Beurer HC 35 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
DE
Kompakthaartrockner
Gebrauchsanweisung ...................... 4
EN Compact hair dryer
Instructions for use .......................... 9
FR Sèche-cheveux compact
Mode d’emploi ............................... 14
ES Secador de pelo compacto
Instrucciones de uso ...................... 19
IT Asciugacapelli compatto
Istruzioni per l’uso .......................... 24
TR Kompakt Saç Kurutma Makinesi
Kullanım Kılavuzu ........................... 29
RU Компактный фен
Инструкция поприменению ........ 34
PL Suszarka do włosów
Instrukcja obsługi ........................... 40
NL Compacte haardroger
Gebruiksaanwijzing ........................ 45
DA Kompakthårtørrer
Betjeningsvejledning ...................... 50
SV Hårfön
Bruksanvisning .............................. 55
NO Hårføner
Bruksanvisning .............................. 60
FI Kompakti hiustenkuivain
Käyttöohje ...................................... 65
HC 35
3
A
12
3
4
6
5
78
10
9
11
3 44
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be-
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren
Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung
anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weiter-
gabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung
die Seite 3 aus.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................... 5
2. ZEICHENERKLÄRUNG ............................................ 6
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................ 7
4. ANWENDUNG .......................................................... 7
5. REINIGUNG UND PFLEGE....................................... 8
6. ENTSORGUNG......................................................... 8
7. TECHNISCHE DATEN .............................................. 8
INHALTSVERZEICHNIS
LIEFERUMFANG
1 x Kompakthaartrockner
1 x Profidüse
1 x Aufbewahrungsbeutel
1 x Diese Gebrauchsanweisung
4 5
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Art und Weise.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsma-
terialien fern.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Dieses Gerät nicht in die Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
• Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten! Sollte das Gerät ins Wasser
fallen, greifen Sie nicht ins Wasser! Schalten Sie zuerst die
Sicherung am Sicherungskasten aus und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrock-
ner ausgeschaltet ist.
6
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler-
strom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in gewerblichen Be-
reichen konstruiert.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie nicht das Netzkabel
11
!
Wickeln Sie nicht das Netzkabel
11
um den Haartrockner!
• Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass die Luft-Austrittsö-
nung
2
und das abnehmbare Schutzgitter
3
nicht abge-
deckt sind.
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbe-
cken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gebrauchsanweisung lesen
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nati-
onalen Richtlinien.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen
Regelwerke der EAWU
6 7
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Abnehmbare, drehbare Profidüse
7
LED-Anzeige
2
Luft-Austrittsönung
8
Gri
3
Abnehmbares Schutzgitter
9
Aufhängeöse
4
EIN/AUS-Taste
10
Knickschutz
5
Kaltlufttaste (blau)
11
Netzkabel
6
Warmlufttaste (rot)
4. ANWENDUNG
1.
Haare wie gewöhnlich waschen und anschließend mit einem Handtuch abtrocknen. Haar-
sprays enthalten entzündliche Stoe, daher während der Anwendung kein Haarspray
verwenden.
2.
Auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund stehen und sicherstellen,
dass die Hände trocken sind.
3. Um den Haartrockner einzuschalten, EIN/AUS-Taste
4
drücken. Der Haartrockner läuft
nun auf der mittleren Warmluftstufe und zwei rote LEDs leuchten an der LED-Anzeige
7
auf.
4. Mit der Warmlufttaste
6
oder Kaltlufttaste
5
die gewünschte Stufe einstellen. Die
leuchtende LED-Anzeige
7
zeigt die aktuell eingestellte Stufe an.
Eine rote LED =
schwacher Luftstrom,
warme Luft
Eine blaue LED = schwacher Luftstrom,
kalte Luft
Zwei rote LEDs = starker Luftstrom,
sehr warme Luft Zwei blaue LEDs =starker Luftstrom,
kalte Luft
Drei rote LEDs =
sehr starker Luftstrom,
heiße Luft Drei blaue LEDs =
sehr starker Luftstrom,
kalte Luft
5. Haare entsprechend Ihren Wünschen trocknen und/oder stylen.
6.
Haartrockner nach jeder Verwendung / Unterbrechung ausschalten. Um den Haartrockner
wieder auszuschalten, EIN/AUS-Taste
4
drücken. Die LEDs am Haartrockner erlöschen.
8
7. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
8. Haartrockner auf einer feuerfesten Unterlage vollständig abkühlen lassen.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
1. Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
2.
Schutzgitter, wie in Abbildung
A
abgebildet, abnehmen und reinigen. Um eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten, das Schutzgitter in regelmäßigen Abständen reinigen.
6. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vor-
schriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
7. TECHNISCHE DATEN
Gewicht: circa 560 g Schutzklasse: II
Spannungsversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz Umgebungsbedingungen:
Nur für Innenräume zugelassen
Leistungsaufnahme:
1600-2000 W Zulässiger Temperaturbereich:
-10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen an-
gebracht:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Irrtum und Änderungen vorbehalten
8 9
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Read the
warnings and safety notes carefully. Keep these in-
structions for use for future reference. Make the in-
structions for use accessible to other users. If the de-
vice is passed on, provide the instructions for use to
the next user as well.
Unfold page 3 before reading the instructions for use.
1. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 10
2. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 11
3. DEVICE DESCRIPTION ............................................ 12
4. USAGE ..................................................................... 12
5. CLEANING AND MAINTENANCE............................. 12
6. DISPOSAL ................................................................ 13
7. TECHNICAL DATA .................................................... 13
TABLE OF CONTENTS
INCLUDED IN DELIVERY
1 x compact hair dryer
1 x professional nozzle
1 x storage bag
1 x set of these instructions for use
Irrtum und Änderungen vorbehalten
10
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
• The device must only be used for the purpose for which it
was designed and in the manner specified in the instruc-
tions for use.
• These devices may be used by children over the age of 8
and by people with reduced physical, sensory or mental
skills, or a lack of experience or knowledge, provided that
they are supervised or have been instructed on how to use
the device safely, and have understood the risks involved.
• Children must not play with the device.
• Danger of suocation! Keep packaging materials away from
children.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
Do not use this appliance near bathtubs, shower trays
or other containers which have water in them.
• Risk of electric shock! Never submerge the device in water
or other liquids. If the device falls into water, do not reach
into the water! First switch o the fuse at the fuse box and
then pull the mains plug out of the socket.
• If using the device in the bathroom, unplug it after use –
this is because proximity to water constitutes a danger even
when the hair dryer is switched o.
• As an additional safety measure, the installation in the bath-
room circuit of a residual current device (FI/RCD) with a rat-
ed tripping current not exceeding 30 mA is recommended.
Ask your installer for advice.
10 11
• This device is not designed for use in commercial areas.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its customer service
department or a similarly qualified person, in order to pre-
vent hazards. Do not use the device if it is damaged or not
functioning correctly.
• Do not pull, twist or bend the mains cable
11
. Do not wrap
the mains cable
11
around the hair dryer!
• Risk of fire! Ensure that the air outlet opening
2
and the re-
movable guard are
3
not covered.
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the pack-
aging and on the type plate for the device:
This device must not be used near water or in water (e.g. in a wash basin, or in
the shower or bath) – risk of electric shock!
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Read the instructions for use
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2
The product demonstrably meets the requirements of the Technical Regula-
tions of the EAEU
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Manufacturer
12
3. DEVICE DESCRIPTION
1
Removable, rotatable professional nozzle
7
LED display
2
Air outlet opening
8
Handle
3
Removable guard
9
Hanging loop
4
ON/OFF button
10
Anti-kink protection
5
Cold air button (blue)
11
Mains cable
6
Warm air button (red)
4. USAGE
1. Wash hair as usual and then dry with a towel. Hairsprays contain flammable substances,
so do not use hairspray while using the hair dryer.
2. Stand on a dry, non-conductive surface and make sure your hands are dry.
3.
To switch on the hair dryer, press the ON/OFF button
4
. The hair dryer starts on the me-
dium warm air setting and two red LEDs light up on the LED display
7
.
4. Use the warm air button
6
or cold air button
5
to set your preferred level. The illumi-
nated LED display
7
shows the currently set level.
One red LED = gentle air flow,
warmair One blue LED = gentle air flow,
coldair
Two red LEDs = powerful air flow,
very warm air Two blue LEDs = powerful air flow,
cold air
Three red
LEDs =
very powerful air flow
,
hot air Three blue LEDs = very powerful air flow,
cold air
5. Dry and/or style your hair as you wish.
6.
Switch hair dryer o after each use/interruption. To switch o the hair dryer, press the
ON/OFF button
4
. The LEDs on the hair dryer go out.
7. Remove the mains plug from the socket.
8. Allow the hair dryer to cool completely on a fireproof surface.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect the mains plug and leave the device to cool.
2. Remove and clean the guard as shown in figure
A
. To ensure a long service life, clean
the guard at regular intervals.
12 13
6. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household
waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local col-
lection or recycling point in your country. Observe the local regulations for ma-
terial disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal
authorities, local waste disposal company or your dealer, for example.
7. TECHNICAL DATA
Weight: approx. 560 g Protection class: II
Voltage supply:
220-240 V~, 50-60 Hz Ambient conditions:
only approved for indoor use
Power consumption:
1600-2000 W Permissible temperature range:
-10 to +40°C
Subject to technical changes.
The CE mark has been applied in accordance with the following European directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Subject to errors and changes
14
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi.
Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise
en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage
ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des
autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appa-
reil à un tiers, remettez-lui également le mode d’em-
ploi.
Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ ................................................................ 15
2. SYMBOLES UTILISÉS .............................................. 16
3. DESCRIPTION DE LAPPAREIL ................................ 17
4. UTILISATION ............................................................ 17
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................... 18
6. ÉLIMINATION ........................................................... 18
7. DONNÉES TECHNIQUES......................................... 18
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU
1x sèche-cheveux compact
1x buse professionnelle
1xsacoche de rangement
1xmode d’emploi
14 15
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu
et conformément aux indications données par ce mode
d’emploi.
• Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants à partir de
8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou men-
taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’ex-
périence à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment les utiliser en toute sécurité et en comprennent
les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de la
portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
• Risque d’électrocution! N’immergez jamais l’appareil dans
de l’eau ou d’autres liquides! Si l’appareil tombe dans l’eau,
ne mettez pas les mains dans l’eau! Désactivez d’abord le
fusible de la boîte à fusibles, puis débranchez la fiche sec-
teur de la prise.
Si le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, le câble
doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau repré-
sente un risque même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
16
• À titre de protection supplémentaire, il est recommandé
d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de
sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau élec-
trique de la salle de bain. Demandez conseil à votre instal-
lateur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans un envi-
ronnement professionnel.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout
danger. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement.
• Évitez de tirer, de tordre ou de plier le câble
11
! N’enroulez
pas le câble d’alimentation
11
autour du sèche-cheveux !
• Risque d’incendie! Veillez à ne pas couvrir l’orifice de sortie
d’air
2
et la grille de protection
3
amovible.
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque
signalétique de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lava-
bo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution!
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Consulter le mode d’emploi
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe
de sécurité 2.
16 17
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements
techniques de l’UEEA.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Fabricant
3. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
Buse professionnelle amovible et pivotante
7
Achage LED
2
Sortie d’air
8
Poignée
3
Grille de protection amovible
9
Anneau de suspension
4
Touche MARCHE/ARRÊT
10
Protection contre le pliage
5
Bouton d’air froid (bleu)
11
Câble d’alimentation
6
Bouton d’intensité d’air chaud (rouge)
4. UTILISATION
1. Lavez vos cheveux comme d’habitude, puis séchez-les avec une serviette. Les sprays à
cheveux contiennent des substances inflammables, c’est pourquoi il ne faut pas utiliser
de spray pour cheveux pendant l’utilisation.
2.
Placez-vous sur une surface sèche, non conductrice d’électricité et assurez-vous que
vos mains sont sèches.
3.
Pour allumer le sèche-cheveux, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
4
. Le sèche-che-
veux fonctionne maintenant au niveau d’air chaud moyen et deux LED rouges s’allument
sur l’achage LED
7
.
4. Réglez la position souhaitée à l’aide du bouton d’intensité d’air chaud
6
ou d’air froid
5
. L’achage LED allumé
7
indique le niveau actuellement réglé.
Une LED rouge = faible puissance,
air moyennement chaud
Une LED bleue = faible débit d’air,
airfroid
Deux LED
rouges = puissance forte,
air chaud Deux LED
bleues =forte puissance,
airfroid
Trois LED
rouges =très forte puissance,
air très chaud Trois LED bleues = très forte puissance,
air froid
18
5. Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous le souhaitez.
6.
Éteindre le sèche-cheveux après chaque utilisation / interruption. Pour éteindre le
sèche-cheveux, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
4
. Les LED du sèche-che-
veux s’éteignent.
7. Débranchez la fiche de la prise.
8. Laissez refroidir complètement le sèche-cheveux sur une surface résistante au feu.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Retirez et nettoyez la grille de protection comme sur l’illustration
A
. Pour garantir une
longue durée de vie, nettoyez régulièrement la grille de protection.
6. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se
faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respec-
tez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez
l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés par exemple au-
près de votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise de traitement des déchets
locale ou de votre revendeur.
7. DONNÉES TECHNIQUES
Poids : env. 560 g Classe de sécurité: II
Alimentation électrique:
220–240V~, 50–60Hz Conditions ambiantes :
Adapté uniquement à un usage en intérieur
Consommation:
1600 à 2000W Plage de température admissible:
-10 à +40C
Sous réserve de modifications techniques.
Conformément aux directives européennes suivantes, le marquage CE a été apposé:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Sous réserve d’erreurs et de modifications
18 19
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Lea
atentamente las indicaciones de advertencia y de se-
guridad. Conserve estas instrucciones de uso para fu-
turas consultas. Haga accesibles las instrucciones de
uso para otros usuarios. Si entrega el aparato a un ter-
cero, incluya también las instrucciones de uso.
Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones
de uso.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...... 20
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 21
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................. 22
4. APLICACIÓN ............................................................ 22
5. LIMPIEZA Y CUIDADO ............................................. 23
6. ELIMINACIÓN ........................................................... 23
7. DATOS TÉCNICOS ................................................... 23
ÍNDICE
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1x secador de pelo compacto
1x boquilla profesional
1x bolsa para guardar
1x estas instrucciones de uso
20
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
indicado en estas instrucciones de uso.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, así como por personas con facultades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o co-
nocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan
bajo la supervisión de un adulto.
No utilice este aparato cerca de bañeras, platos de du-
cha u otros recipientes que contengan agua.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡No sumerja nunca el aparato
en agua ni en ningún otro líquido! ¡Si el aparato se cae al
agua, no lo toque! En primer lugar, desconecte el fusible de
la caja de fusibles y, a continuación, desenchufe el enchufe
de la toma de corriente.
• Si el secador de pelo se usa en un cuarto de baño, al ter-
minar de usarlo deberá desenchufarse el conector de red,
puesto que la proximidad del agua representa un peligro,
incluso si el secador de pelo está apagado.
20 21
• Como protección adicional se recomienda instalar en el cir-
cuito del cuarto de baño un interruptor diferencial (FI/RCD)
con una corriente de activación que no supere los 30mA.
Póngase en contacto con su instalador para obtener aseso-
ramiento.
• Este aparato no se ha diseñado para su uso en entornos
industriales.
• Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sus-
titución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser-
vicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin
de evitar peligros. No utilice el aparato si está dañado o no
funciona correctamente.
• ¡No tire, retuerza ni doble el cable de alimentación
11
! ¡No
enrolle el cable
11
de alimentación en el secador de pelo!
• ¡Peligro de incendio! Asegúrese de que la abertura de salida
2
de aire y la rejilla protectora extraíble
3
no estén cubier-
tas.
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características
del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, du-
cha o bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica!
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la
salud.
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Leer las instrucciones de uso
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales
vigentes.
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los
requisitos de la clase de protección 2
22
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas téc-
nicas de la Unión Económica Euroasiática.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
Fabricante
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Boquilla profesional giratoria y desmontable
7
Indicador LED
2
Abertura de salida de aire
8
Mango
3
Rejilla protectora extraíble
9
Anilla para colgar
4
Botón de encendido/apagado
10
Protector contra dobleces
5
Botón de aire frío (azul)
11
Cable de alimentación
6
Botón de aire templado (rojo)
4. APLICACIÓN
1. Lave el cabello del modo habitual y séquelo con una toalla. Los aerosoles para el pelo
contienen sustancias inflamables, por lo que no deben utilizarse aerosoles durante el uso.
2.
Colóquese sobre una superficie seca y no conductora de electricidad y asegúrese de
que las manos estén secas.
3.
Para encender el secador de pelo, pulse la tecla de encendido y apagado
4
. El secador
de pelo funciona ahora en el nivel medio de aire templado y dos LED rojos se encienden
en el indicador LED
7
.
4. Ajuste la posición deseada con la tecla de aire templado
6
o la tecla de aire frío
5
. El
indicador LED iluminado
7
muestra el nivel ajustado actualmente.
Un LED rojo = flujo de aire débil,
aire templado Un LED azul = flujo de aire débil,
aire frío
Dos LED rojos = flujo de aire fuerte,
aire muy templado Dos LED azules = flujo de aire fuerte,
aire frío
Tres LED rojos =
flujo de aire muy fuerte,
aire caliente Tres LED azules =
flujo de aire muy fuerte
,
aire frío
5. Seque y/o modele su cabello según sus deseos.
22 23
6. Desconecte el secador de pelo después de cada uso/interrupción. Para volver a apagar
el secador de pelo, pulse la tecla de encendido y apagado
4
. Los LED del secador de
pelo se apagan.
7. Saque el enchufe de la toma de corriente.
8. Deje que el secador se enfríe completamente sobre una superficie ignífuga.
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Retire y limpie la rejilla protectora como se muestra en la figura
A
. Para garantizar una
larga vida útil, limpie la rejilla protectora periódicamente.
6. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de
su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos
de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales
referentes a la eliminación de residuos. Deséchelo según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal com-
petente en materia de eliminación de residuos.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos di-
rigiéndose p. ej. a su administración local o municipal, a las empresas locales de elimina-
ción de residuos o a su distribuidor.
7. DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 560g Clase de protección: II
Tensión de alimentación:
220-240V~, 50-60Hz Condiciones ambientales:
Autorizado solo para uso en interiores
Consumo de energía:
1600-2000W Rango de temperatura admisible:
-10 a +40°C
Salvo modificaciones técnicas.
El marcado CE se ha aplicado de conformidad con las siguientes directivas europeas:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en la siguiente dirección:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Salvo errores y modificaciones
24
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione.
Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futu-
ro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri
utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegna-
re anche le istruzioni per l'uso.
Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la
pagina3.
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA ............. 25
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .................................... 26
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ...................... 27
4. UTILIZZO .................................................................. 27
5. PULIZIA E CURA ...................................................... 28
6. SMALTIMENTO ........................................................ 28
7. DATI TECNICI ........................................................... 28
INDICE
FORNITURA
1x asciugacapelli compatto
1x bocchetta professionale
1x custodia
1x le presenti istruzioni per l'uso
24 25
1. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è sta-
to concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per
l'uso.
• Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a
partire da 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
fisiche, percettive o mentali o non in possesso della neces-
saria esperienza e/o conoscenza, esclusivamente sotto su-
pervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure
di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bambini lontani dai mate-
riali d'imballaggio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorve-
gliati.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
• Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l'apparec-
chio in acqua o altri liquidi! In caso di caduta dell'apparec-
chio nell'acqua, non mettere le mani nell'acqua! Per prima
cosa, spegnere il fusibile della scatola portafusibili e scolle-
gare la spina dalla presa di corrente.
• Se l'asciugacapelli viene utilizzato in bagno, staccare la spi-
na dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un
pericolo anche quando l'asciugacapelli è spento.
26
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispo-
sitivo di protezione contro le correnti di guasto (FI/RCD) con
una corrente applicata di misurazione non superiore a 30
mA nel circuito di corrente del bagno. Rivolgersi al proprio
installatore.
• Questo apparecchio non è concepito per l'uso commerciale.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneg-
giato, richiedere la sostituzione al produttore, all'Assisten-
za clienti o a un tecnico ugualmente qualificato per evitare
qualsiasi rischio. Non utilizzare l'apparecchio se è danneg-
giato o non funziona correttamente.
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
11
! Non
avvolgere il cavo di alimentazione
11
intorno all'asciugaca-
pelli!
• Pericolo d'incendio! Assicurarsi che l'apertura di uscita
dell'aria
2
e la griglia di protezione rimovibile
3
non siano
coperte.
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta
dell'apparecchio:
L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell’acqua né immer-
so (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa
elettrica!
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
Leggere le istruzioni per l'uso
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla
classe di isolamento 2.
26 27
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche
dell'UEE.
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE)
Produttore
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1
Bocchetta professionale rimovibile e ruotabile
7
LED
2
Apertura di uscita dell'aria
8
Impugnatura
3
Griglia di protezione rimovibile
9
Occhiello per aggancio
4
Pulsante ON/OFF
10
Protezione anti-attorcigliamento
5
Pulsante aria fredda (blu)
11
Cavo di alimentazione
6
Pulsante aria calda (rosso)
4. UTILIZZO
1. Lavare i capelli come di consueto e quindi asciugarli con un asciugamano. Gli spray per
capelli contengono sostanze infiammabili, pertanto non utilizzare spray per capelli du-
rante l'uso dell'apparecchio.
2.
Posizionarsi su un piano asciutto e non conduttivo e assicurarsi che le mani siano asciutte.
3.
Per accendere l'asciugacapelli, premere il pulsante ON/OFF
4
. L'asciugacapelli funziona
ora al livello medio dell'aria calda e sull'indicatore LED si accendono due LED rossi
7
.
4.
Impostare il livello desiderato con il pulsante dell'aria calda
6
o dell'aria fredda
5
. L'in-
dicatore LED acceso
7
indica il livello attualmente impostato.
Un LED rosso = Flusso dell'aria
debole, aria tiepida Un LED blu = Flusso dell'aria
debole, aria fredda
Due LED rossi = Flusso dell'aria forte,
aria calda Due LED blu = Flusso dell'aria
potente, aria fredda
Tre LED rossi = Flusso dell'aria
molto potente, aria
molto calda Tre LED blu = Flusso d'aria molto
potente, aria fredda
28
5. È possibile asciugare i capelli o fare la piega in base alle proprie esigenze.
6. Spegnere l'asciugacapelli dopo ogni utilizzo / interruzione. Per spegnere l'asciugacapelli,
premere il pulsante ON/OFF
4
. I LED sull'asciugacapelli si spengono.
7. Estrarre la spina dalla presa.
8. Lasciare rareddare completamente l'asciugacapelli su una superficie ignifuga.
5. PULIZIA E CURA
1. Scollegare la spina e lasciare rareddare l'apparecchio.
2. Rimuovere e pulire la griglia di protezione
A
come mostrato in figura. Per garantire una
lunga durata, pulire periodicamente la griglia di protezione.
6. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccol-
ta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire
l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smal-
timento.
Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni,
dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
7. DATI TECNICI
Peso: circa 560 g Classe di protezione: II
Alimentazione:
220-240 V, 50-60 Hz Condizioni ambientali:
Adatto solo per l’utilizzo in ambienti chiusi
Potenza assorbita:
1600-2000 W Campo di temperatura ammissibile:
da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche.
Il marchio CE è stato apposto in conformità alle seguenti direttive europee:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Salvo errori e modifiche
28 29
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve
güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu
ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların
da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı
başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte
verin.
Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
1. ÖNEMLI GÜVENLIK UYARILARI .............................. 30
2. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI ..................................... 31
3. CIHAZ AÇIKLAMASI ................................................. 32
4. KULLANIM ................................................................ 32
5. TEMIZLIK VE BAKIM ................................................ 33
6. BERTARAF ETME ..................................................... 33
7. TEKNIK VERILER...................................................... 33
İÇİNDEKİLER
TESLİMAT KAPSAMI
1 x kompakt saç kurutma makinesi
1 x profesyonel başlık
1 x saklama çantası
1 x bu kullanım kılavuzu
30
1. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI
• Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
• Bu cihazlar, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli
becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler
tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kul-
lanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları ko-
şuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak
tutun.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sü-
rece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazı küvetlerin, duş teknelerinin veya su içeren di-
ğer kapların yakınında kullanmayın.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazı asla suyun veya diğer sı-
vıların içine sokmayın! Cihaz suya düşerse suya elinizi sok-
mayın! Önce sigorta kutusundaki sigortayı kapatın ve sonra
fişi prizden çekin.
• Saç kurutma makinesi banyoda kullanıldıktan sonra fişi priz-
den çekilmelidir. Çünkü saç kurutma makinesi kapalı olsa
bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır.
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassa-
siyeti azami 30 mA olan bir kaçak akım rölesi (FI/RCD) takıl-
ması tavsiye edilir. Bununla ilgili olarak tesisatçınıza danışın.
30 31
• Bu cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır.
• Bu cihazın elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikeli du-
rumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri
ya da benzeri bir yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir. Ha-
sarlıysa veya doğru çalışmıyorsa cihazı kullanmayın.
• Elektrik kablosunu
11
çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin!
Elektrik kablosunu
11
saç kurutma makinesinin etrafına sar-
mayın!
• Yangın tehlikesi! Hava çıkış deliğinin
2
ve çıkarılabilir koru-
yucu ızgaranın
3
üzerinin örtülmemesine dikkat edin.
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simge-
ler kullanılmıştır:
Cihaz su yakınında ya da su içinde (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanıl-
mamalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi!
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
Kullanım kılavuzunu okuyun
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve Koruma Sınıfı 2 kapsamındadır
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara uygun oldu-
ğu belgelenmiştir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
32
3. CİHAZ AÇIKLAMASI
1
Çıkarılabilir, döndürülebilir profesyonel başlık
7
LED gösterge
2
Hava çıkış deliği
8
Sap
3
Çıkarılabilir koruyucu ızgara
9
Askı halkası
4
Açma/kapatma tuşu
10
Bükülme önleyici
5
Soğuk hava tuşu (mavi)
11
Elektrik kablosu
6
Sıcak hava tuşu (kırmızı)
4. KULLANIM
1.
Saçlarınızı her zamanki gibi yıkayın ve ardından havluyla kurulayın. Saç spreyleri yanıcı
maddeler içerir, bu nedenle uygulama esnasında saç spreyi kullanmayın.
2.
Elektrik akımını iletmeyen kuru bir zemin üzerinde durun ve ellerinizin kuru olduğundan
emin olun.
3. Saç kurutma makinesini açmak için açma/kapatma tuşuna
4
basın. Saç kurutma ma-
kinesi orta sıcak hava kademesinde çalışır ve LED göstergedeki
7
iki kırmızı LED yanar.
4.
Sıcak hava tuşu
6
veya soğuk hava tuşu
5
ile istediğiniz kademeyi ayarlayın. Yanan
LED gösterge
7
ayarlanmış olan kademeyi gösterir.
Bir kırmızı LED = zayıf hava akımı,
sıcak hava Bir mavi LED = zayıf hava akımı,
soğuk hava
İki kırmızı LED = kuvvetli hava akımı,
daha sıcak hava İki mavi LED = kuvvetli hava akımı,
soğuk hava
Üç kırmızı LED =
çok kuvvetli hava akımı,
çok sıcak hava Üç mavi LED = çok kuvvetli hava
akımı, soğuk hava
5. Saçlarınızı dilediğiniz gibi kurutun ve/veya şekillendirin.
6.
Saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde kapatın. Saç kurutma
makinesini kapatmak için açma/kapatma tuşuna
4
basın. Saç kurutma makinesindeki
LED'ler söner.
7. Fişi prizden çekin.
8. Saç kurutma makinesini ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde tamamen soğumaya bırakın.
32 33
5. TEMİZLİK VE BAKIM
1. Fişi prizden çekin ve cihazın soğumasını bekleyin.
2.
Koruyucu ızgarayı şekilde
A
gösterildiği gibi çıkarın ve temizleyin. Cihazın ömrünü müm-
kün olduğunca uzatmak için koruyucu ızgarayı düzenli aralıklarla temizleyin.
6. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile bir-
likte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
aracılığıyla bertaraf edilebilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yö-
netmeliklere uyun. Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB di-
rektifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Hurda cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri örneğin belediyeden, valilikten, yerel çöp top-
lama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
7. TEKNİK VERİLER
Ağırlık: yakl. 560 g Koruma sınıfı: II
Gerilim beslemesi:
220-240 V~, 50-60 Hz Ortam koşulları:
Sadece kapalı alanlarda kullanılmasına izin verilir
Güç tüketimi:
1600-2000 W İzin verilen sıcaklık aralığı:
-10 ila +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
CE işareti, aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olarak verilmiştir:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
34
РУССКИЙ
Внимательно прочтите эту инструкцию попримене-
нию. Обращайте внимание на предупреждения
и соблюдайте указания по технике безопасности.
Сохраните инструкцию поприменению для после-
дующего использования. Обеспечьте другим поль-
зователям доступ кинструкции поприменению. Пе-
редавайте прибор другим пользователям вместе
синструкцией поприменению.
Перед чтением инструкции поприменению разло-
жите страницу3.
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................................... 35
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ ................................. 37
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ........................................... 37
4. ПРИМЕНЕНИЕ......................................................... 38
5. ОЧИСТКА ИУХОД .................................................. 38
6. УТИЛИЗАЦИЯ ......................................................... 39
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 39
СОДЕРЖАНИЕ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1xкомпактный фен
1xпрофессиональная насадка
1xсумка для хранения
1xинструкция поприменению
34 35
1. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Используйте прибор только втех целях, для которых он
был разработан, итолько тем способом, который опи-
сан вданной инструкции поприменению.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8лет, атакже лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или сне-
достаточными знаниями и (или) опытом в том случае,
если они находятся под присмотром взрослых или про-
информированы о безопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Опасность задохнуться! Недавайте упаковочный мате-
риал детям.
• Недопускается выполнение очистки итехнического об-
служивания прибора детьми, заисключением тех случа-
ев, когда они находятся под присмотром.
Неиспользуйте прибор вблизи ванн, душевых под-
донов или других емкостей сводой.
• Опасность поражения электрическим током! Категори-
чески запрещается погружать прибор вводу или дру-
гие жидкости! Если прибор упал вводу, неприкасайтесь
кводе! Сначала выключите предохранитель вблоке пре-
дохранителей, затем извлеките сетевой штекер из ро-
зетки.
36
• Если фен используется в ванной комнате, после при-
менения штекер следует извлечь изрозетки, поскольку
близость кводе представляет опасность, даже если фен
выключен.
• Вкачестве дополнительной защиты рекомендуется уста-
новить в электрической цепи ванной комнаты устрой-
ство защитного отключения, управляемое дифференци-
альным током (УЗО-Д), срасчетным током расцепления
неболее 30мА. Обратитесь законсультацией кмонтаж-
ной организации.
• Данный прибор не предназначен для использования
вкоммерческих целях.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден,
товоизбежание опасности он подлежит замене произ-
водителем, сервисной службой или другим компетент-
ным специалистом. Неиспользуйте прибор, если он по-
врежден или неисправен.
• Категорически запрещается тянуть засетевой кабель
11
,
перекручивать иперегибать его! Необматывайте сете-
вой кабель
11
вокруг фена!
• Опасность пожара! Следите за тем, чтобы отверстие
для выхода воздуха
2
исъемная защитная решетка
3
небыли закрыты.
36 37
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке при-
бора используются следующие символы.
Прибор недолжен использоваться рядом сводой или вводе (например,
враковине, душе, ванне)— опасность удара током!
Предупреждение обопасности травмирования или нанесения вреда здо-
ровью.
21
PAP
Утилизация упаковки должна производиться всоответствии спредписани-
ями поохране окружающей среды.
Прочтите инструкцию поприменению.
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских ина-
циональных директив.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию итем самым соответствует
классу защиты2.
Продукция гарантированно соответствует требованиям нормативно-тех-
нической документации ЕАЭС.
Утилизация прибора всоответствии сдирективой ЕС поотходам элек-
трического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Изготовитель
3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
Съемная вращающаяся
профессиональная насадка
7
Светодиодный индикатор
2
Отверстие для выхода воздуха
8
Ручка
3
Съемная защитная решетка
9
Петля для подвешивания
4
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
10
Защита отперегиба
5
Кнопка «Холодный воздух» (синяя)
11
Сетевой кабель
6
Кнопка «Горячий воздух» (красная)
38
4. ПРИМЕНЕНИЕ
1.
Вымойте волосы, как обычно, азатем насухо вытрите их полотенцем. Спреи для
волос содержат воспламеняющиеся вещества, поэтому неиспользуйте их вовре-
мя применения фена.
2.
Станьте насухую поверхность, непроводящую ток, иубедитесь, что увас сухие руки.
3.
Для включения фена нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
4
. Теперь фен работает насред-
нем уровне интенсивности сподачей теплого воздуха, насветодиодном дисплее
7
загораются два красных светодиода.
4. Выберите нужный уровень спомощью кнопки «Горячий воздух»
6
или «Холодный
воздух»
5
. Горящий светодиодный индикатор
7
показывает выбранный вданный
момент уровень.
Один красный
светодиод =слабый поток
воздуха, теплый
воздух
Один синий
светодиод =слабый поток
воздуха, холодный
воздух
Два красных
светодиода =сильный поток
воздуха, очень
теплый воздух
Два синих
светодиода =сильный поток
воздуха, холодный
воздух
Три красных
светодиода =очень сильный
поток воздуха,
горячий воздух
Три синих
светодиода =очень сильный
поток воздуха,
холодный воздух
5. Высушите волосы и(или) придайте им желаемую форму.
6. Выключайте фен после каждого применения или при прерывании сушки. Для вы-
ключения фена нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
4
. Светодиоды фена погаснут.
7. Извлеките сетевой штекер изрозетки.
8. Дайте фену полностью остыть напожаробезопасной поверхности.
5. ОЧИСТКА ИУХОД
1. Извлеките сетевой штекер идайте прибору остыть.
2.
Снимите иочистите защитную решетку, как показано нарисунке
A
. Чтобы прибор
служил Вам долго, регулярно очищайте защитную решетку.
38 39
6. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы
следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилиза-
ция производится через соответствующие пункты сбора вВашей стра-
не. Соблюдайте местные законодательные нормы поутилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС оботходах элек-
трического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вкоммунальную организацию, занима-
ющуюся утилизацией.
Информацию оприеме отслуживших приборов можно получить вместной админи-
страции, организации повывозу мусора или упродавца.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Масса: прибл. 560г Класс защиты: II
Питающее напряжение:
220–240В~, 50–60Гц Условия использования:
только впомещениях
Потребляемая мощность:
1600–2000Вт Допустимый диапазон температур:
от−10 до+40°C
Возможны технические изменения.
Маркировка CE наносится всоответствии соследующими европейскими директи-
вами.
Директива обэлектромагнитной совместимости EMC/2014/30/ЕС
Директива онизковольтном оборудовании LVD/2014/35/ЕС
Сдекларацией осоответствии стандартам для данного прибора можно ознакомить-
ся, перейдя последующей ссылке:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Возможны ошибки и изменения
40
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Prze-
strzegać ostrzeń i wskazówek bezpieczeństwa.
Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wyko-
rzystania. Odostępniać instrukcję obsługi innym użyt-
kownikom. Przekazując urządzenie, należy dołączyć
do niego instrukcję obsługi.
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć
stronę 3.
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA .................................................. 41
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI .......................................... 42
3. OPIS URZĄDZENIA .................................................. 43
4. ZASTOSOWANIE ...................................................... 43
5. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ........................... 44
6. UTYLIZACJA ............................................................ 44
7. DANE TECHNICZNE ................................................ 44
SPIS TREŚCI
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 xkompaktowa suszarka do włosów
1 xdysza profesjonaln
1 xetui
1 xinstrukcja obsługi
40 41
1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakie-
go jest zaprojektowane iwsposób opisany wniniejszej in-
strukcji obsługi.
• Dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawno-
ścią fizyczną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświad-
czenia i/lubwiedzy mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie
pod nadzorem lub po uzyskaniu instrukcji dotyczących bez-
piecznego korzystania zurządzenia itylko, jeśli są świado-
me zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Przechowywać opakowanie
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby doro-
słej.
Nie używać urządzenia wpobliżu wanien, brodzików
ani innych naczyń zwodą.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie
zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach! Nie
wkładać rąk do wody, do której wpadło urządzenie! Naj-
pierw wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej,
anastępnie wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Korzystając zsuszarki włazience, wyjąć wtyczkę zgniazd-
ka po zakończeniu użytkowania, ponieważ bliskość wody
42
stanowi zagrożenie również wtedy, gdy suszarka jest wyłą-
czona.
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie
wobwodzie łazienki bezpiecznika ochronnego różnicowo-
prądowego (FI/)RCD z obliczeniowym prądem wyzwalają-
cym nieprzekraczającym 30mA. Skontaktować się ze swo-
im instalatorem wcelu uzyskania porady.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wśro-
dowiskach komercyjnych.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego ka-
bla zasilającego należy zlecić producentowi urządzenia,
pracownikowi działu obsługi klienta lub odpowiednio wy-
kwalifikowanemu fachowcowi. Nie korzystać zurządzenia,
które jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
• Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla zasilającego
11
! Nie owijać kabla zasilającego
11
wokół suszarki!
• Zagrożenie pożarowe! Upewnić się, że otwór wylotowy po-
wietrza
2
izdejmowana kratka ochronna
3
nie są zakryte.
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia
zastosowano następujące symbole:
Nie używać urządzenia wpobliżu wody ani wwodzie (np. umywalka, prysznic,
wanna) ze względu na ryzyko porenia prądem!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń
ciała.
21
PAP
Zutylizować opakowaniewsposób przyjazny dla środowiska
Przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europejskich i krajo-
wych.
42 43
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną iodpowiada klasie ochronności2
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Eu-
roazjatyckiej Unii Gospodarczej
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Producent
3. OPIS URZĄDZENIA
1
Zdejmowana obrotowa dysza profesjonalna
7
Wskaźnik LED
2
Otwór wylotowy powietrza
8
Uchwyt
3
Zdejmowana kratka ochronna
9
Uszko do zawieszania
4
Przycisk WŁ./WYŁ.
10
Zabezpieczenie przed zagięciem
5
Przycisk zimnego nadmuchu (niebieski)
11
Kabel sieciowy
6
Przycisk ciepłego nadmuchu (czerwony)
4. ZASTOSOWANIE
1.
Umyć włosy jak zwykle, anastępnie osuszyć ręcznikiem. Lakiery do włosów zawiera-
ją substancje łatwopalne, dlatego nie należy ich stosować podczas używania suszarki.
2.
Stanąć na suchej, nieprzewodzącej elektrycznie powierzchni iupewnić się, że ma się
suche ręce.
3.
Aby włączyć suszarkę,
4
nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Suszarka działa teraz ze śred-
nim poziomem temperatury, ana wyświetlaczu LED
7
świecą się dwie czerwone diody.
4. Ustawić odpowiedni poziom za pomocą przycisku ciepłego nadmuchu
6
lub przycisku
zimnego nadmuchu
5
. Świecący wskaźnik LED
7
wskazuje aktualnie wybrany poziom.
Jedna czerwo-
na dioda LED =słaby nadmuch,
ciepłe powietrze Jedna niebieska
dioda LED =słaby nadmuch,
zimne powietrze
Dwie czerwone
diody LED =silny nadmuch,
bardzo ciepłe powietrze
Dwie niebieskie
diody LED =silny nadmuch,
zimne powietrze
Trzy czerwone
diody LED =
bardzo silny nadmuch,
gorące powietrze Trzy niebieskie
diody LED =bardzo silny nadmuch,
zimnepowietrze
44
5. Można suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
6.
Po każdym użyciu lub przerwaniu użycia wyłączyć suszarkę. Aby ponownie wyłączyć su-
szarkę, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
4
. Diody LED suszarki do włosów zgasną.
7. Wyciągnąć wtyczkę sieciową zgniazdka.
8. Pozostawić suszarkę do całkowitego ostygnięcia na ognioodpornym podłożu.
5. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Wyciągnąć wtyczkę izaczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Zdemontować iwyczyścić kratkę ochronną zgodnie zilustracją
A
. Regularnie czyścić
kratkę ochronną, aby zapewnić długi okres użytkowania urządzenia.
6. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska wyłączonego zeksploatacji urzą-
dzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do
utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Podczas utylizacji przestrzegać lo-
kalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Zutylizować urządzenie
zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektro-
nicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru zużytych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzę-
dzie gminy lub miasta, zakładach oczyszczania lub uprzedstawiciela handlowego.
7. DANE TECHNICZNE
Waga: ok. 560g Klasa ochronności: II
Napięcie zasilania:
220–240V~, 50–60Hz
Warunki otoczenia:
Wyłącznie do użytku wpomieszczeniach zamkniętych
Pobór mocy:
1600–2000W Dopuszczalny zakres temperatur:
od -10°Cdo +40°C
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Oznakowanie CE zostało umieszczone zgodnie znastępującymi dyrektywami europejskimi:
EMC 2014/30/UE
LVD 2014/35/UE
Deklarację zgodności CE dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone
44 45
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de
waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg dat de
gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere ge-
bruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook
de gebruiksaanwijzing mee.
Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen
lezen.
INHOUDSOPGAVE
OMVANG VAN DE LEVERING
1 compacte haardroger
1 professionele droogkop
1 opbergtas
1 gebruiksaanwijzing
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........ 46
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ......................... 47
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................... 48
4. GEBRUIK .................................................................. 48
5. REINIGING EN ONDERHOUD .................................. 49
6. VERWIJDERING ....................................................... 49
7. TECHNISCHE GEGEVENS ....................................... 49
46
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het
is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwij-
zing aangegeven wijze.
• Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en daarnaast door personen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen en/of gebrek
aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat on-
der toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten be-
reik van kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of on-
derhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douchebakken of andere reservoirs die water bevatten.
• Gevaar voor elektrische schokken! Dompel het apparaat
nooit onder in water of andere vloeistoen! Mocht het appa-
raat in het water vallen, grijp dan niet in het water! Schakel
eerst de zekering in de verdeelkast uit en trek daarna de
stekker uit het stopcontact.
• Als de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet u
na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. Water
in de buurt vormt namelijk een gevaar, ook als de haardro-
ger is uitgeschakeld.
46 47
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar (FI/RCD) te installeren, waarbij de aan-
spreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet
meer dan 30 mA bedraagt. Vraag uw installateur om advies.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het door de fabrikant, diens klantenservice of een verge-
lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om ge-
vaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet
als het beschadigd is of niet goed functioneert.
• Trek niet aan het netsnoer
11
en verdraai of knik het ook niet!
Wikkel het netsnoer
11
niet om de haardroger!
• Brandgevaar! Zorg ervoor dat de luchtuitlaat
2
en het af-
neembare beschermrooster
3
niet afgedekt zijn.
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het
apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Gebruik dit apparaat niet in water, niet in de buurt van water en niet als u zich in
of onder water bevindt (bijv. bij wastafels, onder de douche of in bad) – gevaar
voor elektrische schokken!
Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw ge-
zondheid.
21
PAP
Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieu-eisen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richt-
lijnen.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve aan veiligheidsklasse 2
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voor-
schriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
48
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Fabrikant
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Afneembare, draaibare professionele droogkop
7
Ledlampje
2
Luchtuitlaat
8
Handgreep
3
Verwijderbaar beschermrooster
9
Ophangoogje
4
AAN/UIT-toets
10
Knikbeveiliging
5
Koudeluchtschakelaar (blauw)
11
Netsnoer
6
Warmeluchtschakelaar (rood)
4. GEBRUIK
1.
Was uw haar zoals gebruikelijk en droog het vervolgens af met een handdoek. Haar-
sprays bevatten ontvlambare stoen. Daarom mag u tijdens het gebruik geen haarspray
gebruiken.
2.
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat en dat uw handen
droog zijn.
3.
Druk op de AAN/UIT-toets
4
om de haardroger in te schakelen. De haardroger werkt
nu op de middelste heteluchtstand en twee rode leds branden op de led-indicator
7
.
4. Stel de gewenste stand in met de toets voor warme lucht
5
of voor koude lucht
6
. De
oplichtende led-indicator
7
geeft de momenteel ingestelde stand aan.
Een rode led = Zwakke luchtstroom,
warme lucht Een blauwe led = Zwakke luchtstroom,
koude lucht
Twee rode leds = Harde luchtstroom,
zeer warme lucht Twee blauwe
leds =Harde luchtstroom,
koude lucht
Drie rode leds =
Zeer harde luchtstroom,
hete lucht Drie blauwe leds =
Zeer harde luchtstroom,
koude lucht
5. Droog en/of style uw haar zoals u wenst.
6. Schakel de haardroger na elk gebruik /elke onderbreking uit. Druk op de AAN/UIT-toets
4
om de haardroger weer uit te schakelen. De leds op de haardroger gaan uit.
48 49
7. Trek de stekker uit het stopcontact.
8. Laat de haardroger volledig afkoelen op een vuurvaste ondergrond.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder en reinig het beschermrooster zoals aangegeven in afbeelding
A
. Reinig het
beschermrooster regelmatig om een lange levensduur te garanderen.
6. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat
inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Neem de plaatselijke
voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder het ap-
paraat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instantie voor afvalverwijdering in
uw gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bij-
voorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: ca. 560 g Beschermingsklasse: II
Stroomvoorziening:
220-240 V~, 50-60 Hz Omgevingsomstandigheden:
Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
Energieverbruik:
1600-2000 W Toegestaan temperatuurbereik:
-10 tot +40 °C
Technische wijzigingen voorbehouden.
In overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen is de CE-markering aange-
bracht:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Fouten en wijzigingen voorbehouden
50
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igen-
nem. Læs advarslerne og sikkerhedsanvisningerne
nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre bru-
gere. Medbring også betjeningsvejledningen ved over-
dragelse af apparatet.
Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
INDHOLDSFORTEGNELSE
LEVERINGSOMFANG
1 x Kompakthårtørrer
1 x professionel dyse
1 x opbevaringspose
1 x denne betjeningsvejledning
1. VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER .................. 51
2. SYMBOLFORKLARING ............................................ 52
3. BESKRIVELSE AF APPARATET................................ 53
4. ANVENDELSE .......................................................... 53
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ................... 54
6. BORTSKAFFELSE .................................................... 54
7. TEKNISKE DATA ....................................................... 54
50 51
1. VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
• Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til,
og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvej-
ledning.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år samt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og
forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Fare for kvælning! Hold børn på afstand af emballagemate-
rialet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
Anvend ikke apparatet i nærheden af badekar, bruse-
bade eller andre kar med vand.
• Fare for elektrisk stød! Nedsænk under ingen omstændig-
heder apparatet i vand eller andre væsker! Hvis apparatet
falder ned i vand, må du ikke putte hånden ned i vandet!
Afbryd først strømmen på strømrelæet, og træk derefter net-
stikket ud af stikkontakten.
• Hvis hårtørreren anvendes på et badeværelse, skal stikket
trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom
hårtørreren er slukket.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-
strømsafbryder (FI/RCD) i badeværelsets elektriske strøm-
52
kreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Kontakt din
installatør for at få hjælp.
• Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Apparatet
må ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer
korrekt.
• Undlad at trække i, vride og knække ledningen
11
! Sno ikke
ledningen
11
omkring hårtørreren!
• Brandfare! Sørg for, at ventilationshullerne
2
og det aftage-
lige beskyttelsesgitter
3
ikke er tildækket.
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på
apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks. håndvaske,
brusebad, badekar) – fare for elektrisk stød!
Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit helbred.
21
PAP
Emballagen skal bortskaes på miljøvenlig vis
Læs betjeningsvejledningen
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direk-
tiver.
Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelses-
klasse 2.
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de tek-
niske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elektronisk
udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
52 53
Producent
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
1
Aftagelig, drejelig professionel dyse
7
LED-indikator
2
Ventilationsåbning
8
Greb
3
Aftageligt beskyttelsesgitter
9
Ophængeøse
4
Tænd/sluk-knap
10
Knækbeskyttelse
5
Koldluftknap (blå)
11
El-ledning
6
Varmluftknap (rød)
4. ANVENDELSE
1.
Vask håret som normalt, og tør det derefter med et håndklæde. Hårspray indeholder
brandfarlige stoer, så brug ikke hårspray under anvendelsen.
2. Stå på et tørt underlag, der ikke er elektrisk ledende, og sørg for, at hænderne er tørre.
3.
Tryk på tænd/sluk-knappen
4
for at tænde hårtørreren. Hårtørreren kører nu på det mid-
terste varmlufttrin, og to røde lysdioder lyser på LED-indikatoren
7
.
4. Indstil det ønskede trin med
5
varmluftknappen eller
6
koldluftknappen. Den lysende
LED-indikator
7
viser det aktuelt indstillede niveau.
En rød LED = svag luftstrøm,
varm luft En blå LED = svag luftstrøm,
koldluft
To røde LED'er = stærk luftstrøm,
meget varm luft To blå LED'er = stærk luftstrøm,
koldluft
Tre røde
LED'er =
meget stærk luftstrøm,
meget varm luft Tre blå LED'er =
meget stærk luftstrøm,
kold luft
5. Tør og/eller sæt håret som ønsket.
6. Sluk hårtørreren efter hver anvendelse/afbrydelse. Tryk på tænd/sluk-knappen
4
for at
slukke hårtørreren igen. LED'erne på hårtørreren slukker.
7. Træk netstikket ud af stikkontakten.
8. Lad hårtørreren køle helt af på et ildfast underlag.
54
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
2.
Fjern og rengør beskyttelsesgitteret som vist på illustrationen
A
. For at sikre en lang
levetid skal beskyttelsesgitteret rengøres med jævne mellemrum.
6. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaes sammen med
husholdningsaaldet. Bortskaelse kan ske via den lokale genbrugsstation.
Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Ap-
paratet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elek-
tronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til den relevante kommunale
myndighed.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommuna-
le myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
7. TEKNISKE DATA
Vægt: ca. 560 g Beskyttelsesklasse: II
Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz Miljøbetingelser:
Kun tilladt til indendørs brug
Strømforbrug:
1600-2000 W Tilladt temperaturområde:
-10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
CE-mærket opfylder følgende europæiske direktiver:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Med forbehold for fejl og ændringer
54 55
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ var-
nings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvis-
ningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen
är tillgänglig för andra användare. Om produkten över-
låts till någon annan ska även bruksanvisningen med-
följa produkten.
Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
INNEHÅLL
I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
1 hårfön
1 fönmunstycke
1 förvaringspåse
1 bruksanvisning (detta dokument)
1. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ........... 56
2. TECKENFÖRKLARING ............................................. 57
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............................. 58
4. ANVÄNDNING .......................................................... 58
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ............................. 59
6. AVFALLSHANTERING .............................................. 59
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................................ 59
56
1. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Denna produkt får endast användas i det syfte som den har
utvecklats för och på det sätt som anges i bruksanvisningen.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap under förutsättning
att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska använ-
das på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen
innebär.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
Använd inte produkten i närheten av badkaret, dusch-
karet eller annat kärl som innehåller vatten.
• Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned produkten i vatten
eller annan vätska! Om produkten skulle falla ned i vatten får
du inte röra vid den! Bryt först strömmen via säkringen och
dra därefter ut nätkontakten ur eluttaget.
• Om hårfönen används i ett badrum måste kontakten alltid
dras ut ur eluttaget efter användning, eftersom närheten till
vatten utgör en fara även när hårfönen är avstängd.
• Som extra skydd rekommenderas installation av en jordfels-
brytare med en utlösningsström på maximalt 30mA i bad-
rummets strömkrets. Kontakta installatören för råd.
56 57
• Den här produkten får inte användas i kommersiellt syfte.
• Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den by-
tas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person
med likvärdiga kvalifikationer för att undvika fara. Använd
inte produkten om den har skadats eller inte fungerar som
den ska.
• Dra, vrid eller böj inte nätkabeln
11
! Vira inte nätkabeln
11
runt hårfönen!
• Risk för brand! Säkerställ att öppningen för utblåsluft
2
och
det avtagbara skyddsgallret
3
inte är övertäckta.
2. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på apparatens typskylt används
följande symboler:
Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex. handfat, dusch, badkar).
Risk för elektrisk stöt!
Varningsinformation om skaderisker eller hälsorisker.
21
PAP
Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt
Läs bruksanvisningen
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv.
Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2.
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE
Tillverkare
58
3. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1
Avtagbart, vridbart fönmunstycke
7
Lampindikator
2
Öppning för utblåsluft
8
Handtag
3
Avtagbart skyddsgaller
9
Upphängningsögla
4
Strömbrytare
10
Böjskydd
5
Kalluftsknapp (blå)
11
Nätkabel
6
Varmluftsknapp (röd)
4. ANVÄNDNING
1.
Tvätta håret som vanligt och torka det sedan med en handduk. Hårspray innehåller lättan
-
tändliga ämnen och får därför inte användas under användningen av hårfönen.
2. Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande och se till att händerna är torra.
3.
Tryck på strömbrytaren
4
för att starta hårfönen. Hårfönen går nu på det mellersta varm-
luftsläget och två röda LED-lampor tänds på lampindikatorn
7
.
4.
Ställ in önskat läge med varmluftsknappen
5
eller kalluftsknappen
6
. Den lysande
lampindikatorn
7
visar aktuellt inställt värde.
En röd
LED-lampa =svag luftström,
varmluft En blå LED-
lampa =svag luftström,
kallluft
Två röda
LED-lampor =kraftig luftström,
mycket varm luft Två blå LED-
lampor =kraftig luftström,
kallluft
Tre röda
LED-lampor =
mycket kraftig luftström,
mycket varm luft Tre blå LED-
lampor =
mycket kraftig luftström,
kall luft
5. Torka och/eller styla håret enligt önskemål.
6.
Stäng av hårfönen efter varje användning/avbrott. Tryck på strömbrytaren
4
för att stänga
av hårfönen. LED-lamporna på hårfönen slocknar.
7. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
8. Låt hårfönen svalna helt på ett brandsäkert underlag.
58 59
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget och låt produkten svalna.
2.
Ta bort och rengör skyddsgallret enligt bild
A
. För att garantera lång livslängd ska
skyddsgallret rengöras regelbundet.
6. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det
vanliga hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Följ de
lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Produkten ska av-
fallshanteras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåll-
er elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering om du har frågor.
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myndigheter
respektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsälja-
ren.
7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: cirka 560 g Kapslingsklass: II
Spänningsförsörjning:
220–240 V~, 50–60 Hz Omgivningsförhållanden:
Får enbart användas inomhus
Eektförbrukning:
1600–2000 W Tillåtet temperaturområde:
-10 till +40°C
Med reservation för tekniska ändringar.
CE-märkningen i enlighet med följande EU-direktiv:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Med reservation för felaktigheter och ändringar
60
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg ad-
varslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruks-
anvisningen for senere bruk, og slik at den også er til-
gjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet
videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
INNHOLD
LEVERINGSOMFANG
1 x hårføner
1 x profesjonelt munnstykke
1 x oppbevaringspose
1 x bruksanvisning
1. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER .......... 61
2. TEGNFORKLARING ................................................. 62
3. PRODUKTBESKRIVELSE ......................................... 63
4. BRUK ........................................................................ 63
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .......................... 64
6. AVFALLSHÅNDTERING ............................................ 64
7. TEKNISKE DATA ....................................................... 64
60 61
1. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER
• Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for, og på
den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunn-
skap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen.
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn
uten at disse har tilsyn.
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusj
eller andre kar som inneholder vann.
• Fare for elektrisk støt! Ikke legg apparatet i vann eller andre
væsker! Hvis apparatet faller i vann, må du ikke røre vannet!
Slå apparatet av etter bruk, og trekk støpselet ut av stikkon-
takten.
• Hvis hårføneren brukes på et bad, må støpselet trekkes ut
etter bruk fordi nærhet til vann utgjør fare selv om hårføne-
ren er avslått.
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeil-
bryter (FI/RCD) med en nominell utkoblingsstrøm som ikke
overskrider 30 mA i badets strømkrets. Spør en elektriker
om råd.
• Apparatet er ikke beregnet til profesjonelt bruk.
62
• Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den byt-
tes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller en
annen fagperson for å unngå farlige situasjoner. Ikke bruk
apparatet hvis det er skadet eller ikke virker som det skal.
• Ikke dra i, vri eller knekk strømledningen
11
! Ikke surr strøm-
ledningen
11
rundt hårføneren.
• Brannfare! Kontroller at ventilasjonsåpningene
2
og det av-
takbare beskyttelsesgitteret
3
ikke er tildekket.
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på
apparatets typeskilt:
Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller i vann (f.eks. servant, dusj, bade-
kar) – fare for elektrisk støt!
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.
21
PAP
Avfallshåndter emballasjen miljøriktig
Les bruksanvisningen
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale di-
rektivene.
Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelses-
klasse 2
Produktene oppfyller beviselig kravene i EØUs tekniske forskrifter.
Avfallshåndteres i samsvar med EU -direktivet om elektrisk og elektronisk av-
fall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Produsent
62 63
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1
Avtakbart, dreibart profesjonelt munnstykke
7
LED-indikator
2
Luftutløp
8
Håndtak
3
Avtakbart beskyttelsesgitter
9
Opphengsring
4
AV/PÅ-knapp
10
Knekkbeskyttelse
5
Kaldlufttast (blå)
11
Strømledning
6
Varmlufttast (rød)
4. BRUK
1. Vask håret som vanlig og tørk det deretter med et håndkle. Hårspray inneholder anten-
nelige stoer, så ikke bruk hårspray mens føneren er i bruk.
2. Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Pass på at hendene er tørre.
3. Trykk på PÅ/AV-knappen
4
for å slå på hårføneren. Hårføneren kjører nå med middels
varm luft, og to røde LED-lys
7
lyser.
4. Med varmlufttasten
6
eller kaldlufttasten
5
velger du ønsket innstilling. LED-lyset
7
viser aktuelt innstilt trinn.
Et rødt LED-lys = svak luftstrøm,
varm luft Et blått LED-lys = svak luftstrøm,
kald luft
To røde LED-lys = kraftig luftstrøm,
svært varm luft To blå LED-lys = kraftig luftstrøm,
kald luft
Tre røde LED-lys =
svært kraftig luftstrøm,
varm luft Tre blå LED-lys =
svært kraftig luftstrøm,
kald luft
5. Tørk og/eller style håret etter ønske.
6. Slå av hårføneren etter hver bruk, eller hvis du tar en pause. Trykk på PÅ/AV-knappen
4
for å slå av hårføneren. Nå slukker LED-lyset.
7. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
8. La hårføneren avkjøles helt på et ikke-brennbart underlag.
64
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Trekk ut støpselet og la apparatet kjøle seg ned.
2. Ta av og rengjør beskyttelsesgitteret som vist på bildet.
A
For å sikre lang levetid må du
rengjøre beskyttelsesgitteret med jevne mellomrom.
6. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Produktet kan avhendes på et lokalt innsamlings-
sted. Følg de lokale forskriftene ved avhending av materialene. Apparatet skal
avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette kan du henvende deg til de kommunale
myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen.
Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøstasjo-
ner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler.
7. TEKNISKE DATA
Vekt: ca. 560 g Beskyttelsesklasse: II
Strømforsyning:
220-240 V~, 50-60 Hz Omgivelsesbetingelser:
Kun til innendørs bruk
Inngangseekt:
1600-2000 W Tillatt temperaturområde:
-10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer.
I samsvar med følgende europeiske direktiver er apparatet CE-merket:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Med forbehold om feil og endringer
64 65
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia
ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden
käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin,
anna käyttöohje laitteen mukana.
Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
SISÄLLYSLUETTELO
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 x kompakti hiustenkuivain
1 x ilmankeskitin
1 x säilytyspussi
1 x tämä käyttöohje
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ........................ 66
2. MERKKIEN SELITYKSET ......................................... 67
3. LAITTEEN KUVAUS .................................................. 68
4. KÄYTTÖ .................................................................... 68
5. PUHDISTUS JA HOITO ............................................ 69
6. HÄVITTÄMINEN ........................................................ 69
7. TEKNISET TIEDOT ................................................... 69
66
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon
se on kehitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla.
• Vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, saavat käyttää näitä lait-
teita, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turval-
linen käyttö ja he ovat ymmärtäneet käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumat-
tomissa.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon-
taa.
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkualtaan tai
muiden vettä sisältävien säiliöiden läheisyydessä.
• Sähköiskuvaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muu-
hun nesteeseen. Jos laite putoaa veteen, älä työnnä käsiäsi
veteen. Sammuta ensin sulake sähkökeskuksesta ja irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
• Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteissa tiloissa hius-
tenkuivain on vaarallinen myös virta katkaistuna.
• Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään li-
säsuojana vikavirtasuojaa (FI/RCD), jonka laukaisuvirtaraja
on enintään 30 mA. Kysy lisätietoa sähköasentajalta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
66 67
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan, valmistajan
asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön on vaihdettava
se uuteen, jottei synny vaaratilanteita. Älä käytä vaurioitu-
nutta tai virheellisesti toimivaa laitetta.
• Älä vedä, kierrä tai taita verkkojohtoa
11
. Älä kierrä verkko-
johtoa
11
hiustenkuivaimen ympärille.
• Tulipalovaara! Varmista, että ilmanpuhallusaukko
2
ja irro-
tettava suojaverkko
3
eivät ole peitossa.
2. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia sym-
boleita:
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai veden läheisyydessä (esim. käsienpesuallas,
suihku, kylpyamme) – sähköiskuvaara!
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista.
21
PAP
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti
Lue käyttöohje
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten
vaatimukset.
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2.
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten
standardien kanssa.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Valmistaja
68
3. LAITTEEN KUVAUS
1
Irrotettava, käännettävä ilmankeskitin
7
LED-näyttö
2
Ilmanpoistoaukko
8
Kädensija
3
Irrotettava suojaverkko
9
Ripustuslenkki
4
Virtapainike
10
Taittumissuoja
5
Kylmäpuhalluspainike (sininen)
11
Verkkojohto
6
Lämpöpuhalluspainike (punainen)
4. KÄYTTÖ
1.
Pese hiukset tavalliseen tapaan ja kuivaa lopuksi pyyhkeellä. Hiuslakat sisältävät helposti
syttyviä aineita, joten älä käytä hiuslakkaa laitteen käytön aikana.
2. Seiso kuivalla, sähköä johtamattomalla alustalla ja varmista, että kätesi ovat kuivat.
3. Käynnistä hiustenkuivain painamalla virtapainiketta
4
. Hiustenkuivain toimii nyt keski-
suurella lämpöpuhallustasolla, ja kaksi punaista LEDiä syttyy LED-näytössä
7
.
4. Aseta haluamasi asetus painamalla lämpöpuhalluspainiketta
5
tai kylmäpuhalluspaini-
ketta
6
. LED-näyttö
7
ilmaisee asettamasi tason.
Yksi punainen
LED =pieni puhallusteho,
lämmin ilma Yksi sininen LED = pieni puhallusteho,
kylmä ilma
Kaksi punaista
LEDiä =voimakas
puhallusteho,
erittäinlämmin ilma
Kaksi sinistä
LEDiä =voimakas
puhallusteho,
kylmäilma
Kolme
punaista LEDiä =hyvin voimakas
puhallusteho,
kuumailma
Kolme sinistä
LEDiä =hyvin voimakas
puhallusteho,
kylmäilma
5. Kuivaa ja/tai muotoile hiuksesi haluamallasi tavalla.
6.
Sammuta hiustenkuivain jokaisen käyttökerran / keskeytyksen jälkeen. Sammuta hiusten-
kuivain painamalla virtapainiketta
4
. Hiustenkuivaimen LEDit sammuvat.
7. Vedä pistoke pistorasiasta.
8. Anna hiustenkuivaimen jäähtyä kokonaan palamattomalla alustalla.
68 69
5. PUHDISTUS JA HOITO
1. Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2. Irrota suojaverkko ja puhdista se kuvan
A
mukaisesti. Puhdista suojaverkko säännölli-
sesti pitkän käyttöiän takaamiseksi.
6. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää ta-
vallisen kotitalousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla
se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Noudata materiaalien hä-
vittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite EU:n antaman säh-
kö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen
jälleenmyyjälle hävitettäviksi.
7. TEKNISET TIEDOT
Paino: noin 560 g Suojausluokka: II
Virransyöttö:
220–240 V~, 50–60 Hz Käyttöolosuhteet:
Sallittu käyttöön vain sisätiloissa
Tehonotto:
1600–2000 W Sallittu lämpötila-alue:
-10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Laitteessa on CE-merkintä yhdenmukaisesti seuraavien EU-direktiivien kanssa:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä.
70
70 71
72
593.92_HC35_2021-06-23_03_IM1_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer HC 35 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding