Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. Limpar o exterior do aparelho l Desligue a máquina da tomada elétrica. l Limpe o armário externo do aparelho, utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES. Limpeza da gaveta l É recomendável realizar regularmente a l Agite a gaveta para que a água flua por todos os compartimentos. limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos. l Remova a gaveta de forma suave mas firme. l Limpe a gaveta sob água corrente e volte a por no seu comportamento. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: Antes de proceder à limpeza, esvazie todos os compartimentos. l Puxe a gaveta completamente para fora pressionando o botão de libertação, prestando atenção à fuga de resíduos de detergente. l Esvazie a gaveta de água em excesso e volte a introduzi-la completamente. ATENÇÃO: 1 NÃO use produtos ácidos (por exemplo, vinagre) ou detergentes agressivos para limpar a gaveta, para evitar danificar os vedantes e/ou peças internas do aparelho. 2 45   Limpar o filtro da bomba Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização • Este eletrodoméstico tem um filtro especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas (dependendo do modelo, considere a versão A ou B). l Se o aparelho for mantido numa divisão Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano. l Desligue a máquina da tomada de l Desligue a máquina da tomada elétrica. alimentação elétrica. l Retire o tubo de drenagem e deixe l Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar. l Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical. l Remova e limpe o filtro; quando terminar, volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio. l Repita os passos anteriores de forma inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes. A B 46   não aquecida durante longos períodos de tempo, todos os resíduos de água devem ser completamente removidos dos tubos. escorrer toda a água para um recipiente. l Fixe o tubo de drenagem com a correia assim que terminar a operação. PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: caso necessite de inclinar ou de movimentar a máquina, retire a gaveta do detergente antes de continuar, mantendo-a na horizontal de modo a evitar fugas. 5. ABERTURA DE EMERGÊNCIA DA VIGIA PT Se a porta estiver bloqueada devido a uma falha de energia (se a ficha for removida antes do final do ciclo, volte a coloca-lo e desligue a máquina pressionando o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para abrir a porta) ou também pode abrir de acordo com o seguinte procedimento de desbloqueio de emergência: 1. Desligue a máquina da tomada. 2. Certifique-se de que o nível da água está abaixo da porta antes de a abrir para evitar qualquer inundação. Caso contrário, drene o excesso de água através do tubo de drenagem e coloquea num balde. 3. Retire para fora o compartimento do detergente (fig. 1). 4. Insira uma chave de fendas a cerca de dois centímetros de profundidade (para encaixá-la no gancho interno, mas não totalmente para baixo). Alavanque e abra simultaneamente a porta como mostrado na figura 2. 47   ECRÃS COM DEFINIÇÕES, PROGRAMAS E OPÇÕES 6. PAINEL DE COMANDO 1 3 TOTAL CARE 1 START 40° 1400 4 5 1:49’ 6 2 1. ON/OFF 7 OPTIONS ECRÃ HOME 1 5 11 6 7 2 10 4 3 9 5 1. Menu DEFINIÇÕES 2. Lista de programas favoritos 3. Área do programa principal 4. Área outros programas/último programa 5. Seta para mover o ecrã 6. Barra de estado 7. Ativação/Desativação do CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) ECRÃS DEFINIÇÕES 8 8 1. HOME (retroceder ao ecrã inicial) 2. RETROCEDER (retroceder ao ecrã anterior) 3. Guardar/Exibir o programa favorito 4. Definir a temperatura 5. Definir a velocidade de centrifugação 6. Definir o início adiado 7. Menu de opções 8. Opções disponíveis 9. Informação da opção 10. Iniciar programa 11. Programa selecionado* * Mantenha premido para informações sobre o programa. 8 3 1 4 5 TEMPERATURE ver 1 OK 4O° 6 2 1. Marcador móvel para ajuste das opções 2. Confirmar a definição 7 1. Selecionar idioma 2. Definir a dureza da água 3. Definições Wi-Fi 4. Direct Voice/Ativação/Desativação do microfone 5. Ajuste de volume 6. Ajuste do brilho do ecrã 7. TRANCA PARA CRIANÇAS (bloqueio do comando) 8. Definição CARE DOSE 48   2 BARRA DE ESTADO CARE DOSE (amaciador apenas) HOME CARE DOSE (detergente apenas) CONTROLO REMOTO ativo ECO INDEX (indicação de consumo do ciclo) CONTROLO REMOTO inativo Ícone apagado: o eletrodoméstico ainda não foi registado dentro da aplicação * Indicação TRINCO DA PORTA Ícone aceso: o eletrodoméstico está ligado à sua rede Wi-Fi doméstica* O número de barras completas mostra a intensidade do sinal. Microfone desativado (ícone cinzento) Direct Voice não ativo Ícone traçado: o aparelho não está ligado à sua rede Wi-Fi doméstica* Microfone ativado Ícone a piscar: a rede Wi-Fi foi reposta (durante o registo na aplicação) * Microfone desativado Ícone com ponto de exclamação: o aparelho está ligado à sua rede Wi-Fi doméstica mas não há acesso à Internet* CARE DOSE (amaciador e detergente) * Caso selecionado, o ícone abre um ecrã com informações conexão. 49   PT Menu DEFINIÇÕES sobre o estado da 7. PRIMEIRO ARRANQUE DA MÁQUINA A definição de fábrica da dureza da água é NÍVEL MÉDIO porque isto satisfaz os requisitos da maioria dos utilizadores. Definir idioma l Depois de conectar o aparelho à rede e de o ligar premindo ON/OFF, selecione o idioma desejado percorrendo os disponíveis. l Confirme utilizando o ícone Dureza da água = SUAVE (0-12 °fH o 0-7 °dH) = MÉDIO (13-30 °fH o 8-17 °dH) . = ALTO (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH) Alterar o idioma l Se pretender alterar a definição da dureza Pode alterar o idioma a qualquer altura selecionando o ícone no menu DEFINIÇÕES no ecrã home. Definir o nível da DUREZA DA ÁGUA l Confirme utilizando o ícone Este aparelho, através do sistema CARE DOSE, consegue ajustar automaticamente a dosagem de detergente de acordo com o ciclo selecionado (algodões, roupa delicada, etc.), o peso da roupa e a dureza da água. 50   da água padrão (e consequentemente a quantidade de detergente doseado), passe o dedo no marcador para selecionar o nível que pretende. Quanto mais elevada a dureza da água, maior a quantidade de detergente usado. . Verifique o NÍVEL de dureza da água do local onde mora junto do seu fornecedor de água antes de utilizar a função CARE DOSE. l Ponha a roupa dentro da máquina, feche a porta, adicione detergente se for necessário. Menu DEFINIÇÕES A função CONTROLO REMOTO pode ser ativada apenas se a porta estiver fechada. Um número de definições pode ser introduzido através deste menu no ecrã home. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi) Este aparelho está equipado com tecnologia Wi-Fi, por isso pode ser controlado remotamente através de uma aplicação. - Emparelhamento da máquina com a aplicação l Descarregue a aplicação Hoover Wizard l Comute o dispositivo premindo ON/OFF. l Ative a função CONTROLO REMOTO tocando no ícone do seu interruptor: = Controlo remoto desativado. = Controlo remoto ativado. l Uma mensagem avisando que a porta está bloqueada aparece no ecrã do visor. para o seu dispositivo. A aplicação Hoover Wizard encontrase disponível para tablets e smartphones Android e iOS. Para descobrir todos os detalhes das funcionalidades Wi-Fi, explore os menus da aplicação ativando o modo DEMO. A frequência da sua rede Wi-Fi doméstica deve ser de 2.4 GHz. A máquina não pode ser configurada se a rede doméstica estiver definida para 5 GHz. l Confirme utilizando o ícone Mesmo se CONTROLO REMOTO estiver ativo, pode continuar a utilizar o dispositivo através do ecrã. l Abra a aplicação Hoover Wizard e inicie o ciclo. l No final do ciclo, desligue a máquina premindo ON/OFF (ou desativando CONTROLO REMOTO) para desbloquear a porta. - Desativar o CONTROLO REMOTO l Para sair do modo CONTROLO REMOTO durante um ciclo, toque no ícone do interruptor no ecrã. l Na aplicação, crie um perfil de utilizador (ou entre em sessão se já tiver um) e emparelhe o aparelho quer seguindo as instruções que aparecem no ecrã do dispositivo quer utilizando o procedimento descrito no "Guia Breve" que é fornecido com o aparelho. Por motivos de segurança, em algumas fases do ciclo de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do rebordo inferior da porta e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz TRINCO DA PORTA se apague antes de abrir a porta. - Ativar o CONTROLO REMOTO l Certifique-se de que o router está ligado e conectado à internet. 51   . PT 8. DEFINIÇÕES VÁRIAS l Com a porta fechada, se tocar no ícone do interruptor CONTROLO REMOTO, pode regressar ao controlo do aparelho também através da aplicação. Direct Voice (controlo por voz) Esta nova função permite-lhe interagir com o aparelho por voz. O QUE PODE PEDIR DEFINIÇÕES PRELIMINARES 2) Saber qual o melhor ciclo a utilizar l Antes de utilizar esta função, tem de 3) Receber atualizações sobre o estado do ciclo introduzir o idioma e a dureza da água no ecrã e registar o aparelho com a aplicação Hoover Wizard. 1) Iniciar e gerir programas 4) Pedir conselho e sugestões 5) Receber assistência Esta função está disponível nos seguintes idiomas: Italiano, Inglês, Francês, Espanhol, Alemão e Russo. 6) Pedir conselho sobre manutenção 7) Ajustar o volume 8) Iniciar a função CARE DOSE Para usar Direct Voice, o aparelho TEM de estar sempre ligado à sua rede Wi-Fi. 9) Ativar a TRANCA PARA CRIANÇAS Para iniciar ou parar um ciclo utilizando Direct Voice, tem de ativar a função CONTROLO REMOTO no aparelho. Em baixo estão indicados os requisitos mínimos para o sistema Direct Voice funcionar corretamente: Largura de banda • Upload: Min 512 kbps • Download: Min 512 kbps l Para interromper ou repor a conversa, diga "HEY WASH, THANKS!" a qualquer Frequência de banda • 2.4 GHz IEEE 802.11 g/n altura ou selecione l Para mais informações e explicações, l Para o Direct Voice funcionar em condições ideais, lembre-se sempre de falar na direção do microfone, a uma distância de pelo menos 2 metros. A divisão onde se encontra deve estar o mais silenciosa possível. UTILIZAÇÃO DIÁRIA l Para interagir com a máquina, comece a conversa com "HEY WASH", aguarde que a máquina emita um bip e que a imagem do microfone apareça no ecrã e depois faça o seu pedido. Por ex: "HEY WASH. START COTTON CYCLE" 52   no visor. consulte o guia rápido em: go.candygroup.com/hm-700. ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO MICROFONE DO Para ativar ou desativar o microfone, aceda ao menu de definições e toque no ícone específico. Microfone ativado Microfone desativado l Se o volume for definido automaticamente, o sistema irá gerir a intensidade de forma a ser melhor adequado à atividade do aparelho. l Pode ajustar o volume utilizando a interação de voz ou através do menu de definições no ecrã, tocando no ícone específico. Volume máximo Ajuste do brilho do ecrã l Para ajustar o brilho do ecrã do visor, selecione o ícone específico e toque na barra exibida. Volume médio Volume mínimo l Confirme utilizando o ícone . Silenciar TRANCA PARA CRIANÇAS Volume automático l Para evitar alterações indesejadas ou acidentais (por ex. por crianças a brincar) pode bloquear todos os elementos no ecrã, exceto o menu DEFINIÇÕES e o botão ON/OFF. O microfone será igualmente desativado, para evitar eventuais interações de voz indesejadas. l Em baixo estão os comandos de voz específicos para ajustar o volume: - "HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN VOLUME" - "HEY WASH. SET THE VOLUME TO MAXIMUM/MINIMUM" - "HEY WASH. MUTE VOLUME" l Para ativar ou desativar selecione o ícone específico. 53   o trinco, PT Ajuste de volume - Gaveta de detergente/amaciador CARE DOSE (dosagem automática) A gaveta está dividida em compartimentos, conforme exibido figura: ALGUNS MODELOS tem um sistema de dosagem automática, que dispensa uma dose precisa de detergente e amaciador para até 20 lavagens*, garantindo que a sua roupa fica perfeitamente limpa. Desta forma reduz-se substancialmente o desperdício de água e energia utilizando com precisão a quantidade de detergente e amaciador que são certos para o seu tipo de tecido, o peso da roupa e a dureza da água. * Cálculo baseado numa carga de roupa média e reduzida dureza da água. ATENÇÃO: o sistema de dosagem automática só pode ser usado com detergentes e amaciadores LÍQUIDOS. É PROIBIDO usar detergentes outros aditivos em pó. 3 na B A C A = para detergente LÍQUIDO B = para amaciador C = SEM DOSAGEM AUTOMÁTICA: para detergente em pó ou líquido com a bandeja específica fornecida. ATENÇÃO: é necessário limpar a gaveta de cada vez que a enche ou sempre que se muda o tipo de detergente e amaciador. e Antes de usar amaciadores concentrados, dilua-os de acordo com as instruções do fabricante na embalagem. A gaveta TEM FICAR FECHADA durante todo o ciclo de lavagem, caso contrário a dosagem pode não funcionar corretamente ou a água pode deitar por fora. - Definição CARE DOSE Para ativar/desativar a dosagem automática do detergente e/ou amaciador, toque nos interruptores específicos: = dosagem automática inativa = dosagem automática de detergente ativa = dosagem automática de amaciador ativa = dosagem automática de detergente e amaciador ativa 54   Se o detergente e/ou amaciador tiver atingido o nível mínimo no depósito, os ícones correspondentes acenderão de forma intermitente. Contudo, continuará a ser possível completar vários ciclos de lavagem. Este dispositivo consegue ajustar automaticamente o nível da água para a quantidade e tipo de roupa. Com este sistema, o consumo de energia é reduzido e os tempos de lavagem são consideravelmente encurtados. Caso ocorra uma falha de energia quando o aparelho estiver a funcionar, uma funcionalidade de memória especial guarda as definições e, quando a energia voltar o aparelho continua o ciclo a partir de onde este havia sido interrompido. Dados técnicos ATENÇÃO: Pressão do sistema hidráulico: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa tocar no ecrã durante os primeiros segundos após ter ligado o aparelho à alimentação elétrica pode interromper o processo de calibração automática do mesmo, prejudicando o funcionamento correto do aparelho. Neste caso, desligue a ficha e repita a operação. Velocidade de centrifugação: verifique a placa de identificação. Potência absorvida/ Fusível/ Tensão: verifique a placa de identificação. Iniciar programa Guia Rápido Leia a tabela do ciclo de lavagem e efetue todos os passos de forma a definir as instruções. Feche a porta ARRANQUE. ou prima as setas no ecrã para exibir os programas disponíveis. l Se quiser modificar o programa selecionado, selecione as opções que deseja, altere as predefinições e depois prima ARRANQUE para iniciar o ciclo. o programa necessário premindo o ícone correspondente. Apenas opções compatíveis com o programa que escolheu podem ser selecionadas. l Pode alterar as definições do programa (por ex. temperatura e velocidade de rotação) selecionado o ícone específico e passando o dedo no marcador. disponíveis após selecionar o ícone l Prima ARRANQUE programa. para iniciar l Depois de ligar o aparelho, aguarde alguns segundos até que o programa comece a funcionar. . o l Desligue o dispositivo no final do ciclo DURAÇÃO DO PROGRAMA l Quando selecionar um programa, a duração do ciclo será automaticamente exibida; este tempo pode variar dependendo das opções que selecionou. premindo ON/OFF durante pelo menos 3 segundos. 55   premir selecionadas, prima ARRANQUE. Quando o ciclo iniciou, o tempo restante até ao fim do ciclo é exibido. l Selecione l Selecione as opções que deseja entre as de l Para iniciar o ciclo com as definições l Comute o dispositivo premindo ON/OFF. l Passe para a esquerda ou direta no ecrã ANTES PT 9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA l Depois de iniciar o programa, o visor mantêm-no constantemente atualizado sobre o tempo restante até final do ciclo de lavagem. l O aparelho calcula o tempo restante com base na carga total, mas durante o ciclo, a máquina pode alterar dependendo do volume e composição da carga. FIM DO PROGRAMA l Depois do visor exibir que o ciclo terminou e a luz do TRINCO DA PORTA se ter apagado, pode abrir a porta. Se utilizar frequentemente um programa que tenha personalizado para se adaptar às suas necessidades, o aparelho consegue memorizar as definições guardando-as nos seus favoritos, por isso pode chamá-lo rapidamente. Pode memorizar até 6 programas. - GUARDAR l Selecione um programa, mude a temperatura, a velocidade de centrifugação e, se necessário, selecione outras opções e depois prima . l Depois de ter memorizado, será guardado Se a função de CONTROLO REMOTO estiver ativa, a porta permanece bloqueada (e a luz acesa) até ser desativada. nos seus FAVORITOS na página home. l Cada programa memorizado será guardado por ordem cronológica e identificado com um número de 1 a 6 (do mais antigo ao mais recente). FAZER PAUSA NA MÁQUINA l Prima PAUSA para parar o ciclo em curso durante um breve período. Por motivos de segurança, em algumas fases do ciclo de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do rebordo inferior da porta e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz TRINCO DA PORTA se apague antes de abrir a porta. - ELIMINAR l Para eliminar um dos seus programas favoritos, mantenha o respetivo ícone premido durante cerca de 3 segundos e depois prima . Último programa utilizado O ecrã home irá sempre mostrar o último programa que utilizou, com as diversas opções selecionadas de forma a selecionálo rapidamente. l Prima o botão ARRANQUE novamente para retomar o programa a partir do ponto onde parou. CANCELAR UM CICLO PREDEFINIDO l Para cancelar o programa, prima o botão PARAGEM. l Aguarde que a luz TRINCO DA PORTA se desligue antes de abrir a porta. 56   Menu FAVORITOS Definição da temperatura l Selecionando o ícone específico e passando o dedo pelo marcador pode mudar a temperatura dos ciclos de lavagem. Para evitar danificar os tecidos, não é possível aumentar a temperatura acima da temperatura mais alta definida para cada programa. . l Pode cancelar o início adiado premindo as lâmpadas devem estar apagadas. Definir a velocidade de centrifugação PARAGEM. Neste caso, terá de selecionar início adiado novamente para modificar ou remover o adiamento. l Confirme utilizando o ícone l Selecione o ícone específico e passando ao longo do marcador, pode reduzir a velocidade de centrifugação permitida no programa selecionado, até não haver qualquer centrifugação. . PT l Caso execute uma lavagem a frio, todas OPÇÕES Uma ou mais opções podem ser selecionadas entre as disponíveis para cada programa: l Salvo indicado em contrário na etiqueta da peça de roupa, pode centrifugar à velocidade mais elevada no programa. Para evitar danificar os tecidos, não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade mais alta definida para cada programa. l Selecione o ícone l Premir os ícones exibidos irá exibir menus suspensos opções disponíveis. que contêm, as l Selecione o ícone no menu descendente específico para a opção escolhida (o ícone fica vermelho). l A velocidade de centrifugação pode ser As opções que são incompatíveis com o programa selecionado aparecem a cinzento (apagadas). alterada a qualquer altura, mesmo sem se por a máquina em modo PAUSA. INÍCIO ADIADO . l Saia das opções principais selecionando l O arranque do ciclo de lavagem pode ser o ícone . atrasado até 24 horas. l Proceda da seguinte forma, para definir um início adiado: Para exibir as descrições relativamente a cada função opcional, selecione o ícone i - Selecione o programa que escolheu, alterando as predefinições, caso precise, e selecionando as opções que deseja. . - Selecione o ícone início adiado. - Defina o atraso desejado passando pelo marcador. - Confirme utilizando o ícone . - Prima o botão ARRANQUE para iniciar a contagem decrescente; o programa inicia automaticamente no final da contagem decrescente. - PRÉ-LAVAGEM l Esta opção permite-lhe fazer a prélavagem o que é muito útil para roupa muito suja (apenas pode ser utilizado em alguns programas). 57   Se a função de dosagem automática de detergente estiver desativada, deve por o pó diretamente no tambor da máquina para fazer a pré-lavagem. Neste caso, recomenda-se que utilize apenas 20% da quantidade recomendada no pacote de detergente. - ENXAGUAMENTO EXTRA - HIGIENE Pode ser ativado apenas quando a temperatura de lavagem for pelo menos de 60°C. Utilizando esta opção, a roupa pode ser esterilizada mantendo a temperatura constante durante o ciclo de lavagem. l Este botão permite-lhe adicionar alguns enxaguamentos no final da fase de lavagem. O número máximo de lavagens depende do programa escolhido. l Esta função foi especialmente estudada - AQUAPLUS l Com esta opção (disponível apenas para alguns programas), a máquina utiliza uma maior quantidade de água a qual, juntamente com uma nova ação combinada dos ciclos de centrifugação enquanto se enche e drena a água, fornece peças de roupa perfeitamente lavadas e enxaguadas. O detergente dissolve-se completamente e garante-se uma ação de limpeza eficaz. para pessoas com pele delicada e sensível que têm reações alérgicas ou irritação quando expostas a quantidades, mesmo que muito pequenas, de resíduos de detergente. l Esta função é igualmente recomendada para roupas de bebé e roupas delicadas em geral, ou quando se lavam turcos, uma vez que as fibras deste tecido têm uma maior tendência a reter detergente. - NOITE & DIA l Esta opção limita a velocidade das centrifugações intermédias para 400 rpm (caso definido), aumenta o nível da água durante enxaguamentos e deixa as peças de roupa imersas em água no final do último enxaguamento, de forma a que as fibras de tecido estiquem completamente. l Durante a fase de retenção de água no tambor, a máquina está em modo de pausa. l Prima ARRANQUE para terminar o ciclo com a fase de centrifugação (que pode ser reduzida ou removida com o botão específico) e drenagem. l Um controlo eletrónico permite que o aparelho drene água silenciosamente durante as fases intermédias o que torna esta opção muito útil para lavagens noturnas. 58   - NÍVEIS DE SUJIDADE l Quando selecionar um programa, os níveis de sujidade predefinidos para o programa serão automaticamente selecionados. l Esta opção permite-lhe selecionar um de 3 níveis de intensidade de lavagem, dependendo de quão suja está a sua roupa, modificando a duração do programa selecionado (opção disponível para alguns programas). PT Opções de lavar-secar - VAPOR ATIVO l Com esta opção, pode adicionar-se um tratamento de vapor específico no fim de alguns ciclos de lavagem. l A função de vapor ativo atua em itens molhados, amaciando vincos e tornandoos mais fáceis de passar a ferro. l As fibras são regeneradas e refrescadas enquanto os maus odores são removidos da roupa. l Um tratamento de vapor dedicado foi estudado para cada programa, para garantir a mais elevada eficiência de lavagem de acordo com os tecidos e cores das roupas. Programas de secagem automáticos Esta opção permite-lhe selecionar entre três ciclos de secagem: - EXTRA SECO Recomendado para pano turco, roupões e cargas grandes. - SECAGEM PARA ENGOMAR Para obter roupa pronta a passar a ferro. - SECAGEM PARA GUARDAR Para itens que não precisam de ser passados a ferro. - KEEP FRESH Com esta função, no final do ciclo de lavagem, a máquina mantém a sua roupa fresca graças a movimentos especiais, delicados do tambor, evitando maus cheiros e reduzindo vincos. Para desativar esta função, desligue o aparelho. Programas de secagem temporizados Podem ser utilizados para selecionar programas de secagem temporizados: - ENGOMAR FÁCIL - 30 MINUTOS Esta função permite-lhe minimizar as rugas o mais possível, eliminando as centrifugações intermédias ou reduzindo a intensidade da final. - 60 MINUTOS - 90 MINUTOS - 120 MINUTOS 59   Tabela de programas 1) (MAX.) * (veja no painel de controlo) PROGRAMA (MAX.) + ALGODÕES RESISTENTES 8 9 9 10 12 13 14 90° ECO 40-60 8 9 9 10 12 13 14 60° LAVAR E SECAR 5 5 6 6 8 8 9 - SINTÉTICOS E CORES 4 5 6 6,5 7 60° LÃS 2 DELICADOS 4,5 4,5 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 40° 3 3 3,5 40° 20°C 8 9 9 10 12 13 14 20° ENXAGUAMENTO - - - - - - - - DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO - - - - - - - - TOTAL CARE 4 4,5 4,5 5 6 6,5 7 30° 1 1,5 1,5 1,5 2 2 2 30° 30’ 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44’ 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° 14’ RÁPIDO 8 9 9 10 12 13 14 40° 5,5 6 6 6,5 8 8 8,5 60° ALGODÕES TEMPERATURA ALTA 5 5 6 6 8 8 9 - MISTOS TEMPERATURA BAIXA 4 5 6 6,5 7 - 1 1 1 1 - TUDO EM UM HIGIENE LÃS SECAGEM & LAVAGEM RÁPIDAS 59’ VAPOR ATIVO 1 4,5 4,5 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 ALGODÕES 60   2 SINTÉTICOS REFRESCAR Por favor leia estas notas: * A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM a Diretiva 96/60/CE Quando um programa é selecionado, o ecrã exibe a temperatura recomendada, que pode ser alterada (caso permitido) mas nunca deve exceder a maior temperatura possível. LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 DEFINIR A TEMPERATURA PARA 60°C SECAGEM: PROGRAMA DE SECAGEM ALGODÕES TEMPERATURA ALTA GRAU DE SECAGEM SECAGEM PARA GUARDAR _______________________________________ PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM (EU) N.º 2019/2023 LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 LAVAR E SECAR: PROGRAMA ECO 40-60 GRAU DE SECAGEM + SECAGEM PARA GUARDAR 61   PT 1) INFORMAÇÃO PARA OS LABORATÓRIOS DE TESTE Descrição dos programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas). Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente a temperatura máxima recomendada. ATENÇÃO: RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO DE LAVAGEM IMPORTANTE. l As roupas novas, coloridas, devem ser lavadas separadamente pelo menos 5 ou 6 lavagens. l Certas peças escuras grandes tais como jeans e toalhas devem ser sempre lavadas separadamente. l Nunca misture tecidos coloridos QUE POSSAM DESBOTAR. LAVAGEM ALGODÕES RESISTENTES Made to have a perfect washing. The final spin at maximum speed gives more efficient removal. ECO 40-60 O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + ) O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de tal forma que pode ser imediatamente guardada num armário. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). SINTÉTICOS E CORES Este programa permite-lhe lavar diferentes tipos de tecidos e diferentes cores todas em conjunto. O movimento rotativo do tambor e os níveis de água são otimizados durante as fases de lavagem e enxaguamento. A centrifugação precisa assegura uma reduzida formação de vincos nos tecidos. Graças à tecnologia ACTIVE CARE, é possível uma otimização completa do ciclo de lavagem. 62   LÃS Este programa realiza um ciclo de lavagem dedicado a tecidos de lã que podem ser lavados numa máquina de lavar roupa, ou artigos que devem ser lavados à mão. Se o detergente carregado no sistema de doseamento automático não for específico para LÃ, é recomendado, para um desempenho ideal e para proteção das peças de roupa, desativar o doseamento automático e carregar uma dose de detergente específico diretamente na bandeja. DELICADOS Este programa tem períodos reduzidos de rotação do tambor durante o ciclo e é especialmente adequado para lavagem de tecidos delicados. O ciclo de lavagem e enxaguamentos são realizados com um nível elevado de água para assegurar o melhor desempenho. 20°C Este programa inovador permite-lhe lavar vários tipos de tecidos e cores em conjunto, tais como algodões, sintéticos e tecidos variados a apenas 20°C e fornece um desempenho de limpeza excelente. O consumo neste programa é cerca de 40% de uma lavagem convencional a 40°C. DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO Este programa fará a máquina drenar a água diretamente e efetuar uma rotação a alta velocidade. Se quiser reduzir a velocidade de centrifugação, toque ou passe ao longo do anel selecionador. Se remover a centrifugação, apenas será possível drenar a água. TOTAL CARE (CUIDADO TOTAL) Este novo programa permite lavar em conjunto peças de roupa com diferentes cores e tecidos, mantendo o aspeto e a consistência original da roupa. A nova tecnologia ACTIVE CARE, através de uma perfeita mistura de água e de detergente, garante o cuidado máximo das suas roupas, a uma temperatura de 30°C com um desempenho de lavagem perfeito. RÁPIDO 14/30/44 MIN / TUDO EM UM 59’ Depois de selecionar o ícone específico, toque no anel selecionador para escolher um dos 4 programas rápidos disponíveis. - RÁPIDO 14/30/44 MIN Ciclo de lavagem sugerido para cargas reduzidas e pouco sujas. Com este programa recomenda-se que reduza a quantidade de detergente que usa normalmente de forma a evitar desperdício desnecessário. - TUDO EM UM 59’ Este programa permite-lhe lavar tecidos variados tais como algodões, sintéticos e tecidos mistos em apenas 59 minutos, usando a carga completa da máquina de lavar, a uma temperatura de 40°C (ou inferior). Este programa é especialmente adequado para tecidos ligeiramente sujos. TUDO HIGIENE Este programa assegura uma limpeza profunda otimizando o ciclo em termos de temperatura e enxaguamentos, eliminando alérgenos e resíduos de detergente. Ideal para pele sensível. Concebido para peças em algodão, fornece uma temperatura de 60°C e é recomendado para uma carga reduzida. SECAGEM ATENÇÃO: Os dispensadores (pequenos recipientes que se colocam dentro da máquina junto com a roupa) de detergente que se usam para os ciclos de lavagem devem ser retirados antes de se iniciar o ciclo de secagem. O tambor vai mudando de direcção para que a roupa não fique com muitas rugas e para prevenir que esta se enrole. O ar frio de arrefecimento também é usado nos últimos 10 a 20 minutos para reduzir vincos e rugas. ALGODÕES TEMPERATURA ALTA Programas de alta temperatura recomendados para algodões e linhos (mas certifique-se sempre primeiro na etiqueta da roupa se pode ser seca em secador. MISTOS TEMPERATURA BAIXA Programas de baixas temperaturas recomendados para acrílicos, sintécticos e tecidos mistos (verifique sempre primeiro a etiqueta da roupa). LÃS Programa de secagem a baixa temperatura, ideal para secar roupas de lã com o máximo cuidado e suavidade, reduzindo o desgaste dos tecidos e evitando que fiquem com borbotos. Sugerese virar a roupa do avesso antes da secagem. O tempo é relacionado com a carga de roupae a velocidade de rotação escolhida para a lavagem. O ciclo é adequado para pequenas cargas, no máximo 1 kg de roupa (3 blusas). 63   PT ENXAGUAMENTO Este programa executa 3 enxaguamentos com uma centrifugação intermédia. É utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, por exemplo, após uma lavagem realizada manualmente. Têm intensidades diferentes e foram concebidos para roupas molhadas ou secas e baseiam-se no tipo de tecido. - VAPOR ATIVO - ALGODÕES Este programa é sugerido para roupas de algodão. No caso de roupa molhada (isto é, imediatamente após a lavagem) é um programa indicado para relaxar os vincos das roupas após a centrifugação. No caso de roupa mais seca, ajuda a atingir o nível de humidade ideal para um engomar fácil. O tempo de duração do ciclo è médio. O ciclo de secagem de lãs desta máquina foi aprovado pela "The Woolmark Company" para a secagem de artigos de lã laváveis na máquina, desde que as peças de roupa sejam lavadas e secas de acordo com as instruções da etiqueta do vestuário e as sugestões do fabricante da máquina. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia, a marca Woolmark é uma marca certificada. M1715 SNEL WASSEN & DROGEN 59' Quando tem apenas poucas peças de roupa para lavar e secar rapidamente, o ciclo de 59 minutos é o ideal para poupar tempo! Recomendado para uma carga de 1,5 kg (p.ex. 4 camisas) ou roupas com muito pouca sujidade, este ciclo vai lavar, enxaguar, centrifugar e secar em menos de uma hora. Recomendamos que reduza a dose de detergente quando usar este programa, dado ser pouca quantidade de roupa. VAPOR ATIVO Depois de selecionar o ícone específico, toque no anel selecionador para escolher um dos 3 tratamentos de vapor disponíveis. 64   - VAPOR ATIVO - SINTÉTICOS/MISTOS Este programa é adequado para sintéticos e roupas mistas. No caso de roupa molhada (isto é, após a lavagem) é indicado para relaxar vincos após centrifugação, no caso de roupa seca, serve para ajudar a atingir o nível de humidade ideal para um engomar fácil. O tempo do ciclo é de duração média. - VAPOR ATIVO - REFRESCAR Graças à ação de vapor, o ciclo permite refrescar e relaxar vincos na roupa após esta ser usada. O programa consiste numa fase inicial em que o vapor funciona e numa fase final em que o excesso de humidade é removido para permitir um uso imediato das peças de roupa. Este ciclo é adequado para roupas já secas que só necessitem de ser refrescadas. l Apenas roupa centrifugada. l As indicações dadas são genéricas, no entanto é necessária alguma prática para obter os melhores resultados de secagem. l Nas primeiras utilizações recomendamos um tempo de secagem mais baixo do que o indicado para que se possa habituar à máquina e estabelecer o nível de secagem desejado. tenha sido A forma correcta de secar l Abra a porta. l Encha a máquina com a roupa, tendo em consideração não exceder a carga máxima de secagem indicada na tabela de programas. No caso de se tratarem de peças muito grandes (por ex. edredões) ou que tenham elevado nível de humidade, que sejam muito absorventes, como toalhas turcas ou calças de ganga, será boa ideia reduzir a carga para que esta não fique no máximo e seja possível a roupa secar no período de tempo recomendado. l Recomendamos que não seque na máquina tecidos que se possam esfiampar, como tapetes ou outros, para evitar que as condutas entupam. l Recomendamos que escolha a roupa de acordo com as seguintes indicações: - Para proceder à secagem, tenha em consideração os símbolos que estão presentes nas etiquetas das roupas que PT 10. CICLO DE SECAGEM l Feche a porta. l Selecione o programa de secagem mais adequado para a sua roupa (ALGODÕES TEMPERATURA ALTA, MISTOS TEMPERATURA BAIXA, LÃS). Pode ser seco no secador. Pode ser seco a alta temperatura. l Selecione o grau de secagem que pretende: Só pode ser seco a baixa temperatura. EXTRA SECO (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). NÃO PODE ser seco no secador de roupa. SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). Se a peça de roupa não tiver indicação de secagem na etiqueta, deve assumir-se que não deveser seca no secador. SECAGEM PARA GUARDAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). - Pelo tamanho e espessura Sempre que a carga de lavagem for maior do que a capacidade de secagem, separe a roupa para secar de acordo com a sua textura e espessura (por exemplo, roupas finas para um ciclo e roupas grossas e turcos noutro ciclo de secagem). TEMPO DOS SECAGEM - 120 MINUTOS - 90 MINUTOS - 60 MINUTOS - 30 MINUTOS - Por tipos de tecidos Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa de cama. Sintécticos: blusas, camisolas, calças, etc. Feitas de poliester or poliamida, bem como tecidos com fibras mistas (naturais e sintécticas). DE Ao selecionar o programa de secagem de lãs, não é possível alterar o nível de secagem que está pré-definido. 65   PROGRAMAS l A máquina vai calcular o tempo necessário de secagem de acordo com o tipo de roupa seleccionada e o nível de humidade remanescente que se deseja. l Verifique se a torneira está ligada e se o tubo de descarga está correctamente posicionado. ATENÇÃO: Não seque roupa com estofamento especial (por exemplo, mantas, casacos acolchoados, etc.) nem tecidos muito delicados. Se as roupas estiverem a pingar, carregue menos quantidade para evitar formação de rugas. Para um correcto funcionamento da máquina é aconselhável nunca interromper os ciclos de secagem, a menos que seja estritamente necessário. CICLO AUTOMÁTICO SECAGEM * l Prima o botão ARRANQUE (o ecrã exibido mostra o tempo de secagem restante). A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado baseado numa carga standard, mas durante o ciclo o aparelho corrige o tempo de secagem de acordo com a composição e quantidad e da carga. DE LAVAGEM/ Não pode exceder a carga máxima de roupa para secar, caso contrário a roupa não ficará seca de forma satisfatória. Se quiser que um ciclo de secagem comece automaticamente após um ciclo de lavagem, basta selecionar o ciclo de lavagem desejado, definir o nível de secagem e ligar a máquina. No final do ciclo de lavagem, o ciclo de secagem que selecionou começa automaticamente. * Disponível apenas para alguns programas 66   Durante a fase de secagem a máquina pode acelerar para uma alta velocidade com o fim de distribuir bem toda a roupa e optimizar os resultados e performances de secagem. 11. AVARIAS E GARANTIA RELATÓRIO DE ERROS l Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E" (exemplo: Erro 2 = E2) l Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...) Erro mostrado E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display) E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display) Qualquer outro código Causas possíveis e soluções práticas A máquina não enche de água. Verifique se a torneira está aberta. Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado. Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação). Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado. Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida. Há muita espuma ou água Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina. Problemas na porta. Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma. Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta. Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado. 67   PT Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. OUTRAS ANOMALIAS Problema A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la. Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado. Verifique se a máquina não está em modo de pausa. Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira. Verifique se o filtro está correctamente fechado. Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas: • Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de centrifugação. • Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído. • A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa. Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3. Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada. Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação. O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção. Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos. Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc). A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica. 68   Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. 69   PT O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen izdelekin najboljšo celovito ponudbogospodinjskih aparatov za vaš vsakdan. Varstvo okolja Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil: Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik, saj boste v njem našlli navodila za pravilno in varno uporabo ter koristne nasvete za vzdrževanje aparata. Aparat začnite uporabljati šele, ko ste pozorno prebrali ta navodila! Priporočamo, da knjižico shranite, da vam bo vedno pri roki, in jo boste lahko posredovali tudi morebitnim novim lastnikom aparata. l z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz gospodinjstva; l OEEO je treba odpeljati na ustrezno Prosimo preverite, da so aparatu ob dobavi priloženi tudi navodila za uporabo, garancijski list, naslovi pooblaščenih servisov ter nalepka o energijski učinkovitosti. Preverite tudi, da so aparatu priloženi tudi vtikač, ukrivljeni nastavek za odtočno cev ter dodatek za tekoče detergente ali za belilo (nekateri modeli). Priporočamo, da vse te dele shranite. zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat. Posamezni izdelki so označeni z edinstveno 16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”, odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini za vrata) ali v nalepki z dokumenti v notranjosti aparata. Koda je neke vrste osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri registraciji in v primerih, ko se morate obrniti na pooblaščeni servis. Kazalo 1. 2. 3. 4. 5. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI INSTALACIJA PRAKTIČNI NASVETI VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU 6. NADZORNA PLOŠČA 7. PRVI ZAGON STROJA 8. RAZLIČNE NASTAVITVE 9. VSAKODNEVNA UPORABA 10.PROGRAM SUŠENJA 11.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA 70   Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora. 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI l Aparat l Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparati. l Otroci, mlajši od 3 let, se stroju ne smejo približevati, razen če so pod stalnim nadzorom. l Če je dovodna cev poškodovana, mora biti zamenjana s posebno cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi proizvajalec ali pooblaščeni serviser. l Uporabljajte samo aparatu priložene cevi za priključitev na vodovodno omrežje. (Ne uporabljajte cevi, s katerimi je bil priključen stari aparat!). l Tlak vode mora biti med 0,05 MPa in 0,8 MPa. l Prepričajte l Aparat se, da morda preproga oz. tekstilna talna obloga ne ovira zračenja skozi odprtine na dnu stroja. lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali l Zadnja faza programa pralnos pomanjkljivimi izkušnjami in sušilnega stroja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja), kar predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila razložena navodila zagotavlja, da je perilo po koncu programa ustrezne temperature in za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj. da ne bo poškodovano. 71   SL je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: − kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih; − na kmetijah; − za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; − v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu. in večjo količino detergenta od običajne. OPOZORILO: Nikoli ne izklapljajte pralnosušilnega stroja pred koncem programa sušenja, če nimate namena takoj pobrati perila iz stroja in ga razgrniti, kar bo omogočilo odvajanje toplote. l V sušilnem stroju ni dovoljeno sušenje penaste gume (pene lateks), kap za prhanje, vodoodpornega tekstila, z gumo podloženih kosov ali oblačil oziroma vzglavnikov, podloženih ali obloženih s penasto gumo. l Tudi po instalaciji mora biti l Mehčalce in podobne izdelke vtikač dostopen. uporabljajte skladno z navodili l Stroja ne smete namestiti za proizvajalca. zaklenjenimi vrati, za drsnimi vrati ali za vrati s tečaji na l Perilo, na katerem so sledi olj, nasprotni strani kot so tečaji na se lahko spontano vžge, še pralno-sušilnem stroju, saj bi posebej če je izpostavljeno viru lahko ta onemogočila, da bi se toplote, kot je to sušilni stroj. vrata stroja do konca odprla. Posamezni kosi se segrejejo, kar povzroči oksidacijsko reakcijo l Največja dovoljena količina olja, oksidacija pa proizvaja suhega perila je odvisna od toploto. Če odvajanje toplote ni modela stroja (gl. stikalno ploščo). možno, se perilo tako segreje, da lahko pride do vžiga. Če od olja l V stroju ne smete sušiti perila, ki umazano perilo mečete na kup, je bilo čiščeno z industrijskimi ga zlagate ali shranite, to lahko kemikalijami. onemogoči uhajanje toplote in l V stroju ne sušite neopranega povzroči tveganje za vžig. perila. l Če morate v stroju sušiti tudi l Perilo, na katerem so madeži od perilo, umazano z rastlinskim jedilnega olja, acetona, alkohola, ali jedilnim oljem, ali so na njem bencina, kerozina, sredstev za sledi izdelkov za nego las, morate odstranjevanje madežev, terpentina, te kose najprej oprati z vročo vodo voska ali sredstev za odstranjevanje in večjo količino detergenta od voska in podobnih snovi morate običajne. Tako boste tveganje pred sušenjem v pralno-sušilnem zmanjšali, vendar pa ga ne boste stroju temeljito oprat z vročo vodo v celoti odpravili. 72   l Iz žepov odstranite vse predmete, l Ko izklapljate stroj iz predvsem vžigalnike in vžigalice. električnega omrežja, vedno primite za vtikač, nikoli ne vlecite l Tehnični podatki o izdelku so za kabel. dostopni na proizvajalčevi spletni l Pred odpiranjem vrat se prepričajte, da v bobnu ni vode. Priključitev na električno omrežje in navodila za varno uporabo OPOZORILO: l Tehnični podatki (napajalna napetost in vhodna moč) so navedeni na tablici s podatki na aparatu. Voda med pranjem doseže zelo visoko temperaturo. l Stroj ne sme biti izpostavljen se, da je električni dežju, neposredni sončni svetlobi sistem ozemljen, skladen z ali drugim vremenskim pogojem. vsemi veljavnimi predpisi in da električna vtičnica ustreza l Pri premikanju ne dvigajte stroja za gumbe ali predalček za pralna vtikaču aparata. V nasprotnem sredstva; med transportom primeru se posvetujte s ne odlagajte stroja na vrata. strokovno usposobljeno osebo. Priporočamo, da stroj dvigneta l Odsvetujemo uporabo pretvornikov, dve osebi. razdelilcev ali podaljškov. l Prepričajte l V primeru nepravilnosti v delovanju in/ali okvare stroj izklopite, zaprite pipo za vodo in ne poskušajte sami odpraviti napake. Takoj se obrnite na najbližji pooblaščeni servis in zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov. Neupoštevanje the navodil lahko negativno vpliva na varnost stroja. OPOZORILO: aparat se ne sme napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je na primer programska ura, niti ne sme biti priključen na omrežje, ki ga ponudnik energije nenehno vklaplja in izklaplja. l Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli na pralnem stroju potegnite vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za vodo. 73   SL strani. 2. INSTALACIJA l Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na hbrtni strani in odstranite 2 ali 4 ploščice (B), kot je to prikazano na sliki figure 1. 1 A B A B l Zakrijte 2 ali 4 luknje s pomočjo čepov, ki jih boste našli v ovojnici z navodili. B B A A l Če je pralni stroj vgraden, s katerimi so pritrjene cevi, odvijte 3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3 ali 4 ploščice (B). l Pri nekaterih modelih bo 1 ali več ploščic padlov notranjost stroja: nagnite stroj naprej, da jih odstranite. Luknje zakrije s čepi, ki jih boste našli v ovojnici. 2 A 1 2 3 OPOZORILO: Pazite, da embalaža ne pride v roke otrokom. B l Nagubano ploščo "polionda" namestite na dno, kot je to prikazano na sliki 2 (glede na model vašega stroja upoštevajte verzijo A, B ali C). Pri določenih modelih ta postopek ni potreben, ker bo plošča "polionda" že nameščena v dnu aparata. C 3 2 74   1 Vodovodni priključki 3 l Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3) uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju priložene (v ta namen ne uporabljajte starih cevi). SL l NEKATERI MODELI imajo še dodatne značilnosti: l HLADNA IN TOPLA VODA HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na toplo in hladno vodo, kar omogoča večji energijski prihranek. Sivo cev priključite na pipo za hladno vodo, rdečo pa na pipo za toplo vodo. Stroj lahko priključite tudi samo na hladno vodo: v tem primeru bo morda začel stroj izvajati določene programe z nekajminutno zamudo. 4 1 5 B l AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je naprava, ki prepreči pretok vode, če pride do okvare cevi. V tem primeru se v okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat morate zamenjati cev. Če želite odviti matico, morate pritisniti na pripomoček za preprečitev odvijanja "B". A 6 l AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje, osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko zaključil program pranja. Ko se program pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev. 75   B A Namestitev 7 l Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena, ter usmerite odtočno cev v kad ali, še bolje, jo priključite v odtok na zidu na višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora biti večji od premera cevi pralnega stroja (sl. 7). l Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih nog, kot je to prikazano na sliki 8: max 100 cm min 4 cm a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak; b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite, dokler se ne naslanja na tla; c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler se matica ne pomakne do dna pralnega stroja. +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 8 l Potisnite vtikač v vtičnico. A OPOZORILO: B Če je potrebno zamenjati priključni električni kabel, se obrnite na pooblaščeni servis. V proizvajalčevi garanciji niso zajete napake pri instalaciji. C 76   Perite največjo dovoljeno količino perila Nasveti za vlaganje perila v stroj Ko razvrščate pozabite: perilo za pranje, l Za najbolj učinkovito porabo energije, vode, detergenta in časa priporočamo, da vedno perete poln stroj perila, tj. priporočeno največjo dovoljeno količino. Če enkrat operete poln stroj perila, s tem prihranite 50% energije v primerjavi z dvakratnim pranjem polovične količine. ne - odstraniti morate vse kovinske predmete, npr. lasnice, bucike, kovance; - zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite zadrge, zavežite pasove in dolge trakove; - z zaves snemite kaveljčke; - pozorno preberite etikete z navodili za vzdrževanje tkanin na perilu; - odstranite trdovratne madeže s pomočjo namenskih detergentov. l Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju, ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali druge težke kose perila. SL 3. PRAKTIČNI NASVETI Je predpranje potrebno? l Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE na detergentu, času, vodi in med 5 do 15% energije, če NE izberete predpranja, ko perete manj ali običajno umazano perilo. Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno? l Pred pranjem na madežih uporabite sredstvo za odstranjevanje madežev ali pa zasušene madeže namakajte v vodi, da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih temperaturah. Prihranite na energiji s programi za pranje pri nižjih temperaturah. l Pred pranjem perila iz volne se prepričajte, da so primerni za pranje v stroju. Preverite oznako na etiketi na oblačilu. l Med enim in drugim pranjem pustite vrata aparata rahlo odprta in preprečite, da bi se znotraj stroja pojavile neprijetne vonjave. Pred vklopom programa (PRALNO-SUŠILNI STROJI) sušenja l ZA PRIHRANEK na energiji in času pred sušenjem v stroju izberite centrifugiranje pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost vode v perilu. Koristni nasveti za varčevanje Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za okolje pri uporabi aparata. Odmerjanje detergenta l V stroj naložite večjo količino perila, kot je prikazano v razpredelnici programov za posamezen program – s tem boste prihranili energijo in vodo. Spodaj se nahajajo kratka navodila z namigi in nasveti glede uporabe detergenta. l Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata l Uporabljajte samo detergente, ki so na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega ožemanja sta večji hrup in manjša vlažnost perila. l Detergent izberite glede na vrsto tkanine primerni za strojno pranje. (bombaž, občutljivo perilo, sintetika, volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo umazanije ter programirano temperaturo pranja. l Najučinkovitejši programi kombinirane rabe vode in energije so običajno daljši programi z nižjo temperaturo. 77   l Za uporabo prave količine detergenta, mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič skrbno upoštevajte navodila proizvajalca: pravilna uporaba aparata s pravim odmerkom vam omogoča, da se izognete nastajanju odpadkov in zmanjšate vpliv na okolje. Za pranje zelo umazanega belega perila priporočamo program za bombaž pri 60°C ali več ter običajen pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila, ki pri srednjih/visokih temperaturah zagotavljajo odlične rezultate. l Preveč detergenta povzroči prekomerno penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo ciklusa. Prav tako lahko vpliva na kakovost pranja in izpiranja. Uporaba ekoloških detergentov brez fosfatov lahko povzroči naslednje učinke: - voda za izpiranje je bolj motna : To je posledica zeolitov v vodi, kar pa na učinkovitost izpiranja ne vpliva. - bel prah(zeoliti) na perilu po koncu pranja: to je normalno, prah ne prodre v tkanino in ne vpliva na barvo. Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C izberite vrsto detergent glede na vrsto tkanine in stopnjo umazanosti perila. Običajno so praški primerni za bolj umazano “belo” ali pisane tkanine obstojnih barv, medtem ko so tekoči detergent ali “do barv prijazni ” praški primerni za pranje manj umazanega pisanega perila. - pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni znak nezadostnega izpiranja. - obilno penjenje: To je pogosto posledica anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo detergent in ki jih je težko spraviti iz perila. V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,saj to ne bi pomagalo! Za perilo, ki ga perete pri temperaturah pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih detergentov oziroma detergentov, ki so namenjeni pranju pri nižjih temperaturah. Če se problem ponavlja in sumite, da gre za nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 78   Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente za to vrsto tkanin. l Posodico napolnite z vročo vodo. 4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pravilna skrb za aparat lahko podaljša njegovo življenjsko dobo. 1 SL Čiščenje zunanjosti aparata l Stroj izklopite iz električnega omrežja. 2 l Z vlažno krpo očistite zunanjo stran aparata, NE UPORABLJAJTE ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA IN/ALI RAZREDČIL. Čiščenje predalčka za pralna sredstva l Posodico pretresite, da steče voda v vse predalčke. l Priporočamo redno čiščenje posodice za detergent, da preprečite nalaganje ostankov detergenta in dodatkov. l Predal nežno, a odločno odstranite. l Predal očistite pod tekočo vodo in ga vrnite na njegovo mesto. PRI MODELIH S SAMODEJNIM SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA IN MEHČALCA: Pred čiščenjem predalčki prazni. morajo biti vsi l Posodico spraznite in z nje odstranite odvečno vodo, nato jo namestite nazaj v aparat. l Izvlecite celo posodico, tako da pritisnete gumb za sprostitev, pri tem bodite pozorni na iztekanje ostankov detergenta. OPOZORILO: 1 Za čiščenje posodice NE uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo kislino (na primer kis) ali agresivnih detergentov, ker bi lahko poškodovali tesnila in/ali notranje dele aparata. 2 79   Čiščenje filtrov črpalke Pred selitvijo ali če stroja dlje časa ne boste uporabljali • Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi lahko prišlo do zamašitve odtočnega sistema, na primer gumbe ali kovance (odvisno od modela, upoštevajte različico A or B). Priporočamo, da filter preverite očistite 5 ali 6 krat na leto. in l Stroj izklopite iz električnega omrežja l Če aparat dalj časa shranjujete v neogrevani sobi, iz cevi popolnoma odstranite vse ostanke vode. l Stroj izklopite stroj iz vtičnice. l Snemite dotočno cev z nosilca in jo spustite, da voda iz podstavljeno posodo. l Na l Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla suha. l Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v vertikalnem položaju. l Izvlecite in očistite filter; na koncu ga znova namestite v stroj in ga zavrtite v desno. l Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem vrstnem redu. A B 80   koncu jermenom. pritrdite nje odtočno steče v cev z PRI MODELIH S SAMODEJNIM SISTEMOM DOZIRANJA DETERGENTA IN MEHČALCA: če boste morali stroj nagibati ali premikati, odstranite najprej predalček za detergent, ki naj bo ves čas v vodoravnem položaju, da detergent ne bo iztekal iz njega. 5. VRATA STROJA ZA ODPIRANJE V NUJNEM PRIMERU SL Če se zaradi prekinjenega dotoka električne energije ali zaradi napake vrata stroja zaklenejo, jih lahko odprete po spodaj opisanem postopku. Opomba: če pred koncem programa stroj izklopite iz električnega napajanja, ga ponovno priklopite nanj in stroj izklopite s pritiskom na gumb VKLOP/IZKLOP, da odprete vrata. 1. Stroj izklopite iz električnega napajanja. 2. Prepričajte se, da je nivo vode v stroju nižji od višine vrat, da preprečite razlitje vode. V nasprotnem primeru odvečno vodo izčrpajte po odtočni cevi in jo prestrezite v vedro. 3. Izvlecite predalček za pralno sredstvo (1. slika). 4. Izvijač ali podobno orodje potisnite približno dva centimetra globoko, da se prilega v kaveljček na notranji strani. Ne potisnite ga do konca. Izvijač privzdignite in hkrati odprite vrata, kot je prikazano na 2. sliki. 81   ZASLONI Z NASTAVITVAMI, PROGRAMI IN MOŽNOSTMI 6. NADZORNA PLOŠČA 1 3 TOTAL CARE 1 START 40° 1400 4 5 1:49’ 6 2 1. ON/OFF OPTIONS 7 DOMAČI ZASLON 1 5 11 6 7 2 10 4 3 9 5 1. Meni NASTAVITVE 2. Seznam priljubljenih programov 3. Območje glavnih programov 4. Drugi programi/območje zadnjega programa 5. Puščica za premikanje po zaslonu 6. Vrstica stanja 7. Vklop/izklop DALJINSKEGA UPRAVLJANJA (Wi-Fi) NASTAVITEV ZASLONOV 8 8 1. DOMOV (nazaj na začetni zaslon) 2. NAZAJ (nazaj na prejšnji zaslon) 3. Shranjevanje/prikaz priljubljenega programa 4. Nastavitev temperature 5. Nastavitev hitrosti ožemanja 6. Nastavitev zakasnitve začetka 7. Meni za možnosti 8. Razpoložljive možnosti 9. Informacije o možnostih 10. Začetek programa 11. Izberite program* * Za ogled informacij o programu pritisnite in držite. 8 3 1 4 5 TEMPERATURE 1 OK 4O° 6 2 1. Pomični opozorilni nastavitev možnosti 2. Potrditev nastavitve 7 1. Izbira jezika 2. Nastavitev trdote vode 3. Nastavitev WI-FI 4. Direct Voice/Vklop/izklop mikrofona 5. Prilagoditev glasnosti 6. Prilagoditev svetlosti zaslona 7. VARNOSTNO ZAKLEPANJE (ukaz za zaklepanje) 8. Nastavitev CARE DOSE 82   2 gumb za VRSTICA STANJA CARE DOSE (samo mehčalec) DOMOV CARE DOSE (samo detergent) DALJINSKO UPRAVLJANJE je aktivno ECO INDEX (prikaz porabe ciklusa) DALJINSKO UPRAVLJANJE ni aktivno Ikona izklopljena: aparat še ni registriran v aplikaciji * Kazalnik VRAT Ikona vklopljena, gori: aparat je povezan z vašim omrežjem Wi-Fi* Število polnih vrstic prikazuje intenzivnost signala. SL Meni NASTAVITVE za ZAKLEPANJE Mikrofon izključen (siva ikona) Direct Voice ni aktiven Prečrtana ikona: aparat ni povezan z vašim omrežjem Wi-Fi* Mikrofon je omogočen Utripajoča ikona: omrežje Wi-Fi se je ponastavilo (med registracijo v aplikaciji)* Mikrofon je onemogočen Ikona s klicajem: aparat je povezan z vašim omrežjem Wi-Fi, vendar ni dostopa do interneta* CARE DOSE (mehčalec in detergent) * Ob izbiri ikona odpre zaslon s podatki o stanju povezave. 83   7. PRVI ZAGON STROJA Tovarniška nastavitev trdote vode je na SREDNJI RAVNI, ker izpolnjuje zahteve večine uporabnikov. Nastavite jezik l Ko aparat priključite v omrežje in ga vklopite s pritiskom na ON/OFF, izberite želeni jezik s pomikanjem po razpoložljivih jezikih. Trdota vode = MEHKA (0–12 °fH o 0–7 °dH) = SREDNJA (13–30 °fH o 8–17 °dH) l Potrdite z ikono . = VISOKA (≥ 30 °fH o ≥ 17 °dH) Spreminjanje jezika l Če želite spremeniti nastavitev standardne Jezik lahko kadar koli spremenite tako, da v začetnem meniju izberete ikono v meniju NASTAVITVE na začetnem zaslonu. Nastavitev ravni TRDOTE VODE Ta aparat lahko prek sistema za CARE DOSE samodejno prilagaja odmerek detergenta glede na izbrani ciklus (bombaž, občutljiva oblačila itd.), količino perila in trdoto vode. 84   trdote vode (in posledično količino porabljenega detergenta), potegnite po opozorilnem gumbu in izberite želeno raven. Višja ko je trdota vode, več detergenta boste porabili. l Potrdite z ikono . Pred uporabo funkcije za CARE DOSE preverite raven trdote vode na območju, v katerem živite. 8. RAZLIČNE NASTAVITVE DALJINSKO UPRAVLJANJE lahko aktivirate samo, če so vrata zaprta. Meni NASTAVITVE V ta meni na začetnem zaslonu lahko vnesete številne nastavitve. l Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF. l Funkcijo DALJINSKO UPRAVLJANJE = Oddaljen nadzor je onemogočen. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi) Aparat je opremljen s tehnologijo Wi-Fi, ki omogoča oddaljen nadzor preko aplikacije. - Povezovanje stroja z aplikacijo l Na apoarat naložite aplikacijo čarovnika = Oddaljen nadzor je omogočen. l Na zaslonu se prikaže sporočilo, ki opozarja, da so vrata zaklenjena. l Potrdite z ikono Hoover Wizard. Aplikacija čarovnika Hoover Wizard je na voljo tako za Android kot za tablice iOS in pametne telefone. Za vse podrobnosti lastnosti Wi-Fi si oglejte menije aplikacij z vklopom načina DEMO. . Tudi če je DALJINSKO UPRAVLJANJE aktivno, lahko aparat še vedno uporabljate prek zaslona. l Odprite aplikacijo čarovnika Wizard in zaženite ciklus. Hoover l Na koncu ciklusa izklopite stroj s pritiskom na ON/OFF (ali onemogočite DALJINSKO UPRAVLJANJE), da odklenete vrata. Frekvenca vašega domačega omrežja Wi-Fi mora biti v območju 2,4 GHz. Stroja ni mogoče konfigurirati, če je domače omrežje nastavljeno v pasu 5 GHz. - Onemogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE l Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški Zaradi varnostnih razlogov je mogoče vrata v nekaterih fazah pralnega ciklusa odpreti le, če je raven vode pod spodnjim robom vrat in je temperatura nižja od 45 °C. Če so ti pogoji izpolnjeni, počakajte, da se ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in nato odprite vrata. l Za izhod iz načina DALJINSKO UPRAVLJANJE med ciklusom tapnite ikono stikala na zaslonu. profil (ali se prijavite, če ga že imate) in povežite stroj tako, da sledite navodilom na zaslonu aparata ali po postopku, opisanem v »Kratkih navodilih«, ki je priložen aparatu. - Omogočanje DALJINSKO UPRAVLJANJE l Preverite, da je router vklopljen in je povezan z internetom. l Z zaprtimi vrati se s pritiskom na ikono stikala DALJINSKO UPRAVLJANJE vrnete na upravljanje aparata tudi prek aplikacije. l Naložite perilo, zaprite vrata, po potrebi dodajte detergent. 85   SL omogočite tako, da tapnete ikono stikala: Direct nadzor) Voice (glasovni Ta nova funkcija omogoča interakcijo z aparatom prek glasovne interakcije. PREDHODNE NASTAVITVE PODATE LAHKO NASLEDNJE UKAZE l Pred uporabo te funkcije morate na 1) Zaženete in upravljajte programe zaslonu vnesti jezik in trdoto vode ter aparat registrirati v aplikaciji čarovnika Hoover Wizard . 2) Dobite informacijo v najprimernejšim ciklusom Ta funkcija je na voljo v naslednjih jezikih: italijanščina, angleščina, francoščina, španščina, nemščina in ruščina. 4) Vprašaje za nasvet in predlog zvezi z 3) Prejemajte posodobitve o stanju cikla 5) Prejmete pomoč 6) Vprašate za nasvet glede vzdrževanja 7) Prilagodite glasnost Če želite uporabljati Direct Voice, mora biti aparat vedno povezan z vašim omrežjem Wi-Fi. 8) Nastavite funkcijo za CARE DOSE 9) Vklop funkcije VARNOSTNO ZAKLEPANJE Če želite začeti ali ustaviti ciklus s funkcijo Neposredni glasovni nadzor, morate na aparatu omogočiti funkcijo DALJINSKO UPRAVLJANJE. Spodaj so navedene minimalne zahteve za pravilno delovanje sistema Direct Voice: Pasovna širina • Nalaganje: Min 512 kbps • Prenos: Min 512 kbps l Za prekinitev ali ponastavitev pogovora kadarkoli recite »HEY WASH, THANKS!« ali na zaslonu izberite Frekvenčni pas • 2,4 GHz IEEE 802,11 g/n . l Za dodatne informacije in pojasnila si l Za optimalno delovanje funkcije Direct Voice govorite v smeri mikrofona, na razdalji največ 2 metra. Prostor mora biti čim bolj tih. Vsakodnevna uporaba oglejte kratka navodila na: go.candygroup.com/hm-700. VKLOP/IZKLOP MIKROFONA Če želite mikrofon vklopiti ali izklopiti, odprite meni z nastavitvami in tapnite določeno ikono. l Če želite komunicirati z aparatom, začnite pogovor s »HEY WASH«, počakajte, da se aparat oglasi in da se na zaslonu prikaže slika mikrofona, nakar nadaljujte z zahtevo. Npr .: »HEY WASH. START COTTON CYCLE« 86   Mikrofon je omogočen Mikrofon je onemogočen l Če se glasnost nastavi samodejno, bo sistem prilagodil intenzivnost tako, da bo ta najbolj primerna za delovanje aparata. l Glasnost lahko prilagodite preko glasovne interakcije ali prek menija z nastavitvami na zaslonu tako, da se dotaknete določene ikone. Najvišja glasnost Prilagoditev l Če želite prilagoditi svetlost zaslona, izberite določeno prikazano vrstico. Srednja glasnost Najnižja glasnost svetlosti zaslona l Potrdite z ikono ikono in tapnite . Izklop zvoka VARNOSTNO ZAKLEPANJE Samodejna glasnost l Da se izognete neželenim ali naključnim spremembam (npr. zaradi otroške igre), lahko vse elemente zaklenete na zaslonu, razen menija NASTAVITVE in gumba ON/OFF. Onemogočen bo tudi mikrofon, da bi se izognili morebitnim neželenim govornim interakcijam. l Spodaj so določeni glasovni ukazi za prilagoditev glasnosti: - »HEY WASH. TURN UP/TURN DOWN VOLUME" - »HEY WASH. SET THE VOLUME TO MAXIMUM/MINIMUM" l Če želite aktivirati ali izključiti zaklepanje, izberite določeno ikono. - »HEY WASH. MUTE VOLUME" 87   SL Prilagoditev glasnosti - Predal za detergent/mehčalec CARE DOSE (samodejno doziranje) Predal je razdeljen na 3 predelke, kot je prikazano na sliki: NEKATERI MODELI imajo samodejni sistem doziranja, ki dovaja natančen odmerek detergenta in mehčalca do 20 pranj*, kar zagotavlja, da bo vaše perilo brezhibno čisto. Ob natančni uporabi detergenta in mehčalca za vrsto tkanine, količino perila in trdoto vode se zmanjšata odpadna voda in porabljena energija. * Ocenjeno na podlagi srednje količine perila in vode z nizko trdoto. B A C A = za TEKOČI detergent za perilo B = za mehčalec C = BREZ SAMODEJNEGA DOZIRANJA: za detergent v prahu ali za tekoči detergent s specifičnim predalčkom. OPOZORILO: samodejni sistem doziranja se lahko uporablja samo s TEKOČIMI mehčalci in detergenti. OPOZORILO: PREPOVEDANO ga je uporabljati z detergenti v prahu ali z drugimi dodatki. Posodico je treba očistiti vsakič, ko jo napolnite ali uporabite drugo vrsto detergenta in mehčalca. Preden uporabite koncentrate mehčalca, jih razredčite po navodilih proizvajalca. Predalček MORA BITI ZAPRT med celim ciklusom pranja, sicer doziranje ne bo delovalo pravilno in voda bi lahko iztekala. - Nastavitev DOZIRANJA Če želite vklopiti/izklopiti doziranje detergenta in/ali tapnite na določena stikala: samodejno mehčalca, = samodejno doziranje je neaktivno = samodejno doziranje detergenta aktivno = samodejno doziranje mehčalca je aktivno = samodejno doziranje detergenta in mehčalca je aktivno 88   Ko detergent in/ali mehčalec v rezervoarju dosežeta minimalno količino, začne utripati ustrezna lučka. Še vedno pa bo mogoče izvesti določeno število ciklusov. 9. VSAKODNEVNA UPORABA Tehnični podatki Ta naprava lahko samodejno prilagaja raven vode količini in vrsti perila. S tem sistemom se poraba energije zmanjša, čas pranja pa se znatno skrajšaja. Tlak vode: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Priključna moč / Varovalka Priključna napetost: gl. tablico s podatki. PREDEN vrata. l Napravo vklopite s pritiskom na ON/OFF. l Za / Začetek programa Kratka navodila Preberite razpredelnico ciklusa pranja in izvedite vse korake v vrstnem redu, kot so navedeni v navodilih. AMP pritisnete VKLOP, zaprite l Za vklop ciklusa z izbranimi nastavitvami pritisnite VKLOP. Ko se ciklus začne, se prikaže še preostali čas do konca ciklusa. l Če želite spremeniti izbrani program, izberite želene možnosti, spremenite privzete nastavitve in nato pritisnite VKLOP, da začnete cikel. prikaz razpoložljivih programov povlecite v levo ali v desno po zaslonu ali pritiskajte na puščice na zaslonu. l Želeni program izberite s pritiskom na ustrezno ikono. Izberete lahko samo možnosti, ki so združljive s programom, ki ste ga izbrali. l Nastavitve programa lahko spreminjate (npr. temperaturo in hitrost ožemanja) tako, da izberete določeno ikono in povlečete po opozorilnem gumbu. l Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund, da se program zažene. l Izberite med razpoložljivimi možnostmi po tem, ko ste izbrali ikono . l Za zagon programa pritisnite VKLOP. ČAS TRAJANJA PROGRAMA l Pri izbiri programa se samodejno prikaže trajanje ciklusa; ta čas se lahko razlikuje glede na izbrane možnosti. l Na koncu ciklusa napravo izklopite tako, da pritisnete in vsaj 3 sekunde držite gumb ON/OFF. Če bi med delovanjem naprave prišlo do izpada električne energije, bo posebna spominska funkcija shranila nastavitve in ko bo električna energija ponovno na voljo, bo stroj začel delovati na točki, n kateri je prenehal. l Po zagonu programa bo na zaslonu prikazan čas do konca ciklusa pranja. l Aparat izračuna preostali čas na podlagi običajne količine perila, vendar pa ga lahko med ciklusom spreminja, odvisno od količine in vrste perila. 89   SL OPOZORILO: če se boste zaslona dotikali v prvih sekundah po vklopu, lahko prekinete samodejni uvodni postopek, zaradi česar lahko vplivate na pravilno delovanje stroja. V tem primeru stroj izključite in postopek ponovite. Hitrost ožemanja (vrt./min.): gl. tablico s podatki. l Program bo shranjen med NAJLJUBŠI KONEC PROGRAMA l Po tem, ko se na zaslonu prikaže, da je ciklus zaključen in ko se izklopi lučka za ZAKLEPANJE VRAT, lahko odprete vrata. na začetni strani. l Vsak program bo shranjen v kronološkem zaporedju in označen s številko od 1 do 6 (od najstarejšega do najnovejšega). - BRISANJE l Če želite izbrisati enega izmed svojih priljubljenih programov, pritisnite in držite njegovo ikono približno 3 sekunde in Če je funkcija DALJINSKO UPRAVLJANJE aktivna, bodo vrata ostala zaklenjena (in lučka bo svetila), dokler se le-ta ne izključi. nato pritisnite PREMOR DELOVANJA STROJA l Pritisnite PREMOR, da za kratek čas zaustavite trenutni ciklus. Zadnji uporabljeni program Na začetnem zaslonu bo vedno prikazan program, ki ste ga uporabili nazadnje, vključno z različnimi izbranimi možnostmi, kar vam bo omogočilo hitro izbiro. Zaradi varnostnih razlogov je mogoče vrata v nekaterih fazah pralnega ciklusa odpreti le, če je raven vode pod spodnjim robom vrat in je temperatura nižja od 45 °C. Če so ti pogoji izpolnjeni, počakajte, da se ikona ZAKLEPANJE VRAT izklopi in nato odprite vrata. Nastavitev temperature l Z izbiro določene ikone in potegom vzdolž opozorilnega gumba lahko spremenite temperaturo ciklusov pranja. l Ponovno pritisnite gumb VKLOP, da nadaljujete program na točki, na kateri se je izklopil. PREKLIC PREDNASTAVLJENEGA CIKLUSA l Če želite preklicati program, pritisnite gumb IZKLOP. Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni mogoče povečati temperature nad najvišjo temperaturo, ki je določena za posamezni program. . l Za hladno pranje, morajo biti vse luči ugasnjene. l Preden odprete vrata počakajte, da se Nastavitev hitrosti ožemanja izklopi lučka za ZAKLEPANJE VRAT. l Z izbiro določene ikone in potegom Meni NAJLJUBŠI Če pogosto uporabljate program, ki ste ga prilagodili svojim potrebam, si ga lahko aparat zapomni tako, da ga shrani med priljubljene, vam pa omogoči hitrejši dostop. Shranite lahko do 6 programov. - SHRANJEVANJE l Izberite program, spremenite temperaturo, hitrost ožemanja in po potrebi izberite druge možnosti ter pritisnite . 90   . vzdolž opozorilnega gumba lahko znižate dovoljeno hitrost ožemanja v izbranem programu, vse do ničle. l Če na oznaki izdelka ni drugače navedeno, lahko oblačilo ožemate pri največji hitrosti programa. Da bi preprečili poškodbe tkanine, ni mogoče povečati hitrosti ožemanja nad najvišjo hitrost, ki je določena za posamezni program. l Hitrost ožemanja lahko kadar koli spremenite, tudi če stroj ne preklopite v način za PREMOR. l Začetek ciklusa pranja se lahko zakasni do 24 ur. l Izberite ikono za izhod iz menija z glavnimi možnostmi. Za prikaz opisa funkcij za posamezno možnost, izberite ikono i . l Za izbiro zakasnitve vklopa postopajte kot sledi: - Izberite predhodno izbran program, po potrebi spremenite privzete nastavitve in izberite želene možnosti. - Izberite ikono za zakasnitev začetka. - Nastavite želeno zakasnitev tako, da povlečete vzdolž opozorilnega gumba. - PREDPRANJE l Ta možnost omogoča predpranje, kar je - Potrdite z ikono zelo koristno v primeru zelo umazanega perila (lahko ga uporabljate le pri nekaterih programih). . - Za začetek odštevanja pritisnite gumb VKLOP; program se bo na koncu odštevanja samodejno zagnal. Če je funkcija samodejnega dovajanja detergenta onemogočena, morate pralni detergent vstaviti neposredno v boben za pranje perila. V tem primeru priporočamo, da uporabite samo 20 % količine, ki je navedena na embalaži detergenta. l Začetek zakasnitve lahko prekličete s pritiskom na IZKLOP. V tem primeru boste morali znova izbrati ikono ta zakasnitev začetka, če boste žeželi zakasntev spremeniti ali odstraniti. l Potrdite z ikono . - HIGIENA Med posameznimi programi, ki so na voljo, lahko izberete eno ali več možnosti: Program lahko aktivirate le, če je temperatura pranja vsaj 60 °C. S to možnostjo lahko perilo sterilizirate tako, da vzdržujete temperaturo skozi celoten ciklus pranja. l Izberite ikono - AQUAPLUS OPCIJE . l S pritiskom na prikazane ikone se bodo l S to možnostjo (na voljo samo pri nekaterih programih) stroj porabi večjo količino vode, ki skupaj z novim kombiniranim delovanjem ciklusov ožemanja med polnjenjem in odvajanjem vode oblačila v celoti opere in ožame. Detergent se popolnoma raztopi, kar zagotavlja učinkovito pranje. prikazali spustni meniji, ki vsebujejo razpoložljive možnosti. l Izberite ikono spustnega menija, ki označuje izbrano možnost (ikona bo postala rdeča). 91   SL ZAKASNITEV VKLOPA Možnosti, ki niso združljive z izbranim programom, bodo sive (izklopljene). - NOČ IN DAN - INTENZIVNOST MADEŽEV l Ta možnost omeji hitrost vmesnega l Ob ožemanja na 400 vrt./min (če je nastavljena), poveča raven vode med izpiranjem in pusti oblačila potopljena v vodi ob koncu zadnjega izpiranja, tako da se vlakna tkanine v celoti raztegnejo. l Med fazo zadrževanja vode v bobnu je stroj v načinu premora. l Pritisnite VKLOP, da zaključite ciklus izberi programa izbrana intenzivnost program. bo samodejno madežev za l Ta možnost vam omogoča, da izberete eno od 3 stopenj intenzivnosti pranja, glede na intenzivnost madežev na perilu, s spreminjanjem trajanja izbranega programa (možnost je na voljo samo za nekatere programe). ožemanja (ki ga lahko s posebnim gumbom znižate ali odstranite) in fazo odvajanja. l Elektronsko krmiljenje omogoča tiho ovajanje vode med vmesnimi fazami, zaradi česar je ta možnost zelo uporabna za nočno pranje. - AKTIVNA PARA l Ta možnost vam omogoča, da na koncu nekaterih ciklusov obdelavo s paro. pranja dodate l Funkcija aktivne pare deluje na mokra oblačila, mehča gube in olajša likanje. - DODATNO IZPIRANJE l Ta gumb omogoča dodajanje izpiranja na koncu faze pranja. Največje število pranj je odvisno od izbranega programa. l Ta funkcija je bila posebej zasnovana za ljudi z nežno in občutljivo kožo, ki so nagnjeni k alergičnim reakcijam ali draženju ob izpostavljenosti še tako majhnim količinam ostankov detergenta. l Ta funkcija je priporočljiva tudi za otroška in občutljiva oblačila na splošno ali pri pranju frotirja, saj imajo so vlakna te tkanine bolj nagnjena k zadrževanju detergenta. l Vlakna se obnovijo in osvežijo, obenem pa se odstranijo tudi neprijetne vonjave. l Za vsak program je bila zasnovana posebna obdelava s paro, s katero se zagotovi največja učinkovitost pranja glede na vrsto tkanine in barve oblačil. - KEEP FRESH S to funkcijo bo stroj ob koncu ciklusa pranja s posebnim nežnim premikanjem bobna ohranil vaše perilo sveže, obenem pa bo preprečil nastajanje neprijetnih vonjav in zmanjšal gube. Če želite izključiti to funkcijo, aparat izklopite. - ENOSTAVNO LIKANJES To funkcijo lahko zmanjšate gube tako, da odstranite vmesno ožemanje ali zmanjšate intenzivnost zadnjega ožemanja. 92   - SUHO ZA V OMARO Za oblačila, ki jih ni potrebnpo likati. Samodejni programi sušenja Ta možnost omogoča izbiro med tremi ciklusi sušenja: Programski časi sušenja Uporabite jih lahko za programskih časov sušenja: - ZELO SUHO Priporočljivo za frotir, kopalne plašče in velike količine perila. - 30 MINUT - SUHO ZA LIKANJE Za perilo, pripravljeno za likanje. - 60 MINUT - 90 MINUT - 120 MINUT 93   SL Možnosti suhega pranja nastavitev Razpredelnica programov 1) (MAKS.)* (glej stikalno ploščo) PROGRAM (MAKS.) + OBSTOJEN BOMBAŽ 8 9 9 10 12 13 14 90° ECO 40-60 8 9 9 10 12 13 14 60° PRANJE IN SUŠENJE 5 5 6 6 8 8 9 - SINTETIKA IN PISANO 4 5 6 6,5 7 60° VOLNA 2 OBČUTLJIVO PERILO 4,5 4,5 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 40° 3 3 3,5 40° 20°C 8 9 9 10 12 13 14 20° IZPIRANJE - - - - - - - - IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE - - - - - - - - POPOLNA NEGA 4 4,5 4,5 5 6 6,5 7 30° 1 1,5 1,5 1,5 2 2 2 30° 30’ 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3 3 30° 44’ 3,5 3,5 3,5 3,5 4 4 4 40° 14’ HITRI 8 9 9 10 12 13 14 40° 5,5 6 6 6,5 8 8 8,5 60° VISOKA TEMPERATURA 5 5 6 6 8 8 9 - NIZKA TEMPERATURA 4 5 6 6,5 7 - SUSENJE VOLNE 1 1 1 1 1 - ALL IN ONE HIGIENA HITRO PRANJE IN SUŠENJE 59' AKTIVNA PARA 4,5 4,5 1 1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 BOMBAŽ 94   2 - SINTETIKA OSVEŽITEV Prosimo, da upoštevate naslednje: * Največja dovoljena količina suhega perila je odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo). STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z Direktivo 96/60/ES Ko izberete program, se na zaslonu prikaže priporočena temperatura, ki jo lahko spremenite (če je mogoče), vendar nikoli nad najvišjo možno temperaturo. PRANJE: PROGRAM ECO 40–60 NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C SUŠENJE: PROGRAM ZA SUŠENJE VISOKA TEMPERATURA STOPNJA SUHOSTI SUHO ZA V OMARO _______________________________________ STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z (EU) št. 2019/2023 PRANJE: PROGRAM ECO 40–60 PRANJE IN SUŠENJE: PROGRAM ECO 40–60 STOPNJA SUHOSTI + SUHO ZA V OMARO 95   SL 1) INFORMACIJE ZA TESTNI LABORATORIJ Opis programa OPOZORILO: Pralni stroj je opremljen s posebnimi programi, ki izpolnjujejo različne potrebe glede pranja (glejte razpredelnico s programi). To vam omogoča, da operete različne vrste tkanin z različno stopnjo umazanosti. POMEMBNI NAPOTKI REZULTATE PRANJA. ZA BOLJŠE l Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6krat operite ločeno. l Velika temna oblačila, kot so kavbojke in brisače, je treba vedno prati ločeno. Izberite program v skladu z navodili za pranje, ki so na etiketi, zlasti upoštevajte najvišjo priporočeno temperaturo pranja. l Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH BARV. PRANJE OBSTOJEN BOMBAŽ Ustvarjeno za popolno čistočo. Končno ožemanje pri največji hitrosti omogoča učinkovitejšo odstranitev madežev. ECO 40-60 S programom ECO 40-60 lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + ) S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite tako, da se lahko takoj shrani v omaro. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). SINTETIKA IN PISANO Ta program omogoča pranje različnih vrst tkanin in različnih barv skupaj. Obračanje bobna in nivo vode sta optimizirana, tako med fazo pranja kot izpiranja. Natančno ožemanje zagotavlja zmanjšano nastajanje gub na tkaninah. Zahvaljujoč tehnologiji ACTIVE CARE je možno cikel pranja popolnoma optimizirati. 96   VOLNA Ta program je namenjen pranju volnenih tkanin, ki se lahko perejo v pralnem stroju in tistih, ki zahtevajo ročno pranje. Če detergent, ki je v sistemu samodejnega doziranja, ni primeren za VOLNO, priporočamo, da za optimalno delovanje in zaščito oblačil izključite samodejno doziranje in določeno količino posebnega detergenta sami nalijete neposredno v predalček. OBČUTLJIVO PERILO Ta program zmanjša obdobja vrtenja bobna med ciklom in je posebej primeren za pranje občutljivih tkanin. Cikla pranja in izpiranja se izvajata z veliko količino vode in odličnimi rezultati pranja. 20°C Ta inovativni program omogoča pranje različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane tkanine, in barv, skupaj na 20°C ter obenem zagotavlja odličnime rezultate pranja. Poraba pri tem programu je približno 40% običajnega pranja na 40°C. IZPIRANJE Ta program izvede 3 izpiranja z vmesnim ožemanjem. Uporablja se za izpiranje vseh vrst tkanin, na primer po ročnem pranju. POPOLNA NEGA To je nov program, s katerim lahko skupaj operete oblačila različnih barv in materialov, pri čemer ohranite njihov videz in konsistenco. Nova tehnologija ACTIVE CARE (AKTIVNE NEGE) z idealno količino vode in detergenta zagotavlja najboljšo nego vaših oblačil pri 30°C z odličnimi rezultati pranja. HITRI 14-30-44 MIN./ALL IN ONE 59 MIN. Ko izberete določeno ikono, se dotaknite gumba, da izberete enega od 4 hitrih programov. - HITRI 14-30-44 MIN. Predviden cikel pranja pri majhnih količinah in rahlo umazanem perilu. Pri tem programu je priporočljivo zmanjšati običajno količino detergenta in se tako izogniti nepotrebnemu ustvarjanju odpadkov. - ALL IN ONE 59 MIN. Ta program omogoča pranje različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C (ali manj). Ta program je posebej primeren za rahlo umazane tkanine. Boben med sušenjem spreminja smer vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut hladi perilo, kar zmanjša mečkanje. VISOKA TEMPERATURA Program za sušenje pri visoki temperature priporočamo za sušenje bombaža in platna (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). NIZKA TEMPERATURA Program za sušenje pri nižji temperaturi priporočamo za sušenje sintetike in mešanice vlaken (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). SUŠENJE VOLNE Nizka temperatura sušilnega programa je idealna za sušenje volnenih oblačil. Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako, da zmanjšuje drgnjenje tkanine in s tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z notranjo stranjo navzven. Trajanje programa je odvisno od količine perila v bobnu in hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program je primeren za malo perila, največ za 1 kg (npr. 3 puloverji). HIGIENA Ta program zagotavlja globoko čiščenje z optimiziranim ciklom in temperaturo ter splakovanjem, saj odstranjuje alergene in ostanke pralnih praškov. Idealno za občutljivo kožo.Zasnovan za bombažna oblačila, pranje pri temperaturi 60°C in predvsem za pranje manjših količin. Sušilni program tega pralno-sušilnega stroja je bil s strani podjetja "The Woolmark Company" odobren za sušenje volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati strojno, a le pod pogojem, da je bilo oprano in posušeno v skladu z napotki na všitku oblačila in z navodili proizvajalca stroja. V številnih državah se kot certifikacijska znamka uporablja simbol Woolmark. M1715 SUŠENJE OPOZORILO: Pred sušenjem morate iz bobna odstraniti posodice za koncentrirane praške ali tekoče detergente. 97   SL IZCRPAVANJE IN OŽEMANJE Ta program bo stroju omogočil neposredno odvajanje vode in ožemanje pri visoki hitrosti. Če želite zmanjšati hitrost ožemanja, se dotaknite ali povlecite vzdolž opozorilnega gumba. Če odstranite ožemanje, bo možno le odvajanje vode. HITRO PRANJE IN SUŠENJE 59' Ako ste u žurbi i imate malo veša za pranje i sušenje ovaj program je idealan za vas. Odličan je za 1,5 kg veša (npr. 4 košulje) ili malo zaprljane tkanine. Ovaj ciklus će oprati, isprati i osušiti veš u roku od 1 sata. Preporučujemo Vam da smanjite dozu deterdženta kada koristite ovaj program. AKTIVNA PARA Ko izberete določeno ikono, se dotaknite gumba, da izberete eno od 3 obdelav s paro. Na voljo so različne intenzivnosti, ki so zasnovane za mokra ali suha oblačila in ki so osnovane na vrsti tkanine. - AKTIVNA PARA - BOMBAŽ Ta program je priporočljiv za bombažno perilo. Pri mokrem perilu (npr. po pranju) ta 98   funkcija ublaži gube, nastale po centrifugi, suhemu perilu pa pomaga doseči za likanje idealno vlažnost. Traja srednje dolgo. - AKTIVNA PARA - SINTETIKA/MEŠANO PERILO Ta program je primeren za sintetično in mešano perilo. Pri mokrem perilu (npr. po pranju) ta funkcija ublaži zmečkanost, nastalo po centrifugi, suhemu perilu pa pomaga doseči za likanje idealno vlažnost. Traja srednje dolgo. - AKTIVNA PARA - OSVEŽITEV Zahvaljujoč delovanju pare lahko ta funkcija oblačila po uporabi osveži in ublaži zmečkanost. Program ima začetno fazo, v kateri deluje para, in zaključno fazo, ki iz oblačil odstrani odvečno vlago, tako da jih lahko uporabite takoj. Ta cikel je primeren samo za suha oblačila. l Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v pralnem stroju. l Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa boste kmalu prišli do najboljših rezultatov. l Priporočamo, da na začetku nastavite krajši čas sušenja od priporočenega, da se prepričate o ustrezni stopnji suhosti. Pravilno sušenje l Odprite vrata. l Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da ne prekoračite največje dovoljene količine, navedene v Tabeli pogramov. Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe, ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr. brisače ali jeans, priporočamo, da nekoliko zmanjšate količino.. l Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro obrabijo, npr. preprog ali oblačil z resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za zrak. l Priporočamo, da perilo pred sušenjem razvrstite: l Zaprite vrata. - Glede na simbole na etiketah na perilu, ki predpisujejo ustrezno sušenje l Izberite najprimernejši program sušenja l Izberite želeno in perilu primerno stopnjo Primerno za sušenje v stroju. Sušenje v temperaturi stroju pri za svoje perilo (VISOKA TEMPERATURA, NIZKA TEMPERATURA, SUŠENJE VOLNE). suhosti: visoki ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). Sušenje v stroju samo pri nižji temperaturi. SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). Sušenje v stroju NI DOVOLJENO. SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po sušenju pospravite brez likanja). Če na posameznih kosih perila ni etikete z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos najverjetneje ni primeren za sušenje v stroju. PROGRAMI SUŠENJA Z DOLOČENIM TRAJANJEM - 120 MINUT - 90 MINUT - 60 MINUT - 30 MINUT - Po velikosti in debelini Če je v stroju več opranega perila kot znaša največja dovoljena količina za sušenje, razvrstite perilo po debelini (npr. ločite brisače od spodnjega perila). - Po vrsti tkanine Bombaž/platno: brisače, bombažni jersey, posteljnina, prti. Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra ali poliamida, pa tudi mešanice bombaža/sintetike. Ko izberete program za sušenje volne, je stopnja suhosti prednastavljena in ne morete izbrati druge. l Pralno-sušilni stroj preračunal čas, potreben za sušenje, na osnovi potrebne preostale vlage v perilu, količine perila v stroju in izbrane vrste sušenja. 99   SL 10. PROGRAM SUŠENJA l Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta, Med programom sušenja se hitrost vrtenja bobna poveča, kar omogoča enakomerno porazdelitev perila v bobnu in izboljša sušenje. in da je cev za odvajanje vode pravilno nameščena. OPOZORILO: Zaradi pravilnega delovanja stroja odsvetujemo prekinitev programa sušenja, razen ko je to nujno potrebno. Ne sušite perila iz zelo občutljivih tkanin in perila s posebnimi podlogami oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene jakne). Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na prostem sicer ne mečka, dajte v boben manj, da preprečite mečkanje. SAMODEJNO PRANJE IN SUŠENJE * Če prekoračite največjo dovoljeno količino perila za enkratno sušenje, navedeno v Tabeli programov, sušenje perila ne bo zadovoljvo. l Tapnite na gumb VKLOP (na zaslonu se prikaže preostali čas sušenja). Aparat preračuna čas do konca izbranega programa na osnovi standardne količine perila, med izvajanjem programa pa ta čas prilagodi količini in vrsti perila v bobnu. Če želite, da se ciklus sušenja začne samodejno po ciklusu pranja, izberite želeni ciklus pranja, nastavite stopnjo sušenja in zaženite stroj. Ob koncu ciklusa pranja se bo samodejno zagnal ciklus sušenja, ki ste ga vnesli. * Na voljo samo za nekatere programe 100   11. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav. l Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer: Napaka 2 = E2) l Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED; lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor – LED dvakrat utripnejo – itd…) Prikazana napaka E2 (s prikazovalnikom) LED 2-x utripnejo (brez prikazovalnika) Možen razlog in praktična rešitev V stroj ne priteka voda. Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta. Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja). E3 (s prikazovalnikom) LED 3-x utripnejo (brez prikazovalnika) E4 (s prikazovalnikom) LED 4-x utripnejo (brez prikazovalnika) E7 (s prikazovalnikom) LED 7-x utripnejo (brez prikazovalnika) Vse druge kode Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in preverite, da morda ni zamašen filter na cevi. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Stroj ne izčrpava vode. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev napeljete v umivalnik ali pomivalno korito. V stroju je preveč pene in/ali vode. Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili detergent, ki ni namenjen pranju v stroju. Problem z vrati. Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat. Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata. Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 101   SL POROČILO O NAPAKI DRUGE NEPRAVILNOSTI Problem Možen razlog in praktična rešitev Pralni stroj ne dela/ne začne prati. Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico). Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka. Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico – na njo priključite kakšen drugi apparat, npr. svetilko. Morda vrata niso dobro zaprta – odprite jih in nato še enkrat zaprite. Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START. Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze. Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo. Prepričajte se, da je filter dobro zaprt. Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj: poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje ožemanja; zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost delovanja; opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj. Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte, ponovno vstavite v boben in znova zaženite program. Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje napake 3. Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja – prepričajte se, da ni izbrana ta možnost. Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje. Voda je stekla na tla ob stroju Stroj ne ožema perila Med ožemanjem prihaja do močnih vibracij / stroj je glasen Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja. Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem poglavju. Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in distančnike, ki so stroj varovali med transportom. Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi ipd.). Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg zaračuna. 102   Garancija Garancijski pogoji za proizvod so navedeni na garancijskem listu, ki je proizvodu priložen. Garancijski list mora biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga boste lahko predložili serviserjem pooblaščenega servisa, če bo to potrebno. - voda za izpiranje je bolj motna : To je posledica zeolitov v vodi, kar pa na učinkovitost izpiranja ne vpliva. - bel prah(zeoliti) na perilu po koncu pranja: to je normalno, prah ne prodre v tkanino in ne vpliva na barvo. - pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni znak nezadostnega izpiranja. - obilno penjenje: To je pogosto posledica anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo detergent in ki jih je težko spraviti iz perila. V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,saj to ne bi pomagalo! Če se problem ponavlja in sumite, da gre za nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. Priporočamo, da vedno uporabljate originalne nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenih servisih. Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico do morebitnih sprememb na aparatih, če oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove osnovne značilnosti. 103   SL Uporaba ekoloških detergentov brez fosfatov lahko povzroči naslednje učinke: - WD TFT - 20.03 - 43034637 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hoover AWDFD 4106AMR/1-S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen