Behringer UB-Xa Snelstartgids

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Snelstartgids
Quick Start Guide
UB-Xa
Classic Analog 16-Voice Multi-Timbral Polyphonic Synthesizer with
8 Vintage Modes, Dual VCFs and 61-Key Poly After-Touch Keyboard
V 3.0
2UB-Xa Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
4UB-Xa Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit limpact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
6UB-Xa Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8UB-Xa Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
10 UB-Xa Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 UB-Xa Quick Start Guide 13
UB-Xa Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
14 UB-Xa Quick Start Guide 15
UB-Xa Controls
(EN) Step 2: Controls Manual
(1) VOLUME – master volume 0% to 100%.
(2) BALANCE – adjust the level between the two
patches in a split or a double program.
(3) AUTO – press to see tuning status.
Tuning is carried out in the background.
(4) CHORD – hold a chord then press CHORD. Any
note you press will play the chord including
the transposition. This works for the upper
and lower sections independently.
(5) MASTER TUNE – adjust the overall tuning.
Control
(6) PORTAMENTO – determines the rate of
portamento of each voice as that voice’s pitch
is changed. Note portamento is polyphonic,
so each voice will glide from note to note
independently.
(7) UNISON – when switched on, all the voices
will be played by one key. In this mode,
the UB-Xa operates with low note priority.
When in Split mode the Unison function
is independent for the two layers of the
keyboard.
(8) OSC 2 DETUNE – oscillator 2 detune. The LED
turns on when the control is centered.
Arpeggiator (Arp)
(9) RATE – sets the speed of the Arp from 40 to
240 BPM if internal sync is enabled.
(10) SETTINGS – enter Arp settings menu.
(11) HOLD – allows the arpeggiator chord to be
held once played.
(12) ON – turns the Arp on and o.
LFO
(13) RATE – sets the speed of the LFO.
(14) WAVEFORM – press to select 1 of 6
waveforms available: Sine, Inverse Sawtooth,
Square, Sawtooth, Sample and Hold, TRIG
(LFO key sync, long press to engage) and SMP
(sampled vibrato, this mode samples the LFO
in the Performance Panel, which can be set to
dierent waveforms and speeds).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – controls the depth of
modulation sent to the destination switches
below (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – routes MOD CH 1 to
OSC 1 Frequency.
(17) OSC 2 FREQ – routes MOD CH 1 to
OSC 2 Frequency.
(18) FILTER FREQ – routes Mod CH 1 to modulate
the lter cut o point.
(19) MOD 2 DEPTH – controls the depth of
modulation sent to the destination from
switches below (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM – routes MOD CH 2 to modulate
OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM – routes MOD CH 2 to modulate
OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD – routes MOD CH 2 to
modulate VCA level.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(
13
)
(14)
18)
17)
(19)
(21)
16 UB-Xa Quick Start Guide 17
(35) NOISE – adjusts the amount of noise used.
0% to 100%.
(36) OSC 1 FILTER – this switch turns the output
of OSC 1 to the lter on or o.
(37) HALF OSC 2 – the Half switch sends OSC 2
signal to the lter approximately 5 dB below
full output.
(38) FULL OSC 2 – the Full switch sends OSC 2
signal to the lter at full output.
(39) 4 POLE – switches the 2-pole (12 dB slope)
low-pass lter to a 4-pole (24 dB slope)
version. The 4-pole lter has a steeper slope,
so it cuts o the high frequencies more
drastically than 2-pole lter which has a
shallower slope.
(40) TRACK – this switch determines whether or
not the keyboard voltage is applied to the
frequency control input of the lter.
Envelopes
(41) ATTACK – controls the attack time of the lter
envelope.
(42) DECAY – controls the decay time of the lter
envelope.
(43) SUSTAIN- controls the sustain level of the
lter envelope.
(44) RELEASE – controls the release time of the
lter envelope.
(45) ATTACK – controls the attack time of the
loudness envelope.
(46) DECAY – controls the decay time of the
loudness envelope.
(47) SUSTAIN – controls the sustain level of the
loudness envelope.
(48) RELEASE – controls the release time of the
loudness envelope.
Other Controls
(49) SHIFT – press to use shift functions.
Keyboard
(50) SPLIT – split the keyboard to use 2 patches
at once. The split point can be assigned to any
key by holding the split button and selecting
the key you wish split at. The key pressed is
now the lowest note of the UPPER keyboard.
Can be played as one sound or split via two
separate MIDI channels.
(51) DOUBLE – allows two patches to be layered.
(52) LOWER – selects the lower patch to edit.
(53) UPPER – selects the upper patch to edit.
Sequencer
(54) REST/TIE – tie notes or add an empty step
into a sequence.
(55) RECORD – enter record to add note data into
a sequence.
(56) STOP – stop the sequencer from running.
(57) PLAY/PAUSE – press to play or pause
a sequence.
Programmer
(58) COMPARE – press to compare changes that
have been made to the original stored patch.
(59) MANUAL – in Manual mode, the sound of the
synth will reect the actual physical settings
of the controls. Manual mode can only be
used in Split or Double mode on the currently
selected upper or lower sound.
(60) WRITE – press to store a patch. Use the Select
control to choose the store destination and
then press select to conrm. Press and hold
Write to store a split or double program, then
use the Select control to choose the store
destination and press Select to conrm.
(61) LCD DISPLAY – 2 x 16-character LCD display.
(62) SELECT – turn rotary encoder to adjust values
and push to enter function.
(63) – PRESET/VALUE – decrease a value by 1.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
UB-Xa Controls
(64) + PRESET/VALUE – increase a value by 1.
Assignable preset recall
(65) 1 – Access various presets by holding
1+2+3+4 or any combination of these
buttons. Access the USB/MIDI menu by
pressing the shift button and then pressing
preset 1.
(66) 2 – Access various presets by holding
1+2+3+4 or any combination of these
buttons. Access the velocity and aftertouch
menu by pressing the shift button and then
pressing preset 2.
(67) 3 – Access various presets by holding
1+2+3+4 or any combination of these
buttons. Access the voice menu by pressing
the shift button and then pressing preset 3.
(68) 4 – Access various presets by holding
1+2+3+4 or any combination of these
buttons. Access the mod menu with by
pressing the shift button and then pressing
preset 4.
Modulation Panel
(69) RATE – sets the speed of the LFO.
(70) LOWER – activates the LFO for the
lower layer.
(71) UPPER – activates the LFO for the upper layer.
(72) DEPTH – sets the depth of the LFO.
(73) WAVEFORM – press to select 1 of 7
waveforms available: Triangle, Square,
Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random or
Sample & Hold.
(74) MODULATION LEVER – this controls the
amount of vibrato to be added to both
Oscillators.
(63)
(64) (65)(66)(67)
(68)
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(EN) Step 2: Controls
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – adjust the frequency of
oscillator 1 in octaves over a 3-octave range.
(24) SAW – switch the sawtooth wave on
for oscillator 1.
(25) PULSE – switch the pulse wave on for
oscillator 1. With Saw and Pulse o a
Triangle waveform is produced.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – adjust the pulse
width of both oscillators.
(27) SYNC – switch to lock OSC 2 to a
harmonic of OSC 1.
(28) F-ENV – this switch allows the lter envelope
to modulate the frequency of OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – adjust the frequency
of oscillator 2, stepped in semitones over a
5-octave range.
(30) SAW – switch the sawtooth wave on for
oscillator 2.
(31) PULSE – switch the pulse wave on for
oscillator 2. Press Saw and Pulse to use both
waveforms together. Triangle waveform is
active if both Saw and Pulse switches are o.
Filter
(32) FREQUENCY – adjust the low-pass lters
cuto frequency.
(33) RESONANCE – adjusts the resonance of the
lter. This emphasizes the frequencies around
the cuto point.
(34) MODULATION – this controls the amount
of modulation applied to the lter set by
the Envelope.
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(75) PITCH BEND LEVER – this control is used to
bend the pitches of the notes being played.
Moving the control forward causes the pitch
to raise. Moving it backwards to the rear
causes the pitch to go down.
(76) OSC 1 MOD – turns on control of OSC 1 pitch
via the performance LFO.
(77) OSC 2 MOD – turns on control of OSC 2 pitch
via the performance LFO.
(78) OSC 2 ONLY – when this switch is on, the
PITCH BEND lever bends only Oscillator 2 of
each voice. This has an interesting eect on
programs which have Oscillator 2 in sync.
When the switch is OFF, the PITCH BEND lever
controls both Oscillators of each voice.
(79) AMOUNT – this switch controls the range of
the PITCH BEND lever. In the on position, the
PITCH BEND lever has a range of up or down
one whole step. In the o position, the PITCH
BEND lever can move the pitch up or down
one octave.
(80) TRANSPOSE DOWN – this shifts the keyboard
down an octave per press. Semitones are used
when in Shift mode.
(81) TRANSPOSE UP – this shifts the keyboard up
an octave per press. Semitones are used when
in Shift mode.
Rear Panel
(82) POWER – turn the UB-Xa on or o.
(83) AC IN – connect to a power source with a
standard IEC cable, AC range 100 – 240 V.
(84) USB – connects to a computer via a standard
USB cable.
(85) MIDI IN – to input MIDI from an external MIDI
device such as a sequencer or DAW.
(86) MIDI OUT – output of MIDI data to an
external MIDI device.
(87) MIDI THRU – a direct output of the MIDI IN to
chain to other devices.
(88) VIBRATO – this input is for a Vibrato foot
pedal. It controls the amount of programmed
vibrato from completely o to a maximum
determined by the amount of vibrato
presently programmed.
(89) FILTER – this is a master lter foot pedal
input. It allows the cuto frequency of all
lters to be shifted.
(90) SUSTAIN – this is an input for a Sustain
footswitch. When activated, it causes the
Release parameters on both envelopes to be
set to the amount programmed in each patch.
The Pedal sustain time has the same range as
the front panel release time of the envelope.
In Double or Split mode, both patches will die
out according to their own programmed Pedal
Sustain time.
(91) PROGRAM ADVANCE – this is an input for a
Program Advance footswitch. When activated,
it causes the Programmer to advance to the
next program. For example, if program A5 is
presently selected and this switch is pressed,
the Programmer moves on to program A6.
(92) HOLD – this pedal input is used for sostenuto
hold eect.
(93) LEFT/RIGHT – main outputs via a ¼"
(6.35 mm) TRS connector.
(94) MONO – mono output via a ¼" (6.35 mm)
TRS connector.
(95) PHONES – connect headphones via a ¼"
(6.35 mm) TRS connector.
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83)
(84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
18 UB-Xa Quick Start Guide 19
UB-Xa Controls
Arpeggiator (Arp)
(9) RATE – ajusta la velocidad del Arp
(arpegiador) entre 40 y 240 BPM si es
activada la sincronización interna.
(10) SETTINGS – le permite acceder al menú de
ajustes Arp.
(11) HOLD – permite mantener el acorde del
arpegiador una vez que lo haya tocado.
(12) ON – activa y desactiva el arpegiador.
LFO
(13) RATE – ajusta la velocidad del LFO.
(14) WAVEFORM – pulse aquí para elegir una
de las seis formas de onda disponibles:
sinusoidal, diente de sierra inverso,
cuadrada, diente de sierra, S & H (muestre y
mantenimiento), TRIG (sincronización de tecla
con LFO, hace falta una pulsación larga para
activarlo) y SMP (vibrado muestreado, este
modo hace un muestreo del LFO en el panel
Performance, que puede ajustar a distintas
formas de onda y velocidades).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – controla la profundidad de
la modulación derivada a los interruptores de
destino siguientes (16, 17, 18).
(16) SC 1 FREQ – hace que MOD CH 1 se ocupe de
la frecuencia de OSC 1.
(17) OSC 2 FREQ – hace que MOD CH 1 se ocupe de
la frecuencia de OSC 2.
(18) FILTER FREQ – hace que MOD CH 1 se ocupe
de modular el punto de corte del ltro.
(19) MOD 2 DEPTH – controla la profundidad de
la modulación derivada a los interruptores de
destino siguientes (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM – hace que MOD CH 2 se ocupe de
modular OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM – hace que MOD CH 2 se ocupe de
modular OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD – hace que MOD CH 2 se ocupe
de modular el nivel de VCA.
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – ajusta la frecuencia
del oscilador 1 en octavas en un rango de
3 octavas.
(24) SAW – activa la onda de diente de sierra para
el oscilador 1.
(25) PULSE – activa la onda de pulso para el
oscilador 1. Con Saw y Pulse en o será
producida una forma de onda triangular.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – ajusta la amplitud
de pulso de ambos osciladores.
(27) SYNC – active esto para sincronizar OSC 2 a un
armónico de OSC 1.
(28) F-ENV – este interruptor permite que la
envolvente de ltro module la frecuencia
de OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – esto ajusta la frecuencia
del oscilador 2, con pasos de semitono en un
rango de 5 octavas.
(30) SAW – activa la onda de diente de sierra para
el oscilador 2.
(31) PULSE – activa la onda de pulso para el
oscilador 2. Pulse Saw y Pulse para usar ambas
formas de onda juntas. Si los interruptores
Saw y Pulse están desactivados, estará activa
una forma de onda triangular.
Filter
(32) FREQUENCY – ajusta la frecuencia de corte
del ltro pasabajos.
(9)
(12)
(10)
(11)
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(ES) Paso 2: Controles (33) RESONANCE – ajusta la resonancia del
ltro. Esto enfatiza las frecuencias que estén
alrededor del punto de corte.
(34) MODULATION – esto controla la cantidad de
modulación aplicada al ltro ajustado por la
envolvente.
(35) NOISE – ajusta la cantidad de ruido usado
entre el 0 y el 100%.
(36) OSC 1 FILTER – este interruptor activa o
desactiva la salida del OSC 1 al ltro.
(37) HALF OSC 2 – el interruptor Half envía la
señal de OSC 2 al ltro aproximadamente a 5
dB por debajo de la salida máxima.
(38) FULL OSC 2 – el interruptor Full envía la señal
de OSC 2 al ltro a salida máxima.
(39) 4 POLE – cambia el ltro pasabajos de 2 polos
(pendiente de 12 dB9 a una versión de 4 polos
(pendiente de 24 dB). El ltro de 4 polos tiene
una pendiente mucho más pronunciada, por
lo que corta las altas frecuencias de una forma
mucho más drástica que el ltro de 2 polos
que tiene una pendiente más suave.
(40) TRACK – este interruptor determina si el
voltaje del teclado es aplicado o no a la
entrada de control de frecuencia del ltro.
Envelopes
(41) ATTACK – controla el tiempo de ataque de la
envolvente de ltro.
(42) DECAY – controla el tiempo de decaimiento
de la envolvente de ltro.
(43) SUSTAIN – controla el nivel de sustain de la
envolvente de ltro.
(44) RELEASE – controla el tiempo de salida de la
envolvente de ltro.
(45) ATTACK – controla el tiempo de ataque de la
envolvente de volumen.
(46) DECAY – controla el tiempo de decaimiento
de la envolvente de volumen.
(47) SUSTAIN – controla el nivel de sustain de la
envolvente de volumen.
(48) RELEASE – controla el tiempo de salida de la
envolvente de volumen.
Otros controles
(49) SHIFT – pulse aquí para usar las
funciones secundarias.
Keyboard
(50) SPLIT – esto divide el teclado para que
pueda usar 2 patches a la vez. El punto de
división puede ser asignado a cualquier tecla
con solo mantener pulsado el botón split y
elegir después la tecla en la que quiera que se
produzca la división. La tecla pulsada pasará
a ser entonces la tecla más grave del teclado
UPPER o superior. Podrá tocar en el aparato
con un solo sonido o dividido a través de
canales MIDI independientes.
(51) DOUBLE – le permite estraticar
(colocar en capas) dos patches.
(52) LOWER
elige el patch inferior para su edición.
(53) UPPER
elige el patch superior para su edición.
Sequencer
(54) REST/TIE – hace una ligadura de notas o
añade un espacio vacío en una secuencia.
(55) RECORD – active este botón para añadir datos
de notas en una secuencia.
(56) STOP – detiene el funcionamiento
del secuenciador.
(57) PLAY/PAUSE – pulse aquí para poner en
marcha o activar la pausa de una secuencia.
Programmer
(58) COMPARE – pulse aquí para comparar los
cambios que haya realizado con respecto al
patch original almacenado.
(59) MANUAL – en este modo Manual, el sonido
del sintetizador reejará los ajustes físicos
reales de los controles. Solo puede usar este
modo Manual en el modo Split o Double en
el sonido superior o inferior elegido en ese
momento.
(60) WRITE – pulse aquí para almacenar un patch.
Use el control Select para elegir el destino de
almacenamiento y después pulse en Select
para conrmar. Mantenga pulsado este Write
para almacenar un programa dividido o doble
y use después el control Select para elegir el
destino de almacenamiento y pulse Select
para conrmarlo.
(61) PANTALLA LCD– Pantalla LCD de 2 x 16
caracteres.
(62) SELECT – gire este mando para ajustar los
valores y púlselo para activar una función.
(63) – PRESET/VALUE – disminuye el valor en 1.
(64) + PRESET/VALUE – aumenta el valor en 1.
Assignable preset recall
(65) 1 – Le permite acceder a distintos presets
manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier
combinación de estos botones. Acceda al
menú USB/MIDI pulsando el botón Shift y
pulsando después el preset 1.
(66) 2 – Le permite acceder a distintos presets
manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier
combinación de estos botones. Acceda al
menú de velocidad y aftertouch pulsando el
botón Shift y pulsando después el preset 2.
(67) 3 – Le permite acceder a distintos presets
manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier
combinación de estos botones. Acceda
al menú voice pulsando el botón Shift y
pulsando después el preset 3.
(68) 4 – Le permite acceder a distintos presets
manteniendo pulsado 1+2+3+4 o cualquier
combinación de estos botones. Acceda al
menú mod pulsando el botón Shift y pulsando
después el preset 4.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63) (64) (65)(66)(67)
(68)
Manual
(1) VOLUME – volumen global, de 0% a 100%.
(2) BALANCE – este mando ajusta el nivel
entre los dos patches en una división o un
programa doble.
(3) AUTO – pulse aquí para ver el estado
de anación. La anación se realiza en
segundo plano.
(4) CHORD – mantenga pulsado un acorde en
el teclado y pulse este CHORD. Cualquier
nota que pulse a partir de ahí reproducirá el
acorde, incluyendo la trasposición. Esto actúa
de forma independiente para las secciones
superior e inferior.
(5) MASTER TUNE – le permite ajustar la
anación global.
Control
(6) PORTAMENTO – determina la velocidad del
portamento de cada voz cuando modique
el tono de esa voz. El portamento de nota
es polifónico, por lo que cada voz hará
una ligadura de nota a nota de forma
independiente.
(7) UNISON – cuando este interruptor es
activo, todas las voces serán reproducidas con
una tecla. En este modo, el UB-Xa funcionará
con la prioridad de la nota más baja. Cuando
esté en el modo dividido (Split), la función
Unison serán independiente para los dos
estratos del teclado.
(8) OSC 2 DETUNE – desanación del oscilador
2. El piloto LED se iluminará cuando el control
esté en el centro.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
20 UB-Xa Quick Start Guide 21
Panel de modulación
(69) RATE – ajusta la velocidad del LFO.
(70) LOWER – activa el LFO para la capa o
estrato inferior.
(71) UPPER – activa el LFO para la capa o estrato
superior.
(72) DEPTH – ajusta la profundidad del LFO.
(73) WAVEFORM – pulse aquí para elegir una
de las siete formas de onda disponibles:
Triangular, cuadrada, diente de sierra
invertido, diente de sierra, aleatoria o S&H
(muestreo y mantenimiento).
(74) PALANCA DE MODULACIÓN – esta palanca
controla la cantidad de vibrato añadida a
ambos osciladores.
(75) PALANCA DE INFLEXIÓN TONAL – este
control se usa para producir una inexión en
el tono de las notas que toque. El desplazar
este control hacia delante hará que el tono
aumente, mientras que el llevarlo hacia atrás
hará que el tono baje.
(76) OSC 1 MOD – activa el control del tono de OSC
1 a través del comportamiento del LFO.
(77) OSC 2 MOD – activa el control del tono de OSC
2 a través del comportamiento del LFO.
(78) OSC 2 ONLY – cuando este interruptor es
activo, la palanca de INFLEXIÓN TONAL solo
producirá inexión sobre el oscilador 2 de
cada voz. Esto es un efecto interesante en
los programas que tengan el oscilador 2
sincronizado. Cuando este interruptor es
desactivado, la palanca de INFLEXIÓN TONAL
controlará ambos osciladores de cada voz.
(79) AMOUNT – este interruptor controla el rango
de la palanca de INFLEXIÓN TONAL. En la
posición ON, la palanca tendrá un rango de un
paso entero arriba o abajo. En la posición OFF,
la palanca podrá producir un cambio de tono
arriba o abajo en hasta una octava.
(80) TRANSPOSE DOWN – esto hace que el
teclado baje su tono (haga una trasposición)
en una octava por cada pulsación. Podrá usar
semitonos cuando utilice el modo Shift o
secundario.
(81) TRANSPOSE UP – esto hace que el teclado
suba su tono (haga una trasposición) en
una octava por cada pulsación. Podrá usar
semitonos cuando utilice el modo Shift o
secundario.
Rear Panel
(82) POWER – le permite encender o apagar el
UB-Xa.
(83) AC IN – toma de entrada para una salida de
corriente a través de un cable IEC standard,
dentro de un rango de CA de 100 – 240 V.
(84) USB – le permite la conexión a un ordenador
a través de un cable USB standard.
(85) MIDI IN – entrada de datos MIDI desde un
dispositivo MIDI externo como puede ser un
secuenciador o un DAW.
(86) MIDI OUT – salida de datos MIDI a un
dispositivo MIDI externo.
(87) MIDI THRU – salida directa (en serie) de
los datos recibidos en la toma MIDI IN que
le permite la conexión en cadena con otros
dispositivos.
(88) VIBRATO – esta entrada es para un pedal
de vibrato. Controla la cantidad de vibrato
programada desde totalmente desactivado
(o) a un máximo determinado por la
cantidad de vibrato programado en ese
momento.
(89) FILTER – esta es la entrada para un pedal
de ltro máster. Le permite modicar la
frecuencia de corte de todos los ltros.
(90) SUSTAIN – esta es una entrada para un pedal
de Sustain. Cuando está activado hace que los
parámetros de salida de ambas envolventes
sean ajustados a la cantidad programada en
cada patch. El tiempo de pedal de sustain
tiene el mismo rango que el tiempo de
salida de la envolvente del panel frontal. En
el modo Double o Split, ambos patches irán
desapareciendo de acuerdo a sus propios
tiempos de pedal de sustain programados.
(91) PROGRAM ADVANCE – esto es una entrada
para un pedal de incremento o avance de
programa. Cuando esté activado hará que el
programador pase al programa siguiente. Por
ejemplo, si el programa A5 es el activo en ese
momento y pulsa este pedal, el programador
pasará al programa A6.
(92) HOLD – esta entrada de pedal se usa para el
efecto de mantenimiento sostenuto.
(93) LEFT/RIGHT – salidas principales por medio
de conectores TRS de 6,35 mm (¼").
(94) MONO – salida mono a través de un conector
TRS de 6,35 mm (¼").
(95) PHONES – conecte aquí unos auriculares a
través de un conector TRS de 6,35 mm ( ¼").
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
UB-Xa Controls
Manual
(1) VOLUME – réglage de volume de 0% à 100%.
(2) BALANCE – réglage du niveau des 2
programmes utilisés en mode double ou
splitté.
(3) AUTO – permet dacher l’état de laccordage
(s’eectue automatiquement en arrière-plan).
(4) CHORD – maintenez les touches composant
un accord enfoncées puis appuyez sur CHORD.
Lorsque vous jouez une note, cest l’accord
complet transposé qui est joué (fonctionne
indépendamment pour les sections haute et
basse dans un programme double ou splitté).
(5) MASTER TUNE – réglage de
l’accordage général.
Control
(6) PORTAMENTO – permet de régler la
quantité le portamento appliqué à chaque
voie lorsqu’une nouvelle note est jouée.
Le portamento est polyphonique, par
conséquent le glissement de note en note
s’eectue indépendamment pour chaque voie.
(7) UNISON – lorsque cette fonction est activée,
toutes les voies sont jouées lorsqu’une touche
est enfoncée et l’UB-Xa applique la règle de
la priorité à la note la plus basse. Lorsque le
mode Split est activé, la fonction Unison est
indépendante pour les 2 sections du clavier.
(8) OSC 2 DETUNE – permet de désaccorder le
2ème oscillateur. La LED s’allume lorsque le
potentiomètre est en position centrale.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
Arpeggiator (Arp)
(9) RATE – réglage de la vitesse de lArp
de 40 à 240 BPM si la synchronisation
interne est activée.
(10) SETTINGS – permet d’ouvrir le menu des
réglages de l’Arp.
(11) HOLD – permet de maintenir le dernier accord
joué par larpégiateur même lorsque les
touches sont relâchées.
(12) ON – permet d’activer/
désactiver l’arpégiateur.
LFO
(13) RATE – réglage de la vitesse du LFO.
(14) WAVEFORM – appuyez pour sélectionner
l’une des 6 formes d’onde disponibles :
sinusoïde, dent de scie inversée, carrée,
dent de scie, Sample & Hold, TRIG
(synchronisation du LFO avec le jeu sur les
touches, pression longue pour activer) et SMP
(échantillonnage du vibrato : cette fonction
permet d’échantillonner le LFO de la section
Performance dont la forme d’onde et la vitesse
peuvent être modiées).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – réglage de l’intensité de
la modulation envoyée à la destination
sélectionnée avec les boutons situés en
dessous du potentiomètre (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – applique le canal 1 de
modulation à la fréquence de l’oscillateur 1.
(17) OSC 2 FREQ – applique le canal 1 de
modulation à la fréquence de l’oscillateur 2.
(18) FILTER FREQ – applique le canal 1 de
modulation à la fréquence de coupure
du ltre.
(19) MOD 2 DEPTH – réglage de l’intensité de
la modulation envoyée à la destination
sélectionnée avec les boutons situés en
dessous du potentiomètre (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM – applique le canal 2 de
modulation à la largeur de l’onde pulse de
l’oscillateur 1.
(21) OSC 2 PWM – applique le canal 2 de
modulation à la largeur de l’onde pulse de
l’oscillateur 2.
(22) VOLUME MOD – applique le canal 2 de
modulation au niveau du VCA.
Oscillators
(23) 1 FREQUENCY – réglage de la fréquence de
l’oscillateur 1 en octaves sur une plage de 3
octaves.
(24) SAW – activation de londe en dent de scie
pour loscillateur 1.
(25) PULSE – activation de l’onde pulse pour
l’oscillateur 1. Si ni l’onde en dent de scie, ni
l’onde pulse ne sont sélectionnées, une onde
triangulaire est générée.
(26) 1+2 PULSE WIDTH – réglage de la largeur de
l’onde pulse des 2 oscillateurs.
(27) SYNC – permet de synchroniser loscillateur 2
avec une harmonique de l’oscillateur 1.
(28) F-ENV – permet à lenveloppe du ltre de
moduler la fréquence de l’oscillateur 2.
(29) 2 FREQUENCY – réglage de la fréquence de
l’oscillateur 2 par demi-ton sur une plage de
5 octaves.
(30) SAW – activation de l’onde en dent de scie
pour loscillateur 2.
(31) PULSE – activation de l’onde pulse pour
l’oscillateur 2. Si ni londe en dent de scie, ni
l’onde pulse ne sont sélectionnées, une onde
triangulaire est générée.
(9)
(12)
(10)
(11)
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(FR) Etape 2 : Réglages
22 UB-Xa Quick Start Guide 23
Filter
(32) FREQUENCY – réglage de la fréquence de
coupure du ltre passe-bas.
(33) 33. RESONANCE – réglage de la résonance
du ltre. Les fréquences autours de la
fréquence de coupure sont ampliées.
(34) MODULATION – réglage de la quantité de
modulation appliquée au ltre en fonction de
l’enveloppe.
(35) NOISE – réglage de la quantité de bruit (de
0% à 100%).
(36) OSC 1 FILTER – permet d’activer/sactiver le
ltre pour loscillateur 1.
(37) HALF OSC 2 – ce bouton permet denvoyer le
signal de l’oscillateur 2 atténué d’environ 5dB
vers le ltre.
(38) FULL OSC 2 – ce bouton permet d’envoyer le
signal de l’oscillateur 2 sans atténuation vers
le ltre.
(39) 4 POLE – permet de transformer le ltre
passe-bas à 2 pôles (pente d’atténuation
de 12 dB) en un ltre à 4 pôles (pente
d’atténuation de 24 dB). Le ltre à 4 pôles
dispose d’une pente d’atténuation plus raide,
par conséquent les hautes fréquences sont
atténuées de manière plus drastique qu’avec
le ltre à 2 pôles.
(40) TRACK – permet de déterminer si la tension
de contrôle du clavier est appliquée au ltre.
Envelopes
(41) ATTACK – réglage de la durée de l’attaque de
l’enveloppe du ltre.
(42) DECAY – réglage de la durée du déclin de
l’enveloppe du ltre.
(43) SUSTAIN- réglage du niveau du sustain de
l’enveloppe du ltre.
(44) RELEASE – réglage de la durée de
relâchement de l’enveloppe du ltre.
(45) ATTACK – réglage de la durée de l’attaque de
l’enveloppe du VCA.
(46) DECAY – réglage de la durée du déclin de
l’enveloppe du VCA.
(47) SUSTAIN – réglage du niveau du sustain de
l’enveloppe du VCA.
(48) RELEASE – réglage de la durée de
relâchement de l’enveloppe du VCA.
Autres réglages
(49) SHIFT – appuyez sur ce bouton pour active les
fonctions secondaires.
Keyboard
(50) SPLIT – permet d’utiliser 2 programmes
simultanément sur le clavier. Le point de
séparation peut être assigné à n’importe
quelle touche en maintenant le bouton SPLIT
enfoncé puis en appuyant sur la touche de
votre choix. La touche sélectionnée devient
la note la plus basse de la section HAUTE du
clavier. Les 2 programmes peuvent être joués
simultanément ou séparément sur 2 canaux
MIDI.
(51) DOUBLE – permet de superposer 2
programmes.
(52) LOWER – sélection du programme de la
partie basse du clavier pour édition.
(53) UPPER – sélection du programme de la partie
haute du clavier pour édition.
Sequencer
(54) REST/TIE – permet de lier 2 notes ou
d’ajouter un blanc dans une séquence.
(55) RECORD – permet dajouter une note dans
une séquence.
(56) STOP – permet darrêter la lecture
de la séquence.
(57) PLAY/PAUSE – permet de lancer/mettre en
pause la lecture dune séquence.
Programmer
(58) COMPARE – permet de comparer le
programme en cours d’édition et le
programme original sauvegardé.
(59) MANUAL – en mode Manual, le son du
synthétiseur correspond à la position physique
des réglages. Ce mode peut être utilisé
uniquement en mode Split ou Double sur le
programme assigné à la section sélectionnée
du clavier (basse ou haute).
(60) WRITE – permet denregistrer un programme.
Utilisez l’encodeur Select pour sélectionner
l’emplacement dans lequel le son sera
enregistré puis appuyez sur l’encodeur pour
conrmer votre choix. Maintenez le bouton
Write enfoncé pour enregistrer un programme
Split ou Double, puis utilisez l’encodeur Select
pour sélectionner l’emplacement dans lequel
le programme sera enregistré et appuyez sur
l’encodeur pour conrmer votre choix.
(61) ÉCRAN LCD – acheur LCD 2 x 16 caractères.
(62) SELECT – tournez cet encodeur rotatif pour
régler une valeur ; appuyez sur l’encodeur
pour sélectionner une fonctionnalité.
(63) – PRESET/VALUE – diminution de la valeur
d’un réglage d’1 unité.
(64) + PRESET/VALUE – augmentation de la
valeur dun réglage d’1 unité.
Assignable preset recall
(65) 1 – Permet daccéder à diérents presets
en maintenant enfoncés les boutons 1, 2,
3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de
ces boutons. Accédez au menu USB/MIDI
en appuyant sur le bouton Shift puis sur le
bouton de preset 1.
(66) 2 – Permet daccéder à diérents presets en
maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et
4 ou n’importe quelle combinaison de ces
boutons. Accédez au menu de la vélocité et de
l’aftertouch en appuyant sur le bouton Shift
puis sur le bouton de preset 2.
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)(66)(67)
(68)
(67) 3 – Permet daccéder à diérents presets
en maintenant enfoncés les boutons 1, 2,
3 et 4 ou n’importe quelle combinaison de
ces boutons. Accédez au menu des voies
en appuyant sur le bouton Shift puis sur le
bouton de preset 3.
(68) 4 – Permet daccéder à diérents presets en
maintenant enfoncés les boutons 1, 2, 3 et
4 ou n’importe quelle combinaison de ces
boutons. Accédez au menu de la modulation
en appuyant sur le bouton Shift puis sur le
bouton de preset 4.
Réglages de modulation
(69) RATE – réglage de la vitesse du LFO.
(70) LOWER – permet d’activer le LFO pour le
programme assigné à la section basse du
clavier.
(71) UPPER – permet dactiver le LFO pour le
programme assigné à la section haute du
clavier.
(72) DEPTH – réglage de l’intensité du LFO.
(73) WAVEFORM – permet de sélectionner l’une
des 7 formes donde disponibles : triangle,
carrée, dent de scie inversée, dent de scie,
aléatoire ou Sample & Hold.
(74) MANETTE DE MODULATION – permet de
régler l’intensité du vibrato appliqué aux 2
oscillateurs.
(75) MANETTE DE PITCH – permet de modier la
hauteur de la note jouée (pitch bend). Poussez
la manette pour augmenter la hauteur et
tirez-la pour diminuer la hauteur.
(76) 76. OSC 1 MOD – permet dactiver le
contrôle de la hauteur de l’oscillateur 1 par la
section Performance LFO.
(77) OSC 2 MOD – permet dactiver le contrôle
de la hauteur de loscillateur 2 par la section
Performance LFO.
(78) OSC 2 ONLY – lorsque cette fonction
est activée, la manette PITCH BEND agit
uniquement sur le 2ème oscillateur de
chaque voie. Cet eet produit des résultats
intéressants sur les programmes dont
l’oscillateur 2 est synchronisé. Si cette fonction
est désactivée, la manette PITCH BEND agit sur
les 2 oscillateurs de chaque voie.
(79) AMOUNT – permet de sélectionner la plage
sur laquelle agit la manette PITCH BEND. Si
la LED est allumée, la manette PITCH BEND
agit sur une plage de +/- 1 ton. Si la LED est
éteinte, la manette PITCH BEND agit sur une
plage de +/- 1 octave.
(80) TRANSPOSE DOWN – permet de diminuer la
hauteur d’1 octave par pression sur le bouton,
ou d’1 demi ton si le mode Shift est activé.
(81) TRANSPOSE UP – permet d’augmenter la
hauteur d’1 octave par pression sur le bouton,
ou d’1 demi ton si le mode Shift est activé.
Face arrière
(82) POWER – permet de mettre l’UB-Xa sous/
hors tension.
(83) AC IN – permet la connexion à une source
d’alimentation de 100 – 240 V avec un câble
IEC standard.
(84) USB – permet la connexion à un ordinateur
avec un câble USB standard.
(85) MIDI IN – permet de recevoir des données
MIDI transmises par un appareil externe, par
exemple un séquenceur ou une STAN.
(86) MIDI OUT – permet de transmettre des
données MIDI à un appareil MIDI externe.
(87) MIDI THRU – sortie directe de lentrée MIDI
IN permettant de connecter d’autres appareils
en série.
(88) VIBRATO – cette entrée permet de connecter
une pédale de vibrato an de contrôler la
quantité de vibrato, de la valeur minimale
(désactivé) à la valeur maximale réglée dans
le programme en cours d’utilisation.
(89) FILTER – cette entrée permet d’utiliser une
pédale pour modier la fréquence de coupure
de tous les ltres.
(90) SUSTAIN – cette entrée permet de connecter
une pédale de Sustain. Lors d’un appui sur
la pédale, le paramètre Release de chaque
enveloppe retrouve la valeur correspondant
au réglage Pedal Release enregistré dans
le son en cours dutilisation. La plage du
réglage Pedal Release est la même que celle
du réglage de temps de relâchement de
l’enveloppe sur la face avant. En mode Double
ou Split, le sustain correspond à la valeur
Pedal Sustain enregistrée dans chaque son.
(91) PROGRAM ADVANCE – permet de connecter
un contacteur au pied pour changer de
programme. A chaque pression sur la pédale,
le programme suivant est chargé. Par
exemple, si le programme A5 est actuellement
en cours d’utilisation, appuyez sur la pédale
pour passer au programme A6.
(92) HOLD – permet de connecter une pédale pour
maintenir la note jouée.
(93) LEFT/RIGHT – sorties Jack 6,35 mm
symétriques portant le signal principal.
(94) MONO – sortie mono Jack 6,35 mm
symétrique portant le signal principal.
(95) PHONES – permet de connecter un casque
avec un connecteur Jack 6,35 mm symétrique.
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83)
(84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
UB-Xa Controls
24 UB-Xa Quick Start Guide 25
UB-Xa Controls
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Manual
(1) VOLUME – Gesamtlautstärke 0 % bis 100 %.
(2) BALANCE – stellt das Pegelverhältnis der
beiden Patches in einem Split- oder Double-
Programm ein.
(3) AUTO – Drücken Sie diese Taste, um den
Status der Stimmung anzuzeigen. Die
Stimmung wird im Hintergrund durchgeführt.
(4) CHORD – halten Sie einen Akkord gedrückt
und drücken Sie dann CHORD. Jede Note,
die Sie anschlagen, spielt den Akkord
einschließlich der Transposition. Dies
funktioniert separat für die oberen und
unteren Sektionen.
(5) MASTER TUNE – regelt die
Gesamtabstimmung.
Control
(6) PORTAMENTO – bestimmt die
Geschwindigkeit des Portamentos jeder
Stimme bei der Änderung ihrer Tonhöhe. Das
Portamento ist polyfon, d. h. jede Stimme
gleitet unabhängig von Note zu Note.
(7) UNISON – Bei Aktivierung werden alle
Stimmen von einer Taste gespielt. In diesem
Modus arbeitet der UB-Xa mit niedriger
Notenpriorität. Im Split-Modus ist die
Unisono-Funktion separat für beide Sektionen
der Tastatur nutzbar.
(8) OSC 2 DETUNE – Verstimmung von Oszillator
2. Die LED leuchtet, wenn der Regler zentriert
ist.
Arpeggiator (Arp)
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(9) RATE – regelt die Geschwindigkeit des Arp
von 40 bis 240 BPM, wenn Internal Sync
aktiviert ist.
(10) SETTINGS – ruft das Arp-Einstellungsmenü
auf.
(11) HOLD – ermöglicht das Halten des gespielten
Arpeggiator-Akkords.
(12) ON – schaltet den Arp ein und aus.
LFO
(13) RATE – regelt die Geschwindigkeit des LFOs.
(14) WAVEFORM – Drücken Sie diese Taste,
um 1 von 6 verfügbaren Wellenformen
auszuwählen: Sine (Sinus), Inverse Sawtooth
(Sägezahn invers), Square (Rechteck),
Sawtooth (Sägezahn), Sample and Hold,
TRIG (LFO Key Sync, zum Aktivieren Taste
lange drücken) und SMP (gesampeltes
Vibrato, dieser Modus sampelt den LFO im
Performance Panel, das auf verschiedene
Wellenformen und Geschwindigkeiten
eingestellt werden kann).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – steuert die Stärke der
Modulation, die von den Schaltern darunter
(16, 17, 18) an das Ziel gesendet wird.
(16) OSC 1 FREQ – leitet MOD CH 1 zu OSC 1
Frequency.
(17) OSC 2 FREQ – leitet MOD CH 1 zu OSC 2
Frequency.
(18) FILTER FREQ – leitet Mod CH 1 zur
Modulation der Cuto-Frequenz des Filters.
(19) MOD 2 DEPTH – steuert die Stärke der
Modulation, die von den Schaltern darunter
(20, 21, 22) an das Ziel gesendet wird.
(20) OSC 1 PWM – leitet MOD CH 2 zur Modulation
von OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM – leitet MOD CH 2 zur Modulation
von OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD – leitet MOD CH 2 zur
Modulation des VCA-Pegels.
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – regelt die Frequenz von
Oszillator 1 in Oktaven über einen 3-Oktaven-
Bereich.
(24) SAW – schaltet die Sägezahnwelle für
Oszillator 1 ein.
(25) PULSE – schaltet die Pulswelle für Oszillator 1
ein. Wenn Saw und Pulse ausgeschaltet sind,
wird eine Dreieckwelle erzeugt.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – stellt die Pulsweite
der beiden Oszillatoren ein.
(27) SYNC – Dieser Schalter koppelt OSC 2 mit
einer Harmonischen von OSC 1.
(28) F-ENV – Bei aktiviertem Schalter kann
die Filterhüllkurve die Frequenz von OSC 2
modulieren.
(29) OSC 2 FREQUENCY – regelt die Frequenz von
Oszillator 2, gestuft in Halbtönen über einen
Bereich von 5-Oktaven.
(30) SAW – schaltet die Sägezahnwelle für
Oszillator 2 ein.
(31) PULSE – schaltet die Pulswelle für Oszillator
2 ein. Drücken Sie Saw und Pulse, um beide
Wellenformen zusammen zu verwenden. Die
Dreieckwelle ist aktiv, wenn die Schalter Saw
und Pulse beide deaktiviert sind.
Filter
(32) FREQUENCY – regelt die Cuto-Frequenz des
Tiefpasslters.
(33) RESONANCE – regelt die Resonanz des
Filters. Dadurch werden die Frequenzen im
Bereich der Cuto-Frequenz betont.
(34) MODULATION – steuert die Stärke der
Modulation, die auf den mit Envelope
eingestellten Filter angewendet wird.
(35) NOISE – regelt den Anteil des verwendeten
Rauschens. 0 % bis 100 %.
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(36) OSC 1 FILTER – schaltet den Ausgang von OSC
1 zum Filter ein oder aus.
(37) HALF OSC 2 – sendet das OSC-2-Signal ca.
5 dB unter dem vollen Ausgangspegel zum
Filter.
(38) FULL OSC 2 – sendet das OSC 2-Signal mit
vollem Ausgangspegel zum Filter.
(39) 4 POLE – schaltet das 2-polige Tiefpasslter
(12 dB Flankensteilheit) auf eine 4-polige
Version (24 dB Flankensteilheit) um. Das
4-polige Filter hat eine steilere Flanke und
schneidet daher die hohen Frequenzen
drastischer ab als das 2-polige Filter mit seiner
acheren Flanke.
(40) TRACK – bestimmt, ob die Tastaturspannung
auf den Frequency Control-Eingang des Filters
angewendet wird oder nicht.
Envelopes
(41) ATTACK – steuert die Attack-Zeit der
Filterhüllkurve.
(42) DECAY – steuert die Decay-Zeit der
Filterhüllkurve.
(43) SUSTAIN - steuert den Sustain-Pegel der
Filterhüllkurve.
(44) RELEASE – steuert die Release-Zeit der
Filterhüllkurve.
(45) ATTACK – steuert die Attack-Zeit der
Lautstärkehüllkurve.
(46) DECAY – steuert die Decay-Zeit der
Lautstärkehüllkurve.
(47) SUSTAIN – steuert den Sustain-Pegel der
Lautstärkehüllkurve.
(48) RELEASE – steuert die Release-Zeit der
Lautstärkehüllkurve.
Other Controls
(49) SHIFT – drücken, um Umschaltfunktionen zu
verwenden.
Keyboard
(50) SPLIT – unterteilt die Tastatur, damit man 2
Patches gleichzeitig spielen kann. Sie können
den Split-Punkt einer beliebigen Taste der
Klaviatur zuweisen, indem Sie Split gedrückt
halten und die Taste wählen, an der Sie die
Aufteilung vornehmen möchten. Die gespielte
Taste ist dann die tiefste Note der UPPER-
Tastatur. Die Patches können als ein Sound
gespielt oder auf zwei separate MIDI-Kanäle
verteilt werden.
(51) DOUBLE – Bei Aktivierung können zwei
Patches als Layer gespielt werden.
(52) LOWER – wählt das untere Patch zur
Bearbeitung aus.
(53) UPPER – wählt das obere Patch zur
Bearbeitung aus.
Sequencer
(54) REST/TIE – verbindet Noten oder fügt einen
leeren Step in eine Sequenz ein.
(55) RECORD – schaltet auf Aufnahme, damit man
Notendaten in eine Sequenz einfügen kann.
(56) STOP – stoppt den Sequencer.
(57) PLAY/PAUSE – drücken, um eine Sequenz
abzuspielen oder zu pausieren.
Programmer
(58) COMPARE – drücken, um vorgenommene
Änderungen mit dem ursprünglich
gespeicherten Patch zu vergleichen.
(59) MANUAL – in diesem Modus spiegelt der
Klang des Synthesizers die tatsächlichen
physikalischen Einstellungen der
Bedienelemente wider. Der Manual-Modus
kann nur im Split- oder Double-Modus auf den
aktuell gewählten oberen oder unteren Sound
angewendet werden.
(60) WRITE – drücken, um ein Patch zu speichern.
Wählen Sie mit dem Select-Regler das
Speicherziel und drücken Sie Select zur
Bestätigung. Halten Sie Write gedrückt,
um ein Split- oder Double-Programm zu
speichern, wählen Sie dann mit dem Select-
Regler das Speicherziel und drücken Sie Select
zur Bestätigung.
(61) LCD DISPLAY – LC-Display mit 2 x 16 Zeichen.
(62) SELECT – Drehen Sie den Regler, um Werte
einzustellen und drücken Sie ihn, um die
Funktion zu bestätigen.
(63) – PRESET/VALUE – verringert einen Wert
um 1.
(64) + PRESET/VALUE – erhöht einen Wert um 1.
Assignable preset recall
(65) 1 – Zugri auf verschiedene Presets durch
Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer
beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugri
auf das USB/MIDI-Menü durch Drücken der
Shift-Taste und anschließendem Drücken von
Preset 1.
(66) 2 – Zugri auf verschiedene Presets durch
Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer
beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugri
auf das Velocity- und Aftertouch-Menü durch
Drücken der Shift-Taste und anschließendem
Drücken von Preset 2.
(67) 3 – Zugri auf verschiedene Presets durch
Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer
beliebigen Kombination dieser Tasten. Zugri
auf das Voice-Menü durch Drücken der
Shift-Taste und anschließendem Drücken von
Preset 3.
(68) 4 – Zugri auf verschiedene Presets durch
Gedrückthalten von 1+2+3+4 oder einer
beliebigen Kombination dieser Tasten.
Zugri auf das Mod-Menü durch Drücken der
Shift-Taste und anschließendem Drücken von
Preset 4.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63) (64) (65)(66)(67)
(68)
26 UB-Xa Quick Start Guide 27
Modulation Panel
(69) RATE – regelt die Geschwindigkeit des LFOs.
(70) LOWER – aktiviert den LFO für das untere
Layer.
(71) UPPER – aktiviert den LFO für das obere
Layer.
(72) DEPTH – regelt die Stärke des LFOs.
(73) WAVEFORM – drücken, um eine der
verfügbaren 7 Wellenformen zu wählen:
Triangle, Square, Inverse Sawtooth, Sawtooth,
Random oder Sample & Hold.
(74) MODULATION LEVER – steuert die Stärke des
Vibratos, das beiden Oszillatoren hinzugefügt
wird.
(75) PITCH BEND LEVER – verschiebt die Tonhöhe
der gespielten Noten. Wenn Sie den Regler
nach vorne bewegen, wird die Tonhöhe
erhöht. Bewegen Sie ihn nach hinten, wird die
Tonhöhe verringert.
(76) OSC 1 MOD – schaltet die Steuerung der OSC
1-Tonhöhe durch den Performance-LFO ein.
(77) OSC 2 MOD – schaltet die Steuerung der OSC
2-Tonhöhe durch den Performance-LFO ein.
(78) OSC 2 ONLY – Bei aktiviertem Schalter
verschiebt der PITCH BEND-Hebel nur die
Tonhöhe von Oszillator 2 jeder Stimme.
Dies erzeugt einen interessanten Eekt
bei Programmen, bei denen Oszillator
2 synchronisiert ist. Bei deaktiviertem
Schalter steuert der PITCH BEND-Hebel beide
Oszillatoren jeder Stimme.
(79) AMOUNT – steuert den Bereich des PITCH
BEND-Hebels. Bei aktivierter Taste hat
der PITCH BEND-Hebel einen Bereich von
einem Ganzton nach oben oder unten. Bei
deaktiviertem Schalter kann der PITCH BEND-
Hebel die Tonhöhe um eine Oktave nach oben
oder unten verschieben.
(80) TRANSPOSE DOWN – verschiebt die Tastatur
pro Tastendruck um eine Oktave nach unten.
Im Shift-Modus erfolgt die Verschiebung in
Halbton-Schritten.
(81) TRANSPOSE UP – verschiebt die Tastatur
pro Tastendruck um eine Oktave nach oben.
Im Shift-Modus erfolgt die Verschiebung in
Halbton-Schritten.
Rückseite
(82) POWER – schaltet den UB-Xa ein oder aus.
(83) AC IN – zum Anschließen an eine Stromquelle
mit einem Standard-IEC-Kabel, Bereich AC
100 - 240 V.
(84) USB – wird über ein standard USB-Kabel an
einen Computer angeschlossen.
(85) MIDI IN – Zur Eingabe von MIDI-Daten über
ein externes MIDI-Gerät wie z. B. Sequencer
oder DAW.
(86) MIDI OUT – Zur Ausgabe von MIDI-Daten an
ein externes MIDI-Gerät.
(87) MIDI THRU – Direkte Ausgabe der MIDI
IN-Daten zur Verkettung mit anderen Geräten.
(88) VIBRATO – Zum Anschließen eines Vibrato-
Fußpedals. Es steuert die Stärke des Vibratos
von komplett Aus bis zu dem Maximum, das
von der Stärke des aktuell programmierten
Vibratos bestimmt wird.
(89) FILTER – Eingang für ein Masterlter-
Fußpedal zum Verschieben der
Cuto-Frequenz aller Filter.
(90) SUSTAIN – Eingang für einen Sustain-
Fußschalter. Bei Aktivierung bewirkt er, dass
die Release-Parameter beider Hüllkurven auf
den im jeweiligen Patch programmierten
Wert eingestellt werden. Die Sustain-Zeit
des Pedals hat den gleichen Bereich wie die
vorderseitige Release-Zeit der Hüllkurve.
Im Double- oder Split-Modus klingen
beide Patches entsprechend ihrer eigenen
programmierten Pedal Sustain-Zeit aus.
(91) PROGRAM ADVANCE – Eingang für einen
Program Advance-Fußschalter. Bei Betätigung
des Fußschalters rückt der Programmer zum
nächsten Programm vor. Wenn z. B. das
Programm A5 gewählt ist und dieser Schalter
gedrückt wird, rückt der Programmer zum
Programm A6 vor.
(92) HOLD – Dieser Pedaleingang steuert den
Sostenuto Hold-Eekt.
(93) LEFT/RIGHT – Hauptausgänge via 6,3 mm
TRS-Buchsen.
(94) MONO – Mono-Ausgang via 6,3 mm TRS-
Buchse.
(95) PHONES – Kopfhörerausgang via 6,3 mm
TRS-Buchse.
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
UB-Xa Controls
(PT) Passo 2: Controles
Manual
(1) VOLUME – volume principal 0% a 100%.
(2) BALANCE – ajusta o nível entre os dois
patches em um programa dividido ou
dobrado.
(3) AUTO – aperte para ver o status da anação.
A anação é realizada no fundo.
(4) CHORD – segure um acorde e em seguida,
aperte CHORD. Qualquer nota pressionada
tocará o acorde, incluindo a transposição. Isso
funciona independentemente com as seções
superiores e inferiores.
(5) MASTER TUNE – ajusta a anação geral.
Controle
(6) PORTAMENTO – determina o valor do
portamento de cada voz conforme o tom
daquela voz é modicado. Observe que o
portamento é polifônico, então cada voz
desliza de nota a nota independentemente.
(7) UNISON – quando ligado, todas as vozes
serão tocadas por uma tecla. Neste modo, o
UB-Xa opera com prioridade de nota baixa.
Quando no modo Split a função Unison é
independente para as duas camadas do
teclado.
(8) OSC 2 DETUNE – dessintonização do
oscilador 2. O LED liga quando o controle es
centralizado.
Arpejador (Arp)
(9) RATE – estabelece a velocidade do Arp de 40
a 240 BPM se a sincronização interna estiver
habilitada.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(10) SETTINGS – entre no menu de
conguração Arp.
(11) HOLD – permite que o acorde arpejador seja
mantido quando tocado.
(12) ON – Liga ou desliga o Arp.
LFO
(13) RATE – ajusta a velocidade do LFO.
(14) WAVEFORM – aperte para selecionar 1 das 6
formas de onda disponíveis: Sine (senoidal),
Inverse Sawtooth (dente de serra inversa),
Square (quadrada), Sawtooth (dente de
serra), Sample e Hold, TRIG (sincronização
da tecla LFO, aperte por tempo prolongado
para habilitar) e SMP (sample de vibrato,
este modo faz o sample do LFO no painel
Performance, que pode ser ajustado para
diferentes formas de onda e velocidades).
Modulação
(15) MOD 1 DEPTH – controla o índice de
modulação enviado aos interruptores
destinatários abaixo (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – faz o roteamento do MOD CH 1
para o OSC 1 Frequency.
(17) OSC 2 FREQ – faz o roteamento do MOD CH 1
para o OSC 2 Frequency.
(18) FILTER FREQ – faz o roteamento do Mod CH 1
para modular o ponto de corte do ltro.
(19) MOD 2 DEPTH – controla o índice de
modulação enviado aos interruptores
destinatários abaixo (20, 21, 22).
(20) OSC 1 PWM – faz o roteamento do MOD CH 2
para modular a amplitude de pulso do OSC 1.
(21) OSC 2 PWM – faz o roteamento do MOD CH
2 para modular a amplitude de pulso do OSC 2.
(22) VOLUME MOD – faz o roteamento do MOD CH
2 para modular o nível de VCA.
Osciladores
(23) OSC 1 FREQUENCY – ajusta a frequência do
oscilador 1 em oitavas acima de um alcance
de 3 oitavas.
(24) SAW – liga a onda dente de serra para o
oscilador 1.
(25) PULSE – liga a onda pulso para o oscilador
1. Quando a ‘Saw’ (dente de serra) e a ‘Pulse’
(pulso) estão desligadas uma forma de onda
triangular, 'Triangle’, é produzida.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – ajusta a amplitude
de pulso de ambos osciladores.
(27) SYNC – Ligue para travar o OSC 2 em uma
harmônica do OSC 1.
(28) F-ENV – este interruptor permite que o
envelope de ltro module a frequência do
OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – ajusta a frequência do
oscilador 2 em semitons acima de um alcance
de 5 oitavas.
(30) SAW – liga a onda dente de serra para o
oscilador 2.
(31) PULSE – liga a onda pulso para o oscilador 2.
Aperte Saw e Pulse para usar ambas as formas
de onda, dente de serra e pulso, juntas. A
forma de onda triangular ca ativa se ambos
os interruptores Saw e Pulse estiverem
desligados.
Filtro
(32) FREQUÊNCIA – ajusta a frequência de corte
do ltro passa-baixa.
(33) RESONANCE – ajusta a ressonância do ltro.
Isso enfatiza as frequências ao redor do ponto
de corte.
(34) MODULATION – controla o valor da
modulação aplicada ao ltro ajustada
pelo Envelope.
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
28 UB-Xa Quick Start Guide 29
(35) NOISE – ajusta o valor de ruído
usado. 0% a 100%.
(36) OSC 1 FILTER – este interruptor liga ou
desliga a saída do OSC 1 do ltro.
(37) HALF OSC 2 – O interruptor Half envia o sinal
OSC 2 para o ltro aproximadamente 5 dB
abaixo da saída total.
(38) FULL OSC 2 – O interruptor Full envia o sinal
OSC 2 para o ltro com valor de saída total.
(39) 4 POLE – comuta o ltro passa baixa de 2
polos (gradiente de 12 dB) para uma versão de
4 polos (gradiente de 24 dB). O ltro de 4 polos
tem um gradiente mais inclinado, então ele
corta as frequências altas mais drasticamente
do que o ltro de 2 polos que tem um
gradiente mais leve.
(40) TRACK – este interruptor determina se a
tensão do teclado será aplicada ou não à
entrada de controle de frequência do ltro.
Envelopes
(41) ATTACK – controla o tempo de ataque do
envelope do ltro.
(42) DECAY – controla o tempo de decaimento do
envelope do ltro.
(43) SUSTAIN - controla o nível de sustentação do
envelope do ltro.
(44) RELEASE – controla o tempo de repouso do
envelope do ltro.
(45) ATTACK – controla o tempo de ataque do
envelope de audibilidade.
(46) DECAY – controla o tempo de decaimento do
envelope de audibilidade 'loudness’.
(47) SUSTAIN – controla o nível de sustentação do
envelope de audibilidade 'loudness’.
(48) RELEASE – controla o tempo de repouso do
envelope de audibilidade 'loudness’.
Outros controles
(49) SHIFT – aperte para usar as funções shift.
Teclado
(50) SPLIT – divida o teclado para usar 2 patches
ao mesmo tempo. O ponto de divisão pode
ser designado a qualquer tecla ao se apertar o
botão 'split’ e selecionar a tecla onde se deseja
fazer a divisão. A tecla pressionada agora será
a nota mais baixa do teclado UPPER. Pode
ser tocada como um som ou dividida por dois
canais MIDI separados.
(51) DOUBLE – permite que dois patches sejam
dispostos em camadas.
(52) LOWER – seleciona o patch inferior
para edição.
(53) UPPER – seleciona o patch superior
para edição.
Sequenciador
(54) REST/TIE – liga notas ou acrescenta uma
etapa vazia à sequência
(55) RECORD – entre em ‘record’ para acrescentar
dados de notas a uma sequência.
(56) STOP – para a execução do sequenciador.
(57) PLAY/PAUSE – aperte para reproduzir ou
pausar uma sequência.
Programador
(58) COMPARE – aperte para comparar as
mudanças que foram feitas ao patch original
armazenado.
(59) MANUAL – no modo Manual, o som
do sintetizador reetirá a verdadeira
conguração física dos controles. O modo
Manual só pode ser usado em modo Split
ou Double no som upper (superior) ou lower
(inferior) atualmente selecionado.
(60) WRITE – aperte para armazenar um patch.
Use o controle Select para escolher o
destino do armazenamento e em seguida
aperte select para conrmar. Aperte e
mantenha Write apertado para armazenar
um programa split ou double, em seguida
use o controle Select para escolher o destino
do armazenamento e aperte Select para
conrmar.
(61) LCD DISPLAY – 2 x tela LCD de 16 caracteres.
(62) SELECT – gire o codicador rotativo para
ajustar valores e aperte para entrar na função.
(63) – PRESET/VALUE – diminui o valor em 1.
(64) + PRESET/VALUE – aumenta o valor em 1.
Revocação de preset atribuível
(65) 1 – Concede acesso a vários presets ao se
apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação
desses botões. Acesso ao menu USB/MIDI ao
se apertar o botão shift e em seguida apertar
o preset 1.
(66) 2 – Concede acesso a vários presets ao se
apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação
desses botões. Acesso ao menu velocity e
aftertouch ao se apertar o botão shift e em
seguida apertar o preset 2.
(67) 3 – Concede acesso a vários presets ao se
apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação
desses botões. Acesso ao menu voice ao se
apertar o botão shift e em seguida apertar o
preset 3.
(68) 4 – Concede acesso a vários presets ao se
apertar 1+2+3+4 ou qualquer combinação
desses botões. Acesso ao menu mod ao se
apertar o botão shift e em seguida apertar o
preset 4.
Painel de modulação
(69) RATE – ajusta a velocidade do LFO.
(70) LOWER – ativa o LFO da camada inferior.
(71) UPPER – ativa o LFO da camada superior.
(72) DEPTH – ajusta o índice do LFO.
(73) WAVEFORM – aperte para selecionar 1
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)(66)(67)
(68)
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
UB-Xa Controls
das 7 formas de onda disponíveis: Triangle
(triangular), Square (quadrada), Inverse
Sawtooth (dente de serra inversa), Sawtooth
(dente de serra), Random ou Sample & Hold.
(74) MODULATION LEVER – controla o valor
do vibrato a ser acrescentado a ambos
osciladores.
(75) PITCH BEND LEVER – esse controle é usado
para dobrar os tons das notas que estão sendo
tocadas. Movimentar o controle para a frente
aumenta o tom. Movimentar para trás abaixa
o tom.
(76) OSC 1 MOD – Liga o controle do tom do OSC 1
pelo LFO de performance.
(77) OSC 2 MOD – Liga o controle do tom do OSC 2
pelo LFO de performance.
(78) OSC 2 ONLY – quando este interruptor es
ligado, a alavanca PITCH BEND dobra apenas
o Oscilador 2 de cada voz. Este é um efeito
interessante dos programas que têm Oscilador
2 em sync. Quando o interruptor está
desligado, a alavanca PITCH BEND controla
ambos Osciladores de cada voz.
(79) AMOUNT – este interruptor controla o
alcance da alavanca PITCH BEND. Quando está
na posição ligada, a alavanca PITCH BEND
tem alcance para subir ou descer uma etapa
completa. Quando está na posição desligada,
a alavanca PITCH BEND pode aumentar ou
diminuir o tom em uma oitava.
(80) TRANSPOSE DOWN – Abaixa o teclado em
uma oitava por aperto. Semitons são usados
no modo Shift.
(81) TRANSPOSE UP – Modica o teclado em uma
oitava por aperto. Semitons são usados no
modo Shift.
Painel traseiro
(82) POWER – Liga ou desliga o UB-Xa.
(83) AC IN – conecte a uma fonte de alimentação
com um cabo IEC padrão, alcance AC de
100 – 240 V.
(84) USB – conecte a um computador por um cabo
USB padrão.
(85) MIDI IN – para fazer a entrada MIDI a partir
de um dispositivo MIDI externo como um
sequenciador ou DAW.
(86) MIDI OUT – saída de dados MIDI a um
dispositivo MIDI externo.
(87) MIDI THRU – saída direta do MIDI IN para
uma cadeia de outros dispositivos.
(88) VIBRATO – essa entrada á para um pedal
de Vibrato. Ele controla o valor do vibrato
programado de totalmente desligado a um
máximo determinado pelo valor de vibrato
atualmente programado.
(89) FILTER – essa é uma entrada de pedal de
ltro master. Ela permite que a frequência de
corte de todos os ltros seja modicada.
(90) SUSTAIN – essa é uma entrada para um pedal
Sustain. Quando ativada, ela faz com que
os parâmetros Release de ambos envelopes
sejam congurados com o valor programado
em cada patch. O tempo de sustentação do
pedal tem o mesmo alcance do tempo de
repouso do painel frontal do envelope. Nos
modos Double ou Split, ambos os patches
sumirão de acordo com seu tempo de Pedal
Sustain (sustentação de pedal) programado.
(91) PROGRAM ADVANCE – essa é uma entrada
para um pedal Program Advance. Quando
ativado, ele faz com que o programador
avance até o próximo programa. Por exemplo,
se o programa A5 estiver selecionado no
momento e este interruptor pressionado,
o programador se movimenta para o
programa A6.
(92) HOLD – esta é uma entrada de pedal usada
para o efeito sostenuto hold.
(93) LEFT/RIGHT – saídas principais por conector
TRS de ¼" (6.35 mm).
(94) MONO – saída mono por conector TRS de
¼" (6.35 mm).
(95) PHONES – conecta fones de ouvido por um
conector TRS de ¼" (6.35 mm).
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
30 UB-Xa Quick Start Guide 31
UB-Xa Controls
(IT) Passo 2: Controlli
Manual
(1) VOLUME – volume generale da 0% a 100%.
(2) BALANCE – regola il livello tra i due patch in
caso di split o di programma doppio.
(3) AUTO – premere per vedere lo stato
dell’accordatura. Laccordatura è eseguita in
background.
(4) CHORD – tenete premuto un accordo quindi
premete CHORD. Qualsiasi nota premerete
eseguirà l'accordo inclusa la trasposizione.
Funziona in modo indipendente per le sezioni
superiore e inferiore.
(5) MASTER TUNE – regola l’accordatura
generale.
Control
(6) PORTAMENTO – stabilisce la velocità
del portamento di ogni voce al variare
dell'intonazione di quella voce. Il portamento
delle note è polifonico, quindi ogni voce
glisserà in modo indipendente da una nota
all'altra.
(7) UNISON – se è attivato tutte le voci saranno
suonate da un tasto. In questo modo l'UB-Xa
opera con priorità delle note basse. In modo
Split la funzione Unison è indipendente per le
due sezioni/parti della tastiera.
(8) OSC 2 DETUNE – scordatura dell'oscillatore 2.
Il led si accende quando il controllo è centrato.
Arpeggiator (Arp)
(9) RATE – se la sincronizzazione interna è
abilitata, imposta la velocità di Arp da 40 a
240 BPM.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(10) SETTINGS – entra nel menu delle
impostazioni di Arp.
(11) HOLD – consente di tenere premuto l'accordo
dell'arpeggiatore una volta suonato.
(12) ON – attiva e disattiva l'Arp.
LFO
(13) RATE – imposta la velocità dell'LFO.
(14) WAVEFORM – premete per selezionare una
delle sei forme d'onda disponibili: Sinusoide,
Dente di sega inversa, Quadra, Dente di sega,
S/H (Sample and Hold), TRIG (sync del tasto
da LFO, premere a lungo per attivare) e SMP
(vibrato campionato, questo modo campiona
l'LFO nel Performance Panel, che può essere
impostato su diverse forme d'onda e velocità).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – controlla la profondità della
modulazione inviata ai seguenti interruttori di
destinazione (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – indirizza MOD CH 1 a Frequency
dell’OSC 1.
(17) OSC 2 FREQ – indirizza MOD CH 1 a Frequency
dell’OSC 2.
(18) FILTER FREQ – Mod CH 1 per modulare il
punto di cut o del ltro.
(19) MOD 2 DEPTH – controlla la profondità della
modulazione inviata ai seguenti interruttori di
destinazione (20,21,22).
(20) OSC 1 PWM – indirizza MOD CH 2 per
modulare il PWM dell’OSC 1.
(21) OSC 2 PWM – indirizza MOD CH 2 per
modulare il PWM dell’OSC 2.
(22) VOLUME MOD – indirizza MOD CH 2 per
modulare il livello del VCA.
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – regola la frequenza
dell'oscillatore 1 in ottave in un intervallo di
3 ottave.
(24) SAW – attiva l'onda a dente di sega per
l'oscillatore 1.
(25) PULSE – attiva l'onda quadra per l'oscillatore
1. Con Saw e Pulse disattivate è prodotta una
Triangolare.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – regola la larghezza
dell'impulso di entrambi gli oscillatori.
(27) SYNC – interruttore per sincronizzare OSC 2 su
un'armonica dell’OSC 1.
(28) F-ENV – questo interruttore consente
all'inviluppo del ltro di modulare la
frequenza dell’OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – regola la frequenza
dell’oscillatore 2, in semitoni su un intervallo
di 5 ottave.
(30) SAW – attiva l'onda a dente di sega per
l'oscillatore 2.
(31) PULSE – attiva l'onda Impulsiva per
l'oscillatore 2. Premete Saw e Pulse per usare
insieme le due forme donda. La forma donda
Triangolare è attivata quando entrambi gli
interruttori Saw e Pulse sono disattivati.
Filter
(32) FREQUENCY – regola la frequenza di cuto
del ltro passa-basso.
(33) RESONANCE – regola la risonanza del ltro.
Ciò enfatizza le frequenze intorno al punto
di cuto.
(34) MODULATION – controlla la quantità di
modulazione applicata al ltro impostato
tramite l'inviluppo.
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
(35) NOISE – regola la quantità di rumore
utilizzata, da 0% a 100%.
(36) OSC 1 FILTER – questo interruttore attiva o
disattiva l'uscita dell’OSC1 al ltro.
(37) HALF OSC 2 – L'interruttore Half invia al ltro
il segnale dell’OSC 2 circa 5dB sotto l'uscita
massima.
(38) FULL OSC 2 – l’interruttore Full invia al ltro il
segnale dell’OSC 2 a livello pieno.
(39) 4 POLE – commuta il ltro passa-basso a
2 poli (pendenza 12dB) in una versione a
4 poli (pendenza 24dB). Il ltro a 4 poli ha
una pendenza più ripida, quindi taglia le
frequenze alte in modo più drastico rispetto al
ltro a 2 poli che ha una pendenza inferiore.
(40) TRACK – questo interruttore stabilisce se la
tensione della tastiera è applicata o meno
all'ingresso di controllo della frequenza
del ltro.
Envelopes
(41) ATTACK – controlla il tempo di attacco
dell'inviluppo del ltro.
(42) DECAY – controlla il tempo di decadimento
dell'inviluppo del ltro.
(43) SUSTAIN- controlla il livello di sustain
dell'inviluppo del ltro.
(44) RELEASE – controlla il tempo di rilascio
dell'inviluppo del ltro.
(45) ATTACK – controlla il tempo di attacco
dell'inviluppo dell’intensità.
(46) DECAY – controlla il tempo di decadimento
dell'inviluppo dell’intensità.
(47) SUSTAIN – controlla il livello di sustain
dell'inviluppo dell’intensità.
(48) RELEASE – controlla il tempo di rilascio
dell'inviluppo dell’intensità.
Altri controlli
(49) SHIFT – premete questo tasto per attivare le
funzioni alternative.
Keyboard
(50) SPLIT – divide la tastiera per usare
contemporaneamente 2 patch. Potete
assegnare il punto di divisione su qualsiasi
tasto, tenendo premuto il pulsante di divisione
e selezionando il tasto in cui si desidera
dividere. Il tasto premuto è la nota più bassa
della tastiera UPPER (superiore). Può essere
suonato come un suono unico o diviso via due
canali MIDI separati.
(51) DOUBLE – consente di sovrapporre due patch.
(52) LOWER – seleziona per le modiche la
patch inferiore.
(53) UPPER – seleziona per le modiche la
patch superiore.
Sequencer
(54) REST/TIE – lega le note o aggiunge uno step
vuoto in una sequenza.
(55) RECORD – attiva la registrazione per
aggiungere in una sequenza i dati della nota.
(56) STOP – interrompe l'esecuzione del
sequencer.
(57) PLAY/PAUSE – premere per la riproduzione o
la pausa di una sequenza.
Programmer
(58) COMPARE – premere per confrontare
le modiche apportate alla patch
originale memorizzata.
(59) MANUAL – nel modo Manual, il suono del
synth dipenderà dalle reali impostazioni
siche dei controlli. Il modo Manual può
essere usato solo nei modi Split o Double
sul suono superiore o inferiore attualmente
selezionato.
(60) WRITE – premete per memorizzare una
patch. Usate l'encoder SELECT per scegliere
la destinazione di memoria, quindi premete
l'encoder per confermare. Tenete premuto
Write per memorizzare un programma diviso
o doppio, quindi usate l'encoder SELECT per
scegliere la destinazione del salvataggio e
premete l'encoder per confermare.
(61) LCD DISPLAY – display LCD 2 x 16 caratteri.
(62) SELECT – girate l’encoder per regolare i valori
e premete per accedere alla funzione.
(63) – PRESET/VALUE – diminuisce il valore di 1.
(64) + PRESET/VALUE – aumenta il valore di 1.
Richiamo Di Preset Assegnabili
(65) 1 – Accesso a vari preset tenendo premuto
1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi
pulsanti. Accesso al menu USB/MIDI premendo
il pulsante Shift quindi premendo preset 1.
(66) 2 – Accesso a vari preset tenendo premuto
1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di
questi pulsanti. Accesso ai menu Velocity e
Aftertouch premendo il pulsante Shift quindi
premendo preset 2.
(67) 3 – Accesso a vari preset tenendo premuto
1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi
pulsanti. Accesso al menu Voice premendo il
pulsante Shift quindi premendo preset 3.
(68) 4 – Accesso a vari preset tenendo premuto
1+2+3+4 o qualsiasi combinazione di questi
pulsanti. Accesso al menu Mod premendo il
pulsante Shift quindi premendo preset 4.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63) (64) (65)(66)(67)
(68)
32 UB-Xa Quick Start Guide 33
Pannello della modulazione
(69) RATE – imposta la velocità dell'LFO.
(70) LOWER – attiva l'LFO per il livello inferiore.
(71) UPPER – attiva l'LFO per il livello superiore.
(72) DEPTH – imposta la profondità dell'LFO.
(73) WAVEFORM – premere per selezionare 1
delle 7 forme d'onda disponibili: Triangolare,
Quadra, Dente di Sega Inversa, Dente di Sega,
Random o Sample & Hold. Triangle, Square,
Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random or
Sample & Hold.
(74) LEVA MODULATION – controlla la
quantità di vibrato da aggiungere a entrambi
gli Oscillatori.
(75) LEVA PITCH BEND – questo controllo serve
per variare l’altezza delle note suonate.
Spostando il controllo in avanti, la tonalità
sale. Spostandolo indietro, la tonalità cala.
(76) OSC 1 MOD – attiva il controllo del pitch
dell’OSC 1 tramite l'LFO dell’esecuzione.
(77) OSC 2 MOD – attiva il controllo del pitch
dell’OSC 2 tramite l'LFO dell’esecuzione.
(78) OSC 2 ONLY – quando questo interruttore
è attivo la leva PITCH BEND varia solo
l'Oscillatore 2 di ciascuna voce. Ciò ha un
eetto interessante sui programmi che
hanno Oscillator 2 sincronizzato. Quando
l'interruttore è su OFF, la leva PITCH
BEND controlla entrambi gli Oscillatori di
ciascuna voce.
(79) AMOUNT – questo interruttore controlla la
gamma della leva PITCH BEND. Nella posizione
ON, la leva PITCH BEND ha un range di salita
o discesa di un tono. Nella posizione OFF la
leva PITCH BEND può aumentare o diminuire
l'intonazione di un'ottava.
(80) TRANSPOSE DOWN – per ogni pressione
traspone la tastiera in basso di un'ottava. I
semitoni sono usati nel modo Shift.
(81) TRANSPOSE UP – per ogni pressione
traspone la tastiera in alto di un'ottava. I
semitoni sono usati nel modo Shift.
Pannello posteriore
(82) POWER – accende o spegne l'UB-Xa.
(83) AC IN – collegare a una fonte di alimentazione
con un cavo IEC standard, intervallo c.a.
100–240V.
(84) USB – collegamento a un computer tramite
un cavo USB standard.
(85) MIDI IN – riceve MIDI da un dispositivo MIDI
esterno come un sequencer o una DAW.
(86) MIDI OUT – invia dati MIDI a un dispositivo
MIDI esterno.
(87) MIDI THRU – uscita diretta del MIDI IN per
concatenare altri dispositivi.
(88) VIBRATO – ingresso per un pedale di Vibrato.
Controlla la quantità di vibrato programmato
da completamente spento al massimo
stabilito dalla quantità di vibrato attualmente
programmato.
(89) FILTER – ingresso del pedale del ltro
principale. Consente di spostare la frequenza
di cuto di tutti i ltri.
(90) SUSTAIN – ingresso per un interruttore a
pedale per il Sustain. Quando è attivato, i
parametri Release di entrambi gli inviluppi
sono impostati sulla quantità programmata
in ogni patch. Il tempo di sustain del pedale
ha la stessa gamma del tempo di rilascio
dell'inviluppo del pannello frontale. Nei
modi Double o Split, entrambe le patch
termineranno in base al proprio tempo
programmato del pedale Sustain.
(91) PROGRAM ADVANCE – ingresso per un
interruttore a pedale di avanzamento del
programma. Quando è attivato, fa avanzare
il Programmer al programma successivo. Se,
per esempio, attualmente è selezionato il
programma A5 e premete questo interruttore,
il Programmer passa al programma A6.
(92) HOLD – ingresso del pedale usato per l'eetto
di mantenimento del sostenuto.
(93) LEFT/RIGHT – uscite principali tramite
connettore jack bilanciato da 6,35mm. (1/4").
(94) MONO – uscita mono tramite connettore jack
bilanciato da 6,35mm. (1/4").
(95) PHONES – connessione per cua tramite
connettore jack stereo da 6,35mm. (1/4").
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
UB-Xa Controls
(NL) Stap 2: Bediening
Manual
(1) VOLUME – mastervolume 0% tot 100%.
(2) BALANCE – het niveau tussen de twee
patches in een split of double programma
instellen.
(3) AUTO – druk hierop om de status van de
stemming (tuning) weer te geven. Stemmen
(tuning) wordt uitgevoerd op de achtergrond.
(4) CHORD – houd een akkoord vast en druk
vervolgens op CHORD. Elke toets die wordt
aangeslagen speelt nu het akkoord, ook
getransponeerd. Dit werkt onafhankelijk voor
de upper en lower secties.
(5) MASTER TUNE – past de totale stemming
van het instrument aan.
Control
(6) PORTAMENTO – bepaalt de portamento
van elke stem als de toonhoogte van de stem
wordt gewijzigd. Merk op dat portamento
polyfoon is, dus elke stem glijdt onafhankelijk
van noot tot noot.
(7) UNISON – als deze optie wordt ingeschakeld,
klinken met één toets alle stemmen tegelijk.
In deze modus werkt de UB-Xa met prioriteit
voor de laagst aangeslagen noot. In de modus
Split is de functie Unison onafhankelijk voor
de beide layers van het keyboard.
(8) OSC 2 DETUNE – oscillator 2 ontstemming.
De LED wordt ingeschakeld als de regelaar is
gecentreerd.
Arpeggiator
(9) RATE – stelt de snelheid van de Arp in van
40 tot 240 BPM als interne synchronisatie
(internal sync) is ingeschakeld.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(10) SETTINGS – gaat naar het instellingenmenu
voor Arp.
(11) HOLD – hiermee wordt het
arpeggiatorakkoord na het aanslaan
vastgehouden.
(12) ON – de Arp in- en uitschakelen.
LFO
(13) RATE – stelt de snelheid van de LFO in.
(14) WAVEFORM – druk herhaaldelijk hierop
om 1 van de 6 beschikbare golfvormen te
selecteren: sinus, geïnverteerde zaagtand,
blokgolf, zaagtand, Sample & Hold, TRIG (LFO
key sync, lang indrukken om te activeren) en
SMP (sampled vibrato, deze modus samplet
de LFO in het Performance Panel, die op
verschillende golfvormen en snelheden kan
worden ingesteld).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – regelt de diepte van de
modulatie die naar de doelsecties van de
schakelaars hieronder wordt gestuurd (16,
17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – rout MOD CH 1 naar OSC
1-frequentie.
(17) OSC 2 FREQ – rout MOD CH 1 naar OSC
2-frequentie.
(18) FILTER FREQ – rout Mod CH 1 naar het lter
om de cuto (afsnijpunt) te moduleren.
(19) MOD 2 DEPTH – regelt de diepte van de
modulatie die naar de doelsecties van de
schakelaars hieronder wordt gestuurd (20,
21, 22).
(20) OSC 1 PWM – rout MOD CH 2 naar OSC 1 om
de PWM te moduleren.
(21) OSC 2 PWM – rout MOD CH 2 naar OSC 2 om
de PWM te moduleren
(22) VOLUME MOD – rout MOD CH 2 naar de VCA
om het niveau te moduleren.
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – stelt de frequentie
van oscillator 1 in binnen een bereik van 3
octaven.
(24) SAW – schakelt de zaagtandgolf in voor
oscillator 1.
(25) PULSE – schakelt de pulsgolf in voor oscillator
1. Als Saw en Pulse zijn uitgeschakeld, wordt
er een Triangle waveform (driehoeksgolf)
geproduceerd.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – past de
pulsbreedte van beide oscillators aan.
(27) SYNC – de harmonischen van OSC 2 worden
vergrendeld op die van OSC 1.
(28) F-ENV – met deze schakelaar kan de
lterenvelope de frequentie van OSC 2
moduleren.
(29) OSC 2 FREQUENCY – past de frequentie van
oscillator 2 aan in stappen van halve tonen
over een bereik van 5 octaven.
(30) SAW – schakelt de zaagtandgolf in voor
oscillator 2.
(31) PULSE – schakelt de pulsgolf in voor oscillator
2. Druk op Saw en Pulse om beide golfvormen
samen te gebruiken. Als Saw- en Puls-golven
zijn uitgeschakeld is de driehoeksgolf
(Triangle) nog wel actief.
Filter
(32) FREQUENCY – de cuto-frequentie
(afsnijfrequentie) van het low-passlter
instellen.
(33) RESONANCE – stelt de resonantie van het
lter in. Dit benadrukt de frequenties rond het
cuto-punt.
(34) 34. MODULATIE - Hiermee wordt de
hoeveelheid modulatie van de envelope op
het lter ingesteld.
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
34 UB-Xa Quick Start Guide 35
(35) NOISE – Stelt de hoeveelheid gebruikte ruis
in. 0% tot 100%.
(36) OSC 1 FILTER – deze schakelaar schakelt de
uitgang van OSC 1 naar het lter in of uit.
(37) HALF OSC 2 – de Half-schakelaar stuurt het
OSC 2-signaal 5 dB lager naar het lter.
(38) FULL OSC 2 – de schakelaar Full stuurt het
OSC 2-signaal op vol volume naar het lter.
(39) 4 POLE – Schakelt het 2-polige (12 dB
lterhelling) low-passlter om naar een
4-polige (24 dB lterhelling) versie. Het
4-polige lter heeft een steilere afsnijhelling,
dus het snijdt de hoge frequenties
drastischer af dan 2-polig lter met een
ondiepere helling.
(40) TRACK – deze schakelaar bepaalt of het
keyboardvoltage wel of niet wordt toegepast
op de afsnijfrequentie van het lter.
Envelopes
(41) ATTACK – regelt de attacktijd (aanzweltijd)
van de lterenvelope.
(42) DECAY – regelt de decaytijd (terugvaltijd) van
de lterenvelope.
(43) SUSTAIN- regelt het sustainniveau van de
lterenvelope.
(44) RELEASE – regelt de releasetijd ('loslaat'tijd)
van de lterenvelope.
(45) ATTACK – regelt de attacktijd van de volume-
envelope.
(46) DECAY – regelt de decaytijd van de volume-
envelope.
(47) SUSTAIN – regelt het sustainniveau van de
volume-envelope.
(48) RELEASE – regelt de releasetijd van de
volume-envelope.
Overige regelaars
(49) SHIFT – indrukken om shift-functies
te gebruiken.
Keyboard
(50) SPLIT – splitst het keyboard om 2 patches
tegelijk te gebruiken. Het splitpunt kan aan
een willekeurige toets worden toegewezen
door de knop Split ingedrukt te houden en
de toets aan te slaan waar het splitpunt moet
komen. De ingedrukte toets is nu de laagste
noot van het UPPER-keyboard. Kan als één
geluid worden afgespeeld of via twee aparte
MIDI-kanalen worden gesplitst.
(51) DOUBLE – er kunnen twee patches
worden gestapeld.
(52) LOWER – selecteert de lower (linker) patch
om te bewerken.
(53) UPPER – selecteert de upper (rechter) patch
om te bewerken.
Sequencer
(54) REST/TIE – bindt noten over of voegt een
lege stap toe aan een sequence.
(55) RECORD – activeert record (opnemen) om
nootgegevens aan een sequence toe te
voegen.
(56) STOP – stopt het lopen van de sequencer.
(57) PLAY/PAUSE – druk hierop om een sequence
af te spelen of te pauzeren.
Programmer
(58) COMPARE – druk hierop om wijzigingen
te vergelijken met de oorspronkelijke
opgeslagen patch.
(59) MANUAL – in handmatige modus komt
het geluid van de synth altijd overeen
met de stand van de knoppen op het
bedieningspaneel. Handmatige modus kan
alleen worden gebruikt in de modus Split of
Double op het geselecteerde upper of lower
geluid.
(60) WRITE – druk hierop om een patch op
te slaan. Kies met Select de bestemming
van de patch en druk weer op Select om te
bevestigen. Houd Write ingedrukt om een
split of double programma op te slaan. Kies
vervolgens de bestemming van de patch en
druk op Select om te bevestigen.
(61) LCD-display – LCD-scherm met 2 x 16 tekens.
(62) SELECT – draai de draaiencoder om
waarden aan te passen en druk erop om
naar function te gaan.
(63) – PRESET/VALUE – verlaagt een
waarde met 1.
(64) + PRESET/VALUE – verhoogt een
waarde met 1.
Toewijsbare preset recall
(65) 1 – Open diverse presets door 1+2+3+4 of
een combinatie van deze knoppen vast te
houden. Open het USB/MIDI-menu door op de
Shift-knop te drukken en vervolgens op preset
1 te drukken.
(66) 2 – Open diverse presets door 1+2+3+4
of een combinatie van deze knoppen vast
te houden. Open het menu velocity en
aftertouch door op de Shift-toets te drukken
en vervolgens op preset 2 te drukken.
(67) 3 – Open diverse presets door 1+2+3+4
of een combinatie van deze knoppen vast
te houden. Open het voicemenu door op de
Shift-knop te drukken en vervolgens op preset
3 te drukken.
(68) 4 – Open diverse presets door 1+2+3+4 of
een combinatie van deze knoppen vast te
houden. Open het modmenu (modulatie) met
door op de Shift-toets te drukken en daarna
op preset 4 te drukken.
Paneel Modulation
(69) RATE – stelt de snelheid van de LFO in.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)(66) (67)
(68)
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
UB-Xa Controls
(70) LOWER – activeert de LFO voor de lower layer.
(71) UPPER – Activeert de LFO voor de upper layer.
(72) DEPTH – Stelt de diepte van de LFO in.
(73) WAVEFORM – indrukken om 1 van de 7
beschikbare golfvormen te selecteren:
driehoek, vierkant, inverse zaagtand,
zaagtand, random of sample & hold.
(74) MODULATIEHENDEL - hiermee wordt de
hoeveelheid vibrato gedoseerd naar beide
oscillators toegevoegd.
(75) PITCH BENDHENDEL – met deze hendel
wordt de toonhoogten van de gespeelde
noten omhoog of omlaag 'gebogen'. Als de
handel naar voren (naar de bespeler toe)
wordt bewogen gaat de toonhoogte omhoog.
Naar achteren bewegen (van de speler af)
verlaagt de toonhoogte.
(76) OSC 1 MOD – hiermee beïnvloedt de
performance-LFO de toonhoogte van OSC 1.
(77) OSC 2 MOD – hiermee beïnvloedt de
performance-LFO de toonhoogte van OSC 2.
(78) OSC 2 ONLY – als deze schakelaar actief is,
heeft de PITCH BEND-hendel alleen invloed
op Oscillator 2 van elke voice. Dit geeft een
interessant eect bij programma's waarbij
oscillator 2 in sync is geschakeld. Als de
schakelaar op OFF staat, beïnvloedt de PITCH
BEND-hendel beide oscillators van elke voice.
(79) AMOUNT – deze schakelaar bepaalt het
bereik van de PITCH BEND-hendel. In de
aan-positie heeft de PITCH BEND-hendel een
bereik van één hele toon omhoog of omlaag.
In de uit-positie kan de PITCH BEND-hendel
de toonhoogte één octaaf omhoog of omlaag
buigen.
(80) TRANSPOSE DOWN – hiermee verschuift het
keyboard steeds één octaaf per knopdruk.
Met shift kan in halve tonen worden
getransponeerd.
(81) TRANSPOSE DOWN – hiermee verschuift
het keyboard steeds één octaaf per knopdruk
omhoog. Met shift kan in halve tonen worden
getransponeerd.
Achterpaneel
(82) POWER (aan/uit) - de UB-Xa in- of
uitschakelen.
(83) AC IN – aansluiten op een voedingsbron met
een standaard IEC-kabel, wisselstroombereik
100 – 240 V.
(84) USB – aansluiting op een computer via een
standaard USB-kabel.
(85) MIDI IN – voor ontvangen van MIDI-gegevens
van een extern MIDI-apparaat, zoals een
sequencer of DAW.
(86) MIDI OUT – voor verzenden van MIDI-
gegevens naar een extern MIDI-apparaat.
(87) MIDI THRU – een directe doorvoer van MIDI
IN om naar andere apparaten te verzenden.
(88) VIBRATO – deze ingang is voor een
vibratovoetpedaal. Het pedaal regelt de
hoeveelheid geprogrammeerde vibrato vanaf
helemaal uit tot een maximum dat wordt
bepaald door de hoeveelheid vibrato die
momenteel is geprogrammeerd.
(89) FILTER – dit is een voetpedaal voor het
masterlter. Hiermee kan de cuto-frequentie
van alle lters worden verschoven.
(90) SUSTAIN – dit is een ingang voor een sustain-
voetschakelaar. Als deze optie is geactiveerd,
worden de releaseparameters op beide
envelopes ingesteld op de hoeveelheid die
in de betreende patch is geprogrammeerd.
De sustaintijd van het pedaal heeft
hetzelfde bereik als de releasetijd van het
bedieningspaneel van de envelope. In Double
of Split-modus klinken beide patches uit
volgens hun eigen geprogrammeerde Pedal
Sustain-tijd.
(91) PROGRAM ADVANCE – dit is een ingang
voor een Program Advance-schakelaar. Als
deze wordt ingedrukt gaat de Programmer
verder naar het volgende programma. Als
bijvoorbeeld programma A5 momenteel
is geselecteerd en de schakelaar wordt
ingedrukt, gaat de Programmer naar
programma A6.
(92) HOLD – deze pedaalingang wordt gebruikt
voor een sostenuto hold eect.
(93) LEFT/RIGHT – hoofduitgangen via een ¼"
(6,35 mm) stereo jackaansluiting.
(94) MONO – mono-uitgang via een ¼" (6,35 mm)
stereo jackaansluiting.
(95) PHONES – sluit een hoofdtelefoon aan via
een ¼" (6,35 mm) stereo jackaansluiting.
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
36 UB-Xa Quick Start Guide 37
UB-Xa Controls
(SE) Steg 2: Kontroller
Manual
(1) VOLUME – mastervolym 0 % till 100 %.
(2) BALANCE – justera nivån mellan de t
patcharna i ett uppdelat eller ett dubbelt
program.
(3) AUTO – tryck för att se stämningsstatus.
Stämning görs i bakgrunden.
(4) CHORD – håll in ett ackord och tryck sedan
på CHORD. När du trycker på en tangent
kommer ackordet att spelas upp inklusive
transponeringen. Detta fungerar oberoende
för de övre och nedre delarna.
(5) MASTER TUNE – justera den allmänna
stämningen.
Control
(6) PORTAMENTO – anger graden av portamento
för varje röst när röstens tonhöjd ändras.
Tonportamento är polyfonisk, så varje röst
kommer att glida från ton till ton fristående.
(7) UNISON – vid aktivering kommer alla
rösterna att spelas av en tangent. I detta läge
fungerar UB-Xa med prioritet för låga toner. I
läget Split är funktionen Unison fristående för
klaviaturens två lager.
(8) OSC 2 DETUNE – oscillator 2-omstämning.
Lysdioden tänds när kontrollen är centrerad.
Arpeggiator (Arp)
(9) RATE – ställer in hastigheten för Arp från
40 till 240 bpm om intern synkronisering är
aktiverad.
(10) SETTINGS – gå till Arp-inställningsmenyn.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(11) HOLD – gör det möjligt att hålla ut
arpeggiatorackordet när det spelas.
(12) ON – slår på och av Arp.
LFO
(13) RATE – ställer in LFO:ns hastighet.
(14) WAVEFORM – tryck för att välja en av
sex tillgängliga vågformer: Sine, Inverse
Sawtooth, Square, Sawtooth, Sample and
Hold, TRIG (LFO-tangentsynkronisering,
långt tryck för att koppla in) och SMP
(samplat vibrato, i detta läge samplas LFO:n i
Performance-panelen, som kan ställas in på
olika vågformer och hastigheter).
Modulation
(15) MOD 1 DEPTH – styr djupet på
den modulation som skickas till
destinationsomkopplarna nedan (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – skickar MOD CH 1 till OSC 1
Frequency.
(17) OSC 2 FREQ – skickar MOD CH 1 till OSC 2
Frequency.
(18) FILTER FREQ – skickar Mod CH 1 för att
modulera ltrets brytpunkt.
(19) MOD 2 DEPTH – styr djupet på den
modulation som skickas till destinationen från
omkopplarna nedan (20, 21, 22).
(20) OSC 1 PWM – skickar MOD CH 2 för att
modulera OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM – skickar MOD CH 2 för att
modulera OSC 2 PWM
(22) VOLUME MOD – skickar MOD CH 2 för att
modulera VCA-nivå.
Oscillators
(23) OSC 1 FREQUENCY – justera frekvensen för
oscillator 1 i oktaver över ett intervall på tre
oktaver.
(24) SAW – slå på sågtandsvågen för oscillator 1.
(25) PULSE – slå på pulsvågen för oscillator
1. Med Saw och Pulse av produceras en
triangelvågform.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – justera
pulsbredden för båda oscillatorerna.
(27) SYNC – omkopplare för att låsa OSC 2 till en
överton för OSC 1.
(28) F-ENV – den här omkopplaren gör att
lterenveloppen kan modulera frekvensen
för OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – justera frekvensen för
oscillator 2 i halvtonssteg över ett intervall på
fem oktaver.
(30) SAW – slå på sågtandsvågen för oscillator 2.
(31) PULSE – slå på pulsvågen för oscillator 2.
Tryck på Saw och Pulse för att använda båda
vågformerna tillsammans. Triangelvågform är
aktiv om både Saw- och Pulse-omkopplarna
är av.
Filter
(32) FREQUENCY – justera lågpassltrets
brytfrekvens.
(33) RESONANCE – justerar ltrets resonans.
Detta betonar frekvenserna runt brytpunkten.
(34) MODULATION – detta styr mängden
modulation som tillämpas på det lter som
ställs in av enveloppen.
(35) NOISE – justerar mängden brus som används.
0 % till 100 %.
(36) OSC 1 FILTER – den här omkopplaren slår på
eller av utsignalen från OSC 1 till ltret.
(37) HALF OSC 2 – Half-omkopplaren skickar OSC
2-signal till ltret ungefär 5 dB under full
utsignal.
(38) FULL OSC 2 – Full-omkopplaren skickar OSC
2-signal till ltret med full utsignal.
(39) 4 POLE – växlar det tvåpoliga lågpassltret
(12 dB dämpning) till en fyrpolig version
(24 dB dämpning). Det fyrpoliga ltret
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
har en brantare dämpningskurva, så det
bryter de höga frekvenserna mer radikalt
än ett tvåpoligt lter, som har en ackare
dämpningskurva.
(40) TRACK – den här omkopplaren anger om
klaviaturens spänning tillämpas eller inte
tillämpas på ltrets frekvensstyrsignal.
Envelopes
(41) ATTACK – styr attacktiden för
lterenveloppen.
(42) DECAY – styr decay-tiden för
lterenveloppen.
(43) SUSTAIN – styr sustain-nivån för
lterenveloppen.
(44) RELEASE – styr release-tiden för
lterenveloppen.
(45) ATTACK – styr attacktiden för loudness-
enveloppen.
(46) DECAY – styr decay-tiden för loudness-
enveloppen.
(47) SUSTAIN – styr sustain-nivån för loudness-
enveloppen.
(48) RELEASE – styr release-tiden för loudness-
enveloppen.
Andra kontroller
(49) SHIFT – tryck för att använda shift-
funktioner.
Klaviatur
(50) SPLIT – dela upp klaviaturen för att använda
två patchar samtidigt. Du kan tilldela
delningspunkten till valfri tangent genom
att hålla delningsknappen intryckt och välja
den tangent där du vill göra delningen. Den
tangent som trycks in är nu den lägsta tonen
i klaviaturen UPPER. Kan spelas som ett och
samma ljud eller delas via två separata MIDI-
kanaler.
(51) DOUBLE – gör det möjligt att lagra t
patchar.
(52) LOWER – väljer den lägre patchen för
redigering.
(53) UPPER – väljer den övre
patchen för redigering.
Sequencer
(54) 54. REST/TIE – bind toner eller lägg till ett
tomt steg i en sekvens.
(55) RECORD – aktivera inspelning för att lägga
till tondata i en sekvens.
(56) STOP – stoppa sequencern.
(57) PLAY/PAUSE – tryck för att spela upp eller
pausa en sekvens.
Programmer
(58) COMPARE – tryck för att jämföra ändringar
som har gjorts av den ursprungliga lagrade
patchen.
(59) 59. MANUAL – i läget Manual läge kommer
ljudet från synten att återspegla de faktiska
fysiska inställningarna av kontrollerna.
Läget Manual kan bara användas i Split- eller
Double-läge på det för närvarande valda
högre eller lägre ljudet.
(60) WRITE – tryck för att lagra en patch. Använd
kontrollen Select för att välja lagringsplats
och tryck sedan på Select för att bekräfta.
Håll Write intryckt för att lagra ett delat eller
dubbelt program, använd sedan Select-
kontrollen för att välja lagringplats och tryck
på Select för att bekräfta.
(61) LCD DISPLAY – LCD-display
med 2 x 16 tecken.
(62) SELECT – vrid rotationskodväljaren för att
justera värden och tryck för att ange funktion.
(63) – PRESET/VALUE – minska ett värde med 1.
(64) + PRESET/VALUE – öka ett värde med 1.
Assignable preset recall
(65) 1 – Få tillgång till olika förinställningar
genom att hålla 1+2+3+4 eller någon
kombination av dessa knappar intryckt. Få
tillgång till USB/MIDI-menyn genom att
trycka på shift-knappen och sedan trycka på
förinställning 1.
(66) 2 – Få tillgång till olika förinställningar
genom att hålla 1+2+3+4 eller någon
kombination av dessa knappar intryckt. Få
tillgång till velocity- och aftertouch-menyn
genom att trycka på shift-knappen och sedan
trycka på förinställning 2.
(67) 3 – Få tillgång till olika förinställningar
genom att hålla 1+2+3+4 eller någon
kombination av dessa knappar intryckt. Få
tillgång till voice-menyn genom att trycka
på shift-knappen och sedan trycka på
förinställning 3.
(68) 4 – Få tillgång till olika förinställningar
genom att hålla 1+2+3+4 eller någon
kombination av dessa knappar intryckt. Få
tillgång till mod-menyn genom att trycka
på shift-knappen och sedan trycka på
förinställning 4.
Modulationspanel
(69) RATE – ställer in LFO:ns hastighet.
(70) LOWER – aktiverar LFO:n för det lägre lagret.
(71) UPPER – aktiverar LFO:n för det högre lagret.
(72) DEPTH – ställer in LFO:ns djup.
(73) WAVEFORM – tryck för att välja en av sju
tillgängliga vågformer: Triangle, Square,
Inverse Sawtooth, Sawtooth, Random eller
Sample & Hold.
(74) MODULATIONSREGLAGE – detta styr
den mängd vibrato som läggs till till båda
oscillatorerna.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63) (64) (65)(66) (67)
(68)
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
38 UB-Xa Quick Start Guide 39
UB-Xa Controls
(75) PITCH BEND-REGLAGE – denna kontroll
används för att ändra höjden på de toner
som spelas. Om kontrollen yttas framåt höjs
tonen. Om den yttas bakåt sänks tonen.
(76) OSC 1 MOD – aktiverar styrning av OSC
1-tonhöjd via Performance-LFO:n.
(77) OSC 2 MOD – aktiverar styrning av OSC
2-tonhöjd via Performance-LFO:n.
(78) OSC 2 ONLY – när den här omkopplaren är
på påverkar PITCH BEND-reglaget endast
oscillator 2 för varje röst. Detta ger en
intressant eekt på program som har
oscillator 2 synkroniserad. När omkopplaren
är i läget OFF styr PITCH BEND-reglaget båda
oscillatorerna för varje röst.
(79) AMOUNT – den här omkopplaren styr
intervallet för PITCH BEND-reglaget. I
på-positionen har PITCH BEND-reglaget ett
intervall på uppåt eller nedåt ett helt steg. I
av-positionen kan PITCH BEND-reglaget ändra
tonhöjden uppåt eller nedåt en oktav.
(80) TRANSPOSE DOWN – detta sänker
klaviaturen en oktav per tryck. Halvtoner
används i läget Shift.
(81) TRANSPOSE UP – detta höjer klaviaturen
en oktav per tryck. Halvtoner används i
läget Shift.
Bakre panel
(82) POWER – slå på och av UB-Xa.
(83) AC IN – anslut till en strömkälla med en IEC-
standardkabel, växelströmsintervall 100240 V.
(84) USB – ansluts till en dator via en USB-
standardkabel.
(85) MIDI IN – för mottagning av MIDI från en
extern MIDI-enhet, till exempel en sequencer
eller ett inspelningsprogram.
(86) MIDI OUT – sändning av MIDI-data till en
extern MIDI-enhet.
(87) MIDI THRU – direktutmatning av MIDI IN för
kedjekoppling till andra enheter.
(88) VIBRATO – denna ingång är till för en
vibratofotpedal. Den styr mängden
programmerat vibrato från noll till ett
maximalt värde som bestäms av den mängd
vibrato som för närvarande är programmerad.
(89) FILTER – detta är en fotpedalingång för ett
allmänt lter. Den gör det möjligt att ändra
brytfrekvensen för alla lter.
(90) SUSTAIN – detta är en ingång för en
sustain-pedal. Vid aktivering gör den att
Release-parametrarna för båda envelopperna
ställs in på den mängd som är programmerad
i varje patch. Pedalens sustain-tid har samma
intervall som den främre panelens release-
tid för enveloppen. I Double- eller Split-läge
kommer båda patcharna att klinga av enligt
sina egna programmerade Pedal Sustain-
tider.
(91) PROGRAM ADVANCE – detta är en ingång
för en Program Advance-fotomkopplare. Vid
aktivering gör den så att Programmer går
vidare till nästa program. Om till exempel
program A5 är valt och den här omkopplaren
trycks in går Programmer vidare till
program A6.
(92) HOLD – den här pedalingången används för
sostenuto-hålleekt.
(93) LEFT/RIGHT – huvudutgångar via en
6,35-millimeters (kvartstums) TRS-kontakt.
(94) MONO – monoutgång via en 6,35-millimeters
(kvartstums) TRS-kontakt.
(95) PHONES – anslut hörlurar via en
6,35-millimeters (kvartstums) TRS-kontakt.
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(PL) Krok 2: Sterowanica
Ręczne
(1) VOLUME – głośność główna od 0% do 100%.
(2) BALANCE – dostosuj poziom między dwoma
konguracjami w programie dzielonym lub
podwójnym.
(3) AUTO – wciśnij, aby zobaczyć status
nastrojenia. Strojenie odbywa się w tle.
(4) CHORD – przytrzymaj akord, a następnie
wciśnij CHORD. Każdy dźwięk, który wciśniesz
zagra ten akord, włącznie z transpozycją.
Działa to niezależnie dla górnej oraz
dolnej sekcji.
(5) MASTER TUNE – dostosuj nastrojenie ogólne.
Kontrola
(6) PORTAMENTO – określa szybkość
portamento każdego z głosów podczas
zmiany jego wysokości dźwięku. Uwaga:
portamento jest polifoniczne, więc każdy
głos będzie przechodzić między dźwiękami
niezależnie od siebie.
(7) UNISON – gdy włączone, wszystkie głosy
będą grane przez jeden klawisz. W tym trybie
UB-Xa działa z priorytetem dla niższego
więku. W trybie dzielonym (Split) funkcja
Unison jest niezależna dla każdej z warstw
klawiatury.
(8) OSC 2 DETUNE – rozstrojenie oscylatora 2.
Dioda włącza się, gdy regulacja znajduje się w
pozycji środkowej.
Arpeggiator
(9) RATE – ustawia tempo arpeggiatora od 40 do
240 BPM, jeśli włączona jest synchronizacja
wewnętrzna.
(5)
(1)
(3)
(4)
(2)
(6)
(8)
(7)
(9)
(12)
(10)
(11)
(10) SETTINGS – wchodzi w menu ustawień
arpeggiatora.
(11) HOLD – pozwala na przytrzymanie akordu
arpeggiatora po zagraniu.
(12) ON – włącza lub wącza arpeggiator.
LFO
(13) RATE – ustawia szybkość LFO.
(14) WAVEFORM – wciśnij, aby wybrać jeden
z sześciu dostępnych kształtów fali:
sinusoidalna, odwrócona piłokształtna,
prostokątna, piłokształtna, Sample and Hold
(próbkuj i zachowaj), TRIG (synchronizacja
LFO z klawiszem, długie wciśnięcie
aby włącz) oraz SMP (próbkowanie
wibrato, ten tryb próbkuje LFO w panelu
wykonania – Performance Panel – który
może być ustawiony na różne rodzaje fali
oraz szybkość).
Modulacja
(15) MOD 1 DEPTH – kontroluje głębię modulacji
przesyłanej do docelowych przełączników
poniżej (16, 17, 18).
(16) OSC 1 FREQ – przesa MOD CH 1 do
częstotliwości OSC 1.
(17) OSC 2 FREQ – przesa MOD CH 1 do
częstotliwości OSC 2.
(18) FILTER FREQ – przesyła MOD CH 1 do
modulacji punktu odcięcia ltra.
(19) MOD 2 DEPTH – kontroluje głębię modulacji
przesyłanej do punktu docelowego z
przełączników poniżej (20, 21, 22).
(20) OSC 1 PWM – przesyła MOD CH 2 do
modulacji OSC 1 PWM.
(21) OSC 2 PWM – przesyła MOD CH 2 do
modulacji OSC 2 PWM.
(22) VOLUME MOD – przesa MOD CH 2 do
modulacji poziomu wzmacniacza (VCA).
Oscylatory
(23) OSC 1 FREQUENCY – dostosowuje
częstotliwość oscylatora 1 w oktawach, w
przedziale trzech oktaw.
(24) SAW – włącza falę piłokształtną dla
oscylatora 1.
(25) PULSE – włącza falę pulsu dla oscylatora 1.
Jeśli wączona jest fala piłokształtna oraz
puls, skutkuje to falą trójkątną.
(26) OSC 1+2 PULSE WIDTH – dostosuj szerokość
pulsu obu oscylatorów.
(27) SYNC – przełącz, aby zablokować OSC 2 w
stosunku do harmonicznej OSC 1.
(28) F-ENV – ten przełącznik pozwala obwiedni
ltra na modulację częstotliwości OSC 2.
(29) OSC 2 FREQUENCY – dostosowuje
częstotliwość oscylatora 2, w krokach
łtonowych w przedziale pięciu oktaw.
(30) SAW – włącza falę piłokszttną dla
oscylatora 2.
(31) PULSE – włącza falę pulsu dla oscylatora
2. Wciśnij SAW oraz PULSE, aby użyć obu
fal jednocześnie. Jeśli wyłączona jest fala
piłokształtna oraz puls, skutkuje to falą
trójkątną.
Filter
(32) FREQUENCY – dostosowuje częstotliwość
odcięcia ltra dolnoprzepustowego.
(33) RESONANCE – dostosowuje rezonans ltra.
Podkreśla to częstotliwości blisko punktu
odcięcia.
(34) MODULATION – kontroluje poziom modulacji
dodawanej do ltra ustawianego przez
obwiednię.
(35) NOISE – dostosowuje ilość używanego szumu
od 0% do 100%.
(
13
)
(14)
(15)
(
18)
(
17)
(16)
(19)
(21)
(20)
(22)
(23)
(24)(25)(27)(28)(30)(31)
(26) (29)
(32) (33) (34) (35)
(36) (37) (38) (39) (40)
40 UB-Xa Quick Start Guide 41
(36) OSC 1 FILTER – ten przełącznik włącza lub
wyłącza wyjście OSC 1 do ltra.
(37) HALF OSC 2 – przełącznik HALF przesa
sygnał OSC 2 do ltra o ok. 5 dB poniżej pełnej
głośności.
(38) FULL OSC 2 – przełącznik FULL przesyła
sygnał OSC 2 do ltra w pełnej głośności.
(39) 4 POLE – przełącza dwubiegunowy (krzywa
12 dB) ltr dolnoprzepustowy na wersję
czterobiegunową (krzywa 24 dB). Filtr
czterobiegunowy posiada ostrzejszą krzywą,
więc redukuje górne częstotliwości wyraźniej
niż ltr dwubiegunowy o bardziej płaskiej
krzywej.
(40) TRACK – ten przełącznik określa czy napięcie
klawiatury jest stosowane wobec wejścia
kontroli częstotliwości ltra.
Obwiednie
(41) ATTACK – kontroluje czas ataku obwiedni
ltra.
(42) DECAY – kontroluje czas wygasania obwiedni
ltra.
(43) SUSTAIN- kontroluje czas podtrzymania
obwiedni ltra.
(44) RELEASE – kontroluje czas zwolnienia
obwiedni ltra.
(45) ATTACK – kontroluje czas ataku obwiedni
głośności.
(46) DECAY – kontroluje czas wygasania obwiedni
głośności.
(47) SUSTAIN – kontroluje czas podtrzymania
obwiedni głośności.
(48) RELEASE – kontroluje czas zwolnienia
obwiedni głośności.
Inne przyciski
(49) SHIFT – wciśnij, aby użyć funkcji
dodatkowych.
Klawiatura
(50) SPLIT – rozdziela klawiaturę, aby użyć dwóch
konguracji jednocześnie. Punkt rozdzielenia
może być przypisany do dowolnego
klawisza przez przytrzymanie przycisku
SPLIT i wciśnięciu wybranego klawisza
rozdzielającego. Wciśnięty klawisz staje się
najniższym dźwiękiem górnej klawiatury
(UPPER). Możliwa jest gra jako jedno
brzmienie lub oddzielnie przez dwa osobne
kanały MIDI.
(51) DOUBLE – pozwala na nałożenie na siebie
dwóch konguracji.
(52) LOWER – wybiera dolną kongurację
do edycji.
(53) UPPER – wybiera górną
kongurację do edycji.
Sekwencer
(54) REST/TIE – dodaje łuk między dźwiękami lub
pusty krok do sekwencji.
(55) RECORD – wchodzi w tryb nagrywania, aby
zapisać dane o dźwiękach w sekwencji.
(56) STOP – przerywa działanie sekwencera.
(57) PLAY/PAUSE – wciśnij, aby odtworzyć lub
zatrzymać sekwencję.
Programowanie
(58) COMPARE – wciśnij, aby porównać
zmiany dokonane w stosunku do
zapisanej konguracji.
(59) MANUAL – w trybie ręcznym brzmienie
syntezatora będzie odzwierciedlać aktualne
zyczne ustawienia na panelu kontroli. W
trybie rozdzielnym (Split) lub podwójnym
(Double) tryb ręczny może być używany tylko
na aktualnie wybranym brzmieniu górnym
lub dolnym.
(60) WRITE – wciśnij, aby zapisać kongurację.
Użyj pokrętła Select, aby wybrać docelowe
miejsce zapisu, a następnie wciśnij Select, aby
potwierdzić. Wciśnij i przytrzymaj Write, aby
zapisać program rozdzielny lub podwójny, a
następnie użyj pokrętła Select, aby wybr
docelowe miejsce zapisu i wciśnij Select,
aby potwierdzić.
(61) Wyświetlacz – wyświetlacz LCD
2 x 16 znaków.
(62) SELECT – obróć, aby zmienić wartości lub
wciśnij, aby wybrać funkcję.
(63) – PRESET/VALUE – zmniejsza wartość o 1.
(64) + PRESET/VALUE – zwiększa wartość o 1.
Przywoływanie
Zapisanych Konguracji
(65) 1 – Dostęp do różnych konguracji przez
przytrzymanie 1+2+3+4 lub dowolnej
konguracji tych przycisków. Dostęp do menu
USB/MIDI przez wciśnięcie Shift, a następnie
Preset 1.
(66) 66. 2 – Dostęp do różnych konguracji
przez przytrzymanie 1+2+3+4 lub dowolnej
konguracji tych przycisków. Dostęp do menu
nacisku oraz aftertouch przez wciśnięcie Shift,
a następnie Preset 2.
(67) 3 – Dostęp do różnych konguracji przez
przytrzymanie 1+2+3+4 lub dowolnej
konguracji tych przycisków. Dostęp do menu
głosu przez wciśnięcie Shift, a następnie
Preset 3.
(68) 4 – Dostęp do różnych konguracji przez
przytrzymanie 1+2+3+4 lub dowolnej
konguracji tych przycisków. Dostęp do menu
modulacji przez wciśnięcie Shift, a następnie
Preset 4.
(41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)
(49)
(50) (51) (52) (53)
(54) (55) (56) (57)
(58)
(59) (60) (61) (62)
(63)
(64) (65)(66) (67)
(68)
Panel Wykonania
(69) RATE – ustawia szybkość LFO.
(70) LOWER – aktywuje LFO dla dolnej warstwy.
(71) UPPER – aktywuje LFO dla górnej warstwy.
(72) DEPTH – ustawia głębię LFO.
(73) WAVEFORM – wciśnij, aby wybrać jeden z
siedmiu dostępnych kszttów fali: trójkątna,
prostokątna, odwrócona piłokszttna,
piłokształtna, losowa lub Sample & Hold
(próbkowanie i zachowanie).
(74) SUWAK MODULACJI – kontroluje ilość
wibrato dodanego do obu oscylatorów.
(75) SUWAK PITCH BEND – suwak używany do
chwilowej zmiany wysokości (pitch bend)
granych dźwięków. Przesunięcie do przodu
powoduje podniesienie wysokości dźwięku.
Przesunięcie do tu powoduje obniżenie
wysokości.
(76) OSC 1 MOD – włącza kontrolę wysokości OSC
1 przez LFO wykonania (Performance LFO).
(77) OSC 2 MOD – włącza kontrolę wysokości OSC
2 przez LFO wykonania (Performance LFO).
(78) OSC 2 ONLY – gdy ten przełącznik jest
włączony, suwak PITCH BEND wpływa tylko na
Oscylator 2 każdego głosu. Ma to interesujące
działanie na programy, w których Oscylator 2
jest zsynchronizowany. Gdy przełącznik jest
wyłączony, suwak PITCH BEND kontroluje oba
oscylatory każdego głosu.
(79) AMOUNT – ten przełącznik kontroluje zakres
suwaka PITCH BEND. Gdy włączony, suwak
PITCH BEND ma zakres jednego tonu w górę
lub w dół. Gdy wyłączony, suwak PITCH BEND
zmienia wysokość aż do jednej oktawy w górę
lub w dół.
(80) TRANSPOSE DOWN – zmienia zakres
klawiatury o oktawę w dół przy każdym
wciśnięciu. W trybie Shift używane są półtony.
(81) TRANSPOSE UP – zmienia zakres klawiatury
o oktawę w górę przy każdym wciśnięciu. W
trybie Shift używane są półtony.
Tylny panel
(82) POWER – włącza lub wyłącza UB-Xa.
(83) AC IN – poącz do źródła zasilania
standardowym kablem IEC, przedział AC 100
– 240 V.
(84) USB – podłączenie do komputera
standardowym kablem USB.
(85) MIDI IN – wejście MIDI z zewnętrznego
urządzenia MIDI jak sekwencer lub DAW.
(86) MIDI OUT – wyjście danych MIDI do
zewnętrznego urządzenia MIDI.
(87) MIDI THRU – bezpośrednie wyjście MIDI
IN w celu łączenia łańcuchowego z innymi
urządzeniami.
(88) VIBRATO – wejście dla pedału nożnego
wibrato. Kontroluje poziom programowanego
wibrato od całkowicie wyłączonego do
maksimum, określane przez aktualnie
zaprogramowany poziom wibrato.
(89) FILTER – wejście pedału nożnego głównego
ltra. Pozwala na zmianę częstotliwości
odcięcia wszystkich ltrów.
(90) SUSTAIN – wejście przełącznika nożnego
podtrzymania. Gdy aktywne, parametry
zwolnienia (Release) obu obwiedni zostają
ustawione do poziomu zaprogramowanego
w każdej z konguracji. Czas podtrzymania
pedału ma ten sam zakres, jak czas zwolnienia
obwiedni na przednim panelu. W trybie
podwójnym lub rozdzielnym obie konguracje
wygasną zgodnie z czasem podtrzymania
pedału (Pedal Sustain) zaprogramowanym w
każdej z nich.
(91) PROGRAM ADVANCE – wejście przełącznika
nożnego programu. Gdy aktywowany,
sprawia że programator przechodzi do
następnego programu. Dla przykładu, jeśli
wybrany jest program A5 i ten przełącznik
zostanie wciśnięty, programator przechodzi
do programu A6.
(92) HOLD – wejście pedału używanego do efektu
podtrzymania sostenuto.
(93) LEFT/RIGHT – główne wyjścia przez złącza
TRS 6.35 mm.
(94) MONO – wyjście mono przez złącze TRS
6.35 mm.
(95) PHONES – podłączenie słuchawek przez
złącze TRS 6.35 mm.
(69) (70) (71) (72)
(74)
(73)
(75)
(76) (77) (78) (79) (80) (81)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
(82) (83) (84)
(85) (86) (87)
(88) (89)
(90) (91) (92) (93)
(94) (95)
UB-Xa Controls
42 UB-Xa Quick Start Guide 43
UB-Xa Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help you set up the
UB-Xa and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the UB-Xa to your system, please consult
the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The UB-Xa is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The UB-Xa
does not require any additional drivers to work with
Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system. Keep
the UB-Xa power turned o when making any
connections.
Ensure your sound system is turned down.
Turn on the UB-Xa before turning on any power
ampliers and turn it o last. This will help
prevent any turn on or turn o “pops or thumps” in
your speakers.
WARM UP TIME
After powering the unit on, we recommend leaving
15 minutes or more time for the UB-Xa to warm up
before recording or live performance. (Longer if it
has been brought in from the cold.) This will allow
the precision circuits time to reach their normal
operating temperature and tuned performance.
FIRMWARE UPDATE
Please check the behringer.com website regularly for
any updates to the Behringer Synth tool app.
The app looks for the latest rmware le which can
then be downloaded and used to update the UB-Xa.
SPLIT/DUAL MODES
Pressing SPLIT mode allows the keyboard to be split
with an upper and lower patch used on either side of
the split point. The split note can be changed to any
note. Each section can be set to the same or dierent
MIDI channel.
To change the split point, hold SPLIT and press a key.
The key press is now the lowest note of the upper
keyboard.
DUAL mode allows two patches to be layered on top
of each other.
They can have the same or independent MIDI
channels which allows external MIDI-enabled
devices to trigger the UB-Xa.
SHIFT FUNCTIONS
VOICE DETUNE
Detunes all the voices from one another 4 up, 4
down. The voices are detuned when the LED above
the control is on. Zero detune is achieved by turning
the Voice Detune control completely counter
clockwise.
QUANTIZE 1
This quantizes the sweep of the LFO into half steps
and aects OSC 1 frequency, OSC 2 frequency and
Filter frequency.
QUANTIZE 2
This quantizes the sweep of the LFO into half steps
and aects OSC 1 Pulse Width (PW), OSC 2 PW and
Vol Mod.
INVERT 1 & 2
These switches invert the LFO envelopes. Invert 1
aects OSC 1 frequency, OSC 2 frequency and lter
frequency. Invert 2 aects OSC 1 PW, OSC 2 PW and
Volume Mod. With INVERT o, the LFO starts each
note at zero modulation and increase to the depth
set by the associated Depth control in the time set by
the Delay and Attack time controls.
With Invert on, the LFO will start each note at the
modulation depth set by the Depth control and
decrease to zero modulation in the time set by the
Delay and Attack controls.
WAVEFORM
Press and hold to turn TRIG mode on or o. The
envelope will re-trigger with each new key press.
LFO TRACK
This adds the ¼ of the keyboard to the rate of the
LFO. The LFO speed doubles every 4 octaves on the
keyboard.
LFO ENV MOD
LFO Envelope Modulation on/o. Switching the
envelope of the LFO 2 envelope to control the rate
of the LFO. The LFO 2 Depth controls the amount of
modulation. Delay 2, Attack 2 and Invert 2 will all
aect the rate of the LFO when this switch is on.
LFO PHASE 90° 180°
These switches add a phase oset to the LFO. 90 will
add a quarter of a cycle and 180 will add half a cycle.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Inverts the LFO controls of OSC 1 Frequency and
Pulse Width.
SETTINGS
Sequencer settings: Note-Length, Sync,
Gate and Swing.
APPEND
Use this function to extend pre-recorded sequences
without deleting original settings.
CLR LST
Clear last note of the sequence.
RESTART
Return sequencer to the start point.
GLOBALS
Global preferences.
VINTAGE
Vintage atrophy settings.
INITIAL
Resets all parameters to default values.
MOD 1 & 2 DELAY
This sets the time delay of the LFOs envelope.
The delay ranges from zero to a maximum of 3.5
seconds. The delay is reset each time a new note
is played. Mod 1 aects OSC 1 frequency, OSC 2
frequency and lter frequency. Mod 2 aects OSC 1
PW, OSC 2 PW and Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
This sets the attack time of the LFO’s envelope. The
attack time ranges from zero to a maximum of 3.5
seconds. The attack is reset each time a new note
is played. Mod 1 aects OSC 1 frequency, OSC 2
frequency and lter frequency. Mod 2 aects OSC 1
PW, OSC 2 PW and Volume Mod.
MOD 1 TRIG POINT
The Trig waveform can be set to retrigger at any
point in its cycle by turning the Trig Point control.
PEDAL RELEASE
Used to set a dierent release value for the FIlter and
Volume envelopes.
BANK/PAGE
Change Bank or Page position.
USB/MIDI SETTINGS
Set MIDI channels for the USB and MIDI ports.
Normal/Upper, Split or Double. Also switch the
keyboard o with the Local O mode.
VEL/AFT Settings
This menu contains settings for the various velocity
and aftertouch modes.
VOICE
This menu contains settings for voice inhibit,
individual pan and access atrophy parameters.
MOD
Mod matrix for both upper and lower layers. Source
to destination is assignable but must be from the
same layer, either upper or lower.
Assignable Preset recall
The 4 Assignable preset recall buttons can be used
to quickly recall your favourite patches. To assign a
patch:
1. Select the patch you wish to assign.
2. Hold the number you wish to assign a patch too.
(can be an up to four-button combination).
3. Press Write to conrm the action.
Note: All 4 buttons can be used in many
combinations to recall up to 15 dierent patch
locations. For example, if you press and hold 1 and
then 4 together then press write. Next time you
press and hold 1 the same patch will be recalled. This
is a dierent patch location than just holding 1 or 4
on their own.
Patch Functions
Store a Patch
1. Press Write
2. Use the +/- buttons to select store desitination
3. If you want to rename your patch press the
Select Encoder
4. Use the select encoder to scroll through
characters, and the +/- buttons to scroll through
the patch name
5. Press Write again
6. Use the select encoder to conrm or cancel
7. Press Write to store the patch
Sequencer Functions
Each UB-Xa program has a 64 step eight note
polyphonic sequence stored as an integral part
of it. Use the Arpeggiator Rate control to adjust the
sequencer tempo. Press shift and sequencer settings
to adjust the note and gate length of the sequence.
Record a Sequence:
1. Press Record.
2. Press +/- to navigate to the beginning of the
sequence or press stop to return to the start of the
current SEQ.
3. Press notes or chords; the step indicator will
increase with each step played. Rest or tied notes
can be added using the respective buttons.
4. Press shift CLR LST to clear the last step if
an error is made.
5. Press record when nished and your sequence
will start.
Store a Sequence:
1. To store a sequence, press write.
2. Conrm the sequence number with a push of
the Select encoder.
Note: When a sequence has been recorded, press
stop to end the current sequence from playing. If you
want to re-record the sequence, press record and
enter record mode. If no notes are played and record
is pressed again, it will return to the previously
recorded sequence. If notes are pressed it will clear
the whole sequence and start from the beginning.
Pedal Inputs
The 3 switch and 2 CV pedals can all be fully assigned
from there default assignment. This is done in the
global settings menu.
Factory Presets Restore
1. Press SHIFT, then GLOBALS.
2. Turn the SELECT control to FACTORY DEFAULTS and
push the control.
3. Turn the SELECT control to WIPE PATCHES and
push to conrm.
PLEASE WAIT is displayed. When the screen
returns press COMPARE twice to exit the menu.
Calibration
1. Press SHIFT, then GLOBALS.
2. Select Calibrate.
3. Push SELECT to start.
4. Wait for calibration to nish.
44 UB-Xa Quick Start Guide 45
UB-Xa Puesta en marcha
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘puesta en marcha' le ayudará a
congurar su UB-Xa y le hará una breve presentación
de sus capacidades.
CONEXIONES
Para conectar el UB-Xa a su sistema, consulte la
guía de conexiones un poco más adelante en este
documento.
CONFIGURACIÓN DE SOFTWARE
El UB-Xa es un dispositivo MIDI de tipo USB Class
Compliant, por lo que no es necesario instalar ningún
driver o controlador. El UB-Xa tampoco necesita la
instalación de ningún tipo de driver para funcionar
con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema.
Mantenga el UB-Xa apagado cuando realice las
conexiones.
Asegúrese de que su sistema de sonido esté también
apagado.
Encienda el UB-Xa antes de encender cualquier etapa
de potencia, y hágalo al revés a la hora de apagarlo.
Esto ayudará a evitar la aparición de cualquier
posible "petardeo o chasquido" en sus altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Una vez que haya encendido esta unidad,
le recomendamos que deje un tiempo de
calentamiento de unos 15 minutos o más antes de
realizar una grabación o actuación en directo con
el UB-Xa (o más tiempo incluso si el clima es muy
frío). Esto dará tiempo suciente a los circuitos de
precisión para alcanzar su temperatura operativa
normal y un rendimiento anado y exacto.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma habitual a la web behringer.com
para ver si hay actualizaciones para la app Behringer
Synth tool.
La app buscará el último chero de actualización de
rmware que podrá descargar y usar para actualizar
el UB-Xa.
MODOS SPLIT/DUAL
El activar (pulsar) el modo SPLIT le permite dividir
el teclado y usar un patch superior y uno inferior en
cada lado del punto de división. La nota de división
puede ser ajustada a cualquier nota. Cada sección
puede ser ajustada al mismo canal MIDI o a canales
diferentes.
Para cambiar el punto de división, mantenga
pulsado SPLIT y pulse una tecla. La tecla que pulse
será a partir de ese momento la nota más baja
(grave) del teclado superior.
El modo DUAL le permite colocar en capas
(estraticar) dos patches uno encima del otro.
Estos patches pueden tener el mismo canal MIDI
o canales independientes, lo que permitirá a
dispositivos MIDI externos controlar el UB-Xa.
FUNCIONES SECUNDARIAS (SHIFT)
VOICE DETUNE
Desana todas las voces entre ellas, 4 arriba y 4
abajo. Las voces estarán desanadas cuando el
piloto que está encima del control esté encendido.
La desanación cero se consigue girando el control
Voice Detune al extremo izquierdo.
QUANTIZE 1
Esto cuantiza el barrido del LFO en medios pasos y
afecta a la frecuencia de OSC 1, la frecuencia de OSC
2 y la frecuencia del ltro.
QUANTIZE 2
Esto cuantiza el barrido del LFO en medios pasos y
afecta a la amplitud de pulso (PW) de OSC 1 , PW de
OSC 2 y modulación de volumen.
INVERT 1 & 2
Estos interruptores invierten las envolventes de LFO.
Invert 1 afecta a la frecuencia del OSC 1, frecuencia
del OSC 2 y frecuencia de ltro. Invert 2 afecta al PW
de OSC 1, PW de OSC 2 y modulación de volumen.
Con INVERT en o, el LFO empezará cada nota en
modulación cero y aumentará hasta la profundidad
ajustada por el control Depth asociado en el tiempo
jado por los controles de tiempo Delay y Attack.
Con INVERT activado, el LFO empezará cada nota
en la profundidad de modulación ajustada por el
control Depth y disminuirá hasta la modulación cero
en el tiempo ajustado por los controles de tiempo
Delay y Attack.
WAVEFORM
Mantenga pulsado este interruptor para activar o
desactivar el modo TRIG. En él, la envolvente será
redisparada con cada nueva pulsación de tecla.
LFO TRACK
Esto añade un cuarto del teclado a la velocidad del
LFO. La velocidad del LFO se duplicará cada 4 octavas
del teclado.
LFO ENV MOD
On/o de la modulación de envolvente LFO. Cambia
la envolvente de LFO 2 para controlar la velocidad del
LFO. La profundidad del LFO 2 controla la cantidad
de modulación. Delay 2, Attack 2 e Invert 2 afectarán
a la velocidad del LFO cuando este interruptor esté
activo.
LFO PHASE 90° 180°
Estos interruptores añaden un desfase al LFO. 90
añadirá un cuarto de ciclo y 180 añadirá medio ciclo.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Invierte los controles LFO de la frecuencia y amplitud
de pulso del OSC 1.
SETTINGS
Ajustes del secuenciador: longitud de nota,
sincronización, puerta y swing.
APPEND
Use esta función para ampliar secuencias
pregrabadas sin eliminar los ajustes originales.
CLR LST
Borra la última nota de la secuencia.
RESTART
Hace que el secuenciador vuelva al punto inicial.
GLOBALS
Preferencias globales.
VINTAGE
Ajustes de atroa vintage.
INITIAL
Reinicia todos los parámetros a sus valores por
defecto.
MOD 1 & 2 DELAY
Esto ajusta el tiempo de retardo de la envolvente
del LFO. Este retardo tiene un rango de cero a un
máximo de 3.5 segundos. El retardo es reiniciado
cada vez que toque una nueva nota. Mod 1 afecta
a la frecuencia de OSC 1, frecuencia de OSC 2 y la
frecuencia del ltro. Mod 2 afecta al PW de OSC 1,
PW de OSC 2 y la modulación de volumen.
MOD 1 & 2 ATTACK
Esto ajusta el tiempo de ataque de la envolvente del
LFO. Este tiempo de ataque tiene un rango de cero a
un máximo de 3.5 segundos. El ataque es reiniciado
cada vez que toque una nueva nota. Mod 1 afecta
a la frecuencia de OSC 1, frecuencia de OSC 2 y la
frecuencia del ltro. Mod 2 afecta al PW de OSC 1,
PW de OSC 2 y la modulación de volumen.
MOD 1 TRIG POINT
El disparo o Trig de forma de onda del disparo puede
ser ajustado para ser redisparado en cualquier punto
de su ciclo con solo girar el control Trig Point.
PEDAL RELEASE
Se utiliza para ajustar un valor de salida distintos
para las envolventes de ltro y de volumen.
BANK/PAGE
Cambia el banco o la posición de página.
USB/MIDI SETTINGS
Ajusta los canales MIDI para los puertos USB y MIDI:
Normal/Upper (superior), Split (división) o Double.
También puede desactivar el teclado con el modo
Local O.
VEL/AFT Settings
Este menú contiene ajustes para los distintos modos
de velocidad y aftertouch.
VOICE
Este menú contiene ajustes para la anulación de la
voz, panorama individual y acceso a parámetros de
atroa o degradación paulatina de valores.
MOD
Matriz de modulación para las capas superior e
inferior. La asignación de fuente a destino debe
ser realizada en la misma capa o estrato, superior
o inferior.
Carga de preset asignable
Puede usar los cuatro botones de carga de preset
asignable para cargar rápidamente sus patches
preferidos. Para asignar un patch:
1. Elija el patch que quiera asignar.
2. Mantenga también pulsado el número al
que quiera asignar el patch. (puede ser una
combinación de hasta cuatro botones).
3. Pulse Write para conrmar la acción.
Nota: Puede usar los cuatro botones en cualquier
combinación para cargar hasta 15 posiciones de
patch diferentes. Por ejemplo, si mantiene pulsado
1 y 4 juntos y pulsa después Write. La vez siguiente
que mantenga pulsado 1 y 4 será recargado el
mismo patch. Esta es una posición de patch diferente
que el mantener pulsado el botón 1 ó 4 solos.
Funciones de patch
Almacenamiento de un patch
1. Presione Escribir
2. Utilice los botones +/- para seleccionar la
desitinación de la tienda
3. i desea cambiar el nombre del parche, pulse el
botón Seleccionar codicador
4. Utilice el codicador de selección para desplazarse
por los caracteres y los botones +/- para
desplazarse por el nombre del parche
5. Presione Escribir de nuevo
6. Utilice el codicador de selección para
conrmar o cancelar
7. Presione Escribir para almacenar el parche
Funciones de secuenciador
Cada programa UB-Xa tiene una secuencia polifónica
de 64 pasos y ocho notas almacenada como parte
integral de ella. Use el control Arpeggiator Rate para
ajustar el tempo del secuenciador. Pulse Shift y vaya
a los ajustes del secuenciador para ajustar la nota y
la longitud de puerta de la secuencia.
Grabación de una secuencia:
1. Pulse Record.
2. Pulse +/- para desplazarse al principio de la
secuencia o pulse Stop para volver al principio de
la SEQ activa.
3. Pulse notas o acordes; el indicador de paso
aumentará con cada paso que toque. Puede
añadir silencios o ligaduras de notas usando los
botones respectivos.
4. Pulse Shift y CLR LST para borrar el último paso si
ha cometido un error.
5. Pulse Record una vez que haya terminado y
empezará la reproducción de su secuencia.
Almacenamiento de una secuencia:
1. Para almacenar una secuencia, pulse Write.
2. Conrme el número de secuencia pulsando el
mando giratorio Select.
Nota: Una vez que haya grabado una secuencia,
pulse Stop para detener la reproducción de la
secuencia activa. Si quiere regrabar la secuencia,
pulse Record para activar de nuevo el modo de
grabación. Si no toca ninguna nota y vuelve a pulsar
Record, volverá a la secuencia grabada previamente.
Si pulsar nuevas notas, eso hará que la secuencia
completa sea eliminada y que el proceso comience
desde el principio.
Entradas de pedal
Los 3 pedales de disparo y 2 de control por voltaje
(CV) puede ser asignados libremente a partir de su
asignación por defecto. Puede hacer esto en el menú
de ajustes globales.
Restauración a valores de fábrica
1. Pulse SHIFT y después GLOBALS.
2. Gire el control SELECT hasta llegar a FACTORY
DEFAULTS y pulse después el control.
3. Gire el control SELECT hasta llegar a WIPE PATCHES
y púlselo para conrmar el reinicio.
En pantalla aparecerá PLEASE WAIT. Cuando vuelva
a aparecer la pantalla anterior, pulse dos veces
COMPARE para salir del menú.
Calibración
1. Pulse SHIFT y después GLOBALS.
2. Elija Recalibrate.
3. Pulse en SELECT para iniciar la recalibración.
4. Espere hasta que el proceso de
recalibración termine.
46 UB-Xa Quick Start Guide 47
UB-Xa Mise en oeuvre
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre rapide va vous aider
à congurer votre UB-Xa et vous donner un bref
aperçu de ses capacités.
CONNEXION
An de connecter l’UB-Xa à votre système, référez-
vous au guide de connexion situé dans les pages
précédente de ce mode demploi.
CONFIGURATION LOGICIELLE
L’UB-Xa est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, par conséquent aucun pilote n’est
nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et
MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez les connexions de votre système. Laissez
l’UB-Xa hors tension lorsque vous eectuez les
connexions.
Assurez-vous que le volume de votre système de
sonorisation est au complètement baissé.
Mettez l’UB-Xa sous tension en premier, avant les
amplicateurs ; mettez-le hors tension en dernier.
Cela permet d’éviter les bruits de claquement dans
les enceintes lors de la mise sous/hors tension.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser l’UB-Xa chauer
pendant au moins 15 minutes avant de lutiliser
sur scène ou en studio, voire plus s’il a été
conservé dans un endroit froid. Cela permet aux
circuits analogiques d’atteindre leur température
de fonctionnement optimale et de maintenir
l’accordage.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Vériez régulièrement sur le site behringer.com si
une mise à jour de l’application Behringer SYNTH est
disponible.
Lapplication recherche le dernier rmware
compatible avec l’UB-Xa.
MODES SPLIT/DUAL
Appuyez sur SPLIT pour utiliser 2 programmes
simultanément sur le clavier. Le point de séparation
peut être assigné à n’importe quelle note. Chaque
section peut être assignée au même canal MIDI ou à
un canal MIDI diérent.
Pour modier le point de séparation, appuyez sur le
bouton SPLIT enfoncé puis appuyez sur la touche de
votre choix. La touche sélectionnée devient la note la
plus basse de la section HAUTE du clavier.
Le mode DUAL permet de superposer 2 programmes.
Ils peuvent être assignés au même canal MIDI ou à
un canal MIDI diérent, ce qui permet à un appareil
MIDI externe de contrôler l’UB-Xa.
FONCTIONS SHIFT
VOICE DETUNE
Désaccorde toutes les voies entre elles, 4 plus aigües
et 4 plus graves. Les voies sont désaccordées lorsque
la LED située au-dessus du réglage s’allume. Pour
que les voies soient accordées, tournez le réglage
Voice Detune complètement à gauche.
QUANTIZE 1
Permet de quantier le balayage du LFO en demi
temps. Aecte la fréquence de l’OSC 1, de l’OSC 2 et
du ltre.
QUANTIZE 2
Permet de quantier le balayage du LFO en demi
temps. Aecte la largeur de l’onde Pulse (PW) de
l’OSC 1 et de OSC 2 et le volume.
INVERT 1 & 2
Ces boutons permettent d’inverser les enveloppes du
LFO. Invert 1 agit sur la fréquence de l’OSC 1, de l’OSC
2 et du ltre. Invert 2 la largeur de l’onde Pulse (PW)
de l’OSC 1 et de OSC 2 et le volume. Si la fonction
Invert est désactivée, le LFO démarre pour chaque
note avec une modulation nulle dont la valeur
augmente jusqu’à atteindre la valeur réglée par le
potentiomètre Depth, à la vitesse correspondant aux
réglages Delay et Attack.
Si la fonction Invert est activée, le LFO démarre pour
chaque note avec une dont la valeur correspond au
potentiomètre Depth puis diminue jusqu’à zéro, à la
vitesse correspondant aux réglages Delay et Attack
WAVEFORM
Maintenez ce bouton enfoncé pour activer/
désactiver le mode TRIG. Lenveloppe est alors
relancée à chaque nouvelle pression sur une touche.
LFO TRACK
Permet dajouter ¼ du clavier à la vitesse du LFO qui
double tous les 4 octaves sur le clavier.
LFO ENV MOD
Permet dactiver/désactiver la modulation de
l’enveloppe du LFO. Lenveloppe du LFO 2 agit sur le
réglage LFO Rate. Le réglage Depth du LFO 2 contrôle
la quantité de modulation. Les réglages Delay 2,
Attack 2 et Invert 2 aectent tous la vitesse du LFO
lorsque cette fonction est activée.
LFO PHASE 90° 180°
Ces boutons permettent d’ajouter un décalage de
phase au LFO. 90 ajoute la durée du quart d’un cycle
et 180 la moitié d’un cycle.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Permet d’inverser la valeur des réglages Frequency
et Pulse Width de l’oscillateur 1.
SETTINGS
Réglages du séquenceur : durée des notes,
synchronisation, Gate et Swing.
APPEND
Cette fonction permet d’ajouter des notes à
une séquence pré-enregistrée sans eacer les
réglages d’origine.
CLR LST
Permet d’eacer la dernière note d’une séquence.
RESTART
Relance la séquence depuis le début.
GLOBALS
Préférences générales.
VINTAGE
Paramètres d’atrophie vintage.
INITIAL
Réinitialisation de tous les paramètres à leur valeur
par défaut.
MOD 1 & 2 DELAY
Permet de régler le retard appliqué à l’enveloppe du
LFO (de 0 à 3,5 secondes). Le retard est réinitialisé à
chaque fois qu’une nouvelle note est jouée. Le retard
de Mod 1 agit sur la fréquence de l’OSC 1, de l’OSC 2
et du ltre. Le retard de Mod 2 agit sur la largeur de
l’onde pulse de l’OSC 1 et de l’OSC 2 ainsi que sur le
volume.
MOD 1 & 2 ATTACK
Permet de régler la durée de l’attaque de l’enveloppe
du LFO (de 0 à 3,5 secondes). Lattaque est
réinitialisée à chaque fois qu’une nouvelle note est
jouée. Lattaque de Mod 1 agit sur la fréquence de
l’OSC 1, de l’OSC 2 et du ltre. Lattaque de Mod 2
agit sur la largeur de l’onde pulse de l’OSC 1 et de
l’OSC 2 ainsi que sur le volume
MOD 1 TRIG POINT
Permet de régler la valeur du point de
déclenchement de l’onde Trig.
PEDAL RELEASE
Permet de régler une valeur diérente pour la
durée de relâchement des enveloppes du ltre et de
volume.
BANK/PAGE
Permet de changer de banque de son ou de page.
USB/MIDI SETTINGS
Permet de régler le canal MIDI des connecteurs USB
et MIDI. Normal/Upper, Split ou Double. Permet
également de désactiver le clavier si le mode Local
O est activé.
VEL/AFT
Ce menu permet de régler les diérents paramètres
de la vélocité et de l’aftertouch.
VOICE
Ce menu permet de désactiver des voies, de régler
leur panoramique et daccéder aux paramètres
d’atrophie (dégradation) du son.
MOD
Matrice de modulation pour les diérentes couches
sonores (basse ou haute). La source et la destination
sont modiables mais doivent appartenir à la même
couche sonore.
Assignable Preset recall
Ces 4 boutons permettent de rappeler rapidement
vos sons préférés. Pour assigner un son :
1. Sélectionnez le son que vous souhaitez assigner.
2. Maintenez enfoncé le bouton auquel vous
souhaitez assigner le son (il peut s’agir également
d’une combinaison de plusieurs touches, 4 au
maximum).
3. Appuyez sur Write pour conrmer l’action.
Remarque: Vous pouvez utiliser des combinaisons
de ces 4 boutons pour assigner jusqu’à 15
programmes diérents. Par exemple, si vous
maintenez 1 et 4 enfoncé puis appuyez sur Write,
un programme est assigné à cette combinaison.
Si vous maintenez appuyés 1 et 4 à nouveau, ce
même programme est rappelé. Si vous maintenez
uniquement 1 ou uniquement 4, c’est un programme
diérent qui est rappelé.
Paramètres des sons
Sauvegarder un programme
1. Appuyez sur Ecrire
2. Utilisez les boutons +/- pour sélectionner la
désitination du magasin
3. Si vous souhaitez renommer votre patch, appuyez
sur le bouton Select Encoder
4. Utilisez l’encodeur de sélection pour faire déler
les caractères et les boutons +/- pour faire déler
le nom du patch
5. Appuyez à nouveau sur Écrire
6. Utiliser lencodeur de sélection pour conrmer ou
annuler
7. Appuyez sur Écrire pour stocker le correctif
Paramètres du séquenceur
Chaque programme UB-Xa a une séquence
polyphonique de 64 pas huit notes stockée
comme partie intégrante de celui-ci. Utilisez le
potentiomètre Arpeggiator Rate pour régler le
tempo de la séquence. Appuyez sur Shift et sur
Settings pour régler la durée des notes et des
signaux Gate de la séquence.
Pour enregistrer une séquence :
1. Appuyez sur Record.
2. Appuyez sur les boutons +/- ou appuyez sur stop
pour vous placer au début de la séquence.
3. Jouez des notes ou des accords ; l’indicateur de
pas s’incrémente à chaque fois quun nouveau
pas est joué. Vous pouvez ajouter des pauses ou
des liens entre les pas en utilisant les boutons
correspondants.
4. Appuyez sur Shift puis CLR LST pour eacer le
dernier pas si une erreur a été faite.
5. Appuyez sur Record lorsque vous avez terminé. La
lecture de la séquence se lance.
Sauvegarder une:
1. Appuyez sur write.
2. Conrmez la sélection du numéro de
séquence en appuyant sur l’encodeur Select.
Remarque: Lorsqu’une séquence est enregistrée,
appuyez sur Stop pour arrêter la lecture de cette
séquence. Si vous souhaitez réenregistrer la
séquence, appuyez sur Record pour passer en mode
d’enregistrement. Si aucune note n’est jouée et que
vous appuyez à nouveau sur record, la séquence
enregistrée précédemment est rappelée. Si des
notes sont jouées, la séquence entière est eacée et
vous pouvez démarrer votre enregistrement depuis
le début de la séquence.
Entrées pour pédales
Lassignation des 3 contacteurs au pied et les 2
pédales de contrôle peut être modiée. Pour cela,
ouvrez le menu Globals.
Restauration des paramètres d’usine
1. Appuyez sur SHIFT puis sur GLOBALS.
2. Tournez l’encodeur SELECT pour sélectionner
FACTORY DEFAULTS, puis appuyez sur lencodeur.
3. Tournez l’encodeur SELECT pour sélectionner
WIPE PATCHES puis appuyez sur lencodeur pour
conrmer votre choix.
Le message PLEASE WAIT (veuillez patienter)
apparait sur l’écran. Lorsque le message disparait,
appuyez 2 fois sur COMPARE pour quitter le menu.
Calibrage
1. Appuyez sur SHIFT puis sur GLOBALS.
2. Sélectionnez Recalibrate.
3. Appuyez sur SELECT pour lancer le
processus de calibrage.
4. Patientez jusqu’à ce que le calibrage soit terminé.
48 UB-Xa Quick Start Guide 49
UB-Xa Erste Schritte
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
ÜBERBLICK
Diese "Erste Schritte"-Anleitung hilft Ihnen bei
der Einrichtung des UB-Xa und stellt kurz seine
Möglichkeiten vor.
ANSCHLÜSSE
Um den UB-Xa an Ihr System anzuschließen, lesen
Sie bitte den Abschnitt “Verkabelung” weiter oben
in diesem Dokument.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der UB-Xa ist ein standardkonformes USB MIDI-
Gerät, so dass keine Treiberinstallation erforderlich
ist. Der UB-Xa benötigt keine zusätzlichen Treiber,
um mit Windows und MacOS zu funktionieren.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Anschlüsse in Ihrem System her.
Lassen Sie den UB-Xa ausgeschaltet, wenn Sie
Verbindungen herstellen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Soundsystem
zurückgedreht ist.
Schalten Sie den UB-Xa ein, bevor Sie Endverstärker
einschalten, und schalten Sie ihn zuletzt aus. Auf
diese Weise werden Knackgeräusche beim Ein- und
Ausschalten Ihrer Lautsprecher vermieden.
AUFWÄRMZEIT
Nach dem Einschalten des Geräts empfehlen wir,
dem UB-Xa vor Aufnahmen oder Live-Performances
mindestens 15 Minuten Zeit zum Aufwärmen
zu geben. (Länger, wenn er aus der Kälte geholt
wurde.) So haben die Präzisionsschaltkreise Zeit, ihre
normale Betriebstemperatur und optimale Leistung
zu erreichen.
FIRMWARE UPDATE
Bitte überprüfen Sie die Website behringer.com
regelmäßig auf eventuelle Updates der Behringer
Synth Tool-App.
Die App sucht nach der neuesten Firmware-Datei,
die dann heruntergeladen und zum Aktualisieren
des UB-Xa verwendet werden kann.
SPLIT/DUAL MODI
Durch Aktivieren des SPLIT-Modus kann die Tastatur
geteilt werden, wobei auf beiden Seiten des Split-
Punkts eine obere und eine untere Sektion mit
unterschiedlichen Patches nutzbar wird. Der Split-
Punkt kann in eine beliebige Note geändert werden.
Die Sektionen können auf denselben oder einen
jeweils anderen MIDI-Kanal eingestellt werden.
Um den Split-Punkt zu ändern, halten Sie SPLIT
gedrückt und drücken eine Klaviaturtaste. Diese ist
nun die tiefste Note der oberen Tastatur.
Im DOUBLE-Modus (Layer) können zwei Patches
übereinandergeschichtet werden.
Die Patches können denselben oder unterschiedliche
MIDI-Kanäle haben und von externen MIDI-fähigen
Geräten getriggert werden.
SHIFT-FUNKTIONEN
VOICE DETUNE
Verstimmt alle Stimmen gegeneinander um 4
Stufen aufwärts oder 4 abwärts. Die Stimmen sind
verstimmt, wenn die LED über dem Regler leuchtet.
Bei kompletter Linksdrehung des Voice Detune-
Reglers sind die Stimmen nicht verstimmt.
QUANTIZE 1
Quantisiert die Sweep-Bewegung des LFOs auf
halbe Steps und wirkt auf OSC 1 Frequency, OSC
2-Frequency und Filter Frequency.
QUANTIZE 2
Quantisiert die Sweep-Bewegung des LFOs auf halbe
Steps und wirkt auf OSC 1 Pulse Width (PW), OSC 2
PW und Vol Mod.
INVERT 1 & 2
Diese Schalter invertieren die LFO-Hüllkurven. Invert
1 wirkt auf OSC 1 Frequency, OSC 2 Frequency und
Filter Frequency. Invert 2 wirkt auf OSC 1 PW, OSC 2
PW und Volume Mod. Wenn INVERT ausgeschaltet
ist, beginnt der LFO bei jeder Note mit einer
Modulation von Null und steigt innerhalb der mit
den Delay- und Attack-Reglern eingestellten Zeit auf
die mit dem zugehörigen Depth-Regler eingestellte
Stärke an.
Bei eingeschalteter Invert-Funktion beginnt der
LFO jede Note mit der mit dem Depth-Regler
eingestellten Modulationsstärke und nimmt in der
mit den Delay- und Attack- Reglern eingestellten
Zeit auf Nullmodulation ab.
WAVEFORM
Halten Sie die Taste gedrückt, um den TRIG-Modus
ein- oder auszuschalten. Die Hüllkurve wird mit
jedem Tastenanschlag neu getriggert.
LFO TRACK
Beschleunigt die Rate des LFOs pro Tastaturoktave
um 1/4. Die LFO-Rate hat sich nach der vierten
Tastaturoktave verdoppelt.
LFO ENV MOD
LFO Envelope Modulation ein/aus. Schalten Sie
die Hüllkurve des LFO 2 ein, um die Rate des
LFOs zu steuern. LFO 2 Depth steuert die Stärke
der Modulation. Delay 2, Attack 2 und Invert 2
beeinussen die Rate des LFOs, wenn dieser Schalter
aktiviert ist.
LFO PHASE 90°180°
Diese Schalter fügen dem LFO einen Phasenversatz
hinzu. 90 fügt einen viertel Zyklus und 180 einen
halben Zyklus hinzu.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Invertiert die LFO-Regler von OSC 1 Frequency und
Pulse Width.
SETTINGS
Sequencer-Einstellungen: Note-Length, Sync, Gate
und Swing.
APPEND
Mit dieser Funktion können Sie bereits
aufgezeichnete Sequenzen erweitern, ohne die
ursprünglichen Einstellungen zu löschen.
CLR LST
Letzte Note der Sequenz löschen.
RESTART
Sequencer auf den Startpunkt zurücksetzen.
GLOBALS
Globale Voreinstellungen.
VINTAGE
Vintage-Atrophie-Einstellungen.
INITIAL
Setzt alle Parameter auf die Standardwerte zurück.
MOD 1 & 2 DELAY
Damit wird die Delay-Zeit der LFO-Hüllkurve
eingestellt. Die Delay-Zeit reicht von Null bis zu
einem Maximum von 3,5 Sekunden. Die Delay-Zeit
wird jedes Mal zurückgesetzt, wenn eine neue Note
gespielt wird. Mod 1 beeinusst OSC 1 Frequency,
OSC 2 Frequency und Filter Frequency. Mod 2 wirkt
auf OSC 1 PW, OSC 2 PW und Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
Damit wird die Attack-Zeit der LFO-Hüllkurve
eingestellt. Die Attack-Zeit reicht von Null bis zu
einem Maximum von 3,5 Sekunden. Die Attack-Zeit
wird jedes Mal zurückgesetzt, wenn eine neue Note
gespielt wird. Mod 1 beeinusst OSC 1 Frequency,
OSC 2 Frequency und Filter Frequency. Mod 2 wirkt
auf OSC 1 PW, OSC 2 PW und Volume Mod.
MOD 1 TRIG POINT
Die Trigger-Wellenform kann durch Drehen des
Trig Point-Reglers so eingestellt werden, dass
sie an einem beliebigen Punkt in ihrem Zyklus
erneut triggert.
PEDAL RELEASE
Zum Einstellen eines anderen Release-Werts für die
Filter- und Volume-Hüllkurven.
BANK/PAGE
Zum Ändern der Bank- oder Page-Position.
USB/MIDI EINSTELLUNGEN
Zum Einstellen der MIDI-Kanäle für die USB- und
MIDI-Ports. Normal/Upper, Split oder Double. Der
Local O-Modus schaltet die Tastatur aus.
VEL/AFT Einstellungen
Dieses Menü enthält Einstellungen für die
verschiedenen Velocity- und Aftertouch-Modi.
VOICE
Dieses Menü enthält Einstellungen für Voice
Inhibit, Individual Panning und Atrophy-Parameter
(Soundqualitätsverlust).
MOD
Mod-Matrix für das obere und untere Layer. Quelle
zu Ziel ist zuweisbar, muss aber vom gleichen Layer
sein, entweder oberes oder unteres.
Assignable Preset Recall
Mit den 4 Assignable Preset Recall-Tasten können Sie
Ihre Lieblingspatches schnell abrufen. So weisen Sie
ein Patch zu:
1. Wählen Sie das Patch, das Sie zuweisen möchten.
2. Halten Sie die Nummer, der Sie ein Patch
zuweisen möchten (kann eine Kombination von
bis zu vier Tasten sein).
3. Drücken Sie Write, um die Aktion zu bestätigen.
Hinweis: Alle 4 Tasten können in vielen
Kombinationen verwendet werden, um bis zu 15
verschiedene Patch-Positionen aufzurufen. Beispiel:
Sie halten 1 und 4 gedrückt und drücken dann Write.
Wenn Sie das nächste Mal die Taste 1 drücken und
halten, wird das gleiche Patch abgerufen. Dies ist
eine andere Patch-Position als wenn Sie nur 1 oder 4
alleine gedrückt halten.
Patch-Funktionen
Patch speichern
1. Drücken Sie auf "Schreiben"
2. Verwenden Sie die +/-Schaltächen, um die
Filialkonguration auszuwählen.
3. Wenn Sie Ihren Patch umbenennen möchten,
klicken Sie auf Select Encoder (Encoder
auswählen)
4. Verwenden Sie den Auswahl-Encoder, um durch
die Zeichen zu blättern, und die +/-Schaltächen,
um durch den Patch-Namen zu blättern
5. Drücken Sie erneut auf "Schreiben"
6. Verwenden des Auswahlencoders zum Bestätigen
oder Abbrechen
7. Drücken Sie Schreiben, um den Patch zu speichern
Sequencer-Funktionen
Jedes UB-Xa-Programm verfügt über eine
polyphone Sequenz mit 64 Schritten und acht
Noten, die als integraler Bestandteil gespeichert
ist. Mit dem Arpeggiator Rate-Regler stellen Sie das
Sequencer-Tempo ein. Drücken Sie Shift und die
Sequencer-Einstellungen, um die Noten- und Gate-
Länge der Sequenz festzulegen.
Sequenz aufnehmen:
1. Drücken Sie Record.
2. Drücken Sie +/-, um zum Anfang der Sequenz
zu navigieren, oder drücken Sie Stop, um zum
Anfang der aktuellen SEQ zurückzukehren.
3. Spielen Sie Noten oder Akkorde. Die Step-Anzeige
rückt mit jedem gespielten Step vor. Pausen oder
gehaltene Noten können mit den entsprechenden
Tasten hinzugefügt werden.
4. Drücken Sie die Shift CLR LST, um den letzten Step
zu löschen, wenn Sie einen Fehler gemacht haben.
5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Record,
damit Ihre Sequenz beginnt.
Sequenz speichern:
1. Um eine Sequenz zu speichern, drücken Sie Write.
2. Bestätigen Sie die Sequenznummer mit einem
Druck auf den Select-Drehregler.
Hinweis: Wenn eine Sequenz aufgezeichnet wurde,
drücken Sie Stop, um die Wiedergabe der aktuellen
Sequenz zu beenden. Wenn Sie die Sequenz erneut
aufnehmen möchten, rufen Sie mit Record den
Record-Modus auf. Wenn keine Noten gespielt
werden und die Record-Taste erneut gedrückt
wird, kehrt das Gerät zur zuvor aufgenommenen
Sequenz zurück. Wenn Noten gespielt werden, wird
die gesamte Sequenz gelöscht und die Aufnahme
beginnt von Anfang an.
Pedaleingänge
Die 3 Switch- und 2 CV-Pedale können mit ihrer
Standardbelegung vollständig zugewiesen werden.
Dies geschieht im Global Settings-Menü.
Werkspresets wiederherstellen
1. Drücken Sie SHIFT, dann GLOBALS.
2. Drehen Sie den SELECT-Regler auf FACTORY
DEFAULTS und drücken Sie den Regler.
3. Drehen Sie den SELECT-Regler auf WIPE PATCHES
und drücken Sie den Regler zur Bestätigung.
Die Meldung PLEASE WAIT wird angezeigt. Wenn
der Bildschirm zurückkehrt, drücken Sie zweimal
COMPARE, um das Menü zu verlassen.
Kalibrierung
1. Drücken Sie SHIFT, dann GLOBALS.
2. Wählen Sie Recalibrate.
3. Drücken Sie SELECT, um zu beginnen.
4. Warten Sie, bis die Kalibrierung beendet ist.
50 UB-Xa Quick Start Guide 51
UB-Xa Primeiros Passos
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
PANORAMA GERAL
Esse guia de 'primeiros passos’ o ajudará a congurar
seu UB-Xa e apresentará suas capacidades de
maneira concisa.
CONEXÃO
Para conectar o UB-Xa ao seu sistema, favor
consultar o guia de conexão que aparece no início
deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O UB-Xa é um dispositivo MIDI compatível com a
classe USB, então não é necessário instalar um driver.
O UB-Xa não necessita de drivers adicionais para
funcionar em Windows ou MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões ao seu sistema. Mantenha
o UB-Xa desligado quando estiver fazendo as
conexões.
Certique-se de que seu sistema de som esteja
abaixado.
Ligue o UB-Xa antes de ligar qualquer amplicador
de potência e desligue-o por último. Isso ajudará a
evitar estalos ou estrondos ao se ligar ou desligar os
alto-falantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Depois de ligar a unidade, recomendamos esperar
15 minutos ou mais para que o UB-Xa aqueça antes
de gravar ou realizar performances ao vivo. (Mais
tempo se o equipamento tiver sido trazido de um
ambiente frio.) Isso permitirá que os circuitos de
precisão tenham tempo o suciente para chegarem a
sua temperatura de operação normal e performance
anada.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Por favor, vericar o site behringer.com
regularmente para obter atualizações do aplicativo
da ferramenta Behringer Synth.
O aplicativo busca o último arquivo de rmware que
pode ser baixado e usado para atualizar o UB-Xa.
MODOS SPLIT/DUAL
Apertar o modo SPLIT possibilita que o teclado seja
dividido com um patch superior e inferior usado
em um dos lados do ponto de divisão. A nota split
pode se tornar qualquer nota. Cada seção pode ser
ajustada no mesmo ou em canais MIDI diferentes.
Para mudar o ponto de divisão, aperte e mantenha
SPLIT apertado e aperte uma tecla. A tecla
pressionada agora será a nota inferior do teclado
superior UPPER.
O modo DUAL permite que dois patches quem um
em cima do outro em camadas.
Eles podem ter os mesmos canais MIDI
independentes, o que permite que dispositivos
externos habilitados por MIDI acionem o UB-Xa.
FUNÇÕES SHIFT
VOICE DETUNE
Dessintoniza todas as vozes uma da outra 4 para
cima, 4 para baixo. As vozes são dessintonizadas
quando o LED acima do controle está ligado. A
dessintonia zero é obtida ao se girar o controle Voice
Detune na direção anti-horária máxima.
QUANTIZE 1
Isso quantiza a varredura do LFO em meias etapas
e afeta a frequência OSC 1, a frequência OSC 2 e a
frequência do ltro.
QUANTIZE 2
Quantiza a varredura do LFO em meias etapas e afeta
a amplitude de pulso (PW) do OSC 1, a amplitude de
pulso (PW) do OSC 2 e Vol Mod.
INVERT 1 & 2
Esses interruptores invertem os envelopes LFO.
Invert 1 afeta a frequência do OSC 1, a frequência
do OSC 2 e a frequência do ltro. Invert 2 afeta a
amplitude de pulso (PW) do OSC 1, e do OSC 2 assim
como Volume Mod. Quando INVERT está desligado, o
LFO inicia cada nota em modulação zero e aumenta
o índice ajustado pelo controle Depth associado, no
tempo ajustado pelos controles de tempo Delay e
Attack.
Quando INVERT está ligado, o LFO iniciará cada nota
no índice de modulação ajustado pelo controle
Depth e diminuirá a modulação zero no tempo
ajustado pelos controles Delay e Attack.
WAVEFORM (FORMA DE ONDAS)
Aperte e mantenha apertado para ligar ou desligar o
modo TRIG. O envelope será reativado a cada pressão
da tecla.
LFO TRACK
Isso ajusta o ¼ do teclado ao valor do LFO. A
velocidade de LFO dobra a cada 4 oitavas no teclado.
LFO ENV MOD
Modulação do envelope do LFO ligada/desligada.
Comutar o envelope do envelope do LFO 2 para
controlar o valor do LFO. O índice do LFO 2 controla
o valor da modulação. Delay 2, Attack 2 e Invert 2
afetarão o valor do LFO quando o interruptor estiver
ligado.
LFO PHASE 90° 180°
Esses interruptores acrescentam um oset de fase
ao LFO. 90 acrescenta um quarto do ciclo e 180
acrescenta metade de um ciclo.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Inverte os controles LFO da frequência e amplitude
de pulso do OSC 1.
CONFIGURAÇÕES
Congurações do sequenciador: Extensão da nota,
Sync, Gate e Swing.
APPEND
Use esta função para estender sequências pré-
gravadas sem excluir as congurações originais.
CLR LST
Retira a última nota da sequência.
RESTART
Retorna o sequenciador para o ponto inicial.
GLOBALS
Preferências globais.
VINTAGE
Congurações de atroa vintage.
INITIAL
Recongura todos os parâmetros a valores padrão.
MOD 1 & 2 DELAY
Ajusta o tempo de atraso do envelope LFO. O atraso
varia de zero a um máximo de 3,5 segundos. O atraso
é reajustado sempre que uma nota nova é tocada.
Mod 1 afeta a frequência do OSC 1, frequência do
OSC 2 e frequência do ltro. Mod 2 afeta a amplitude
de pulso (PW) do OSC 1, do OSC 2 e Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
Ajusta o tempo de ataque do envelope LFO. O
tempo de ataque varia de zero a um máximo de 3,5
segundos. O ataque é reajustado sempre que uma
nota nova é tocada. Mod 1 afeta a frequência do OSC
1, frequência do OSC 2 e frequência do ltro. Mod 2
afeta a amplitude de pulso (PW) do OSC 1, do OSC 2
e Volume Mod.
MOD 1 TRIG POINT
A forma de onda TRIG pode ser ajustada para ser
reativada em qualquer ponto do seu ciclo ao se girar
o controle Trig Point.
PEDAL RELEASE
Usado para ajustar um valor de repouso diferente
para os envelopes Filter e Volume.
BANK/PAGE
Muda a posição de bank ou page.
USB/MIDI SETTINGS
Ajusta os canais MIDI das portas USB e MIDI. Normal/
Upper, Split ou Double. Também desliga o teclado
com o modo Local O.
VEL/AFT Settings
Este menu contém congurações para os diversos
modos aftertouch e de velocity.
VOICE
Este menu contém congurações para inibição
de voz, pan individual e parâmetros de 'atrophy'
(degradação) de acesso.
MOD
Mod matrix para as camadas superiores e inferiores.
A fonte do destino é atribuível mas deve ser da
mesma camada, seja ela superior ou inferior.
Assignable Preset recall
Os 4 botões de revocação de preset ‘preset recall’
podem ser usados para acesso rápido dos patches
preferidos. Para fazer a atribuição de um patch:
1. Selecione o patch que deseja atribuir.
2. Aperte o número que deseja atribuir ao patch
(pode ser uma combinação de até quatro botões).
3. perte Write para conrmar a ação.
Observação: Todos os 4 botões podem ser usados
em várias combinações de recall de até 15 locais de
patch diferentes. Por exemplo, se apertar e manter
apertado 1 e depois 4 ao mesmo tempo, e em
seguida aperte write. A próxima vez que apertar e
manter 1 apertado, o mesmo patch será revocado.
Essa é uma localização de patch diferente daquela
onde simplesmente se aperta 1 ou 4 isoladamente.
Funções patch
Armazene o Patch
1. Escrever para Imprensa
2. Use os botões +/- para selecionar a
desitinação da loja
3. Se você quiser renomear seu patch, pressione
Select Encoder
4. Use o codicador select para percorrer caracteres
e os botões +/- para percorrer o nome do patch
5. Pressione Escrever novamente
6. Use o codicador select para conrmar ou
cancelar
7. Pressione Write para armazenar o patch
Funções do Sequenciador
Cada programa UB-Xa tem uma sequência polifônica
de 64 passos e oito notas armazenada como parte
integrante dele. Use o controle Arpeggiator Rate
para ajustar o andamento do sequenciador. Aperte
‘shift’ e ‘sequencer settings’ para ajustar a nota e
extensão de gate da sequência.
Gravação de uma sequência:
1. Aperte ‘Record.
2. Aperte +/- para ir para o início da sequência ou
aperte ‘stop’ para voltar ao início da SEQ atual.
3. Aperte ‘notes’ ou ‘chords; o indicador de etapas
aumentará a cada etapa tocada. Notas em pausa
ou de ligadura podem ser acrescentadas aos
respectivos botões.
4. Aperte CLR LST para excluir a última etapa se
houver um erro.
5. Aperte ‘Record’ quando tiver terminado e sua
sequência iniciará.
Armazenamento de uma sequência:
1. Para armazenar uma sequência, aperte ‘write.
2. Conrme o número da sequência empurrando o
codicador Select.
Observação: Quando uma sequência tiver sido
gravada, aperte ‘stop’ para parar de reproduzir a
sequência atual. Se quiser regravar uma sequência,
aperte 'record’ e entre no modo record. Se nenhuma
nota tocar e 'record’ for apertado novamente, ele
voltará à sequência gravada anteriormente. Se notas
forem apertadas, isso limpará toda a sequência e
iniciará do início.
Entradas de pedal
Os pedais de 3 interruptores e 2 CV podem são
totalmente habilitados dali pela atribuição padrão.
Isso é feito pelo menu global settings.
Restauração ao padrão de fábrica
1. Aperte SHIFT e em seguida GLOBALS.
2. Gire o controle SELECT para a posição FACTORY
DEFAULTS e aperte o controle.
3. Gire o controle SELECT para a posição WIPE
PATCHES e aperte para conrmar.
A mensagem PLEASE WAIT (aguarde, por favor) será
exibida. Quando a tela voltar, aperte COMPARE duas
vezes para sair do menu.
Calibragem
1. Aperte SHIFT e em seguida GLOBALS.
2. Selecione ‘Recalibrate'.
3. Aperte SELECT para iniciar.
4. Aguarde até que a calibragem termine.
52 UB-Xa Quick Start Guide 53
UB-Xa Iniziare
(IT) Passo 3: Iniziare PANORAMICA
Questa ‘guida rapida’ vi aiuterà a congurare l’UB-Xa
e ne presenta brevemente le capacità.
CONNESSIONI
Per collegare l'UB-Xa al sistema, consultate la
precedente guida alla connessione di questo
documento.
SETUP DEL SOFTWARE
L'UB-Xa è un dispositivo MIDI conforme USB, quindi
non è richiesta l'installazione di driver. L'UB-Xa non
richiede nessun driver aggiuntivo per funzionare con
Windows e MacOS.
COLLEGAMENTI
Eettuate tutti i collegamenti del sistema. Quando
fate i collegamenti, tenete spenta l'alimentazione
dell’UB-Xa.
Assicuratevi che l’impianto audio sia spento.
Accendete l’UB-Xa prima di accendere qualsiasi
amplicatore di potenza e spegnetelo per ultimo.
Ciò contribuirà a prevenire “pop o colpi” negli
altoparlanti durante l'accensione o lo spegnimento.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di attendere 15 minuti o più per il
riscaldamento dell’UB-Xa prima di usarlo per la
registrazione o l’esibizione dal vivo (tempi superiori
se è stato portato da un posto freddo). Ciò consente
ai circuiti analogici di precisione di raggiungere
la loro normale temperatura di funzionamento e
fornire prestazioni ottimali.
AGGIORNAMENTI FIRMWARE
Vi invitiamo a controllare regolarmente il sito web
behringer.com per eventuali aggiornamenti dell'app
Behringer Synth tool.
L'app cerca il le rmware più recente che può essere
scaricato e usato per aggiornare l’UB-Xa.
MODI SPLIT/DUAL
Premendo il modo SPLIT è possibile dividere la
tastiera con una patch superiore e una inferiore da
entrambi i lati del punto di divisione. Come nota
di divisione può essere scelta qualsiasi nota. Ogni
sezione può essere impostata sullo stesso canale
MIDI o su uno diverso.
Per modicare il punto di divisione, tenete premuto
SPLIT e premete un tasto. Il tasto premuto ora è la
nota più bassa della tastiera superiore.
Il modo DUAL consente di sovrapporre due patch una
sull'altra.
Possono avere gli stessi canali MIDI o indipendenti,
consentendo a dispositivi MIDI esterni attivi di far
suonare l'UB-Xa.
FUNZIONI SHIFT
VOICE DETUNE
Scorda tutte le voci una dall'altra: 4 su, 4 giù. Le
voci sono scordate quando il led sopra il controllo è
acceso. Ruotando completamente in senso antiorario
il controllo Voice Detune, ottenete lo Zero Detune.
QUANTIZE 1
Quantizza lo sweep dell'LFO in semitoni e inuenza
la frequenza dell’OSC 1, la frequenza dell’OSC 2 e la
frequenza del Filter.
QUANTIZE 2
Quantizza lo sweep dell'LFO in semitoni e inuenza
OSC 1 Pulse Width (PW), OSC 2 PW e Vol Mod.
INVERT 1 & 2
Questi interruttori invertono gli inviluppi dell'LFO.
Invert 1 inuenza la frequenza dell’OSC 1, la
frequenza dell’OSC 2 e la frequenza del Filter. Invert
2 inuisce su OSC 1 PW, OSC 2 PW e Volume Mod.
Con INVERT disattivato, l'LFO inizia ogni nota con
modulazione zero e aumenta no alla profondità
impostata dal controllo Depth secondo il tempo
impostato tramite i controlli Delay e Attack.
Con INVERT attivo, l'LFO inizia ogni nota con la
profondità di modulazione impostata dal controllo
Depth e diminuisce la modulazione a zero secondo il
tempo impostato tramite i controlli Delay e Attack.
WAVEFORM
Tenete premuto per attivare o disattivare il modo
TRIG. L'inviluppo si riattiverà ad ogni nuova
pressione di un tasto.
LFO TRACK
La velocità dell'LFO aumenta di ¼ per ottava.
Pertanto la velocità dell'LFO raddoppia ogni 4 ottave.
LFO ENV MOD
Attiva/disattiva la modulazione dell'inviluppo
dell'LFO. Per controllare la velocità dell'LFO, cambia
l'inviluppo dell'inviluppo dell’LFO 2. LFO 2 Depth
controlla la quantità di modulazione. Quando questo
interruttore è attivato Delay 2, Attack 2 e Invert 2
inuenzeranno la frequenza dell'LFO.
LFO PHASE 90° 180°
Questi interruttori aggiungono un oset di fase
all'LFO. 90 aggiunge un quarto di ciclo e 180
aggiunge mezzo ciclo.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Inverte i controlli Frequency e Pulse Width dell’LFO
dell’OSC 1.
SETTINGS
Impostazioni del sequencer: Note-Length, Sync, Gate
e Swing.
APPEND
Usate questa funzione per estendere le sequenze
pre-registrate senza eliminare le impostazioni
originali.
CLR LST
Cancella l'ultima nota della sequenza.
RESTART
Riporta il sequencer al punto di partenza.
GLOBALS
Preferenze globali.
VINTAGE
Impostazioni di atroa vintage.
INITIAL
Reimposta tutti i parametri ai valori di default.
MOD 1 & 2 DELAY
Imposta il ritardo temporale dell'inviluppo dell'LFO.
Il ritardo va da zero a un massimo di 3,5 secondi. Il
ritardo è azzerato ogni volta che è suonata una nota
nuova. Mod 1 inuenza la frequenza dell’OSC 1, la
frequenza dell’OSC 2 e la frequenza del Filter. Mod 2
inuenza OSC 1 PW, OSC 2 PW e Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
Imposta il tempo di attacco dell'inviluppo dell'LFO.
Il tempo di attacco va da zero a un massimo di 3,5
secondi. L'attacco è azzerato ogni volta che è suonata
una nota nuova. Mod 1 inuenza la frequenza
dell’OSC 1, la frequenza dell’OSC 2 e la frequenza del
Filter. Mod 2 inuenza OSC 1 PW, OSC 2 PW e Volume
Mod.
MOD 1 TRIG POINT
Ruotando il controllo Trig Point, la forma d'onda
Trig può essere impostata per riattivarsi in qualsiasi
punto del suo ciclo.
PEDAL RELEASE
Serve per impostare un diverso valore di rilascio per
gli inviluppi di Filter e di Volume.
BANK/PAGE
Cambia la posizione di Bank o Page.
USB/MIDI SETTINGS
Imposta i canali MIDI per le porte USB e MIDI.
Normal/Upper, Split o Double. Nel modo Local O
disattiva la tastiera.
VEL/AFT Settings
Questo menu contiene le impostazioni per i vari
modi di Velocity e Aftertouch.
VOICE
Questo menu contiene le impostazioni per “voice
inhibit, “individual pan” e l'accesso ai parametri di
atrophy” (simulazione del degrado dei componenti
elettronici).
MOD
Matrice mod per entrambi i livelli superiore e
inferiore. L'origine per la destinazione è assegnabile,
ma deve appartenere allo stesso livello, superiore o
inferiore.
Richiamo assegnabile dei Preset
Potete usare i 4 pulsanti assegnabili di richiamo
dei Preset per richiamare rapidamente le patch
preferite. Per assegnare una patch:
Selezionate la patch che desiderate assegnare.
1. Tenete premuto anche il numero cui desiderate
assegnare la patch (può essere una combinazione
no a quattro pulsanti).
2. Per confermare premete Write.
Nota: tutti e 4 i pulsanti possono essere usati in
molte combinazioni per richiamare no a 15 diverse
locazioni di patch. Per esempio, premete 1 e poi 4
insieme quindi premete Write. La prossima volta
che premete e tenete premuto 1, sarà richiamata la
stessa patch. Questa è una posizione di patch diversa
rispetto a tenere premuto solo 1 o solo 4.
Funzioni delle Patch
Memorizzare una patch
1. Premi Scrivi
2. Utilizzare i pulsanti +/- per selezionare la
desitinazione del negozio
3. Se si desidera rinominare la patch, premere il
pulsante Seleziona codicatore
4. Utilizzare il codicatore di selezione per scorrere
i caratteri e i pulsanti +/- per scorrere il nome
della patch
5. Premi di nuovo Scrivi
6. Utilizzare il codicatore di selezione per
confermare o annullare
7. Premere Scrivi per memorizzare la patch
Funzioni del Sequencer
Ogni programma UB-Xa ha una sequenza polifonica
di 64 step otto note memorizzata come parte
integrante di esso. Usate il controllo Arpeggiator
Rate per regolare il tempo del sequencer. Premete
le impostazioni Shift e Sequencer per regolare la
lunghezza della nota e del gate della sequenza.
Registrare una SEQ (sequenza):
1. Premete Record.
2. Premete +/- per navigare all’inizio della sequenza
o premete stop per tornare all’inizio della SEQ
attuale.
3. Suonate note o accordi; l’indicatore step
aumenta per ogni step suonato. Pausa o note
legate possono essere aggiunte usando i
rispettivi pulsanti.
4. In caso di errore premete Shift CLR LST per
cancellare l'ultimo step.
5. Alla ne premete record e la vostra
sequenza inizierà.
Memorizzare una SEQ:
1. Premendo Write memorizzate una sequenza.
2. Confermate il numero della sequenza premendo
l’encoder SELECT.
Nota: quando una sequenza è stata registrata,
premete Stop per terminare la riproduzione della
sequenza corrente. Se volete registrare nuovamente
la sequenza, premete Record ed entrate in modo
registrazione. Se non sono suonate note e premete
nuovamente Record, tornate alla sequenza registrata
in precedenza. Se suonate delle note l'intera
sequenza sarà cancellata e la sequenza ricomincerà
dall'inizio.
Ingressi dei pedali
I 3 interruttori e i 2 pedali CV possono essere
assegnati completamente dall'assegnazione di
default. Potete farlo nel menu GLOBAL SETTINGS
(impostazioni globali).
Ripristino dei preset di fabbrica
1. Premete SHIFT, quindi GLOBALS.
2. Girate l'encoder SELECT su FACTORY DEFAULTS e
premete il controllo.
3. Girate l'encoder SELECT su WIPE PATCHES e
premete per confermare.
È mostrato PLEASE WAIT. Quando la schermata
torna, premete due volte COMPARE per uscire dal
menu.
Calibrazione
1. Premete SHIFT, quindi GLOBALS.
2. Selezionate Recalibrate.
3. Per iniziare premete SELECT.
4. Aspettate che la calibrazione nisca.
54 UB-Xa Quick Start Guide 55
UB-Xa Aan de slag
(NL) Stap 3: Aan de slag OVERZICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt bij het congureren
van de UB-Xa en introduceert beknopt de
mogelijkheden.
AANSLUITING
Raadpleeg voor het aansluiten van de UB-Xa op een
systeem het gedeelte met verbindingsaanwijzingen,
eerder in dit document.
CONFIGURATIE SOFTWARE
De UB-Xa is een USB Class Compliant MIDI-apparaat.
Er is dus geen stuurprogramma nodig. De UB-Xa
heeft geen extra stuurprogramma's nodig om met
Windows en MacOS te kunnen werken.
HARDWARE-CONFIGURATIE
Voer alle aansluitingen in het systeem uit. Houd de
UB-Xa uitgeschakeld uit bij het aansluiten.
Controleer of volume van het geluidssysteem
laag staat.
Schakel de UB-Xa in voordat u de eindversterkers
inschakelt en schakel de UB-Xa ook het laatste
uit. Op deze manier wordt voorkomen dat er
schakelklikken van in- of uitschakelen door de
luidsprekers klinken.
OPWARMTIJD
Nadat u de unit heeft ingeschakeld adviseren we
om de UB-Xa voor opnames of liveoptredens 15
minuten of langer te laten opwarmen. (langer als
het apparaat in een koude omgeving is geweest.)
Op deze manier krijgen de precisieschakelingen de
tijd om hun normale bedrijfstemperatuur en goed
gestemde prestaties te kunnen bereiken.
FIRMWARE UPDATE
Ga regelmatig naar de website behringer.com voor
updates van de Behringer Synth toolapp.
De app zoekt naar het nieuwste rmware-bestand
dat vervolgens kan worden gedownload en gebruikt
om de UB-Xa bij te werken.
SPLIT/DUAL-MODI
Op SPLIT drukken verdeelt het keyboard in een upper
en lower gedeelte, waarbij aan beide kanten van
het splitpunt verschillende patches kunnen worden
gebruikt. Het splitpunt kan aan elke willekeurige
toets op het keyboard worden toegewezen. Elke
sectie kan op hetzelfde of een ander MIDI-kanaal
worden ingesteld.
Houd om het splitpunt te wijzigen SPLIT ingedrukt
en druk op een toets. De ingedrukte toets is nu de
laagste noot van de upper-zone van het keyboard.
In de DUAL-modus kunnen twee patches op elkaar
worden gelegd.
Ze kunnen dezelfde of onafhankelijke MIDI-kanalen
hebben, waarop externe MIDI-apparaten de UB-Xa
kunnen activeren.
SHIFTFUNCTIES
VOICE DETUNE
Ontstemt alle voices ten opzichte van elkaar 4
omhoog, 4 omlaag. De voices worden ten opzichte
van elkaar ontstemd als de LED boven de regelaar
brandt. Zero detune (geen ontstemming) wordt
bereikt door de regelaar Voice Detune volledig naar
links te draaien.
QUANTIZE 1
Dit quantiseert de sweep van de LFO tot halve
stappen en beïnvloedt OSC 1-frequentie, OSC
2-frequentie en de lterfrequentie.
QUANTIZE 2
Dit quantiseert de sweep van de LFO tot halve
stappen en beïnvloedt OSC 1 Pulse Width (PW), OSC
2 PW en Vol Mod.
INVERT 1 & 2
Deze schakelaars inverteren de LFO-envelopes.
Invert 1 beïnvloedt de OSC 1-frequentie, OSC
2-frequentie en de lterfrequentie. Invert 2
beïnvloedt de OSC 1 PW, OSC 2 PW en Volume
Mod. Als INVERT is uitgeschakeld, start de LFO elke
noot op nulmodulatie en deze groeit tot de met de
bijbehorende Depth-regelaar ingestelde modulatie
in de tijdsperiode, die is ingesteld met de regelaars
Delay en Attack Time.
Als Invert is ingeschakeld, start de LFO elke noot met
de volle modulatiediepte die door de Depth control
is ingesteld. De LFO zal in de tijd die is ingesteld
met de regelaars Delay en Attack tot nul modulatie
reduceren.
WAVEFORM
Houd vast om de TRIG-modus in of uit te schakelen.
De envelope wordt opnieuw geactiveerd bij elke
nieuwe toetsaanslag.
LFO TRACK
Dit voegt ¼ van de keyboardafstand toe aan de
snelheid van de LFO. De LFO-snelheid verdubbelt
daarmee na elke 4 octaven op het keyboard.
LFO ENV MOD
LFO Envelopemodulatie aan/uit. Schakelen tussen
de envelope van de LFO 2-envelope om de snelheid
van de LFO te regelen. De LFO 2 Depth regelt de
hoeveelheid modulatie. Delay 2, Attack 2 en Invert
2 hebben bij het activeren van deze schakelaar
allemaal invloed op de snelheid van de LFO.
LFO FASE 90° 180°
Deze schakelaars voegen een faseverschuiving toe
aan de LFO. 90 voegt een kwart van een cyclus toe
en 180 voegt een halve cyclus toe.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Inverteert de LFO-regelaars van de frequentie en
pulsbreedte van OSC 1.
SETTINGS
Sequencerinstellingen: Note-Length, Sync,
Gate en Swing.
APPEND
Gebruik deze functie om opgenomen sequences uit
te breiden zonder de oorspronkelijke instellingen te
verwijderen.
CLR LST
Laatste noot van de sequence wissen.
RESTART
Zet de sequencer terug op het startpunt.
GLOBALS
Algemene voorkeuren.
VINTAGE
Vintage atroe instellingen.
INITIAL
Zet alle parameters terug op standaardwaarden.
MOD 1 & 2 DELAY
Hiermee wordt de tijdsvertraging van de LFO-
envelope ingesteld. De vertraging varieert van nul
tot maximaal 3,5 seconden. De vertraging wordt
gereset elke keer als er een nieuwe noot wordt
gespeeld. Mod 1 beïnvloedt OSC 1-frequentie, OSC
2-frequentie en lterfrequentie. Mod 2 beïnvloedt
OSC 1 PW, OSC 2 PW en Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
Hiermee wordt de attacktijd van de LFO-envelope
ingesteld. De attacktijd varieert van nul tot
maximaal 3,5 seconden. Telkens als er een nieuwe
noot wordt gespeeld, wordt de attack gereset. Mod
1 beïnvloedt OSC 1-frequentie, OSC 2-frequentie en
lterfrequentie. Mod 2 beïnvloedt OSC 1 PW, OSC 2
PW en Volume Mod.
MOD 1 TRIG POINT
De Trig-golfvorm kan op elk punt in zijn cyclus
worden geretriggerd door aan de Trig Point-regelaar
te draaien.
PEDAL RELEASE
Wordt gebruikt om een andere releasewaarde in te
stellen voor de lter- en volume-envelopes.
BANK/PAGE
Bank- of paginapositie wijzigen.
USB/MIDI-INSTELLINGEN [USB/MIDI]
Stelt MIDI-kanalen in voor de USB- en MIDI-poorten.
Normal/Upper, Split of Double. Het keyboard kan ook
worden uitgeschakeld met de modus Local O.
Velocity- en aftertouch-instellingen [VEL/AFT]
Dit menu bevat instellingen voor de diverse velocity
en aftertouchmodi.
VOICE
Dit menu bevat instellingen voor voiceverdeling,
individuele panorama per voice en parameters
voor virtuele degradering van de klank voor een
vintage eect.
MOD
Modmatrix voor zowel upper als lower layers. Source
(bron) naar destination (bestemming) is toewijsbaar,
maar moet uit dezelfde layer komen, upper of lower.
Toewijsbare preset oproepen
Met de 4 toewijsbare voorkeuzeknoppen kunnen
snel favoriete patches worden oproepen. Om een
patch toe te wijzen, gaat u als volgt te werk:
1. Selecteer de patch die u wilt toewijzen.
2. Houd het nummer vast waaraan u de patch wilt
toewijzen. (kan een combinatie van maximaal
vier knoppen zijn).
3. Druk op Write om de actie te bevestigen.
Opmerking: U kunt alle 4 de knoppen in
talloze combinaties gebruiken om maximaal 15
verschillende patchlocaties op te roepen. Als u
bijvoorbeeld eerst 1 vasthoudt en dan 4 ingedrukt
houdt en vervolgens op Write drukt. De volgende
keer dat u 1 ingedrukt houdt, wordt dezelfde patch
opnieuw opgeroepen. Dit is een andere patchlocatie
dan alleen 1 of 4 afzonderlijk vasthouden.
Patch-functies
Een patch opslaan
1. Druk op Schrijven
2. Gebruik de +/- knoppen om winkelbestemming
te selecteren
3. Als u de naam van uw patch wilt wijzigen, drukt u
op Select Encoder
4. Gebruik het coderingsprogramma selecteren om
door tekens te bladeren en de knoppen +/- om
door de patchnaam te bladeren
5. Druk nogmaals op Schrijven
6. Het selectie-coderingsprogramma gebruiken om
te bevestigen of te annuleren
7. Druk op Schrijven om de patch op te slaan
Sequencefuncties
Elk UB-Xa-programma heeft een 64-staps
achttonige polyfone reeks die is opgeslagen als een
integraal onderdeel ervan. Pas het sequencertempo
aan met de Arpeggiator Rate-regelaar. Druk op shift
en sequencer SETTINGS om de noot- en gatelengte
van de sequence aan te passen.
Een sequence opnemen:
1. Druk op Record.
2. Druk op +/– om naar het begin van de sequence
te navigeren, of druk op Stop om terug te keren
naar het begin van de huidige SEQ.
3. Sla noten of akkoorden aan; bij elke gespeelde
stap gaat de stapindicator omhoog. Rusten of
overgebonden noten kunnen worden toegevoegd
met de betreende knop [REST/TIE].
4. Druk op shift CLR LST om de laatste stap te wissen
als er een fout wordt gemaakt.
5. Druk op Record als u klaar bent en de sequence
wilt starten.
Een sequence opslaan:
1. Druk op Write om een sequence op te slaan.
2. Bevestig het sequencenummer met één druk op
de Select-encoder.
Opmerking: Als er een sequence is opgenomen,
druk dan op Stop om de huidige sequence te
beëindigen. Als u de sequence opnieuw wilt
opnemen, druk dan op Record en u komt weer
in opnamemodus. Als er geen noten worden
afgespeeld en er opnieuw op Record wordt
gedrukt, dan keert de sequencer terug naar de
eerder opgenomen sequence. Als er noten worden
aangeslagen, wordt de hele sequence gewist en
vanaf het begin begonnen.
Pedaalingangen
De 3 schakelpedalen en 2 CV-pedalen kunnen
allemaal volledig worden toegewezen vanaf de
standaard toewijzing. Dit kan het menu Global
Settings (algemene instellingen).
Fabriekspresets herstellen
1. Druk achtereenvolgens op SHIFT en GLOBALS.
2. Draai de SELECT-regelaar naar FACTORY DEFAULTS
en druk op de regelaar.
3. Draai de SELECT-regelaar naar WIPE PATCHES en
druk op de regelaar om te bevestigen.
De melding PLEASE WAIT wordt weergegeven. Als
de schermweergave weer teruggaat, druk dan twee
keer op COMPARE om het menu af te sluiten.
Kalibratie
1. Druk achtereenvolgens op SHIFT en GLOBALS.
2. Selecteer Recalibrate (opnieuw kalibreren).
3. Druk op SELECT om te starten.
4. Wacht totdat de kalibratie is beëindigd.
56 UB-Xa Quick Start Guide 57
UB-Xa Komma igång
(SE) Steg 3: Komma
igång
ÖVERSIKT
Denna starthandledning kommer att hjälpa dig
att ställa in UB-Xa och presenterar också kort dess
funktioner.
ANSLUTNING
För att ansluta UB-Xa till ditt system, se
anslutningshandledningen tidigare i detta
dokument.
MJUKVARUINSTÄLLNINGAR
UB-Xa är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet, och
därr behöver inga drivrutiner installeras. UB-Xa
behöver inga extra drivrutiner för att fungera med
Windows och MacOS.
HÅRDVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i ditt system. Låt strömmen till
UB-Xa vara avstängd när anslutningar görs.
Säkerställ att ditt ljudsystem är avstängt.
Starta UB-Xa innan du startar några
eektförstärkare, och stäng av den sist. Detta
kommer att bidra till att förhindra skarpa eller
dova ljud vid påslagning eller avstängning i
dina högtalare.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att UB-Xa efter att ha slagits
på får värmas upp i 15 minuter eller längre före
en inspelning eller ett live-framträdande. (Längre
om den har tagits in från kylan.) Detta kommer
att ge precisionskretsarna tid att nå normal
drifttemperatur och avsedda prestanda.
FIRMWARE-UPPDATERING
Besök webbplatsen behringer.com regelbundet
för att se om det nns uppdateringar av Behringer
Synth-verktygsprogrammet.
Programmet söker efter den senaste rmware-
len, som sedan kan hämtas och användas för att
uppdatera UB-Xa.
SPLIT/DUAL-LÄGEN
Genom att trycka på SPLIT-läge kan du dela upp
klaviaturen i med en övre och en lägre patch som
används på respektive sida om delningspunkten.
Delningstonen kan ändras till valfri ton. Varje del kan
ställas in på samma eller en annan MIDI-kanal.
Om du vill ändra delningspunkten håller du SPLIT
intryckt och trycker på en tangent. Den tangent
som trycks in är nu den lägsta tonen i den övre
klaviaturen.
Med läget DUAL kan två patchar lagras på varandra.
De kan ha samma eller fristående MIDI-kanaler
vilket gör det möjligt att trigga UB-Xa med externa
MIDI-enheter.
SHIFT-FUNKTIONER
VOICE DETUNE
Stämmer om alla rösterna i förhållande till varandra,
fyra uppåt, fyra nedåt. Rösterna är omstämda när
lysdioden ovanför kontrollen är på. Noll omstämning
görs genom vridning av Voice Detune-kontrollen
helt moturs.
QUANTIZE 1
Detta kvantiserar svepet för LFO:n i halvsteg och
påverkar OSC 1-frekvens, OSC 2-frekvens och Filter-
frekvens.
QUANTIZE 2
Detta kvantiserar svepet för LFO:n i halvsteg
och påverkar OSC 1 Pulse Width (PW), OSC 2 PW
och Vol Mod.
INVERT 1 OCH 2
Dessa omkopplare inverterar LFO-envelopperna.
Invert 1 påverkar OSC 1-frekvens, OSC 2-frekvens
och lterfrekvens. Invert 2 påverkar OSC 1 PW, OSC
2 PW och Volume Mod. Med INVERT av startar LFO:n
varje ton med noll modulation och ökning till det
djup som anges av den tillhörande Depth-kontrollen
på den tid som anges av Delay- och Attack-
tidkontrollerna.
Med Invert på kommer LFO:n att starta varje ton på
det modulationsdjup som anges av Depth-kontrollen
och minska till noll modulation på den tid som anges
av Delay- och Attack-kontrollerna.
WAVEFORM
Håll intryckt för att slå på eller av TRIG-läge.
Enveloppen kommer att återtrigga med varje ny
tangenttryckning.
LFO TRACK
Detta lägger till ärdedelen av klaviaturen till LFO:ns
takt. LFO-hastigheten fördubblas var ärde oktav på
klaviaturen.
LFO ENV MOD
LFO-enveloppmodulation på/av. Växling av
enveloppen för LFO 2-enveloppen för att styra
LFO:ns takt. LFO 2 Depth styr mängden modulation.
Delay 2, Attack 2 och Invert 2 kommer alla att
påverka LFO:ns takt när den här omkopplaren är på.
LFO PHASE 90° 180°
Dessa omkopplare lägger till en fasförskjutning till
LFO:n. 90 kommer att lägga till en kvarts cykel och
180 kommer att lägga till en halv cykel.
OSC 1 LFO INVERT FREQ/PW
Inverterar LFO:ns styrning av OSC 1 Frequency och
Pulse Width.
SETTINGS
Sequencerinställningar: Note-Length, Sync, Gate
och Swing.
APPEND
Använd den här funktionen för att förlänga
förinspelade sekvenser utan att radera
originalinställningar.
CLR LST
Ta bort sista tonen i sekvensen.
RESTART
Returnera sequencern till startpunkten.
GLOBALS
Globala inställningar.
VINTAGE
Vintage atro inställningar.
INITIAL
Återställer alla parametrar till standardvärden.
MOD 1 & 2 DELAY
Detta ställer in tidsfördröjningen för LFO:ns
envelopp. Fördröjningen är från noll till högst
3,5 sekunder. Fördröjningen återställs varje gång en
ny ton spelas. Mod 1 påverkar OSC 1-frekvens, OSC
2-frekvens och lterfrekvens. Mod 2 påverkar OSC 1
PW, OSC 2 PW och Volume Mod.
MOD 1 & 2 ATTACK
Detta ställer in attacktiden för LFO:ns envelopp.
Attacktiden är från noll till högst 3,5 sekunder.
Attacken återställs varje gång en ny ton spelas.
Mod 1 påverkar OSC 1-frekvens, OSC 2-frekvens och
lterfrekvens. Mod 2 påverkar OSC 1 PW, OSC 2 PW
och Volume Mod.
MOD 1 TRIG POINT
Du kan ställa in Trig-vågformen för att återtrigga vid
vilken punkt som helst i dess cykel genom att vrida
på Trig Point-kontrollen.
PEDAL RELEASE
Används för att ställa in ett annat release-värde för
Filter- och Volume-envelopperna.
BANK/PAGE
Ändra Bank- eller Page-position.
USB/MIDI-INSTÄLLNINGAR
Ställ in MIDI-kanaler för USB- och MIDI-portarna.
Normal/Upper, Split eller Double. Stäng också av
klaviaturen med Local O-läget.
VEL/AFT-inställningar
Denna meny innehåller inställningar för de olika
velocity- och aftertouch-lägena.
VOICE
Denna meny innehåller inställningar för röstspärr,
enskild panorering och parameteråtkomst för
atrophy (nedbrytning).
MOD
Mod-matris för både övre och lägre lager. Källa till
destination är tilldelningsbar men måste vara från
samma lager, antingen övre eller lägre.
Assignable Preset Recall
Du kan använda de fyra knapparna under
Assignable Preset Recall för att snabbt hämta dina
favoritpatchar. Så här tilldelar du en patch:
1. Välj den patch som du vill tilldela.
2. Håll in det nummer som du vill tilldela en patch
till. (Kan vara en kombination av upp till fyra
knappar).
3. Tryck på Write för att bekräfta åtgärden.
Obs! Alla fyra knappar kan användas i många
kombinationer för att ange upp till 15 olika patch-
platser. Håll till exempel 1 intryckt och sedan 4
tillsammans med den, och tryck sedan på Write.
Nästa gång du håller 1 intryckt kommer samma
patch att hämtas. Detta är en annan patch-plats än
om 1 eller 4 hålls intryckta var för sig.
Patch-funktioner
Spara en patch
1. Tryck på Skriv
2. Använd knapparna +/- för att välja
butiksinformation
3. Om du vill byta namn på din patch trycker du på
Select Encoder
4. Använd select-kodaren för att bläddra igenom
tecken och +/- knapparna för att bläddra igenom
patchnamnet
5. Tryck på Skriv igen
6. Använd den valda kodaren för att bekräfta eller
avbryta
7. Tryck på Skriv för att lagra plåstret
Sequencer-funktioner
Varje UB-Xa-program har en 64-stegs åtta ton
polyfonisk sekvens lagrad som en integrerad del
av den. Använd Arpeggiator Rate-kontrollen för
att justera sequencertempot. Tryck på shift och
sequencerinställningar för att justera ton- och gate-
längd för sekvensen.
Spela in en sekvens:
1. Tryck på Record.
2. Tryck på +/- för att navigera till början av
sekvensen eller tryck på Stop för att gå tillbaka till
starten för aktuell SEQ.
3. Tryck på toner eller ackord. Stegindikatorn
kommer att öka för varje steg som spelas. Du
kan lägga till pauser eller bundna toner med
respektive knappar.
4. Tryck på Shift CLR LST för att rensa det senaste
steget om du har gjort fel.
5. Tryck på Record när du är klar, och din sekvens
kommer att starta.
Spara en sekvens:
1. Om du vill spara en sekvens trycker du på Write.
2. Bekräfta sekvensnumret genom att trycka på
Select-väljaren.
Obs! När en sekvens har spelats in trycker du på Stop
för att få den aktuella sekvensen att sluta att spelas
upp. Om du vill göra en ny inspelning av sekvensen
trycker du på Record och aktiverar inspelningsläge.
Om inga toner spelas och Record trycks in igen
kommer den att gå tillbaka till den föregående
inspelade sekvensen. Om toner spelas kommer hela
sekvensen att rensas och startas från början.
Pedalingångar
De tre omkopplar- och två CV-pedalerna kan alla
tilldelas fullständigt från sin standardtilldelning.
Detta görs på menyn med globala inställningar.
Återställning till fabriksinställningar
1. Tryck på SHIFT, sedan på GLOBALS.
2. Vrid SELECT-kontrollen till FACTORY DEFAULTS och
tryck på kontrollen.
3. Vrid SELECT-kontrollen till WIPE PATCHES och
tryck för att bekräfta.
PLEASE WAIT visas. När skärmen återgår trycker du
på COMPARE två gånger för att lämna menyn.
Kalibrering
1. Tryck på SHIFT, sedan på GLOBALS.
2. Välj Recalibrate.
3. Tryck på SELECT för att starta.
4. Vänta tills kalibreringen har slutförts.
58 UB-Xa Quick Start Guide 59
UB-Xa Pierwsze kroki
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
Przegląd
Ten poradnik rozpoczęcia pomoże Ci ustawić UB-Xa
oraz pokrótce przedstawi jego możliwości.
PODŁĄCZENIE
Aby podłączyć UB-Xa do swojego systemu, prosimy
zapoznać się z poradnikiem podłączenia wcześniej w
tym dokumencie.
OPROGRAMOWANIE
UB-Xa jest urządzeniem MIDI USB zgodnym z klasą,
więc nie jest wymagana instalacja sterowników.
UB-Xa nie wymaga żadnych dodatkowych
sterowników do działania z Windows lub MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTOWA
Wykonaj wszystkie podłączenia w swoim systemie.
Zasilanie do UB-Xa powinno pozostać wyłączone
podczas wykonywania jakichkolwiek podłączeń.
Upewnij się, że głośność systemu jest zredukowana
do minimum.
Włącz UB-Xa przed włączeniem jakichkolwiek
wzmacniaczy i wyłącz go jako ostatni. Pomoże to
zapobiec jakimkolwiek szumom lub trzaskom w
głośnikach podczas włączania lub wyłączania.
CZAS NA ROZGRZANIE
Po włączeniu urządzenia zalecamy pozostawienie
przynajmniej 15 minut, aby pozwolić UB-Xa na
rozgrzanie przed nagrywaniem lub występem na
żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony z zimna.)
Pozwoli to precyzyjnym obwodom na osiągnięcie
normalnej temperatury działania oraz nastrojenia.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA FIRMOWEGO
Prosimy regularnie odwiedzać stronę behringer.
com, gdzie będą znajdować się aktualizacje aplikacji
Behringer Synth.
Aplikacja szuka najnowszego pliku oprogramowania,
które można następnie pobrać i użyć do
aktualizacji UB-Xa.
TRYB ROZDZIELNY/PODWÓJNY
Wciśnięcie trybu SPLIT (rozdzielny) pozwala na
rozdzielenie klawiatury na kongurację gór
i dolną, używane po każdej ze stron od punktu
rozdziału. Można wybrać dowolny dźwięk służący za
punkt rozdziału. Każdą z sekcji można ustawić na ten
sam lub różne kanały MIDI.
Aby zmienić punkt rozdziału, przytrzymaj SPLIT
i wciśnij klawisz. Wybrany klawisz jest teraz
najniższym dźwiękiem górnej klawiatury.
Tryb DUAL (podwójny) pozwala na nałożenie na
siebie dwóch konguracji.
Mogą mieć ten sam lub oddzielne kanały MIDI, co
pozwala zewnętrznym urządzeniom z funkcją MIDI
na przesyłanie sygnałów trigger do UB-Xa.
FUNKCJE DODATKOWE (SHIFT)
ROZSTROJENIE GŁOSÓW
Rozstraja wszystkie głosy wobec siebie 4 w górę, 4
w dół. Głosy są rozstrojone gdy dioda nad pokrętłem
świeci się. Przekręcenie pokrętła całkowicie w lewo
umożliwia powrót do zerowego rozstrojenia.
KWANTYZACJA 1
Wyrównuje modulację LFO do półtonów i wpływa
na częstotliwość OSC 1, OSC 2 oraz ltra.
KWANTYZACJA 2
Wyrównuje modulację LFO do półtonów i wpływa
na szerokość pulsu OSC 1 i OSC 2 oraz modulację
głośności (Vol Mod).
ODWRÓĆ 1 i 2
Te przełączniki odwracają obwiednie LFO. Invert 1
wpływa na częstotliwość OSC 1, OSC 2 oraz ltra.
Invert 2 wpływa na szerokość pulsu OSC 1 i OSC
2 oraz modulację głośności (Volume Mod). Gdy
INVERT jest wyłączone, LFO zaczyna każdy dźwięk
od zerowej modulacji i zwiększa do głębokości
ustawianej powiązaną regulacją Depth, w czasie
ustawionym pokrętłami opóźnienia (Delay) oraz
ataku (Attack).
Gdy INVERT jest włączone, LFO rozpocznie każdy
dźwięk od głębokości modulacji ustawionej
pokrętłem Depth i zmniejszy ją do zera w czasie
ustawionym przez pokrętła Delay oraz Attack.
KSZTAŁT FALI
Wciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lub wączyć tryb
TRIG. Obwiednia będzie wyzwalana ponownie po
każdym nowym wciśnięciu klawisza.
ŚLEDZENIE LFO
Dodaje 1/4 klawiatury do częstotliwości LFO.
Szybkość LFO podwaja się co 4 oktawy na
klawiaturze.
MODULACJA OBWIEDNI LFO
Włącza lub wyłącza modulację obwiedni LFO.
Przełączenie obwiedni LFO 2 w celu kontroli
częstotliwości LFO. Głębokość (Depth) LFO 2
kontroluje poziom modulacji. Delay 2, Attack 2 oraz
Invert 2 będą miały wpływ również na częstotliwość
LFO, gdy ten przełącznik jest włączony.
FAZA LFO 90° 180°
Te przełączniki dodają przesunięcie fazy do LFO. 90
dodaje ćwierć cyklu, a 180 pół cyklu.
ODWRÓCENIE CZĘSTOTLIWOŚCI/SZER. PULSU
Odwraca ustawienia LFO dla OSC 1 Frequency
(częstotliwość) oraz Pulse Width (szerokość pulsu).
USTAWIENIA
Ustawienia sekwencera: Note-Length (długość
więku), Sync(hronizacja), Gate oraz Swing.
DODAJ
Użyj tej funkcji, aby rozbudować nagrane wcześniej
sekwencje bez usuwania pierwotnych ustawień.
USUŃ OSTATNI
Czci ostatni dźwięk w sekwencji.
RESTART
Przywróć sekwencer do punktu startowego.
GLOBALS
Ustawienia ogólne.
VINTAGE
Ustawienia atroi vintage.
PIERWOTNE
Przywraca wszystkie parametry do wartości
domyślnych.
MOD 1 & 2 OPÓŹNIENIE
Ustawia czas opóźnienia obwiedni LFO. Zakres
opóźnienia wynosi od zera do maksimum 3.5
sekundy. Opóźnienie jest resetowane za każdym
razem, gdy grany jest nowy dźwięk. Mod 1 wpływa
na częstotliwość OSC 1, OSC 2 oraz ltra. Mod
2 wpływa na szerokość fali OSC 1 i OSC 2 oraz
modulację głośności.
MOD 1 & 2 ATAK
Ustawia czas ataku obwiedni LFO. Zakres ataku
wynosi od zera do maksimum 3.5 sekundy. Atak jest
resetowany za każdym razem, gdy grany jest nowy
więk. Mod 1 wpływa na częstotliwość OSC 1, OSC
2 oraz ltra. Mod 2 wywa na szerokość fali OSC 1 i
OSC 2 oraz modulację głośności.
MOD 1 PUNKT WYZWALANIA
Kształt fali Trig może być ustawiony do wyzwolenia
w dowolnym punkcie swojego cyklu poprzez
przekręcenie pokrętła Trig Point.
ODDZIELNE ZWOLNIENIE
Używane do ustawienia różnych wartości zwolnienia
dla obwiedni ltra oraz głośności.
BANK/STRONA
Zmienia pozycję banku lub strony.
USTAWIENIA USB/MIDI
Ustawia kanały MIDI dla portów USB oraz MIDI.
Normal/Upper (górny), Split (rozdzielny) lub
Double (podwójny). Umożliwia również wyłączenie
klawiatury w trybie Local O.
Ustawienia VELOCITY/AFTERTOUCH
To menu zawiera ustawienia dla różnych trybów
nacisku (velocity) oraz funkcji aftertouch (modulacja
dźwięku po wydobyciu).
GŁOS
To menu zawiera ustawienia hamowania głosu
(voice inhibit), indywidualnego balansu kanałów
(pan) oraz parametry ustawienia atroi (degradacja
brzmienia spowodowana czasem).
MOD
Matryca MOD dla górnej oraz dolnej warstwy. Można
określić źródło oraz punkt docelowy, ale muszą
pochodzić z tej samej warstwy – górnej lub dolnej.
Przywoływanie zapisanych konguracji
Cztery przyciski Assignable Preset Recall mo
być użyte do szybkiego przywołania ulubionych
konguracji. Aby przypisać kongurację:
1. Wybierz kongurację, którą chcesz przypisać.
2. Przytrzymaj liczbę, do której chcesz przypis
kongurację. (Kombinacja do czterech
przycisw)
3. Wciśnij Write, aby potwierdzić.
Uwaga: Wszystkie cztery przyciski mogą być
ywane w wielu kombinacjach, aby przywołać aż
do 15 różnych lokalizacji zapisu. Dla przykładu, jeśli
wciśniesz i przytrzymasz razem 1 oraz 4, po czym
wciśniesz Write – następnym razem gdy wciśniesz
i przytrzymasz 1, zostanie przywołana ta sama
konguracja. Jest to inna lokalizacja zapisu niż
wciśnięcie osobno tylko 1 lub tylko 4.
Funkcje zapisu konguracji
Zapisanie konguracji
1. Naciśnij przycisk Napisz
2. Użyj przycisków +/-, aby wybrać przeznaczenie
sklepu
3. Jeśli chcesz zmienić nazwę poprawki, naciśnij
przycisk Wybierz koder
4. Użyj kodera wyboru, aby przewijać znaki, a
przycisków +/-, aby przewijać nazwę poprawki
5. Naciśnij ponownie przycisk Napisz
6. yj kodera wyboru, aby potwierdzić
lub anulować
7. Naciśnij przycisk Zapis, aby zapisać poprawkę
Funkcje sekwencera
Każdy program UB-Xa ma 64-stopniową
ośmionutową sekwencję polifoniczną
przechowywaną jako jego integralną część.
Użyj regulacji Arpeggiator Rate, aby dostosować
tempo sekwencera. Wciśnij Shift oraz Sequencer
Settings aby dostosować długość dźwięków oraz
sygnałów gate w sekwencji.
Nagrywanie sekwencji:
1. Wciśnij Record.
2. Wciśnij +/-, aby przemieścić się na początek
sekwencji lub wciśnij Stop, aby wrócić na początek
aktualnej sekwencji.
3. Wciśnij dźwięki lub akordy – wskaźnik kroków
wzrośnie wraz z każdym zagranym krokiem.
Pauzy lub łuk można dodać za pomocą
odpowiednich przycisków.
4. Wciśnij Shift + CLR LST, aby wyczyścić ostatni
krok w przypadku pomyłki.
5. Wciśnij Record po zakończeniu i sekwencja
rozpocznie się.
Zapisanie sekwencji:
1. Aby zapisać sekwencję, wciśnij Write.
2. Potwierdź numer sekwencji poprzez wciśnięcie
pokrętła Select.
Uwaga: Gdy sekwencja została zapisana, wciśnij
Stop, aby przerwać odtwarzanie aktualnej
sekwencji. Jeśli chcesz nagrać sekwencję od nowa,
wciśnij Record i wejdź w tryb nagrania. Jeśli nie
zagrasz żadnych dźwięków i ponownie wciśniesz
Record, powróci on do poprzednio nagranej
sekwencji. Jeśli zagrasz dźwięk, wyczci to całą
sekwencję i zacznie od początku.
Wejścia pedałów
3 przełączniki nożne oraz 2 pedały CV można
całkowicie przeprogramować z ich domyślnych
ustawień. Można to zrobić przez menu
globalnych ustawień.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
1. Wciśnij SHIFT, a następnie GLOBALS.
2. Obróć pokrętło SELECT do opcji FACTORY
DEFAULTS i wciśnij pokrętło.
3. Obróć pokrętło SELECT do opcji WIPE PATCHES
(wyczyszczenie zapisanych konguracji) i wciśnij,
aby zatwierdzić.
Zostanie wyświetlone PLEASE WAIT. Gdy ekran
powróci, dwukrotnie wciśnij COMPARE, aby
wyjść z menu.
Kalibracja
1. Wciśnij SHIFT, a następnie GLOBALS.
2. Wybierz Recalibrate.
3. Wciśnij SELECT, aby rozpocząć.
4. Poczekaj na zakończenie kalibracji.
60 UB-Xa Quick Start Guide 61
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices 16-voice bi-timbral
Type Analog
Oscillators 32
LFO 2
VCF 1 low pass, 2-pole or 4-pole,
(12dB or 24dB/ oct slope), switchable
Envelopes VCA, VCF
Connectivity
MIDI In/out/thru 5-pin DIN / 16 channels
USB (MIDI) USB 2.0, type B
Main output 2 x ¼" TRS, balanced, max. 22 dBu
Impedance 50 Ω
Headphones ¼" TRS, stereo, max 25mW dBu
Impedance 25 Ω
Foot pedals
Vibrato ¼" TRS, balanced
Filter ¼" TRS, balanced
Foor switches
Sustain ¼" Mono
Program advance ¼" Mono
Hold ¼" Mono
USB
Type Class-compliant USB 2.0, type B
Supported
operating systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.10 or higher
Manual Section
Controls
Volume: 0 to 255
Balance
Master tune
Switches Auto
Chord
Control Section
Controls Portamento
OSC 2 Detune
Switches Unison
Arpeggiator Section
Controls Rate
Switches
Settings
Hold
On
LFO Section
Controls LFO Rate
Switches Waveform
LED
Sine
Inverse Sawtooth
Square
Sawtooth
Sample & hold
Trig
SMP
Programmer Section
Controls Select encoder
Switches
Compare
Manual
Write
Preset / value -
Preset / value +
Display 2 x line, 16-digit LCD display
Assignable Preset Recall Section
Switches
1 / USB / MIDI
2 / Vel / aft
3 / Voice
4 / Mod
Keyboard and Controls
Wheels Pitch
Modulation
Controls Rate
Depth
Switches
Waveform
OSC 1 mod
OSC 2 mod
OSC 2 only (bend)
Amount (bend)
Transpose down
Transpose up
LED
Triangle
Square
Sawtooth
Inverse Sawtooth
Random
Sample & hold
Keyboard 61 full-size keys with velocity and
polyphonic aftertouch
Power Requirements
Mains connector Standard IEC receptacle
Power consumption 55 W Max
Internal switch-mode
PSU Autorange 100-240 V, (50/60 Hz)
LED Power
Physical
Standard operating
temperature range 5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Dimensions (H x W x D) 109 x 1045 x 350 mm (4.29 x 41.14 x 13.78")
Weight 11.7 kg (25.79 lbs)
Modulation Section
Controls OSC 1 depth
OSC 2 depth
Switches
OSC 1 freq
OSC 2 freq
Filter freq
OSC 1 PWM
OSC 2 PWM
Volume mod
Oscillator Section
Controls
Frequency 1
Pulse width
Frequency 2
Switches
Saw waveform 1
Pulse waveform 1
Sync OSC 2
F-ENV (envelope follow) OSC 2
Saw waveform 2
Pulse waveform 2
Shift
Keyboard Section
Switches
Split (keyboard)
Double (keyboard)
Lower (keyboard)
Upper (keyboard)
Sequencer Section
Switches
Rest / tie
Record
Stop
Play / pause
Filter Section
Controls
Frequency
Resonance
Modulation
Noise
Switches
OSC 1
Half OSC 2
Full OSC 2
4 Pole
Track
Envelope Section
Controls
Attack (envelope)
Decay (envelope)
Sustain (envelope)
Release (envelope)
Attack (lter)
Decay (lter)
Sustain (lter)
Release (lter)
62 UB-Xa Quick Start Guide 63
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
64 UB-Xa Quick Start Guide 65
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Behringer
UB-Xa
UB-Xa
66 UB-Xa Quick Start Guide 67
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Behringer UB-Xa Snelstartgids

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Snelstartgids