Documenttranscriptie
Gebruik‐
saanwijzing
Notice d'utili‐
sation
Kookplaat
KIT8470XXK
Table de
cuisson
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Beschrijving van het product
Dagelijks gebruik
2
4
5
7
8
Aanwijzingen en tips
Onderhoud en reiniging
Probleemoplossing
Technische gegevens
Energiezuinigheid
10
12
12
14
15
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.zanker.de/support
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade
veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze
voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende
wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in
werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden
geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar schakel in plaats
daarvan het apparaat uit en bedek de vlam bijv. met een deksel of
blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het bereidingsproces.
Een kort bereidingsproces moet onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de
kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet
op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het
apparaat direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem in
beide gevallen contact op met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de
fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het
apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik
van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
3
Veiligheidsvoorschriften
Montage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
•
•
•
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of schade aan het apparaat.
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want
het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen
en gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen
dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom
en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of onder
een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het
apparaat valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Elk apparaat heeft koelventilatoren op de bodem.
Als het apparaat gemonteerd wordt boven een lade:
– Leg geen kleine dingen of papier dewelke
kunnen binnengezogen worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen beschadigen of het
koelsysteem kunnen belemmeren.
– Houd een minimumafstand van 2 cm tussen de
bodem van het apparaat en de zaken die u in
de lade bewaart.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
•
•
•
•
•
4
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact
is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan
ook uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor
zorgen dat de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien
van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei
niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen
contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing)
of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze
service-afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan
worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de
verpakking, labels en beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Vertrouw niet alleen op de pandetector.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als
het contact maakt met water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als
het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand
van minimaal 30 cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand en
explosie
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen
dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Service
Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp
afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane
ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand
veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die
voor de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die
vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in,
bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade
aan het apparaat.
•
Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van
de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat
vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege pannen of
zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde
bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze
moet verplaatsen op het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Verwijdering
•
Neem contact op met de erkende servicedienst voor
reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen
extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid,
of zijn bedoeld om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat. Ze zijn niet
bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi
het weg.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren.
Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
5
Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat
zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of
werkbladen die aan de normen voldoen.
min.
28 mm
Aansluitkabel
•
•
Bij de kookplaat wordt een aansluitkabel
meegeleverd.
Voor het vervangen van een beschadigde
voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: H05V2V2F dat een temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een klantenservice
bij u in de buurt.
In elkaar zetten
min.
12 mm
min.
500mm
min.
50mm
R 5mm
min.
55mm
+1
490+1mm 750 mm
min. 60mm
Als het apparaat boven een lade wordt
gemonteerd, kan de kookplaatventilatie
tijdens het kookproces zorgen voor
opwarming van items die zich in de lade
bevinden.
6
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
1 Inductiekookzone
2 Bedieningspaneel
1
1
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
1
2
1
Indeling bedieningspaneel
1
2
3
4
5
10
9
6
8
7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies
worden gebruikt.
Tiptoets
Functie
Opmerking
1
AAN/UIT
De kookplaat in- en uitschakelen.
2
Blokkering / Kinderbeveiliging van
de kookplaat
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
3
Pauze
De functie in- en uitschakelen.
4
-
Kookstanddisplay
De kookstand weergeven.
5
-
Timerindicatie voor de kookzones
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
6
-
Timerdisplay
De tijd in minuten weergeven.
-
Om de kookzone te selecteren.
-
De tijd verlengen of verkorten.
7
8
/
7
Tiptoets
9
10
-
Functie
Opmerking
PowerBoost
Het inschakelen van de functie.
Bedieningsstrip
Het instellen van de kookstand.
Kookstanddisplays
Display
Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
-
Pauze werkt.
Automatisch opwarmen werkt.
PowerBoost werkt.
+ cijfer
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Blokkering /Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
Automatisch uitschakelen werkt.
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Er bestaat
verbrandingsgevaar door restwarmte. De
aanduidingen tonen het niveau van de
restwarmte voor de kookzones die u
momenteel gebruikt. De aanduidingen
kunnen ook aangaan voor de
nabijgelegen kookzones, zelfs als u deze
niet gebruikt.
De inductiekookzones creëren de voor het kookproces
benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de
pannen.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
In- of uitschakelen
Raak
1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te
schakelen.
8
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit
als:
•
•
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat
hebt ingeschakeld.
•
•
•
•
u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden
op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan,
doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het
voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan
droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn
voordat u de kookplaat weer kunt gebruiken.
u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool
gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone
automatisch uit.
u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand
verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt
de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna
de kookplaat uitschakelt:
Kookstand
De kookplaat wordt uitgeschakeld na
De functie uitschakelen: wijzig de kookstand.
PowerBoost
Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor
de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte
tijdsduur voor uitsluitend de inductiekookzone worden
geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone
automatisch teruggeschakeld naar de hoogste
kookstand.
Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
Om de functie voor een kookzone in te schakelen:
raak
aan.
gaat aan.
Om de functie uit te schakelen: wijzig de kookstand.
Timer
6 uur
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang
de kookzone moet werken voor een kooksessie.
3-4
5 uur
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan
de functie.
5
4 uur
6-9
1,5 uur
,1-2
Kookzone instellen:raak
meerdere malen aan tot
het lampje van de gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen of de tijd wijzigen: raak
De kookstand
Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of
beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de
jusite kookstand heeft bereikt.
of
van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99
minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam
gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone
met . Het indicatielampje van de kookzone gaat
sneller knipperen. Op het display wordt de resterende
tijd weergegeven.
De functie uitschakelen: stel de kookzone in met
en raak
aan. De resterende tijd telt af naar 00. Het
indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Automatisch opwarmen
Activeer deze functie om in een kortere tijd een
gewenste kookstand te krijgen. Als het aan staat, werkt
de zone in het begin op de hoogste kookstand en gaat
daarna verder met koken op de gewenste kookstand.
Om de functie in werking te stellen moet
de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in te schakelen:
raak
aan (
gaat aan). Raak meteen de gewenste
kookstand aan. Na 3 seconden gaat
branden.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00. De
kookzone wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
aan.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als kookwekker terwijl
de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet
werken. De warmtestand op het display toont
.
De functie inschakelen: Raak
aan. Raak
of
van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd
9
verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00.
Om de functie uit te schakelen: schakel de kookplaat
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
seconden aan.
aan.
met
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
. Stel geen kookstand in. Raak
.
onderdrukken: zet de kookplaat aan met
Deze functie stelt alle kookzones die in werking zijn in
op de laagste kookstand.
Als de functie in werking is, zijn alle andere symbolen
op de bedieningspanelen vergrendeld.
De functie stopt de timerfunctie niet.
gaat aan.De warmte-instelling wordt verlaagd naar
Voor het uitschakelen van de functie raakt u
voorgaande warmte-instelling gaat aan.
aan. De
Als u de kookplaat uitschakelt met
weer in werking.
•
•
•
Stel eerst de kookstand in.
aan.
Om de functie in te schakelen: raak
gedurende 4 seconden aan. De timer blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: raak
vorige kookstand gaat aan.
gaat
, treedt de functie
•
•
De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie en
aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding.
Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading van
3700 W.
De functie verdeelt het vermogen tussen de
kookzones aangesloten op dezelfde fase.
De functie wordt geactiveerd als de totale
elektriciteitslading van de kookzones aangesloten
op een enkele fase de 3700 W overschrijdt.
De functie verlaagt het vermogen naar de andere
kookzones aangesloten op dezelfde fase.
De weergave van de warmte-instelling van de
verlaagde zones wisselt af tussen de gekozen
warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling.
Na enige tijd blijft de weergave van de warmteinstelling van de verlaagde zones op de verlaagde
warmtestand staan.
aan. De
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze
functie ook.
Kinderbeveiliging van de kookplaat
Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld
wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: schakel de kookplaat
in met
. Stel geen kookstand in. Raak
seconden aan.
met
4
gaat aan. Schakel de kookplaat uit
.
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
10
gaat
Vermogensbeheer
Blokkering
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de
kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
.
aan. Raak
4 seconden aan. Stel de kookstand in
binnen 10 seconden. U kunt de kookplaat bedienen.
•
aan om de functie in te schakelen.
Raak
4
gaat aan. Schakel de kookplaat uit
De functie gedurende één kooksessie
Pauze
1.
in met
Kookgerei
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk
elektromagnetisch veld ervoor dat het
kookgerei erg snel heet wordt.
Raadpleeg "Technische gegevens".
Gebruik de inductiekookzones met
geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
Lawaai tijdens gebruik
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij
staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt
door de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper, messing, glas,
keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als:
•
•
•
water op de hoogste kookstand binnen korte tijd
wordt verwarmd.
een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het
kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik
en vlak mogelijk zijn.
Zorg ervoor dat bodems schoon en
droog zijn voordat ze op de kookplaat
worden gezet.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte
automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan.
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de
diameter van het kookgerei. Kookgerei met een
diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat door de
kookzone wordt gegenereerd.
Verwarmingsstand
Als u dit hoort:
•
kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van verschillende
materialen (sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van een kookzone met
een hoge kookstand en als het kookgerei is
gemaakt van verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
• bromgeluid: als u een hoge kookstand gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een
defect te maken.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet lineair. Wanneer
u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de
toename in stroomverbruik van de kookzone. Het
betekent dat een kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Tijd
(min)
Tips
Bereide gerechten warmhouden.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei doen.
1-2
Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade, gelatine.
5 - 25
Van tijd tot tijd mengen.
1-2
Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren.
10 - 40
Met deksel bereiden.
2-3
Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen.
25 - 50
Voeg minimaal twee keer zo veel
vocht toe als rijst en roer gerechten op
melkbasis halverwege de procedure
door.
3-4
Stomen van groenten, vis en vlees.
20 - 45
Voeg een paar eetlepels vocht toe.
4-5
Aardappelen stomen.
20 - 60
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
4-5
Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen.
60 - 150
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
-1
Gebruik om:
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
11
Verwarmingsstand
Gebruik om:
Tijd
(min)
Tips
6-7
Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
7-8
Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken,
steaks.
5 - 15
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
9
Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren
van friet.
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. PowerBoost is geactiveerd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Algemene informatie
•
•
•
•
•
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte
hebben geen invloed op de werking van de
kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
De kookplaat schoonmaken
•
•
•
schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe
voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen plaat en
verwijder resten door het blad over het oppervlak te
schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is
afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een beetje nietschurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na
reiniging af met een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen verwijderen:
reinig het glazen oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie,
suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Problemen oplossen
Storing
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
12
Mogelijke oorzaak
De kookplaat is niet aangesloten op
een stopcontact of is niet goed geinstalleerd.
oplossing
Controleer of de kookplaat goed is
aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aansluitdiagram.
Storing
Mogelijke oorzaak
oplossing
De zekering is doorgeslagen.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een erkende installateur.
Stel gedurende 10 seconden geen
kookstand in.
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 10 seconden in.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.
Raak slechts één tiptoets tegelijk
aan.
Pauze is in werking.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
Er ligt water of er zitten vetspatten
op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als
de kookplaat wordt uitgeschakeld.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
De kookplaat schakelt uit.
U hebt iets op de tiptoets
plaatst.
Verwijder het object van de tiptoets.
De restwarmte-indicator gaat niet
aan.
De zone is niet heet, omdat hij
slechts kortstondig is bediend of de
sensor beschadigd is.
Als de kookzone lang genoeg in
werking is geweest om heet te zijn,
neemt u contact op met de klantenservice.
Automatisch opwarmen werkt niet.
De zone is heet.
Laat de zone voldoende afkoelen.
De hoogste verwarmingsstand is ingesteld.
De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie.
De kookstand schakelt tussen twee
kookstanden.
Vermogensbeheer is in werking.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te groot of staat te
dicht bij het bedieningspaneel.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
gaat branden.
Kinderbeveiliging van de kookplaat
of Blokkering werkt.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
gaat branden.
Er staat geen kookgerei op de zone.
Zet kookgerei op de zone.
Het kookgerei is niet geschikt.
Gebruik geschikt kookgerei. Zie
'Nuttige aanwijzingen en tips'.
De diameter aan de bodem van het
kookgerei is te klein voor de zone.
Gebruik kookgerei met de juiste afmetingen. Raadpleeg "Technische
gegevens".
ge-
13
Storing
Mogelijke oorzaak
oplossing
en een getal gaat branden.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
Schakel de kookplaat uit en na 30
De elektrische aansluiting is onjuist.
Trek de stekker van de kookplaat uit
het stopcontact. Laat de installatie
controleren door een erkende elektricien.
U kunt een constant piepgeluid horen.
Als u het probleem niet kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie
voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de
driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op
de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding
die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de
seconden weer in. Als
weer
aangaat, trek dan de stekker van de
kookplaat uit het stopcontact. Steek
de stekker van de kookplaat er na
30 seconden weer in. Als het probleem zich blijft voordoen neem dan
contact op met een erkend servicecentrum.
kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van
het apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het service center
en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Technische gegevens
Typeplaatje
Model KIT8470XXK
Type 62 D4A 01 AA
Inductie 7.35 kW
Ser.Nr. .................
ZANKER
PNC 949 594 463 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Geproduceerd in Duitsland
7.35 kW
Specificatie kookzones
Kookzone
14
Nominaal vermogen (max warmteinstelling) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost maximale duur [min]
Diameter van het
kookgerei [mm]
Linksvoor
2300
3200
10
180 - 210
Linksachter
2300
3200
10
180 - 210
Rechtsvoor
2300
3200
10
180 - 210
Rechtsachter
2300
3200
10
180 - 210
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken
van de gegevens in de tabel. Het verandert met het
materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
Gebruik voor optimale kookresultaten alleen kookgerei
met een diameter niet groter dan vermeld in de tabel.
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU 66/2014
Modelidentificatie
KIT8470XXK
Type kooktoestel
Ingebouwde kookplaat
Aantal kookzones
4
Verwarmingstechnologie
Inductie
Diameter ronde kookzones (Ø)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Energieverbruik per kookzone (EC
electric cooking)
Linksvoor
Linksachter
Rechtsvoor
Rechtsachter
189,1 Wh / kg
174,5 Wh / kg
179,6 Wh / kg
189,1 Wh / kg
Energieverbruik van de kookplaat
(EC electric hob)
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten
- deel 2: Kookplaten - Methodes voor het meten van de
prestatie
183,1 Wh / kg
•
•
Energiebesparing
•
•
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken
door de onderstaande tips te volgen.
•
•
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig
heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze
activeert.
Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het midden van de
kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden
of te smelten.
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
15
Table des matières
Informations de sécurité
Consignes de sécurité
Installation
Description de l'appareil
Utilisation quotidienne
16
18
20
21
23
Conseils
Entretien et nettoyage
Dépannage
Caractéristiques techniques
Rendement énergétique
25
26
27
29
29
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et
les réparations :
www.zanker.de/support
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•
•
•
•
•
•
16
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes,
à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très
important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
•
•
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous
recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un
système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la
graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela
pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil
puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit
être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les
surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la
manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection
des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur
directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas,
contactez le service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin
d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour
table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
17
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de
protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants
de sécurité et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau
d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne
provoque de gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la
vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous
une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Chaque appareil est doté de ventilateurs de
refroidissement dans le fond.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits bouts de
papier qui pourraient être aspirés et
endommager les ventilateurs de
refroidissement ou le système de
refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm entre le
fond de l'appareil et les objets rangés dans le
tiroir.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
•
•
•
18
L'ensemble des branchements électriques doit être
effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil
est débranché.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux données électriques
de votre réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un
câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une
fiche (si présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution
est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche
(si présente) n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des
prises électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si
présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la
fiche d'alimentation secteur.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le
dispositif d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation, retirez les emballages,
les étiquettes et les films de protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de
récipient.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les
zones de cuisson. Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des fêlures,
débranchez immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent rester à une
distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile
chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds éloignés des graisses et de l'huile
lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes d'aliments
pouvant provoquer un incendie à température plus
faible que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau
de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur
la surface en verre de la table de cuisson.
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson
s'évaporer complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de
récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson
avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun
récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le
verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
Entretien et nettoyage
•
•
•
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir
le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer.
Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique
avant toute opération de maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Service
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez le service aprèsvente agréé. Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit
et les lampes de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour résister à des
conditions physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler
des informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être
utilisées dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un
logement.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
ou d'asphyxie.
19
•
•
Contactez votre service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
•
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-dessous. La
plaque signalétique se trouve au bas de la table de
cuisson.
R 5mm
Numéro de série ....................
min.
55mm
Tables de cuisson intégrées
+1
490+1mm 750 mm
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être
mises en fonctionnement qu'après avoir été installées
dans des meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
Câble d'alimentation
•
•
La table de cuisson est fournie avec un câble
d'alimentation.
Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé,
utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui
doit supporter une température minimale de 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
Montage
min.
500mm
min.
50mm
20
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
Si l'appareil est installé au-dessus d'un
tiroir, la ventilation de la table de cuisson
peut chauffer les éléments rangés dans
le tiroir durant la cuisson.
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
1 Zone de cuisson à induction
2 Bandeau de commande
1
1
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
1
2
1
Description du bandeau de commande
1
2
3
4
5
10
9
6
8
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores
indiquent les fonctions activées.
21
Touche
sensitive
Fonction
Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
Verrou. / Dispositif de sécurité enfants
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
3
Pause
Pour activer et désactiver la fonction.
-
Indicateur du niveau de cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
-
Voyants du minuteur des zones
de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
-
Affichage du minuteur
Pour indiquer la durée, en minutes.
-
Pour choisir la zone de cuisson.
-
Pour augmenter ou diminuer la durée.
PowerBoost
Pour activer la fonction.
Bandeau de sélection
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
4
5
6
7
/
8
9
10
-
Indicateurs de niveau de cuisson
Écran d'affichage
Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
Pause est activée.
Démarrage automatique de la cuisson est activée.
PowerBoost est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Verrou. /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de
cuisson.
Arrêt automatique est activée.
22
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de
brûlures par la chaleur résiduelle. Les
voyants indiquent le niveau de chaleur
résiduelle des zones de cuisson que
vous utilisez actuellement. Les voyants
des zones voisines peuvent également
s'allumer, même si vous ne les utilisez
pas.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur
nécessaire directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur
des récipients.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Niveau de cuisson
Activation et désactivation
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour activer ou
désactiver la table de cuisson.
La table de cuisson
s'éteint au bout de
5
4 heures
6-9
1,5 heure
Arrêt automatique
Niveau de cuisson
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
•
•
•
•
•
•
toutes les zones de cuisson sont désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir
allumé la table de cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou placé un
objet sur le bandeau de commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un
signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un
récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de
cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole
s'allume et la zone de cuisson se désactive
automatiquement au bout de 2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne
modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de
quelques instants,
s'allume et la table de
cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée
après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson
,1-2
3-4
La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 heures
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le
bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le
bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de
cuisson souhaité.
Démarrage automatique de la cuisson
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson
souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle est activée, la
zone commence par chauffer au niveau de cuisson le
plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de
cuisson doit être froide
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson :
( s'allume). Réglez immédiatement
appuyez sur
le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes,
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de
cuisson.
5 heures
23
PowerBoost
Pour activer la fonction : appuyez sur
Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance
des zones de cuisson à induction. La fonction peut être
activée pour la zone de cuisson à induction uniquement
pour une durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
sur la touche
ou
du minuteur pour régler la
durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson :
appuyez sur
.
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de
cuisson.
. Appuyez
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de cuisson.
Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus
bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres
symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
Minuteur
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement
pour une session.
Appuyez sur
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de
cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la
zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la durée :
pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Verrou.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande
pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous
éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
appuyez sur la touche
ou
du minuteur pour
régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant
de la zone de cuisson commence à clignoter lentement,
le décompte commence.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
niveau de cuisson précédent s'allume.
cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'affichage indique la durée
restante.
Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de
cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant
est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de
cuisson s'éteint.
Lorsque la durée est écoulée, un signal
sonore retentit et 00 clignote. La zone de
cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie
indépendante lorsque la table de cuisson est allumée
mais que les zones de cuisson ne sont pas activées.
L'affichage du niveau de cuisson indique
24
.
.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes. Le minuteur reste activé.
. Le
Lorsque vous éteignez la table de
cuisson, cette fonction est également
désactivée.
Dispositif de sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire
de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson
en appuyant sur
. Ne sélectionnez pas de réglage de
niveau de cuisson. Appuyez sur
4 secondes.
en appuyant sur
pendant
s'allume. Éteignez la table de cuisson
.
Pour désactiver la fonction : allumez la table de
cuisson en appuyant sur
. Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
4 secondes.
en appuyant sur
pendant
s'allume. Éteignez la table de cuisson
•
•
.
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson :
allumez la table de cuisson en appuyant sur
.
s'allume. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Réglez
le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui
suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec
fonction est de nouveau activée.
La fonction diminue la puissance des autres zones
de cuisson raccordées à la même phase.
L'affichage des niveaux de cuisson des zones
réduites alterne entre le niveau de cuisson choisi et
le niveau de cuisson réduit. Après quelques
minutes, l'affichage des niveaux de cuisson des
zones réduites affiche le niveau de cuisson réduit
seul.
, la
Gestionnaire de puissance
•
•
•
•
Des zones de cuisson sont regroupées en fonction
de l'emplacement et du nombre de phases de la
table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.
Chaque phase dispose d'une charge électrique
maximale de 3700 W.
La fonction répartit la puissance entre les zones de
cuisson raccordées à la même phase.
La fonction s'active lorsque la charge électrique
totale des zones de cuisson raccordées à une
phase simple dépasse 3700 W.
Conseils
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
Assurez-vous que le fond du récipient
est propre avant de le placer sur la
surface de la table de cuisson.
Récipients
Sur les zones de cuisson à induction, un
champ électromagnétique puissant
chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué par le
fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction
si :
•
•
•
une petite quantité d'eau contenue dans un récipient
chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond du récipient
utilisé.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre
du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre
minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la
puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
•
•
un craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception « sandwich »).
un sifflement : vous utilisez une zone de cuisson
avec un niveau de puissance élevé et le récipient
est composé de différents matériaux (conception
« sandwich »).
25
•
un bourdonnement : vous utilisez un niveau de
puissance élevé.
• un cliquetis : une commutation électrique se produit.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une
anomalie de l'appareil.
Lorsque vous augmentez le réglage de la chaleur, il
n'est pas proportionnel à l'augmentation de la
consommation de puissance. Cela signifie qu'une zone
de cuisson à moyenne température utilise moins de la
moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à
titre indicatif uniquement.
Exemples de cuisson
La corrélation entre le réglage de la chaleur d'une zone
et sa consommation de puissance n'est pas linéaire.
Niveau de cuisson
Durée
(min)
Conseils
Conservez les aliments cuits au chaud.
au besoin
Placez un couvercle sur le récipient.
1-2
Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
5 - 25
Mélangez de temps en temps.
1-2
Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
10 - 40
Couvrez pendant la cuisson.
2-3
Faire mijoter des plats à base de riz et
de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
25 - 50
Ajoutez au moins deux fois plus de liquide que le riz, mélangez les plats de
lait à mi-chemin de la procédure.
3-4
Cuire à la vapeur des légumes, du
poisson et de la viande.
20 - 45
Ajoutez quelques cuillères à soupe de
liquide.
4-5
Cuire des pommes de terre à la vapeur.
20 - 60
Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de
pommes de terre.
4-5
Cuire de grandes quantités d'aliments,
des ragoûts et des soupes.
60 - 150
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les
ingrédients.
6-7
Poêler à feu doux : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissolettes,
saucisses, foie, roux, œufs, crêpes,
beignets.
au besoin
Retournez à mi-cuisson.
7-8
Cuisson à température élevée des
pommes de terre rissolées, filets,
steaks.
5 - 15
Retournez à mi-cuisson.
9
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
-1
Utilisation :
Faire bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost is activated.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
26
Informations générales
•
Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
•
•
•
•
Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface
n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la
table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la
surface de la table de cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
•
Nettoyage de la table de cuisson
•
Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les
feuilles de plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut endommager
la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée
•
et faites glisser la lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que la table de cuisson a suffisamment
refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un
chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après
le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques
brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée
de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un
chiffon.
Dépannage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Vous ne pouvez pas allumer la table
de cuisson ni la faire fonctionner.
Un signal sonore retentit et la table
de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit lorsque la
table de cuisson est éteinte.
Cause probable
Solution
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation
électrique ou le branchement est incorrect.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l'anomalie. Si les fusibles
disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Vous ne réglez pas le niveau de
cuisson dans les 10 secondes.
Allumez de nouveau la table de
cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Pause est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Il y a de l'eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des touches sensitives.
27
Problème
La table de cuisson s'éteint.
Cause probable
Solution
Vous avez posé quelque chose sur
Retirez l'objet de la touche sensitive.
la touche sensitive
.
Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est endommagé.
Si la zone de cuisson a eu assez de
temps pour chauffer, faites appel à
votre service après-vente agréé.
Démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
La zone est chaude.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé
est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé
est identique à la fonction.
Le niveau de cuisson oscille entre
deux niveaux.
Gestionnaire de puissance est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous
l'avez placé trop près des commandes.
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière,
si possible.
s'allume.
Dispositif de sécurité enfants ou
Verrou. est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
s'allume.
Il n'y a pas de récipient sur la zone
de cuisson.
Placez un récipient sur la zone de
cuisson.
Le récipient n'est pas adapté.
Utilisez des récipients adaptés. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit pour la zone
de cuisson.
Utilisez un récipient de dimensions
appropriées. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Éteignez la table de cuisson et rallumez-la au bout de 30 secondes. Si
et un chiffre s'affichent.
s'affiche à nouveau, débranchez la table de cuisson de la prise
électrique. Au bout de 30 secondes,
rebranchez la table de cuisson. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Un bip constant se déclenche.
28
Le branchement électrique n'est pas
adapté.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Demandez à un
électricien qualifié de vérifier l'installation.
Si vous ne trouvez pas de solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service aprèsvente agréé. Veuillez lui fournir les informations se
trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également
la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins de la surface
en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez-
vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur
de manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service après-vente ou
du vendeur pourra être facturé, même en cours de
garantie. Les instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
Caractéristiques techniques
Plaque de calibrage
Modèle KIT8470XXK
Type 62 D4A 01 AA
Induction 7.35 kW
Numéro de série ..........
ZANKER
PNC 949 594 463 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
7.35 kW
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (niveau de
cuisson max.) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost durée
maximale [min]
Diamètre du récipient [mm]
Avant gauche
2300
3200
10
180 - 210
Arrière gauche
2300
3200
10
180 - 210
Avant droite
2300
3200
10
180 - 210
Arrière droite
2300
3200
10
180 - 210
La puissance des zones de cuisson peut légèrement
différer des données du tableau. Elle dépend de la
matière et des dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des
récipients qui ne dépassent pas le diamétre de la zone
de cuisson.
Rendement énergétique
Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle
KIT8470XXK
Type de table de cuisson
Table de cuisson intégrée
Nombre de zones de cuisson
4
Technologie de chauffage
Induction
29
Diamètre des zones de cuisson
circulaires (Ø)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Consommation d'énergie selon la
zone de cuisson (EC electric
cooking)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
189,1 Wh / kg
174,5 Wh / kg
179,6 Wh / kg
189,1 Wh / kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
183,1 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques
électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de
mesure des performances
•
Économie d'énergie
•
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en
suivant les conseils suivants.
•
•
•
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer
que la quantité dont vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients de
cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson après avoir
posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur les plus petites
zones de cuisson.
Posez directement le récipient au centre de la zone
de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour
conserver les aliments au chaud ou pour faire
fondre.
En matière de protection de l'environnement
symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à
cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
30
*
www.electrolux.com/shop
867349170-D-322020