Whirlpool ADN 201/2 de handleiding

Type
de handleiding
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2
ADN 203/2
ADN 201/2
Instruction manual
GB
Instructiuni de utilizare
RO
Instrukcja obsługi
PL
Návod na obsluhu
SK
Manuale d’istruzione
IT
Návod k instalaci a obsłużę
CZ
Betriebsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Mode d’emploi
FR
1
2
SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not
followed, there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to
free warranty service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to
observe the instructions contained in this manual.
We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the
appliance. When you sell the appliance pass the Instruction manual to the new
owner of the appliance.
Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
manufacturer service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard.
Disposal of the appliance should be according to national rules.
Do not damage the appliance refrigeration system. It contains the refrigerant
gas R600a. If the refrigeration system is damaged:
Do not use any open flame.
Avoid sparks do not turn on any electrical appliances or lighting
fixtures.
Immediately ventilate the room.
Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the
size of the room for a product containing isobuthane / R600a must
be at least 4 m3) to avoid damage to the cooling system.
Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body
and the electrical cord aren’t damaged. It is forbidden to use a technically
damaged appliance.
CONNECTION TO THE MAINS
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the rating label. This product
GB
3
complies with all binding CE labelling directives. The earthed electrical socket
by which the appliance is connected to the mains should be in an accessible
place. It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which may result
from the failure to fulfil this requirement.
To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only
by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with
a cable of the same type.
DO NOT USE extension cords or connectors (adapters), or hubs.
The frequency and power of the electricity supply must conform to the
general data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way
that they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a
short circuit and a fire.
Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back
wall of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the
cause of a fire!
CAUTION! If the installed interior lighting diode (LED) lamp for the cooling
device is not functioning, contact the maintenance and repair representative
for replacements. LAMPS CAN BE REPLACED ONLY BY THE
MAINTENANCE AND REPAIR REPRESENTATIVE.
If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), IT
MAY BE REPEATEDLY SWITCHED ON AFTER 15 MIN.
The appliance should be used only for storing foodstuffs.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
The appliance can’t be disposed of by burning.
Do not place any switched on electrical devices (such as microwave ovens,
hair dryers, irons, electric kettles or other electrical devices) on top of the
appliance because this may cause ignition of plastic parts.
Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance.
Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the
appliance doors and do not allow children to do this.
4
IF THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER AND IT IS NOT POSSIBLE TO
REPAIR IT BY MEANS OF GIVEN RECOMMENDATIONS, UNPLUG IT,
OPEN THE DOORS AND CALL THE SERVICE EXPERT. ONLY A
SERVICE REPRESENTATIVE CAN REMEDY ALL TECHNICAL OR
CONSTRUCTION FAULTS.
TRANSPORT
THE MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE
APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
FOR TRANSPORTATION.
The appliance should be transported only in the vertical position.
When being transported, the appliance should be protected from atmospheric
conditions (rain, snow, dampness).
The appliance should be firmly secured in place while being transported, to avoid
slippage or any shocks in the transport vehicle.
If the appliance was transported not vertically, it may be connected to the
mains after 4 hours at least. If this is not done, the appliance compressor
may fail.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used
equipment before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it
useless so that the appliance presents no danger to children while being stored for
di- sposal. This appliance is marked with a symbol of the crossed out waste
container in conformance with the European Directive 2002/96/EC. Such marking
informs that the equipment may not be kept together with other waste coming from the
household after the period of its use. The user is obliged to dispose of the appliance at the
waste collection point. The local waste collection points, shops and communal units form an
appropriate system enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoidance
of consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the
presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment.
GENERAL INFORMATION
The appliance is a vertical display cooler with glass doors and with a fan and is designed
for storage of foodstuffs and for chilling of drinks and for a short-term storage of them.
This appliance is intended for commercial use!
THE APPLIANCE IS ECOLOGICALLY CLEAN, CONTAINING NO MATERIALS HARMFUL TO
THE OZONE LAYER: the refrigerant used is R600a, the foaming agent used for the
appliance insulation is cyclopentane C5H10.
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE
RELATIVE AIR HUMIDITY NOT GREATER THAN 60 PER CENT.
The appliance climate class is 3. Product temperature class S.
5
Product data sheet
NOTE. The manufacturer reserves the right to make future changes to technical parameters and
specifications.
THE APPLIANCE BASIC PARTS (see page 1. fig. 1)
1
On/ off switch for interior light
7
2
Thermostat knob
8
3
Thermostat indicator
9
4
Electricity supply indicator
10
5
Interior light block (LED)
11
6
Fan. WARNING! The fan switches on and continuously operates!
Model
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2
ADN 203/2
ADN 201/2
Total gross volume, L
290
350
Net volume, L
275
320
Dimensions (H x W x D), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Shelf area, dm2
115
120
Rated current, A
1,5
1,7
Weight, kg
55
65
Voltage used
220 - 230V/50HZ
Rated input, W
200
230
Products temperature ranges, °C (In accordance
with EU standard ISO 23953-2:2015, p .4.2.2)
from -2 to +14
Door opening area, m²
0,66
0,80
General product exposure area, m²
0,51
0,62 / 0,58
Loading of the refrigerator (quantity
of bottles), pcs .:
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Maximum loading of one shelf, kg
40
50
Energy consumption at ambient temperature
+25 °C :
kWh/24 h
kWh/year
At
switched
on lighting
At switched
off lighting
At
switched
on lighting
At switched
off lighting
2,05
748
2,02
737
2,14
781
2,07
756
Nominal imput of luminaire, W
3
6
1 ― ON / OFF SWITCH FOR INTERIOR LIGHT. On / off switch for interior light I -(ON)
O (OFF)
4 ELECTRICITY SUPPLY INDICATOR. When the appliance is connected to the
electricity supply, the green indicator light is illuminated.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
Preparing the appliance for operation
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base.
Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and
take out the board. Strip adhesive tapes off and open the door. Remove the spacer
above the door.
When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into
position if you lift the front a little and incline it backward allowing it to roll on its
casters. When placing, moving, lifting the appliance, do not hold the door
handles, do not pull the condenser at the rear part of the refrigerator and
do not touch the compressor unit.
Take two supports from the bag and insert them into the guides at the top back part
of the appliance (see fig. 2, page 1).
If the appliance is brought in from the cold (temperature is not higher than +12
°C), you should wait for two hours before connecting it to the mains.
The appliance should not be connected to the mains until all packing and
transport materials aren’t removed. Suitably dispose the packaging material.
Positioning
Place the appliance in a dry, well ventilated room.
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight.
WARNING! The appliance must not touch any pipes for heating, gas or
water supply or any other electrical devices.
Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances it must be a good air
circulation around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between
the top of the appliance body and any furniture that may be above it. If this
requirement is not followed, the appliance consumes more electrical energy and its
compressor may overheat.
If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 1 cm must be left between the
appliance body and the wall (see fig. 3, page 1).
The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If
necessary, regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by
turning them clockwise the front of the appliance rises, by turning them counter
clockwise it comes down. If the appliance is tilted slightly backward the doors will
close by themselves.
7
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat
knob 2 (see fig. 1) by turning it to one side or the other. The temperature indication in
digits is shown beside the thermostat knob. When the door is closed, the temperature
setting can be seen on the thermostat indicator display 3 (see fig. 1, page 1).
The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
If foodstuffs in the refrigerator compartment are too cold, set the thermostat knob to 1,
2 or 3. If foodstuffs in the refrigerator compartment are not being chilled sufficiently,
set the thermostat knob to 4 or 5. Please set the desired temperature in the appliance
according to your own requirements.
THE TEMPERATURE IN THE REFRIGERATOR COMPARTMENT MAY VARY
DEPENDING ON AMBIENT TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE
TEMPERATURE OF THE FOODSTUFFS, AND HOW OFTEN THE APPLIANCE
DOORS ARE OPENED AND CLOSED.
IF THE ROOM IS COOL, THE APPLIANCE COOLS LESS. THE TEMPERATURE IN
THE APPLIANCE MAY THEREFORE RISE. Use the thermostat wheel to set a lower
temperature.
DEFROSTING, CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR COMPARTMENT DEFROSTS AUTOMATICALLY. Drops of ice that
form on the back wall of the refrigerator compartment thaw during the time the
compressor is not working and the thaw water runs down the thaw water runoff
channel to the tray on top of the compressor, where it evaporates.
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Remember that before cleaning the back part of the appliance body
you must disconnect the appliance from the electrical energy supply
socket by pulling the plug out of the electricity outlet.
Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats,
acids and sauces. In case of accidental spills immediately clean
with warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe dry inner
and outer surfaces.
Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A
SPECIAL CLEANER 8 FOR THAT PURPOSE (see fig. 1, page 1).
At least once a year clean dust away from the back part of the
appliance body and the compressor. A soft brush, electrostatic
cloth or vacuum cleaner may be used for cleaning.
DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for
cleaning the appliance inner and outer surfaces. DO NOT use for cleaning cloths or
sponges that have coarse surfaces intended for scrubbing. Outer of the doors glass
clean with agents intended for glass cleaning.
8
IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD,
LEAVE ITS DOORS OPEN.
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and
goes through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal
and is not a sign of any malfunction.
As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like
murmuring, bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be heard
for a short time as the refrigerator compressor switches on.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
(TROUBLESHOOTING). What if …
The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the
electricity supply voltage indicator is not illuminated. Check that your house
electricity supply installations are in order. Check that the plug is correctly inserted
into the electricity supply socket.
The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a
level place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not
touching any furniture, and that no part of the refrigeration system at the back part
of the appliance body is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture
or walls. Check that the cause of increased noise isn’t due to bottles, cans in the
appliance that might be touching each other.
Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check
whether a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel
space with a cleaner intended for that purpose.
Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has
slipped off the compressor. Place the tray on top of the compressor.
When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The
gasket is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and
the groove for it with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe
dry. Put the rubber sealing gasket back into the place.
High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door
wasn’t kept open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or
whether a large amount of warm food was placed in the appliance.
The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air
humidity is above 60 %. Ventilate the room where the appliance stands and if
possible remove the cause of the humidity.
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN
REMEDY THE CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you
cannot solve the problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by
telephone or in writing. When making contact necessarily indicate the refrigerator model and
number. You will find this data on the product label, which is glued to the wall of the
refrigerator compartment.
9
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Dacă instrucţiunile nu sunt
urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea
dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Recomandăm păstrarea
manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi aparatul. La vânzarea aparatului,
înmânaţi manualul de instrucţiuni noului proprietar.
Asiguraţi- toate orificiile de ventilaţie din interiorul sau exteriorul
aparatului nu sunt astupate sau blocate.
Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a
alimentelor decât dacă acestea sunt din clasa recomandată de producător.
Nu deterioraţi sistemul frigorific al aparatului. Conţine agent refrigerant
R600a. Dacă sistemul frigorific este defect:
Nu folosiţi foc deschis.
Evitaţi scânteile nu porniţi nici un aparat electric sau instalaţii de
iluminat.
Aerisiţi imediat încăperea.
După dezambalarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este complet şi că
prelungitorul şi carcasa nu sunt defecte.
Este interzisă utilizarea unui aparat defect din punct de vedere tehnic.
RACORDAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
Aparatul va fi conectat la o priză cu împământare. Priza de curent electric
împământată, prin intermediul căreia aparatul este racordat la reţeaua de
alimentare, trebuie să se afle într-un loc accesibil.
Dacă aparatul este furnizat împreună cu un cablu special de alimentare,
acesta poate fi înlocuit doar cu acelaşi cablu de alimentare furnizat de către
producător.
Pentru eliminarea pericolelor, cordoanele de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite doar de către producător, de un tehnician de întreţinere sau de
persoane cu calificare echivalentă.
NU UTILIZAŢI prelungitoare sau adaptoare ori conectoare.
Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate trebuie respecte
parametri de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta
produsului.
Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă nu îndoiţi
cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau
RO
10
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea poată îndoi sau avaria
cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu.
Asiguraţi-ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului
sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii!
ATENTIE! Dacă nu merge lampa cu diode (LED) montata în dispozitivul de
refrigerare, contactați reprezentantul pentru întreținerea tehnică și reparare,
pentru a fi schimbata. LĂMPILE POT FI SCHIMBATE NUMAI DE
REPREZENTANTUL PENTRU ÎNTREŢINEREA TEHNICĂ ȘI REPARARE.
Dacă aparatul este scos din priză (pentru curăţare, mutare în alt loc etc.), el
poate fi pornit în mod repetat după 15 minute.
Aparatul va fi folosit doar pentru stocarea alimentelor.
Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi
flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil.
Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea
aparatului.
Aparatul nu poate fi distrus prin ardere.
Nu puneţi niciun dispozitiv electric pornit pe aparat (cum ar fi cuptoare cu
microunde, uscătoare de păr, fier de călcat, fierbător electric sau alte
dispozitive electrice) deoarece acestea pot cauza arderea componentelor din
plastic.
Nu urcaţi sau nu aşezaţi pe aparat, nu sprijiniţi de uşile aparatului şi
nu permiteţi copiilor să facă toate acestea.
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT ŞI NU ESTE POSIBILĂ REPARAREA
LUI DUPĂ RECOMANDĂRILE PRIMITE, SCOATEŢI-L DIN PRIZĂ,
DESCHIDEŢI UŞILE ŞI CHEMAŢI UN SPECIALIST DE ÎNTREŢINERE.
DOAR UN AGENT DE ÎNTREŢINERE POATE REPARA TOATE
DEFECŢIUNILE TEHNICE ŞI DE MONTAJ.
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul se vitrine frigorifice pentru uz comercial, cu usi de sticla si ventilator. Vitrinele
frigorifice sunt produse pentru pastrarea alimentelor, pentru racirea si pastrarea
bauturilor pe scurt timp. Acest aparat este destinat pentru uz comercial!
APARATUL ESTE ECOLOGIC, NU CONŢINE MATERIALE CARE DĂUNEZE STRATULUI
DE OZON: lichidul refrigerant folosit este R600a, iar spuma folosită pentru izolarea
aparatului este ciclopentanul C5 H10.
PRODUCĂTORUL GARANTEAZĂ FUNCŢIONAREA CORECTĂ A APARATULUI LA
TEMPERATURI ALE MEDIULUI AMBIANT DE LA +16 °C LA +32 °C ŞI UMIDITATE
RELATIVĂ A AERULUI DE PÂNĂ LA 60%. Clasa de climă a aparatului este 3.
11
Categoria temperaturii de produse - S (de la -2 °C la +14 °C)
Foaie DE DATE TEHNICE
OBSERVAŢIE: Producătorul îşi rezervă dreptul de a face modificări ulterioare la
parametrii şi specificaţiile tehnice.
Model
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2
ADN 203/2
ADN 201/2
Volum brut total, L
290
350
Volum net total, L
275
320
Dimensiuni, cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Suprafaţa poliţelor , dm2
115
120
Intensitate, A
1,5
1,7
Masa, kg
55
65
Tensiunea de alimentare
220 - 230V/50HZ
Puterea, W
200
230
Gama de temperaturi de produse, °C (În
conformitate cu standardul UE ISO 23953-2:
2015, p. 4.2.2)
de la -2 la +14
Deschiderea uşii zona, m²
0,66
0,80
Zona de expunere a produselor, m²
0,51
0,62 / 0,58
Număr de sticle, buc:
0,33 l cutii
287
322
0,5 l PET
126
154
Maximă de încărcare de un raft, kg
40
50
Consum de energie la temeratura mediului
de +25 °C :
kWh/24 h
kWh/an
Când
luminarea
este în
funcţiune
Când
luminarea nu
este în
funcţiune
Când
luminarea
este în
funcţiune
Când luminarea
nu este în
funcţiune
2,05
748
2,02
737
2,14
781
2,07
756
Putere nominală de iluminaţie, W
3
12
DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ
vezi pagina 1, Fig. 1
1
Intrerupator
7
Rafturi cu înălţime reglabilă
2
Regulator de temperatură
(termoregulator)
8
Canal de scurgere a apei rezultată
din dezgheţare
3
Indicator de poziţie termostat
scala control temperatura*
9
Termometer (în cazul aparatul ADN
203/2, ADN 230/2, ADN 202/2)
4
Indicator alimentare cu energie
electrică (lumină verde)
10
Condensator
5
Bloc lumină interioară (LED)
11
Compresor
6
Ventilator. ATENŢIE! Ventilatorul porneste si functioneaza continuu
1 ― INTRERUPATOR. Este necesar sa apasati comutatorul pentru a stinge lumina din
compartimentul pentru pastrare.| - PORNIT. O OPRIT.
2 REGULATOR DE TEMPERATURĂ (TERMOREGULATOR). Termostatul, pus in pozitia
0 deconecteaza doar compresorul de la current. Invartind rotita in sensul acelor de
ceasornic, temperatura din compartiment scade.
4 ― INDICATOR ALIMENTARE CU ENERGIE ELECTRICĂ (lumină verde) Becul verde
aprins indica faptul ca vitrina frigorifica este conectata la priza
PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Se recomandă ca pregătirea pentru punerea în funcţiune a aparatului să se facă
împreună cu un ajutor.
Îndepărtaţi ambalajul. Ridicaţi aparatul de pe suportul de polistiren.
Când amplasaţi aparatul în locul ales, el poate fi mai uşor deplasat şi mutat dacă
ridicaţi puţin partea superioară şi îl înclinaţi către spate, permiţându-i se mişte pe
roţile aparatului. Nu ridicaţi sau împingeţi frigiderul ŢINÂNDU-L DE MÂNER
deoarece acesta se poate rupe
Dupa dezambalare inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din
interiorul frigiderului.
Luaţi două suporturi din pungă şi introduceţi-le în ghidajele din partea de sus de pe
spatele aparatului (vezi pagina 1, fig. 2).
Dacă aparatul este adus de la rece (temperatură ce nu depăşeşte +12° C),
aşteptaţi 2 ore înainte de a-l conecta la reţeaua de alimentare.
Aparatul nu se va racorda la reţeaua de alimentare cu electricitate decât după
îndepărtarea elementelor de împachetare şi transport. Distrugeţi în mod
corespunzător ambalajul.
13
POZIŢIONARE
Amplasaţi aparatul într-o încăpere uscată, bine aerisită.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită
sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi
sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie atingă nicio conductă de încălzire, gaz
sau de alimentare cu apă, sau orice alte aparate electrice.
Nu acoperiţi gurile de aerisire din partea superioară a aparatului - trebuie să existe o
bună circulaţie a aerului în jurul lui. Între partea superioară a carcasei aparatului şi
mobilierul ce poate fi suspendat deasupra, trebuie să existe o distanţă de cel puţin 10
cm. Dacă această cerinţă nu este respectată, aparatul va consuma mai multă energie
electrică şi compresorul se poate supraîncălzi.
Dacă aparatul este poziţionat într-un colţ, o distanţă de cel puţin 1 cm trebuie
păstrată între carcasa aparatului şi perete (vezi fig. 3).
Aparatul trebuie stea pe o suprafaţă plană şi nu atingă peretele. Dacă este
necesar reglaţi înălţimea aparatului prin reglarea picioarelor învârtindu-le în sensul
acelor de ceas - partea superioară a aparatului se ridică, iar învârtindu-le în sens opus
acelor de ceas - coboară. Dacă aparatul este înclinat către spate uşile se vor
închide singure.
REGLAREA TEMPERATURII
În compartimentul frigider temperatura este reglată prin rotirea discului termostatului 2
(vezi fig.1) în ambele direcţii. Indicatorul digital al temperaturii este vizibil pe discul
termostatului. Când uşa aparatului este închisă, poziţia termostatului este vizibilă pe
indicator 3 (vezi fig.1).
Temperatura este reglată pe o scală cu cinci trepte.
0 = Compresorul este oprit! ATENŢIE! Curentul electric nu este oprit.
1 = temperatura cea mai ridicată (răcirea cea mai slabă)
5 = temperatura cea mai scăzută (răcirea cea mai puternică)
Dacă alimentele din compartimentul frigider sunt prea reci, reglaţi discul termostatului
între 1 şi 3. Dacă alimentele din compartimentul frigider nu sunt răcite suficient, reglaţi
discul termostatului între 4 şi 5. rugăm reglaţi temperatura dorită în funcţie de
propriile necesităţi.
TEMPERATURA DIN COMPARTIMENTUL FRIGIDER POATE VARIA ÎN FUNCŢIE DE
TEMPERATURA DIN EXTERIOR, CANTITATEA ALIMENTELOR, TEMPERATURA
ALIMENTELOR ŞI CÂT DE DES AU FOST ÎNCHISE ŞI DESCHISE UŞILE
APARATULUI.
DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA RĂCI MAI PUŢIN. Altfel,
temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului
pentru a regla o temperatură mai scăzută.
14
DEZGHEŢAREA. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Picăturile de gheaţă de pe
peretele posterior al frigiderului se topesc în timp ce compresorul funcţionează şi apa
topită se scurge prin canalul de evacuare a apei, în tava de pe compresor, unde se
evaporă.
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Reţineţi înainte de curăţarea compartimentului congelator şi înainte
de curăţarea părţii din spate a carcasei aparatului, trebuie
deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică prin
scoaterea fişei din priză.
Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de grăsimi, acizi şi
sosuri. În caz de vărsare neintenţionată - curăţaţi imediat cu apă caldă cu săpun sau
detergent de spălat vase. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
Curăţaţi la intervale regulate garniturile de etanşare ale uşilor.
Ştergeţi cu o cârpă uscată.
CURĂŢAŢI LA INTERVALE REGULATE SPAŢIUL CANALULUI
PENTRU APA REZULTATĂ DIN DEZGHEŢARE 8 (vezi fig. 1) CU UN
DETERGENT SPECIAL PENTRU ASTFEL DE CURĂŢARE.
Cel puţin o dată pe an, ştergeţi praful de pe partea din spate a
carcasei aparatului şi compresor. La curăţare se poate folosi o
perie moale, o ţesătură electrostatică sau un aspirator.
NU FOLOSIŢI detergenţi care conţină particule abrazive, acid,
alcool sau benzen pentru curăţarea suprafeţelor interioare sau
exterioare ale aparatului. NU FOLOSIŢI cârpe sau bureţi care au suprafeţe speciale
pentru frecare.
DACĂ APARATUL VA FI OPRIT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ, LĂSAŢI-I UŞILE
DESCHISE.
Observaţii asupra sunetelor emise de aparat în timpul funcţionării. În timpul
funcţionării aparatului vor fi emise diferite sunete. Acestea sunete normale şi nu
semnul unei defecţiuni.
Agentul refrigerant circulă în sistemul frigorific producând sunete asemănătoare unor
murmure, gâlgâituri şi zornăit. Sunetele mai puternice, cum ar fi pocnetele şi clicuri, pot fi
auzite pentru un scurt timp atunci când este pornit compresorul.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA
(REMEDIERE DEFECTE). Ce se întâmplă dacă ...
Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează şi indicatorul
de alimentare cu electricitate nu este aprins. Asiguraţi-instalaţiile de alimentare la
sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa să fie corect introdusă în priză.
Zgomotul se intensifică. Asiguraţi- ca aparatul aibă o poziţie stabilă şi stea pe o
suprafaţă netedă. Pentru aducerea la nivel, reglaţi piciorul din faţă. Asiguraţi-aparatul nu
atinge nicio piesă de mobilier, şi nicio parte a sistemului frigorific din spatele carcasei
aparatului nu atinge peretele. Îndepărtaţi aparatul de orice piesă de mobilier sau de perete.
Verificaţi dacă zgomotul nu s-a intensificat din cauza unor sticle, conserve sau vase din aparat
care se pot atinge unele de altele.
15
La baza compartimentului frigiderului este apă. Verificaţi dacă nu e blocat vreun spaţiu al
canalului pentru evacuarea apei rezultată din dezgheţare. Curăţaţi spaţiul canalului pentru apă
cu un detergent special.
Sub aparat este apă. Tava de colectare a apei dezgheţate a alunecat de pe compresor.
Puneţi tava pe compresor.
Când uşa aparatului se deschide, iese garnitura de etanşare din cauciuc. Garnitura este
murdară cu alimente lipicioase (grăsimi, siropuri). Curăţaţi garnitura de etanşare şi ghidajul
acesteia cu apă caldă şi săpun sau detergent de vase şi apoi ştergeţi cu o cârpă uscată.
Montaţi înapoi garnitura de etanşare de cauciuc.
O temperatură ridicată în frigider indică faptul compresorul funcţionează pentru
perioade lungi sau neîntrerupt. Verificaţi dacă uşa aparatului se închide bine, dacă uşa nu a
fost deschisă mai mult decât necesar sau dacă în aparat a fost introdusă o cantitate mare de
alimente calde.
Partea de sus a aparatului are condens. Umiditatea relativă a mediului ambiental este peste
60 %. Aerisiţi încăperea în care se află aparatul, şi, dacă este posibil, înlăturaţi cauza umidităţii.
TRANSPORT
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICI UN FEL DE RĂSPUNDERE DACĂ APAR
DEFECŢIUNI LA APARAT CAUZATE DE NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE
TRANSPORT.
Aparatul se transportă doar în poziţie verticală!
În timpul transportului, aparatul trebuie protejat împotriva condiţiilor atmosferice ca
ploaie, ninsoare, umezeală.
Aparatul trebuie fie fixat foarte bine în timpul transportului, pentru a împiedica
posibilele alunecări sau orice şocuri în vehiculul care efectuează transportul.
Dacă aparatul nu a fost transportat în poziţie verticală, el poate fi conectat
la reţeaua de alimentare după minim 4 ore de aşteptare. Nerespectarea
acestei instrucţiuni poate duce la defectarea compresorului.
INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
Acest simbol indică faptul aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus
împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a
acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele de
mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
Toate informaţiile privind locul de depozitare în siguranţă a aparatelor scoase din uz pot
fi obţinute de la autorităţi, de la magazinul de unde s-a achiziţionat aparatul sau de la
reprezentanţii producătorului.
Dacă hotărâţi distrugeţi aparatul, faceţi imposibilă folosirea sa ulterioară pentru a evita orice
posibil accident. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apoi, tăiaţi cablul de alimentare.
Rupeţi garnitura de etanşare. Distrugeţi încuietorile de pe uşă, dacă există.
ATENŢIE! Nu demontaţi aparatul în lipsa unui specialist. Apelaţi la o firmă de
reciclare.
SERVICE GARANŢIE
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT, VERIFICAŢI DACĂ DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ PUTEŢI
REMEDIAŢI FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A APARATULUI. Dacă nu reuşiţi rezolvaţi
problema, apelaţi, telefonic sau în scris, la cel mai apropiat service de frigidere. La contactarea
acestora, menţionaţi modelul frigiderului şi numărul. Veţi găsi aceste informaţii pe eticheta
produsului care este lipită pe peretele din dreapta al compartimentului frigider.
16
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W
przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa
do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania
zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania urządzenia
chłodniczego. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy
przekazać także instrukcję.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdujących w górnej części i po
bokach chłodziarki.
W przedziałach urządzenia przeznaczonych do przechowywania żywności
nie należy umieszczać urządzeń elektrycznych, chyba, że należą do typu
zalecanego przez producenta.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę należy, w celu
uniknięcia zagrożeń, zlecić producentowi, przedstawicielowi serwisowemu
producenta lub osobie o podobnych kwalifikacjach.
Utylizację urządzenia należy prowadzić zgodnie z krajowymi przepisami.
Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego. W przypadku
uszkodzenia układu chłodniczego:
Nie używać otwartego ognia
Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego
i oświetleniowego.
Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie.
Należy przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4
m3; dla wyrobu z izobutanem/ R600a) w przypadku uszkodzenia
układu chłodniczego.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zawiera ono pełne
wyposażenie, czy nie ma uszkodzeń obudowy ani przewodu zasilającego.
Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
PL
17
PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJUWAGA
Urządzenie chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z
uziemieniem. Gniazdko z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci
zasilającej powinno znajdować się w dostępnym miejscu.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód
zasilający należy niezwłocznie wymienić na takiego samego typu przewód
nieuszkodzony, zalecany przez producenta urządzenia.
W celu uniknięcia zagrożeń wymianę zasilaczy należy zlecać producentowi,
technikowi serwisowemu lub osobie o równoważnych kwalifikacjach.
NIE WOLNO używać przedłużaczy, łączników ani koncentratorów.
Częstotliwość i moc energii elektrycznej mieszkaniu powinny odpowiadać
parametrom podanym na tabliczce znamionowej chłodziarki.
Należy uważać, aby przy stawianiu chłodziarki nie przycisnąć przewodu
zasilającego, co może spowodować jego uszkodzenie. Na przewodzie
zasilającym nie stawiać ciężkich przedmiotów, np. samego urządzenia
chłodniczego, mebli, sprzętów gospodarstwa domowego, gdyż mogą
uszkodzić przewód. Grozi to zwarciem oraz pożarem.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego chłodziarki nie została
przyciśnięta przez ścianę tylną chłodziarki lub w inny sposób uszkodzona.
Nie przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki.
Uszkodzona wtyczka może być przyczyną pożaru!
UWAGA! W wypadku, gdy nie działa zamontowane w urządzeniu
chłodniczym oświetlenie wewnętrzne diod świetlnych (LED), należy się
zwracać do przedstawiciela serwisu w sprawie wymiany. UPRAWNIENIAMI
DO WYMIANY LAMP DYSPONUJE WYŁĄCZNIE PRZEDSTAWICIEL
SERWISU.
Urządzenie chłodnicze odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne
miejsce itp.) Ponownie można włączyć do sieci po upływie, co najmniej 15 min.
Urządzenie nie jest zaprojektowane do przechowywania substancji o
właściwościach wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
łatwopalny propelent.
Zabronione jest przechowywanie w urządzeniu benzyny lub innych płynów
łatwopalnych.
Urządzenia nie powinno się utylizować poprzez spalanie.
Na urządzeniu nie stawiać włączonych urządzeń elektrycznych: kuchenek
mikrofalowych, suszarek do włosów, żelazek, czajników elektrycznych i innych
18
urządzeń elektrycznych mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w
wazonach ani innych naczyniach wypełnionych płynem.
JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA
WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH.
TRANSPORT
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA POWSTAŁE
W WYNIKU PRZEWOŻENIA URZĄDZENIA BEZ PRZESTRZEGANIA WARUNKÓW
TRANSPORTU.
Urządzenie chłodnicze należy przewozić tylko w pozycji pionowej.
Przewożone urządzenie należy chronić przed działaniem czynników atmosferycznych
(deszcz, śnieg, wilgoć).
Przewożone urządzenie należy zabezpieczyć przed przesuwaniem się lub jakimikolwiek
uderzeniami w pojeździe.
Jeżeli urządzenie było przewożone w pozycji innej niż pionowa, przed
włączeniem do sieci zasilającej należy odczekać co najmniej 4 godziny. W
przeciwnym wypadku sprężarka chłodziarki może ulec uszkodzeniu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Szczegółowe informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można
uzyskać w lokalnych urzędach, w sklepie, w którym urządzenie zostało Jeżeli
nie będziemy więcej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego
sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrekty Europejską 2002/96/WE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia
się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
DANE OGÓLNE
Instrukcja dotyczy pionowej witryny chłodniczej z drzwiami szklanymi i wentylatorem,
przeznaczonej do chłodzenia, eksponowania i przechowywania żywności oraz napojów.
Te przyrządy chłodnicze jest przeznaczony dla komercyjnego korzystania!
19
URZĄDZENIE CHŁODNICZE JEST NIESZKODLIWE DLA ŚRODOWISKA, NIE ZAWIERA
SUBSTANCJI NISZCZĄCYCH POWŁOKĘ OZONOWĄ. Zawiera czynnik chłodzący R600a,
natomiast izolacja urządzenia jest wykonana z cyklopentanu C5H10
PRODUCENT GWARANTUJE NIEZAWODNĄ PRACĘ URZĄDZENIA W TEMPERATURZE
OTOCZENIA OD +16 DO +32 °C ORAZ PRZY WILGOTNOŚCI WZGLĘDNEJ DO 60
PROCENT.
Klasa klimatyczna chłodziarki - 3.
Klasa temperaturowa produktu S
Karta produktu
UWAGA. Producent zastrzega sobie prawo do zmian parametrów, których nie wykazano
w instrukcji.
Model
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2
ADN 203/2
ADN 201/2
Pojemność całkowita brutto, L
290
350
Pojemność użytkowa komory
przechowywania netto, L
275
320
Wysokość x szerokość x głębokość, cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Powierzchnia polek, dm2
115
120
Prąd, A
1,5
1,7
Waga, kg
55
65
Napięcie zasilania
220 - 230V/50HZ
Moc kompresora, W
200
230
Klasa temperaturowa produktu (Zgodnie z
wymaganiami normy ES ISO 23953-2: 2015,
p .4.2.2)
S (od -2 do +14)
Obszar odkrywania drzwi, m²
0,66
0,80
Wspólny obszar eksponowania, m²
0,51
0,62 / 0,58
Nakładanie lodówki, naczyń,
jedn:
0,33 l puszki
287
322
0,5 l PET
126
154
Maksymalne obciążenie jednej polki, kg
40
50
Poziom poboru energii:
kWh/za dobe
kWh/za rok
Przy
wkluczonym
oświetleniu
Przy
wykluczonym
oświetleniu
Przy
wkluczonym
oświetleniu
Przy
wykluczonym
oświetleniu
2,05
748
2,02
737
2,14
781
2,07
756
Nominalna moc żarówki oświetlenia, W
3
20
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI
Rys. 1, s. 1
1
Włącznik
7
Półka
2
Termostat
8
Urządzenie do czyszczenia kanału
spustowego wody z odszraniania
3
Wskaźnik pozycji termostatu
(cyfrowy)
9
Thermometr (dla ADN 203/2, ADN
230/2, ADN 202/2)
4
Wskaźnik zasilania (kolor zielony)
10
Skraplacz
5
Oświetlenie
11
Sprężarka
6
Ventiliator. Wentylator - lodówki witryny włącza się i działa nieprzerwanie.
1 WŁĄCZNIK. W razie potrzeby wcisnąć przycisz, aby uruchomić oświetlenie w
komorze. | - włączone, O - wyłączone.
2 TERMOSTAT. Termostat ustawiony w pozycji 0, powoduje rozłączenie kompresora.
Poruszając ją zgodnie z ruchem ukazówek zegara kontrolka wskaże nam obniżenie
temperatury.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Przygotowanie urządzenia do pracy
Zaleca się przygotować urządzenie do pracy przy pomocy drugiej osoby.
Usunąć opakowanie. Zdjąć chłodziarkę z palety styropianowej.
Stawiając chłodziarkę na miejsce, jej przednią część należy nieco przechylić do tyłu;
opartą na kółkach łatwo można ustawić w żądanym miejscu. Podczas ustawiania,
przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za
skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać zespołu kompresora.
Po rozerwaniu taśm klejących trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszę zdjąć
znajdującą się nad drzwiami przekładkę.
Z opakowania wyjąć dwie podpory i wstawić je do prowadnic w górnej części z tyłu
chłodziarki (rys. 2, s. 1).
Po wniesieniu urządzenia chłodniczego z zimnego otoczenia (o temperaturze do
+12 °C) przed włączeniem do sieci zasilającej należy odczekać dwie godziny.
Przed ączeniem urządzenia chłodniczego do sieci zasilającej należy usunąć
opakowanie i wszelkiej materiały transportowe. Materiały z opakowania
odpowiednio zutylizować.
Instalowanie
Chłodziarkę ustawić w suchym i przewiewnym pomieszczeniu.
UWAGA! Chłodziarki nie użytkować w pomieszczeniu nieogrzewanym lub
na balkonie. Ustawić chłodziarkę z dala od źródeł ciepła – kuchenek,
kaloryferów, bezpośrednich promieni słonecznych.
21
UWAGA! Chłodziarka nie może stykać się z instalacją grzewczą, gazową,
wodociągową, a także nie należy jej stawiać obok urządzeń elektrycznych.
Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części chłodziarki wokół urządzenia należy
zapewnić dobry przepływ powietrza. Pomiędzy górną częścią obudowy chłodziarki a meblem
znajdującym nad chłodziarką należy pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. W
przeciwnym wypadku chłodziarka zużywa więcej prądu, a sprężarka może ulec przegrzaniu.
Jeżeli chłodziarka stoi w rogu, pomiędzy ścianą a obudową chłodziarki należy pozostawić co
najmniej 1 cm wolnej przestrzeni w celu umożliwienia otwarcia drzwi komory na tyle (rys. 3, s.
1).
Chłodziarka powinna stać na równym podłożu, nie można jej opierać o ścianę. W razie potrzeby
wysokość chłodziarki należy wyregulować przy użyciu nóżek: obracając nóżki w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara podnosimy przód chłodziarki do góry, a obracając w
przeciwnym kierunku opuszczamy go na dół. Drzwi chłodziarki ustawionej w pozycji nieco
odchylonej do tyłu będą zamykać się samoczynnie.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 2 (rys. 1)
poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na
pokrętle termostatu. Po zamknięciu drzwi chłodziarki jest ona widoczna na wskaźniku stanu
termostatu 3 (rys. 1).
Temperatura może być regulowana w pięciu pozycjach.
0 = sprężarka wyłączona UWAGA! Napięcie nie jest odłączone.
1 = najwyższa temperatura (chłodzenie minimalne)
5 = najniższa temperatura (chłodzenie maksymalne)
Jeżeli produkty spożywcze w komorze chłodziarki zbyt schłodzone, pokrętło termostatu należy
ustawić w pozycji 1 - 3. Jeżeli produkty spożywcze w komorze chłodziarki niedostatecznie
schłodzone, pokrętło termostatu należy ustawić w pozycji 4 - 5. Prosimy o samodzielne ustawienie
temperatury w chłodziarce w zależności od potrzeb.
TEMPERATURA W KOMORZE CHŁODZIARKI MOŻE ULEC ZMIANIE POD WPŁYWEM
TEMPERATURY OTOCZENIA, W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH,
ICH TEMPERATURY ORAZ CZĘSTOTLIWOŚCI OTWIERANIA DRZWI CHŁODZIARKI.
W ZIMNYM POMIESZCZENIU CHŁODZIARKA CHŁODZI W MNIEJSZYM STOPNIU, CO MOŻE
BYĆ PRZYCZYNĄ WZROSTU TEMPERATURY W CHŁODZIARCE. Pokrętłem termostatu
należy ustawić niższą temperatu.
ODSZRANIANE, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ODSZRANIANE KOMORY CHŁODZIARKI PRZEBIEGA W SPOSÓB AUTOMATYCZNY. Szron
powstający na tylnej ściance komory chłodziarki w czasie przerw w pracy sprężarki topnieje,
powstająca woda spływa rynienką spustową do wody z odszranianą do wanienki znajdującej się na
sprężarce (rys. 1) i następnie wyparowuje.
CHŁODZIARKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ REGULARNIE.
Należy pamiętać, że przed oszranianiem komory zamrażalnika i
czyszczeniem tylnej części obudowy chłodziarki koniecznie należy
wyłączyć chłodziarkę z sieci zasilającej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka.
Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed działaniem
tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji, powierzchn
22
należy niezwłocznie zmyć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń. Następnie
wytrzeć do sucha.
Należy regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Wytrzeć do sucha.
REGULARNIE CZYŚCIĆ OTWÓR KANAŁU SPUSTOWEGO WODY PRZY UŻYCIU
SPECJALNEGO DOSTARCZONEGO URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA 8 (rys. 1).
Co najmniej raz w roku należy usunąć kurz z tylnej części obudowy chłodziarki
oraz sprężarki. Do odkurzania można używać miękkiej szczotki, serwetek
elektrostatycznych lub odkurzacza.
Do czyszczenia wnętrza i powierzchni zewnętrznych chłodziarki NIE MOŻNA
używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne, kwasy, alkohol,
benzynę. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ ścierek lub gąbek z warstwą ścierną.
UWAGA! Zewnętrzną, oszkloną powierzchnię drzwi należy czyścić za pomocą
detergentów przeznaczonych do mycia szyb.
PRZY DŁUŻSZYM WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA NALEŻY POZOSTAWIĆ DRZWI OTWARTE.
Uwagi dotyczące odgłosów pracy urządzenia. Niektóre dźwięki należy traktować jako
normalne odgłosy pracy chłodziarki w czasie chłodzenia - nie stanowią one usterki.
Szumy, bulgotania, szmery są wynikiem obiegu czynnika chłodzącego w układzie chłodzącym.
Silniejszy odgłos pomruku lub pstryknięcia przez krótki czas wydaje sprężarka przy włączaniu się.
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli...
Chłodziarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa i nie pali się wskaźnik
napięcia. Sprawdzić, czy instalacja elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna. Sprawdzić,
czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka.
Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy chłodziarka jest stabilna i stoi na równej
powierzchni. W celu wypoziomowania należy wyregulować przednie nóżki. Sprawdzić, czy
chłodziarka nie styka się z meblami lub części układu chłodzącego w tylnej części obudowy nie
stykają się ze ścianą. Odsunąć chłodziarkę od mebli lub ściany. Sprawdzić, czy hałasu nie
wywołują butelki, konserwy, naczynia wewnątrz chłodziarki, czy przedmioty nie stykają się.
Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda. Sprawdzić, czy otwór rynienki spustowej
wody z rozmrażania nie jest zatkany. Oczyścić otwór rynienki spustowej wody przy użyciu
dołączonego oczyszczacza.
Pod chłodziarką zbiera się woda. Wanienka do zbierania wody ześlizgnęła się ze sprężarki.
Umieścić wanienkę na sprężarce.
Przy otwieraniu drzwi chłodziarki odstaje gumowa taśma uszczelniająca. Taśma jest
zabrudzona lepkimi produktami spożywczymi (tłuszczem, syropem). Taśmę uszczelniającą i
rowki oczyścić ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń, następnie wytrzeć do sucha.
Taśmę uszczelniająca wstawić na miejsce.
Temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka, przerwy w pracy sprężarki zbyt
krótkie. Sprawdzić, czy drzwi dobrze domknięte, czy przy wyjmowaniu i wkładaniu
produktów drzwi nie były otwarte dłużej niż jest to potrzebne, czy nie umieszczono w
chłodziarce wielu ciepłych produktów spożywczych.
Na powierzchni chłodziarki zbiera się rosa. Wilgotność względna powietrza w
pomieszczeniu przekracza 70 proc. Należy przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi
chłodziarka i jeżeli jest to możliwe, usunąć przyczynę zawilgocenia.
SERWIS GWARANCYJNY
W PRZYPADKU USTEREK W PRACY CHŁODZIARKI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY NIE MA
MOŻLIWOŚCI USUNIĘCIA PRZYCZYN USTEREK WE WŁASNYM ZAKRESIE. Jeżeli nie ma możliwości
usunięcia usterek we własnym zakresie, należy telefonicznie lub pisemnie skontaktować się z
przedstawicielem serwisu. Koniecznie należy podać model i numer chłodziarki. Dane te
umieszczone na etykiecie produktu, przyklejonej na ściance komory chłodziarki.
23
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD NA OBSLUHU SI STAROSTLIVO PREŠTUDUJTE. Ak jeho pokyny
nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na
bezplatný záručný servis.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad
umiestených v tomto návode.
Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri
ďalšom predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi
spotrebiča.
Žiadne vetracie otvory vnútri spotrebiča ani vonku nesmú byť akokoľvek
upchané.
Nepoužívajte na urýchlenie rozmrazovania mechanické pomôcky ani iné
prostriedky.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče iných ako výrobcom odporúčaných typov
vnútri priestorov na uchovávanie potravín v spotrebiči.
Nepoškodzujte chladiaci systém spotrebiča. Pri poškodení chladiaceho
systému:
Nepoužívajte žiadny otvorený plameň.
Vystríhajte sa iskier nezapínajte žiadne elektrické spotrebiče ani
osvetľovacie telesá.
Priestor okamžite vyvetrajte.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko
minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto
miestnosť musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič s izobutánom
/R600a).
Po vybalení spotrebiča sa presvedčite, že je kompletný, že nie je poškodené
jeho teleso ani elektrický kábel.
Je zakázané používať spotrebič technicky poškodený.
PRIPOJENIE K SIETI
Spotrebič musí byť pripojený k uzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke.
Uzemnená elektrická zásuvka, ktorou je spotrebič pripojený k sieťovému
napätiu, sa musí nachádzať na prístupnom mieste.
SK
24
AK SA SPOTREBIČ VYRÁBA S OSOBITNÝM PRÍVODNÝM SIEŤOVÝM
KÁBLOM, MÔŽETE HO VYMENIŤ IBA ZA ROVNAKÝ SIEŤOVÝ KÁBEL
DODÁVANÝ VÝROBCOM.
Frekvencia a výkonové parametre prívodu elektriny vo vašej domácnosti
musí zodpovedať technickým parametrom spotrebiča. Tieto údaje nájdete na
štítku výrobku.
Pri inštalovaní spotrebiča postupujte opatrne, aby sa napájací kábel
nepritlačil a aby sa vylúčilo jeho poškodenie. Neskladujte v bezprostrednej
blízkosti spotrebiča žiadne ťažké predmety, napr. chladiace zariadenia,
nábytok ani iné domáce zariadenia, ak by mohli stáčať elektrický kábel.
Mohlo by to spôsobiť krátke spojenie a požiar.
Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča
ani inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar!
UPOZORNENIE! Neotvárajte kryt LED osvetlenia. Ak je použité LED
osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny kontaktujte
servisného technika!
AK JE SPOTREBIČ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY (PRI ČISTENÍ, PRESÚVANÍ
NA INÉ MIESTO ATĎ.), MÔŽE SA ZNOVA ZAPNÚŤ AŽ PO 15 MIN.
Spotrebič sa musí používať iba na uchovávanie potravín.
Pred čistením spotrebič vypnite a vidlicu napájacieho elektrického kábla
odpojte od elektrickej zásuvky.
Tento spotrebič sa nesmie likvidovať spaľovaním.
Neukladajte na spotrebič žiadne zapnuté elektrické prístroje (ako
mikrovlnné rúry, fény, žehličky, elektrické kanvice ani iné elektrické
zariadenia), pretože by mohli spôsobiť vznietenie plastových dielcov.
Neukladajte na spotrebič misky s tekutinami a neklaďte na spotrebič kvety vo
vázach ani iné nádoby naplnené tekutinou.
Nepoužívajte na zrýchlenie rozmrazovania pri čistení mraziaceho priestoru
žiadne mechanické prostriedky ani elektrické zariadenia.
Nevyliezajte a nesadajte si na spotrebič, neopierajte sa a nevešajte sa na
dvere spotrebiča. Nedovoľte to ani deťom.
AK SA PORUCHA SPOTREBIČA NEDÁ OPRAVIŤ PODĽA TU
UVEDENÝCH ODPORÚČANÍ, ODPOJTE HO OD SIETE, OTVORTE
DVERE A ZAVOLAJTE SERVIS. TECHNICKÉ ALEBO KONŠTRUKČNÉ
PORUCHY MÔŽE ODSTRAŇOVAŤ IBA PRACOVNÍK SERVISU
25
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Tento spotrebič je presklenné chladničky s jedným kompresorom v jedno a
dvojdverovom prevedení. Sú určené na chladenie potravín a nápojov pre krátkodobé
uschovávanie. Presklenné chladničky sa vyžívajú hlavne v reštauráciách, kaviarňach a
predajniach potravín. Tento spotrebič je určený pre komerčné využitie!
SPOTREBIČ JE EKOLOGICKY ČISTÝ, NEOBSAHUJE ŽIADNE MATERIÁLY POŠKODZUJÚCE
OZÓNOVÚ VRSTVU: používa chladivo R600a, vypeňovací prípravok použitý na izoláciu
spotrebiča je cyklopentán C5H10.
VÝROBCA ZARUČUJE SPOĽAHLIVÚ PREVÁDZKU SPOTREBIČA PRI OKOLITÝCH
TEPLOTÁCH V ROZSAHU OD +16 0C DO +32 0C A PRI RELATÍVNEJ VLHKOSTI
VZDUCHU DO 60 %.
Klimatická trieda spotrebiča je 3. Vnútorná teplotná trieda – S (od -2 °C do +14 °C).
Informační list
POZNÁMKA. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny technických parametrov a špecifikácií v
budúcnosti.
Modell
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2
ADN 203/2
ADN 201/2
Celkový objem, L
290
350
Užitkový objem, L
275
320
Rozmery (V x Š x H), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Rozmery poličiek, dm2
115
120
Rated input, A
1,5
1,7
Hmotnosť, kg
55
65
Napájanie
220 - 230V/50HZ
Moc, W
200
230
Rozsah produktu teploty,°C (V súlade s normou
EÚ ISO 23953-2: 2015, punkt .4.2.2)
od -2 do +14
Otváranie dverí plocha,
0,66
0,80
Celková výstavná plocha, m²
0,51
0,62 / 0,58
Kapacita fliaš pc.
0,33 l plechovky
287
322
0,5 l PET
126
154
Maximálne zaťaženie jedného police, kg
40
50
Spotreba elektroenergie pri vonkajšej
teplote +25 °C:
kWh/24 h.
kWh/rok
Na
zapnutie
osvetlenia
Na vypnutie
osvetlenia
Na
zapnutie
osvetlenia
Na vypnutie
osvetlenia
2,05
748
2,02
737
2,14
781
2,07
756
Nominal imput of luminaire, W
3
26
POPIS SPOTREBIČA, ZÁKLADNÉ ČASTI (obr. 1, str. 1)
1
Vypínač vnútorného osvetlenia
7
Výškovo prestaviteľné police
2
Kolieska termostatu (Regulátor
teploty)
8
Čistič kanála roztopenej vody
3
Indikátor polohy termostatu
9
Termometar (dla ADN 203/2,
ADN 230/2, ADN 202/2)
4
Indikátor sieťového napätia (zelená
kontrolka)
10
Kondenzátor
5
Blok vnútorného osvetlenia (LED)
11
Kompresor
6
Ventilátor. POZOR. Po otvorení dverí chladničky ventilátor nevypne!
1 ― Vypínač vnútorného osvetlenia. Stlačením časti tlačidla označenej I sa aktivuje
osvetlenia; stlačením časti tlačidla označenej O sa osvetlenia vypína.
2 ― Kolieska termostatu. Termostat je vypnutý ak indikátor termostatu ukazuje nulu
(0), Kompresor je vypnutý. Otáčaním gombíka termostatu v smere pohybu
hodinových ručičiek sa teplota v tomto priestore znižuje.
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Príprava spotrebiča na uvedenie do prevádzky
Odporúčame vám, aby ste pri príprave spotrebiča na uvedenie do prevádzky využili
pomoc pomocníka.
Odstráňte obaly. Nadvihnite spotrebič z podložky z penového polystyrénu.
Odtrhnite lepiace pásky, zabezpečujúcu dvere a príslušenstvo.
Pri umiestňovaní na vybrané miesto možno spotrebič ľahko premiestňovať
nadvihnutím vpredu a naklonením dozadu, aby sa mohol pohybovať na kolieskach.
Počas umiestňovania, presúvania, dvíhania sa nemá chytať za madla dverí,
ťahať za odparovací kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj dotýkať
kompresorovej jednotky.
Vyberte dve podpery z vrecka (obr. 2, str. 1) a zasuňte ich do vedení v hornej zadnej
časti spotrebiča.
Ak sa spotrebič prenáša zo studeného priestoru (s teplotou nižšou ako +12 °C),
pred pripojením k sieti musíte počkať dve hodiny.
Spotrebič sa nesmie pripájať k sieťovému napätiu skôr, ako budú odstránené
všetky baliace a prepravné materiály. Obalový materiál zlikvidujte vhodným
spôsobom.
Umiestnenie
Spotrebič umiestnite v suchom, dobre vetranom priestore.
VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej
miestnosti alebo v predsieni. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti
27
tepelných zdrojov, ako je kuchynský sporák a rúra, radiátory, ani na
priamom slnečnom svetle.
VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie dotýkať potrubí kúrenia, prívodu plynu
alebo vody, ani iných elektrických zariadení.
Nezakrývajte vetracie otvory vo vrchnej časti spotrebičov musí byť zabezpečená
dobrá cirkulácia vzduchu okolo spotrebiča. Medzi horným okrajom telesa spotrebiča
a akýmkoľvek nábytkom, kto sa môže nachádzať nad spotrebičom, musí byť
ponechaný odstup najmenej 10 cm. Ak táto požiadavka nie je splnená, spotrebič
spotrebuje viac elektrickej energie a jeho kompresor sa môže prehriať.
Ak sa spotrebič umiestni do rohu, musí byť medzi ľavým okrajom telesa spotrebiča
a stenou odstup najmenej 1 cm (obr. 3, str. 1).
Spotrebič musí stáť na rovnom povrchu a nesmie sa dotýkať steny. V prípade potreby
nastavte výšku spotrebiča prestavením nožičky na vyrovnanie do vodováhy: otáčanie
v smere pohybu hodinových ručičiek predná ča spotrebiča sa zdvíha, otáčanie
proti smeru pohybu hodinových ručičiek klesá. Ak je spotrebič naklonený mierne
dozadu dvere sa budú zatvárať sami.
REGULÁCIA TEPLOTY
Teplota v chladiacom priestore sa reguluje otáčaním kolieska termostatu 2 (obr. 1)
niektorým smerom. Po zatvorení dverí spotrebiča sa na indikátore 3 (obr. 1, str. 1)
vidno teplota termostatu.
Teplota sa reguluje na stupnici s piatimi číslicami.
0 = Kompresor je vypnutý. VAROVANIE! elektrický prúd nie je vypnutý.
1 = najvyššia teplota (najslabšie chladenie)
5 = najnižšia teplota (najsilnejšie chladenie)
Ak sú potraviny v chladiacom priestore príliš studené, nastavte koliesko termostatu
medzi 1 a 3. Ak potraviny v chladiacom priestore nedostatočne vychladené, nastavte
koliesko termostatu medzi 3 a 5. Požadovanú teplotu si v spotrebiči nastavte podľa
vlastnej potreby.
TEPLOTA V CHLADIACOM PRIESTORE ZÁVISÍ OD OKOLITEJ TEPLOTY,
MNOŽSTVA POTRAVÍN, TEPLOTY POTRAVÍN A OD TOHO, AKO ČASTO SA
OTVÁRAJÚ A ZATVÁRAJÚ DVERE SPOTREBIČA.
AK JE MIESTNOSŤ CHLADNEJŠIA, SPOTREBIČ CHLADÍ SLABŠIE. Teplota
v spotrebiči sa preto môže zvýšiť. Kolieskom termostatu nastavte nižšiu teplotu.
ODMRAZOVANIE, ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
CHLADIACI PRIESTOR SA ODMRAZUJE AUTOMATICKY. V čase, keď kompresor nie je
v činnosti, sa roztápajú kvapky ľadu tvoriace sa na zadnej stene chladiaceho priestoru.
Topiaca sa voda steká cez kanálik na roztopenú vodu do misky na vrchu kompresora
(obr. 1, str. 1), kde sa odparí.
SPOTREBIČ PRAVIDELNE ČISTITE.
28
Nezabúdajte, že pred odmrazovaním mraziaceho priestoru a čistením
zadnej časti telesa spotrebiča musíte spotrebič odpojiť od sieťovej
elektrickej zásuvky vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky.
Vnútorné povrchy a plastové diely spotrebiča chráňte pred tukmi, kyselinami a
omáčkami. V prípade náhodného rozliatia – okamžite vyčistite teplou mydlovou vodou
alebo prostriedkom na umývanie riadu. Utrite dosucha.
Pravidelne čistite tesnenia dverí. Vyutierajte ich dosucha.
PRAVIDELNE ČISTITE PRIESTOR KANÁLIKA NA ROZTOPENÚ VODU
OSOBITNÝM ČISTIČOM URČENÝM NA TENTO ÚČEL 8 (obr. 1).
Najmenej raz za rok vyčistite od prachu zadnú časť telesa
spotrebiča a kompresor. Na čistenie možno použiť mäkkú kefku,
elektrostatickú handričku alebo vysávač.
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie vnútorných a vonkajších povrchov
spotrebiča čistiace prípravky obsahujúce drsné častice, kyselinu,
lieh ani benzén. NEPOUŽÍVAJTE na čistenie handričky ani špongie
s drsným povrchom určené na drhnutie.
AK SA SPOTREBIČ VYPNÚŤ NA DLHŠIE OBDOBIE, NECHAJTE JEHO DVERE
OTVORENÉ.
Poznámky ohľadom hlučnosti spotrebiča pri prevádzke. Spotrebič môže
pri prevádzke a počas zmrazovacieho cyklu vydávať zne zvuky. Je to normálne
a nie je to príznak chybnej funkcie.
Chladivo pri cirkulácii po chladiacom systéme zapríčiňuje zvuky ako bublanie,
klokotanie alebo šelest.
Pri zapínaní kompresora možno po kratší čas počuť hlasnejšie zvuky ako búchanie
alebo cvakanie.
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE A ICH RIEŠENIE (RIEŠENIE
PROBLÉMOV) Čo robiť ak …
Spotrebič je pripojený k sieti, nefunguje však a kontrolka napájacieho
napätia nesvieti. Skontrolujte, či máte v poriadku elektroinštaláciu. Skontrolujte, či
je vidlica správne zasunutá do elektrickej napájacej zásuvky.
Hluk sa zosilnil. Skontrolujte, či je spotrebič postavený stabilne na rovnom
mieste. Do vodorovnej polohy sa vyrovnáva nastavením predných nožičiek.
Skontrolujte, či sa spotrebič nedotýka nábytku a či sa žiadny diel chladiaceho systému
na zadnej časti telesa spotrebiča nedotýka steny. Spotrebič odtiahnite od nábytku
alebo od steny. Skontrolujte, či príčinou zvýšenej hlučnosti nie sú navzájom sa
dotýkajúce fľaše, konzervy alebo misky v spotrebiči.
V spodnej časti chladiaceho priestoru sa objavila voda. Skontrolujte, či kanálik
na topiacu sa vodu nie je upchaný. Pravidelne čistite priestor kanálika na roztopenú
vodu čističom určeným na tento účel.
Pod spotrebičom sa objavila voda. Miska na zachytávanie topiacej sa vody skĺzla
z kompresora. Položte misku na vrch kompresora.
Pri otváraní dverí spotrebiča sa vyťahuje gumové tesnenie. Tesnenie je
znečistené lepivými potravinami (tuk, sirup). Tesnenie a drážku pre tesnenie vyčistite
vlažnou vodou s mydlom alebo čistiacim prípravkom a utrite dosucha. Zasuňte
gumové tesnenie späť na miesto.
29
Vysoká teplota v chladničke znamená, že kompresor je v činnosti po dlhý
čas alebo s nezastavuje. Presvedčite sa, či sa dvere spotrebiča spoľahlivo
zatvárajú, či dvere pri vyberaní alebo vkladaní potravín nezostali otvorené dlhšie ako
je potrebné, alebo či do spotrebiča nebolo vložené veľké množstvo teplých potravín.
Na vrchnej časti spotrebiča sa nachádza kondenzovaná voda. Relatívna
vlhkosť okolitého vzduchu je vyššia ako 60 %. Vyvetrajte miestnosť, v ktorej stojí
spotrebič. Podľa možnosti odstráňte príčinu vlhkosti.
PREPRAVA
VÝROBCA NEZODPOVEDÁ ZA POŠKODENIE SPOTREBIČA SPÔSOBENÉ
NEDODRŽIAVANÍM PREPRAVNÝCH POKYNOV.
Spotrebič sa musí prepravovať iba v zvislej polohe.
Pri preprave musí byť spotrebič chránený pred poveternostnými vplyvmi (dážď,
sneženie, vlhkosť).
Pri preprave musí byť spotrebič spoľahlivo upevnený na určenom mieste, aby sa
vylúčila možnosť jeho posunutia alebo otrasov vo vozidle.
Ak bol spotrebič prepravovaný v inej ako zvislej polohe, k sieťovému
napájaniu sa môže pripojiť najmenej po 4 hodinách. Ak toto pravidlo
nedodržíte, môže sa poškodiť kompresor spotrebiča.
INFORMÁCIE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pokým nebudeme používať spotrebič, tak je potreba opotrebenému
zariadeniu pred zošrotovaním odrezať pripojujúci kábel.
Výmena napájacieho kabelu – pripojenie typu Y.
Akže pripojujúci kábel bude poškodený, tak musí byť vymenený.
Neodpojiteľný pripojujúci kábel môže byť vymenený v špecializovanom
servise alebo kvalifikovaným pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo spraviť
nepoužiteľným zámok opotrebeného zariadenia, aby sa deti nemohli samé zatvoriť v
starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES. Takéto označenie
nás informuje, že tento spotrebič po obdobiu jeho používania nemôže byť vyhodený s
iným domácim odpadom. Používateľ je povinný odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť
zberných miest vrátane lokálnych zberných dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci
odovzdanie týchto spotrebičov.
Vhodné zachádzanie s opotrebenými elektrickými a elektronickými spotrebičmi prispieva
k zamedzeniu nepriaznivých dôsledkov pre zdravie ľudí a životné prostredie,
vyplývajúcich z prítomnosti nebezpečných zložiek ako aj nevhodného skladovania a
zužitkovania takýchto spotrebičov.
ZÁRUČNÝ SERVIS
V PRÍPADE PORUCHY VÁŠHO SPOTREBIČA SA PRESVEDČITE, ČI NEDOKÁŽETE
ODSTRÁNIŤ PRÍČINU CHYBNEJ FUNKCIE SPOTREBIČA SVOJPOMOCNE. Ak problém
nedokážete vyriešiť sami, obráťte sa telefonicky alebo poštou na najbližšie servisné
zastúpenie na chladničky. Pri kontakte uvádzajte model chladničky a jej výrobné číslo.
Tieto údaje nájdete na štítku výrobku, ktorý je nalepený na stene chladiaceho priestoru.
30
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono
le istruzioni c’è il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita
del diritto al servizio di garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il
Manuale di istruzioni durante l’intero periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso
di vendita dell’apparecchio si prega di passare il Manuale di istruzioni al nuovo
proprietario.
Non coprire le aperture di ventilazione sulla parte superiore e ai lati
dell’apparecchio.
Non utilizzare strumenti meccanici o dispositivi elettrici per accelerare il
processo di sbrinamento durante la pulizia del reparto..
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, onde evitare rischi, la
sostituzione dovrà essere effettuata dalla casa di costruzione, da un suo
addetto alla manutenzione o da una persona qualificata.
Lo smaltimento dell’apparecchio dovrà essere effettuato in conformità con le
norme nazionali.
Non danneggiare il sistema di refrigerazione dell’apparecchio. Contiene il gas
refrigerante R600a. In caso di danneggiamento del sistema di refrigerazione:
Non utilizzare fiamme aperte
Evitare le scintille non accendere apparecchi elettrici o dispositivi
di illuminazione.
Arieggiare immediatamente la stanza.
Q uesto apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive
come per esempio bombolette aerosol con propellenti infi ammabili.
L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo conservare generi alimentari.
Una volta disimballato l’apparecchio, assicurarsi che sia completo, che il
corpo e il cavo elettrico non siano danneggiati.
È proibito utilizzare un apparecchio tecnicamente danneggiato.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L ’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di
corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la
tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
IT
31
portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con massa a terra. La
presa con massa a terra attraverso cui l’apparecchio è collegato alla corrente
dovrebbe essere collocata in un luogo accessibile.
SE L’APPARECCHIO È DOTATO DELLO SPECIALE CAVO DI
ALIMENTAZIONE, QUESTO PUÒ ESSERE SOSTITUITO SOLO CON LO
STESSO CAVO DI ALIMENTAZIONE FORNITO DAL PRODUTTORE.
La frequenza e la potenza dell’alimentazione elettrica della vostra casa deve
essere conforme ai parametri generali dell’apparecchio indicati sull’etichetta
del prodotto.
Nel posizionare l’apparecchio fare attenzione che il cavo elettrico non venga
schiacciato, in modo da evitarne il danneggiamento. Non collocare oggetti
pesanti come impianti di refrigerazione, mobili o altri elettrodomestici in
prossimità all’apparecchio, in modo che non possano schiacciare o
danneggiare il cavo elettrico. Ciò potrebbe causare un corto circuito e un
incendio.
Assicurarsi che la spina del cavo elettrico non venga schiacciata dalla parete
posteriore dell’apparecchio o che non venga danneggiata in altro modo. Una
spina danneggiata potrebbe essere causa di incendio!
N on mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o
insieme a altri apparecchi elettrici collegati da cavi di prolunga.
Avvertenza: Non rimuovete il coperchio della lampada LED interna. In caso
di malfunzioni, contattate il servizio di assistenza clienti.
Se l’apparecchio è stato scollegato (per essere pulito, spostato, etc.) PUÒ
ESSERE RIPETUTAMENTE ACCESO DOPO 15 MIN.
L’apparecchio non può essere smaltito per mezzo del fuoco.
Non collocare dispositivi elettrici in funzione (forni a microonde, asciugacapelli,
ferri da stiro, bollitori o altri dispositivi elettrici) sulla parte superiore
dell’apparecchio: ciò potrebbe causare l’incendio dei componenti in plastica.
Non collocare piatti contenenti liquidi sulla parte superiore dell’apparecchio e
non tenere vasi di fiori o altri contenitori di liquidi sull’apparecchio.
Se l’apparecchio non funziona e non è possibile ripararlo secondo le
raccomandazioni fornite, scollegarlo, aprire gli sportelli e chiamare un
esperto di assistenza. Solo un rappresentante dell’assistenza può
risolvere qualsiasi difetto tecnico o di fabbricazione.
32
INFORMAZIONI GENERALI
Il dispositivo è una vetrina frigorifera verticale con porte in vetro e con un ventilatore ed
è progettato per conservare alimenti e per raffreddare bevande e per conservarle a
breve termine. Il dispositivo è idoneo ad utilizzo commerciale!
L’APPARECCHIO È ECOLOGICO E NON CONTIENE MATERIALI DANNOSI PER LO
STRATO DI OZONO: il refrigerante utilizzato è l’R600a, l’agente schiumogeno per
l’isolamento dell’apparecchio è il ciclopentano C5H10.
LA CASA COSTRUTTRICE GARANTISCE UN FUNZIONAMENTO AFFIDABILE DEL
FRIGORIFERO QUANDO LA TEMPERATURA AMBIENTALE È COMPRESA TRA I +16 E I
+32 GRADI CELSIUS E L’UMIDITÀ RELATIVA DELL’ARIA NON È SUPERIORE AL 60 PER
CENTO.
La classe climatica dell’apparecchio è 3. Classe di temperatura del prodotto S
Scheda tecnica del prodotto
NOTA. Il produttore si riserva il diritto di apportare future modifiche ai parametri e alle specifiche
tecniche.
Model
ADN 202/2
ADN 200/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Categoria per apparecchi refrigeratori domestici
Refrigeratore per bottiglie
Volume lordo totale, L
290
350
Volume netto, L
275
320
Dimensioni d’ingombro (A x L x P) in cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Area mensola , dm2
115
120
Corrente, A
1,5
1,7
Peso, kg
55
65
Tensione usata
220 - 230V/50HZ
Ingresso, W
200
230
Intervalli di temperatura del prodotto in °C (in
conformità con lo standard EU ISO 23953-2:2015,
p .4.2.2)
compresa tra -2 e +14
Area di apertura della porta , m²
0,66
0,80
Area di esposizione del prodotto generale, m²
0,51
0,62 / 0,58
Caricamento del frigorifero
(quantità di bottiglie), pz.:
0,33 l lattine
287
322
0,5 l PET
126
154
Caricamento massimo di una mensola , kg
40
50
Consumo di energia in kWh/anno
Con
lampadina
accesa
Con
lampadina
spenta
Con
lampadina
accesa
Con
lampadina
spenta
748
737
781
756
Ingresso nominale lampadina , W
3
33
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO PARTI DI BASE
vedere Fig. 1, pagina 1
1
Pulsante accensione/spegnimento
illuminazione interna
6
Ventola
2
Manopola del termostato
7
Mensole ad altezza regolabile
3
Indicatore della temperatura
8
Pulitore del canale dell'acqua di
scongelamento
4
Spia luminosa di alimentazione
9
Termometro (ADN 203/2, ADN
230/2, ADN 202/2)
5
Illuminazione LED
10
Condensatore
11
Compressore
1 - PULSANTE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ILLUMINAZIONE INTERNA.
L’illuminazione interna viene accesa/spenta premendo questo pulsante. Simbolo
“|”: accesa; “O”: spenta.
2 - MANOPOLA DEL TERMOSTATO. La temperatura è indicata sulla manopola del
termostato. Ruotando la manopola del termostato in senso orario, la temperatura
nella camera si abbassa.
Il termostato viene spento quando è su 0. Quando il compressore è spento, è
ancora presente tensione!
La ventola dell’apparecchio è attiva e opera in modo continuo.
PREPARARE L’APPARECCHIO AL FUNZIONAMENTO
Si consiglia di rivolgersi ad un collaboratore per la preparazione dell'apparecchio al
funzionamento.
Togliete l'imballaggio. Spostate l'apparecchio dalla base della schiuma di polistirolo.
Strappate i nastri adesivi, sono destinati unicamente al trasporto del prodotto.
Togliete il divisorio inserito tra le porte.
Quando si posizione il dispositivo in un luogo chiuso, si muoverà più facilmente in
posizione se lo si solleva un po' e lo si inclina indietro consentendogli di rotolare sulle
rotelle. Se il dispositivo è dotato di impugnature avvitate, non sollevare o
spingere lo stesso dalle impugnature.
Inserite i due distanziatori (1), forniti in dotazione, nelle corrispondenti fessure guida
che si trovano sul retro dell’apparecchio (2). (vedere Fig. 2, pagina 1)
Se l'apparecchio arriva da un ambiente freddo (temperatura non
superiore a +12 oC) non attaccatelo alla rete elettrica per almeno due
ore.
L’apparecchio non dovrebbe essere collegato alla corrente prima che tutti gli
involucri di imballaggio e di trasporto siano stati rimossi. Disfatevi del materiale
di imballaggio in modo appropriato.
34
POSIZIONAMENTO
Mettere il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato.
AVVERTENZA! Il dispositivo non deve essere utilizzato in un luogo non
riscaldato. Mettere il dispositivo lontano da fonti di calore come
cucine/forni, radiatori o luce solare diretta.
AVVERTENZA! Il dispositivo non deve toccare nessuna tubatura di
riscaldamento, gas o acqua o altro dispositivo elettrico.
Non coprire i fori di ventilazione sopra i dispositivi deve esserci una buona
circolazione dell'aria intorno al dispositivo. Deve esserci uno spazio di almeno 10 cm
tra la parte superiore del dispositivo e qualsiasi mobile che è sopra. Se non viene
rispettata questa regola, il dispositivo consuma più elettricità e il compressore
potrebbe surriscaldarsi
Se posizionate l'apparecchio di refrigerazione in un angolo, tra la parete e il resto
dell'apparecchio, lasciate uno spazio di almeno 1 cm. Nell'immagine schema dello
spazio necessario per il funzionamento - vedere Fig. 3, pagina 1.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana e non deve toccare la
parete. Se necessario, regolare l'altezza del dispositivo regolando i piedi di
regolazione: girandoli in senso orario, il lato frontale del dispositivo si solleva,
girandoli in senso antiorario, si abbassa. Se il dispositivo è inclinato leggermente
indietro le porte di chiuderanno da sole.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura nel vano del frigorifero è controllato usando la manopola del termostato
2 (vedere Fig. 1) girandola verso un lato o l'altro. L'indicazione della temperatura in
cifre compare accanto alla manopola del termostato
La temperatura è regolata sulla scala di cinque cifre.
0 = Il compressore è spento AVVISO! La corrente elettrica non è disattivata.
1 = temperatura più alta (raffreddamento minimo)
5 = temperatura più bassa (raffreddamento massimo)
Se gli alimenti nel vano del frigorifero sono troppo freddi, impostare la manopola del
termostato su 1, 2 o 3. Se gli alimenti del vano frigorifero non sono sufficientemente
raffreddati, impostare la manopola del termostato su 4 o 5. Impostare la temperatura
desiderata nel dispositivo secondo le proprie esigenze.
LA TEMPERATURA DEL VANO FRIGORIFERO PUÒ VARIARE IN BASE ALLA
TEMPERATURA DELL'AMBIENTE, LA QUANTITÀ DI ALIMENTI, LA TEMPERATURA
DI ALIMENTI E SULLA FREQUENZA DI APERTURA E CHIUSURA DELLE PORTE
DEL DISPOSITIVO.
SE LA STANZA È FRESCA, IL DISPOSITIVO SI RAFFREDDA DI MENO. LA TEMPERATURA
NEL DISPOSITIVO PUÒ AUMENTARE. Usare la rotella del termostato per impostare una
temperatura più bassa.
35
SCONGELAMENTO. PULIZIA E MANUTENZIONE
IL VANO FRIGORIFERO SI SCONGELA AUTOMATICAMENTE. Le gocce di ghiaccio che si
formano sulla parete posteriore del vano frigorifero si scongelano durante il periodo in
cui il compressore non funziona e l'acqua scongelata scorre nel canale di drenaggio
dell'acqua fino al vassoio sopra.
PULIRE REGOLARMENTE IL DISPOSITIVO.
Ricordarsi che prima di pulire la parte posteriore del dispositivo è
necessario scollegarlo dall'alimentazione di corrente tirando la spina
dalla presa elettrica.
Proteggere le superficie interne del dispositivo e le parti in plastica da
grassi, acidi e salse. Nel caso di fuoriuscita accidentale pulire
immediatamente con acqua insaponata o detersivo per la lavastoviglie.
Asciugare le superfici interne ed esterne.
Pulire regolarmente le guarnizioni di tenuta delle porte. Asciugare.
PULIRE REGOLARMENTE IL CANALE DELL'ACQUA DI SCONGELAMENTO
CON UN DETERSIVO SPECIALE 8 A TALE SCOPO (Fig. 1).
Almeno una volta l'anno pulire la polvere dalla parte posteriore del
dispositivo e dal compressore. Per pulire usare una spazzola morbida, un
panno elettrostatico o aspiratore.
NON usare detergenti contenenti particelle abrasive, acido, alcool o benzene per pulire le
superfici interne ed esterne del dispositivo. NON usare panni o spugne con superficie
ruvida adatte a lavaggio energico. Pulire le porte in vetro con detersivi per la pulizia del
vetro.
SE IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE SPENTO PER LUNGO PERIODO, LASCIARE LE PORTE
APERTE.
Note sul rumore di funzionamento del dispositivo. Quando il dispositivo
funziona e passa al ciclo di scongelamento, sono emessi diversi rumori. Questo è
normale e non è u7n segno di malfunzionamento.
Quando il refrigerante circola nel sistema di refrigerazione, causa rumori come mormorii,
formazione di bollicine o fruscii. Rumori soffusi possono essere sentiti per breve tempo
quando il compressore del refrigeratore si accende.
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E SOLUZIONI (RISOLUZIONE
DEI GUASTI). Cosa fare se ...
Il dispositivo è collegato alla corrente elettrica ma non funziona. Controllare che
le installazioni di alimentazione elettrica domestica siano a posto. Controllare che la spina
sia correttamente inserita nella presa di corrente.
Il rumore è aumentato. Controllare che il dispositivo sia posizionato su una superficie
stabile e piana. Per renderla piana, regolare i piedi anteriori. Controllare se il dispositivo
non tocca nessun mobile, e che nessuna parte del sistema del frigorifero sul lato posteriore
del dispositivo tocchi la parete. Tirare il dispositivo lontano da mobili o pareti. Controllare
che la causa dell'aumento di rumore non sia dovuta a bottiglie, lattine o piatti nel
dispositivo che possono toccarsi gli uni con gli altri.
Si è formata dell'acqua alla base del vano del frigorifero. Controllare se il canale
dell'acqua di scongelamento non è bloccato. Pulire il canale dell'acqua di scongelamento
con un detersivo per tale scopo.
Si è formata dell'acqua sotto il dispositivo. Il vassoio di raccolta dell'acqua di
scongelamento è finito sotto il compressore. Mettere il vassoio sopra il compressore.
36
Quando la porta del dispositivo è aperta, le guarnizioni di tenuta in gomma
escono fuori. La guarnizione è sporca con alimenti appiccicosi (grasso, sciroppo). Pulire
le guarnizioni di tenuta e passarvi sopra acqua calda insaponata e asciugare. Mettere
nuovamente le guarnizioni di tenuta in gomma a posto.
Alta temperatura nel dispositivo, le pause di funzionamento del compressore
sono brevi. Accertarsi che la porta/porte del dispositivo siano chiuse, che la porta non è
stata tenuta aperta più del necessario quando si prendono o inseriscono alimenti e che non
sono stati messi troppi alimenti caldi nel dispositivo.
La parte superiore del dispositivo presenta condensa. L'umidità relativa dell'aria è
superiore a 60 %. Far ventilare la zona in cui vi è il dispositivo e se possibile togliere la
causa di umidità.
INFORMAZIONI SULLA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Questo simbolo indica che se non si dovesse più aver bisogno dell’apparecchio,
questo non può essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani generici. Dovrebbe
essere raccolto ed eliminato separatamente, ovvero in containers specificatamente
contrassegnati da questo simbolo, in centri di raccolta rifiuti ingombranti.
Informazioni complete su dove consegnare in modo sicuro il vecchio apparecchio
possono essere fornite dalle autorità locali, dal negozio in cui è stato acquistato l’apparecchio
o dai rappresentanti della casa costruttrice.
Se si decide di rottamare l’apparecchio se ne dovrà rendere impossibile l’utilizzo, in modo da
prevenire possibili inconvenienti. Estrarre la spina dalla presa elettrica e tagliare via il cavo.
Staccare la guarnizione. Rompere la chiusura di sicurezza dello sportello, in caso fosse
presente.
Non smontare l’apparecchio autonomamente, consegnarlo a un’impresa di
riciclaggio.
TRASPORTO
LA CASA COSTRUTTRICE NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI
ALL’APPARECCHIO CHE DERIVINO DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI DI TRASPORTO.
L’apparecchio dovrebbe essere trasportato solo in posizione verticale!
Durante il trasporto, l’apparecchio dovrebbe essere protetto dagli agenti atmosferici
(pioggia, neve, umidità).
Nel veicolo di trasporto L’apparecchio dovrebbe essere assicurato saldamente e in
posizione corretta, onde evitare che scivoli o che subisca colpi.
Se l’apparecchio non fosse stato trasportato in posizione verticale, potrà
essere collegato alla corrente dopo almeno 4 ore. In caso contrario il
compressore dell’apparecchio potrebbe rimanere danneggiato.
SERVIZIO DI GARANZIA
SE IL DISPOSITIVO NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, CONTROLLARE SE È POSSIBILE
RIMEDIARE ALLA CAUSA DEL GUASTO DEL DISPOSITIVO. Se non è possibile risolvere il
problema, contattare il rappresentate di assistenza del frigorifero più vicino telefonicamente o
per iscritto. Quando si contatta il servizio assistenza indicare il modello del frigorifero e il
numero. Questi dati sono presenti sull'etichetta del prodotto che è incollata sulla parete del
vano frigorife.
37
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. Při nedodržení pokynů hrozí riziko
úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis.
Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v
tomto návodu.
Doporučujeme, abyste tento návod k obsluze uschovávali po celou dobu, kdy spotřebič
vlastníte. Když spotřebič prodáváte, předejte návod k obsluze novému majiteli.
Dávejte pozor na to, aby nedošlo k zablokování či ucpání kteréhokoli
větracího otvoru uvnitř i zvenčí spotřebiče.
K urychleodmrazování nepoužívejte žádná mechanická zařízení ani jiné
prostředky.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte žádné elektrické
spotřebiče, nejedná-li se o typ doporučený výrobcem.
Spotřebič se musí likvidovat podle státních předpisů.
Nepoškoďte chladicí systém spotřebiče. Je-li chladicí systém poškozený:
Nepracujte s otevřeným plamenem.
Vyvarujte se vzniku jisker - nezapínejte žádné elektrické spotřebiče
nebo svítidla.
Ihned vyvětrejte místnost.
V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut
vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič (tato místnost musí
mít alespoň 4 m³; pro spotřebič s izobutanem /R600a).
Spotřebič se musí používat pouze k skladování potravin.
Tento spotřeb není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou
aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem.
Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče.
PŘIPOJENÍ K SÍTI
Spotřebič musí být zapojen do uzemněné síťové zásuvky. Uzemněná
elektrická zásuvka, do které se spotřebič zapojit, musí být na přístupném
místě.
Je-li spotřebič vyroben se speciálním napájecím kabelem, lze ho nahradit
pouze stejným speciálním kabelem dodaným výrobcem.
Pro zamezení rizikům by poškozené napájecí kabely měl vyměňovat pouze
výrobce, údržbový technik nebo osoba s ekvivalentní kvalifikací.
CZ
38
NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací šňůry ani konektory (adaptéry) nebo spojky.
Frekvence a výkon elektrické instalace ve vašem domě musí odpovídat
všeobecným parametrům spotřebiče, jak je uvedeno v typovém štítku
výrobku.
Při umisťování spotřebiče dávejte pozor, abyste nepřitiskli elektrický kabel;
předejdete tak jeho poškození. Neumisťujte vedle spotřebiče těžké předměty,
například chladicí jednotky, nábytek nebo jiná zařízení v domácnosti,
takovým způsobem, že by mohly stisknout a poškodit elektrický kabel. To by
mohlo způsobit zkrat a požár.
Ujistěte se, že zástrčka elektrického kabelu není přitisknuta zadní stěnou
spotřebiče nebo jinak poškozená. Poškozená zástrčka může způsobit požár!
POZOR! NESNÍMEJTE KRYT ZE SVĚTELNÉ EMISNÍ (LED) DIODY! Pokud
je chladicí zařízení vybaveno světelnou emisní (LED) diodou a toto světlo
nefunguje, svěřte opravu údržbovému technikovi. SVĚTLO MŮŽE
VYMĚŇOVAT POUZE ÚDRŽBOVÝ TECHNIK!
Je-li spotřebič odpojen od sítě (při čištění, přemisťování atd.), LZE HO ZNOVU
ZAPNOUT PO PATNÁCTI MINUTÁCH.
Je zakázáno používat technicky poškozený spotřebič.
Spotřebič nelze likvidovat spalováním.
Nepokládejte na spotřebič žád mísy s tekutinami a nenechávejte na něm
vázy s květinami ani jiné nádoby naplněné tekutinami.
Spotřebič se nesmí být umístěna u žádného topného, plynového nebo
vodovodního potrubí ani žádných jiných elektrických spotřebičů. Další
podrobnosti se dozvíte v části nazvané Kam spotřebič umístit.
Je-li spotřebič porouchaný a není možné ho opravit podle uvedených
doporučení, odpojte ho od sítě, otevřete dveře a zavolejte servisního
odborníka. Veškeré technické nebo konstrukční závady může opravovat
pouze servisní zástupce.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Tento spotřebič je komerčni chladnička - vitrina určena k ochlazovani potravin a napojů,
se skleněnými dveřmi. Tento spotřebič je určen pro komerční využití!
SPOTŘEBIČ JE EKOLOGICKY NEZÁVADNÝ, NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ MATERIÁLY
POŠKOZUJÍCÍ OZÓNOVOU VRSTVU: jako chladivo se používá R600a, jako pěnidlo
k izolaci spotřebiče se používá C5H10 cyklopentan.
VÝROBCE ZARUČUJE SPOLEHLIVÝ PROVOZ SPOTŘEBIČE PŘI OKOLNÍCH TEPLOTÁCH
OD +16 °C DO +32 °C A RELATIVNÍ VLHKOSTI VZDUCHU NEPŘEKRAČUJÍCÍ 60 %.
Spotřebič patři do klimaticke třidy 3.
39
Informační list
POZNÁMKA. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v budoucnosti změny technických parametrů a
specifikací.
POPIS SPOTŘEBIČE, ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI
viz str. 1, obr. 1
Identifikační značka modelu
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Celkový hrubý objem, l
290
350
Užitný objem, l
275
320
Celkové rozměry v cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Plošný obsah poliček, dm2
115
120
Jmenovitý proud, A
1,5
1,7
Hmotnost, kg
55
65
Síťové napět síti
220 - 230V / 50HZ
Jmenovitý výkon, W
200
230
Třida produktu teploty (V souladu s normou EU
ISO 23953-2: 2015, p .4.2.2)
S (+2 - +14)
Oblast otevírání dveří , m²
0,66
0,80
Oblast expozice výrobků , m²
0,51
0,62 / 0,58
Počet lahví, ks.:
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Maximální zatížení z jedné police, kg
40
50
Spotřeba el. energie , kWh/ rok
Osvětlení
zapnuto
Osvětlení
vypnuto
Osvětlení
zapnuto
Osvětlení
vypnuto
748
737
781
756
Jmenovitý výkon osvětlení, W
3
1
Spínač vnitřního osvětlení
6
Ventilátor
2
Regulátor teploty
7
Police s nastavitelnou výškou
3
Indikátor polohy termostatu
8
Čistič kanálu na odvádění vody
vzniklé táním
4
Indikátor elektrického napájení
(zelená kontrolka) (
9
Teploměr (ADN 203/2, ADN
230/2, ADN 202/2)
5
Blok vnitřního osvětlení
10
Kondenzátor
11
Kompresor
40
1 SPÍNAČ VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ. Symbol - zapnuto. Symbol - vypnuto.
2 KOLEČKO TERMOSTATU. Pokud je v mezeře indikátoru termostatu nula (0), je
termostat vypnutý- elektrický proud není vypnutý! Otáčením kolečka
termostatu ve směru hodinových ručiček se teplota v prostoru spotřebiču snižuje.
POZOR. Po otevření dveří chladničky ventilátor nevypne!
PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K PROVOZU
Doporučuje se připravovat spotřebič k provozu s pomocníkem.
Odstraňte obalový materiál. Zdvihněte chladničku ze základny z pěnového
polystyrénu.Odtrhněte lepicí pásky. Odstraňte všechny červené součásti.
Při umisťování na zvolené místo se bude chladnička mnohem snadněji přemisťovat,
jestliže ji vpředu trochu zvednete a nakloníte ji dozadu, takže bude moci jet po
kolečkách. Během umísťování, přesouvání, zvedání se nemá chytat za madla
dveří, tahat za odpařovací kondenzátor na zadní straně chladničky a také
dotýkat kompresorové jednotky.
Vyjměte z pytle dvě opěry a vložte je do vodicích lišt v horní zadní části spotřebiče
(viz str.1, obr. 2).
Je-li přístroj přenesen ze studeného prostředí (s teplotou nepřevyšující +12 °C),
musíte počkat dvě hodiny, než ho zapojíte do sítě.
Spotřebič se nesmí zapojovat do sítě, dokud nebudou odstraněny
všechny obalové a přepravní materiály. Vhodným způsobem zlikvidujte
obalový materiál.
UMÍSTĚNÍ
Umístěte spotřebič do suché, dobře větrané místnosti.
VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo
pod přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například
kuchyňského sporáku/trouby, radiátorů nebo přímého slunečního světla.
VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí dotýkat žádného topného, plynového
nebo vodního potrubí ani žádných jiných elektrických spotřebičů.
Nezakrývejte větrací otvory na vrchní straně spotřebiče - kolem spotřebiče musí být
dobrý oběh vzduchu. Mezi vrchní stranou spotřebiče a jakýmkoliv případným
nábytkem nad ním musí být alespoň 10 cm mezera. Nebude-li tento požadavek
splněn, spotřebič bude mít větší spotřebu elektrické energie a kompresor se že
přehřívat.
Je-li spotřebič umístěn v rohu, mezi jeho skříní a stěnou musí být alespoň 1 cm
mezera. Náčrt pro použití chladničky str. 1, obr. 3.
Spotřebič musí stát na rovném povrchu a nesmí se dotýkat stěny. Bude-li třeba,
upravte výšku spotřebiče tak, že nastavíte vyrovnávací nohy: otočením doprava
zvýšíte přední stranu spotřebiče, otočením doleva ji snížíte. Je-li spotřebič nakloněn
mírně dozadu, dveře se samy zavřou.
41
REGULACE TEPLOTY
Teplota v prostoru chladničky se reguluje otáčením kolečka termostatu 2 (viz obr. 1)
jedním nebo druhým směrem. Na kolečku termostatu je digitální indikátor teploty. Když
se zavřou dveře spotřebiče, na indikátoru je vidět poloha termostatu 3.
Teplota se reguluje na stupnici s pěti číslicemi.
0 = kompresor je vypnutý UPOZORNĚNÍ! elektrický proud není vypnutý.
1 = nejvyšší teplota (nejnižší chlazení)
5 = nejnižší teplota (nejvyšší chlazení)
TEPLOTA V PROSTORU CHLADNIČKY SE MŮŽE LIŠIT V VISLOSTI NA OKOLNÍ
TEPLOTĚ, MNOŽSTVÍ POTRAVIN, TEPLOTĚ POTRAVIN A ČETNOSTI OTVÍRÁNÍ A
ZAVÍRÁNÍ DVEŘÍ SPOTŘEBIČE.
JE-LI V MÍSTNOSTI CHLADNO, SPOTŘEBIČ CHLADÍ MÉNĚ. Teplota ve spotřebiči
se tudíž může zvýšit. Pomocí kolečka termostatu nastavte nižší teplotu.
ODMRAZOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CHLADNIČKA SE ODMRAZUJE AUTOMATICKY. Kapky ledu, které se tvoří na zadní stěně
prostoru chladničky, během nečinnosti kompresoru tají a voda z nich stéká odtokovým
kanálem do misky, kde se odpařuje.
PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SPOTŘEBIČ.
Pamatujte, že před čištěním musíte odpojit spotřebič od napájení tak,
že vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky.
Chraňte vnitřní povrchy a plastové součásti spotřebiče před tuky, kyselinami a
omáčkami. V případě náhodného rozlití okamžitě vyčistěte místo teplou mýdlovou
vodou nebo saponátem na nádobí. Otřete ho do sucha.
Pravidelně čistěte hermetická těsnění na dveřích. Otřete je do sucha.
SPECIÁLNÍM JEDNOÚČELOVÝM ČISTICÍM NÁSTROJEM PRAVIDELNĚ
ČISTĚTE PROSTOR KANÁLU NA ODVÁDĚNÍ VODY VZNIKLÉ TÁNÍM 8
(obr. 1, str. 1).
Alespoň jednou ročně otřete prach ze zadní strany skříně spotřebiče a
kompresoru. K čištění lze použít měkký kartáč, elektrostatickou utěrku
nebo vysavač.
NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky obsahující brusné částečky, kyselinu, alkohol nebo
benzen k čištění vnitřních a vnějších povrchů spotřebiče. NEPOUŽÍVEJTE čisticí látky
nebo houby s drsným povrchem určeným k drhnutí.
POKUD JE NUTNÉ NECHAT SPOTŘEBIČ DELŠÍ DOBU VYPNUTÝ, NECHTE OTEVŘENÉ
DVEŘE.
PROVOZNÍ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ (ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ)
Co dělat, když...
Spotřebič je připojen k síti, ale nefunguje. Zkontrolujte, zda je v pořádku
elektrická instalace v domě. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta do síťové
zásuvky.
Zvuk je stále hlasitější. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí pevně na rovném povrchu.
Chcete-li ho vyrovnat, nastavte přední nohy. Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká
nějakého nábytku a zda se žádná část chladicího systému na zadní straně skříně
42
nedotýká stěny. Odtáhněte spotřebič od jakéhokoliv bytku nebo stěn. Zkontrolujte,
zda nejsou důvodem zvýšené hlučnosti láhve, konzervy nebo mísy ve spotřebiči, které
se navzájem dotýkají.
Na dně prostoru chladiče se objevila voda. Zkontrolujte, zda není ucpaný kanál
na odvádění vody vzniklé táním. Vyčistěte ho speciálním čisticím nástrojem určeným
k tomuto účelu.
Při otvírání dveří spotřebiče se odtrhuje gumové těsnění. Těsnění je zamazáno
lepkavými potravinami (tukem, sirupem). Vyčistěte těsnění a odpovídající drážku
teplou vodou s mýdlem nebo saponátem na nádobí a otřete je do sucha. Umístěte
gumové těsnění zpět na své místo.
Vysoká teplota v ledničce, krátké přestávky mezi spouštěním kompresoru.
Přesvědčte se, zda se těsně zavírají dveře spotřebiče, zda nebyly při vyjímání nebo
vkládání potravin otevřené déle, než bylo nutné, nebo zda nebylo do spotřebiče
vloženo velké množství teplého jídla.
Na vrchní straně spotřebiče dochází ke kondenzaci. Relativní vlhkost okolního
vzduchu je vyšší než 60 %. Větrejte místnost, v níž je umístěn spotřebič, a pokud
možno odstraňte příčinu vlhkosti.
PŘEPRAVA
VÝROBCE NEPONESE ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ŠKODY SPOTŘEBIČE, K NIMŽ DOJDE
V DŮSLEDKU NEDODRŽENÍ POKYNŮ PRO PŘEPRAVU.
Spotřebič se musí přepravovat pouze ve svislé poloze.
Během přepravy se musí spotřebič chránit před povětrnostními vlivy (deštěm, sněhem,
vlhkostí).
Během přepravy musí být spotřebič pevně zajištěn na místě, aby se zabránilo klouzání
nebo jakýmkoliv nárazům v přepravním vozidle.
Jestliže nebyl spotřebič přepravován ve svis poloze, lze ho ipojit k ti
nejdříve po čtyřech hodinách. Pokud se tak nestane, mohl by se poškodit
kompresor.
ZÁRUČNÍ SERVIS
-LI VÁŠ SPOTŘEBIČ ZÁVADU, VYZKOUŠEJTE, ZDA JSTE SCHOPNI ODSTRANIT PŘÍČINU
VLASTNÍMI SILAMI. Nedokážete-li vyřešit problém sami, obraťte se telefonicky nebo písemně na
nejbližší servisní zastoupení pro vaši chladničku. Při kontaktování je nutné uvést model a číslo
chladničky. Tyto údaje najdete na typovém štítku výrobku nalepeném na levé stěně prostoru
chladničky.
INFORMACE O OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento symbol znamená, že jakmile již není spotřebič potřebný, nelze ho likvidovat
společně s ostatním směsným komunálním odpadem. Musí se odvézt a zlikvidovat
samostatně, tj. v bednách speciálně označených tímto symbolem, ve sběrnách pro
objemný odpad.
Úplné informace o místech, kam lze bezpečně odvážet staré spotřebiče, lze získat na
místních úřadech, v obchodě, kde jste koupili spotřebič, nebo od zástupců výrobce.
Pokud se rozhodnete vyřadit spotřebič, znemožněte jeho použití, abyste předešli případné nehodě.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a potom odřízněte napájecí kabel. Odtrhněte těsnění. Je-li
instalován zámek dveří, vylomte ho. VAROVÁNÍ! Nedemontujte spotřebič vlastními silami.
Odvezte ho do recyklačního střediska.
43
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH. Bei
Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen
besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen
Verlusts des Rechts auf Garantieleistungen. Wir empfehlen ihnen, die
Gebrauchsanweisung bis zum Ende der Betriebszeit aufzubewahren und sie im
Falle eines Verkaufs des Geräts an den neuen Eigentümer weiterzugeben.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerategehäuse oder in möglichen
Seitenwändenvon umgebenden Einbauwänden frei von Hindemissen.
Benutzen Sie keine mechanichen Gegenstände order andere Mittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen, ausser den vom Hersteller empfohlenen.
Das Kühlsystem des Geräts nicht beschädigen. Verwendetes Kühlmittel
R600a. Falls das Kühlsystem beschädigt ist:
Kein offenes Feuer verwenden.
Funkenschlag vermeiden, keine elektrischen sowie
Beleuchtungsgeräte einschalten.
Den Raum sofort durchlüften.
Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum,
in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut
durchgelüftet werden (Das Gerät mit Isobutan R600a benötigt
einen Raum von mindestens 4 Fläche.)
Das Kühlgerät nur Aufbewahrung von Esswaren verwenden.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
NETZANSCHLUSS
Das Kühlgerät nur an eine vorschriftsmäßig installiert Schutzkontaktsteckdose
Anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Kühlgerät entspricht den
Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich Sind.
Das Kühlgerät nicht an Wechselgleichrichter Oder zusammen mit anderen
Geräten über ein Verlängerungskabel anschließen.
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite, wie z.B. den Wärmetauscher
berühren, um eventuelle Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
DE
44
Vor dem aufstellen ein defektes kabel unbedingt durch ein neues vom selben
typ wie das vom hersteller des kühlgeräts verwendete ersetzen, um schaden
an gesundheit und eigentum zu vermeiden.
Um jegliches risiko auszuschliessen, darf ein schadhaftes netzkabel nur vom
hersteller, dessen wartungsmeister Oder einer entsprechend ausgebildeten
person ausgewechselt werden.
Beachten Sie bitte beim Aufstellen des Kühlgeräts, dass dieser das Netzkabel
nicht beschädigt. Nichts Schweres wie hlgeräte Oder andere geräte auf das
Stromkabel stellen, um dieses nicht zu beschädigen. Andernfalls könnte dies
zu einem Kurzschluss und zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass die Rückwand des Kühlgeräts den Netzstecker nicht
berührt oder letzterer in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ein defekter
Netzstecker kann zu einem Brand führen!
Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LEDInnenraumbeleuchtung
ab. Im Falle eines Defektes der LED-Lampe rufen Sie den Kundendienst
(siehe Anhang).
Nach dem ausschalten des geräts (zur reinigung, zum aufstellen an einem
anderen platz usw.) Dieses erst nach mindestens 15 MINUTEN wieder ans
netz anschließen.
Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen.
Vor der Reinigung Das Kühlgerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Kühlgerät darf nicht verbrannt werden.
Schützen Sie dies Innenwände und alle Kunststoffteile des Kühlgeräts vor
Kontakt mit Fett, Säuren und Soßen.
Bitte keine elektrischen Geräte wie Mikrowellengeräte, Haartrockner,
Bügeleisen, Wasserkocher und ähnliche auf den Kühlschrank stellen:
Kunststoffteile könnten sich entzünden.
Das Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahrensowie von Personen mit
reduzierterphysischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
NUR DER SERVICE-FACHMANN IST IMSTANDE, TECHNISCHE
MÄNGEL ZU BEHEBEN.
45
ALLGEMEINE DATEN
Der Kühlschrank ist ein Kommerzkühlschrank –Vitrine mit einer Glastür und einem
Ventilator, der für die Abkühlung, Exponierung und Aufbewahrung von Lebensmitteln
und Geträn-ken geeignet ist.Diese Geräte sind für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt!
DER KÜHLSCHRANK IST UMWELTFREUNDLICH, ER BEINHALTET KEINE DIE
OZONSCHICHT SCHÄDIGENDEN MATERIALIEN: als Kühlmittel wird R600a verwendet,
die Isolierung Ihres Geräts besteht aus Zyklopentan C5H10.
DER HERSTELLER GARANTIERT EINE ZUVERLÄSSIGE FUNKTION DES KÜHLSCHRANKS
BEI EINER UMGEBUNGSTEMPERATUR VON +16 BIS +32 GRAD CELSIUS UND EINER
VERHÄLTNISMÄSSIGEN LUFTFEUCHTIGKEIT VON BIS ZU 60 PROZENT.
Der Kühlschrank gehört der Klimaklasse 3 an. Die Produkttemperaturklasse ist S
Produktdatenblatt
ANMERKUNG. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in der Gebrauchsanweisung genannten
technischen Eigenschaften des Geräts sowie dessen Ausstattung zu ändern.
Modell
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Gesamtbruttovolumen, L
290
350
Nutzinhalt Kühlteil, L
275
320
Außenabmessungen (Höhe x Breite x Tiefe), cm:
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Aufstellfläche, dm2
115
120
Strom, A
1,5
1,7
Masse, kg
55
65
Nennspannung
220 - 230V/50HZ
Leistungsaufnahme, W
200
230
Produkte Temperaturbereiche, °C (Daten gemäß
den Anforderungen der Norm EN ISO 23953-
2:2005)
-2 ... +14
Fläche zum Türaufmachen,
0,66
0,80
Allgemeine Produkt-Exposition Bereich, m²:
0,51
0,62 / 0,58
Anzahl der Flaschen, Stc..:
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Max. Belastung pro Ablage, kg
40
50
Energieverbrauch:, kWh/ year
Bei
eingeschalt
eter
Beleuchtun
g
Bei
ausgeschaltet
er
Beleuchtung
Bei
eingeschalt
eter
Beleuchtun
g
Bei
ausgeschaltete
r Beleuchtung
748
737
781
756
Nennbeleuchtungsleistung, W
3
46
BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE
Siehe Seite 1. Abb. 1
1
Schalter
6
Ventilator
2
Temperaturregler
7
Regal
3
Anzeige der Temperaturregelung
8
Reinigungsinstrument für die
Tauwasserauffangrinne
4
Stromanzeige (grün)
9
Thermometer (ADN 203/2, ADN
230/2, ADN 202/2)
5
Leuchte (LED)
10
Kondensator
11
Kompressor
1 ― SCHALTER. Die Beleuchtung des Kühlbereiches wird mit dem Drücken des
Schalters 1 eingeschaltet. | - ein. O aus.
2 ― TEMPERATURREGLER. Der Thermoregler in der Stellung "0" (AUS) schaltet aus
dem Netz nur den Kompressor aus. Bei Drehung des Thermoreglergriffs im
Uhrzeigersinn sinkt die Temperatur im Kühlbereich.
4 ― STROMANZEIGE (GRÜN). Die aufleuchtende grüne Signallampe 4 zeigt an, dass
der Kühlschrank ans Netz angeschaltet ist.
ACHTUNG! Der Ventilator mit ein und arbeitet ununterbrochen.
VORBEREITUNG DES GERÄTS
Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
Die Verpackung entfernen. Den Kühlschrank von der Schaumstoffunterlage nehmen.
Klebebänder entfernen.
Neigen Sie beim Aufstellen den Vorderteil des Kühlschranks ein wenig nach hinten,
dann können Sie ihn auf den Rädchen leicht an den gewünschten Platz rollen. Zum
Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die
Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2)
auf der Rückseite des Gerätes einsetzen (siehe abb. 2, Seite 1).
Falls der Kühlschrank sich in hler Umgebung befunden hat
(Außentemperatur weniger als +12 oC), diesen erst nach Ablauf von zwei
Stunden ans Netz anschließen.
Das Gerät nicht ans Netz anschließen ohne vorher alle Verpackungs-
und Transportelemente entfernt zu haben. Entsorgen Sie die
Verpackungen fachgerecht.
47
AUFSTELLUNG
Stellen Sie den Kühlschrank in einem trockenen, gut gelüfteten Raum auf.
ACHTUNG! Der Kühlschrank darf nicht in ungeheizten Räumen oder auf
dem Balkon betrieben werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Heizquelle (Kochherd, Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung)
aufstellen.
ACHTUNG! Der Kühlschrank darf nicht in Kontakt mit Heizungs- Gas-
und Abwasserrohre geraten sowie elektrische Geräte nicht berühren.
Die Lüftungsöffnung an der Oberseite des Kühlschranks darf nicht abgedeckt werden,
eine ungehinderte Lufzirkulation muss gewährleistet sein. Der Zwischenraum zwischen
der Oberseite des Kühlschranks und einem darüber befindlichen Möbel sollte
mindestens 10 cm betragen. Andernfalls steigt der Stromverbrauch des Kühlschranks
an oder der Kompressor kann sich überhitzen.
Falls der Kühlschrank in einer Ecke aufgestellt werden soll, belassen Sie einen
seitlichen Abstand von mindestens 3 cm. Schema des zum Betrieb des
Kühlschrankes erforderlichen Außenraumes. Außenabmessungen für die
Installation (siehe Seite 1, Abb. 3).
Der Kühlschrank ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren
Sie, falls tig, die Höhe durch Drehen der Stützfüße: durch Drehen im Uhrzeigersinn
hebt sich der Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er
sich. Wenn der Kühlschrank ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die ren
von selbst zu. Damit sich die Kühlschranktür von selbst schließt, den
Kühlschrank so aufstellen, dass er eine leichte Neigung nach hinten hat. Es ist sehr
wichtig, dass beide Vorderfüße gleichhoch sind.
TEMPERATURE REGULATION
Die Temperatur im Kühlfach wird durch Drehen des Temperatur-Drehreglers 2 (siehe
Bild 1) eingestellt. Die eingestellte Temperatur auf einer fünfstufigen Skala ist am
Drehregler ablesbar. Bei geschlossener Kühlschranktür ist sie an der Anzeige des
Temperaturreglers ablesbar 3 (abb. 1).Die Temperatur kann auf einer fünfteiligen Skala
reguliert werden.
0 = der Kompressor wird abgeschaltet. Das Gerät ist noch am Stromnetzanges
chlossen.
1 = höchste Temperatur (geringste Kühlung)
5 = niedrigste Temperatur (stärkste Kühlung)
Falls die Produkte im Kühlfach zu kalt sein sollten, so stellen Sie bitte den
Temperaturdrehregler auf Stufe 1, 2 oder 3 ein. Werden die Produkte im Kühlfach nicht
genügend gekühlt, stellen Sie bitte den Temperaturdrehregler auf Stufe 4 oder 5 ein.
Bitte stellen Sie die Temperatur im Kühlschrank ganz nach Ihren Wünschen ein.
DIE TEMPERATUR IM KÜHLFACH KANN ABHÄNGIG VON
UMGEBUNGSTEMPERATUR, MENGE UND TEMPERATUR DER NAHRUNGSMITTEL,
HÄUFIGKEIT DER TÜRÖFFNUNG SCHWANKEN.
48
BEI NIEDRIGER RAUMTEMPERATUR KÜHLT DER KÜHLSCHRANK WENIGER STARK,
DESHALB KANN DIE TEMPERATUR IM KÜHLSCHRANK ANSTEIGEN. Stellen Sie in
diesem Fall die Temperatur mithilfe des Temperaturreglers niedriger.
ABTAUEN DER KÜHLKAMMER. REINIGUNG UND PFLEGE
DIE KÜHLKAMMER TAUT AUTOMATISCH AB. Die sich hinten in der Kühlkammer
bildenden Eistropfen schmelzen während der Betriebspausen des Kompressors, das
Schmelzwasser fließt durch die Tauwasserauffangrinne ins
Tauwasserverdunstungsgefäß auf dem Kompressor und verdunstet dort.
REINIGEN SIE DEN KÜHLSCHRANK REGELMÄSSIG.
Vergessen Sie nicht vor dem Abtauen oder dem Reinigen des hinteren
Teils des Gehäuses das Gerät vom Netz zu nehmen!
Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure,
Soßen. Falls Sie unabsichtlich davon ausgießen, reinigen Sie die betroffenen Flächen
sofort mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel. Reiben Sie sie
anschließend trocken.
Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig. Reiben Sie sie trocken.
REINIGEN SIE REGELMÄßIG DIE ABFLUSSÖFFNUNG DER
TAUWASSERAUFFANGRINNE MIT DEM DAFÜR VORGESEHENEN
REINIGUNGSINSTRUMENT 8 (Abb. 1.)
Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der
Kühlschrankrückwand und auf dem Kompressor angesammelt hat. Zur Reinigung eine
weiche Bürste, elektrostatische Tücher oder den Staubsauger benutzen Für die Innen-
und Außenreinigung KEINE, körnigen, säure-, alkohol-, oder benzinhaltigen Putzmittel
verwenden. Bei der Reinigung KEINE Scheuerlappen oder Schwämme mit rauer
Oberfläche verwenden. Außenseite der Tür - Glas - mit Mitteln zur
Glasreinigung säubern
WENN SIE DAS KÜHLGERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT AUSSCHALTEN, LASSEN SIE DIE
TÜR OFFEN
STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG. Was, wenn...
Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert.
Überprüfen Sie, ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist.
Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und
waagrecht steht. Zur Regulierung bedienen Sie sich der vorderen Stützfüße des
Geräts. Überprüfen Sie, ob zwischen dem Kühlschrank und anderen Möbeln oder den
Teilen an der Hinterseite des Geräts und der Wand ein Zwischenraum ist. Ziehen Sie
den Kühlschrank weg von den Möbeln oder der Wand. Überprüfen Sie, ob die lauteren
Geräusche nicht von Flaschen, Dosen, Geschirr im Kühlschrank stammen, die sich
gegenseitig berühren.
Wasser auf dem Boden des Kühlfachs. Überprüfen Sie, ob die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne nicht verstopft ist. Reinigen Sie die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne mit dem dafür vorgesehenen Reinigungsinstrument.
Wasser unter dem Kühlgerät. Das Tauwasserverdunstungsgefäß ist vom
Kompressor gerutscht. Stellen Sie das Becken auf den Kompressor zurück.
49
Beim Öffnen der Kühlschranktüren quillt das Gummidichtungsband hervor.
Die Dichtung ist mit klebrigen Nahrungsmitteln (Fett, Sirup) verschmutzt. Reinigen Sie
die Dichtung und die Vertiefung für die Dichtung mit warmem Seifenwasser oder
Spülmittel, reiben sie beides trocken. Setzen Sie die Gummidichtung wieder in die
Vertiefung ein.
Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz.
Achten Sie darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht
die Türen beim Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als
erforderlich offen gelassen wurden, ob nicht zu viele und zu warme Esswaren in den
Kühlschrank gestellt wurden.
Die Oberfläche des Kühlschranks beschlägt sich. Die Luftfeuchtigkeit in der
Umgebung beträgt mehr als 60 Prozent. Lüften Sie den Raum, in dem das Kühlgerät
steht, beseitigen sie falls möglich die Ursache für die Feuchtigkeit.
TRANSPORT
BEI NICHTBEACHTUNG DER TANSPORTVORSCHRIFTEN KANN DER HERSTELLER
NICHT FÜR ENTSTEHENDE SCHÄDEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
Das Kühlgerät in vertikaler Lage transportieren.
Während des Transports muss das Kühlgerät vor atmosphärischen Einwirkungen
(Regen, Schnee, Feuchtigkeit) geschützt sein.
Das Kühlgerät muss gut befestigt sein, um Verrutschen und Beulen durch Schläge
während des Transports zu vermeiden.
Falls das Gerät nicht in vertikaler Lage transportiert wurde, darf es erst
nach mindestens vier Stunden ans Netz angeschlossen werden. Bei
Nichtbeachtung dieser Vorschrift droht der Ausfall des Kompressors.
UMWELTHINWEISE
Dieses Symbol bedeutet, dass der Kühlschrank nach Ablauf der Betriebszeit nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern getrennt, in speziellen, mit
diesem Zeichen versehenen Containern, über eine spezielle Sammelstelle entsorgt
werden muss. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen der
Abfallbeseitigung erfolgen.
Genauere Informationen, wo alte Kühlschränke zur Entsorgung abgegeben werden
können, erhalten sie von den örtlichen Behörden, dem Geschäft, in dem Sie den Kühlschrank
gekauft haben, oder vom Hersteller. Vor der Entsorgung des Geräts machen Sie dieses bitte
unbrauchbar, damit mögliche Unfälle verhindert werden können. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, zerschneiden sie das Kabel. Reißen Sie dann den Dichtungsgummi vom Kühlgerät.
Falls vorhanden, machen Sie das Türschloss unbrauchbar.
ACHTUNG! Zerlegen Sie das Kühlgerät auf keinen Fall selbst. Bringen Sie es zu einem
Abfallentsorgungsunternehmen.
GARANTIELEISTUNGEN
FALLS IHR KÜHLSCHRANK NICHT MEHR RICHTIG FUNKTIONIERT, ÜBERZEUGEN SIE SICH, OB
SIE DIE URSACHE DES NICHT ZUFRIEDENSTELLENDEN BETRIEBS DES GERÄTS NICHT SELBST
BEHEBEN KÖNNEN. Können Sie das Problem nicht selbst lösen, wenden Sie sich telefonisch oder
schriftlich an einen Servicevertreter in Ihrer Nähe. Geben Sie dabei unbedingt Modell und
Gerätenummer. Diese Angaben finden Sie auf der Geräteetikette an der linken Außenwand des
Kühlfachs.
50
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig
worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met
als gevolg het vervallen van de volledige garantie.
Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van
de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele
levensduur van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient men tevens de
veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.
Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant en zijkanten niet
afgedekt worden.
Tijdens het reinigen van het vriesgedeelte geen gebruik maken van
mechanische of elektrische hulpmiddelen om het ontdooingsproces te
versnellen.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant, zijn
onderhoudspersoneel of door een gespecialiseerd vakman te worden
vervangen om schade te voorkomen.
Wanneer de koelkast wordt afgedankt, dient dit volgens de landelijke
wetgeving plaats te vinden.
Zorg dat het koelsysteem van de koelkast niet wordt beschadigd. Indien het
koelsysteem wordt beschadigd:
Geen vuur gebruiken.
Vermijd vonken ― gebruik geen elektrische apparaten of verlichtingen.
Ventileer onmiddelijk de ruimte waar de koelkast zich bevindt.
Ingeval van storing van het koelsysteem is het aangeraden om de
ruimte, waarin het apparaat geplaatst werd door enkele minuten te
ventileren (deze ruimte dient ten minste 4 m3 hebben; voor het product
met isobutaan/ R600a)
De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en levensmiddelen gebruikt te
worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals
aerosols met ontvlambaar drijfgas.
Het is verboden om benzine of andere ontvlambare stoffen op te slaan in de
onmiddellijke omgeving van het apparaat.
NL
51
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact. De geaarde stekker waarmee het apparaat
met het voedingsnet wordt verbonden, dient gemakkelijk bereikbaar te
zijn.Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Indien de koelkast voorzien is van de speciale voedingskabel, kan deze
enkel vervangen worden door een gelijksoortige kabel die door de fabrikant
wordt geleverd.
Om gevaar te voorkomenvermijden mogen beschadigde voedingskabels
enkel door de fabriek, een onderhoudstechnicus of iemand met
gelijkwaardige ervaring vervangen worden.
GEBRUIK GEEN verlengkabels, adapters of hub.
Bij het plaatsen van de koelkast moet gecontroleerd worden of de
voedingskabel niet gekneld zlt en zodoende beschadigd wordt. Bij het
plaatsen van eventuele zware objecten zoals bijvoorbeeld koelelementen,
meubels of andere apparaten naast de koelkast, dient men ervoor te zorgen
dat de voedingskabel niet bekneld raakt. Dit kan namelijk kortsluiting en
brand veroorzaken.
Controleer of de stekker van de voedingskabel niet achter de koelkast
gekneld zit of dat het op andere wijze beschadigd wordt. Een beschadigde
stekker kan brand veroorzaken!
Waarschuwing! Verwijder nooit de afdekking van het binnenverlichting LED
lampje. Wanneer er een defect is, neem dan contact op met onze
klantenservice voor assistentie.
Als de stekker van de koelkast uit het het stopcontact wordt gehaald, (bij
schoonmaak, verplaatsing, enz.), kan het apparaat na 15 minuten weer
aangesloten worden.
Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden.
Plaats geen andere werkende elektrische apparaten (zoals magnetrons,
haardrogers, strijkijzers, elektrische ketels of andere apparaten) boven op de
koelkast want deze kunnen de plastic onderdelen ervan doen verbranden.
Plaats geen borden met vloeistoffen, vazen met bloemen of andere
vloeistofhouders op de koelkast.
52
Als de koelkast niet werkt en als het niet mogelijk is om deze volgens de
aanbevolen richtlijnen te repareren, dient men de stekker uit het
stopcontact te halen, de deuren te openen en contact op te nemen met
de erkende onderhoudsmonteur. Alleen de erkende onderhoudsmonteur
is bevoegd om technische of productiefouten te herstellen.
RICHTLIJNEN m.b.t. MILIEU
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet separaat opgehaald en gerecycled worden door het
bijvoorbeeld naar containers met bovenvermeld symbool in daartoe bestemde
afvalwerverkingscentra te brengen. Voor meer informatie over het recyclen van het
product, kan men contact opnemen met de gemeentelijke dienst, de winkel waar u het
product heeft gekocht of met de fabrikant.Indien u beslist het product te recyclen, zorg er
dan voor dat dit niet door anderen gebruikt kan worden en vermijd hierdoor eventuele
ongelukken Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de voedingskabel. Verwijder het
deurrubber. Maak de deurvergrendeling ongedaan indien aanwezig.
Demonteer de koelkast niet zelf. Laat dit door een recyclingsbedrijf doen.
VERVOER
DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE DIE
BEROKKEND WORDT BIJ HET NIET RESPECTEREN VAN DE
VERVOERAANWIJZINGEN.
De koelkast dient uitsluitend in verticale positie te worden vervoerd.
Tijdens het vervoer dient de koelkast beschermd te worden tegen alle
weersomstandigheden (regen, sneeuw, vocht).
De koelkast dient tijdens het vervoer stevig vastgezet te worden om verschuivingen
en stoten te vermijden.
Indien de koelkast niet in verticale positie wordt vervoerd, dient deze niet
eerder dan na op z’n minst 4 uur op het voedingsnet te worden
aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd, zou de compressor
buiten werking kunnen raken.
ALGEMENE INFORMATIE
De koelkast is een commerciële vitrine koelkast, met een glasdeur en een ventilator,
bedoeld voor het koelen, tonen en bewaren van levensmiddelen en drank. Deze
toestellen zijn bedoeld voor commercieel gebruik!
DE KOELKAST IS VERVAARDIGD MET MILIEUVRIENDELIJKE MATERIALEN DIE NIET
SCHADELIJK ZIJN VOOR DE OZONLAAG: de koelvloeistof is R600a, en het schuimmiddel
dat gebruikt wordt voor de isolatie is Cyclopentaan C5H10.
DE WERKING VAN DE KOELKAST WORDT DOOR DE FABRIKANT GEGARANDEERD BIJ EEN
OMGEVINGSTEMPERATUUR TUSSEN +16°C EN +32°C EN EEN VOCHTIGHEIDSGRAAD DIE
NIET HOGER DAN 60% IS. De klimaatklasse van deze koelkast is 3. Producten
temperatuur klasse S
Daten gemäß den Anforderungen der Norm EN ISO 23953-2:2005
53
LET OP. De fabrikant behoudt zich het recht voor om in de toekomst eventuele wijzigingen aan de
technische gegevens en specificaties aan te brengen.
BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN
Zie afb. 1, pagina 1
Model
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Totaal volume van de koelkast, L
290
350
Nuttig volume van de bewaringsafdeling, L
275
320
De buitenmaat van de installatie, cm:
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Vlakte van de rekken, dm2
115
120
Strom, A
1,5
1,7
Gewicht, kg
55
65
Netspanning
220 - 230V/50HZ
Opgenomen vermogen, W
200
230
Producten temperatuurbereik, ° C (In
overeenstemming met EU-norm ISO 23953-2:
2015, p .4.2.2)
-2 ... +14
Fläche zum Türaufmachen , m²
0,66
0,80
Allgemeine Produkt-Exposition Bereich, m²:
0,51
0,62 / 0,58
Anzahl der Flaschen, Stc .:
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Max. Belastung pro Ablage kg
40
50
Hoeveelheid gebruikte elektri-citeit bij de
omgevingstem-peratuur, kWh/ yaar
Bij
ingeschakel
de
verlichting
Bij
uitgeschakeld
e verlichting
Bij
ingeschakel
de
verlichting
Bij
uitgeschakelde
verlichting
748
737
781
756
Nennbeleuchtungsleistung, W
3
1
Aan- / uit schakelaar voor binnenlicht
6
Ventilator
2
Thermostaatknop
7
Vak
3
Schaal van de thermostaat
8
Zuiveringsinstallatie
4
Elektriciteit (groen licht)
9
Thermometer (ADN 203/2,
ADN 230/2, ADN 202/2)
5
Verlichting binnenkant (LED)
10
Condensor
11
Compressor
54
1 AAN- / UIT SCHAKELAAR VOOR BINNENLICHT. De verlichting wordt er aangezet
door de druk op de drukknop 1 van de schakelaar. Simbol | - aangezet. Simbol O
i uitgezet.
2 THERMOSTAATKNOP. De temperatuur in bewaar afdeling van de koelkast word
door de knop van de thermostaatregelaar geregeld.
4 ELEKTRICITEIT (GROEN LICHT). Schijnt de groene signaal lamp, het betekend,
dat de koelkast aangezet is. Als de koelkast een ventilator onthoud, word de
ventilator automatisch aangezet en werkt ononderbroken.
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
De werkzaamheden kunnen het beste door 2 personen worden uitgevoerd.
Der Transportboden beinhaltet Schaumpolyurethan. Klebeband von den Seiten des
Kühlschranks entfernen, das Gerät etwas hochheben und den Transportboden
herausziehen.Klebeband entfernen und die r öffnen. Den Dichtungssatz über der
Tür entfernen.
Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden om aan de
deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast
te trekken of compressor aan te rakken.
Beim Verschieben des Kühlschrankes an eine andere Stelle ist der vordere Teil etwas
anzuheben, damit die vorderen Füße den Boden nicht berühren.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2)
auf der Rückseite des Gerätes einsetzen (zie afb. 2, pagina 1).
Indien de koelkast vervoerd wordt bij lage externe temperatuur (niet hoger dan
+12 °C), dient u 2 uur te wachten voordat u de koelkast kunt aansluiten.
Alle verpakkings- en vervoermaterialen dienen verwijderd te worden voordat u de
koelkast met het voedingsnet verbindt.
PLAATSING
Plaats de koelkast in een droog en goed geventileerde ruimte.
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in een ruimte zonder verwarming
of op een veranda geplaatst te worden. Plaats de koelkast ver van
warmtebronnen zoals keukenovens, verwarmingsradiatoren en vermijd
direct zonlicht.
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in aanraking te komen met
verwarmings- gas- of waterleidingen of andere elektrische apparaten.
Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden er moet
een goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte
te zijn van minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere
meubels die boven het apparaat worden geplaatst. Indien deze aanbeveling niet
wordt nageleefd, zal de koelkast meer stroom gebruiken en kan de compressor
oververhit raken.
55
Indien de koelkast in een hoek wordt geplaatst, dient er een ruimte van minstens 1
cm. Afbeelding van de ruimte die nodig is voor het gebruik van de koelkast.
(Zie afb. 3, pagina 1).
De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan
de hoogte van de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de
voorkant van de koelkast stijgt als de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden
en daalt als deze tegen de klok in gedraaid worden. De deuren sluiten vanzelf als de
koelkast ietwat naar achteren helt. Het is zeer belangrijk dat beide steunen aan de
voorkant zich op hetzelfde niveau bevinden.
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 1 (afb. 1)
in de gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop
aangegeven.
De temperatuur wordt op een schaal van 5 cijfers aangegeven.
0 = Compressor is uitgeschakeld. Elektriciteit is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
5 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte te koud zijn, zet dan de thermostaatknop
op stand 1, 2 of 3. Indien de levensmiddelen in het koelgedeelte niet voldoende
worden gekoeld, zet dan de thermostaatknop op stand 3 of 5. Regel de gewenste
temperatuur in de koelkast naar uw eigen wensen!
DE TEMPERATUUR IN HET KOELGEDEELTE KAN IN HOGE MATE BEÏNVLOED
WORDEN DOOR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR, DE HOEVEELHEID
LEVENSMIDDELEN DIE BEWAARD WORDEN EN DOOR DE REGELMAAT
WAARMEE DE DEUR GEOPEND WORDT.
ALS DE OMGEVINGSTEMPERATUUR LAAG IS, ZAL DE KOELKAST MINDER
KOELEN. DE TEMPERATUUR IN DE KOELKAST KAN DAAROM STIJGEN. Gebruik
de thermostaatknop om een lagere temperatuur in te stellen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
DE KOELKAST IS VOORZIEN VAN EEN AUTOMATISCH ONTDOOI-SYSTEEM. IJsdruppels
die zich op de achterwand van het koelgedeelte vormen, dooien wanneer de
compressor niet in werking is en het dooiwater loopt weg via het afvoergootje naar het
blad op de compressor waar het verdampt.
REINIG DE KOELKAST REGELMATIG.
Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te halen voordat u
ontdooit en de achterkant van de koelkast schoonmaakt.
Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in
aanraking komen met vetten, zuren en sauzen. Reinig bij morsen
onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. U kunt ook
afwasmiddel gebruiken Daarna afdrogen.
Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen.
REINIG REGELMATIG DE AFVOER VAN HET ONDOOISYSTEEM MET
HET DAARTOE BESTEMDE SCHOONMAAKELEMENT.
56
Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens één
keer per jaar. Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische doek of een
stofzuiger.
Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN schoonmaakmiddelen die
schurende of zure elementen of alcohol of benzeen bevatten. Gebruik GEEN doeken
of sponsen met een ruwe oppervlakte.
LAAT DE DEUREN OPEN ALS U DE KOELKAST VOOR EEN LANGE PERIODE UIT MOET
ZETTEN.
Opmerkingen over het geluid. Tijdens de werking van de koelkast en bij het invriezen
van de levensmiddelen, kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan. Dit is normaal
en dit betekent niet dat er een storing is.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. Wat te doen indien …
De stekker aangesloten is maar de koelkast niet werkt . Controleer of er
stroom in huis is. Controleer of de stekker op de juiste wijze in het stopcontact is
gestoken.
Het geluid neemt toe. Het geluid neemt toe. Controleer of de koelkast rechtop en
waterpas staat. Verstel hiertoe de poten aan de voorkant. Controleer of de koelkast
geen andere geen enkel deel van het koelingssysteem op de achterkant van de
koelkast tegen de wand steunt. Laat de koelkast niet dichtbij muren staan. Controleer
of de geluidstoename niet veroorzaakt wordt door flessen, blikjes die in de koelkast
elkaar aanraken.
Er is water op de bodem van de koelafdeling. Controleer of het afvoergootje
van het ondooingswater niet verstopt is. Reinig het afvoergootje met een daarvoor
bestemd schoonmaakelement.
Er is water onder de koelkast. De dampbak bevindt zich niet op de juiste manier
op de compressor. Zet de bak bovenop de compressor.
Bij het openen van de koelkast, gaat het deurrubber los. Het deurrubber is in
aanraking gekomen met vette voedselresten (vet, stroop). Reinig het rubber en de
behuizing met warm zeepwater of afwasmiddel en droog het af. Doe het deurrubber
terug op zijn plaats.
De temperatuur in de koelkast is gestegen, de pauses van de compressor
zijn kort. Controleer of de deur van de koelkast goed afsluit, of de deur niet langer
dan nodig geopend is gebleven om levensmiddelen te plaatsen of te verwijderen en
of er niet veel warme levensmiddelen in de koelkast geplaatst zijn.
Er is condensatie op de bovenkant van de koelkast. De vochtigheidsgraad van
de omgeving is boven 60%. Ventileer de ruimte waar de koelkast zich bevindt en
verwijder indien mogelijk de oorzaak van het vocht.
GARANTIE BEPALINGEN
INDIEN U KOELKAST NIET OP DE GEWENSTE MANIER FUNCTIONEERT, CONTROLEERT
U DAN EERST OF U DIT ZELF KUNT VERHELPEN. Indien u het probleem niet zelf kunt
oplossen, neemt u dan telefonisch of schriftelijk contact op met de dichtsbijzijnde
servicedienst. Geef altijd het koelkastmodel en het serienummer aan. Deze gegevens
staan op het plaatje, dat zich op de linkerwand van het koelgedeelte bevindt.
57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Si no se siguen
correctamente las instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida
del derecho al servicio gratuito de garantía.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no
seguir las indicaciones incluidas en el presente manual.
Se recomienda guardar el manual de instrucciones durante todo el tiempo que se
conserve el aparato. Cuando venda el aparato, entregue el manual de instrucciones al
nuevo propietario del aparato.
No cubra las rejillas de ventilación situadas en la parte superior y a los lados
del aparato.
ATENCIÓN: Mantenga despejadas las aperturas de ventilación alrededor del
aparato o en la estructura de empotramiento.
ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos o cualquier otro medio que no
esté recomendado por el fabricante para acelerar el proceso de
descongelación.
ATENCIÓN: No dañe el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento de
almacenamiento de alimentos a menos que estén recomendados por el
fabricante.
ATENCIÓN: El aparato debe fijarse siguiendo las instrucciones para evitar
peligros derivados de la inestabilidad del aparato.
Si se daña el cable de alimentación, debe reemplazarlo el fabricante, su
servicio postventa o personal cualificado con el fin de evitar peligros.
El aparato debe desecharse conforme a lo estipulado en la legislación
nacional.
No dañe el circuito de refrigeración del aparato. Contiene gas refrigerante
R600a. Si se daña el sistema de refrigeración:
No acerque ninguna llama al aparato.
Evite el riesgo de que salten chispas, no encienda ningún aparato
eléctrico ni ninguna lámpara eléctrica.
Ventile inmediatamente la habitación.
En caso de dañar el sistema de refrigeración es necesario ventilar
la habitación donde se encuentre el aparato (la habitación tiene
que tener al menos 4 m3; para el producto con isobutano/R600a).
ES
58
No encienda el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de
mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el
aparato automáticamente.
Asegúrese de haber desembalado completamente el aparato y de que la
estructura y los cables de alimentación no están dañados.
Está prohibido usar un aparato dañado.
CONEXIÓN A LA RED
Asegúrese de que el enchufe al que va a conectar el aparato está en buen
estado y de que tiene toma de tierra.
La frecuencia y la potencia de la instalación eléctrica de su domicilio debe
ajustarse a los parámetros generales del aparato que se indican.
En el momento de instalar el aparato, tenga cuidado de no pisar ni dañar el cable
ectrico. Si coloca objetos pesados como climatizadores u otros electrodomésticos
cerca del frigorífico, asegúrese de que no pueden pisar ni dañar el cable eléctrico.
Esto podría provocar un cortocircuito y un fuego en el cable.
Asegúrese de que no aplasta el enchufe del cable entre la parte trasera del
aparato y la pared o de que no se puede dañar el cable por cualquier otro
motivo. ¡Un enchufe en mal estado puede provocar un incendio!
Precaución: No retire la cubierta de la luz LED interior. Para cualquier fallo de
funcionamiento, pógase en contacto con el servicio técnico.
Si se desconecta el aparato (para limpiarlo, trasladarlo a otro lugar, etc.),
PUEDE ENCENDERLO REPETIDAMENTE DESPUÉS DE 15 MIN.
El aparato únicamente debe ser utilizado para almacenar alimentos.
Este aparato no ha sido diseñado para almacenar sustancias explosivas, tales
como latas de aerosol con propelente inflamable.
Está prohibido almacenar gasolina y otrosquidos inflamables cerca del aparato.
El aparato no puede ser reciclado mediante su quema.
No coloque ningún dispositivo eléctrico del tipo horno microondas, secadores de
pelo, planchas, hervidores eléctricos u otros aparatos en la parte superior de este
, ya que las piezas de plástico podrían provocar su ignición.
No coloque platos con líquidos, flores en floreros u otros recipientes que
contengan líquidos encima del aparato.
Si el aparato está fuera de servicio y no es posible repararlo siguiendo las
recomendaciones dadas, desenchúfelo, abra las puertas y llame al
servicio técnico. Sólo un representante de dicho servicio puede
solucionar los fallos técnicos o de fabricación.
59
INFORMACIÓN GENERAL
El aparato es una nevera expositora vertical con puertas de cristal y con un ventilador
diseñado para almacenar alimentos y enfriar bebidas durante un periodo corto de
almacenamiento. Este aparato está destinado a un uso comercial
EL APARATO ES ECOLÓGICAMENTE LIMPIO, NO CONTIENE MATERIALES NOCIVOS
PARA LA CAPA DE OZONO: utiliza el refrigerante R600a y para aislar el aparato utiliza el
agente espumante ciclopentano C5H10.
EL FABRICANTE GARANTIZA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO SIEMPRE
QUE LA HUMEDAD DEL AMBIENTE NO SUPERE EL 60% LA TEMPERATURA AMBIENTE
SEA DE ENTRE 16 Y 32 GRADOS CENTÍGRADOS.
La clase climática del aparato 3. Clase de temperatura del producto S
Datos técnicos del product
NOTA: el fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en el futuro respecto a los
parámetros y a las especificaciones técnicas.
Modelo
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Total gross volume, L
290
350
Volumen neto , L
275
320
Dimensiones (Alto x Ancho x Profundidad), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Ancho de las baldas, dm2
115
120
Corriente nominal, A
1,5
1,7
Peso, kg
55
65
Tensión de la red / Frecuencia
220 - 230V/50HZ
Potencia nominal utilizada , W
200
230
Rangos de temperatura del producto, ° C (de
acuerdo con la norma europea ISO 23953-2:
2015, p.4.2.2)
-2 .. +14
Ancho de apertura de las puertas, m2
0,66
0,80
Superficie para la exposición de los productos
0,51
0,62 / 0,58
Carga del frigorífico, número de
tarros, unid
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Carga máxima de una balda, kg
40
50
Consumo de energía eléctrica, kWh/ano
Con la
luz acesa
Con la luz
apagada
Con la
luz acesa
Con la luz
apagada
748
737
781
756
Potencia nominal de la lámpara, W
3
60
DESCRIPCIÓN DEL APARATO, PARTES BÁSICAS
Ver. página 1, fig. 1
1 ― INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO DE LA LUZ INTERIOR. Interruptor de
encendido/ apagado de la luz interior I - (encendido) O - (apagado).
2 ― MANDO DEL TERMOSTATO. El termostato está apagado cuando aparece un cero
(0) en el espacio indicador del termostato. Al girar el mando del termostato en el
sentido de las agujas del reloj, la temperatura del compartimiento disminuye.
4 EL INDICADOR DE SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. Cuando el aparato está
conectado a la red eléctrica, se enciende un indicador verde luminoso.
ADVERTENCIA: el ventilador está continuamente encendido y en funcionamiento!
PREPARANDO EL APARATO PARA SU FUNCIONAMIENTO
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato ayudado por otra persona.
Retire por completo todos los materiales de embalaje interiores y exteriores,
incluyendo los dispositivos de seguridad para el transporte. Durante el uso,
movimiento, elevación no se debe coger de los mandriles de puerta, tirar
del condensador en la parte trasera de la nevera o tocar la compresora.
I nstale los dos espaciadores (1, suministrados) en las ranuras de guía (2)
correspondientes de la parte posterior (Ver. 1 página, fig. 2).
Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado
detenidamente por si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el
cable eléctrico. El aparato no debe enchufarse antes de retirar todo el embalaje
y el material de transporte.
Espere dos horas antes de enchufar el aparato si se le ha sometido a
bajas temperaturas (menos de 12 ºC).
POSICIONAMIENTO
Coloque el aparato en una estancia seca y bien ventilada.
ADVERTENCIA: el aparato no se debe utilizar en una estancia sin
calefacción o en el exterior. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor
como placas de cocina, horno, radiadores o luz solar directa.
1
Interruptor de encendido/apagado para luz
interior
6
Ventilador
2
Mando del termostato
7
Estantes regulables
3
Indicador del termostato
8
Tubo de agua de deshielo
4
Indicador de suministro de energía eléctrica
(luz verde)
9
Termómetro (ADN 203/2,
ADN 230/2, ADN 202/2)
5
Bloque luz interior (LED)
10
Condensador
11
Compresor
61
ADVERTENCIA: el aparato no debe rozar los tubos de calefacción, de
gas, el de agua o cualquier otro dispositivo eléctrico.
No cubra los orificios de ventilación de la parte superior del aparato; debe haber una
buena circulación de aire alrededor del aparato. Deje un hueco de al menos 10 cm
entre la parte superior del cuerpo de aparato y cualquier mueble que pueda colocarse
encima. De lo contrario, el aparato consumirá más energía eléctrica y el compresor
podría sobrecalentarse.
El aparato debe estar en una superficie plana y sin tocar la pared. Si fuera necesario,
regule la altura del aparato ajustando las patas de nivelación: gírelo en sentido de las
agujas del reloj para elevar la parte delantera del aparato, y gírelo hacia el lado
contrario para bajar la altura. Si inclina el aparato ligeramente hacia atrás, las puertas
se cerrarán por sí solas.
Si el aparato está colocado en una esquina, deberá existir al menos un hueco de 1 cm
entre el cuerpo del aparato y la pared. Esquema de la superficie necesaria a la
utilización del frigorífico (Ver. 1 página, fig. 3).
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura de la nevera se controla girando el mando del termostato 2 (fig.1) hacia
un lado u otro. Al lado del mando del termostato se indica la temperatura con un dígito.
La temperatura se regula en una escala de cinco dígitos:
0 = el compresor se desconecta ¡CUIDADO!: el frigorífico sigue conectado.
1 = temperatura más alta (enfriamiento más bajo)
5 = temperatura más baja (enfriamiento más alto)
Si los alimentos del frigorífico están demasiado fríos, coloque el mando del termostato
en posición 1, 2 o 3. Si los alimentos no se enfrían lo suficiente, coloque el mando del
termostato en 4 o 5. Por favor, ajuste la temperatura deseada en el aparato de acuerdo
con sus propias necesidades.
LA TEMPERATURA DE LOS COMPARTIMENTOS PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO
DE LA TEMPERATURA AMBIENTE, LA CANTIDAD DE ALIMENTOS, LA
TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS Y LA FRECUENCIA CON QUE SE ABREN Y
CIERRAN LAS PUERTAS DEL APARATO.
SI LA ESTANCIA ES FRESCA, EL APARATO ENFRÍA MENOS; POR LO TANTO,
DEBE SUBIRSE LA TEMPERATURA DEL APARATO. Utilice la rueda del termostato
para establecer una temperatura más baja.
DESCONGELACIÓN. LIMPIEZA Y CUIDADO
EL COMPARTIMENTO DE REFRIGERACIÓN SE DESHIELA AUTOMÁTICAMENTE. Las
láminas de hielo que se forman en la pared trasera del compartimento de refrigeración
se deshacen cuando el compresor no está funcionando, y el agua de descongelación
baja por el canal de salida hasta la bandeja situada sobre el compresor (Fig. 1), donde
se evapora.
LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO.
62
Recuerde que antes de limpiar la parte posterior del cuerpo del aparato
deberá desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica
extrayendo con cuidado el cable de la toma de electricidad.
Proteja las superficies internas de los electrodomésticos y de las piezas de plástico de
grasas, ácidos y salsas. En caso de derrames accidentales límpielo
inmediatamente con agua tibia y jabón o detergente para lavar
platos, y seque la zona.
Limpie regularmente las juntas herméticas de la puerta y séquelas
con cuidado.
Limpie regularmente el espacio del tubo de agua de deshielo.
Al menos una vez al año, quite el polvo de la parte posterior del
cuerpo del aparato y del compresor. Para ello puede utilizar un cepillo
suave, un paño electrostático o un aspirador.
No utilice detergentes que contengan partículas abrasivas, ácidos, alcohol o benceno
para limpiar superficies internas y externas de electrodomésticos.
No use trapos de limpieza o estropajos que contengan superficies rugosas.
SI EL APARATO VA A PERMANECER APAGADO DURANTE UN PERÍODO DE TIEMPO
PROLONGADO, MANTENGA LAS PUERTAS ABIERTAS.
Observaciones sobre el ruido que emite el aparato durante su
funcionamiento. El aparato puede emite diversos ruidos cuando está en
funcionamiento y durante el ciclo de congelación; esto es normal y no es una
señal de mal funcionamiento.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES.
Qué ocurre si...
El aparato está conectado a la red pero no funciona. Compruebe que toda la
instalación eléctrica de su casa está en orden. Compruebe que el enchufe está
correctamente insertado en la toma de suministro eléctrico.
El ruido se ha incrementado. Compruebe que el apartado está en una posición
estable, en un sitio plano. Para que quede palno, regule las patas delanteras.
Compruebe que el aparato no está tocando ningún que ninguna de las partes del
sistema de refrigeración de la parte trasera del aparato está en contacto con la pared.
Aleje el aparato de paredes. Compruebe que la causa del aumento del ruido no se
debe a botellas, latas del aparato que podrían estar en contacto unas con otras.
Ha aparecido agua en la parte inferior del compartimento de refrigeración.
Compruebe que los espacios de los canales de agua de descongelación no están
bloqueados. Limpie el espacio de los canales de agua de descongelación con un
limpiador destinado para este propósito.
Ha aparecido agua bajo el aparato. La bandeja de recogida de agua de
descongelación se ha deslizado fuera del compresor. Coloque de nuevo la bandeja
encima del compresor.
Cuando está abierta la puerta del aparato, se sale la goma de la junta. La
junta se ha ensuciado con comidas pegajosas (grasa, sirope). Limpie el sellado de la
junta y la ranura que la contiene con agua caliente y jabón o un detergente para lavar
los platos, y seque con cuidado. Coloque la goma de sellado de la junta nuevamente
en su sitio.
63
Temperatura elevada en el aparato, las pausas de funcionamiento del
compresor son muy cortas. Compruebe que la puerta del aparato se cierra
correctamente, que la puerta no se ha mantenido abierta durante más tiempo del
necesario al sacar o colocar alimentos, o si se ha colocado gran cantidad de comida
caliente dentro de la nevera.
La parte superior del aparato presenta condensación. La humedad relativa del
aire ambiente es superior al 60%. Ventile la habitación en la que está situado el aparato,
y en caso posible elimine la causa de la humedad.
TRANSPORTE
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS EN EL APARATO
QUE RESULTEN DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE
TRANSPORTE.
El aparato sólo debe ser transportado en posición vertical.
Al transportarlo, el aparato debe estar protegido de las condiciones climatológicas
(lluvia, nieve, humedad).
Durante el transporte, el aparato debe estar sujeto firmemente para evitar que se
deslice o se golpee.
Si el aparato no es transportado de manera vertical, deben esperarse 4
horas al menos antes de ser conectado a la red. Si esto no se hace, el
compresor del aparato puede fallar.
ELIMINACIÓN
Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por
separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables
se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. El refrigerante y
el producto químico de la espuma aislante se deberán desechar a través de una
agencia competente. Extreme las precauciones para no dañar el circuito de
refrigeración antes de entregar el aparato en el punto de recogida competente
SERVICIO DE GARANTÍA
SI EL APARATO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, DETERMINE SI PUEDE CORREGIR USTED
MISMO LA CAUSA DEL MAL FUNCIONAMIENTO. Si no puede resolver el problema,
póngase en contacto con el representante de servicio más cercano por teléfono o por
escrito, indicando el modelo de nevera y el número. Encontrará estos datos en la
etiqueta del producto que está pegada en la pared del compartimiento del aparato.
64
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de instruções. O não cumprimento das instruções pode dar
origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao
abrigo da garantia.
O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das
regras descritas no presente manual.
Recomendamos que guarde o manual de instruções enquanto estiver na posse do
aparelho. Quando vender o aparelho, passe o manual de instruções ao novo
proprietário.
Não tape os orifícios de ventilação no topo e nas laterais do aparelho.
Não utilize meios mecânicos nem dispositivos eléctricos para acelerar o
processo de descongelação quando limpar o compartimento do congelador.
Se o cabo eléctrico de alimentação estiver danificado, a sua substituição
deverá ser feita pelo fabricante, agente de serviço ou uma pessoa com
qualificações semelhantes para evitar acidentes.
A eliminação do aparelho deve ser feita de acordo com as regras nacionais.
Não danifique o sistema de refrigeração do aparelho. Contém gás
refrigerante R600a. Se o sistema de refrigeração estiver danificado:
Não utilize chamas desprotegidas.
Evite faíscas ― não ligue aparelhos eléctricos nem acessórios de
iluminação.
Ventile imediatamente a divisão.
Deve arejar durantes alguns minutos o compartimento, no qual
encontra-se o aparelho (o compartimento tem que ter pelo menos
4 m3; no caso do produto com isobutano /R600a) no caso de uma
danificação do sistema de refrigeração
O aparelho não deve ser ligado à rede sem primeiro remover todos os
materiais de embalagem e de transporte.
Uma vez o aparelho desembalado, certifique-se de que está completo, de que
o corpo e o cabo eléctrico não estão danificados.
É proibido utilizar um aparelho tecnicamente danificado.
LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
O aparelho tem que ser ligado a uma tomada eléctrica ligada à terra. A
tomada eléctrica ligada à terra através da qual o aparelho é ligado à
alimentação de rede deve estar num lugar acessível. .
PT
65
Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido
por um técnico qualificado.
NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores.
A frequência e potência da alimentação eléctrica em sua casa tem que
respeitar os parâmetros de dados gerais do aparelho conforme indicados na
tabela.
Quando posicionar o aparelho, tenha cuidado para não entalar o cabo
eléctrico danificando-o. Não coloque objectos pesados como, por exemplo,
dispositivos de refrigeração, outros electrodomésticos junto do aparelho de
tal forma que entalem e danifiquem o cabo eléctrico. Pode provocar um
curto-circuito e incêndio.
Tenha o cuidado de se certificar que o cabo eléctrico não fica entalado pela
parede de trás do aparelho nem danificado de qualquer outra forma. Uma
ficha danificada pode provocar um incêndio!
ATENÇÃO! NÃO ABRA A TAMPA da iluminação LED. Caso verifique que a
iluminação LED se encontra danificada contacte um Técnico qualificado
Se o aparelho for desligado na tomada (para limpar, mudar para outro lugar,
etc.), PODE SER LIGADO REPETIDAMENTE AO FIM DE 15 MIN.
O aparelho não pode ser eliminado queimando-o.
Este aparelho não foi concebido para guardar substâncias explosivas como
latas de aerossóis com propulsor inflamável.
É proibido guardar gasolina ou outros líquidos inflamáveis próximo do
aparelho.
Não coloque dispositivos eléctricos ligados (como microondas, secadores de
cabelo, ferros, cafeteiras eléctricas ou outros aparelhos eléctricos) em cima do
aparelho porque podem provocar a ignição de peças plásticas.
Não coloque pratos com líquidos em cima do aparelho, nem jarras com flores
ou outros recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Se o aparelho estiver avariado e não for possível repará-lo com as
recomendações por nós fornecidas, desligue-o da tomada, abra as portas
e contacte o especialista da assistência. Somente um representante da
assistência pode solucionar todos os problemas técnicos ou avarias
relacionadas com a construção.
INFORMAÇÃO PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica que quando o aparelho não for preciso, não pode ser
eliminado juntamente com outro lixo municipal diverso. Deve ser recolhido e
eliminado separadamente, isto é, em contentores especialmente marcados com
66
este símbolo em áreas de recolha de lixo de grandes dimensões, utilizando o serviço de
recolha de monstros. Para obter informações completas sobre onde deixar o aparelho
velho com segurança, contacte as autoridades governamentais locais, a loja onde
comprou o aparelho ou os representantes do fabricante. Se decidiu deitar fora o
aparelho, torne impossível a sua utilização para evitar quaisquer possíveis acidentes.
Desligue a ficha na tomada e depois corte o cabo. Rasgue e tire a junta vedante. Parta
o fecho da porta, se tiver um. Não desmonte o aparelho. Passe-o para as
empresas de reciclagem.
TRANSPORTE
O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS NO APARELHO QUE
RESULTEM DO NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE.
O aparelho deve ser transportado apenas na posição vertical.
Durante o transporte, o aparelho deve estar protegido das condições atmosféricas (chuva, neve,
humidade).
O aparelho deve estar bem preso durante o transporte para não escorregar nem chocar dentro
do veículo de transporte.
Se o aparelho tiver sido transportado numa posição que não na vertical, pode ser
ligado à alimentação da rede ao fim de 4 horas no mínimo. Se não seguir estas
instruções, o compressor do aparelho pode avariar.
INFORMAÇÃO GENERAL
O aparelho é vitrine. Este aparelho é composto por um compressor feito como se fosse
um compartimento, este compartimento poderá ser branco ou de côr, tem portas de
vidro. Esta vitrine foi concebida para a manutenção de vinhos em frio, poderá ser usada
em casa, bares, cafés, etc.
Este aparelho vem eficazmente equipado para o seu usado exclusivamente
comerciais e segue todas as condições eléctricas impostas por lei.
O APARELHO É ECOLOGICAMENTE LIMPO, NÃO CONTENDO MATERIAIS NOCIVOS
PARA A CAMADA DE OZONO: o refrigerante utilizado é o R600a, o agente de espuma
utilizado para o isolamento do aparelho é ciclopentano C5H10.
O FABRICANTE GARANTE A OPERAÇÃO FIÁVEL DO FRIGORÍFICO DESDE QUE A
TEMPERATURA AMBIENTE SE SITUE ENTRE OS +16 E +32 GRAUS CELSIUS E A
HUMIDADE DE AR RELATIVA NÃO SEJA SUPERIOR A 60 POR CENTO.
A classe de climatização do aparelho é 3. Classe de temperatura do produto - S
67
Informação técnica
NOTA. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações futuras nas especificações e
parâmetros técnicos.
ESTRUTURA DAS VITRINES
Ver página 1, fig. 1
1
Interruptor - ligar - desligar
6
Ventoinha
2
Botão de controle de temperature
7
Prateleira
3
Escala de Controle de Temperatura
8
Dispositivo de limpeza
4
Luz sinalizadora verde
9
Termómetro (ADN 203/2, ADN
230/2, ADN 202/2)
5
Luz (LED)
10
Condensador
11
Compressor
Modelo
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Volume total bruto (L)
290
350
Volume total alimentos (L)
275
320
Dimensões (AxLxP), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Area de prateleiras (dm2)
115
120
Corrente ( A )
1,5
1,7
Peso, kg
55
65
Tensão utilizada
220 - 230V/50HZ
Entrada ( W )
200
230
Faixa de temperatura dos produtos, ° C (de
acordo com o padrão da UE ISO 23953-2: 2015,
p. 4.2.2)
-2 ... +14
Amplitude da abertura da porta vitrines (m2)
0,66
0,80
Superfície de exposição do produto (m2)
0,51
0,62 / 0,58
Unidades de garrafas, unid.:
0,33 l cans
287
322
0,5 l PET
126
154
Capacidade máx. por prateleira, kg
40
50
Consumo de energia, kWh/ano
Com a luz
acesa
Com Luz
apagada
Com a luz
acesa
Com Luz
apagada
748
737
781
756
Entrada de potência de Luz ( W)
3
68
Uma luz verde (4) indicará que a vitrine se encontra ligada à corrente. O termostato
desliga somente o compressor quando este se encontra na posição "0". A temperatura
no interior do compartimento é ajustada pelo botão de controle 2.
O controle de temperatura é desligado quando o botão 2 coincide com a marca "0" no
controle de temperatura com escala 3. Se o botão de controle de temperatura for
virado no sentido do relógio, a temperatura no interior se reduz. Se necessitar de
iluminação interior vire o botão 1.
PREPARAR O APARELHO PARA SER COLOCADO EM
FUNCIONAMENTO
Recomendamos que a preparação do aparelho para ser colocado em funcionamento
seja feita por duas pessoas.
Retire a embalagem. Levante o aparelho da base de poliestireno de espuma. Tire as
fitas adesivas.
Quando for posicionar o aparelho no local escolhido, poderá deslocá-lo mais
facilmente se levantar um pouco a parte da frente e o inclinar para trás, deixando-o
rolar sobre as suas rodas. Durante a colocação, deslocação, levantamento, não
deve segurar pela pega da porta, puxar pelo condensador por trás do
frigorífico nem tocar no conjunto co compressor.
Tire dois suportes do saco e introduza-os nas guias na parte de trás superior do
aparelho (Ver página 1, fig. 2).
Se o aparelho tiver estado ao frio (temperatura não superior a +12 °C),
deverá aguardar duas horas antes de o ligar à alimentação da rede.
O aparelho não deve ser ligado à rede sem primeiro remover todos os materiais
de embalagem e de transporte.
POSICIONAMENTO
Coloque o aparelho numa divisão seca e bem ventilada.
AVISO! O aparelho não deve ser utilizado numa divisão não aquecida ou
alpendre. Coloque o aparelho afastado de fontes de calor como
fogões/fornos de cozinha, radiadores ou luz directa do sol.
AVISO! O aparelho não deve ficar encostado a tubos de aquecimento,
gás ou canos de água, nem a outros aparelhos eléctricos.
Não tape os orifícios de ventilação no topo dos aparelhos tem de haver uma boa
circulação de ar à volta do aparelho. O não cumprimento desta norma faz com que o
aparelho consuma mais energia eléctrica e seu compressor pode sobreaquecer.
Se o aparelho for colocado num canto, deve ser deixada uma folga de pelo menos 3
cm. Ver página 1, fig. 3: Espaço necessário para instalação do aparelho e
Medidas exteriores de instalação
O aparelho tem que estar sobre uma superfície plana e não pode tocar na parede. Se
for necessário, regule a altura do aparelho ajustando os pés de nivelamento: rodando-
os para a direita a parte da frente do aparelho levanta, rodando-os para a esquerda,
69
desce. Se o aparelho ficar ligeiramente inclinado para trás, as portas fechar-se-ão por
elas próprias.
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
A temperatura no compartimento do frigorífico é controlada pelo botão de termóstato 2
(fig. 1) rodando-o para um lado ou para outro. A indicação da temperatura em dígitos é
mostrada ao lado do botão do termóstato.
A temperatura é regulada na escala de cinco algarismos.
0 = Compressor está desligado. AVISO! Corrente eléctrica não está desligada.
1 = temperatura mais elevada (menor arrefecimento)
5 = temperatura mais baixa (maior arrefecimento)
Se os produtos alimentares no compartimento do frigorífico estiverem frios demais,
regule o botão do termóstato para 1, 2 ou 3. Se os produtos alimentares no
compartimento do frigorífico não estiverem a ser suficientemente arrefecidos, regule o
botão do termóstato para 4 ou 5. Regule a temperatura do aparelho de acordo com
aquilo que precis.
A TEMPERATURA NO COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO PODE VARIAR
DEPENDENDO DA TEMPERATURA AMBIENTE, DA QUANTIDADE DE PRODUTOS
ALIMENTARES, DA TEMPERATURA DOS PRODUTOS ALIMENTARES E DA
FREQUÊNCIA COM QUE A PORTA DO APARELHO É ABERTA E FECHADA.
SE A DIVISÃO ESTIVER FRESCA, O APARELHO ARREFECE MENOS. POR
CONSEGUINTE, A TEMPERATURA NO APARELHO PODE SUBIR. Utilize a roda do
termóstato para regular para uma temperatura mais baixa.
DESCONGELAR, LIMPEZA E CUIDADOS A TER
O COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO DESCONGELA AUTOMATICAMENTE. As gotas de
gelo que se formam na parede do fundo do compartimento de refrigeração
descongelam durante o tempo em que o compressor não está a trabalhar e a água de
descongelação escorre pelo canal de escoamento da água de descongelação para o
tabuleiro em cima do compressor (Fig. 1), onde evapora.
LIMPE REGULARMENTE O APARELHO.
Lembre-se que de limpar a parte de trás do corpo do aparelho, tem
que desligar a ficha do aparelho na tomada.
Proteja as superfícies interiores do aparelho bem como as peças de plástico de
gorduras, ácidos e molhos. No caso de derrame acidental limpe
imediatamente com água quente com sabão ou detergente de
lavar a loiça. Utilize um pano para secar as superfícies interiores e
exteriores.
Limpe regularmente as juntas herméticas das portas. Seque com
um pano.
LIMPE REGULARMENTE O ESPAÇO DO CANAL DE ÁGUA DE
DESCONGELAÇÃO COM UM PRODUTO DE LIMPEZA ESPECIAL 8
PARA ESSE EFEITO (Fig. 1).
Pelo menos uma vez por ano limpe o pó da parte de trás do corpo
70
do aparelho e do compressor. Poderá utilizar uma escova macia, um pano
electrostático ou aspirador para limpar.
NÃO utilize detergentes contendo partículas abrasivas, ácido, álcool ou benzeno para
limpar as superfícies interiores e exteriores do aparelho. NÃO utilize para limpar panos
ou esponjas com superfícies ásperas que se destinam a esfregar. ATENÇÃO!
Exteriores das portas - vidro estes deverão ser limpos somente com produtos
específicos para o mesmo.
SE VAI DEIXAR O APARELHO DESLIGADO POR UM GRANDE PERÍODO DE TEMPO,
DEIXE AS PORTAS ABERTAS.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS SOLUÇÕES
(DETECÇÃO DE AVARIAS). E se …
O aparelho estiver ligado na tomada à alimentação da rede mas não
funciona. Verifique se a instalação eléctrica em sua casa está a funcionar
correctamente. Verifique se a ficha está inserida correctamente na tomada.
O ruído ficar mais alto. Verifique se o aparelho está estável num lugar plano. Para
nivelá-lo regule os pés da frente. Verifique se o aparelho está encostado a mobiliário e
se alguma parte do sistema de refrigeração na parte de trás do corpo do aparelho
está a tocar na parede. Afaste o aparelho do mobiliário ou das paredes. Verifique se
a causa do ruído crescente se deve a garrafas, latas ou pratos no aparelho que podem
estar em contacto entre si.
Aparecer água na parte debaixo do compartimento do frigorífico. Verifique
se o espaço do canal de água de descongelação não está bloqueado. Limpe o espaço
do canal de água de descongelação com um produto de limpeza para esse efeito.
Aparecer água debaixo do aparelho. O tabuleiro de recolha de água de
descongelação escorregou para fora do compressor. Coloque o tabuleiro em cima do
compressor.
Quando a porta do aparelho é aberta, a junta vedante de borracha é puxada
para fora. A junta está suja com alimentos pegajosos (gordura, geleia). Limpe a
junta vedante e a respectiva ranhura com água quente contendo sabão ou detergente
de lavar a loiça e depois passe um pano para secar. Monte a junta vedante de
borracha no lugar.
Temperatura elevada no aparelho, as pausas de funcionamento do aparelho
são curtas. Veja se a porta do aparelho está a fechar bem, se não esteve aberta
durante mais tempo do que o necessário ao tirar ou a colocar alimentos ou se foi
colocada uma grande quantidade de comida quente no aparelho.
A parte de cima do aparelho tem condensação em cima. A humidade relativa
do ar ambiente é superior a 60%. Ventile a divisão onde se encontra o aparelho e, se
possível, retire a causa da humidade.
ASSISTÊNCIA PRESTADA AO ABRIGO DA GARANTIA
SE O APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR BEM, VEJA SE CONSEGUE SER VOCÊ A RESOLVER O
PROBLEMA DO MAU FUNCIONAMENTO. Se não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o
representante de assistência do frigorífico mais perto de si por telefone ou por escrito. Quando
entrar em contacto, indique o modelo e o número do frigorífico. Encontrará estes dados no rótulo
do produto, que está colado na parede esquerda do compartimento do frigorífico.
71
PRECAUTIONS AVANT L’EMPLOI
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE
D’EMPLOI. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de
blessure, d’endommagement de l’appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une
utilisation non conforme aux instructions.
Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation
de l’appareil. Si vous vendez l’appareil, faites parvenir le Mode d’emploi au nouveau
propriétaire.
Ne couvrez pas les grilles de ventilation situées sur la partie supérieure et les
côtés de l’appareil.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de conservation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
La mise au rebut de l’appareil doit se faire dans le respect de la
réglementation nationale.
N’endommagez pas le circuit de réfrigération de l’appareil. Il contient le gaz
réfrigérant R600a. Si le système de réfrigération est endommagé:
N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
Evitez les étincelles n’allumez pas d’appareil électrique ou de
lampe électrique.
Ventilez immédiatement la pièce.
Au cas d’une panne du circuit frigorifique, aérez la pièce se
trouve l’appareil pendant quelques minutes (la pièce doit être au
moins de 4m3 pour le produit du méthylpropane m/R600).
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des
aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
Cet appareil doit être uniquement utilise pour entreposer les denrées
alimentaires
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ELECTRIQUE
C et appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes
en vigueur. Assurez–vous que la tension sur le seau de votre habitation
coïncide avec les indications fournies sur la fi che signalétique de l’appareil.
FR
72
Cet appareil répond aux normes de sécurité CE en vigueur. La prise
électrique reliée à la terre par laquelle l'appareil est branché sur le secteur
devrait être dans un endroit accessible.
La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile
doivent être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est
écrit dans le.
N e pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec
d’autres appareils électriques
ATTENTION! SI L'APPAREIL EST PRODUIT LE CORDON
D'ALIMENTATION SPÉCIAL il peut être échangé SEULEMENT PAR LE
CORDON D'ALIMENTATION SPÉCIAL MÊME fournies par le fabricant.
Assurez-vous que la prise du câble n’est pas écrasée entre l’arrière de
l’appareil et le mur, ou endommagée pour quelque autre raison. Une prise
endommagée peut être à l’origine d’un incendie!
Lorsque vous positionnez l’appareil, prenez garde à ne pas écraser et
endommager le câble électrique. Si vous entreposez des objets lourds tels
qu’appareils rafraîchissants ou électroménagers près du réfrigérateur,
assurez-vous qu’ils ne risquent pas d’écraser ou d’endommager le câble
électrique. Cela pourrait créer un court-circuit et faire prendre feu au câble.
ATTENTION: Ne pas retirer le couvercle de l’éclairage LED intérieur. En cas
de mauvais fonctionnement, veuillez contacter le service clientèle pour toute
assistance.
SI L’APPAREIL A ETE DEBRANCHE (POUR LE NETTOYER, LE DEPLACER
ETC.) IL FAUDRA PEUT-ETRE LE BRANCHER APRES 15 MINUTES.
Cet appareil ne peut pas être brûlé pour sa mise au rebut. .
Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement (four micro ondes,
bouilloire électrique…) sur l’appareil, cela pourrait faire fondre les composants
en plastique.
Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs remplis d’eau ou
tout autre récipient contenant du liquide sur l’appareil.
Une fois l’appareil déballé, assurez-vous qu’il est complet, que la structure et
les câbles de branchement ne sont pas endommagés
Il est interdit d’utiliser un appareil techniquement endommagé.
Si l’appareil ne marche pas et qu’il n’est pas possible de le reparer a l’aide
de ce mode d’emploi, debranchez-le, ouvrez les portes, et appelez un
service specialise seul un operateur du service apres-vente peut remedier
a tous les problemes techniques ou de construction.
73
MISE AU REBUT
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément
de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés.
En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre
mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner
des informations à ce sujet. Débranchez la fi che de la prise murale et mettez l’appareil
hors service en coupant le cordon d’alimentation avant la mise au rebut.
Le réfrigérant et le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être
traités par un service compétent agréé. Prenez soin de ne pas endommager le circuit de
refroidissement avant de remettre l’appareil aux services compétents.
En cas de mauvais fonctionnement de votre appareil vous pouvez procéder à certaines
verifications. Pour cela faites attention au tableau donné. Si vous ne pouvez éliminer les
inconvénients, faites appel à un technicien qualifié.
Afin d’assurer une meilleure aide en matière de dépannage lors de votre demande,
mentionnez la référence de votre appareil. Vous la trouverez sur l’étiquette de
marquage du réfrigérateur.
TRANSPORT
LE FABRICANT NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
CAUSE PAR LE NON-RESPECTT DES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE
TRANSPORT.
L’appareil doit être transporté en position verticale.
Pendant le transport, mettez l’appareil à l’abri des conditions atmosphériques (pluie,
neige, humidité).
Pendant le transport, l’appareil doit être solidement attaché, afin d’éviter glissements
et chocs.
Si l’appareil n’a pas été transporté en position verticale, vous devez
attendre 4 heures minimum avant de le brancher. Si cette précaution n’est
pas respectée, le compresseur de l’appareil pourrait ne pas fonctionner
correctement.
INFORMATIONS GENERALES
Le réfrigérateur c’est un réfrigérateur vitré commercial destiné au refroidissement,
exposition et conservation des produits alimentaires et des boissons. Ces appareils
sont destinés à des fins commerciales!
CET APPAREIL EST ECOLOGIQUEMENT COMPATIBLE, IL NE CONTIENT AUCUN
MATERIAU SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LA COUCHE D’OZONE: le circuit de
réfrigération contient du R600a, et le cyclopentane C5H10 est utilisé pour l’isolation faite
à partir de mousse polyuréthanne.
LE FABRICANT GARANTIT UN BON FONCTIONNEMENT DU REFRIGERATEUR LORSQUE
LA TEMPERATURE AMBIANTE EST COMPRISE ENTRE 16 ET 32 DEGRES CELSIUS QUE
L’HUMIDITE DE L’AIR ENVIRONNANT NE DEPASSE PAS LES 60 %.
La classe du climat 3. Classe de la température à l’intérieur – S
74
Fiche technique du produit
NOTE. Le fabricant se réserve le droit d’apporter dans le futur des modifications aux
caractéristiques techniques et aux spécificités de l’appareil.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL, ELEMENTS DE BASE (fig. 1)
cf. Page 1, Fig.1
1
Interrupteur marche/arrêt
pour éclairage intérieur
7
Clayettes
2
Thermostat
8
Liquide nettoyant du drain d’écoulement
3
Indicateur de température
9
Thermomètre (ADN 203/2, ADN 230/2,
ADN 202/2)
4
Voyant de branchement
(lumière verte)
10
Condensateur
5
Eclairage intérieur LED
11
Compresseur
6
Ventilateur. Le ventilateur de l’appareil est activé et fonctionne en continu.
Modelo
ADN 200/2,
ADN 202/2
ADN 230/2, ADN 203/2
ADN 201/2
Volume générale, L
290
350
Volume utile du compartiment de conservation , L
275
320
Dimensions (hauteur x longueur x largeur), en cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Surface de l’ensemble d’étagères, dm2
115
120
Cours nominal, A
1,5
1,7
Tension du réseau
55
65
Puissance nominale, W
220 - 230V/50HZ
Cours nominal, A
200
230
Plages de température des produits,
°C(conformément à la norme UE ISO 23953-
2:2015, p .4.2.2)
-2 ... +14
La superficie de l‘ouverture de la porte, m2
0,66
0,80
La superficie de l‘exposition des produits sans
panneau publicitaire, m2
0,51
0,62 / 0,58
Nombre de bouteilles :
0,33 l canettes
287
322
0,5 l PET
126
154
La charge maximale d‘un rayon, kg
40
50
Consommation d’énergie lorsque la température
ambiante est + 25 oC, kW h/an
Éclairage
branché
Éclairage
débranché
Éclairage
branché
Éclairage
débranché
748
737
781
756
Entrada de potência de Luz ( W)
3
75
1 ― INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT POUR ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR . Pour faire
apparaître un éclairage dans une chambre de conservation des réfrigérateurs
appuyez sur un bouton de l’interrupteur 1. - branché, O - débranché.
2 ― THERMOSTAT. La température à l’intérieur de l’armoire est réglable à l’aide du
bouton du thermostat. Vous réduisez la température en tournant le bouton du
thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre, et vous augmentez la
température en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Attention: Lorsque le thermostat est sur la position ‘0’, seul le
compresseur est éteint, le ventilateur, par contre, fonctionne toujours.
4 VOYANT DE BRANCHEMENT (lumière verte). Une lampe verte de signalisation de
lumière qui s’allume signifie que le réfrigérateur est branché dans un réseau
électrique!
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne.
Décollez des ceintures collantes des côtés du réfrigérateur, enlevezle et tirez l’appareil
de protection. Décollez des ceintures collantes et ouvrez la porte. Enlevez un
intermédiaire qui se trouve audessus de la porte.
Pendant le placement, le déplacement, le soulevement ne saisissez pas les
poignées des portes, ne tirez pas par le réfrigerant à l’arrière du
réfrigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe compresseur.
Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi si vous
le soulevez légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se
place sur ses roulettes.
Sortez de la pochette deux oppuis et mettez les dans les guidages se trouvant sur la
partie arrière du meuble (voir fig. 2, page 1).
Si l’appareil a été exposé au froid moins de 12 °C), attendez deux
heures avant de le brancher.
L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le
matériel de transport n’aient été enlevés. Jetez l’emballage de façon
appropriée.
POSITIONNEMENT
Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement dans une
pièce non chauffée ou en extérieur. Placez toujours l’appareil loin de
sources de chaleur comme les fours, les radiateurs, et évitez toute
exposition directe aux rayons du soleil.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être en contact de tuyau de
chauffage, de gaz, ou d’évacuation d’eau, ni tout autre appareil électrique.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération sur le dessus de l’appareil et assurez-vous
que l’air puisse circuler librement tout autour de celui-ci. Il doit y avoir un espace d’au
moins 10 cm entre le haut de l’appareil et tout autre appareil (ou meuble)
76
éventuellement situé au-dessus de celui-ci. Si cette précaution n’est pas respectée,
l’appareil consomme plus d’énergie et son compresseur pourrait surchauffer.
Si l’appareil est placé dans un angle, il doit y avoir un espace d’au moins 1 cm entre
la paroi de l’appareil et le mur (voir fig. 3, page 1).
L’appareil doit être placé sur une surface plane, et ne doit pas être en contact avec le
mur. Si nécessaire, réglez la hauteur de l’appareil en ajustant les pieds de mise de
niveau: si vous les tournez dans le sens des aiguilles d’une montre l’appareil se
soulève, dans le sens contraire il se baisse. Si l’appareil est très légèrement penché
vers l’arrière, les portes se refermeront toutes seules.
COMMENT RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température du compartiment réfrigérant à l’aide du bouton de
contrôle du thermostat 2 (voir fig. 1), en le tournant d’un côté ou de l’autre. Vous
pouvez voir la graduation de température en dessous du bouton de contrôle du
thermostat 3 (voir fig. 1, page 1).
Vous pouvez régler la température sur graduations.
0 = Le compresseur est éteint. Le courant électrique n’est pas enlevé!
1 = température maximale (refroidissement minimum)
5 = température minimale (refroidissement maximum)
Si les aliments entreposés dans le compartiment réfrigérant sont trop froids, placez le
bouton de contrôle du thermostat sur 1, 2 ou 3. Si au contraire les aliments placés
dans le compartiment réfrigérant n’ont pas été suffisamment refroidis, positionnez le
thermostat sur 4 ou 5. Réglez la température de l’appareil en fonction de vos besoins.
LA TEMPERATURE A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL PEUT VARIER EN FONCTION
DE LA TEMPERATURE AMBIANTE, DE LA QUANTITE D’ALIMENTS ENTREPOSES A
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL, ET DE LA FREQUENCE D’OUVERTURE DES
PORTES.
SI LA PIECE OU SE TROUVE L’APPAREIL EST FRAICHE, CELUI-CI REFROIDIRA
MOINS. LA TEMPERATURE INTERIEURE DE L’APPAREIL POURRAIT DONC
AUGMENTER. Réglez dans ce cas le thermostat sur une température plus basse.
DÉGIVRAGE ET NETTOYAGE
Pendant le fonctionnement, il est possible que vous constatiez une accumulation de
givre autour de l’évaporateur intégré scellé dans la partie arrière à l’intérieur de
l’appareil. Cette couche de glace se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt. L’eau
de dégivrage est alors évacuée par un système de tuyaux et se
vide dans un bac situé sous le compresseur et prévu à cet effet,
dans lequel elle s’évaporera. V ous n’avez donc pas besoin de
dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer.
Pour permettre à l’eau de givrage de s’évacuer correctement,
assurez toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure
dans l’armoire ne sont pas bouchés. NETTOYEZ REGULIEREMENT
LE DRAIN D’ECOULEMENT DE L’EAU DU DEGIVRAGE AVEC LE
NETTOYANT 8 PREVU A CET EFFET (voir fig.).
Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient en contact
77
avec les sauces, la graisse ou des aliments acides. Si cela se produit accidentellement
nettoyez-les immédiatement avec de l’eau chaude savonneuse ou du produit
vaisselle. Séchez soigneusement.
Nettoyez régulièrement les joints hermétiques des portes. Essuyez soigneusement.
Remarque: N’utilisez aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de
nettoyage surpuissant. Pour le dégivrage et le nettoyage de l’intérieur de l’armoire,
n’utilisez aucun appareil électrique, tel qu’un nettoyeur à vapeur.
Avant de procéder au nettoyage, retirez la fi che de la prise murale.
Ne pas asperger d’eau l’extérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur.
Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau tiède additionnée
d’un détergent doux.
L’armoire doit être nettoyée une fois par mois.
Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au lave-
vaisselle.
Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à l’eau claire avant de bien les sécher.
Lorsque vous rebranchez la fi che à la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains
sèches.
Pour éviter une surconsommation d’énergie et pour assurer une performance
optimale, le compresseur l’arrière de l’appareil) doit être nettoyé délicatement au
moins deux fois par an avec une brosse ou un aspirateur.
SI VOUS LAISSEZ L’APPAREIL ETEINT PENDANT UNE LONGUE PERIODE, LAISSEZ
LES PORTES OUVERTES
Remarques sur le bruit de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil
est en marche et que le cycle de refroidissement se met en route, il fait du bruit.
Ceci est normal et n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
Lorsque le produit réfrigérant circule le long du système de réfrigération, il produit
des sortes de murmures, des bruits de bulles, ou de froissement.
Vous pouvez aussi entendre des bruits plus forts, des clics ou des bruits secs pendant
un temps bref, au moment où le compresseur se met en route.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS
Que faire si …
L’appareil est branché mais il ne marche pas et l’indicateur de voltage n’est
pas allumé. Vérifiez que l’installation électrique de la maison fonctionne
normalement. Vérifiez que la prise est correctement branchée.
Le bruit est devenu beaucoup plus fort. Vérifiez que l’appareil est stable, sur une
surface plane. Pour le stabiliser, réglez les pieds avant. Vérifiez que l’appareil ne
touche aucun autre meuble, ou que la partie postérieure ne soit pas en contact avec
le mur. Détachez l’appareil des autres meubles et du mur. Vérifiez que le bruit n’est
pas dû à des bouteilles, des cannettes ou de la vaisselle qui s’entrechoquent.
Il y a de l’eau sur le haut du compartiment réfrigérant. Vérifiez que le drain
d’écoulement n’est pas bouché. Nettoyez le drain d’écoulement de l’eau du dégivrage
avec le produit prévu à cet effet.
Il y a de l’eau sous l’appareil. Le bac de collecte de l’eau a glissé hors du
compresseur. Replacez le bac de collecte de l’eau au-dessus du compresseur.
Quand on ouvre la porte, le joint de porte en caoutchouc s’arrache. Le joint
est enduit de substances poisseuses (graisse, sirop...). Nettoyez le joint avec de l’eau
78
chaude savonneuse ou contenant du produit vaisselle puis essuyez-le soigneusement.
Remettez en place le joint de porte.
La température de l’appareil est élevée, et le compresseur fait des pauses
très brèves. Assurez-vous que la porte de l’appareil soit correctement fermée,
qu’elle n’ait pas été laissée ouverte plus longtemps que nécessaire, ou qu’une grande
quantité de nourriture chaude n’ait pas été entreposée dans l’appareil.
Il y a de la condensation sur le haut de l’appareil. L’air ambiant a une humidité
supérieure à 60 %. Ventilez la pièce est placé l’appareil, et si possible éliminez les
causes d’humidité.
En cas de mauvais fonctionnement de votre appareil vous pouvez procéder à certaines
verifications. Pour cela faites attention au tableau donné. Si vous ne pouvez éliminer les
inconvénients, faites appel à un technicien qualifié.
Afin d’assurer une meilleure aide en matière de dépannage lors de votre demande,
mentionnez la référence de votre appareil. Vous la trouverez sur l’étiquette de
marquage du réfrigérateur (cf. Figure).
79
N04CDWH
2018-02-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool ADN 201/2 de handleiding

Type
de handleiding