Orima OR 444 W Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
1
GB
FR
DE
IT
NL
PO
ESP
GAS-ELECTRIC FREE STANDING COOKER
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION DU FOUR GAZ-ELECTRICITE
GAS-ELEKTROBACKOFEN GEBRAUCHSANLEITUNG
LIBRETTO ISTRUZIONI FORNO A GAS\ELETTRICO
MULTİFUNCTİONELE INSTRUCTİEHANDLEİDİNG
MANUAL DE INSTRUÇOES FORNO A GAS ELÉCTRICO
COCINA DE GAS- ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE USO
3
GB
GAS – ELECTRIC FREE STANDING COOKER
INSTRUCTION MANUAL
Dear User;
Our objective is to make this product provide you with the best output which is
manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance
with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product
and, keep it permanently at your disposal.
NOT:
This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified
in the Manual may not be available in your appliance.
THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS IN
FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED SPACE. READ THE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE
CONTENTS
Installation of your oven
Technical features of your oven
Important warnings
If the appliance does not operate
Description of oven & control panel
Using cooker section
Using oven section
Using grill deflector
Maintenance and cleaning
4
INSTALLATION OF YOUR OVEN
Electrical Connection and Security:
1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a
qualified electrician is recommended.
2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC, 50-60 Hz. (or 230V/400V AC, 50-60 Hz.) electric
supply. If the mains are different from this specified value, contact your authorized service.
3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance
with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven will be placed,
immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the damages that will
arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends of the electrical
connection cable are open, according to the appliance type, make a proper switch installed in the mains by
which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the mains.
4. If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or qualified
electricians in order to avoid from the dangers.
5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6. Please operate your oven in dry atmosphere.
Gas Connection and Security:
1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe.
2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open. Apply
some soap bubbles to the connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area.
3. The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
4. Re-inspect the gas connection.
5. When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by
adjusting the feet if necessary.
6. Do not make gas hose and electrical cable of your oven go through the heated areas, especially through the rear
side of the oven. Do not move gas connected oven. Since the forcing shall loosen the hose, gas leakage may
occur.
7. Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using the chain
and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
8. Please use flexible hose for gas connection.
5
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
SPECIFICATIONS 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
Outer width 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
Outer depth 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm
Outer height 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
Inner width 365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
Inner depth 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
Inner height 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
Lamp power * 15 W
Thermostat 50 – 280 °C
Bottom heating element 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
Top heating element 800 W 800 W 1000 W 1000 W
Turbo heating element * ---- 1800 W 2200 W 2200 W
Grill heating element * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
Supply voltage 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50-60 Hz.)
Hot plate 145 mm * 1000 W
Hot plate 180 mm * 1500 W
Hotplate rapid 145 mm * 1500 W
Hotplate rapid 180 mm * 2000 W
*: Optional
BURNER INJECTOR VALUES
ACCORDING TO THE GAS TYPE
LPG Natural gas Natural gas
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Wok Burner Injector mm 0.96 1.30 1.40
Power KW 3.60 3.35 3.66
Rapid Burner Injector mm 0.85 1.15 1.20
Power KW 3.00 2.77 3.00
Semi-rapid Burner Injector mm 0.65 0.97 0.95
Power KW 1.78 1.78 1.61
Auxiliary Burner Injector mm 0.50 0.72 0.70
Power KW 0.88 0.99 0.88
Oven Burner Injector mm 0.70 0.97 0.95
Power KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Grill Burner Injector mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Power KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
6
Nozzle change operation:
1. Please use driver with special head
for removed and install nozzle as
figure-1
2. Please remove nozzle (Figure -2)
from burner with special nozzle driver
and install new nozzle (Figure -3)
Figure - 1 Figure - 2 Figure - 3
Reduced Flame Gas Cock Adjustment:
In order to adjust your oven to the gas type, make the adjustment for reduced flame carefully by turning with a small
screwdriver as shown below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle changes.
From LPG to Natural gas From Natural gas to LPG
Rapid Burner 3 turns anticlockwise 3 turns clockwise
Semi-rapid Burner 2.5 turns anticlockwise 2.5 turns clockwise
Auxiliary Burner 2 turns anticlockwise 2 turns clockwise
Wok Burner 4 turns anticlockwise 4 turns clockwise
Oven Burner 4,5 turns anticlockwise 4,5 turns clockwise
Grill Burner 4 turns anticlockwise 4 turns clockwise
Figure - 4 Figure - 5
For oven burners:
1. Please remove nut from on nozzle body with nutdriver and disconnect gas pipe from body as Figure-6 and 7.
2. Please remove nozzle body and burner from cavity as Figure -8/9 and remove nozzle from injector body (Figure-
10/11) and change. Than re-install nozzle body and burner on cavity by screws.
If your oven has another type of oven burner, oven burner nozzle replacement will be:
Figure – 6 Figure – 7 Figure - 8
Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11
7
1. Pay attention to minimum health and safety requirements.
2. The cooker is supplied setup according to the conditions shown on the rating label which is stuck to the rear of
the appliance. From this sticker you can learn for which gas type (LPG or NG) this appliance is configured when
supplied.
3. Keep the electrical cable of your oven away from the hot areas.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or similar qualified
persons in order to avoid hazard.
5. Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
6. In case of power failure, readjust your timer definitely. Otherwise, the oven will not operate (Digital Timer).
7. Your oven can be having different output pressure according your countries gas and pressure specifications. Be
sure that the cooker is configured correctly for local requirements (for example, the jets must be suitable for
local gas type and gas pressure).
8. Connect your oven to LPG in shortest way and without any leakage. Min. 40 cm Max. 125 cm.
9. When making gas leakage check, never use any flame type like those of lighter, matches, cigarette fire or similar
ones.
10. Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is
ventilated well. Maintain the natural ventilation ducts properly.
11. CAUTION! Do not touch hot parts with bare hands and keep children well supervised
12. When the oven is hot never touch the oven glass by hand.
13. Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance.
Do not keep combustible or inflammable things in or on the appliance.
14. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
This appliance is for Domestic Use only.
15. For disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection,
must be incorporated in fixed wiring in accordance with the wiring rules.
16. Some models are supplied without a plug-an-lead set. In this case please use a flexible cable to suitable for
connection to mono phase: H05 VV-F 3 G 4 mm2 or for 3 phase: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
17. This appliance is produced in accordance with the safety regulations. Incorrect use will harm people and
appliance.
18. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never let them play with the
appliance.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
20. “Caution: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children should be kept away”
IF THE APPLIANCE DOES NOT OPERATE
1. Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not.
2. Please check the electric network.
3. Please check the fuse.
4. Please check power supply cord for any damage problems.
5. If you can not solve the problem, get in contact with manufacturer-supplier service agent or similar qualified persons.
DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
Turnspit Fan
Top+bottom heating element Turbo heating element+fan
Lamp Bottom/Top heating elemens+fan
Bottom heating element+fan Grill heating element+fan
Grill heating element+turnspit Grill burner / grill heating element
Grill heating element+lamp Top heating element
Electrical timer Oven burner / Bottom heating element
Flame Ignition lighter
THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature. Your thermostat has a feature
of adjustment to 50 - 280 degree.
MECHANIC TIMER KNOB (Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time from 0-90 minute.
You can use cooking time table.
IMPORTANT WARNINGS
8
DESCRIPTION OF THE OVEN and CONTROL PANELS
1. Rapid burner
2. Semi-rapid burner
3. Auxiliary burner
4. Command panel
5. Oven handle
6. Top plate
7. Top lid (Glass or Metal)
8. Oven door
9. Hot plate (optional)
10. Dish warmer drawer
11. Grill deflector sheet
USING COOKER SECTION
Using Gas Burners:
Wok Burner 24 - 28 cm
Big Burner 22 - 26 cm
Normal Burner 18 - 22 cm
Small Burner 12 - 18 cm Closed Fully open Half open
1. In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan which will be used should be flat bottomed, and
use the saucepans with dimensions given herein above.
2. The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker;
Always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turning anticlockwise. All of the lighters shall
operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is performed.
Press on the lighter button and turn the knob counter clockwise.
3. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum
one minute before try again. If the burner is extinguished because of any reason, close the gas control valve and
wait minimum one minute before try again.
4. In models with Gas Security System, when flame of the cooker is extinguished, control valve cuts off the gas
automatically. For operate the burners with gas security system you must press the knob and turn counter-clock-
wise. After the ignition you must wait nearly 5-10 second for gas security systems activation. If the burner is
extinguished for of the any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute before trying
again.
Using Hot Plates:
Hot Plate LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm Rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm Rapid 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
1. Electric hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above)
2. When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your
hotplate which is sensitive to heat get hardened by burning.
3. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the
energy more productively.
9
USING OVEN SECTION
Using oven burners:
1. If your oven equipped with burners that operates with gas, appropriate knob should be used in order to ignite the
burners. Some models have automatic ignition from the knob; it is easy to ignite the burner by turning the knob.
Also, burners can be ignited by pressing the ignition button or they can be ignited with a match.
2. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. If the burner does not ignite, wait minimum
one minute before trying again. If the burner is extinguished for of the any reason, close the gas control valve and
wait a minimum of one minute before trying again.
Using oven heating elements:
1 When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating
elements. In order to get rid of this, operate it at 250 °C for 45-60 minutes while it is empty.
2 Oven control knob should be positioned to desired value; otherwise oven does not operate.
3 Kinds of meals, cooking times and thermostat positions are given in cooking table. The values given in the
cooking table are characteristic values and were obtained as a result of the tests performed in our laboratory. You
can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits.
4 You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.
5 Cooking times: The results may change according to the area voltage and material having different quality,
amount and temperatures.
6 During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened
frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change.
7 Using cake forms while cooking cake gives better result.
8 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking.
Cooking Time Table:
Meals Temperature (°C) Rack position Cooking time (min.)
Creamed cake 150 - 170 2 30 - 35
Pastry 200 - 220 2 35 - 45
Biscuit 160 - 170 3 20 - 25
Cookie 160 – 170 3 20 - 35
Cake 160 - 180 2 25 - 35
Braided cookie 200 - 220 2 30 - 40
Filo pastry 180 - 220 2 35 - 45
Savory pastry 160 - 180 2 20 - 30
Lamb meat 200 - 230 1 90 - 120
Veal 200 - 230 1 90 - 120
Mutton 210 - 230 1 90 - 120
Chicken (in pieces) 210 - 230 1 75 – 100
Fish 190 - 210 2 40 – 50
USING GRILL DEFLECTOR PANEL (optional)
1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in Grill mode (Figure 1)
2. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass (Figure 2)
3. And then secure the safety panel in between oven and front cover by gently closing the cover. (Figure 3)
4. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is
Grill mode.
5. It is important for cooking to keep the cover open in specified distance when cooking in grill mode.
6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while protecting control panel and buttons.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
10
MAINTENANCE and CLEANING
1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket.
2. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching from
heating elements.
3. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning
mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents.
4. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth.
5. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents.
6. Do not clean your oven with steam cleaners.
7. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that
the cooker table is cooled enough.
8. Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven.
9. Do not wash any part of your oven in dishwasher.
10. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing screws fixing the handle by means of a
screwdriver and remove the oven door. Than clean and rinse it thoroughly. After drying, place the oven glass
properly and re-install the handle.
Î
Î Î
11
FR
NOTICE D'UTILISATION
DU FOUR GAZ – ELECTRICITE
Cher utilisateur,
Notre objectif est que ce produit fabriqué dans nos installations modernes
dans un excellent environnement de travail, en conformité avec le concept de
qualité totale, vous donne totale satisfaction.
Par conséquent, nous vous suggérons de lire attentivement le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser le produit et de le garder en permanence à votre
disposition.
Remarque:
Ce manuel de l’utilisateur est préparé pour plus d’un modèle. Il se peut que certaines
des caractéristiques spécifiées dans ce manuel ne soient pas disponibles dans votre
appareil.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE SELON LES REGLEMENTS EN VIGUEUR ET UTILISE
DANS UN ESPACE BIEN AERE. LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER OU
D'UTILISER CET APPAREIL.
TABLE DES MATIERES
Installation de votre four
Caractéristiques techniques de votre four
Mises en garde importantes
Si votre four ne fonctionne pas
Description du four & des panneaux de commande
Utilisation de la table de cuisson
Utilisation du four
Utilisation du bandeau de protection des boutons
Maintenance et nettoyage
12
INSTALLATION DE VOTRE FOUR
Connexion Electrique Et Sécurité:
1. Votre four fonctionne avec des fusibles de 6 ou 32 Ampères selon la puissance du four. (Pour 2 + four, pour les
modèles électriques - 32 Ampère) Si nécessaire, une installation par un électricien qualifié est recommandée.
2. Votre four est réglé en conformité avec une alimentation électrique de 230 / 400 V, 50 /60 Hz. Si le courant est
différent de cette valeur spécifiée, contactez votre centre de service autorisé.
3. Le four doit être relié à la terre et il faut que la connexion soit installée en conformité avec les réglementations (le
câble et les prises devant avoir un fil de terre). S’il n’y a pas de prise adéquate avec la terre là où le four sera
installé, contactez immédiatement un électricien qualifié. Le fabricant ne sera jamais responsable des dommages
dus au fait que l’appareil est connecté à des prises sans la terre. Si l’extrémité du câble de connexion électrique
est ouverte, selon le type d’appareil, installez un interrupteur de secteur approprié sur le réseau par lequel toutes
les extrémités peuvent être déconnectées en cas de connexion / déconnexion du /au réseau.
4. Si le cordon d'alimentation est endommage il doit être remplace par le fabricant, un réparateur agrée ou toute
personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.
5. Le câble électrique ne doit pas être en contact avec les pièces chaudes de l’appareil.
Connexion Au Gaz Et Sécurité:
1. Adaptez le collier de serrage au tuyau. Poussez un des tuyaux jusqu’à ce qu’il aille au bout du conduit.
2. Pour contrôler l’étanchéité, assurez-vous que les boutons dans le panneau de commande sont fermés, mais que la
bouteille de gaz est ouverte. Mettez du savon sur la connexion. S’il y a une fuite de gaz, il y aura de la mousse.
3. Le four doit être installé dans un endroit bien ventilé et sur un sol plat.
4. Veuillez faire fonctionner votre four dans une atmosphère sèche.
5. Lorsque vous installez votre four dans son emplacement, assurez-vous qu’il est au niveau du comptoir. Amenez-le
au niveau du comptoir en réglant les pieds si nécessaire.
6. Ne faıtes pas passer le tuyau de gaz et le cable electrıque de votre four par des zones chauffees, en partıculıer a
l’arrıere du four. Ne bougez pas un four connecte au gaz. Vous donnez du jeu a un tuyau en le forçant, ce quı
peut provoquer des fuıtes de gaz.
7. Avant la mise en service de votre cuisiniere pour eviter le renversement de celle ci, vous devez fixer les chaines et
les crochets livres
13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE VOTRE FOUR
Spécifications 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
Largeur extérieure 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
Profondeur extérieure 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm
Hauteur extérieure 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
Largeur intérieure 365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
Profondeur intérieure 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
Hauteur intérieure 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
Puissance de la lampe * 15 W
Thermostat 50 - 280 °C
Elément chauffant du bas 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
Elément chauffant du haut 800 W 800 W 1000 W 1000 W
Elément chauffant turbo * ---- 1800 W 2200 W 2200 W
Elément chauffant du grill * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
Tension d’alimentation 230 V / 400 V AC, 50 - 60 Hz.
Plaque chauffante 145 mm * 1000 W
Plaque chauffante 180 mm * 1500 W
Plaque chauffante Rapide 145 mm * 1500 W
Plaque chauffante Rapide 180 mm * 2000 W
* : optional
VALEURS DES INJECTEURS DE BRULEUR
SELON LE TYPE DE GAZ
LPG Gaz naturel Gaz naturel
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Wok brûleur Injecteur mm 0.96 1.30 1.40
Puissance KW 3.60 3.35 3.66
Grand brûleur Injecteur mm 0.85 1.15 1.20
Puissance KW 3.00 2.77 3.00
Brûleur moyen Injecteur mm 0.65 0.97 0.95
Puissance KW 1.78 1.78 1.61
Petit brûleur Injecteur mm 0.50 0.72 0.70
Puissance KW 0.88 0.99 0.88
Brûleur du haut Injecteur mm 0.70 0.97 0.95
Puissance KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Brûleur du bas Injecteur mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Puissance KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
14
Instructions pour le changement de gicleur:
1. Veuillez utiliser un tournevis spécial
pour enlever et installer le gicleur (voir
fig. 1)
2. Le gicleur (Fig.-2) du brûleur avec le
tournevis spécial et installez le nouveau
gicleur (Fig.-3)
Figure - 1 Figure - 2 Figure - 3
Réglage de la flamme – robinet de gaz:
Il vous faut régler soigneusement la flamme de votre four en fonction du type de gaz, pour cela vous réduisez la
flamme en tournant avec un petit tournevis, comme indiqué ci-dessous, avec le tournevis au milieu du robinet de gaz,
avec changement de buse si nécessaire.
Du LPG au gaz naturel Du gaz naturel au LPG
Grand brûleur 3 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 3 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Brûleur moyen 2,5 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 2,5 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Petit brûleur 2 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 2 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Wok brûleur 4 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 4 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Brûleur du haut 4,5 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 4,5 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Brûleur du bas 4 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 4 tours dans le sens des aiguilles d'une montre
Figure - 4 Figure - 5
Brûleur du haut/bas:
1. Pour les brûleurs du four : retirez le boulon du tuyau à l’aide d’une clé plate et déconnectez-le du corps de
l’appareil comme sur Fig.-4 et Fig.-5.
2. Veuillez retirer le porte gicleur de la cavité comme sur la Fig. 6 et retirer le gicleur (Fig.-7) et changez le. Ensuite
réinstallez le porte gicleur et le brûleur dans la cavité à l’aide des vis.
Figure – 6 Figure – 7 Figure - 8
Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11
15
MISES EN GARDE IMPORTANTES
1. Faites attention aux exigences minimum en matière de santé et de sécurité.
2. La cuisinière est livrée selon les conditions que vous trouver sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil.
Vous pouvez donc vérifier si la cuisinière est fournie en gaz naturel ou LPG.
3. Maintenez le tuyau de gaz et le câble électrique de votre four loin des zones chaudes, ne les laissez pas toucher
l’appareil.
4. Maintenez-les, loin des côtés tranchants et des surfaces chauffées. Si le cordon d'alimentation est endommage il
doit être remplace par le fabricant, un réparateur agrée ou toute personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.
5. En cas de coupure de courant, réglez à nouveau votre horloge. Sans cela, le four ne fonctionnera pas (Horloge
Numérique).
6. Votre four peut avoir une pression de sortie différente selon les spécifications du pays en matière de gaz et de
pression. Assurer vous que votre cuisinière est configurée correctement selon les exigences de votre
environnement (par exemple, que les injecteurs sont prévus pour la bonne pression de gaz). Connectez votre four
au robinet de gaz de la façon la plus courte possible et sans fuite. Min. 40 cm Max. 125 cm
7. Lorsque vous vérifiez s’il y a des fuites de gaz, évitez toujours d'approcher une flamme avec un briquet, des
allumettes, cigarettes ou autres objets similaires.
8. L’utilisation de votre appareil crée de l’humidité et de la chaleur dans la pièce où il se trouve, assurez-vous que
votre cuisine est bien ventilée. Faites en sorte que les conduits naturels de ventilation sont bien entretenus.
9. Attention! Ne touchez pas les parties chaudes avez vos mains et surveillez de très prêt vos enfants, quand la
cuisinières est en fonctionnement.
10. Quand le four est chaud, ne touchez jamais le verre du four avec les mains. Avant de commencer à utiliser votre
appareil, placez tout ce qui est rideau, tulle, papier ou objets inflammables loin de votre appareil. Ne conservez
rien qui soit combustible ou inflammable dans ou sur l’appareil.
11. Les rubans de gaz sont sécurisés par blocage. Ne tournez pas avant d’appuyer sur le bouton.
12. Lorsque l’appareil est connecté au réseau d’alimentation électrique de façon fixe, il doit exister un moyen de
déconnection complète des 2 pôles au niveau de l’installation électrique. Toute utilisation fixe de l’appareil doit
être effectuée par un professionnel
SI VOTRE FOUR NE FONCTIONNE PAS
1. Veuillez vérifier le robinet principal de gaz.
2. Le tuyau de gaz peut être cassé ou plié.
3. Veuillez vérifier la connexion du tuyau de gaz avec le four.
4. Veuillez vérifier le robinet de gaz, est-il adéquat pour votre four.
5. Nous vous recommandons de changer le robinet de gaz de votre four tous les 2 ans.
6. Veuillez vérifier le réseau électrique.
7. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, veuillez contacter le centre de service du fabricant/fournisseur ou
quelqu’un tout autant qualifié.
DESCRIPTION DU FOUR et des PANNEAUX DE COMMANDE
Tourne broche (Grıll poulet) Seulement ventilateur se fonctionne
Chauffant supérieure et inferieure & se fonctionnent Instrument chauffant turbo +ventilateur
Lampe Chauffant supérieure et inferieure & se
fonctionnent+Seulement ventilateur
Instrument chauffant inferieure+ Grille chauffant et ventilateur se
Seulement ventilateur se fonctionne fonctionnent
Grill heating element+tournebroche Grille chauffant se fonctionnent
Grille chauffant se fonctionnent+lampe Instrument chauffant supérieure
Minuterie électrique Instrument chauffant inferieure
Flamme Allumage
BOUTON DU THERMOSTAT: Pour faire marcher votre four, le thermostat doit être réglé à la température désirée.
Vous pouvez régler le thermostat entre 50 et 280 degrés.
BOUTON MINUTERIE MECANIQUE (en option): Pour faire marcher votre four, la minuterie doit être réglée sur le
temps désiré.
16
DESCRIPTION DU FOUR ET DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Grand brûleur
2. Brûleur moyen
3. Petit brûleur
4. Panneau de commande
5. Poignée de la porte du four
6. Table de cuisson
7. Couvercle supérieur
8. Porte du four
9. Plaque Chauffante (en option)
10. Section chauffe-plats/vaisselle
11. Bandeau de protection des boutons
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Utilisation des brûleurs à gaz:
1. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des casseroles à fond plat ayant les dimensions indiquées ci-dessous.
Wok brûleur 24 - 28 cm
Grand brûleur 22 - 26 cm
Brûleur moyen 18 - 22 cm
Brûleur auxiliaire 12 - 18 cm Ferme Entièrement ouvert A moitié ouvert
2. Les robinets qui contrôlent les tables de cuisson au gaz ont un mécanisme spécial de sécurité. Pour faire marcher
la table de cuisson:
Appuyez toujours sur le bouton et amenez le vers le symbole de la flamme en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (gauche). Tous les brûleurs doivent fonctionner et seul celui que vous commandez doit
s’allumer. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le brûleur s’allume. (EN OPTION)
Appuyez sur le bouton et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
3. Dans les modèles ayant un Système de Sécurité pour le gaz, lorsque la flamme est éteinte, le robinet de contrôle
ferme le gaz automatiquement. Pour faire marcher les brûleurs avec un système de sécurité pour le gaz, il faut
appuyer sur le bouton et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Après l’allumage (avec le
système d’allumage automatique en option ou une allumette), il vous faut attendre environ 5-10 secondes pour
que le système de sécurité soit activé.
4. N’utilisez pas pendant plus que 15 secs l’allumage. Si après ces 15 secondes le brûleur ne s’allume pas, arrêter
pendant quelques instants et si vous essayiez d’allumer le four, ouvrer la porte et attendez au moins 1 minute
avent de réessayer.
Utilisation des Plaques chauffantes:
Hot Plate NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 NIVEAU 5 NIVEAU 6
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm Rapide 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm Rapide 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Chauffage
à basse
température de cuisson
à température de cuisson
normale Friture
1. Les plaques chauffantes électriques ont normalement 6 niveaux de température (comme indiqué ci-dessus).
2. Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, faites marcher la plaque électrique en position 6 pendant 5 minutes.
De cette façon, le produit de stockage (huile) sur votre plaque qui est sensible à la chaleur brûlera par
combustion (risque de légère fumée dans votre pièce). Utilisez des casseroles à fond plat qui sont bien en contact
avec la plaque pour utiliser l’énergie de façon optimale.
17
UTILISATION DU FOUR
Utilisation des brûleurs du four:
1. Les brûleurs à gaz du four en haut et en bas fonctionnent indépendamment l’un de l’autre. Lorsque vous voulez
utiliser votre brûleur préféré, il vous faut d’abord appuyer sur le bouton et attendre environ 5-10 secondes. Vous
pouvez alors allumer les brûleurs avec le système d’allumage automatique (en option) ou une allumette. Il vous
faut maintenir la pression sur le bouton pendant 10-15 secondes après l’allumage.
2. Vous pouvez ensuite relâcher le bouton. Si ça ne reste pas allumé, il vous faut recommencer. Une fois le four
allumé, vous pouvez fermer la porte du four 3-4 minutes après.
Utilisation Du Four:
1. Lorsque vous faites marcher le four pour la première fois, il y aura une odeur produite par les éléments
chauffants. Pour vous en débarrasser, faites le fonctionner à vide à 250 °C pendant 45-60 minutes.
2. Pour faire cuire dans votre four, le bouton du four doit avoir été ouvert. Sans cela, le four ne fonctionne pas.
Les types de plats que vous cuisinez, les temps de cuisson et les positions du Thermostat sont donnés dans
le tableau de cuisson.
3. Les valeurs dans le tableau de cuisson sont des valeurs caractéristiques obtenues an cours de tests dans
notre laboratoire. Vous pouvez trouver des arômes différents à votre goût en fonction de votre façon de
cuisiner et de vos habitudes.
4. Vous pouvez faire cuire un poulet dans votre four avec le tournebroche en utilisant les accessoires pour
cela. (en option)
5. Temps de cuisson : Les résultats peuvent changer en fonction de la tension, la qualité, la quantité et les
températures. La porte du four ne doit pas être souvent ouverte tant que le four fonctionne pour cuire un
plat. Autrement, il se peut que la chaleur ne soit pas bien distribuée, ce qui peut modifier les résultats.
6. L’utilisation de plats de cakes pour faire cuire des cakes donne de meilleurs résultats.
7. Il convient de préchauffer votre four pendant 5 - 10 minutes avant la cuisson.
Tableau De Cuisson:
Plats Temperature (°C) Position de la grille Temps de cuisson (min.)
Cake a la crème 150 - 170 2 30 - 35
Pâtisserie 200 - 220 2 35 - 45
Biscuit 160 - 170 3 20 - 25
Cookie 160 – 170 3 20 - 35
Cake 160 - 180 2 25 - 35
Cookie panne 200 - 220 2 30 - 40
Pâtisserie filao 180 - 220 2 35 - 45
Pâtisserie aromatisée 160 - 180 2 20 - 30
Viande d’agneau 200 - 230 1 90 - 120
Veau 200 - 230 1 90 - 120
Mouton 210 - 230 1 90 - 120
Poulet (en morceaux) 210 - 230 1 75 – 100
Poisson 190 - 210 2 40 – 50
UTILISATION DU BANDEAU DE PROTECTION DES BOUTONS (opt.)
1. Un bandeau de sécurité est conçu pour protéger le panneau de commande et les boutons quand le four est en
mode Grill (Figure 1).
2. Veuillez utiliser ce bandeau de sécurité pour éviter que la chaleur ne détériore le panneau de commande et les
boutons lorsque le four est en mode Grill.
3. Placez le bandeau de sécurité sous le panneau de commande en ouvrant la porte vitrée du four (Figure 2).
4. Puis sécurisez le bandeau de sécurité entre le four et la porte en fermant doucement la porte. (Figure 3).
5. Il est important pour la cuisson que le couvercle soit ouvert à une distance spécifiée lorsque vous utilisez le mode
grill. Le bandeau de sécurité est un élément idéal pour protéger le panneau de commande et les boutons.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
18
MAINTENANCE et NETTOYAGE
1. Déconnectez la prise male, alimentant le four en électricité, de la prise murale.
2. Pendant que le four marche ou peu après, il est extrêmement chaud. Il vous faut éviter de toucher les éléments
chauffants.
3. Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le panneau, le couvercle, les tiroirs et toutes les autres pièces du four
avec des outils comme une brosse dure, une éponge métallique ou un couteau. N’utilisez pas de produits
abrasifs, qui rayent et des détergents.
4. Après avoir nettoyé les parties intérieures du four avec un chiffon savonneux, rincez et séchez complètement
avec un chiffon sec.
5. Nettoyez les surfaces en verre avec des nettoyants spéciaux pour verre.
6. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyeurs à vapeur.
7. Lavez les têtes de brûleur de temps en temps avec de l’eau savonneuse et nettoyez les conduites de gaz avec
une brosse.
8. Avant d’ouvrir le couvercle supérieur du four, nettoyez le liquide se trouvant sur le couvercle. De plus, avant de
le fermer, assurez-vous que la plaque de cuisson est suffisamment refroidie.
9. N’utilisez jamais de produits inflammables comme un acide, un solvant et de l’essence lorsque vous nettoyez
votre four.
10. Ne lavez pas d’élément de votre four dans votre lave-vaisselle.
11. Pour nettoyer la porte frontale en verre du four, enlevez les vis de fixation de la poignée avec un tournevis et
enlevez la porte du four. Puis nettoyez et rincez complètement. Après séchage, replacez la porte correctement et
réinstallez la poignée.
Î
Î Î
19
DE
GAS-ELEKTROBACKOFEN GEBRAUCHSANLEITUNG
Sehr geehrter Verbraucher;
Unser Ziel ist es gemäß dem Gesamtqualitätssinnes Ihnen ein erfolgreiches Produkt zu
gewährleisten, dass in einer anspruchsvollen Atmosphäre und İN modernen Werken
produziert wird.
Daher empfehlen wir Ihnen vor der Nutzung des Produktes die Gebrauchsanleitung
sorgfältig zu lesen und aufzubewahren, damit Sie diese bei Bedarf wieder verwenden
können.
Bemerkung : Diese Gebrauchsanleitung wurde für mehrere Ausführungen vorbereitet. Einige der in der
Anleitung aufgeführten Eigenschaften können mit den Eigenschaften Ihres Gerätes nicht
übereinstimmen.
DIESES GERAET MUSS NACH DEN GELTENDEN BESTIMMUNGEN INSTALLIERT WERDEN UND DARF NUR IN
GELÜFTETEN RAEUMEN BENUTZT WERDEN. VOR INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERAETES SIND
DIE ANLEITUNGEN ZU BEACHTEN.
INHALTSVERZEICHNIS
BACKOFENMONTAGE
TECHNISCHE DATEN DES BACKOFENS
WICHTIGE HINWEISE
DER BACKOFEN NICHT FUNKTIONIERT
BACKOFENDEFINITION & KONTROLLENBLENDE
BACKFACHVERWENDUNG
GEBRAUCH DES BACKOFENS
NUTZUNG DER TASTENSCHUTZBLENDE
WARTUNG UND REINIGUNG
20
BACKOFENMONTAGE
ELEKTRİKANSCHLUSS UND SICHERHEIT
1. Der Backofen benötigt eine Sicherung mit 16 Ampere. (Bei Ausführungen mit 2 HP + Elektroherd 32 Ampere) Falls
notwendig sollte die Montage von einem autorisiertem Elektriker gemacht werden.
2. Ihr Backofen wurde gemäß 230 V / 400 V ac, 50 Hz Elektrikversorgung eingestellt. Falls Ihr Hauptstromnetz nicht
mit diesem Wert übereinstimmt bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Service.
3. Die elektrischen Anschlüsse des Backofens dürfen nur mit Steckern, dessen Erdleitungen gemäß der Vorschriften
verlegt wurden, durchgeführt werden. Falls die Einbaufläche des Backofens nicht über Stecker gemäß Erdleitungen
verfügt, bitte wenden Sie sich sofort an einen autorisierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keine Haft für
Schäden, die Aufgrund Stecker ohne Erdleitungen entstehen. Falls die Abschlüsse der Elektrikleitungen offen sind,
abhängig vom Gerätetyp, stellen Sie für den Fall, dass ein Anschluss an das Hauptstromnetz erstellt wird oder der
Anschluss ausfällt, an dem Hauptstromnetz einen Schlüssel her, durch den alle Abschlussanschlusse abgebrochen
werden können.
4. Wenn Ihre Elektrikversorgungsleitung beschädigt ist, muss die Leitung von einem autorisierten Service oder einem
Fachelektriker erneuert werden, um mögliche Gefahren zu verhindern.
5. Die Elektrikleitung darf nicht in Kontakt mit warmen Geräteteilen kommen.
GASANSCHLUSS UND SICHERHEIT
1. Schelle an Schlauch bauen. Ein Ende des Schlauchs bis zum Ende der Leitung schieben und mit einem
Schraubenzieher die Schelle festziehen.
2. Sorgen Sie dafür dass die Schalter auf dem Kontrollblende geschlossen, der Gashahn offen ist, damit die
Dichtringkontrolle durchgeführt werden kann. Anschlusspunkt mit Seife beschmieren. Wenn ein Leck vorhanden ist,
wird die eingeseifte Stelle schäumen.
3. Betätigen Sie Ihren Ofen auf einer glatte Ebene und in einer gut gelüfteten Atmosphäre.
KONTROLLIEREN SIE DEN GASANSCHLUSS.
Beim Einbau des Backofens darauf achten, das dass Gerät auf Thekenebene liegt. Falls notwendig die Füße
einstellen, um den Backofen auf Thekenebene zu bringen.
Sorgen Sie dafür das der Gasschlauch und die Elektrikleitung nicht über warme Flächen wie die hintere Seite des
Ofens, geführt werden. Herd mit Gasanschluss nicht verstellen. Durch Belastung kann sich der Schlauch lösen und zu
Gaslecken führen.
21
TECHNISCHE DATEN DES BACKOFENS
DATEN 50*55 50*60 60*58 60*60
BREITE AUSSEN 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
TIEFE AUSSEN 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm
HÖHE AUSSEN 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
BREITE INNEN 365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
TIEFE INNEN 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
HÖHE INNEN 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
LEUCHTENSTÄRKE* 15 W
THERMOSTAT 50 – 280 °C
HEIZELEMENT OBEN 1000 W 1200 W
HEIZELEMENT UNTEN 800 W 1000 W
HEIZELEMENT TURBO * ----- 1800 W 2200 W
GRILL HEIZELEMENT* 1500 W 2000 W
VERSORGUNGSSPANNUNG 230V AC, 50 Hz
ELEKTROHERD 145 mm * 1000 W
ELEKTROHERD 180 mm * 1500 W
ELEKTROHERD 145 mm rapid * 1500 W
ELEKTROHERD 180 mm rapid * 2000 W
SPRITZENWERTE JE NACH GASTYP LPG Erd gas Erd gas
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Wok Brenner Spritze mm 0.96 1.30 1.40
Kraft KW 3.60 3.35 3.66
Großer Gasbrenner Spritze mm 0.85 1.15 1.20
Kraft KW 3.00 2.77 3.00
Mittlerer Gasbrenner Spritze mm 0.65 0.97 0.95
Kraft KW 1.78 1.78 1.61
Kleiner Gas brenner Spritze mm 0.50 0.72 0.70
Kraft KW 0.88 0.99 0.88
Unterhitze Spritze mm 0.70 0.97 0.95
Kraft KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Grill Brenner Spritze mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Kraft KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
22
Anleitung für den Düsenwechsel:
Bitte einen Steckschlüssel der
entsprechenden Größe für die Entnahme
der Düse verwenden (Abb. 1).
Die Brennerdüsen mit dem
Steckschlüssel entnehmen und die neue
Düse einsetzen (Abb. 3).
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Geminderte Flamme Gashahneinstellung
Um den Backofen gemäß dem Gastyp einzustellen, müssen außer der Düsenerneuerung die Schrauben in der Mitte
des Gashahns mit einem kleinen Schraubenzieher vorsichtig gedreht und die geminderte Flamme hierdurch
eingestellt werden.
Von LPG auf Erdgas Von Erdgas auf LPG
Großer Herd Gegen den Uhrzeigersinn 3 Umdrehungen Im Uhrzeigersinn 3 Umdrehungen
Mittlerer Herd
Gegen den Uhrzeigersinn 2.5
Umdrehungen Im Uhrzeigersinn 2.5 Umdrehungen
Kleiner Herd Gegen den Uhrzeigersinn 2 Umdrehungen Im Uhrzeigersinn 2 Umdrehungen
Abb. 4 Abb. 5
Backofen: Mutter der Gasleitung am Brennerkopf und Gasrohr vom Brenner trennen (Abb. 6 und 7)
Brennerkopf entnehmen, Düse rausschrauben und neue Düse einsetzen. Danach den Brennerkopf wieder installieren.
Abb – 6 Abb – 7 Abb - 8
Abb – 9 Abb – 10 Abb – 11
23
WICHTIGE HINWEISE
1. Auf dem technischen Datenetikett, das sich auf der Rückseite befindet, finden Sir den Gastyp Ihres Backofens
(LPG oder Erdgas -NG-).
2. Energieversorgungsspannung Ihres Backofens ist 230 V / 400 V ac, 50 Hz.
3. Wenn die vorhandene Sicherung 16 oder 32 amp geringer als die Backofenleistung ist, bitte sorgen Sie für eine
Sicherungserneuerung durch einen Fachelektriker.
4. Da der Stecker Ihres Backofens über ein Erdsystem verfügt, sorgen Sie dafür dass ein Erdstecker verwendet wird.
Bei Nichtverwendung eines Erdsteckers wird unsere Firma für Schäden nicht haften.
5. Sorgen Sie für Abstand der Gasschläuche und Elektrikleitungen zu warmen Flächen, achten Sie auf
Nichtberührung des Geräts.
6. İn Abstand zu scharfen Kanten und erwärmten Flächen halten.
7. Bei Beschädigung der Energieversorgungsleitung sorgen Sie für die sofortige Erneuerung durch unseren Service
oder in Begleitung von Fachpersonen..
8. Bei Beschädigung der Backofenleuchte, vor der Erneuerung den Elektrikstecker von der Steckdose abziehen.
9. Bei Stromausfall den Timer wieder richtig einstellen. Im Gegenfall wird der Backofen nicht funktionieren.
(Option digitaler Timer)
10. Wenn Ihr Gerät mit einem anderen Gaswert produziert worden ist, bitte schließen Sie den richtigen Hahn an
11. Schließen Sie Ihren Backofen an den LPG-hahn, so dass keine Leckage entsteht.
12. Verwenden Sie bei der Gasleckkontrolle kein Feuerzeug, Streichholz, Zigarettenflamme oder ähnliche brennbaren
Materialien.
13. Der Gebrauch des Geräts wird im Einbauzimmer zu Feuchtigkeit führen, sorgen Sie für eine sorgfältige
Entlüftung
14. Pflegen Sie die natürlichen Luftkanäle.
15. Bei Funktion des Backofens erwärmen sich zugängliche Teile, daher Kinder von diesen Teilen fernhalten.
16. Bei erwärmtem Ofen das Glas nicht ohne Handschuhe berühren.
17. Vor Betätigung des Backofens Gardinen, Tüll, Papier oder andere brennbare Materialien vom Gerät fernhalten
18. Schnell brennbare oder feuergefährliche Materialien nicht in oder auf das Gerät legen.
19. Um die Quellenenergie zu unterbrechen, bzw. für eine vollkommene Elektrikunterbrechung müssen alle
Polkontaktscheider gemäß der Elektrikeinrichtungsvorschriften in einer festen Einrichtung unterbracht sein.
20. Gashähne sind durch Schlösser gesichert. Nicht drehen, bevor der Schalter nicht gedrückt ist.
DER BACKOFEN NICHT FUNKTIONIERT
1. Überprüfen Sie ob der Stecker an die Elektriksteckdose angeschlossen ist.
2. Überprüfen Sie ob das Netz mit Strom versorgt wird.
3. Überprüfen Sie die Sicherungen.
4. Prüfen Sie die Leistungsleitung auf Beschädigungen.
5. Überprüfen ob das Hauptgasventil offen ist.
6. Überprüfen ob der Gasschlauch gebrochen oder gebogen ist.
7. Überprüfen ob der Gasschlauch richtig an den Ofen geschlossen ist.
8. Durch Anhörung des Gases überprüfen ob Gas zuläuft.
9. Überprüfen ob das richtige Gasventil verwendet wurde.
10. Wir empfehlen das Gasventil alle zwei Jahre zu erneuern.
11. Wenn Ihr Ofen nach diesen Kontrollen nicht funktioniert wenden Sie sich an den nächsten Service oder an einen
Fachman
BACKOFENDEFINITION UND KONTROLLENBLENDE
BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE, DIE AUF IHREM KONTROLLBLENDE ERSCHEINEN KÖNNEN, WERDEN UNTEN
AUFGEFÜHRT
BRATSPIESS(HAEHNCHEN GRILLEN) LÜFTER
HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN HEIZELEMENT TURBO+LÜFTER
LEUCHTE HEIZELEMENT OBEN+ UNTEN+LÜFTER
HEIZELEMENT UNTEN+LÜFTER GRILLHEIZELEMENT+LÜFTER
GRILLHEIZELEMENT+BRATSPIESS GRILLHEIZELEMENT
GRILLHEIZELEMENT+LEUCHTE HEIZELEMENT OBEN
ELEKTRO TIMER HEIZELEMENT UNTEN
FLAMME ZÜNDER
MECHANISCHER TIMERSCHALTER (auf Wunsch ); Die bleibende Zeit Backzeit können Sie vom Timer ablesen.
24
BACKOFENDEFINITION UND KONTROLLENBLENDE
BACKFACHVERWENDUNG
Gasherdverwendung :
Großer Herd 24 - 28 cm
Normaler Herd 18 - 22 cm
Hilfsherd 12 - 18 cm GESCHLOSSEN GANZ OFFEN HALB OFFEN
Drücken Sie den Schalter nach vorn und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Flammensymbol drehen. (links)
Alle Zünder müssen funktionieren und nur der kontrollierte Herd darf brennen.
Drücken Sie den Schlüssel bis die Zündung erfolgt.
Bei Ausführungen mit Gassicherheitssystem schaltet das Kontrollventil das Gas automatisch aus, wenn die Flamme
erlischt. ( auf Wunsch)
Elektroherdverwendung:
Stellen Sie Ihren Herd, durch drehen des Schlüssel im Uhrzeigersinn, auf das gewünschte Wärmeniveau.
Wenn die Warnleuchte über dem Schlüssel leuchtet, bedeutet dies, dass der Ofen besetzt ist. Nach dem Backen
wieder in die Position drehen.
Hot Plate NIVEAU 1 NIVEAU 1 NIVEAU 1 NIVEAU 1 NIVEAU 1 NIVEAU 1
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm schnell 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm schnell 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Erwärmen – bei geringer Hitze Backen
Temperatur
Bei normalem Backen
Temperatur braten
Der Elektroherd verfügt über 6 Standard Temperaturniveaus.
Betätigen Sie Ihren Elektroherd bei der Erstbedienung 5 Minuten in Stellung 6. Dies hilft dazu, die Materialien gegen
Hitze zu stärken
Verwenden Sie je nach Möglichkeit Kochtöpfe mit langen Griffen und platten Böden, damit Sie den Strom ergiebiger
nutzen können
1. Großer Gasbrenner
2. Mittlerer Gasbrenner
3. Kleiner Gasbrenner
4. Kontrollblende
5. Ofengriff
6. Platte oben
7. Glasdeckel oben
8. Ofendeckel mit Doppelglas
9. Elektroherd (auf Wunsch)
10. Erwärmabteilung (Schubkastentyp)
11. Schalterschutzplatte
25
GEBRAUCH DES BACKOFENS
1. Bei der Erstbedienung des Backofens entsteht ein Geruch durch das Nutzen der Erwärmteile.
2. Betätigen Sie Ihren Backofen im leeren Zustand bei 250 C 45-60 Minuten, um diesen Geruch zu beheben.
3. Um Backen zu können, muss der Schlüssel gedreht werden. Im Gegenfall funktioniert der Ofen nicht.
4. In der Back- und Brattabelle sind Speisensorten, Back- und Bratzeiten und die jeweiligen Thermostat Positionen
aufgeführt.
5. Die in der Backtabelle aufgeführten Werte sind typische Werte und wurden durch Tests, die in unserem Labor
6. durchgeführt wurden, festgelegt.
7. Je nach Ihren Back- und Bratmethoden und Angewohnheiten können Sie verschiedene Geschmäcke für Ihren
Gaumen gestalten.
8. Mit Hilfe der Accessoires können Sie in Ihrem Ofen Hähnchen drehen (auf Wunsch)
9. Back- und Bratzeiten: Ergebnisse; Feldspannung und Materialien in verschiedener Qualität können sich
Abhängig von Menge und Temperatur ändern.
10. Beim Braten im Ofen sollte der Deckel nicht geöffnet werden. Im Gegenfall ändern sich die
Temperaturumlaufbalance im Ofen und die Ergebnisse.
11. Beim Kuchen backen können Sie durch Verwendung von Backformen bessere Ergebnisse erreichen
Bemerkung: Die in der Tabelle aufgeführten Werte sind Laborergebnisse. Durch Proben können Sie verschiedene
Geschmäcke finden. Vor dem Backen oder Braten 5-10 Minuten vorwärmen.
NUTZUNG DER TASTENSCHUTZBLENDE (option)
1. Ist eine Sicherheitsblende, durch das die Kontrollblende und die Schalter geschützt werden, wenn der Backofen im
Grillmodus ist. ( Bild 1 )
2. Bitte verwenden Sie diese Blende um die Kontrollblende und die Schalter vor der Hitze zu schützen, wenn der
Backofen im Grillmodus ist.
3. Bringen Sie die Sicherheitsblende durch öffnen des Vorderdeckelglases unter der Kontrollblende an. ( Bild 2)
4. Befestigen Sie die Sicherheitsblende zwischen Backofen und Vorderdeckel durch schließen des Deckels. ( Bild 3 )
5. Wichtig ist es, das der Deckel beim Grillmodus im festgesetzten Abstand offen bleibt.
6. Die Sicherheitsblende schützt die Kontrollblende und die Schalter und bietet Ihnen eine ideale Back/Bratatmosphäre.
Bild 1 bild 2 bild 3
BACK- UND
BRATTABELLE
SPEISEN TEMPERATUR FACHPOSITION
BACK- ODER
BACKZEIT (Minute)
SAHNEKUCHEN 150 - 170 2 30 - 35
KUCHEN 200 - 220 2 35 - 45
BISKUIT 160 - 170 3 20 - 25
PLÄTZCHEN 160 - 170 3 20 - 35
KUCHEN 160 - 180 2 25 - 35
PLÄTZCHEN MIT ZWIEBACK 200 - 220 2 30 - 40
SÜSSES GEBÄCK 180 - 220 2 35 - 45
MÜRBETEIGPASTETE 160 - 180 2 20 - 30
LAMMFLEICH 200 - 230 1 90-120
KALB 200 - 230 1 90-120
SCHAF 210-230 1 90-120
HÄHNCHEN (STÜCK) 210-230 1 75-100
FISCH 190-210 2 40-50
26
1. Ziehen Sie den Stromversorgungsstecker aus der Steckdose und unterbrechen Sie den Gaszulauf durch schließen des
Gashahns.
2. Der Backofen ist in Betrieb und kurz nach Inbetriebsetzung sehr heiß. Von Erwärmteilen fernhalten.
3. Den Innenteil, die Blende, den Deckel, Backbleche und andere Teile des Backofens nicht mit harten Bürsten,
Geschirrdrahten oder Messern reinigen.
4. Verwenden Sie keine ätzenden, ritzenden Materialien oder Reinigungsmittel.
5. Die Innenteile des Backofens mit einem seifigen Lappen wischen, abspülen und mit einem weichen Tuch trocknen.
6. Glasflächen mit spezialem Glasreinigungsmittel reinigen.
7. Den Backofen nicht mit dunstigen Reinigungsmitteln reinigen.
8. Herdköpfe mit Seifenwasser reinigen und Gaskanäle mit einer Bürste reinigen.
9. Vor Aufklappen des oberen Backofendeckels, die Flüssigkeit auf dem Deckel reinigen. Gleichzeitig, achten Sie darauf
dass die Bratplatte kalt ist, bevor Sie den Deckel zuklappen.
10. Verwenden Sie bei der Reinigung des Backofens keine brennbaren Mittel wie Säure, Verdünner oder Gas.
11. Teile des Backofens nicht in der Spülmaschine reinigen.
12. Mit einem Schraubenzieher die Halterschrauben herausdrehen, um das Außenglas des Backofens zu reinigen.
Vorderglas aus der Aufnahme herausnehmen und die Außengläser sorgfältig reinigen und spülen. Nach dem trocknen
das Vorderglas anbringen und Halterschrauben hineindrehen.
Î
Î Î
WARTUNG UND REINIGUNG
27
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI FORNO A GAS\ELETTRICO
Caro utente,
desideriamo consentirle di ottenere le migliori prestazioni da questo prodotto, fabbricato nei nostri
moderni impianti, in un ambiente di lavoro ordinato e curato, in conformità al sistema di qualità totale.
Le consigliamo pertanto di leggere attentamente questo manuale prima di usare l'apparecchio e di tenerlo
sempre a portata di mano.
Nota: Questo manuale si riferisce a più di un modello. Alcune delle caratteristiche specificate possono non
essere disponibili nel suo apparecchio.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO IN CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI VIGENTI
NEL PAESE D'IMPIEGO E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO.
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE O USARE QUESTO APPARECCHIO.
INDICE
INSTALLAZIONE DEL FORNO
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO
AVVERTENZE IMPORTANTI
COSA FARE SE IL FORNO NON FUNZIONA
DESCRIZIONE DEL FORNO E DEL PANNELLO COMANDI
USO DEL PIANO DI COTTURA
USO DEL DEFLETTORE DI PROTEZIONE
MANUTENZIONE e PULIZIA
28
INSTALLAZIONE DEL FORNO
ALLACCIAMENTO ELETTRICO e AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Il forno necessita di un fusibile da 16 o 32 ampere, in base alla potenza dell'apparecchio (32 ampere per i modelli
con forno elettrico da 2 HP). Si consiglia di rivolgersi a un elettricista qualificato per l'installazione.
2. Il forno è progettato per un'alimentazione elettrica di 230 V / 400 V AC, 50 Hz. Se l'alimentazione di rete è diversa
dal valore specificato, contattare il centro di assistenza tecnica della propria zona.
3. L'allacciamento elettrico del forno deve essere effettuato esclusivamente con prese collegate a terra in conformità alle
direttive in materia. Se nel luogo in cui deve essere installato il forno non esiste una presa elettrica collegata a terra,
contattare un elettricista qualificato. Il fabbricante non è responsabile degli eventuali danni provocati
dall'allacciamento dell'apparecchio a prese elettriche senza collegamento a terra. Se le estremità del cavo elettrico
sono aperte, in base al tipo di apparecchio, installare nella rete un interruttore con il quale si possano scollegare tutte
le estremità in caso di collegamento/scollegamento alla/dalla rete elettrica.
4. Se il cavo di alimentazione elettrica si rovina, deve essere sostituito da un tecnico di un centro assistenza autorizzato
o da un elettricista qualificato per evitare situazioni di pericolo.
5. Il cavo elettrico non deve toccare le parti calde dell'apparecchio.
ALLACCIAMENTO ALL'IMPIANTO DEL GAS e AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Montare la fascetta sul tubo flessibile. Spingere il tubo flessibile fino all'estremità della tubazione.
2. Per il controllo della tenuta, assicurarsi che le manopole nel pannello comandi siano in posizione di chiusura, ma che
la bombola del gas sia aperta. Introdurre una soluzione saponosa nel collegamento. In caso di perdita di gas, si
formerà della schiuma nell'area in cui è stato introdotto il sapone.
3. Il forno deve essere installato in un locale ben ventilato e su un pavimento piano.
4. Far funzionare il forno in un ambiente privo di umidità.
CONTROLLARE DI NUOVO IL COLLEGAMENTO DEL GAS
Quando si installa il forno, assicurasi che sia a livello del piano di lavoro. Se necessario, portarlo al livello del piano di
lavoro regolando i piedini.
NON FARE PASSARE IL TUBO FLESSIBILE DEL GAS E IL CAVO ELETTRICO DEL FORNO SULLE AREE
RISCALDATE, SPECIALMENTE SUL RETRO DEL FORNO. NON SPOSTARE L'APPARECCHIO DOPO CHE È STATO
ALLACCIATO ALL'IMPIANTO DEL GAS PERCHÈ SI PUÒ ALLENTARE IL TUBO E PROVOCARE PERICOLO DI
PERDITE DI GAS.
29
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO
SPECIFICHE 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
LARGHEZZA ESTERNA 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
PROFONDITÀ ESTERNA 565 mm 635 mm 580 mm 635 mm
ALTEZZA ESTERNA 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
LARGHEZZA INTERNA 365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
PROFONDITÀ INTERNA 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
ALTEZZA INTERNA 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
POTENZA LAMPADINA* 15 W
TERMOSTATO 50
280 °C
RESISTENZA INFERIORE (per il
forno elettrico) 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
RESISTENZA SUPERIORE (per il
forno elettrico) 800 W 800 W 1000 W 1000 W
RESISTENZA TURBO (per il forno
elettrico)* ---- 1800 W 2200 W 2200 W
RESISTENZA GRILL (per il forno
elettrico)* 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 220-240 V AC, 50-60 Hz ( 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.)
PIASTRA ELETTRICA 145 mm * 1000 W
PIASTRA ELETTRICA 180 mm * 1500 W
PIASTRA ELETTRICA 145 mm
rapid* 1500 W
PIASTRA ELETTRICA 180 mm
rapid* 2000 W
INIETTORI BRUCIATORI IN BASE AL TIPO DI GAS LPG Metano Metano
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Bruciatore Wok Iniettore mm 0.96 1.30 1.40
Potenza KW 3.60 3.35 3.66
Bruciatore grande Iniettore mm 0.85 1.15 1.20
Potenza KW 3.00 2.77 3.00
Bruciatore medio Iniettore mm 0.65 0.97 0.95
Potenza KW 1.78 1.78 1.61
Bruciatore ausiliario Iniettore mm 0.50 0.72 0.70
Potenza KW 0.88 0.99 0.88
Bruciatore inferiore Iniettore mm 0.70 0.97 0.95
Potenza KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Bruciatore Grill Iniettore mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Potenza KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
30
Sostituzione degli iniettori:
1. usare un estrattore a testa speciale per la
rimozione e installazione degli iniettori,
come illustrato nella foto 1.
2. Rimuovere l'iniettore (foto 2) dal bruciatore
con un estrattore speciale e installarne uno
nuovo (foto 3)
Foto 1 Foto 2 Foto 3
Regolazione del rubinetto del gas:
per impostare il tipo di gas, effettuare la regolazione del minimo girando con un piccolo cacciavite la vite al centro dei rubinetti del gas
e sostituire gli iniettori, come indicato nelle foto.
Da GPL a metano Da metano a GPL
Bruciatore grande 3 giri in senso antiorario 3 giri in senso orario
Bruciatore medio 2,5 giri in senso antiorario 2,5 giri in senso orario
Bruciatore piccolo 2 giri in senso antiorario 2 giri in senso orario
Foto - 4 Foto - 5
Per i bruciatori del forno: rimuovere il dado sul corpo dell'ugello con una chiave per dadi e scollegare il tubo del gas dal corpo come
illustrato nelle foto 6 e 7 .
Rimuovere il corpo dell'iniettore e il bruciatore dalla cavità come illustrato nella foto 8, togliere l'iniettore dal corpo (foto 9) e
sostituirlo. Quindi riavvitare il corpo dell'iniettore e il bruciatore sulla cavità.
Foto – 6 Foto – 7 Foto - 8
Foto – 9 Foto – 10 Foto – 11
31
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Osservare i requisiti di sicurezza e per la tutela della salute
2. La targhetta applicata sul retro dell'apparecchio indica il tipo di gas impostato in fabbrica.
3. La tensione di alimentazione del forno è di 230/400 Volt, 50 Hz.
4. Se l'intensità del fusibile nel vostro impianto è minore di 16 o 32 ampere (secondo la potenza del forno), fare
installare un fusibile adeguato a un elettricista qualificato.
5. Dato che la spina del forno è dotata di terra, deve essere utilizzata una presa con collegamento a terra. Il
fabbricante non si assume alcuna responsabilità in caso di danni dovuti all'uso dell'apparecchio senza
collegamento a terra.
6. Tenere il tubo flessibile del gas e il cavo elettrico del forno lontano da zone calde, non devono mai toccare
l'apparecchio.
7. Tenerli a distanza da spigoli vivi e superfici riscaldate.
8. Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, per ragioni di sicurezza deve essere sostituito da un tecnico
di un centro assistenza autorizzato o da personale qualificato.
9. Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina, per evitare scosse elettriche.
10. In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, impostare di nuovo il timer, altrimenti il forno non si mette in
funzione (timer digitale).
11. Il forno può avere diverse pressioni di mandata in base alle normative sul gas e la pressione vigenti nel paese in
cui viene utilizzato. Accertarsi che l'apparecchio sia configurato in conformità ai requisiti locali (per esempio gli
iniettori devono essere indicati per il tipo e la pressione del gas locali)
12. Il collegamento del forno al rubinetto del GPL deve essere più corto possibile e non deve presentare perdite (min.
40 cm, max. 125 cm).
13. Per il controllo della tenuta del gas non usare fiamme come quelle di accendini, fiammiferi, sigarette o simili.
14. L'uso dell'apparecchio genera umidità e calore nel locale in cui è installato, assicurarsi che la cucina sia ben
ventilata. Sottoporre ad adeguata manutenzione le tubazioni di ventilazione. Si può utilizzare una cappa.
15. ATTENZIONE! Non toccare le parti calde a mani nude e tenere sotto controllo i bambini!
16. Quando il forno è caldo non toccare il vetro dello sportello.
17. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non sia vicino a tende, carta o oggetti infiammabili.
Non tenere sostanze combustibili o oggetti infiammabili all'interno dell'apparecchio o sopra di esso.
18. I rubinetti del gas vengono bloccati mediante dispositivi di chiusura. Non girarli prima di avere premuto il
pulsante.
19. Per lo scollegamento dell'apparecchio dall'alimentazione di rete, i cavi devono essere dotati di una distanza di
apertura dei contatti in tutti i poli che assicuri la sconnessione completa, in conformità alle normative sul
cablaggio.
20. Alcuni modelli non sono dotati di spina/cavo. In questo caso usare un cavo flessibile idoneo per il collegamento
monofase H05 VV-F 3 G 4 mm2 o trifase H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
COSA FARE SE IL FORNO NON FUNZIONA
1. Controllare la valvola del gas principale.
2. Il tubo flessibile del gas può essere rotto o piegato.
3. Controllare il collegamento del tubo flessibile del gas con il forno.
4. Controllare la rumorosità del flusso del gas.
5. Controllare se la valvola del gas è del tipo indicato per il forno.
6. Si consiglia di sostituire ogni 2 anni la valvola del tubo del gas.
7. Controllare se la spina del cavo di alimentazione elettrica è ben collegata alla presa a muro.
8. Controllare la rete elettrica.
9. Controllare il fusibile.
10. Controllare se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato.
11. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare un tecnico di un centro assistenza autorizzato o personale
qualificato,
32
GIRARROSTO (POLLI ALLO SPIEDO) SOLO VENTOLA
RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE RESISTENZA TURBO + VENTOLA
LAMPADA RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE+VENTOLA
RESISTENZA INFERIORE + VENTOLA RESISTENZA GRILL + VENTOLA
RESISTENZA GRILL + GIRARROSTO RESISTENZA GRILL
RESISTENZA GRILL +LAMPADA RESISTENZA SUPERIORE
TIMER ELETTRONICO RESISTENZA INFERIORE
FIAMMA PULSANTE DI ACCENSIONE
MANOPOLA TERMOSTATO: per mettere in funzione il forno, si deve impostare il termostato alla temperatura
desiderata (da 50 a 280 gradi).
MANOPOLA TIMER MECCANICO (optional): per accendere il forno, impostare con il timer il tempo desiderato.
USO DEL PIANO DI COTTURA
Uso dei bruciatori a gas:
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare pentole e tegami dal fondo piano e delle dimensioni indicate di seguito.
Le valvole di controllo dei bruciatori a gas sono dotate di speciali dispositivi di sicurezza. Per accendere i bruciatori:
Bruciatore grande 24 - 28 cm
Bruciatore medio 18 - 22 cm
Bruciatore
ausiliario 12 - 18 cm
CHIUSO
Completamente
aperto Semiaperto
1. Premere la manopola e girarla in senso antiorario (verso sinistra) in corrispondenza del simbolo della fiamma
desiderata.
2. Devono attivarsi tutti i dispositivi di accensione e si deve accendere solo il bruciatore azionato. Tenere premuta
la manopola finché il bruciatore non si è acceso. (OPTIONAL).
3. Premere il pulsante di accensione, premere la manopola e girarla in senso antiorario (verso sinistra)
4. Nei modelli con valvola di sicurezza, quando la fiamma del bruciatore si spegne, la valvola di controllo
interrompe automaticamente l'erogazione del gas (OPTIONAL). Per accendere i bruciatori con valvola di
sicurezza, premere la manopola e girarla in senso antiorario. Dopo l'accensione (con il dispositivo di accensione
automatica, optional, o un fiammifero) attendere 5-10 secondi per l'attivazione della valvola di sicurezza.
5. Non tenere premuto il dispositivo di accensione per più di 15 secondi. Se il bruciatore non si accende entro 15
secondi, se si sta cercando di accendere il forno, aprire lo sportello del forno e attendere almeno un minuto
prima di provare di nuovo.
6. Se il bruciatore si spegne, chiudere la valvola di controllo del gas e attendere almeno un minuto prima di provare
7. di nuovo l'accensione.
Uso delle piastre elettriche:
Hot Plate LIVELLO 1 LIVELLO 2 LIVELLO 3 LIVELLO 4 LIVELLO 5 LIVELLO 6
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm Rapid 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm Rapid 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Riscaldamento - a bassa
temperatura Temperatura di cottura normale Friggitura
** Le piastre elettriche hanno 6 livelli di temperatura (come descritto sopra)
Quando si usano per la prima volta, farle funzionare per 5 minuti nella posizione 6. Questo permette l'indurimento
dell'agente sulla piastra, sensibile al calore. Usare pentole e tegami a fondo piano che siano interamente a contatto
con la superficie della piastra per un migliore sfruttamento dell'energia
Uso dei bruciatori del forno
I bruciatori superiore e inferiore del forno a gas sono indipendenti. Per accendere il bruciatore desiderato, premere la
relativa manopola per 5-10 secondi. Quindi accendere il bruciatore con il dispositivo di accensione automatica
(optional) o con un fiammifero. Attendere 10-15 secondi dopo l'accensione prima di rilasciare la manopola. Se non si
riesce ad accendere il bruciatore, riprovare.
Dopo avere acceso il bruciatore, attendere 3-4 minuti prima di chiudere lo sportello del forno.
DESCRIZIONE DEL FORNO e DEL PANNELLO COMANDI
33
USO DEL FORNO
1. Quando si accende il forno per la prima volta, si sentirà un odore particolare provocato dagli elementi riscaldanti.
Per eliminare questo odore, fare funzionare il forno (vuoto) a 250 °C per 45-60 minuti.
2. Per accendere il forno si deve ruotare la relativa manopola, altrimenti il forno non entra in funzione.
3. I tempi di cottura e le posizioni del termostato per i diversi alimenti sono indicati nella tabella di cottura.
4. I valori indicati nella tabella di cottura sono valori caratteristici ottenuti da prove eseguite in laboratorio.
5. Si possono usare gli aromi preferiti in base alle proprie abitudini alimentari.
6. Si possono cuocere polli allo spiedo utilizzando l'apposito accessorio (optional).
7. Tempi di cottura: i tempi possono variare in base alla tensione di rete e alle diverse qualità e quantità degli
alimenti e temperature impiegate per la cottura.
8. Non aprire spesso lo sportello del forno durante la cottura per mantenere una circolazione uniforme del calore,
altrimenti possono variare i risultati di cottura.
9. Per la cottura di torte, si ottengono risultati migliori utilizzando appositi stampi.
Nota: i valori nella tabella sono stati ottenuti in laboratorio. Si possono usare gli aromi preferiti in base ai propri gusti. Prima della
cottura, preriscaldare il forno per 5 - 10 min.
Per proteggere il pannello comandi e le manopole è fornito in dotazione un pannello di protezione da applicare
quando si usa la modalità grill del forno (figura 1).
Per impedire che il calore danneggi il pannello comandi e le manopole quando si usa la modalità grill usare sempre
questo pannello di protezione!
AVVERTENZA:
IL DEFLETTORE DIVENTA CALDO DURANTE L'USO ~ NON CERCARE DI RIMUOVERLO A MANI NUDE
IMMEDIATAMENTE DOPO L'USO
Applicarlo sotto il pannello comandi aprendo lo sportello del forno (figura 2).
Quindi fissarlo fra il forno e lo sportello chiudendo delicatamente lo sportello (figura 3).
Quando si usa la modalità grill del forno è importante tenere aperto lo sportello alla distanza indicata.
Questo pannello assicura un ambiente di cottura ideale proteggendo allo stesso tempo il pannello comandi e le
manopole.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
TABELLA DI
COTTURA
ALIMENTI TEMPERATURA
POSIZIONE DELLA
LECCARDA TEMPO DI COTTURA (min.)
TORTE ALLA CREMA 150 - 170 2 30 - 35
PASTICCINI 200 - 220 2 35 - 45
CRACKER 160 - 170 3 20 - 25
BISCOTTI 160 - 170 3 20 - 35
TORTE 160 - 180 2 25 - 35
TRECCE (TORTE) 200 - 220 2 30 - 40
VOL-AU-VENT 180 - 220 2 35 - 45
PASTA FROLLA 160 - 180 2 20 - 30
CARNE DI AGNELLO 200 - 230 1 90-120
VITELLO 200 - 230 1 90-120
MONTONE 210-230 1 90-120
POLLO (A PEZZI) 210-230 1 75-100
PESCE 190-210 2 40-50
USO DEL DEFLETTORE DI PROTEZIONE
34
MANUTENZIONE e PULIZIA
Disinserire la spina di alimentazione elettrica dalla presa.
Il forno durante il funzionamento, o subito dopo lo spegnimento, è molto caldo. Evitare di toccare gli elementi
riscaldanti.
Non pulire mai l'interno del forno, i pannelli, il coperchio, le leccarde e ogni altra parte dell'apparecchio con attrezzi
come spazzole dure, pagliette o coltelli. Non usare sostanze e detergenti abrasivi e graffianti.
Dopo aver pulito l'interno del forno con un panno insaponato, sciacquarlo e asciugarlo accuratamente con un panno
morbido.
Pulire le superfici dello sportello di vetro con un detergente apposito per vetri.
Non pulire il forno con idropulitrici.
Ogni tanto lavare le teste dei bruciatori con acqua insaponata e pulire i condotti del gas con una spazzola.
Prima di aprire il coperchio superiore dell'apparecchio, rimuovere i liquidi schizzati sopra ad esso. Prima di chiudere il
coperchio, accertarsi che il piano di cottura si sia sufficientemente raffreddato.
Non usare mai sostanze infiammabili, come acidi, solventi e benzina per pulire il forno.
Non lavare nessuna parte del forno in lavastoviglie.
Per pulire lo sportello di vetro del forno, rimuovere le viti di fissaggio della maniglia con un cacciavite e smontare lo
sportello. Pulirlo e sciacquarlo accuratamente. Dopo averlo asciugato, rimontare lo sportello e riapplicare la maniglia.
Î
Î Î
35
NL
MULTİFUNCTİONELE INSTRUCTİEHANDLEİDİNG
Beste gebruiker,
We stellen ons ten doel u een product van hoge kwaliteit te leveren die met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid is geproduceerd in onze moderne fabriek en die volledig voldoen aan alle
kwaliteitscontroles.
We raden u daarom aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het product gaat gebruiken
en het te bewaren als een naslaghandleiding.
Opmerking: Deze gebruikershandleiding is gemaakt voor meer dan één model. Sommige onderdelen genoemd in
deze handleiding zijn wellicht niet beschikbaar voor uw apparaat.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEINSTALLEERD VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN EN MAG ALLEEN
WORDEN GEBRUIKT IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE. VOOR DE INSTALLATIE EN INGERBRUIKNAME
MOETEN EERST DE INSTRUCTIES WORDEN GERAADPLEEGD.
INHOUDSOPGAVE
DE OVEN INSTALLEREN
TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN UW OVEN
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
WANNEER UW OVEN NIET WERKT
BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN HET BEDIENINGSPANEEL
GASFORNUIS GEBRUIKEN
OVEN GEBRUIKEN
HET BLAD VOOR HET BESCHERMEN VAN KNOPPEN GEBRUIKEN (OPT)
ONDERHOUD en REINIGING
36
DE OVEN INSTALLEREN
ELEKTRICITEIT AANSLUITEN en BEVEILIGING
1. Het fornuis moet zijn gezekerd met een 16 / 32 A zekering. Mocht de zekering doorslaan, vervang deze dan met
een goedgekeurde 16 / 32 A zekering. Neem bij twijfel contact op met een elektricien.
2. Het gasfornuis is aangepast voor een lichtnet van 230 V / 400 V, 50 Hz. Mocht het elektriciteitsnet anders zijn
dan de aangegeven waarde, neem contact met een erkende dealer.
3. De stekker van het fornuis mag alleen in een goedgekeurde en geaarde wandcontactdoos worden geplaatst. De
fabrikant is niet verantwoordelijk indien niet goedgekeurde wandcontactdozen worden gebruikt.
4. Mocht de kabel of de stekker beschadigd zijn, neem contact op met een erkende elektricien.
5. Plaats de elektriciteitskabel uit de buurt van hete delen van de oven.
GAS AANSLUITEN en BEVEILIGING
1. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een erkend installateur.
2. Gebruik altijd de meegeleverde anti-kantel beugels. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade
veroorzaakt indien de anti-kantel beugels niet zijn geplaatst.
3. De oven dient op een vlakke vloer in een goed geventileerde ruimte te staan. Gebruik de verstelbare pootjes om
kleine oneffenheden te compenseren.
CONTROLEER OPNIEUW DE GASAANSLUITING
Het fornuis mag alleen door een erkende installateur worden aangesloten of afgesloten.
De elektricietskabel en de gasleiding mogen geen hete onderdelen aanraken zoals de achterkant van de oven.
Wees zeer voorzichtig mocht u de oven verplaatsen. Niet aan de gasleiding trekken aangezien dit lekkage kan
veroorzaken.
37
SPECIFICATIES 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
BUITEN BREEDTE 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
BUITEN DIEPTE 550 mm 630 mm 580 mm 630 mm
BUITEN HOOGTE 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
BINNEN BREEDTE 360 mm 360 mm 460 mm 460 mm
BINNEN DIEPTE 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm
BINNEN HOOGTE 350 mm 350 mm 350 mm 350 mm
VERMOGEN LAMP* 15 W
THERMOSTAAT 50
280 °C
VERHITTINGSELEMENT ONDER 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
VERHITTINGSELEMENT BOVEN 800 W 800 W 1000 W 1000 W
TURBO VERWARMELEMENT * -- 1800 W 2200 W 2200 W
VERHITTINGSELEMENT GRILL * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
VOEDINGSSPANNING 220-240 V AC, 50-60 Hz ( 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.)
VERWARMPLAAT Ø145 mm * 1000 W
VERWARMPLAAT Ø180 mm * 1500 W
VERWARMPLAAT Ø145 mm rapid * 1500 W
VERWARMPLAAT Ø180 mm rapid* 2000 W
De waarden van de branderinjecteur volgens het
gastype
LPG Aardgas Aardgas
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Wok brander Injector mm 0.96 1.30 1.40
Kracht KW 3.60 3.35 3.66
Grote brander
Injector mm 0.85 1.15 1.20
Kracht KW 3.00 2.77 3.00
Midden brander Injector mm 0.65 0.97 0.95
Kracht KW 1.78 1.78 1.61
Kleine brander Injector mm 0.50 0.72 0.70
Kracht KW 0.88 0.99 0.88
Top brander Injector mm 0.70 0.97 0.95
Kracht KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Grill brander Injector mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Kracht KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN UW OVEN
38
1. Instructies om sproeiers te
veranderen: Gelieve een speciale
schroevendraaier te gebruiken om
sproeier te verwijderen en te
installeren (kijk figuur 1
2. Verwijder sproeier (figuur 2) van
brander mbv speciale
schroevendraaier en plaats nieuwe
sproeier (figuur 3)
Figuur-1 Figuur-2 Figuur-3
Vlam aanpassen
U kunt het fornuis laten aanpassen voor gebruik met een andere gassoort ,
Raadpleeg hiervoor een erkende installateur. Om uw oven volgens gastype aan te passen, voor verminderde vlam
voorzichtig met een kleine schroeverdraaier draaien zoals het beneden aangetoond is zowel het in de midden van de
gaspit schroeven en de pijp veranderen.
Figuur-4 Figuur-5
Voor branders van oven: Verwijder bout van sproeier met rakeniak en disconnecteer de gasleiding zoals in figuur 6 en
7.
Verwijder sproeier en sproeierdrager zoals in figuur 8 en verander sproeier. Vervolgens moet u sproeierdrager (figuur 9)
Van LPG naar aardgas Van aardgas naar LPG
Grote brander 3 draai tegen de klok in 3 draai met de klok mee
Midden brander 2.5 draai tegen de klok in 2.5 draai met de klok mee
Kleine brander 2 draai tegen de klok in 2 draai met de klok mee
Foto – 6 Foto – 7 Foto - 8
Foto – 9 Foto – 10 Foto – 11
39
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
1. Wees verstandig en houdt u zich aan de gezondheid- en veiligheidswaarschuwingen.
2. Het fornuis wordt geleverd volgends de kenmerken op het rating label dat u achteraan het toestel vind. U kan
dus controleren of het toestel oorspronkelijk in aardgas of butaangas werd geleverd (behalve als u de
omschakeling voordien hebt aangevraagd).
3. De stroomtoevoer voor uw oven is 230 V / 400 V, 50 Hz.
4. De stekker van het gasfornuis mag in een goedgekeurde en geaarde wandcontactdoos worden geplaatst. De
fabrikant is niet verantwoordelijk indien niet goedgekeurde wandcontactdozen worden gebruikt.
5. Houd de gasslang en elektriciteitskabel uit de buurt van hete onderdelen van de oven en zorg ervoor dat deze het
apparaat niet aanraken.
6. Houd ze uit de buurt van scherpe kanten.
7. Wanneer de stroomkabel is beschadigd dient u deze te laten vervangen door de fabrikant, dealer of vergelijkbaar
bevoegde partij om gevaarlijke situaties te voorkomen.
8. Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het gevaar van een elektrische schok
te voorkomen.
9. Uw oven kan verchillende uitvoerdrukken hebben overeenstemmend met uw land gas en druk specificaties. Zorg
ervoor dat het fornuis correct werd ingesteld volgens de vereisten van de regio waarin u zich bevind (vb, dat de
sproeiers voorzien zijn voor de juiste druk)
10. Verbind uw oven aan de LPG kraan op de kortste manier en zonder enige lekkage. Min. 40 cm Max. 125 cm
11. Wanneer u vermoedt dat er gaslekkage is, steek dan nooit een vlam aan zoals een aansteker, lucifers, sigaret of
iets dergelijks.
12. Het gebruik van het apparaat creëert vocht en warmte in de keuken, zorg er daarom voor dat de keuken goed
geventileerd is onderhoud de ventilatiebuizen.
13. Wanneer de oven in gebruik is, houd uw kinderen in het oog aangezien sommige externe delen heet kunnen zijn.
14. Als de oven heet is, raak dan nooit het ovenglas aan.
15. Verwijder voordat u het apparaat gaat gebruiken gordijnen, papier en ander brandbaar materiaal van het
apparaat. Houd geen ontvlambare of brandbare substanties in of op het apparaat.
16. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de apparaten losmaakt.
17. Duw altijd de gasknop eerst in voordat u eraan draait.
18. Sommige modellen worden zonder stekker geleverd. In dit geval, gelieve volgende snoer te gebruiken voor mono
phase : H05 VV-F3 G 4 mm² en volgende snoer voor triphasé : H05 VV-F 5 G 1.5 mm²
WANNEER UW OVEN NIET WERKT
1. Controleer de hoofdgasklep.
2. De gasslang kan gebroken of gekromd zijn.
3. Controleer de verbinding van de gasslang met de oven.
4. Controleer geluid van de gassnelheid.
5. Controleer of gasklep geschikt is voor uw oven.
6. Wij adviseren u om de twee jaar de gasklep van uw oven te veranderen.
7. Als u het probleem niet kunt oplossen, vraag aan uw fabrikant, leverancier of soortgelijk bevoegde personen.
BESCHRIJVING VAN DE OVEN en het BEDIENINGSPANEEL
GIRARROSTO (POLLI ALLO SPIEDO) SOLO VENTOLA
RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE RESISTENZA TURBO + VENTOLA
LAMP RESISTENZA INFERIORE+SUPERIORE+VENTOLA
RESISTENZA INFERIORE + VENTOLA RESISTENZA GRILL + VENTOLA
RESISTENZA GRILL + GIRARROSTO RESISTENZA GRILL
RESISTENZA GRILL +LAMP RESISTENZA SUPERIORE
ELEKTRONISCHE KLOK RESISTENZA INFERIORE
FIAMMA PULSANTE DI ACCENSIONE
THERMOSTAATKNOP: om de oven te laten werken moet u de thermostaatknop op de gewenste temperatuur instellen.
De thermostaatknop is in te stellen tussen 50 – 2800 C graden.
MECHANISCHE TIJDKLOK (optioneel): om de oven te laten werken moet u de tijdschakelaar instellen op de gewenste
tijd.
40
GEBRUIK VAN HET GASFORNUIS
Gaspitten gebruiken:
Grote gaspit 24 - 28 cm
Middelgrote gaspit 18 - 22 cm
Hulpgaspit 12 - 18 cm GESLOTEN
Volledig
open
Half open
Om een maximum resultaat te bereiken dient u pannen met een platte bodem te gebruiken en met afmetingen zoals
hieronder aangegeven.
De ventielen voor de gaspitten hebben een speciaal veiligheidsmechanisme om een gaspit te ontsteken (voor modellen
met de optionele ontsteker):
Voor veranderingen door door de switch kloksgewijs te draaien om zo te komen tot gewenste temperatuur. Wanneer
waarschuwingslampje aanspringt, weet u dat de kookpplaat in werking is.
Gebruik van kookplaten:
Elektrische kookplaten hebben standaard 6 wermteniveaus om mee te koken.
Wanneer u kookplaat voor eerste maal gebruikt, is het aangeraden deze op stand 6 te zetten gedurende 5 minuten. Dit
zal ervoor zorgen dat bovenste laag van kookplaat gehard wordt. Gebruik zo vaak mogelijk potten en pannen met
vlakke onderkant.
Druk de schakelaar altijd in en draai deze linksom naar het gewenste vlamsymbool en druk op de
ontstekingsschakelaar.
Alle ontstekers zullen werken maar alleen de gekozen gaspit zal ontbranden. Houd de schakelaar ingedrukt tot de
ontsteking is voltooid.
Houd deze tenminste 5-10 seconden ingedrukt.
Voor modellen met een gasbeveiligingssysteem geldt dat als de vlam van de gaspit is gedoofd, het afsluitventiel de
gastoevoer automatisch zal afsluiten. (OPTIE)
Om de pitten te bedienen als er een gasbeveiligingssysteem is, dient u de knop in te drukken en linksom te draaien.
Na ontsteking (met optionele automatische ontsteking of lucifers) dient u 5-10 seconden te wachten voordat het
gasbeveiligingssysteem activeert voordat u de gasknop kunt loslaten.
Gebruik de aansteking niet langer dan 15 seconden. Indien de brander niet aangaat na 15 seconden dient u de
wachten gedurende enkele ogenblikken en
indien u de oven probeerde aan te steken, dient u de deur te openen en minimum 1 minuut te wachten alvorens
opnieuw te proberen.
Indien de brander voor om het even welke reden alleen is uitgegaan, moet u deze uitzetten en minimum 1 minuut
wachten alvorens deze opnieuw aan te zetten.
BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN HET BEDIENINGSPANEEL
1. Grote gaspit
2. Middelgrote gaspit
3. Kleine gaspit
4. Bedieningspaneel
5. Ovenhendel
6. Bovenplaat
7. Deksel
8. Ovendeur
9. Verwarmplaat (optioneel)
10. Bordverwarmer gedeelte
11. Deflectieplaat
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm Snel 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm Snel 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Koken in
lage stand
temperatuur
Normaal
koken
temperatuur
Koken in
hoogste
stand
41
Ovenbranders gebruiken
Wanneer u uw gewenste brander wil gebruiken, moet u de knop indrukken en ongeveer 5-10 seconden wachten.
Daarna kunt u ontsteken met automatisch ontsteking systeem(optioneel) of lucifer. U moet 10-15 seconden wachten
na de ontsteking met de knop ingedrukt en daarna kunt u de knop loslaten. Als dit niet gelukt is moet u het nog een
keer proberen. Wanner de ontsteking werkt, dan kunt u het deksel van de oven na 3-4 minuten dicht doen.
GEBRUIK VAN DE OVEN
1. Als u de oven voor het eerst gebruikt zal deze een geur afgeven.
2. Dit is vanwege een beschermlaag die wegbrand in de oven. Laat de oven op 250 °C gedurende 45-60 minuten
branden terwijl deze leeg is om de beschermlaag weg te branden
3. Hierna is uw oven klaar voor gebruik.
4. Om de oven te laten functioneren, dient u een temperatuur in te stellen met de thermostaat.
5. Kooktijden en temperaturen worden in de kooktabel weergegeven (Indien aanwezig!)
6. Houd de ovendeur gesloten wanner u aan het koken bent , los van incidentele controles.
7. Anders heeft dit gevolgen voor het resultaat.
8. De waarden die in de kooktabel worden weergegeven zijn algemene waarden die uit testen zijn verkregen
uitgevoerd in onze laboratoria.
9. Iedere oven wijkt iets af en u dient zelf te ondervinden wat het beste resultaat geeft.
10. Kooktijden : Het resultaat kan afwijken afhankelijk van het voltage wat wordt gebruikt.
Nota: De waarden in de lijst zijn resultaten verkregen in ons laboratorium. U kunt aroma’s vinden aan uw smaak
verschillend en geschikt door ervaring. 5-10 min voorverwarming moet is nodig voor het koken.
GEBRUIK VAN HET DEFLECTIEPANEEL (OPT)
1. Een veiligheidspaneel ontworpen om het bedieningspaneel en de knoppen te beschermen wanneer de oven in de
grillstand staat (fig. 1)
2. Gebruik het veiligheidspaneel om te voorkomen dat er schade ontstaat aan het bedieningspaneel en de knoppen
als gevolg van hitte wanneer de oven in de grillstand staat.
3. Plaats het veiligheidspaneel onder het bedieningspaneel door de oven te openen. (Figuur 2)
4. Plaats het veiligheidspaneel tussen de oven en de ovenklep en sluit deze voorzichtig. (Figuur 3)
5. Het is belangrijk dat de ovenklep op de aangegeven afstand openstaat wanneer u in de grillstand kookt.
6. Het deflectieonderdeel voor de grill zorgt voor een ideale kookprestatie en beschermt tegelijkertijd het
bedieningspaneel en de knoppen.
Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3
MAALTİJD TEMPERATUUR REK POSİTİE KOOK TİJD(MİN.)
GEROOMDE CAKE 150-170 2 30-35
GEBAKJE 200-220 2 35-45
BİSQUIT 160-170 3 20-25
KOEKJE 160-170 3 20-35
CAKE 160-180 2 25-35
GEVLECHT KOEKJE 200-220 2 30-40
BESLAG GEBAKJE 180-220 2 35-45
PİKANT GEBAKJE 160-180 2 20-30
LAMSVLEES 200-230 1 90-120
KALFSVLEES 200-230 1 90-120
SCHAAPSVLEES 210-230 1 90-120
KİP(İN STUKKEN) 210-230 1 75-100
VİS 190-210 2 40-50
42
1. Trek de stekker uit de wandcontactdoos, en zorg dat voor reiniging het apparaat is afgekoeld.
2. De oven is erg heet als deze aanstaat of kort nadat deze is uitgezet. Voorkom dat u de hete onderdelen aanraakt.
3. Maak de binnenkant van de oven, de klep, handvat, laden of andere delen van de oven nooit schoon met scherp
gereedschap zoals
4. Harde borstels, schuursponsjes of messen. Gebruik geen schuurmiddel, middelen die krassen veroorzaken of
wasmiddelen.
5. Reinig de binnendelen van de oven met een natte doek met evt. Mild schoonmaakniddel, maak daarna de oven
droog met een zachte doek.
6. Reinig het ovenglas met een schoonmaakmiddel speciaal voor glas.
7. De oven niet reinigen met een stoomreiniger.
8. Was de verhittingselementen na enige tijd met water en een mild schoonmaakmiddel en reinig de gaspitten met
een borsteltje.
9. Verwijder voordat u het bovendeksel van de oven opent eerst eventueel geknoeide vloeistof van het deksel.
Controleer voordat u het deksel naar beneden doet of het gasfornuis genoeg is afgekoeld.
10. Gebruik nooit brandbare middelen zoals zuren, thinner of gasbenzine om de oven mee schoon te maken.
11. U mag geen onderdelen van de oven met de vaatwasser schoonmaken.
12. Om het glas aan de voorkant van de oven te kunnen schoonmaken, verwijdert u met een schroevendraaier de
bevestigingsschroeven die de hendel vasthouden om zo de ovendeur te kunnen verwijderen.Spoel en reinig
grondig.Nadat u klaar bent met schoonmaken zet u de onderdelen opnieuw vast.
Î
Î Î
ONDERHOUD en REINIGING
43
PO
Estimado Cliente,
O nosso objectivo é fazer com que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho. Este é
produzido em instalações modernas, num ambiente de trabalho cuidadoso e tendo sempre presente
o conceito de qualidade máxima.
Assim, recomendamos que leia este manual de instruções atentamente antes de proceder á sua
utilização e guarde-o para futuras referências.
Note:
Este manual de instruções serve para vários modelos, pelo que algumas das características, que aqui se
encontram, podem não existir no seu aparelho.
ESTE APARELHO DEVERÁ SER INSTALADO DE ACORDO COM AS NORMAS EM VIGOR E USADO EM ESPAÇOS
BEM VENTILADOS. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU USAR ESTE APARELHO.
Instalação do seu forno
Características técnicas do seu forno
Avisos Importantes
O forno não funciona
Descrição do forno e do painel de comandos
Secção do fogão
Secção do forn
Painel de Segurança
Manutenção e Limpeza
Tabela de categorias de gás
ÍNDICE
44
Ligações Eléctricas e Segurança
O forno requer um fusível de 16 Amp. Se necessário, recomenda-se que contacte um electricista qualificado para
proceder á sua instalação.
O forno requer um fornecimento de energia de 230 Vac. - 50Hz. Se o quadro eléctrico de sua casa tiver um valor
diferente daquele mencionado anteriormente, recomendamos que contacte o seu fornecedor.
A ligação eléctrica do forno deve ser feita a uma tomada com ligação-terra de acordo com a regulamentação. Se não
tiver nenhuma tomada com ligação-terra no local onde pretende instalar o aparelho contacte imediatamente um
técnico qualificado. O fabricante não será responsável pelas avarias que podem ocorrer devido ao aparelho estar
ligado a uma tomada sem ligação-terra. Se as pontas dos fios eléctricos da caixa distribuidora estiverem soltos, de
acordo com o modelo do aparelho, faça um interruptor apropriado, instalado nos fios, sendo que todos os fios podem
ser desligados no caso de ligar/desligar de/para os fios.
Se a sua caixa distribuidora estiver com defeito, esta deve ser substituída por um técnico autorizado ou electricista
qualificado, para, assim, evitar uma situação de perigo.
Os cabos eléctricos não devem tocar nas componentes eléctricas.
Ligação de Gás e Segurança
Encaixe o gancho á mangueira e de seguida puxe uma, até que ela chegue ao fim do cano.
Para proceder á soldadura, verifique se os botões do painel de comandos estão desligados, estando apenas o cilindro
do gás aberto. Aplique sabão á ligação. Se existir fuga de gás, deverá aparecer espuma na área ensaboada.
O forno deve ser instalado num local bem ventilado e num chão plano.
Re-inspecção da ligação de gás
Ao colocar o forno no lugar, verifique se este está ao nível do balcão. Ajuste o mesmo através dos pés reguláveis.
NÃO PERMITA QUE AS MANGUEIRAS DE GÁS E OS FIOS ELÉCTRICOS TOQUEM AS ÁREAS QUENTES, COM
ESPECIAL ATENÇÃO Á PARTE TRASEIRA DO APARELHO. NÃO ARREDE O FORNO, QUANDO ESTE ESTIVER
LIGADO AO GÁS, UMA VEZ QUE AS MANGUEIRAS PODEM SE SOLTAR E OCURRER A FUGA DE GÁS.
Instalação do seu forno
45
Especificações 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
Largura exterior 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
Profundidade Exterior 550 mm 630 mm 580 mm 630 mm
Altura exterior 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
Largura interior 360 mm 360 mm 460 mm 460 mm
Profundidade interior 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm
Altura exterior 350 mm 350 mm 350 mm 350 mm
PODER DE LÂMPADA * 15 W
TERMOSTATO 50
280 °C
ELEMENTO DE AQUECIMENTO DE
FUNDO 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
ELEMENTO DE AQUECIMENTO
SUPERIOR 800 W 800 W 1000 W 1000 W
ELEMENTO DE AQUECIMENTO DE
TURBO * -- 1800 W 2200 W 2200 W
ELEMENTO DE AQUECIMENTO DE
GRELHA * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
VOLTAGEM DE PROVISÃO 220-240 V AC, 50-60 Hz ( 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.)
CHAPA QUENTE Ø145 mm * 1000 W
CHAPA QUENTE Ø180 mm * 1500 W
CHAPA QUENTE Ø145 mm rapid * 1500 W
CHAPA QUENTE Ø180 mm rapid* 2000 W
LPG Gás Natural Gás Natural
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Queimador Wok Injector mm 0.96 1.30 1.40
Potência KW 3.60 3.35 3.66
QueimadorGrande Injector mm 0.85 1.15 1.20
Potência KW 3.00 2.77 3.00
Queimador Médio Injector mm 0.65 0.97 0.95
Potência KW 1.78 1.78 1.61
Queimador Pequeno Injector mm 0.50 0.72 0.70
Potência KW 0.88 0.99 0.88
Grill Superior Injector mm 0.70 0.97 0.95
Potência KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Grill Inferior
Injector mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Potência KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
Características técnicas do seu forno
46
Antes de proceder ás ligações do aparelh
Antes de fazer uso do aparelho, leia com atenção este manual de Instruções. Aqui constam informações fulcrais de
segurança, de utilização e de manutenção. Guarde este manual para futuras referências, tendo também em
consideração que o aparelho vai ser usado por terceiros.
Ajustamento da torneira de gás de chama vermelha
No caso de usar um tipo de gás diferente, deve proceder aos ajustamentos necessário. Para reduzir a chama deve
apertar o parafuso, que se situa no meio das torneias de gás através de uma chave de fendas, bem como proceda á
substituição do bocal das mesmas.
De GPL para Gás Natural From Natural gas to LPG
Queimador
grande
3 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
3 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio
Queimador
médio
2,5 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
2,5 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio
Queimador
pequeno
2 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
2 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio
Queimador do meio 4 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
4 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio
Queimador superior 4.5 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
4,5 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio
Queimador inferior 4 voltas contrárias aos
ponteiros do relógio
4 voltas no sentido dos
ponteiros do relógio Figura - 5 Figura - 6
Para os queimadores do forno: Retire a rosca do corpo do bocal com uma chave para o efeito e desligue o tubo do gas
do corpo, veja Figura-6 e Figura-7
Retire o bocal e o queimador da cavidade Figura-8/9 e retire o bocal do corpo do injector (figura-10/11) a seguir faça
a mudança.Volte a instalar o bocal e o queimador na cavidade com os parafusos.
Indicação de alteração do bocal: Por
favor utilize uma chave de fendas
especial para remover e instalar o
bocal como indica a figura-1
Retire o bocal (figura-2) do
queimador com uma chave especial e
instale o novo bocal (figura-3)
Figure-1 Figure-2 Figure-3
Figure – 6 Figure – 7 Figure - 8
Figure – 9 Figure – 10 Figure – 11
47
Leve em consideração as exigências mínimas de segurança e de saúde;
A pressão de saída do seu fogão varia consoante as especificações de pressão de cada país. A indicação de instalação
de fornecimento de gás se encontra na matrícula situada na parte de trás do aparelho.Nesta informação poderá saber
qual o tipo de gás a ser utilizado (LPG ou GN)
Deve usar uma corrente de 230V 50Hz;
Uma vez que a ficha do forno tem ligação-terra, deverá usar, também, uma tomada com ligação-terra. O fornecedor
não é responsável por danos causados por não usar uma tomada com estas características;
Mantenha a mangueira do gás afastada das componentes quentes e de superfícies cortantes;
Se a mangueira se encontrar danificada, deve contactar o seu fornecedor ou um técnico qualificado para proceder á
sua substituição;
Verifique se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar um choque eléctrico;
Certique-se de que a sua instalação se encontra correctamente configurada de acordo com os requisitos locais ( por
exemplo, a sua instalação deverá estar de acordo com o tipo de gás e pressão)
Ligue o forno a uma mangueira LPG e sem fugas; Min. 40 cm Max. 125 cm
Se existir uma fuga de gás não use esqueiros, fósforos, cigarros ou outros produtos junto do aparelho;
Ao usar o produto este causa humidade e aquecimento, pelo que recomendamos que instale o mesmo num local com
boa ventilação. Mantenha os canos bem ventilados.
Aquando da utilização do forno, mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças Poderá usar um exaustor.
Quando o forno estiver quente, não toque no vidro do mesmo com as mãos desprotegidas.
Antes da primeira utilização, mantenha artigos, tais como cortinas, tule, papel ou outro material inflamável, afastados
do aparelho. Não coloque produtos combustíveis dentro ou por cima do mesmo.
Recomenda-se que siga as normas de instalação eléctrica;
Os botões encontram-se seguros por um painel de segurança. Não os vire antes de pressionar o botão.
O forno não funciona
1. Verifique a válvula principal de gás;
2. Verifique frequentemente se a mangueira está em bom estado;
3. Verifique a ligação das mangueiras de gás ao forno;
4. Verifique o ruído do gás;
5. Verifique se a válvula de gás é a adequada;
6. Recomendamos que substitua as válvulas do fogão cada 2 anos.
7. Se surgir algum problema com o aparelho, contacte imediatamente o seu fornecedor ou técnico qualificado.
Avisos Importantes
48
Descrição do forno e do painel de comandos
Espeto Ventoinha
INFERİOR+SUPERIOR TURBO ELEMENTO
Lâmpada INFERIOR+SUPERIOR+TURBO
INFERIOR+TURBO GRILL+TURBO
GRILL+ TURNSPIT (GRELHA DE FRANGO) GRILL
GRILL SUPERIOR
TEMPORIZADOR INFERIOR
CHAMA ISQUEIRO DE IGNIÇÃO
Secção do fogão
Usar queimadores de gás
Para obter os melhores resultados, verifique se a panela, a ser usada, tem um fundo raso e use apenas panelas com
as dimensões abaixo indicadas.
As válvulas que controlam o fogão de gás têm um mecanismo de segurança especial.
Queimador Grande 24 - 28 cm
Queimador Médio 18 - 22 cm
Queimador Auxiliar 12 - 18 cm
1. Pressione sempre o botão para a frente virando-o no sentido oposto dos ponteiros de relógio (esquerda) até
atingir o símbolo da chama.
O bico que escolheu deverá acender. Mantenha o botão pressionado até que a ignição entre em
funcionamento (opcional).
2. Pressione o botão para a frente virando-o no sentido inverso aos ponteiros do relógio (esquerda).
Descri
ç
ão do forno e do painel de comandos
1. Queimador Grande
2. Queimador médio
3. Queimador pequeno
4. Painel de Comandos
5. Manípulo do forno
6. Prato Superior
7. Tampa superior
8. Porta do forno
9. chapa elétrica
10. Tampa
11. Painel de Protecção
49
Nos modelos a gás com sistema de segurança, quando a chama dos bicos está apagada, a a válvula de
controlo impede a saída de gás automaticamente (opcional).
Para fazer uso dos queimadores com sistema de segurança, deve pressionar o botão e virá-lo no sentido
inverso aos ponteiros do relógio. Após a ignição (através de um acendedor com sistema automático ou um
fósforo) deve aguardar cerca de 5 a 10 segundos para activar o sistema de segurança para fogões a gás.
* Não utilizar a ignição por um período contínuo superior a 15 segundos. Após 15 segundos, se o bico não acender,
pare e se tentar novamente abra a porta e aguarde pelo menos um minuto antes de tentar novamente.
Usar os queimadores do forno
Os queimadores superiores e inferiores dos fogões a gás têm um sistema one-by-one. Se preferir, pode usar apenas o
seu queimador preferido, mas para isso deverá pressionar o botão e aguardar cerca de 5 a 10 segundos. De seguida
poderá acender o bico com um piloto automático (opcional) ou um fósforo. Deve aguardar 10 a 15 segundos após ter
acendido o forno e só depois largar o botão. Se não conseguir, repita novamente o processo. De seguida, 3 a 4
minutos depois, pode fechar a porta.
Refei
ç
ões Temperatura Posi
ç
ão da prateleira Tempo (minutos)
Bolos com cremes 150-170 2 30-35
Pasteis 200-220 2 35-45
Biscoito 160-170 3 20-25
Bolacha 160-170 3 20-35
Bolos 160-180 2 25-35
Bolachas entrela
ç
adas 200-220 2 30-40
Pasteis recheados 180-220 2 35-45
Salgadinhos 160-180 2 20-30
Carne de cabrito 200-230 1 90-120
Carne de vitela 200-230 1 90-120
Carne de carneiro 210-230 1 90-120
Galinha (aos peda
ç
os) 210-230 1 75-100
Peixe 190-210 2 40-50
Note: Os valores que constam na tabela, são aqueles obtidos nos nossos laboratórios. Poderá ajustar os sabores
fazendo alguns testes. Antes de inserir a comida no forno, deverá permitir que este aqueça 5 a 10 minutos.
Ao utilizar o forno pela primeira vez, verificará que este deita um odor. Para o remover, deverá deixar o forno aquecer
durante cerca de 45 minutos a 250º com o forno vazio.
Para accionar o forno deverá ligar um dos botões. O tempo e a posição do termóstato variam consoante o tipo de
alimentos. Refira-se à tabela acima supracitada, para ter acesso aos valores recomendados.
Através dos acessórios (opcional) poderá realizar diferentes tipos de cozinhados.
Tempo: Este varia consoante a área disponível, o material, a quantidade e a temperatura escolhidos.
Quando o forno estiver em funcionamento deverá evitar abrir a porta deste frequentemente. Caso contrário a
circulação de calor poderá ficar desequilibrada e os resultados finais alterados.
Recomendamos que use uma forma própria para bolos, para a preparação dos mesmos, pois os resultados são
melhores.
NÍVEL 1 NÍVEL 2 NÍVEL 3 NÍVEL 4 NÍVEL 5 NÍVEL 6
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm Rápido 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm
Rápido 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Secção do forno
50
1. painel de segurança foi desenhado para proteger o painel de comandos e os botões, quando o forno se encontra
no modo Grill (Figura 1).
2. Recomenda-se o uso do painel de segurança, para evitar que o calor danifique o painel de comandos e os botões.
3. Coloque o painel de segurança debaixo do painel de comandos, abrindo a tampa do forno (figura 2). De seguida
posicione este entre o forno e a tampa frontal, fechando a porta com cuidado (figura 3). É fulcral manter a
tampa do fogão levantada, e a uma distância considerada, enquanto cozinha e no modo Grill. O painel de
segurança oferece boas condições de para cozinhar, protegendo, ainda, as componentes acima mencionadas.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
1. Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho do abastecimento de
energia.
2. O fogão encontra-se quente após ter sido usado, deve, assim, aguardar que este arrefeça para proceder á sua
limpeza e manutenção.
3. Não use material abrasivo ou produtos inadequados.
4. Após ter limpo as componentes interiores do forno com um pano ensaboado, enxagúe o pano, volte a passar o
forno e depois seque-o com um pano limpo.
5. Limpe o vidro da porta com um detergente adequado.
6. Não limpe o seu fogão com aspiradores mini de vapor.
7. Limpe os bicos frequentemente com água ensaboada e limpe os tubos do gás com uma escova.
8. Antes de abrir a tampa superior do forno, limpe os líquidos dos bicos. Verifique, também se a mesa está fria
antes de fechar a tampa.
9. Não use produtos inflamáveis, tais como ácido, diluente ou gasolina, para limpar o seu forno.
10. Não lave nenhuma das componentes na máquina de lavar.
11. Para impar a tampa frontal de vidro do fogão; retire os parafusos do manípulo através de uma chave de fendas e
retire a porta. De seguida limpe e enxagúe- -a. Após esta ter secado, coloque o vidro no sítio e aparafuse os
parafusos ao manípulo.
Î
Î Î
Painel de Segurança
Manutenção e Limpeza
51
ESP
Muy estimado cliente,
Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, la instalación / montaje, el empleo y el cuidado del equipo.
Por este motivo le recomendamos leerlas cuidadosamente antes de empezar a utilizar el
producto y guardarlas para poderlas volver a consultar en caso de necesidad.
Observación:
Estas instrucciones de uso han sido creadas para varios modelos. Algunas de las
propiedades indicadas en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo
que usted ha adquirido.
ESTE EQUIPO SE HA DE INSTALAR EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA VIGENTE Y SOLO PUEDE SER
UTILIZADO EN LUGARES BIEN VENTILADOS. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALARLO O EMPEZAR A
UTILIZARLO.
Página
Indicaciones de instalación y seguridad
Información técnica
Leyenda
Tipos de mandos disponibles
Descripción del equipo
Manejo de los fogones y del horno
Indicaciones de uso para el horno
Limpieza y cuidados
Significado del símbolo “cubo de basura”
ÍNDICE DE CONTENIDOS
52
– CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. Esta cocina de gas necesita fusibles de 16 amperios. El enchufe del equipo solo puede conectarse a una toma
de corriente que esté debidamente conectada a tierra.
2. Este equipo está diseñado para una alimentación de tensión de 230 V, 50 Hz. Si la red eléctrica principal del
lugar donde se va a conectar el equipo no cumple este requisito, diríjase a un punto de servicio autorizado.
3. Proporcione una buena ventilación al lugar (sin corrientes de aire). Este equipo solo puede ser instalado en
espacios que cumplan las normativas aplicables. Efectúe los trabajos de limpieza y conservación de los
conductos de aire de forma regular.
4. En caso de resultar dañada la línea de alimentación, ésta deberá ser reemplazada por un técnico de servicio o un
técnico electricista autorizado para evitar posibles peligros.
5. Durante la conexión y el manejo del equipo, preste atención a que la línea de alimentación no entre en contacto
con otras superficies calientes
CONEXIÓN DE GAS
Antes de instalar o cambiar un equipo de gas se ha de informar a la empresa suministradora de gas local.
1. La instalación y la conexión del equipo solo puede ser efectuada a través de una empresa registrada en la lista
de instaladores o de un servicio de asistencia técnica bajo contrato.
2. La conexión o el cambio a otro tipo de gas se ha de efectuar conforme a las normas de conexión aplicables:
3. Gas natural: Normas técnicas para instalaciones de gas (TRGI)
4. Gas licuado de petróleo: Normas técnicas para gas licuado de petróleo (TRF)
5. Tenga en cuenta las prescripciones aplicables al empleo de equipos de gas.
6. Encontrará las especificaciones de la cocina de gas y su equipamiento en la ficha de características que hay en
la parte posterior de la misma (GLP o gas natural –GN-).
7. En caso de utilizar gas natural la conexión se ha de efectuar con una manguera de seguridad para gas y una
toma de gas con un dispositivo de cierre térmico (TAE).
8. En caso de utilizar gas licuado de petróleo se ha de conectar una pequeña instalación de gas con TAE.
9. No permita que las líneas de alimentación (eléctricas y de gas) entren en contacto con las piezas calientes.
10. En caso de producirse daños en las líneas de alimentación, un técnico deberá reemplazarlas por las líneas
correspondientes para evitar posibles peligros.
11. ATENCIÓN: A fin de evitar descargas eléctricas, compruebe que el equipo está desconectado de la red antes de
cambiar la lámpara del horno.
12. ATENCIÓN: ¡La presencia de fugas solo puede ser comprobada por un técnico!
13. Durante la búsqueda de fugas no encienda encendedores, cerillas, cigarrillos ni materiales inflamables.
14. Durante el funcionamiento del horno se calientan varias piezas descubiertas tales como los mandos, el marco de
manejo y la plancha exterior del horno; mantenga a los niños alejados de estas piezas.
15. No utilice el equipo como una estufa.
16. Cuando el equipo de gas esté en funcionamiento, mantenga alejados todos los materiales inflamables tales como
cortinas, tules, papeles y otros. No coloque materiales inflamables o combustibles en el interior ni encima del
aparato. En el carro solo se pueden colocar: vajilla o bandejas para hornos y otros materiales no inflamables.
En caso de producirse un escape de gas:
- cierre la válvula de la instalación o la bombona de gas
- apague todos los quemadores y otras fuentes de encendido.
- ventile la habitación; abra las ventanas y las puertas
- no conecte ningún aparato eléctrico (tampoco la luz)
- informe de la fuga de gas al servicio técnico autorizado inmediatamente
Atención: La conexión incorrecta o realizada por terceros invalidará todas las responsabilidades y el derecho a
garantía.
Indicaciones de instalación y seguridad
53
Información técnica
54
PROPIEDADES 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
ANCHURA EXTERIOR 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
PROFUNDIDAD EXTERIOR 550 mm 630 mm 580 mm 630 mm
ALTURA EXTERIOR 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
ANCHURA HORNO 360 mm 360 mm 460 mm 460 mm
PROFUNDIDAD HORNO 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm
ALTURA HORNO 350 mm 350 mm 350 mm 350 mm
Potencia Lámparas * 15 W
Termostato 50
280 °C
Calefacción botón 1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
Elemento de calentamiento 800 W 800 W 1000 W 1000 W
Elemento de calentamiento turbo * -- 1800 W 2200 W 2200 W
Elemento calefactor de la parrilla * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 220-240 V AC, 50-60 Hz ( 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.)
calefacción ø140* 1000 W
calefacción ø180* 1500 W
calefacción ø140*rapid 1500 W
calefacción ø180*rapid 2000 W
Modelo de tubo según tipo de gas LPG Gás Natural Gás Natural
G 30-30 G 20-20 G 25-25
Quemador Wok Tubo mm 0.96 1.30 1.40
Línea KW 3.60 3.35 3.66
Quemador de gas
grande
Tubo mm 0.85 1.15 1.20
Línea KW 3.00 2.77 3.00
Quemador de gas
mediano
Tubo mm 0.65 0.97 0.95
Línea KW 1.78 1.78 1.61
Quemador de gas
pequeño
Tubo mm 0.50 0.72 0.70
Línea KW 0.88 0.99 0.88
Calent. Superior
horno
Tubo mm 0.70 0.97 0.95
Línea KW 2.16 / 2.22 1.83 / 2.00 1.72 / 1.70
Calent. inferior horno
Tubo mm 0.60 / 0.65 0.95 0.92 / 0.95
Línea KW 2.22 / 1.72 1.78 / 1.85 1.50 / 1.60
Información técnica de la cocina de gas
Figura-1 Figura-2 Figura-3
FUEGO PEQUEÑO - Ajuste De GLP a gas natural De gas natural a GLP
Al cambiar el tipo o la presión del gas se ha de
prestar atención a lo siguiente:
Para ajustar el horno de acuerdo con el tipo y la
presión del gas, además de cambiar los tubos
también es necesario ajustar la cantidad del
caudal de gas para cada fogón (tornillo de ajuste
junto al regulador; accesible al desmontar el
mando).
Quemador grande
3 vueltas en sentido
contrario a las agujas del
reloj
3 vueltas en sentido de
las agujas del reloj
Quemador
mediano
2,5 vueltas en sentido
contrario a las agujas del
reloj
2,5 vueltas en sentido
de las agujas del reloj
Quemador
pequeño
2 vueltas en sentido
contrario a las agujas del
reloj
2 vueltas en sentido de
las agujas del reloj
55
Figura - 4 Figura – 5
Si la cocina de gas deja de funcionar
1.Compruebe si está abierta la válvula de gas principal.
2.Compruebe si la manguera de gas está conectada correctamente a la cocina.
3.Compruebe si sale gas por los fogones después de abrir la válvula.
4.Si el horno sigue sin funcionar después de efectuar estos controles, póngase en contacto con un técnico o con
el punto de servicio técnico más cercano.
Figura – 6 Figura – 7 Figura - 8
Figura – 9 Figura – 10 Figura – 11
56
Asado (pollo cocinado) Operación de cocción ventilador
Cocinar por la única es la parte superior Operación de cocción ventilador turbo
del horno
LuzConvección, el ventilador está funcionando
Cocinar por la única y funcionamiento Cocinar con la parrilla+ ventilador
del ventilador
Cocinar con la parrilla+ Asado (pollo cocinado) Cocinar con la parrilla
Cocinarconlaparrilla+LuzCocinarconlapartesuperior
TemporizadorCocinarporlaúnica
llama PULSADOR DE ENCENDIDO
Prestar atención a los fogones:
Utilice utensilios de cocina adecuados para cada quemador.
Todos los quemadores están equipados con válvulas de seguridad especiales. Para encender los fogones tenga en
cuenta lo siguiente:
Quemador mediano Ollas de 18 – 22 cm
1. Presione el mando (conmutador) respectivo hacia dentro y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté seleccionado el símbolo de llama al máximo.
2. Presione el pulsador de encendido. Se activan todos los quemadores pero solo se puede encender el fogón
seleccionado.
A continuación se explica el significado de los símbolos utilizados en el marco de manejo
Descripción del equipo
1. Quemador Grande
2. Quemador médio
3. Quemador pequeno
4. Marco de manejo
5. Empuñadura de la
6. Espacio de cocina
7. Tapa abatible
8. la puerta del horno
9. plato caliente
10. repartir el cajón calentador
11. Chapa de calor (solo con
Manejo de los fogones
Quemador grande Ollas de 24 – 28 cm
CERRADO
TOTALMENTE
ABIERTO
SEMIABIER-TO
Quemador pequeño Ollas de 12 – 18 cm
57
Importante: Cuando la llama se apaga el sistema de seguridad del gas desconecta automáticamente la alimentación
de gas mediante una válvula de mando
Todos los fogones de la cocina y del horno funcionan independientemente. Para encender un fogón es necesario
apretar el mando correspondiente y esperar durante 5 – 10 segundos aproximadamente.
Observación: Los valores indicados en la tabla son promedios calculados que pueden no corresponderse con sus necesidades
personales. Antes de hornear o asar, caliente el horno durante 5 – 10 minutos.
A continuación podrá encender el gas electrónicamente presionando el pulsador de encendido o manualmente con
una cerilla. Después de encender el fuego mantenga el mando del gas presionado durante unos segundos y luego
suéltelo.
Para encender los quemadores del horno deje la puerta abierta. Ciérrela aproximadamente 3 segundos después de
que la llama se haya encendido y de comprobar que quema correctamente.
1. La primera vez que utilice el horno es posible que oiga un ruido molesto. Preste atención a que la habitación
esté suficientemente ventilada y caliente el horno vacío durante aproximadamente 30 minutos a 250 ºC.
2. Encienda el horno (véase „Manejo de los fogones“).
3. En la tabla de horneado y asado se indican los tipos de alimentos, los tiempos de horneado y asado y la posición
correcta del termostato para cada uno de ellos.
4. Los valores de la tabla son promedios que han sido obtenidos en los ensayos realizados en nuestros laboratorios.
5. En función del estilo de horneado y asado que utilice y de sus propias costumbres podrá preparar distintos
platos.
6. Tiempos de horneado y asado: Éstos tiempos sirven solo como referencia, ya que los materiales, las cantidades y
los alimentos utilizados pueden dar distintos resultados en función de la temperatura utilizada
7. No abra la puerta del horno durante las operaciones de horneado y asado (pérdida de calor).
8. Ello podría perjudicar el resultado del horneado o el asado
9. A fin de obtener mejores resultados cuando haga pasteles, recomendamos utilizar moldes de horno apropiados
10. No coloque sartenes, ollas ni bandejas sobre el fondo del horno para asar o mantener la comida caliente.
11. No coloque papel de aluminio ni ningún otro tipo de material sobre el fondo del horno.
12. Ello podría estropear el esmalte.
13. No deje enfriar la comida dentro del horno (el horno podría oxidarse).
14. Ello invalidará el derecho a garantía.
TABLA DE HORNEADO Y
ASADO
ALIMENTOS TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO DE HORNEADO
O ASADO (minutos)
PASTELES DE NATA 150 - 170 2 30 - 35
PASTELES 200 - 220 2 35 - 45
BIZCOCHOS 160 - 170 3 20 - 25
GALLETAS 160 - 170 3 20 - 35
PASTELES 160 - 180 2 25 - 35
GALLETAS RELLENAS 200 - 220 2 30 - 40
PASTAS DULCES 180 - 220 2 35 - 45
VOLOVÁN DE HOJALDRE 160 - 180 2 20 - 30
CORDERO 200 - 230 1 90-120
TERNERA 200 - 230 1 90-120
OVEJA 210 - 230 1 90-120
POLLO (PIEZA) 210-230 1 75-100
PESCADO 190-210 2 40-50
Manejo del horno
58
1. Para proteger el panel de control del horno, una placa fue diseñada. (Figura 1)
2. Recomendamos el uso de esta pieza de protección para evitar daños que pueden ser causados por el calor
durante la cocción.
3. Coloque la hoja de protección en el panel de control mediante la apertura del horno (Figura 2)
4. Asegúrese de que la placa está bien posicionada cerca de su horno (Figura 3)
5. Es importante mantener la tapa abierta.
6. La placa le asegurara su seguridad y protegerá las partes del panel de control.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
1. Cuando efectúe los trabajos de limpieza y cuidado preste atención a lo siguiente:
2. Antes de empezar la limpieza o el mantenimiento del equipo, asegúrese de que está desconectado de la red
eléctrica y de que está cerrada la alimentación de gas.
3. Si el equipo todavía está caliente, déjelo enfriar el tiempo suficiente antes de empezar la limpieza o el
mantenimiento.
4. Cuando efectúe los trabajos de limpieza y cuidado preste atención a lo siguiente:
5. Antes de empezar la limpieza o el mantenimiento del equipo, asegúrese de que está desconectado de la red
eléctrica y de que está cerrada la alimentación de gas.
6. Si el equipo todavía está caliente, déjelo enfriar el tiempo suficiente antes de empezar la limpieza o el
mantenimiento.
Î
Î Î
USO DE LA PLACA DE PROTECCIÓN
Limpieza y cuidados
320.10.38006/ 70 gr. 20.10.37.003
rev no:04 rev date:21.02.2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Orima OR 444 W Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding