Type 5340
www.braun.com
Silk
épil 5
®
Epilator
Legs
Legs & Body
5380
Legs, Body
& Face
5580
5
5-329
5180, 5185
96405570_SE5580_5180_WE_S1.indd 196405570_SE5580_5180_WE_S1.indd 1 26.08.13 10:1226.08.13 10:12
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 64 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 1 of 63
Deutsch 6
English 10
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 35
Dansk 40
Norsk 44
Svenska 48
Suomi 52
Ελληνικά 56
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
96405570/XI-13
DE/UK/AUS/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
www.service.braun.com
96405570_SE5580_5180_WE_S2.indd 196405570_SE5580_5180_WE_S2.indd 1 21.11.13 15:4921.11.13 15:49
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 2 of 63
4
Fr
eezer
30 sec
2 h
b
a
5
1
2
3
4
7
9
2
5
1b
6
8
only with models 5580/5380
only with model 5580
5
1a
96405570_SE5580_5180_WE_S4.indd 196405570_SE5580_5180_WE_S4.indd 1 26.08.13 10:1126.08.13 10:11
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 3 of 63
5
2
90°9
90°
1
3
4
90°
5
6a
5
5
6b
96405570_SE5580_5180_WE_S5.indd 196405570_SE5580_5180_WE_S5.indd 1 26.08.13 10:1126.08.13 10:11
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 4 of 63
6
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktiona-
lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen
Ihnen mit Ihrem neuen Braun Silk·épil 5
viel Freude.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung
die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil 5 wurde entwickelt, um
die Entfernung unerwünschter Härchen
so gründlich, behutsam und leicht wie
möglich zu machen. Da die nachwach-
senden Härchen zart und weich sind,
entstehen keine Stoppeln mehr.
Achtung
Aus hygienischen Gründen
sollten Sie das Gerät nicht ge-
meinsam mit anderen Personen
benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integriertem
Netzteil ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen
werden, da sonst Stromschlag-
gefahr besteht. Elektrische
Angaben: siehe Typenschild
auf dem Spezialkabel.
Dieses Gerät ist geeignet
für die Reinigung unter
fließendem Wasser.
Achtung: Gerät von der An-
schlussleitung trennen, bevor
sie es unter Wasser reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Das laufende Gerät sollte
nicht mit anderen Hautpartien
(z.B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren
in Kontakt kommen, um jede
Verletzungsgefahr, ein Blockie-
ren oder ein Beschädigen des
Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie den Epilierkopf
(2) nie ohne Aufsatz (1).
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen
von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B.
Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,
abhängig auch von Ihrem jeweiligen
Haut- und Haartyp. Das sind normale
Reaktionen, die auch rasch wieder
abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stun-
den noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt
um Rat fragen. In aller Regel nehmen die
Deutsch
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 6 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 5 of 63
7
Hautreaktionen und das Schmerzempfin-
den nach mehrmaliger Anwendung
deutlich ab. Es kann vorkommen, dass
sich die Haut durch das Eindringen von
Bakterien entzündet (z.B. wenn das Ge-
rät über die Haut gleitet). Eine gründliche
Reinigung des Epilierkopfes vor jeder
Anwendung reduziert weitestgehend
dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei Vor-
liegen des Raynaud Syndroms, bei
Blutern, Candida oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch nicht epiliert haben
oder nach längerer Pause wieder mit
dem Epilieren beginnen, kann es kurze
Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die
Epilation gewöhnt hat. Der zunächst
stärker empfundene Zupfschmerz wird
bei wiederholter Anwendung deutlich
geringer, denn die Zahl der zu entfernen-
den Haare nimmt ab und die Haut gewöhnt
sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von
2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger,
empfehlen wir, zunächst zu rasieren und
nach einer Woche die kürzeren, nach-
wachsenden Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal
am Abend, damit eventuelle Hautrötun-
gen über Nacht abklingen können. Um
die Haut zu entspannen, empfehlen wir
die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme
nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nach-
wachsende Härchen nicht an die Haut-
oberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwammes
(z. B. nach dem Duschen) oder eines
Körper-Peelings hilft, das Einwachsen
von Härchen zu verhindern. Damit wird
die obere Hautschicht entfernt und feine
Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1a Hochfrequenz-Massagerollen-Aufsatz
1b Effizienz-Aufsatz (nicht bei allen
Modellen)
2 Epilierkopf mit Pinzettenwalze
3 Licht
4 Ein/Ausschalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel
7 Aufsatz für empfindliche Stellen
(nur bei Modell 5580/5380)
8 Epilierkopf für Gesichtshärchen
(nur bei Modell 5580)
9 Kühlhandschuh/Gel Pack
Vorbereitende Schritte
Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
Stellen Sie stets sicher, dass der
Epilierkopf (2) sauber und mit einem
Aufsatz (1) versehen ist.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen
ihn ab.
Um den Epilierkopf abzunehmen,
drücken Sie die Entriegelungstaste (5).
Kühlhandschuh für optionale
Hautkühlung
Wenn Sie anfangen zu epilieren oder
empfindliche Haut haben, raten wir Ihnen,
den Kühlhandschuh (9) zu verwenden,
der auch von Dermatologen zur Reduzie-
rung von möglichen Hautreizungen
empfohlen wird.
Das Gel Pack sollte min. 2 Stunden im
Gefrierfach oder in der Kühltruhe (***)
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 7 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 6 of 63
8
gelegen haben (am besten Gel Pack
dort aufbewahren).
Gel Pack unter die transparente Folie
des Handschuhs schieben (nur mit
Handschuh verwenden).
Transparente (kalte) Seite des Hand-
schuhs auf das Bein legen.
Kühlen Sie zunächst ca. 30 Sekunden;
bei Bedarf Kühlzeit verlängern.
Die gekühlte Hautpartie sofort epilieren.
Kühl- und Epiliervorgang wiederholen,
bis das gesamte Bein epiliert ist.
Darauf achten, dass die Haut während
der Epilation immer trocken ist.
Wichtig: Den Kühlhandschuh maximal
2 Minuten auf einer Körperpartie aufgelegt
lassen. Vor Sonnenlicht schützen. Ein
defektes Gel Pack nicht mehr benutzen
und im Hausmüll entsorgen. Nicht anwen-
den bei Kälteüberempfindlichkeit, Kälte-
allergie, Sensibilitätsstörungen der Haut,
Herz- und Kreislauf-Erkrankungen oder
arteriellen Durchblutungsstörungen.
So epilieren Sie
Der Epilierkopf (2) sorgt mit seiner
Close-Grip Technologie für noch mehr
Gründlichkeit speziell bei kurzen Haaren.
Die 40 Pinzetten halten permanent engen
Kontakt zur Haut und entfernen sogar
Härchen, die so kurz wie ein Sandkorn
sind. Der Schwenkkopf passt sich perfekt
der Körperkontur an und sorgt damit für
maximale Gründlichkeit.
Der Massagerollen-Aufsatz (1a) stimuliert
Ihre Haut und sorgt so für eine extra sanfte
Epilation.
Der Effizienz-Aufsatz (1b) ermöglicht
eine besonders schnelle Epilation, da er
für optimalen Hautkontakt und die ideale
Anwendungsposition sorgt.
1 Einschalten
Drehen Sie den Schalter (4), um das
Gerät einzuschalten:
Position «I» = extra sanft
Position «II» = extra effizient
Solange das Gerät eingeschaltet ist,
leuchtet das Licht (3) und hilft Ihnen,
auch feinste Härchen zu entdecken
und gründlich zu entfernen.
2 So führen Sie das Gerät über die
Haut
Straffen Sie die Haut während der
Epilation mit Ihrer freien Hand.
Achten Sie darauf, dass die Pinzet-
tenwalze direkten Hautkontakt hat.
Der Schwenkkopf passt sich auto-
matisch der Hautkontur an.
Führen Sie das Gerät langsam, gleich-
mäßig und ohne Druck mit der
Schalterseite gegen den Haar-
wuchs. Da die Haare nicht immer in
eine einheitliche Richtung wachsen,
kann es hilfreich sein, das Gerät in
verschiedenen Richtungen über die
Haut zu führen, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen.
Die Massagerollen stimulieren und
entspannen die Haut mit ihren
pulsierenden Bewegungen. Das
macht die Epilation angenehmer.
Wenn Sie bereits mit dem Epilieren
vertraut sind und eine schnellere,
effizientere Methode bevorzugen,
tauschen Sie den Massagerollen-
Aufsatz (1a) gegen den Effizienz-
Aufsatz (1b).
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen
muss das Bein immer gestreckt sein.
4 Epilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Speziell für diese Anwendung wurde
der Aufsatz für empfindliche Stellen (7)
entwickelt, der auf den Epilierkopf (2)
aufgesetzt wird.
Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche
besonders schmerzempfindlich sind.
Daher empfehlen wir, mit Stufe «I» zu
beginnen. Bei wiederholter Anwendung
wird das Schmerzempfinden nachlas-
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 8 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 7 of 63
9
sen. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen
(z.B. Deodorant), und dann mit einem
Handtuch trockentupfen. Bei der
Anwendung im Achselbereich sollten
Sie den Arm nach oben strecken und
das Gerät in verschiedene Richtungen
führen. Da die Haut in diesem Bereich
nach der Epilation besonders empfind-
lich ist, sollten Sie keine hautreizenden
Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige
Deodorants, verwenden.
5 Epilation im Gesicht
Ersetzen Sie den Epilierkopf (2) durch
den Epilierkopf für Gesichtshärchen
(8). So entfernen Sie mit Ihrem Silk·épil
perfekt unerwünschte Härchen rund
um Mund, Kinn und in anderen
empfindlichen Bereichen.
Vor dem Epilieren empfehlen wir aus
hygienischen Gründen eine sorgfältige
Reinigung der entsprechenden Haut-
bereiche mit Alkohol.
Straffen Sie beim Epilieren im Gesicht
Ihre Haut mit der freien Hand und
führen Sie das Gerät langsam, gleich-
mäßig und ohne Druck mit der Schalter-
seite gegen den Haarwuchs.
6 Reinigung des Epilierkopfes
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen. Reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig, um seine Leistung zu erhalten.
a Reinigen mit der Bürste
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bürsten Sie ihn aus.
Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol
zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzetten-
walze von hinten aus, während Sie sie
von Hand drehen. Dadurch erreichen
Sie eine hygienische Reinigung des
Epilierkopfes.
b Reinigen mit Wasser
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten
Sie den Epilierkopf unter fließendes
Wasser. Danach die Entriegelungstaste
(5) drücken und den Epilierkopf (2)
abnehmen. Schütteln Sie den abge-
nommenen Kopf und das Gerät kräftig
aus und lassen Sie beides trocknen.
Epilierkopf nur im trockenen Zustand
wieder aufsetzen.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebens dauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Die Entsor-
gung kann über den Braun Kunden-
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe-
und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgelt-
lich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Ge-
brauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienst partner sowie bei Verwen-
dung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 9 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 8 of 63
10
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy using your Braun Silk·épil 5.
Please read the use instructions carefully
and completely before using the appli-
ance and keep them for future reference.
Braun Silk·épil 5 has been designed to
make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible.
Its proven epilation system removes hair
at the root, leaving your skin smooth for
weeks. As the hair that re-grows is fine
and soft, there will be no more stubble.
Important
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
persons.
This appliance is provided
with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is risk
of electric shock. For electric
specifications, please see
printing on the special cord set.
This appliance is suitable
for cleaning under running
tap water. Warning: Detach
the appliance from the power
supply before cleaning any of
the heads with water.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised.
When switched on, the appli-
ance must never come in
contact with the hair on your
head, eyelashes, ribbons, etc.
to prevent any danger of injury
as well as to prevent blockage
or damage to the appliance.
Never use the epilation head
without cap.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root
can lead to in-growing hair and irritation
(e.g. itching, discomfort and reddening
of the skin) depending on the condition
of the skin and hair. This is a normal
reaction and should quickly disappear,
but may be stronger when you are
removing hair at the root for the first few
times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
contact your physician. In general, the
skin reaction and the sensation of pain
tend to diminish considerably with the
repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin).
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 10 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 9 of 63
11
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimise the risk of
infection. If you have any doubts about
using this appliance, please consult your
physician. In the following cases, this
appliance should only be used after prior
consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease, haemophilia,
candida or immune deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a longer
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation. The
discomfort experienced in the beginning
will decrease considerably with repeated
use as the skin adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recom-
mend that you first shave and epilate the
shorter, re-growing hairs a week later.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight. To relax the skin we
recommend applying a moisture cream
after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description
1a High-frequency massaging rollers
1b Efficiency cap (not with all models)
2 Epilation head with tweezer element
3 Light
4 On/off switch
5 Release button
6 Special cord set
7 Sensitive area cap (only with model
5580/5380)
8 Facial head (only with model 5580)
9 Cooling glove/Gel pack
Preparing for use
Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Before use, always make sure that the
epilation head (2) is clean and provided
with a cap (1).
To change caps, press their lateral ribs
and pull off.
To change heads, press the release
button (5).
Cooling glove for optional skin
cooling
For the first few epilations or if you have
sensitive skin, you can use the cooling
glove (9), recommended by derma-
tologists to help reduce possible skin
irritation.
Ensure that the gel pack has been in
the deep freezer (***) for at least
2 hours (for convenience you can store
the gel packs in the freezer).
Insert the gel pack underneath the
cooling glove’s transparent foil. Use
only with glove.
Put transparent (cool) side of the glove
on your leg.
Start cooling for approximately
30 seconds, longer if needed.
Epilate the cooled skin area immedi-
ately as described below.
Repeat cooling and epilating until
completion.
While epilating, please ensure your
skin is dry.
Important: Apply cooling glove to the
same area for no longer than 2 minutes.
Keep away from sunlight. Do not use
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1196405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 11 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 10 of 63
12
gel pack when damaged. Dispose of in
household waste. Do not use if you are
hypersensitive, allergic to the cold, or if
your skin suffers from sensory disturb-
ances, when suffering from cardiac
diseases or arterial circulatory disorders.
How to epilate
The epilation head (2) features Close-
Grip Technology to ensure extra effi-
ciency especially with short hairs: The
40 tweezers always keep close contact
to the skin to remove hairs as short as
grain of sand (0.5 mm). The pivoting
head perfectly adapts to the body
contours for maximum thoroughness.
The high-frequency massaging rollers
(1a) stimulate your skin effectively for an
extra gentle epilation.
The efficiency cap (1b) for fast epilation
ensures maximum skin contact, position-
ing the tweezers at the optimal position
at all times.
1 How to operate the appliance
Turn the on/off switch (4) to operate
the appliance:
Turn to position «I» = extra gentle
Turn to position «II» = extra efficient
As long as the appliance is switched
on, the light (3) illuminates the area
to be epilated. This gives you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when
epilating.
Always make sure that the epilation
area is in close contact with your skin.
The pivoting head automatically
adapts to the contours of your skin.
Guide the appliance in a slow,
continuous movement without
pressure against the hair growth, in
the direction of the switch. As hair
can grow in different directions, it
may also be helpful to guide the
appliance in different directions to
achieve optimal results. The pulsat-
ing movements of the massaging
rollers stimulate and relax the skin
for a gentler epilation.
If you are used to the sensation of
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the efficiency
cap (1b) replacing the massaging
rollers (1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in
an upward direction. When epilating
behind the knee, keep the leg stretched
out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
For this specific application, the sensi-
tive area cap (7) has been developed
as an optional attachment to be placed
on the epilation head (2).
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. Therefore, we recom-
mend you start with switch setting «I».
With repeated usage the pain sensa-
tion will diminish. Before epilating,
thoroughly clean the respective area
to remove residues (like deodorant).
Then carefully dab dry with a towel.
When epilating the underarm, keep
your arm raised up so that the skin is
stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be
more sensitive directly after epilation,
avoid using irritating substances such
as deodorants with alcohol.
5 Facial epilation
With the facial head (8) attached, your
Silk·épil is perfectly suited for conveni-
ently removing any unwanted hair from
the face or other sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend
cleaning the skin with alcohol to pro-
mote good hygiene. When epilating the
face, stretch the skin with one hand
and slowly guide the epilator with your
other hand in the direction of the
switch.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1296405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 12 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 11 of 63
13
6 Cleaning the epilation head
Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better per-
formance.
a Brush cleaning:
Remove the cap (1) and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from
the rear side of the epilator head with
the brush dipped into alcohol. While
doing so, turn the tweezer element
manually. This cleaning method
ensures best hygienic conditions for
the epilation head.
b Cleaning under running water:
Remove the cap. Hold the appliance
with the epilation head under running
water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure
that remaining water can drip out.
Leave both parts to dry. Before reat-
taching, make sure that they are com-
pletely dry.
Please do not dispose of the
product in the household waste
at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate
collection points provided in your
country.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in
materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are
in addition to other rights and remedies
of the consumer law.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1396405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 13 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 12 of 63
14
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its
manufacturer. Our Warranty does not
purport to exclude, restrict or modify
any such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will
be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infi rm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without affecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1496405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 14 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 13 of 63
15
Our Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change
from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call
number below for updated local service
agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
N2820
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1596405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 15 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 14 of 63
16
Nos produits sont conçus pour répondre
aux plus hautes exigences en termes de
qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que l’utilisaton de votre
épilateur Silk·épil 5 de Braun vous
satisfera pleinement.
Lisez ce mode d’emploi attentivement et
intégralement avant d’utiliser cet appareil
et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Le Silk·épil 5 de Braun a été conçu pour
vous procurer une épilation aussi douce,
efficace, précise, et facile que possible.
Son système d’épilation éprouvé élimine
les poils à la racine et laisse votre peau
douce pendant des semaines. Lors de la
repousse les poils sont souples et fins,
vous évitez ainsi les poils courts et
piquants.
Important
Pour des raisons d’hygiène ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
Cet appareil est équipé d’un
ensemble cordon secteur
spécial sécurité avec alimen-
tation intégrée très basse
tension. Ne remplacez ni ne
manipulez aucune des pièces
de l’alimentation secteur. Dans
le
cas contraire, vous risqueriez
de
recevoir une décharge élec-
trique. Pour des spécifications
d’ordre électrique, veuillez vous
reporter aux indications situées
sur la prise d’alimentation.
Cet appareil peut être
nettoyé à l’eau courante.
Attention : Débranchez
l’appareil de la prise murale
d’alimentation avant de net-
toyer les têtes à l’eau.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils ne soient sous sur-
veillance.
Lorsqu’il est en marche, l’ap-
pareil ne doit jamais entrer en
contact avec vos cheveux,
vos cils, vos rubans à cheveux…
afin d’éviter tout risque de
blessure ainsi que tout blocage
ou dommage sur l’appareil.
N’utilisez jamais la tête d’épi-
lation sans accessoire.
Français
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 16 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 15 of 63
17
Informations générales
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des poils
incarnés et des irritations cutanées
(par exemple, démangeaison, gêne ou
rougissement de la peau), en fonction
de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez ou si vous avez
une peau sensible. Si votre peau montre
encore des signes d’irritation après
36 heures, nous vous recommandons de
consulter votre médecin. En général, la
réaction de la peau et la sensation de
douleur tendent à diminuer considéra-
blement avec l’utilisation régulière de
votre épilateur Silk épil.
Dans certains cas, une inflammation de
la peau peut survenir si des bactéries
pénètrent sous la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur
la peau). Un nettoyage minutieux de la
tête d’épilation avant chaque utilisation
minimise les risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant
l’utilisation de cet appareil, consultez
votre médecin. Une consultation chez le
médecin est nécessaire avant toute
utilisation de cet appareil dans les cas
suivants :
– eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles
qu’une folliculite (follicules pileux
purulents) et varices
– grains de beauté,
– immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non
insulinodépendant, de grossesse, de
maladie de Raynaud, d’hémophilie, de
candida ou de déficit immunitaire.
Conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant ou si votre dernière épilation
remonte à longtemps, votre peau peut
avoir besoin d’un certain temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation
d’inconfort ressentie au début va s’atté-
nuer considérablement avec l’utilisation
régulière de l’appareil, le temps que la
peau s’adapte au processus.
L’épilation est plus facile et plus
confortable lorsque le poil mesure entre
2 et 5 mm maximum. Au-delà, nous vous
recommandons d’abord de vous raser,
puis d’épiler les poils qui repousseront
quelques jours plus tard.
Si vous vous épilez pour la première fois,
nous vous conseillons de le faire le soir
de manière à ce que toute rougeur
éventuelle disparaisse pendant la nuit.
Nous vous conseillons d’appliquer une
crème hydratante pour aider la peau à
s’assouplir après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau. Pour éviter les
poils incarnés, nous vous conseillons
d’utiliser régulièrement une éponge de
massage (après la douche) ou un gant
de crin. En effet, leur action exfoliante
enlève la couche supérieure de l’épi-
derme permettant ainsi aux poils fins de
ne pas rester bloqués sous la peau.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence
1b Accessoire efficacité (pas sur tous
les modèles)
2 Tête d’épilation munie de pincettes
3 Lumière
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial
7 Accessoire zones sensibles
(uniquement avec le modèle
5580/5380)
8 Accessoire visage (uniquement avec
le modèle 5580)
9 Gant refroidissant/Poche de gel
Préparation avant utilisation
Votre peau doit être sèche et sans
aucun résidu d’huile ou de crème.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 17 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 16 of 63
18
Avant utilisation, assurez-vous toujours
que la tête d’épilation (2) est propre et
équipée d’un accessoire (1).
Pour changer les accessoires, appuyez
de chaque côté de l’accessoire et
retirez-le.
Pour changer les têtes d’épilation,
appuyez sur le bouton d’éjection (5).
Rafraîchissement de la peau
Lors des premières épilations ou si vous
avez la peau sensible, vous pouvez
utiliser le gant refroidissant (9), testé par
les dermatologues pour préparer la peau
avant l’épilation.
Assurez-vous que la poche de gel est
restée au moins 2 heures au congéla-
teur (***) (pour plus de praticité vous
pouvez stocker la poche au congéla-
teur en permanence).
Placez la poche de gel dans le gant.
Utilisez la poche de gel exclusivement
avec le gant.
Appliquez la partie transparente (froide)
du gant sur votre jambe.
Laissez le froid agir environ 30 secon-
des, plus longtemps si nécessaire.
Epilez la zone refroidie immédiate-
ment, comme expliqué ci-après.
Renouvelez ce processus (refroidis-
sement et épilation) jusqu’à ce que
vous ayez terminé de vous épiler.
Pendant l’épilation, assurez-vous que
votre peau est sèche.
Important: N’appliquez pas le gant sur la
même zone plus de 2 minutes.
Conservez à l’abri du soleil. N’utilisez pas
la poche de gel si elle est endommagée
et jetez-la avec les ordures ménagères.
N’utilisez pas le gant si vous êtes très
sensible ou allergique au froid, si votre
peau est sujette à des dysfonctionne-
ments sensoriels, si vous souffrez d’une
maladie cardiaque ou encore de problè-
mes de circulation artérielle.
Comment s’épiler ?
La tête d’épilation (2) est équipée de la
technologie Close-Grip extrêmement
efficace même sur les poils courts : les
40 pincettes restent en permanence au
contact de la peau pour retirer les poils
même aussi petits qu’un grain de sable
(0,5 mm). La tête pivotante s’adapte
parfaitement aux contours de votre corps
pour une précision maximale.
Les rouleaux massants haute fréquence
(1a) stimulent efficacement la peau pour
une épilation extra douce.
L’accessoire efficacité (1b) assure une
épilation rapide grâce à une surface de
contact avec la peau maximale, tout en
plaçant en permanence les pincettes
dans une position optimale.
1 Fonctionnement de l’appareil
Tournez l’interrupteur marche/arrêt (4)
pour mettre en marche l’appareil.
Position « I » = ultra doux
Position « II » = ultra efficace
En position marche, la lumière (3)
éclaire la zone à épiler. Cela vous offre
un meilleur contrôle pour une efficacité
d’épilation optimale.
2 Utilisation de l’appareil
Étirez toujours votre peau lorsque
vous vous épilez.
Assurez-vous toujours que la zone
d’épilation reste au contact de la
peau.
La tête pivotante s’adapte automati-
quement aux contours de votre peau.
Déplacez l’appareil avec un mouve-
ment lent et continu, sans exercer
de pression, dans le sens inverse de
la pousse du poil et interrupteur vers
le bas. Étant donné que les poils ne
poussent pas toujours dans la même
direction, il peut être utile de dépla-
cer l’appareil sur des trajectoires
différentes afin d’obtenir un résultat
optimal. Les mouvements de pulsa-
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 18 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 17 of 63
19
tion des rouleaux massants stimulent
et détendent la peau pour une épila-
tion plus douce.
Si vous êtes habituée à la sensation
d’épilation et que vous préférez une
méthode d’épilation plus rapide,
remplacez les rouleaux massants
(1a) par l’accessoire Efficacité (1b).
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut.
Tendez bien la peau lorsque vous vous
épilez derrière le genou.
4 Épilation des aisselles et du maillot
Un accessoire zones sensibles (7), à
placer sur la tête d’épilation (2), a été
créé pour cette utilisation spécifique.
Ces zones sont particulièrement
sensibles à la douleur, surtout lors
des premières épilations. Pour cette
raison nous vous recommandons de
commencer avec la vitesse I. Après
plusieurs épilations, la sensation de
douleur va diminuer.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez tous
les résidus (comme le déodorant par
exemple). Puis séchez doucement
avec une serviette. Lorsque vous vous
épilez les aisselles, gardez votre bras
en l’air et déplacez l’appareil dans des
directions différentes. Après l’épilation
la peau est plus sensible, évitez donc
d’utiliser des substances irritantes
comme du déodorant avec alcool.
5 Épilation du visage
Grâce à son Accessoire visage (8),
votre Silk·épil est parfaitement adapté
à l’épilation des poils indésirables du
visage et des autres zones sensibles.
Pour une meilleure hygiène, nous
recommandons de nettoyer la peau
avec de l’alcool avant l’épilation.
Lorsque vous vous épilez le visage,
étirez la peau avec une main et dépla-
cez lentement l’épilateur avec l’autre
main, interrupteur vers le bas.
6 Nettoyage de la tête d’épilation
Avant le nettoyage, débranchez l’appa-
reil. Un nettoyage régulier garantit une
performance optimale.
a Nettoyage à la brosse :
Retirez l’accessoire (1) et brossez-le.
Nettoyez soigneusement les pincettes
situées à l’arrière de la tête d’épilation
avec la brosse préalablement trempée
dans l’alcool. Pendant le nettoyage,
vous pouvez tourner les pincettes
manuellement. Cette méthode de net-
toyage garantit une hygiène optimale
pour la tête d’épilation.
b Nettoyage à l’eau courante :
Retirez l’accessoire. Passez l’appareil
avec la tête d’épilation enclenchée
sous l’eau.
Ensuite, appuyez sur le bouton d’éjec-
tion (5) pour retirer la tête d’épilation
(2).
Secouez soigneusement la tête
d’épilation et l’appareil pour que l’eau
puisse s’égoutter. Laissez-les sécher.
Assurez-vous que ces deux éléments
soient complètement secs avant de les
réassembler.
Ne jetez pas ce produit avec les
ordures ménagères lorsqu’il est en
fin de vie. Le remettre à un centre
service agréé Braun ou le déposer
dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglemen-
tations locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 1996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 19 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 18 of 63
20
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l’usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (appel gratuit
depuis un poste fixe ou se référer à
http://www.service.braun.com) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Clause speciale pour la France Outre la
garantie contractuelle exposee.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 20 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 19 of 63
21
Nuestros productos han sido desarrollados
para cumplir con los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute mucho utilizando
su Braun Silk·épil 5.
Lea las instrucciones de uso con atención
antes de utilizar el aparato y consérvelas
para futuras consultas.
La depiladora Braun Silk·épil 5 ha sido
diseñada para ofrecerle la eliminación
del vello no deseado de la manera más
eficaz, suave y sencilla. Su sistema de
depilación elimina el vello de raíz, dejando
su piel suave durante semanas. Como el
vello que vuelve a crecer es fino y suave,
sus piernas ya no rasparán.
Importante
Por razones de higiene, no
comparta este aparato con
otras personas.
Este aparato viene con un cable
de alimentación especial que
tiene un suministro energético
integrado de Bajo Voltaje Para
Mayor Seguridad. No inter-
cambie ni manipule ninguna
parte del mismo. De hacerlo,
habría riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica. Para obtener
especificaciones eléctricas,
por favor véase la información
impresa sobre el cable de ali-
mentación especial.
Este aparato se puede
limpiar bajo el agua del
grifo. Advertencia: desen-
chufe el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiar ninguno
de los cabezales con agua.
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años y personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión
o instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato
y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. Los niños
no deberían realizar la limpieza
y el mantenimiento del aparato
a no ser que sean mayores de
8 años y lo hagan bajo super-
visión.
Para evitar cualquier peligro de
lesión e impedir que el aparato
se bloquee o se dañe, el aparato
encendido nunca deberá entrar
en contacto con el cabello, las
pestañas, lazos, etc.
Nunca utilice el cabezal de
depilación sin accesorios.
Información general
Todos los métodos de depilación del
vello desde la raíz pueden causar
vellos incrustados e irritación de la piel
(por ejemplo, comezón, molestias y
enrojecimiento), dependiendo de las
condiciones de la piel y el vello.
Esta es una reacción normal y debería
desaparecer rápidamente, pero podría
exacerbarse las primeras veces que se
depilan los vellos desde la raíz o si la
persona tiene piel sensible.
Si la piel continúa irritada después de
36 horas, le recomendamos que consulte
Español
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2196405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 21 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 20 of 63
22
a su médico. En general, la reacción de
la piel y la sensación de dolor tienden a
disminuir considerablemente con el uso
continuo de Silk·épil. En algunos casos
podría producirse una inflamación por
bacterias que penetran la piel (por
ejemplo, al deslizar el aparato sobre la
misma). Para minimizar el riesgo de
contraer una infección, limpie minuciosa-
mente el cabezal de depilación antes de
cada uso.
Si tiene alguna duda acerca del uso de
este aparato, por favor consulte a su
médico. En los siguientes casos, este
aparato sólo debe usarse después de
consultar al médico:
– eczemas, heridas, reacciones de la
piel inflamada tales como foliculitis
(folículos capilares purulentos) y
várices
– alrededor de lunares
– inmunidad reducida de la piel, por
ejemplo, diabetes mellitus, durante el
embarazo, enfermedad de Raynaud,
hemofilia, candidiasis o inmunodefi-
ciencia.
Algunos consejos útiles
Si nunca antes ha usado una depiladora,
o si no se ha depilado desde hace mucho
tiempo, su piel podría necesitar un breve
período para adaptarse a la depilación. A
medida que la piel se adapta al proceso,
la incomodidad que se siente al principio
disminuirá considerablemente con el uso
continuado.
La depilación es más fácil y cómoda
cuando el vello tiene el largo óptimo de
2 a 5 mm. Si el vello está más largo,
recomendamos que lo rasure primero
y que se depile una semana más tarde
después cuando vuelva a salir y el vello
esté más corto.
Al depilarse por primera vez, se aconseja
que se depile por la tarde, para que
cualquier rojez desaparezca durante la
noche. Para relajar la piel recomendamos
aplicar una crema hidratante tras la
depilación.
El vello fino, al volver a salir, puede que
no alcance la superficie de la piel. El uso
habitual de esponjas de masaje (por
ejemplo, tras la ducha) o peelings
exfoliantes, ayudarán a prevenir los vellos
incrustados, ya que esta suave acción
elimina la capa superior de la piel para
que el vello pueda llegar a la superficie.
Descripción
1a Rodillos masajeadores de alta
frecuencia
1b Cabezal de alto rendimiento (no con
todos los modelos)
2 Cabezal de depilación con rodillo de
pinzas
3 Luz
4 Botón de encendido/apagado
5 Botones para liberar el cabezal
6 Cable de alimentación especial
7 Accesorio para zonas sensibles (sólo
con el modelo 5580/5380)
8 Cabezal facial (sólo con el modelo
5580)
9 Guante de frío/Envase de gel
Prepararse para su uso
La piel debe estar seca y libre de
grasas o cremas.
Antes de usar, asegúrese de que el
cabezal de depilación (2) esté limpio y
tenga una tapa (1).
Para cambiar las tapas, presione en
sus varillas laterales y tire.
Para cambiar los cabezales, pulse el
botón de liberación (5).
Guante de frío para refrescar la piel
Durante las primeras depilaciones, si
tiene la piel sensible, puede usar el
guante de frío (9), recomendado por
dermatólogos para ayudar a reducir una
posible irritación de la piel.
Asegúrese que el envase de gel esté
en el congelador (***) durante al
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2296405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 22 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 21 of 63
23
menos 2 horas (para mayor comodi-
dad, puede guardar los envases de gel
en el congelador).
Inserte el envase de gel bajo la lámina
transparente del guante de frío. Usar
sólo con el guante.
Coloque el lado transparente del
guante (frío) sobre su pierna.
Deje enfriar durante aproximadamente
30 segundos, o más tiempo de ser
necesario.
Depílese inmediatamente la zona de la
piel enfriada como se describe más
abajo.
Repita la refrigeración y la depilación
hasta terminar.
Durante la depilación, por favor asegú-
rese que su piel esté seca.
Importante: no aplicar el guante de frío
sobre la misma zona durante más de
2 minutos. Mantener fuera de la luz del
sol. No utilizar los envases de gel si están
dañados. Tirar a la basura junto con la
basura del hogar. No usar si es hipersen-
sible, alérgico al frío o si su piel sufre de
trastornos sensoriales, sufre enfermeda-
des cardíacas o desórdenes circulatorios
arteriales.
Cómo depilarse
El cabezal de depilación (2) presenta le
Tecnología Close-Grip para asegurar una
eficacia extra especialmente con el vello
corto: las 40 pinzas siempre están en con-
tacto cercano con la piel para eliminar el
vello tan corto como un grano de arena
(0,5 mm). El cabezal pivotante se adapta
perfectamente a los contornos del cuerpo
para una minuciosidad máxima.
Los rodillos masajeadores de alta frecuen-
cia (1a) estimulan su piel eficazmente para
conseguir una depilación extra suave.
El accesorio de alto rendimiento (1b)
para una depilación rápida aegura un
contacto máximo con la piel, colocando
las pinzas en una posición óptima en
todo momento.
1 Cómo utilizar el aparato
Utilice el botón de encendido/apagado
(4) para utilizar el aparato.
Seleccione el Modo «I» = extra suave
Seleccione el Modo «II» = extra eficaz
Cuando el aparato esté encendido, la
luz (3) ilumina la zona a depilar. Esto le
ofrecerá un mejor control para una
eficacia depilatoria mejorada.
2 Cómo guiar el aparato
Estire siempre su piel al depilarse.
Asegúrese siempre de que la zona
de depilación está en contacto
cercano con su piel.
El cabezal pivotante se adapta auto-
máticamente a los contornos de su
piel.
Guíe el aparato con un movimiento
lento y continuo, sin presionar,
contra la dirección de crecimiento
del vello, en dirección al botón. Como
el vello puede crecer en direcciones
distintas, también puede resultar útil
guiar el aparato en distintas direc-
ciones para conseguir resultados
óptimos. Los movimientos vibrantes
de los rodillos masajeadores estimu-
lan y relajan la piel para conseguir
una depilación más suave.
Si está acostumbrada a la sensación
de depilación y prefiere un método
más rápido para eliminar el vello, aju-
ste el accesorio de alto rendimiento
(1b) reemplazando los rodillos masa-
jeadores (1a).
3 Depilación de las piernas
Depile sus piernas desde abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás de la
rodilla, mantenga la pierna estirada.
4 Depilación de axilas y la línea del
bikini
Para esta depilación específica, el
accesorio para zonas sensibles (7) ha
sido desarrollado como un accesorio
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2396405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 23 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 22 of 63
24
opcional que puede colocarse sobre el
cabezal de depilación (2).
Por favor, sea consciente de que espe-
cialmente al principio, estas zonas son
especialmente sensibles al dolor.
Por tanto, recomendamos que elija el
Modo «I» para los primeros usos.
Con un uso reiterado la sensación de
dolor se irá reduciendo.
Antes de depilarse, limpie a fondo la
zona para eliminar cualquier residuo
(como desodorante). Después seque
su piel con una toalla. Cuando se
depile las axilas, mantenga el brazo
levantado y guíe el aparato en distintas
direcciones. Como la piel puede estar
mucho más sensible directamente tras
la depilación, evite utilizar substancias
irritantes como desodorantes con
alcohol.
5 Depilación facial
Con el cabezal facial (8), su Silk·épil
estará perfectamente equipada para
eliminar cómodamente cualquier vello
no deseado del rostro o de otras zonas
sensibles.
Antes de la depilación, recomendamos
limpiar la piel con alcohol para estimular
una buena higiene. Cuando se depile
el rostro, estire la piel con una mano y
guíe lentamente la depiladora con la
otra, en la dirección del botón.
6 Limpieza del cabezal de depilación
Antes de limpiar el cabezal, desenchufe
el aparato. Una limpieza regular asegu-
rará un mejor funcionamiento del
aparato.
a Limpieza con cepillo:
Retire el accesorio y pásele el cepillo.
Limpie a fondo las pinzas desde la
parte posterior del cabezal de depila-
ción con el cepillo mojado en alcohol.
Al hacer esto, gire manualmente el
rodillo con pinzas. Este método de
limpieza asegura las mejores condi-
ciones higiénicas para el cabezal de
depilación.
b Limpieza bajo agua del grifo:
Retire el accesorio. Sujete el aparato
con el cabezal de depilación bajo agua
del grifo.
Después pulse el botón de liberación
(5) para retirar el cabezal de depilación
(2).
Sacuda muy bien ambos, el cabezal
de depilación y el aparato, para asegu-
rarse de que el agua restante gotee
fuera. Deje ambas partes para que se
sequen. Antes de volver a instalar las
partes, asegúrese de que estén com-
pletamente secas.
Al final de su vida útil, no tire el
aparato junto con los residuos
domésticos. La licuadora podrá
depositarse en un Centro de
Servicio Técnico Braun o en los
correspondientes puntos de
recogida que existan en su país.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2496405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 24 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 23 of 63
25
una disminución en el valor o funciona-
miento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2596405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 25 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 24 of 63
26
Os nossos produtos são concebidos
para ir ao encontro dos mais elevados
padrões de qualidade, funcionalidade
e design. Esperamos que desfrute em
pleno da sua Braun Silk·épil 5.
Antes de utilizar este aparelho pela pri-
meira vez, leia atenta e cuidadosamente
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
A Braun Silk·épil 5 foi concebida para
fazer com que a remoção dos pêlos
indesejados seja o mais eficiente, suave
e fácil possível. O seu sistema de depila-
ção comprovado remove os pêlos pela
raiz, deixando a sua pele suave durante
semanas. Como os pêlos que voltam a
crescer são finos e suaves, não haverá
mais pêlos que picam.
Importante
Por razões higiénicas, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimentação
especial com um transformador
de voltagem extra baixa de
segurança integrado. Para
evitar risco de choque eléc-
trico, não substitua, troque ou
manipule nenhuma das peças
que o compõem. Para verificar
as especificações eléctricas,
consulte a informação impressa
no cabo de alimentação.
Este aparelho é adequado
para limpeza sob água
corrente. Aviso: Desligue
o aparelho da tomada eléctrica
antes de limpar qualquer das
cabeças com água.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisio-
nadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à
utilização segura do aparelho
e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com
o aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior
a 8 anos fazer a limpeza e a
manutenção do aparelho
quando supervisionadas.
Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em contacto
com o seu cabelo, pestanas,
laços, etc., para evitar qual-
quer perigo de acidente,
assim como para impedir
bloqueio ou dano do aparelho.
Nunca use a cabeça de depi-
lação sem o encaixe do topo.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pêlos
pela raiz podem levar ao aparecimento
de pêlos encravados e irritação (como,
por exemplo, comichão, desconforto e
vermelhidão da pele), dependendo do
tipo e do estado da pele e dos pêlos.
Português
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 26 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 25 of 63
27
Esta é uma reacção normal que deverá
desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando se
remove pêlos pela raiz nas primeiras
utilizações ou quando se tem pele
sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos que
contacte o seu médico. Em geral, a reac-
ção da pele e a sensação de desconforto
tendem a diminuir consideravelmente
com a utilização repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e a inflama-
ção da pele podem ocorrer quando as
bactérias penetram na pele (por exemplo,
ao deslizar o aparelho sobre a pele).
A limpeza completa da cabeça de depila-
ção antes de cada utilização minimizará
o risco de infecção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte o seu médico
antes de o utilizar. Nos casos seguintes,
este aparelho só deve ser usado depois
de consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pêlos
purulentos) e varizes,
– perto de verrugas,
– imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemo-
filia, candidíase ou imunodeficiência.
Alguns conselhos úteis
Se nunca usou uma depiladora, ou se
não se depilou durante um grande
período de tempo, a sua pele poderá
levar um período curto de tempo a
adaptar-se à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá consideravel-
mente com o uso repetido à medida que
a pele se adapta ao processo.
A depilação é mais fácil e confortável
quando os pêlos atingem o comprimento
ideal de 2-5 mm. Se os pêlos estiverem
mais compridos, recomendamos que
faça primeiro uma depilação de corte
e depile os pêlos mais pequenos, que
voltarem a crescer novamente, passada
1 semana.
Ao depilar pela primeira vez, é aconsel-
hável fazer a depilação ao final do dia,
para que qualquer vermelhidão possível
possa desaparecer durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
É possível que os pêlos finos ao cresce-
rem de novo não alcancem a superfície
da pele. O uso regular de esponjas de
massagem (por exemplo, depois do
duche) ou peelings de esfoliação ajuda
a evitar que os pêlos encravem, dado
que a suave acção da esfoliação elimina
as células mortas da camada superior
da pele e os pêlos finos podem crescer
naturalmente através da superfície da
pele.
Descrição
1a Sistema de massagem de alta
frequência
1b Acessório Efficiency (não disponível
em todos os modelos)
2 Cabeça de depilação com conjunto
de pinças
3 Luz
4 Botão ligar/desligar
5 Botão de libertação
6 Cabo de alimentação especial
7 Acessório para áreas sensíveis
(apenas no modelo 5580/5380)
8 Acessório facial (apenas no modelo
5580)
9 Luva de frio/Gel
Preparar a sua pele
A sua pele deverá estar seca e sem
vestígios de creme ou substâncias
gordurosas.
Antes de usar o aparelho, certifique-se
sempre que a cabeça de depilação (2)
está limpa e com um acessório (1)
colocado.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 27 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 26 of 63
28
Para mudar de acessórios, prima as
partes laterais e puxe.
Para mudar as cabeças, prima o botão
de libertação (5).
Luva de frio opcional
Nas primeiras depilações, ou se a sua
pele for sensível, poderá utilizar a luva de
frio (9), recomendada por dermatolo-
gistas para ajudar a reduzir uma possível
irritação da pele.
Assegure-se que o gel esteve no
congelador (***) durante pelo menos
2 horas (por uma questão prática,
poderá guardar os packs de gel no
congelador).
Insira o gel por baixo da parte transpa-
rente da luva de frio. Use apenas com
a luva.
Coloque o lado transparente (frio) da
luva em cima da sua perna.
Arrefeça a pele durante cerca de
30 segundos ou mais um pouco se
necessário.
Depile a pele de imediato, tal como se
descreve abaixo.
Repita o processo de arrefecimento e
remoção dos pêlos até completar a
depilação.
Quando se depilar, certifique-se que a
pele está seca.
Importante: Não aplique a luva de frio
durante mais de 2 minutos na mesma
área. Não exponha à luz solar. Não utilize
o pack de gel se estiver danificado.
Descarte no lixo doméstico. Não utilize
caso seja hipersensível, alérgica ao frio,
se tem perturbações sensoriais da pele
ou se sofre de problemas cardíacos ou
circulatórios.
Como se depilar
A cabeça de depilação (2) com a Tecno-
logia Close-Grip assegura a máxima
eficácia, em especial com pêlos curtos:
as 40 pinças permanecem sempre em
estreito contacto com a pele para a
remoção de pêlos tão curtos como um
grão de areia (0,5 mm).
A cabeça oscilante adapta-se perfeita-
mente aos contornos do corpo, para
uma máxima eficácia.
O sistema de massagem de alta
frequência (1a) estimula eficazmente a
pele para uma depilação extra delicada.
O acessório Efficiency (1b), para uma
depilação rápida, assegura um contacto
máximo com a pele, posicionando sem-
pre as pinças na posição óptima.
1 Como ligar o aparelho
Para ligar o aparelho, ligue o interruptor
ligar/desligar (4):
Escolha a velocidade «I» = extra suave
Escolha a velocidade «II» = extra
eficácia
Quando se liga o aparelho, a luz (3)
ilumina a área a depilar, proporcio-
nando-lhe um controlo mais preciso e,
consequentemente, uma maior eficácia
na depilação.
2 Como guiar o aparelho
Estique sempre a pele ao fazer a
depilação.
Certifique-se sempre que a área da
depilação está em estreito contacto
com a sua pele.
A cabeça oscilante adapta-se auto-
maticamente aos contornos da sua
pele.
Guie o aparelho num movimento lento
e contínuo sem pressão, na direcção
contrária à do crescimento dos pêlos e
na direcção do botão. Uma vez que os
pêlos não crescem todos na mesma
direcção, poderá também ser útil guiar
o aparelho em direcções diferentes
para obter melhores resultados.
Os movimentos pulsantes dos rolos
de massagem estimulam e relaxam a
pele para se obter uma depilação mais
delicada.
Se está habituada à sensação da
depilação e prefere uma forma mais
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 28 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 27 of 63
29
rápida de remover os pêlos, coloque o
acessório Efficiency (1b) substituindo
os rolos de massagem (1a).
3 Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir da parte
inferior no sentido ascendente.
Ao depilar a zona posterior do joelho,
mantenha a perna esticada e direita.
4 Depilação das axilas e da linha do
biquíni
Para esta aplicação específica, desen-
volveu-se um acessório adicional para
áreas sensíveis (7), que deverá ser
colocado na cabeça de depilação (2).
Tenha em atenção que, sobretudo no
início, estas áreas são particularmente
sensíveis a uma sensação de descon-
forto. Por isso, recomendamos que
comece a depilação com a velocidade
«I». Com o uso repetido, esta sensa-
ção de desconforto diminuirá. Antes
de se depilar, limpe muito bem a área
respectiva para eliminar quaisquer
resíduos (como desodorizante). Em
seguida, seque cuidadosamente com
uma toalha. Ao depilar as axilas, man-
tenha o braço levantado, de modo a
esticar a pele e guie o aparelho em
diferentes direcções. Como a pele
pode ficar mais sensível imediata-
mente após a depilação, evite usar
substâncias que irritem a pele, como,
por exemplo, desodorizantes com
álcool.
5 Depilação facial
Com o acessório facial (8) colocado, a
sua Silk·épil é perfeitamente adequada
para remover comodamente quaisquer
pêlos indesejados do rosto ou de
outras áreas sensíveis.
Antes da depilação, recomendamos-
lhe que limpe a pele com álcool para
promover uma boa higiene. Ao depilar
o rosto, estique a pele com uma mão e
guie lentamente a depiladora com a
outra mão, na direcção do botão.
6 Limpar a cabeça de depilação
Desligue o aparelho antes de o limpar.
Uma limpeza regular assegura um
melhor desempenho do aparelho.
a Limpeza com escova:
Retire o acessório e escove-o. Limpe
cuidadosamente as pinças da parte
traseira da cabeça de depilação com a
escova embebida em álcool. Ao fazê-lo,
rode o conjunto de pinças manual-
mente. Este método de limpeza asse-
gura melhores condições de higiene
para a cabeça de depilação.
b Limpeza sob água corrente:
Retire o acessório. Segure o aparelho
com a cabeça de depilação sob água
corrente.
Em seguida, prima o botão de liberta-
ção (5) para retirar a cabeça de depila-
ção (2).
Sacuda muito bem a cabeça de depila-
ção e o aparelho, para se certificar
que a água remanescente sai. Deixe
ambas as partes a secar. Antes de as
voltar a acoplar, certifique-se que estão
completamente secas.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico no final da sua vida
útil. Poderá entregá-lo num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun ou num dos pontos de recolha
ou reciclagem previsto para esse fim,
colocados à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 2996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 29 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 28 of 63
30
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a
uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal por
utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra for confirmada pela
apresentação da factura ou documento
de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 30 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 29 of 63
31
I nostri prodotti sono progettati per
soddisfare i più alti standard di qualità,
funzionalità e design.
Si prega di leggere attentamente le istru-
zioni di uso prima di utilizzare l’apparecchio
e conservarle per riferimenti futuri.
Braun Silk·épil 5 è stato progettato per
rendere la rimozione dei peli superflui
il più efficiente, delicata e semplice
possibile. Il suo sistema di epilazione
rimuove i peli alla radice, lasciando la
pelle liscia per settimane. La ricrescita
sarà più sottile.
Importante
Per ragioni igieniche non con-
dividere questo apparecchio
con altre persone.
Questo apparecchio è dotato
di un sistema integrato di sicu-
rezza a bassa tensione di ali-
mentazione. Non cambiare o
manipolare alcuna sua parte,
altrimenti potrebbe esserci il
rischio di scosse elettriche.
Per le specifiche elettriche, si
invita a leggere ciò che è
stampato sul cavo elettrico.
Questo apparecchio è
adatto alla pulizia in acqua.
Attenzione: Staccare la
spina dalla presa di alimenta-
zione prima di pulire una delle
testine con l’acqua
L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di almeno
8 anni e persone con ridotta
capacità fi sica, sensoriale o
mentale o mancanza di espe-
rienza e informazioni, se super-
visionati da una persona o se
hanno ricevuto istruzioni
sull’utilizzo corretto dell’appa-
recchio e a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo.
I bambini non dovrebbero
giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non dovrebbe
essere eff ettuata da bambini a
meno che non abbiano più di
8 anni e supervisionati.
Quando è acceso, l’apparec-
chio non deve mai venire a
contatto con i capelli, ciglia,
nastri per capelli, etc per evitare
qualsiasi pericolo di lesioni, e
per prevenire il blocco o danni
all’apparecchio stesso.
Non utilizzare la testina epilatrice
senza il cappuccio.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare la crescita di peli
sottocutanei o irritazioni (per esempio
prurito, fastidio o arrossamento della
pelle) a seconda delle condizioni della
pelle e del tipo di peli. Si tratta di una
normale reazione che dovrebbe scompa-
rire velocemente, ma che potrebbe essere
più evidente quando si rimuovono i peli
alla radice per la prima volta o se si ha la
pelle sensibile.
Se, dopo 36 ore, la pelle risulta ancora
irritata, si consiglia di contattare il proprio
medico. In generale, la reazione della
pelle e la sensazione di dolore tendono
Italiano
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3196405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 31 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 30 of 63
32
a diminuire sensibilmente con l’uso
ripetuto del Silk· épil. In alcuni casi,
l’infiammazione della pelle potrebbero
verificarsi a causa della penetrazione di
batteri nella pelle (ad esempio quando si
inserisce l ‘apparecchio sulla pelle). La
pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo riduce al minimo il
rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio relativo all’utilizzo di
questo apparecchio, si prega di consul-
tare il medico.
Nei seguenti casi, l’apparecchio dovrebbe
essere utilizzato solo previa consultazione
di un medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicolite (infiam-
mazione del follicolo del pelo) e vene
varicose
– Intorno ai nei
– Nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante
la gravidanza, malattia di Raynaud,
emofilia, candida o sindrome di
immunodeficienza
Consigli utili
Se è la prima volta che si utilizza un
epilatore, o se non ci si è epilati per un
periodo di tempo più lungo, potrebbe
essere necessario un breve periodo per
la vostra pelle per adattarsi alle epilazione.
La reazione si riduce notevolmente con
l’utilizzo ripetuto dell’apparecchio.
L’epilazione è più facile e confortevole
se i peli sono della lunghezza ottimale
di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si
consiglia prima di depilare e poi epilare
i peli più corti e in ricrescita una
settimana dopo.
Quando ci si epila per la prima volta, si
consiglia l’epilazione di sera, in modo
che qualsiasi eventuale arrossamento
possa scomparire durante la notte. Per
rilassare la pelle si consiglia di applicare
una crema idratante dopo l’epilazione.
E’ possibile che i peli più sottili ricrescendo
rimanfano sotto pelle. L’uso regolare di
spugne da massaggio (ad esempio dopo
la doccia) o peeling esfoliante contribuisce
a prevenire i peli sottocutanei; il delicato
effetto scrub rimuove lo strato superiore
della pelle in modo che i peli sottili pos-
sano ricrescere in modo normale.
Descrizione
1a Rulli massaggianti ad alta frequenza
1b Efficiency cap (non con tutti i modelli)
2 Testina epilatrice con elemento
pinzette
3 Luce
4 Interruttore acceso/spento
5 Pulsante rilascio
6 Set Cavo
7 Cappuccio aree sensibili (solo con
il modello 5580/5380)
8 Testina viso (solo con il modello
5580)
9 Guanto rinfrescante/sacchetto gel
Preparazione all’utilizzo
La pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o crema.
Prima dell’utilizzo, controllare che la
testina epilatrice (2) sia pulita e fornita
di cappuccio (1).
Per cambiare il cappuccio, premere i
tasti laterali e tirare
To change heads, press the release
button (5).
Guanto rinfrescante opzionale per
rinfrescare la pelle
Per le prime epilazioni o in caso di pelle
sensibile, è possibile utilizzare il guanto
rinfrescante (9), raccomandato dai
dermatologi per aiutare a ridurre le
eventuali irritazioni cutanee.
Assicurarsi che il sacchetto gel sia
stato nel congelatore per almeno 2 ore
(***) (per comodità è possibile conser-
vare il sacchetto gel nel congelatore).
Inserire il sacchetto gel sotto il foglio
trasparente del guanto rinfrescante.
Usare solo con il guanto.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3296405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 32 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 31 of 63
33
Appoggiare il lato trasparente (freddo)
del guanto sulla gamba.
Rinfrescare per circa 30 secondi, più a
lungo se necessario.
Epilare l’area della pelle appena
rinfrescata come descritto di seguito.
Ripetere il raffreddamento e l’epila-
zione fino al completamento.
Durante l’epilazione, assicurarsi che la
pelle sia secca.
Importante: Applicare il guanto di raffred-
damento sulla stessa area per non più di
2 minuti. Tenere lontano dalla luce solare.
Non usare il sacchetto gel se danneggiato.
Smaltire i rifiuti domestici. Non usare in
caso di ipersensibilità, allergia al freddo,
o se la pelle soffre di disturbi sensoriali,
quando si soffre di malattie cardiache o
di disturbi della circolazione arteriosa.
Come epilarsi
La testina epilatrice (2) con la caratteristica
tecnologia Close-Grip garantisce risultati
ancora più efficienti soprattutto con i peli
più corti: le 40 pinzette a contatto con la
pelle eliminano anche i peli corti quanto
un granello di sabbia (0,5 mm). La testina
flessibile si adatta perfettamente ai con-
torni del corpo per la massima accura-
tezza.
I rulli massaggianti ad alta frequenza(1a)
stimolano la pelle in modo efficace per
un’epilazione più delicata.
L’efficiency cap (1b) per un’epilazione
veloce assicura il massimo contatto con
la pelle, posizionando la pinzetta in modo
ottimale in ogni momento.
1 Come attivare l’apparecchio
Far girare l’interruttore (4) per far
funzionare l’apparecchio:
Posizionare su «I» per un’epilazione
extra delicata
Posizionare su «II» per un’epilazione
extra efficiente
Quando è acceso, la luce (3) illumina
l’area da depilare. Questo permette di
avere un miglior controllo per migliorare
l’efficienza epilazione.
2 Come utilizzare l’apparecchio
Allungare la pelle della zona da
epilare.
Assicurarsi sempre che l’area di
epilazione sia a stretto contatto con
la pelle.
La testina flessibile si adatta auto-
maticamente ai contorni del corpo.
Guidare contropelo l’apparecchio
in un movimento lento e continuo,
senza pressione, in direzione
dell’interruttore. I peli possono
crescere in direzioni diverse,per
questo può essere utile orientare
l’apparecchio in diverse direzioni
per ottenere risultati ottimali.
I movimenti dei rulli massaggianti
stimolano e rilassano la pelle per
un’epilazione più delicata.
Se siete abituati alla sensazione di
epilazione e preferite una rimozione
dei peli più rapida, agganciare l’effi-
ciency cap (1b) sostituendo i rulli
massaggianti (1a).
3 Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dalla parte
inferiore della gamba verso l’alto.
Durante l ‘epilazione dietro il ginocchio,
tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione delle ascelle e della zona
bikini
Per questo particolare utilizzo, è stato
creato il cappuccio zone sensibili (7)
come elemento opzionale da posizio-
nare sulla testa epilazione (2).
Queste zone, soprattutto all’inizio,
sono particolarmente sensibili al
dolore. Pertanto, si consiglia di iniziare
con l’interruttore in posizione «I».
Con l’utilizzo ripetuto la sensazione di
dolore diminuirà.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3396405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 33 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 32 of 63
34
Prima di epilazione, pulire accurata-
mente le rispettive zone per rimuovere
qualsiasi residuo (come il deodorante).
Asciugare accuratamente tamponando
con un asciugamano. Durante l’epila-
zione delle ascelle, tenere il braccio
sollevato e guidare l’apparecchio in
diverse direzioni.
Subito dopo l’epilazione la pelle può
essere molto più sensibile, per questo
motivo evitare l’uso di sostanze irritanti
quali i deodoranti con alcool.
5 Epilazione viso
Con la testina viso (8) il tuo Silk·épil
sarà perfettamente pronto per la
rimozione dei peli superflui dal viso o
altre aree sensibili.
Prima della depilazione, per una buona
igiene, si consiglia di pulire la pelle con
alcool. Durante l ‘epilazione del viso,
tendete la pelle con una mano e guidare
lentamente l’epilatore con l’altra mano
in direzione dell’interruttore.
6 Pulizia della testina epilatrice
Prima della pulizia, staccare la spina.
Una pulizia regolare assicura una
migliore performance.
a Pennello per la pulizia:
Togliere il cappuccio e spazzolarlo.
Pulire accuratamente le pinzette dalla
parte posteriore della testina epilatrice
con il pennello intinto in alcool.
Nel farlo, ruotare l’elemento pinzette
manualmente. Questo metodo di
pulizia garantisce condizioni igieniche
ottimali per la testa epilatrice.
b Pulizia sotto l’acqua corrente:
Rimuovere il cappuccio (1). Tenete
l’apparecchio con la testina epilatrice
sotto acqua corrente.
Quindi premere il pulsante di rilascio (5)
per rimuovere la testina epilatrice (2).
Agitare accuratamente la testa epila-
trice e l’apparecchio per accertarsi
che rimangano privi di acqua al loro
interno. Far asciugare entrambe le
parti. Prima di riattaccare le parti,
assicurarsi che siano completamente
asciutti.
Non gettare l’elettrodomestico nei
rifiuti dopo il suo ciclo di utilizzo.
Dello smaltimento si possono
occupare il centro servizi di Braun
o appositi punti di raccolta della propria
zona.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informa-
zioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3496405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 34 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 33 of 63
35
Onze producten voldoen aan de hoogste
eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Wij wensen u veel plezier met uw
Braun Silk·épil 5.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u
vertrouwd maken met het apparaat en
u voorzien van nuttige informatie over
epileren. Lees eerst zorgvuldig de gehele
gebruiksaanwijzing voordat u het appa-
raat gebruikt.
Braun Silk·épil 5 is ontworpen om het
verwijderen van haartjes zo efficiënt,
zacht en makkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een weken-
lange gladde huid. De haartjes die terug-
groeien, voelen fijn en zacht aan, dus
geen stoppels meer.
Belangrijk
Om hygiënische redenen dient
u dit apparaat niet te delen met
andere personen.
Dit apparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïnte-
greerd Veiligheids Laag Voltage
aanpassingssysteem. Om deze
reden mag u geen enkel onder-
deel vervangen of bewerken,
om het risico van een elektri-
sche schok te voorkomen.
Dit apparaat is geschikt om
schoon te maken onder
stromend water (niet ge-
schikt om onder de douche of
in bad te gebruiken; het is enkel
afwasbaar, niet waterdicht!)
Wegens veiligheidsredenen
dient u het snoer te verwijde-
ren alvorens de opzetstukken
af te wassen onder stromend
water.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met
een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij
het product gebruiken onder
begeleiding of instructies heb-
ben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen
niet met het apparaat spelen.
Laat het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden worden
door kinderen, behalve onder
toezicht en als ze 8 jaar of
ouder zijn.
Houd het apparaat tijdens
gebruik op veilige afstand van
het hoofdhaar, wenkbrauwen,
haarlinten etc. om verwondin-
gen aan personen alsmede
blokkeren of beschadigen van
het apparaat te voorkomen.
Gebruik het epileerhoofd (2)
nooit zonder opzetstuk (1).
Algemene informatie over epileren
Iedere ontharingsmethode waarbij haar-
tjes met wortel en al worden verwijderd,
kan leiden tot ingegroeide haartjes en
huidirritatie (bijv. jeuken, branderig
gevoel of het rood worden van de huid),
afhankelijk van de conditie van de huid
en haartjes.
Dit is een normale reactie die echter
snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst
epileert of wanneer u een gevoelige huid
Nederlands
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3596405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 35 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 34 of 63
36
heeft, kan de reactie op het epileren
echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrri-
teerd is, dan is het raadzaam uw arts te
raadplegen. Normaal gesproken verdwij-
nen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het
bewegen van het apparaat over de huid).
Grondige reiniging van het epileerhoofd
voor elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik
van dit apparaat uw huisarts. In de
volgende gevallen mag u dit apparaat
alleen gebruiken nadat u een arts heeft
geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van de
huid zoals folliculitis (etterende haar-
follikel) of spataderen
– verdikte moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud,
hemofilie
Handige tips
Wanneer u nog nooit een epilator hebt
gebruikt, of indien u niet geëpileerd hebt
voor een langere periode, kan het een
korte tijd duren voordat uw huid went aan
het epileren.
Het ongemak in het begin zal aanzienlijk
afnemen met herhaald gebruik wanneer
de huid went aan het proces.
Epileren gaat makkelijker en voelt pret-
tiger aan wanneer de haartjes tussen
2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes
langer zijn is het aan te raden deze eerst
op deze lengte af te scheren en de
teruggegroeide, kortere haartjes een
week later te epileren. In het begin is
het raadzaam om ’s avonds te ontharen
zodat mogelijke irritaties ’s nachts kun-
nen wegtrekken. Wij raden aan om na het
epileren een vochtinbrengende crème
aan te brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende
fijne haartjes niet door de huidopper-
vlakte kunnen komen. Om het risico van
ingroeiende haartjes te voorkomen, is
het raadzaam om regelmatig een mas-
sage spons of huidpeeling te gebruiken
(bijv. na het douchen). Door een zachte
scrub- beweging wordt de bovenste
huidlaag verwijdert en kunnen fijne haar-
tjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a Hoge frequente massage rollers
1b Efficiëntie opzetstuk (niet bij alle
modellen)
2 Epileerhoofd met pincetjes element
3 lichtje
4 Aan/uit knop
5 Knopjes voor het verwisselen van de
epileerhoofden
6 Stekkeraansluiting
7 Precisie opzetstuk (alleen bij model
5580/5380)
8 Opzetstuk voor het gezicht (alleen bij
model 5580)
9 Ijshandschoen/Gel pack
Voordat u begint
De huid moet droog zijn en vrij van olie
of crème.
Het epileerhoofd (2) dat u gaat gebrui-
ken dient voor gebruik te zijn gereinigd
en voorzien van een opzetstuk (1).
Om het epileerhoofd te verwijderen
drukt u de ontgrendelingsknoppen (5)
aan beide kanten gelijktijdig in en trekt
u het epileerhoofd van het apparaat.
Koelhandschoen voor optionele huid
koeling
Wanneer u begint met epileren of indien
u een gevoelige huid heeft, kunt u het
verkoelingssysteem gebruiken. Dit
systeem is aangeraden door dermato-
logen en helpt mogelijke huidirritatie
voorkomen.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 36 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 35 of 63
37
De Gel pack moet ten minste 2 uur in
de vriezer hebben gelegen (***) (u
kunt het Gel pack in de vriezer bewaren,
zodat deze altijd klaar is voor gebruik).
Plaats de Gel pack in de verkoelings-
handschoen onder het transparante
plastic. Gebruik de Gel pack alleen in
combinatie met de handschoen.
Plaats de transparante kant van de
handschoen op uw huid.
Beweeg de verkoelingshandschoen
ongeveer 30 seconden over de huid,
of langer indien nodig.
Epileer de gekoelde huid direct na het
koelen zoals beschreven hierboven
Herhaal het koelen en het epileren
totdat de totale oppervlakte is behan-
deld.
Zorg ervoor dat uw huid tijdens het
epileren droog is.
Belangrijk: de verkoelingshandschoen
niet langer dan 2 minuten op hetzelfde
stuk huid gebruiken. Niet blootstellen
aan direct zonlicht. De Gel pack niet
meer gebruiken indien deze beschadigd
is. Gel pack kan met het huisvuil worden
weggegooid. Het verkoelingssysteem
niet gebruiken in geval van hypergevoe-
ligheid, allergie voor kou of indien uw
huid aan gevoelsstoornissen lijdt, in geval
van hartziekten of ontregelde bloedsom-
loop.
Hoe te epileren
Het epileerhoofd (2) heeft een Close-Grip
Technology zorgt voor de beste onthar-
ing van korte haartjes: De 40 pincetjes
houden altijd nauw contact met de huid
om haren te verwijderen, zelfs haren ter
grootte van een zandkorrel (0,5 mm). Het
contourvolgens epileerhoofd past zich
perfect aan de lichaams contouren voor
optimale grondigheid.
De zeer actieve massage rollers (1a)
stimuleren uw huid effectief voor een
extra zachte epilatie.
Het efficiëntie opzetstuk (1b) voor een
snelle epilatie zorgt voor een maximaal
contact met de huid, positioneert te allen
tijde de pincetjes op de optimale positie.
1 Hoe het apparaat te bedienen
Gebruik de aan/uit schakelaar (4) om
het apparaat te bedienen:
Draai naar stand «I» = extra zacht
Draai naar stand «II» = extra efficiënt
Wanneer ingeschakeld, verlicht het
lichtje (3) het gebied wat geëpileerd
zal worden. Dit geeft u een betere
controle voor verbeterde en efficiënte
epilatie.
2 Hoe het apparaat de gebruiken
Zorg dat de huid strakgetrokken is
bij het epileren.
Zorg ervoor dat het epileergebied
nauw in contact is met uw huid.
Het contourvolgend epileerhoofd
past zich automatisch aan op de
contouren van uw huid.
Beweeg het apparaat in een lang-
zame, gelijkmatige beweging,
zonder hard te drukken, tegen de
haargroeirichting in, in de richting
van de schakelaar. Omdat haartjes
in verschillende richtingen kunnen
groeien, is het raadzaam het
apparaat in verschillende richtingen
over de benen te bewegen voor een
optimaal resultaat. Beide rollers van
de massagerollers dienen altijd in
contact te zijn met de huid, waar-
door de pulserende bewegingen de
huid stimuleren en ontspannen voor
zachter epileren.
Wanneer u gewend bent aan het
epileren en op zoek bent naar een
snellere manier om efficiënt haartjes
te verwijderen, gebruik dan het effi-
ciëntie opzetstuk (1b). Deze zorgt
voor een maximaal contact met de
huid en verzekert tevens een optimale
hoek t.o.v. de huid.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 37 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 36 of 63
38
3 Benen epileren
Zorg dat het onderbeen omhoog wordt
gehouden tijdens het epileren. Voor
het epileren van de knieholte dient het
been gestrekt te worden gehouden.
4 Oksel en bikinilijn epileren
Gebruik voor deze specifieke toepas-
sing het precisie opzetstuk (7) dat
speciaal ontworpen is voor gebruik
op gevoelige plekjes en kan worden
geplaatst op het epileerhoofd (2).
Let op: met name in het begin kunnen
deze lichaamsdelen zeer gevoelig
zijn voor pijn. Daarom raden wij aan
snelheid «I» te gebruiken wanneer u
begint met epileren. Bij herhaaldelijk
gebruik zal de pijnsensatie afnemen.
Voordat u gaat epileren dient u het
te behandelen lichaamsdeel goed te
wassen om bijv. restjes deodorant te
verwijderen. Dep de oksel voorzichtig
droog met een handdoek. Bij het
epileren van de oksel houd u uw arm
omhoog zodat de huid gespannen
staat en beweegt u het apparaat in
verschillende richtingen. Omdat de
huid direct na het epileren wat gevoelig
kan zijn, kunt u beter geen irriterende
huidverzorgingsproducten zoals deo-
dorants met alcohol, gebruiken.
5 Gezicht epileren
Met het opzetstuk voor het gezicht (8)
bevestigd, is uw Silk·epil perfect
geschikt voor het eenvoudig verwij-
deren van ongewenste haargroei van
het gezicht en andere gevoelige
plekjes.
Voordat u gaat epileren, raden wij aan
uw huid te reinigen met alcohol voor
een goede hygiëne. Bij het epileren
van het gezicht gebruikt u één hand
om de huid te spannen, houdt u met
uw andere hand het epileerapparaat in
een hoek van 90° en beweegt u het
apparaat langzaam in de richting van
de schakelaar.
6 Het epileerhoofd reinigen
Trek na het epileren het apparaat uit
het (1) stopcontact en reinig het
gebruikte epileerhoofd:
a Reinigen met het borsteltje
Verwijder eerst een van de opzetstuk-
ken of en maak deze schoon met het
borsteltje.
Om de pincetjes schoon te maken,
gebruik het borsteltje met een beetje
alcohol. Draai de epileerschijf hand-
matig rond en reinig zo alle pincetten.
Plaats na het schoonmaken het
gewenste opzetstuk weer op het
epileerhoofd
b Reinigen onder stromend water:
Verwijder het opzetstuk. Houd het
apparaat met de epileerhoofd onder
stromend water.
Druk vervolgens op de knop (5) om het
epileerhoofd (2) te verwijderen.
Beiden grondig schudden, zowel het
epileerhoofd als het apparaat, om
ervoor te zorgen dat het resterende
water kan uitdruppelen. Laat beide
delen drogen. Vóór herbevestiging,
zorg ervoor dat ze helemaal droog zijn.
Gooi niet het product weg in het
huishoudelijk afval aan het einde
van zijn levensduur. Verwijdering
kan plaatsvinden bij een Braun
Service Centre of bij de aangewezen
vinleveradressen in uw land.
Onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 38 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 37 of 63
39
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons
worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.
braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 3996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 39 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 38 of 63
40
Vores produkter er skabt til at opfylde
de største krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil
få stor glæde af at anvende din Braun
Silk·épil 5.
Læs hele brugervejledningen omhyg-
geligt, før apparatet tages i brug, og
behold den til senere brug.
Braun Silk·épil 5 er skabt til at gøre
fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv,
nænsom og let som muligt. Det gennem-
prøvede epileringssystem fjerner håret
ved roden og efterlader huden glat i
ugevis. Når hårene vokser ud, er de fine
og bløde, så der er ingen stubbe.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre.
Apparatet er forsynet med en
specialledning med integreret
strømforsyning og ekstra lav
spænding for større sikkerhed.
Ingen dele må udskiftes eller
manipuleres. I modsat fald
risikerer man at få elektrisk
stød. Elektriske specifikationer
findes på specialledningen.
Dette apparat kan rengø-
res under rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud
af stikkontakten, før nogen af
hovederne rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæs-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedlige-
holdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over
8 år og er under opsyn.
Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
Anvend aldrig epilatorhovedet
uden hætte.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved
roden, kan medføre, at hår vokser under
huden eller at der opstår hudirritation
(f.eks. kløe, ubehag og rødme af huden)
afhængig af hud- og hårtype. Det er
en helt normal reaktion, der som regel
hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer,
eller hvis du har sart hud. Hvis huden
stadig er irriteret efter 36 timer, bør du
kontakte din læge. Generelt aftager
hudreaktionen og smertefølelsen væsent-
ligt, efterhånden som du har anvendt
Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betæn-
delse på grund af bakterier, som trænger
ned i huden (f.eks. når apparatet bevæ-
ges hen over huden). Grundig rengøring
af epilatorhovedet før brug nedsætter
risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
Dansk
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 40 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 39 of 63
41
kun anvendes efter konsultation hos
lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små bumser i hårsækkene) samt
åreknuder,
– omkring modermærker,
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet eller
ved Raynauds syge, hæmofili, trøske
eller nedsat immunforsvar.
Nyttige tips
Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det tage
lidt tid, inden huden vænner sig til epile-
ring. Det ubehag, du føler i begyndelsen,
bliver betydeligt mindre ved gentaget
brug, idet huden vænner sig til proces-
sen.
Epilering er nemmere og mere bekvemt,
når hårene har den optimale længde på
2–5 mm. Hvis hårene er længere,
anbefaler vi, at du først barberer dig og
epilerer de kortere, udvoksede hår en
uge senere.
I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt
epilering anbefales det at bruge en
fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(f.eks. efter badet) eller eksfolierende
peelingcreme er med til at forhindre, at
hår gror indad, da de blide skrubbebe-
vægelser fjerner det øverste hudlag, så
de fine hår kan bryde igennem hudover-
fladen.
Beskrivelse
1a Højfrekvente massageruller
1b Efficiency-hætte (ikke alle modeller)
2 Epilatorhoved med pincetelement
3 Lys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialkabel
7 Hætte til sensitive områder (kun ved
model 5580/5380)
8 Ansigtshoved (kun ved model 5580)
9 Kølehandske/gelépakken
Klargøring til brug
Huden skal være helt tør og fri for fedt
eller creme.
Inden brug skal man altid sørge for, at
epilatorhovedet (2) er rent forsynet
med en hætte (1).
Hætten skiftes ved at trykke ribberne
ned og trække den af.
Tryk på udløserknappen (5) for at
skifte epilatorhoved.
Kølehandske til optimal køling af
huden
Ved de første epileringer, eller hvis du har
følsom hud, kan du bruge kølehandsken
(9), anbefalet af dermatologer til at
hjælpe med at reducere evt. hudirrita-
tioner.
Sørg for, at gelépakken har været i
fryseren (***) i mindst 2 timer (du kan
evt. opbevare gelépakkerne i
fryseren).
Isæt gelépakken under kølehandskens
transparente folie. Må kun anvendes
med handske.
Hold den transparente (kølige) side af
handsken mod benet.
Køl huden af i ca. 30 sekunder, eller
længere tid hvis det er nødvendigt.
Epiler det afkølede hudområde
omgående som beskrevet herunder.
Gentag køling og epilering, til du er
færdig.
Mens du epilerer, bør du sikre dig, at
huden er tør.
Vigtigt: Hold ikke kølehandsken på det
samme område i mere end 2 minutter.
Hold den væk fra sollys. Brug ikke
gelépakken, hvis den er beskadiget.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4196405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 41 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 40 of 63
42
Kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Undgå at bruge handsken, hvis
du er hypersensitiv, allergisk overfor
kulde, eller hvis din hud lider af senso-
riske forstyrrelser, eller du har en hjerte-
sygdom eller blodcirkulationsforstyr-
relser.
Sådan epilerer du
Epilatorhovedet (2) har Close-Grip-
teknologi, der sikrer ekstra effektivitet
især ved korte hår. De 40 pincetter er
altid i tæt kontakt med huden og fjerner
hår, der er så korte som et sandkorn
(0,5 mm. Det drejelige hoved tilpasser
sig perfekt til kroppens konturer for
maksimal grundighed.
De højfrekvente massageruller (1a)
stimulerer huden effektivt og giver en
ekstra nænsom epilering.
Efficiency-hætten (1b) til hurtig epilering
sikrer maksimal hudkontakt, og placerer
hele tiden pincetterne i den optimale
position.
1 Sådan bruges apparatet
Tænd på start/stop-knappen (4) for at
tænde for apparatet:
Vælg position «I» = ekstra nænsom
Vælg position «II» = ekstra effektiv
Når apparatet er tændt, oplyser lampen
(3) det område, der epileres. Det giver
dig bedre kontrol og forbedret epile-
ringseffektivitet.
2 Sådan styrer du apparatet
Stræk altid huden ud under epile-
ring.
Sørg for, at epileringsområdet er i
tæt kontakt med huden.
De drejelige hoveder tilpasser sig
automatisk hudens konturer.
Uden at trykke føres apparatet i en
langsom glidende bevægelse mod
hårenes vokseretning i retning mod
afbryderen. Da hår kan gro i forskel-
lige retninger, kan det også være en
god idé at føre apparatet i forskellige
retninger for at opnå det optimale
resultat. Massagerullernes pulse-
rende bevægelser stimulerer huden
og får den til at slappe af, så man
opnår en mere skånsom epilering.
Hvis du er vant til fornemmelsen af
epilering og foretrækker at fjerne
hår hurtigt, kan du anvende efficien-
cy-hætten (1b) og udskifte massage-
rullerne (1a).
3 Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i
opadgående retning. Ved epilering bag
knæet holdes benet strakt.
4 Epilering under armene og i
bikinilinjen
Tilbehøret til sensitive områder (7),
som sættes på epilatorhovedet (2) er
udviklet specielt til denne brug.
Vær opmærksom på, at områderne
især i begyndelsen er meget følsomme
over for smerte. Derfor anbefaler vi, at
du begynder med at vælge indstilling
«I». Ved gentagen brug aftager følelsen
af smerte.
Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for
eksempel deodorant. Dup dig derefter
forsigtigt tør med et håndklæde. Når
du epilerer under armen, skal armen
holdes løftet, så huden er strakt ud.
Bevæg apparatet i forskellige retninger.
Da huden kan være mere følsom lige
efter epilering, bør du undgå at bruge
irriterende midler som deodoranter
med alkohol.
5 Ansigtsepilering
Når ansigtshovedet (8) er monteret, er
din Silk-épil perfekt egnet til nemt at
fjerne uønsket hår fra ansigtet eller
andre følsomme områder.
Før epilering anbefaler vi, at huden
renses med alkohol af hygiejniske
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4296405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 42 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 41 of 63
43
årsager. Når du epilerer ansigtet, skal
du strække huden med den ene hånd,
og langsomt føre epilatoren med den
anden hånd i retning mod afbryderen.
6 Rengøring af epilatorhovedet
Inden rengøring trækkes stikket ud af
stikkontakten. Regelmæssig rengøring
sikrer en bedre epilering.
a Rengøring med børste:
Fjern hætten og børst den af. Rengør
pincetterne grundigt fra bagsiden af
epilatorhovedet med en børste dyppet
i rensevæske. Drej pincetelementet
manuelt imens. Denne rengøring sikrer
den bedste hygiejne for epilatorhove-
det.
b Rengøring under rindende vand:
Fjern hætten. Hold apparatet med
epilatorhovedet under rindende vand.
Tryk så på udløserknappen (5) for at
fjerne epilatorhovedet (2).
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand
kommer ud. Lad begge dele tørre.
Sørg for, at de er helt tørre, inden de
samles igen.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med hushold-
ningsaffaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Service center
eller egnede, lokale opsamlings steder.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4396405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 43 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 42 of 63
44
Våre produkter er konstruert for å imøte-
komme de høyeste standarder når det
gjelder kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi håper du blir fornøyd med din nye
Braun Silk·épil 5.
Les bruksanvisningen nøye og fullstendig
før du begynner å bruke apparatet, og ta
vare på den til senere bruk.
Braun Silk·épil 5 er utviklet for å gjøre
fjerning av uønsket hår så effektivt, skån-
somt og enkelt som mulig. Det anerkjente
epilasjonssystemet fjerner hårene ved
roten, slik at huden bevares glatt i ukevis.
Og det håret som vokser ut igjen, er tyn-
nere og mykere enn før og gir dermed
ingen hårstubber.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke
flere personer bruke samme
apparat.
Produktet er utstyrt med en
spesialledning med en inte-
grert lavspennings sikkerhets-
strømkilde. Du må ikke bytte
ut eller endre på noen deler av
apparatet. Dette kan medføre
risiko for elektrisk støt. Elek-
triske spesifikasjoner er angitt
på spesialledningssettet.
Du kan rengjøre appara-
tet under rennende vann.
Advarsel: Koble apparatet
fra strømforsyningen før du
rengjør et av hodene i vann.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra og med 8 år og perso-
ner med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og
kunnskap, hvis de er under til-
syn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene ved bruk av
apparatet. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold av apparatet skal
ikke foretas av barn med min-
dre de er eldre enn 8 år og har
tilsyn av en voksen.
Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i
kontakt med hodehåret, øye-
vippene, bånd eller lignende.
Dette er for å unngå person-
skader og for å hindre blokke-
ring av eller skade på apparatet.
Epileringshodet må aldri brukes
uten topp.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten,
kan føre til hår som vokser innover og
irritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rød-
flammet hud), avhengig av hud- og
hårtype. Dette er normale reaksjoner
som pleier å gå over raskt, men som kan
bli kraftigere når du fjerner hår ved roten
for første gang eller hvis du har sensitiv
hud. Hvis huden din fortsatt er irritert
etter ca. 1 1/2 døgn, anbefaler vi at du
kontakter lege. Vanligvis reduseres
hudreaksjonen og ubehagsfølelsen
vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå beten-
nelse i huden hvis bakterier trenger
gjennom huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk, vil redusere
faren for infeksjon.
Norsk
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4496405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 44 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 43 of 63
45
Kontakt lege hvis du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for eksem-
pel betente hårsekker (follikulitt) og
åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes, under svangerskap, ved
Raynauds syndrom, blødersykdom,
gjærsoppinfeksjon eller immun-
sykdom.
Noen nyttige tips
Hvis du ikke har brukt en epilator før, eller
hvis du ikke har barbert deg på en lang
stund, kan det ta en kort periode før
huden din venner seg til epilering.
Ubehaget som du opplever i begynnelsen
vil avta betydelig med gjentatt bruk, idet
huden venner seg til prosessen.
Epilering er enklere og mer komfortabelt
hvis hårene ikke er lengre enn 2-5 mm.
Hvis hårene er lengre, bør du barbere
dem først og epilere de kortere hårene
som vokser ut en uke senere.
Første gang du epilerer, bør du gjøre det
om kvelden, slik at eventuell rødflammet
hud blir borte over natten. Etter epilerin-
gen bør du bruke en fuktighetskrem for å
berolige huden.
Tynne hår som vokser ut på nytt, vokser
kanskje ikke opp til hudoverflaten.
Jevnlig bruk av massasjesvamp (f.eks.
etter dusjing) eller eksfoliering, kan bidra
til å unngå inngrodde hår fordi den lette
skrubbingen fjerner det øvre hudlaget,
slik at de tynne hårene kan vokse gjen-
nom hudoverflaten.
Beskrivelse
1a Høyfrekvens massasjeruller
1b Effektivitetshode (ikke til alle
modeller)
2 Epileringshode med pinsettelement
3 Lys
4 På/av-bryter
5 Utløserknapp
6 Spesialledning
7 Barberingshode til følsomme
områder (kun til modell 5580/5380)
8 Ansiktshår(kun til modell 5580)
9 Kjølehanske/gelpakken
Forberedelser før bruk
Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Før bruk, må du kontrollere at epile-
ringshodet (2) er rent og utstyrt med
en topp (1).
For å skifte topp klemmer du på rillene
på siden og trekker toppen av.
Du skifter hode ved å trykke på utløser-
knappen (5).
Kjølehanske for valgfri avkjøling av huden
I løpet av de første epilasjonene, eller hvis
du har følsom hud, kan du bruke den
avkjølende hansken (9) som anbefales av
hudleger for å hjelpe til med å redu-
sere mulig hudirritasjon.
Sørg for at gelpakken har vært i fryse-
ren (***) i minst 2 timer (for å gjøre
det praktisk, kan du lagre gelpakkene
i fryseren).
Sett inn gelpakken under kjølehans-
kens gjennomsiktige overflate. Bruk
bare sammen med hansken.
Legg den gjennomsiktige (kjølige)
siden av hansken på beinet.
Begynn avkjølingen i omtrent 30 sekun-
der, lenger om nødvendig.
Epiler det avkjølte hudområdet øyeblik-
kelig som beskrevet under.
Gjenta avkjøling og epilering til du er
ferdig.
Når du skal epilere, må du sørge for at
huden er tørr.
Viktig: Ikke legg kjølehansken på det
samme området i over 2 minutter. Hold
unna sollys. Ikke bruk gelpakken hvis den
er ødelagt. Kast i husholdningssøppelet.
Ikke bruk hvis du er ekstra sart, har kulde-
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4596405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 45 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 44 of 63
46
allergi eller hvis huden har sansemessige
forstyrrelser, hvis du har hjertesykdom
eller problemer med blodsirkulasjonen.
Slik epilerer du
Epileringshodet (2) er basert på den nye
Close-Grip-teknologien som er ekstra
effektiv, spesielt på korte hår: De 40 pin-
settene holder hele tiden nær kontakt
med huden og fjerner til og med hår på
lengde med et sandkorn (0,5 mm). Det
dreiende hodet tilpasser seg perfekt til
kroppens konturer for en best mulig
nøyaktighet.
De høyfrekvente massasjerullene (1a)
stimulerer huden effektivt og sikrer en
ytterst skånsom epilering.
Effektivitetshodet (1b) for rask epilering
sikrer maksimal hudkontakt og plasserer
alltid pinsettene i best mulig posisjon.
1 Slik bruker du apparatet
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå
på apparatet:
Skru apparatet på «l» = ekstra skån-
somt.
Skru apparatet på «Il» = ekstra effektivt.
Når apparatet er skrudd på, lyser lyset
(3) opp området som skal epileres.
Dette gir deg bedre kontroll for en mer
effektiv epilering.
2 Slik beveger du apparatet
Strekk alltid ut huden ved epilering.
Du må alltid sørge for at epilerings-
området er i tett kontakt med huden
din.
Det dreiende hodet tilpasser seg
automatisk til hudens konturer.
Før apparatet i en sakte, kontinuerlig
bevegelse, uten trykk, mot hårvek-
stretningen og i bryterens retning.
Fordi hår kan gro i forskjellige retnin-
ger, vil det også hjelpe å føre appara-
tet i forskjellige retninger for å oppnå
et optimalt resultat. Den pulserende
bevegelsen til massasjerullene stimu-
lerer og beroliger huden, slik at epile-
ringen blir mer skånsom.
Hvis du er vant til følelsen av epile-
ring og foretrekker å fjerne håret
raskere, setter du på effektivitets-
hodet (1b) i stedet for massasjerul-
lene (1a).
3 Epilering av beina
Epiler leggene nedenfra og oppover.
Når du epilerer bak kneet, skal beinet
holdes strakt.
4 Epilering i armhulene og langs
bikinilinjen
For dette spesifikke apparatet er barbe-
ringshodet til følsomme områder (7)
utviklet spesielt som et valgfritt tilbehør
som kan plasseres på epileringshodet
(2).
Vær oppmerksom på at dette er
spesielt følsomme områder, særlig i
begynnelsen. Derfor anbefaler vi at du
starter med bryterinnstilling «I». Med
gjentatt bruk, vil følelsen av smerte
avta.
Rengjør området grundig før epilering
for å fjerne eventuelle rester av for
eksempel deodorant. Tørk deretter
forsiktig med et håndkle ved å klappe
det mot huden. Ved epilering under
armene holdes armen opp slik at
huden er stram, og apparatet føres i
forskjellige retninger. Huden er mer
følsom like etter epilering. Unngå å
bruke irriterende stoffer som for
eksempel deodorant med alkohol.
5 Ansiktsepilering
Med ansiktshodet (8) satt på er din
Silk·épil velegnet for enkel fjerning av
uønsket hår i ansiktet eller andre
følsomme områder.
Vi anbefaler av hygieniske årsaker at
du renser huden med alkohol før epile-
ring. Ved epilering av ansiktet stram-
mer du huden med den ene hånden,
samtidig som du med den andre
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 46 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 45 of 63
47
hånden langsomt fører epilatoren i
bryterens retning.
6 Rengjøring av epileringshodet
Før rengjøring må du alltid ta støpselet
ut av stikkontakten. Regelmessig
rengjøring sikrer bedre resultat.
a Børsterengjøring:
Ta av toppen (1) og børst den. Rengjør
pinsettene grundig fra baksiden av
epileringshodet med børsten dyppet i
alkohol. Samtidig vrir du pinsettele-
mentet manuelt. Denne rengjørings-
metoden sikrer best mulige hygieniske
forhold for epileringshodet.
b Rengjøring under rennende vann:
Ta av toppen (1). Hold apparatet med
epileringshodet under rennende vann.
Trykk inn utløserknappen (5) for å ta av
epileringshodet (2).
Rist både epileringshodet og selve
apparatet grundig, slik at alt vannet
drypper ut. La begge delene tørke.
Sørg for at de er helt tørre før du setter
dem sammen igjen.
Vennligst ikke kast dette produktet
i husholdningsavfallet når det er
utslitt. Produktet kan leveres til et
Braun servicesenter eller på en
kommunal miljøstasjon for spesialavfall.
Kan endres uten varsel.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller ved å bytte hele produktet
om vi finner det hensiktsmessig.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres
av en ikke-autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s Leverings-
betingelser.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 47 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 46 of 63
48
Våra produkter är utformade för att
uppfylla de högsta standarder vad gäller
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas
att du kommer att ha mycket nytta av din
Braun Silk·épil 5.
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun Silk·épil 5 har utformats för att
göra borttagningen av oönskad hårväxt
så effektiv, skonsam och enkel som
möjligt. Det beprövade epileringssystemet
tar bort hårstråna vid roten och huden
håller sig len i flera veckor. När hårstråna
växer ut igen är de fina och mjuka, och
du slipper stubb i fortsättningen.
Viktigt
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
Den här apparaten har en
specialsladd med en inbyggd
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Annars finns en
risk för att du utsätts för elek-
triska stötar. För elektriska
specifikationer, se texten på
specialsladden.
Apparaten kan rengöras
under rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss
nätsladden från rakapparaten
innan den rengörs med vatten.
Den här produkten får endast
användas av barn från 8 års
ålder och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfa-
renhet/kunskap under över-
vakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruk-
tioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt.
Barn ska inte leka med pro-
dukten. Rengöring och under-
håll ska inte utföras av barn
om dessa inte är över 8 år och
övervakas av en vuxen person.
När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt med
håret på huvudet, ögonfransar,
ögonbryn eller liknande. Detta
kan orsaka skador på appara-
ten eller blockera den.
Använd inte epileringshuvudet
(2) utan skyddskåpan (1).
Allmän information om epilering
Alla metoder som avlägsnar hårstrån från
roten kan leda till inåtväxande hårstrån
och irritation (t.ex. klåda, obehag eller
rodnad), beroende på hudens och hår-
strånas kondition. Det här är en normal
reaktion och bör försvinna snabbt, men
kan vara kraftigare när man för första
gången avlägsnar hårstrån från roten
eller om man har känslig hud. Om huden
efter 36 timmar fortfarande visar irrita-
tion, rekommenderar vi att du kontaktar
läkare. I allmänhet minskar förekomsten
av hudreaktioner och smärta avsevärt vid
upprepad användning av Silk·épil.
I vissa fall kan inflammation uppstå i
huden när bakterier penetrerar huden
(t.ex. när apparaten glider över huden).
Noggrann tvättning av epileringshuvudet
före varje användning minimerar risken
för infektion.
Svenska
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 48 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 47 of 63
49
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
rådfråga läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att man först har
rådfrågat läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, under graviditet, Raynauds
sjukdom, blödarsjuka, svampinfektioner
eller nedsatt av immunförsvaret.
Användbara tips
Om du inte har använt en epilator tidigare
eller om du inte har epilerat dig under en
längre tidsperiod, kan det ta ett tag innan
huden anpassar sig till epileringen.
Det obehag som upplevs i början kommer
att minska avsevärt med upprepad
användning när huden anpassar sig till
processen.
Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en optimal längd på 2-5
mm. Om hårstråna är längre rekommen-
derar vi att du först rakar dig och epilerar
de kortare, utvuxna hårstråna en vecka
senare.
När du epilerar dig för första gången bör
du epilera sig på kvällen, så att eventuell
rodnad kan försvinna över natten. Man
bör applicera en fuktkräm efter epilering
för att få huden att slappna av.
Fina, återväxande hårstrån kanske inte
når upp till hudens yta. Regelbunden
användning av massagesvampar (t.ex.
efter duschen) eller exfolierande peeling
hjälper till att förhindra inåtväxande hår-
strån eftersom skrubbning avlägsnar det
övre hudlagret och fina hårstrån kan ta
sig genom hudens yta.
Beskrivning
1a Masserande rullar med hög frekvens
1b Effektivitetskåpa (inte med alla
modeller)
2 Epileringshuvud med pincettdel
3 Lampa
4 På-/av-knapp
5 Frigöringsknapp
6 Specialsladd
7 Kåpa för känsliga områden (endast
med modell 5580/5380)
8 Ansiktskåpa (endast med modell
5580)
9 Kylhandske/gelförpackningen
Innan användning
Huden måste vara helt torr och fri från
fett eller krämer.
Kontrollera alltid att epileringshuvudet
(2) är utrustat med en skyddskåpa (1).
För att byta skyddskåpa, tryck på
markeringen på sidan och dra av
kåpan.
Tryck ned frigörningsknappen (5) för
att byta epileringshuvud.
Kylhandske för kylning av huden
De första gångerna du epilerar eller
om du har känslig hud kan du använda
kylhandsken (9), vilket rekommenderas
av dermatologer för att minska eventuell
hudirritation.
Se till att gelförpackningen har varit i
frysen (***) i minst två timmar (det är
praktiskt att alltid förvara gelförpack-
ningar i frysen).
Placera gelförpackningen under
kylhandskens transparenta skikt.
Använd endast tillsammans med
handsken.
Sätt den transparenta (kalla) sidan av
handsken mot ditt ben.
Kyl i ungefär 30 sekunder, längre vid
behov.
Epilera det kylda hudområdet omedel-
bart enligt nedan.
Upprepa kylning och epilering tills du
är klar.
Se till att huden är torr vid epilering.
Viktigt: Håll kylhandsken på samma ställe
i max 2 minuter. Håll den borta från solljus.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 4996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 49 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 48 of 63
50
Använd inte gelförpackningen om den är
skadad. Släng den förbrukade förpack-
ningen i hushållssoporna. Använd inte
kylhandsken om du är överkänslig, käns-
lig mot kyla eller om din hud lider av
några sensoriska åkommor, om du lider
av hjärtåkommor eller har problem med
den arteriella cirkulationen.
Hur man epilerar
Epileringshuvudet (2) har Close-Grip-
teknik för att vara extra effektiv, särskilt
för korta hårstrån: De 40 pincetterna har
alltid en nära kontakt med huden för att
avlägsna hårstrån som är små som ett
sandkorn (0,5 mm). Det svängbara huvu-
det anpassar sig perfekt till kroppens
konturer för maximal noggrannhet.
De masserande rullarna med hög frek-
vens (1a) stimulerar din hud effektivt för
extra varsam epilering.
Effektivitetskåpan (1b) för snabb epiler-
ing säkerställer maximal hudkontakt
genom att pincetterna alltid hamnar i
optimal position.
1 Hur man använder apparaten
Tryck in på-/av-kontakten (4) för att
starta apparaten:
Använd inställning «I» = extra skonsam
Använd inställning «II» = extra effektiv
Lampan (3) lyser upp området som ska
epileras när den är påslagen. Det här
ger dig bättre kontroll för förbättrad
epileringseffektivitet.
2 Hur man gör
Håll alltid huden sträckt vid epilering.
Se till att epileringsområdet har nära
kontakt med huden.
Det svängbara huvudet anpassar sig
automatiskt till hudens konturer.
För apparaten utan att trycka i en
långsam, kontinuerlig rörelse mot
hårens växtriktning och i samma
riktning som reglaget. Det kan ge ett
bättre resultat att föra apparaten i
olika riktningar eftersom håren kan
växa åt olika håll. Epileringen blir
mer skonsam tack vare massage-
rullarnas pulserande rörelser som
stimulerar och lugnar huden.
Om du är van vid epilering och vill
avlägsna hårstrån snabbare kan du
byta ut de masserande rullarna (1a)
mot effektivitetskåpan (1b).
3 Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll
benet rakt när du epilerar knävecket.
4 Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Epileringshuvud för känsliga områden
(7) har utvecklats särskilt som ett tillbe-
hör som kan användas på epilerings-
huvudet (2).
Notera att dessa områden är särskilt
känsliga för smärta, framför allt i
början. Vi rekommenderar därför att du
väljer inställning «I» de första gångerna
du epilerar. Efter upprepad epilering
försvinner känslan av smärta.
Rengör området noggrant innan epile-
ring för att avlägsna produktrester (t.ex.
av deodorant). Torka försiktigt med en
ren handduk. När du epilerar under
armen ska du hålla armen sträckt uppåt
och föra apparaten i olika riktningar.
Huden kan vara extra känslig direkt
efter behandlingen så vi rekommen-
derar att man undviker att använda
produkter som innehåller alkohol.
5 Epilering av ansikte
Med ansiktskåpan (8) lämpar sig din
Silk·épil perfekt för att bekvämt ta bort
oönskat hår från ansiktet eller andra
känsliga områden.
Rengör ansiktet grundligt innan epile-
ring, gärna med en alkoholbaserad
produkt. Sträck huden med ena handen
samtidigt som du med andra handen
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 50 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 49 of 63
51
långsamt för apparaten i reglagets
riktning over det område du vill epilera.
6 Rengöring av epileringshuvudet
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget
före rengöring. Regelbunden rengöring
ger bättre resultat.
a Rengöring med borste:
Avlägsna skyddskåpan (1) och borsta
ur den. Doppa borsten i alkohol och
rengör pincetterna nogrannt bakifrån.
Snurra samtidigt manuellt på pincet-
terna. På så sätt hålls epileringshuvu-
det hygieniskt.
b Rengöring under rinnande vatten:
Ta bort skyddskåpan. Håll epilerings-
huvudet under rinnande vatten.
Tryck sedan på frigörningsknappen (5)
för att avlägsna epileringshuvudet (2).
Skaka båda delarna ordentligt så att
allt vatten kan rinna ut. Låt delarna
torka. Se till att båda delarna är helt
torra innan du sätter ihop apparaten
igen.
Av hänsyn till miljön ber vid dig att
inte slänga den här apparaten i de
vanliga hushållssoporna när den
är uttjänt. Du kan lämna in den
uttjänta produkten hos ett Braun-
servicecenter eller till en återvinnings-
station.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten som
är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till en
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5196405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 51 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 50 of 63
52
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat vaatimukset laadun, toimi-
vuuden ja muotoilun osalta.
Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta
Braun Silk·épil 5 -laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse
ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Braun Silk·épil 5 on suunniteltu tekemään
ihokarvojen poistamisesta mahdollisim-
man tehokasta, hellävaraista ja helppoa.
Sen epilointitoiminto poistaa ihokarvat
juuresta ja tekee ihosta silkinpehmeän
useiden viikkojen ajaksi.
Uudelleenkasvavat ihokarvat ovat ohuita
ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi muo-
dostua.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden
vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto on varus-
tettu matalajännitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämi-
seksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia.
Katso sähkömääräyksiä kos-
kevat tiedot verkkojohdosta.
Laitteen voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Varoitus: Irrota laite virta-
lähteestä ennen ajopäiden
puhdistamista vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset
henkilöt, joiden fyysinen, sen-
sorinen tai henkinen toiminta-
kyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä val-
votaan ja ohjeistetaan laitteen
turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekij ät. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella. Laitetta
saavat puhdistaa vain yli
8-vuotiaat lapset, kun heitä
valvotaan.
Kun laitteeseen on kytketty
virta, se ei saa olla kosketuk-
sissa hiusten, silmäripsien,
hiusnauhojen jne. kanssa
loukkaantumisen sekä laitteen
tukkeutumisen ja vaurioitumi-
sen ehkäisemiseksi.
Älä koskaan käytä epilointi-
päätä ilman kärkikappaletta.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,
joissa karvat poistetaan juuresta, voivat
aiheuttaa karvojen kasvamista sisäänpäin
sekä ihoärsytystä (esim. ihon kutinaa,
kipuilua tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen
kunnosta riippuen. Kyseessä on normaali
reaktio, joka häviää yleensä nopeasti.
Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi
poistettaessa ihokarvoja ensimmäisiä
kertoja juuresta tai jos sinulla on herkkä
iho. Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä
36 tunnin kuluttua, suosittelemme
yhteydenottoa lääkäriin. Yleensä
ihoreaktiot ja kivun tunne vähenevät
merkittävästi, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti.
Joissakin tapauksissa iho voi tulehtua,
kun ihoon pääsee bakteereja (esim.
liu’utettaessa laitetta iholla).
Epilointipään perusteellinen puhdistus
ennen jokaista käyttökertaa vähentää
tulehdusriskiä.
Suomi
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5296405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 52 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 51 of 63
53
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
– epilointi syntymämerkkien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan, voi
kestää hetken ennen kuin ihosi tottuu
epilointiin. Alussa tuntuva kipu vähenee
merkittävästi, kun laitetta käytetään
toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Epilointi on helpompaa ja miellyttävämpää,
kun ihokarvat ovat 2-5 mm:n pituisia. Jos
ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme
ensin ajoa ja viikkoa myöhemmin
lyhyempien, uudelleenkasvaneiden
ihokarvojen epiloimista.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa epiloida illalla, jotta mahdol-
linen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suositelta-
vaa epiloinnin jälkeen, jotta iho rentoutuu.
Ohuet uudelleenkasvavat ihokarvat eivät
välttämättä pääse kasvamaan ihon pin-
nalle asti. Säännöllinen hieronta sienellä
(esim. suihkun jälkeen) tai kuorinta aut-
tavat ehkäisemään karvojen kasvamista
sisäänpäin, sillä hellävarainen hieronta
poistaa ylimmän ihokerroksen ja ohuet
ihokarvat pääsevät kasvamaan ihon
pinnalle.
Laitteen osat
1a Hierontaosa
1b Efficiency-kärkikappale (ei kaikissa
malleissa)
2 Epilointipää, jossa pinsettiosa
3 Valo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Verkkojohto
7 Herkkien alueiden kärkikappale (vain
mallissa 5580/5380)
8 Tarkka kärkikappale (vain mallissa
5580)
9 Viilennyshansikas/geelipakkaus
Ennen käyttöä
Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Varmista ennen käyttöä, että epilointi-
pää (2) on puhdas ja siinä on mukana
kärkikappale (1).
Vaihda kärkikappale painamalla sen
sivulla olevia uria ja vetämällä ulos.
Vaihda ajopää painamalla vapautuspai-
niketta (5).
Viilennyshansikas viilentää ihoa
tehokkaasti
Voit käyttää viilennyshansikasta (9)
ensimmäisillä epilointikerroilla tai jos
sinulla on herkkä iho. Se on dermatolo-
gien suosittelema, ja se auttaa vähentä-
mään mahdollista ihoärsytystä.
Pidä geelipakkausta pakastimessa
(***) vähintään 2 tuntia (voit myös
säilyttää geelipakkauksia pakasti-
messa).
Aseta geelipakkaus viilennyshansik-
kaan läpinäkyvän kalvon alle. Käytä
vain hansikkaan kanssa.
Aseta hansikkaan läpinäkyvä (viileä)
puoli säärelle.
Aloita viilentämällä noin 30 sekuntia ja
tarvittaessa pidempään.
Epiloi viilennetty ihoalue välittömästi
alla kuvatun mukaisesti.
Toista viilennys- ja epilointitoimet,
kunnes olet valmis.
Varmista, että iho on kuiva epiloides-
sasi.
Tärkeää: Älä käytä viilennyshansikasta
yhdellä alueella kahta minuuttia
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5396405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 53 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 52 of 63
54
pidempään. Pidä poissa auringonvalosta.
Älä käytä rikkinäistä geelipakkausta.
Hävitä kotitalousjätteen mukana.
Älä käytä, jos olet yliherkkä, allerginen
kylmälle, ihosi kärsii aistihäiriöistä, saira-
stat sydäntautia tai sinulla on verenkierto-
häiriöitä.
Epilointi
Epilointipään (2) Close-Grip-tekniikka
varmistaa varsinkin lyhyiden ihokarvojen
erityisen tehokkaan poiston: 40 pinsettiä
on aina läheisessä kosketuksessa ihoon
ja poistaa jopa hiekanjyvän pituiset
ihokarvat (0,5 mm). Kääntyvä ajopää
mukautuu kehon muotoihin ja takaa
maksimaalisen tarkkuuden.
Hierontaosa (1a) aktivoi ihon tehokkaasti,
jotta epilointi olisi erityisen hellävaraista.
Nopeaan epilointiin tarkoitettu efficiency-
kärkikappale (1b) varmistaa maksimaali-
sen ihokontaktin ja asettaa pinsetit aina
optimaaliseen asentoon.
1 Laitteen käyttö
Käynnistä laite kääntämällä virtakyt-
kintä (4).
Asetus «I» = erittäin hellävarainen.
Asetus «II» = erittäin tehokas.
Kun laite on kytketty päälle, valo (3)
valaisee epiloitavan alueen. Tämä
tehostaa epilointia.
2 Laitteen ohjaaminen
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Varmista, että epilointialue kosket-
taa ihoa.
Kääntyvä ajopää myötäilee ihoa
automaattisesti.
Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla
liikkeellä painamatta ja ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan. Koska ihokarvat voivat
kasvaa eri suuntiin, voit myös ohjata
laitetta eri suuntiin ihanteellisen
lopputuloksen saavuttamiseksi.
Hierontaosan sykkivä liike virkistää ja
rentouttaa ihoa, jolloin epilointi on
hellävaraisempaa.
Jos olet tottunut epilointiin ja haluat
nopeamman tavan ihokarvojen
poistoon, aseta efficiency-kärkikap-
pale (1b) hierontaosan (1a) tilalle.
3 Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka
suoraksi ojennettuna.
4 Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Tätä erityistarkoitusta varten on kehi-
tetty herkkien alueiden kärkikappale
(7). Se on lisäosa, jonka voi asettaa
epilointipäähän (2).
Huomioi, että varsinkin alussa nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä. Sen
vuoksi suosittelemme aloittamaan
asetuksella «I». Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho
kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita
epiloidessasi käsivartta kohotettuna,
jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri
suuntiin. Koska iho voi olla herkempi
heti epiloinnin jälkeen, vältä käyttä-
mästä ihoa ärsyttäviä aineita, kuten
alkoholia sisältäviä deodorantteja.
5 Kasvojen epilointi
Tarkkaa kärkikappaletta (8)
käytettäessä Silk·épil soveltuu
erinomaisesti ihokarvojen
poistamiseen kasvoilta ja muilta
herkiltä alueilta.
Suosittelemme ihon puhdistamista
alkoholilla ennen epilointia hygienia-
syistä. Epiloidessasi kasvoja venytä
ihoa yhdellä kädellä ja ohjaa epilaattoria
hitaasti toisella kädellä virtakytkimen
suuntaan.
6 Epilointipään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5496405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 54 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 53 of 63
55
ennen puhdistamista. Säännöllinen
puhdistaminen varmistaa laitteen
paremman suorituskyvyn.
a Puhdistaminen harjalla:
Irrota kärkikappale (1) ja harjaa se.
Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa
manuaalisesti. Tämä puhdistusme-
netelmä varmistaa epilointipään
hygieenisyyden.
b Puhdistaminen juoksevan veden alla:
Irrota kärkikappale. Pidä laitetta ja
epilointipäätä juoksevassa vedessä.
Irrota sen jälkeen epilointipää (2)
painamalla vapautuspainiketta (5).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva
vesi tippuu pois. Jätä molemmat osat
kuivumaan. Varmista ennen uudelleen-
liittämistä, että osat ovat täysin kuivia.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, älä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana.
Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5596405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 55 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 54 of 63
56
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για
να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε
κάθε στιγμή κατά τη χρήση της συσκευής
Braun Silk·épil 5.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και
πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για
μελλοντική χρήση.
Το Braun Silk·épil 5 έχει σχεδιαστεί για να
μετατρέπει την αφαίρεση της ανεπιθύμη-
της τριχοφυΐας σε μια εξαιρετικά αποτε-
λεσματική, απαλή και εύκολη διαδικασία.
Διαθέτει ένα καθιερωμένο σύστημα απο-
τρίχωσης που αφαιρεί την τρίχα από τη
ρίζα, αφήνοντας το δέρμα σας απαλό για
εβδομάδες. Οι τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά μετά την αποτρίχωση είναι λεπτές
και μαλακές, χωρίς την άγρια αίσθηση
των κοντών τριχών.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, μην χρη-
σιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
μαζί με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται
με ένα ειδικό σετ καλωδίου το
οποίο διαθέτει ενσωματωμένο
μετασχηματιστή πολύ χαμηλής
τάσης για περισσότερη ασφά-
λεια. Μην αλλάζετε ή επεμβαί-
νετε σε κάποιο τμήμα του σετ
καλωδίου. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για τα ηλεκτρικά στοιχεία
ανατρέξτε στην ετικέτα του
ειδικού σετ καλωδίου.
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για καθαρισμό
κάτω από τρεχούμενο
νερό βρύσης. Προειδοποίηση:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από
την τροφοδοσία ρεύματος
πριν καθαρίσετε οποιαδήποτε
από τις κεφαλές της με νερό.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών και άνω και άτομα με
περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπει-
ρίας και γνώσεων, αν υπάρχει
ανάλογη εποπτεία ή τους
έχουν δοθεί σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανόηση των ενδεχόμε-
νων κινδύνων. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, εκτός αν είναι άνω
από 8 ετών και έχουν ανάλογη
εποπτεία.
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιημένη δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά
ή τις βλεφαρίδες, με κορδέλες,
κλπ., για να αποκλείεται ο
κίνδυνος τραυματισμού αλλά
και για να προφυλάσσεται η
συσκευή από μπλοκάρισμα ή
βλάβη.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την
κεφαλή αποτρίχωσης χωρίς
κάλυμμα.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5696405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 56 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 55 of 63
57
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από
τη ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την
ανάπτυξη κάποιων τριχών προς το
εσωτερικό του δέρματος, καθώς και
ερεθισμό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκίνισμα του δέρματος), ανάλογα με
την κατάσταση του δέρματος και των
τριχών. Πρόκειται για μια φυσιολογική
αντίδραση που κατά κανόνα υποχωρεί
γρήγορα, ωστόσο μπορεί να είναι πιο
έντονη κατά τις αρχικές εφαρμογές
της αποτρίχωσης ή αν το δέρμα είναι
ευαίσθητο.
Αν το δέρμα σας εμφανίζει ερεθισμούς
μετά από 36 ώρες, συνιστούμε να
συμβουλευτείτε ένα γιατρό. Γενικά, η
αντίδραση του δέρματος και η αίσθηση
του πόνου μειώνονται σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση της συσκευής
Silk·épil.
Σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να
προκύψει φλεγμονή του δέρματος, αν
εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρμα (π.χ.
κατά την κίνηση της συσκευής πάνω στο
δέρμα). Ο επιμελής καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο
μόλυνσης.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευ-
τείτε ένα γιατρό. Στις ακόλουθες περιπ-
τώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησιμοποι-
είται μόνο μετά από τη συμβουλή γιατρού:
– Έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις ερεθισ-
μένου δέρματος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί,
– περιοχές γύρω από κρεατοελιές,
– μειωμένη ανοσοποίηση του δέρματος,
π.χ. διαβήτης, εγκυμοσύνη, νόσος του
Raynaud, αιμοφιλία, καντιντίαση ή
ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
Κάποιες χρήσιμες συμβουλές
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά
αποτριχωτική μηχανή ή αν δεν έχετε
κάνει αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο
μέχρι το δέρμα σας να προσαρμοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που
προκύπτει στις αρχικές εφαρμογές της
αποτρίχωσης μειώνονται σημαντικά με
την επαναλαμβανόμενη χρήση της συσ-
κευής, καθώς το δέρμα προσαρμόζεται
στη διαδικασία.
Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο
άνετα όταν οι τρίχες έχουν το βέλτιστο
μήκος των 2–5 mm. Αν οι τρίχες είναι
μακρύτερες, συνιστούμε να τις ξυρίσετε
πρώτα και να αποτριχώσετε τις κοντές
τρίχες που θα αναπτυχθούν μια εβδομάδα
αργότερα.
Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστούμε να διενεργείτε τη διαδικασία
το βράδυ ώστε το ενδεχόμενο κοκκίνισμα
να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Για να ηρεμήσετε το δέρμα
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ενυδατική
κρέμα σώματος μετά την αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην φτάνουν πλέον μέχρι
την επιδερμίδα. Η τακτική χρήση σπόγγων
μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή τα προϊόντα
απολέπισης βοηθούν στην εξάλειψη των
τριχών που αναπτύσσονται προς το εσω-
τερικό του δέρματος, καθώς το απαλό
τρίψιμο αφαιρεί το άνω στρώμα της
επιδερμίδας επιτρέποντας στις λεπτές
τρίχες να διαπεράσουν την επιφάνεια του
δέρματος.
Περιγραφή
1a Κύλινδροι μασάζ υψηλής συχνότητας
1b Εξάρτημα Efficiency (όχι σε όλα τα
μοντέλα)
2 Κεφαλή αποτρίχωσης με τσιμπίδες
3 Φως
4 Διακόπτης λειτουργίας
5 Πλήκτρο απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου
7 Εξάρτημα για ευαίσθητες περιοχές
(μόνο στο μοντέλο 5580/5380)
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5796405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 57 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 56 of 63
58
8 Κεφαλή για το πρόσωπο (μόνο στο
μοντέλο 5580)
9 Γάντι πάγου/συσκευασία τζελ
Προετοιμασία για χρήση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και
καθαρό από λιπαρές ουσίες ή κρέμα.
Πριν από τη χρήση της συσκευής
πρέπει να βεβαιώνεστε πάντα ότι η
κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι καθαρή
και εξοπλισμένη με ένα εξάρτημα (1).
Για να αλλάξετε εξάρτημα, πιέστε τις
πλευρικές ραβδώσεις του και αφαι-
ρέστε το.
Για να αλλάξετε κεφαλή, πιέστε το
πλήκτρο απελευθέρωσης (5).
Γάντι πάγου για βέλτιστο δρόσισμα
του δέρματος
Για τις πρώτες διαδικασίες αποτρίχωσης
ή αν έχετε ευαίσθητο δέρμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το γάντι πάγου (9) – το
οποίο συνιστάται από δερματολόγους
– για να περιορίσετε τον ενδεχόμενο
ερεθισμό του δέρματος.
Τοποθετήστε τη συσκευασία τζελ
στην κατάψυξη (***) τουλάχιστον για
2 ώρες πριν από τη χρήση της
συσκευής (για περισσότερη άνεση
μπορείτε να φυλάτε μόνιμα τις
συσκευασίες τζελ στην κατάψυξη).
Τοποθετήστε τη συσκευασία τζελ κάτω
από τη διαφανή μεμβράνη του γαντιού
πάγου. Χρήση μόνο με γάντι.
Τοποθετήστε τη διαφανή (κρύα) πλευρά
του γαντιού στο πόδι σας.
Δροσίστε το δέρμα περίπου για
30 δευτερόλεπτα ή για περισσότερο
χρόνο, αν είναι απαραίτητο.
Αποτριχώστε αμέσως τη δροσερή
περιοχή του δέρματος, όπως περιγρά-
φεται παρακάτω.
Επαναλαμβάνετε το δρόσισμα και την
αποτρίχωση μέχρι να ολοκληρώσετε τη
διαδικασία.
Κατά την αποτρίχωση πρέπει να
βεβαιώνεστε ότι το δέρμα είναι στεγνό.
Σημαντικό: Μην εφαρμόζετε το γάντι
πάγου στην ίδια περιοχή για περισσότερο
από 2 λεπτά. Προφυλάξτε το γάντι πάγου
από την άμεση έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία. Μην χρησιμοποιείτε το τη
συσκευασία τζελ αν εμφανίζει ζημιές.
Η απόρριψή του μπορεί να γίνει στα
οικιακά απορρίμματα. Μην χρησιμοποιείτε
το γάντι πάγου αν έχετε υπερευαίσθητο
δέρμα, αλλεργία στο κρύο ή αν το
δέρμα σας υποφέρει από αισθητήριες
διαταραχές, σε περίπτωση καρδιακών
νοσημάτων ή αρτηριακών διαταραχών
του κυκλοφορικού.
Μέθοδος αποτρίχωσης
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι εξοπλι-
σμένη με την τεχνολογία Close-Grip, η
οποία εξασφαλίζει πρόσθετη αποτελε-
σματικότητα ειδικά στις κοντές τρίχες:
Οι 40 τσιμπίδες βρίσκονται πάντα πολύ
κοντά στο δέρμα για να αφαιρούν αποτε-
λεσματικά τις τρίχες, ακόμα και αν έχουν
μέγεθος όσο ένας κόκκος άμμου (0,5 mm).
Η κινούμενη κεφαλή προσαρμόζεται
τέλεια στις γραμμές του σώματος, για
μέγιστη κάλυψη.
Οι κύλινδροι μασάζ υψηλής συχνότητας
(1a) διεγείρουν αποτελεσματικά το
δέρμα για έξτρα απαλή αποτρίχωση.
Το εξάρτημα Efficiency (1b) έχει σχεδια-
στεί για γρήγορη αποτρίχωση και εξα-
σφαλίζει τη μέγιστη επαφή με το δέρμα
και την ιδανική θέση των τσιμπίδων κάθε
στιγμή της διαδικασίας.
1 Λειτουργία συσκευής
Περιστρέψτε το διακόπτη λειτουργίας
(4) για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Αριστερόστροφα: «I» = Πολύ απαλή
αποτρίχωση
Δεξιόστροφα: «II» = Πολύ αποτελεσματική
αποτρίχωση
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, το
φως (3) φωτίζει την περιοχή που θέλετε
να αποτριχώσετε. Αυτό σας παρέχει
καλύτερο έλεγχο και βελτιστοποιημένη
αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5896405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 58 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 57 of 63
59
2 Πώς να κατευθύνετε τη συσκευή
Τεντώνετε πάντα το δέρμα κατά την
αποτρίχωση.
Θα πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι
το αποτριχωτικό τμήμα της συσκευής
βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα σας.
Η κινούμενη κεφαλή προσαρμόζεται
τέλεια στις γραμμές του δέρματος.
Οδηγήστε τη συσκευή με αργή,
συνεχόμενη κίνηση, χωρίς πίεση, με
φορά αντίθετη προς την ανάπτυξη
των τριχών και με κατεύθυνση προς
το διακόπτη. Επειδή οι τρίχες μπορεί
να αναπτύσσονται προς διάφορες
κατευθύνσεις, ενδεχομένως να είναι
σκόπιμο να οδηγείτε τη συσκευή
προς διάφορες κατευθύνσεις για να
επιτύχετε βέλτιστα αποτελέσματα.
Οι παλμικές κινήσεις των κυλίνδρων
μασάζ τονώνουν και ηρεμούν το
δέρμα, εξασφαλίζοντας πιο απαλή
αποτρίχωση.
Αν έχετε συνηθίσει την αίσθηση της
αποτρίχωσης και επιθυμείτε μια ταχύ-
τερη διαδικασία, αντικαταστήστε
τους κυλίνδρους μασάζ (1a) με το
εξάρτημα Efficiency (1b).
3 Αποτρίχωση ποδιών
Αποτριχώστε τα πόδια σας ξεκινώντας
από τις χαμηλότερες περιοχές και με
κατεύθυνση προς τα πάνω.
Για αποτρίχωση πίσω από τα γόνατα,
κρατήστε το πόδι τεντωμένο ευθεία.
4 Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής
μπικίνι
Για αυτή την ειδική εφαρμογή, η Braun
ανέπτυξε το εξάρτημα για ευαίσθητες
περιοχές (7) ως προαιρετικό εξάρτημα
που τοποθετείται στην κεφαλή αποτρί-
χωσης (2).
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας
ότι αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα
ευαίσθητες στον πόνο, ειδικά στην
αρχή της διαδικασίας. Για αυτό το
λόγο, συνιστούμε να ξεκινήσετε την
αποτρίχωση ρυθμίζοντας το διακόπτη
στη θέση I. Με την επαναλαμβανόμενη
χρήση της συσκευής, η αίσθηση του
πόνου ελαττώνεται.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
το δέρμα για να αφαιρέσετε υπολείμ-
ματα προϊόντων (π.χ. αποσμητικό).
Κατόπιν σκουπίστε προσεκτικά το
δέρμα με μια πετσέτα. Κατά την
αποτρίχωση στη μασχάλη, σηκώστε το
μπράτσο σας έτσι ώστε το δέρμα να
είναι τεντωμένο και οδηγήστε τη
συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις.
Επειδή το δέρμα είναι πιο ευαίσθητο
αμέσως μετά την αποτρίχωση,
αποφύγετε τη χρήση προϊόντων
που προκαλούν ερεθισμό, όπως
αποσμητικά με οινόπνευμα.
5 Αποτρίχωση προσώπου
Με τοποθετημένη την κεφαλή για το
πρόσωπο (8), η συσκευή Silk·épil είναι
άριστα εξοπλισμένη για άνετη
αφαίρεση της ανεπιθύμητης
τριχοφυΐας από το πρόσωπο ή
οποιαδήποτε άλλη ευαίσθητη περιοχή.
Πριν την αποτρίχωση, συνιστούμε να
καθαρίζετε το δέρμα με ένα προϊόν
που περιέχει οινόπνευμα, για να
εξασφαλίζετε τη σωστή υγιεινή του
δέρματος. Κατά την αποτρίχωση του
προσώπου, τεντώστε το δέρμα με
το ένα χέρι και οδηγήστε αργά την
αποτριχωτική συσκευή με το άλλο χέρι
με κατεύθυνση προς το διακόπτη.
6 Καθαρισμός κεφαλής αποτρίχωσης
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής,
αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει
καλύτερη απόδοση.
a Καθαρισμός με βουρτσάκι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα (1) και βουρ-
τσίστε το. Καθαρίστε προσεκτικά τις
τσιμπίδες από την πίσω πλευρά της
κεφαλής αποτρίχωσης, χρησιμοποιώ-
ντας ένα βουρτσάκι που έχετε βουτήξει
σε οινόπνευμα. Κατά τη διάρκεια αυτής
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 5996405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 59 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 58 of 63
60
της διαδικασίας, περιστρέφετε με το
χέρι τις τσιμπίδες. Με αυτή τη μέθοδο
καθαρισμού επιτυγχάνετε βέλτιστες
συνθήκες υγιεινής για την κεφαλή απο-
τρίχωσης.
b Καθαρισμός με νερό:
Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε τη
συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Κατόπιν πατήστε το πλήκτρο απελευ-
θέρωσης (5) για να αφαιρέσετε την
κεφαλή αποτρίχωσης (2).
Τινάξτε καλά τόσο την κεφαλή αποτρί-
χωσης, όσο και τη συσκευή, για να
βεβαιωθείτε ότι οι υπολειπόμενες
σταγόνες νερού έχουν στραγγίξει.
Αφήστε την κεφαλή αποτρίχωσης και
τη συσκευή να στεγνώσουν. Πριν την
επανατοποθέτηση της κεφαλής απο-
τρίχωσης, βεβαιωθείτε ότι τα τμήματα
αυτά είναι εντελώς στεγνά.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα
στο τέλος της ζωής του.
Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί
να γίνει σε ένα σημείο τεχνικής
εξυπηρέτησης της Braun, ή σε ένα κέντρο
διάθεσης ηλεκτρικών απορριμμάτων στη
χώρα σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς
ειδοποίηση.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, οποιοδήποτε
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÛÂ
fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ service ̤۷ ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ Braun:
www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 210-9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service
Ù˘ Braun.
96405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 6096405570_SE5580_5180_WE_S6-64.indd 60 12.12.13 11:0512.12.13 11:05
CSS APPROVED Effective Date 20Dec2013 GMT - Printed 13Mar2014 Page 59 of 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59