Emerio VCE-108278.13 New Generation Cyclone Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Содержание
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 9 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 16 -
Bruksanvisning – Swedish......................................................................................... - 23 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 30 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 37 -
Инструкция по эксплуатации Russian ................................................................. - 44 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
6. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
7. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
8. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
- 3 -
9. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
10. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
11. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
12. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
13. Never leave the appliance unattended during use.
14. This appliance is not designed for commercial use.
15. Do not use the appliance for other than intended use.
16. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
17. The use of accessory attachment not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
18. Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything
that may reduce airflow.
19. Do not pick up hard or sharp objects such as glass nails,
screws, coins, etc.
20. Do not pick up hot coals, cigarette, matches or any hot,
smoking, or burning objects.
21. Do not use this appliance without filters in place.
22. Use extra care when vacuuming on stairs.
23. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter
fluid, gasoline, etc.) or use in the presence of explosive
liquids or vapor.
24. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.).
25. Do not operate the appliance in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based paints, paint thinner,
moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic
vapors.
- 4 -
26. Keep your work area well dry.
27. Do not use the cleaner to clean your pets or any animal.
28. When using and you hear a squeaking sound from the
vacuum cleaner, or suction power appears to be reduced,
stop the machine immediately and clean all filters.
29. WARNING: Hold the plug when rewinding the cord. Do not
allow the cord to whip when rewinding.
The general purpose vacuum cleaner (model VCE-108278.13),
has been tested according to EN 60312-1 and complies with
the essential requirements of regulation (EU) 666/2013 for
vacuum cleaners.
- 5 -
VCE-108278.13 EN
USE AND FUNCTION
Assembling vacuum cleaner
Note: Always remove the power plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
1. Attaching the flexible hose into the vacuum. Connect the flexible
hose into the air intake duct; push in until you hear a click” sound,
indicating it is in its locked position.
2. Fitting the tube to the curved wand/hose extension.
3. Fitting the floor brush to the tube. Push the tube into the floor brush.
Adjust the tube to the desired length.
BUTTON FUNCTION INTRODUCTION
Note:
Once all attachments are in place, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall outlet. A
yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. Do not pull the power cord beyond the red mark.
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Press the power on/off button located on the unit to turn the vacuum cleaner “on”.
3. To rewind the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the power cord with the
other hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.
CLEAN THE DUST BARREL
1. Press the knob on the dust cup arm. Lift dust barrel up.
2. Press the knob on the lower end of dust barrel to open the dust barrel cover.
Rewind button
On/off button
Dust barrel release button
- 6 -
Removing & cleaning the pre-motor filter (Hepa filter), dust filter, and air outlet filter (Hepa filter)
Warning: Always unplug the unit from electrical outlet before getting out the dust barrel.
a. Pre-motor filter & dust filter
1. Press the knob on the dust cup arm. Lift dust barrel up.
2. Take out the pre-motor filter for cleaning and changing.
3. Take out the dust filter and use a soft brush to clean it. Rinse with clean water and then dry thoroughly
before replace it.
Note: please take the pre-motor filter out before rinse the dust filter.
Tips: how to detach the upper part from the reservoir
1. Find the lock icons on the side of the reservoir. The arrow is pointing at the locked one.
2. Turn the upper part anti-clockwise and the arrow will be pointing at the unlocked one; then lift.
b. Air outlet filter
1. Take out the air outlet filter for cleaning and changing.
Please note:
The Hepa filter in the cleaner will become dusty over time. This is normal and will not affect the performance of
the filter. If the Hepa filter is so dusty that suction does not return to 100%, we suggest that the filter be removed
then rinsed under the faucet and allowed to dry for 24 hours by airing not near the fire or some high temperature
objects before refitting into the vacuum. This should be done once six months or when suction power appears
to be reduced obviously.
Important: Please note that there is a safety switch inside the vacuum to prevent the unit from being run with
high vacuum rate. If the vacuum is too high, the safety switch will be turned on. In this case, it can minimize the
vacuum rate and protect the motor from being broken.
pre-motor
filter
dust filter
- 7 -
Note:
The suction hole must be open, free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor will overheat and
could become damaged.
If the suction power of the vacuum cleaner gets low please check the hose for obstacles. You can open the hose
by pressing the square part on the hose handle. Take apart the two parts and remove any obstacles. To assemble
the hose again first press the flexible hose into the handle and then click in the connection part.
Important:
All filters should be checked regularly for signs of damage, preferably after each cleaning task. The filters must
be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet
when checking the filters.
Parking:
This vacuum cleaner can be parked as below style to save your room space.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 899W
- 8 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 9 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
- 10 -
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
8. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
9. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
10. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
11. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
12. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
13. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
14. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
15. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
16. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
17. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen.
18. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie
die Öffnungen frei von Staub, Flusen, Haar oder Dingen, die
die Luftströmung reduzieren können.
19. Saugen Sie keine harten oder scharfen Objekte wie Glas,
Nägel Schrauben, Münzen usw. auf.
- 11 -
20. Saugen Sie keine heißen Kohlen, Zigaretten, Streichhölzer
oder andere heiße, rauchende oder brennende Objekte auf.
21. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
22. Besondere Vorsicht ist beim Saugen auf Stufen geboten.
23. Saugen Sie keine leicht entzündlichen oder brennbaren
Materialien (Flüssiggas, Benzin usw.) auf. Benutzen Sie das
Gerät nicht in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder
Dämpfen.
24. Saugen Sie kein giftiges Material (Chlor-bleiche, Ammoniak,
Abflussreiniger usw.) auf.
25. Benutzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum,
der mit Dämpfen von Farben auf Ölbasis, Farbverdünnern,
Mottenschutzmitteln, brennbarem Staub oder anderen
explosiven oder giftigen Dämpfen gefüllt ist.
26. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich trocken.
27. Reinigen Sie mit dem Staubsauger nicht Ihre Haustiere oder
andere Tiere.
28. Wenn Sie hrend des Gebrauchs ein quietschendes
Geräusch von dem Staubsauger hören, oder wenn die
Saugkraft schwächer zu werden scheint, schalten Sie das
Gerät sofort aus, reinigen Sie alle Filter.
29. WARNUNG: Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel
wieder aufwickeln. Lassen Sie das Kabel beim Aufwickeln
nicht herumschleudern.
Der Universalstaubsauger (Modell VCE-108278.13) wurde
gemäß EN 60312-1 getestet und erfüllt die grundlegenden
Anforderungen der Bestimmung (EU) 666/2013 für
Staubsauger.
- 12 -
VCE-108278.13 DE
GEBRAUCH UND FUNKTION
Montage des Staubsaugers
Hinweis:
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile anbringen oderabnehmen.
1. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den Schlauch
in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, was darauf
hinweist, dass er eingerastet ist.
2. Befestigen des Rohrs am gebogenen Rohr-/Schlauchende.
3. Befestigen der Bodenbürste am Rohr: Stecken Sie das Rohr in die
Bodenbürste. Stellen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge ein.
TASTENFUNKTIONEN
Hinweis:
Wenn alle Zubehörteile angebracht sind, wickeln Sie ausreichend Kabel ab und stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge an.
Ziehen Sie das Kabel maximal bis zur roten Markierung heraus.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Gerät, um den Staubsauger einzuschalten.
3. Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie die Kabeleinzugtaste mit einer Hand und führen Sie das Netzkabel
mit der anderen Hand, um sicherzustellen, dass es nicht umherschlägt und Schäden oder Verletzungen
verursacht.
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus.
2. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen.
Taste für die Kabelaufwicklung
Fußtaste zum Ein-
/Ausschalten
Taste zum Öffnen des Staubbehälters
- 13 -
Entfernen und Reinigen des Motorfilters (Hepafilters), Staubfilter und des Luftauslassfilters (Hepafilters)
Warnung: Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen.
a. Motorfilter & Staubfilter
1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. Heben Sie den Staubbehälter nach ober heraus.
2. Nehmen Sie den Motorfilter für die Reinigung und den Austausch heraus.
3. Staubfilter herausnehmen und mit einer weichen Bürste reinigen. Mit klarem Wasser abspülen, dann
gründlich vor dem Wiedereinsetzen abtrocknen.
Bitte beachten: Nehmen Sie den Motor-Vorfilter vor dem Abspülen des Staubfilters heraus.
Tipps: Wie das Oberteil vom Behälter abgenommen werden kann:
1. Lokalisieren Sie die Verriegelungssymbole seitlich am Behälter. Der Pfeil zeigt auf das geschlossene
Schlosssymbol.
2. Drehen Sie die Oberteil gegen den Uhrzeigersinn; der Pfeil zeigt nun auf das verschlossene Schlosssymbol.
Nun können Sie das Oberteil anheben.
b. Luftauslassfilter
1. Nehmen Sie den Luftauslassfilter für die Reinigung und den Austausch heraus.
Bitte beachten Sie Folgendes:
Mit der Zeit wird das Hepafilters im Staubsauger staubig. Dies ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung
des Filters aus. Falls der Hepafilters so staubig ist, dass die Saugkraft keine 100 % mehr erreicht, empfehlen wir,
den Filter herauszunehmen und unterfließendem Wasser auszuspülen. Lassen Sie ihn anschließend 24 Stunden
an der Luft und nicht in der he von Feuer oder heißen Objekten trocknen, bevor Sie ihn wieder in den
Staubsauger einsetzen. Dies sollte alle sechs Monate oder bei offensichtlich reduzierter Saugkraft durchgeführt
werden.
Wichtig:
Beachten Sie, dass sich im Staubsauger ein Sicherheitsschalter befindet, um zu verhindern, dass das Gerät mit
zu hoher Saugkraft uft. Falls die Saugkraft zu hoch ist, wird der Sicherheitsschalterausgelöst. In diesem Fall
wird die Saugkraft reduziert, um den Motor vor Beschädigungen zu schützen.
Motorfilter
Staubfilter
- 14 -
Hinweis:
Die Saugöffnung muss jederzeit offen und frei von Verstopfungen sein. Andernfalls könnte sich der Motor
überhitzen und Schaden nehmen.
Wenn die Saugleistung des Staubsaugers nachlässt, prüfen Sie bitte, ob Fremdkörper den Schlauch blockieren.
Sie können den Schlauch öffnen, indem Sie auf den quadratischen Teil am Schlauchgriff drücken. Ziehen Sie die
beiden Teile auseinander und entfernen Sie etwaige Fremdkörper. Um den Schlauch wieder zusammenzusetzen,
schieben Sie zunächst den Schlauch in den Griff und lassen Sie dann das Verbindungselement einrasten.
Wichtig:
Alle Filter sollten regelmäßig auf sichtbare Schäden kontrolliert werden, glichst nach jedem Einsatz des
Geräts. Ist ein Filter beschädigt, muss er sofort ausgetauscht werden. Ziehen Sie bei der Filterkontrolle immer
den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Aufbewahren:
Dieser Staubsauger kann wie unten gezeigt platzsparend aufbewahrt werden.
- 15 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50-60Hz
Leistung: 899W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der Bedingungen der
folgenden Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder
Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 16 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient
été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sans surveillance.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
5. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
6. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
- 17 -
7. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
8. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
9. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
10. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
11. Ne branchez pas et nebranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
12. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
13. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
14. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
15. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
16. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
lappareil et ne le pliez pas.
17. L’utilisation daccessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
18. N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec l’une de ses ouvertures
bouchée. Veillez à ce que l’appareil reste exempt de
poussières, peluches, cheveux et de tout ce qui peut
réduire le flux d’air.
19. N’aspirez pas d’objet dur ou coupant, par exemple du verre,
des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
20. N’aspirez pas des cendres chaudes, des mégots, des
allumettes, ni aucun objet chaud, fumant ou en
combustion.
- 18 -
21. N'utilisez pas cet appareil sans les filtres installés.
22. Soyez particulièrement vigilant quand vous utilisez
l'aspirateur sur des escaliers.
23. N’aspirez pas des matières inflammables ou combustibles
(combustible liquide pour briquet, essence, etc.) et
n'utilisez pas l’appareil en présence de vapeur ou de liquide
explosif.
24. N’aspirez pas de matière toxique ou nocive (eau de javel,
ammoniaque, déboucheur d'évier, etc.).
25. N'utilisez pas l'appareil dans un espace fermé et empli de
vapeurs libérées par des peintures à l'huile, des diluants
pour peinture, de l'antimite, des poussières inflammables
ou d'autres vapeurs toxiques ou explosives.
26. Maintenez la zone d’utilisation bien sèche.
27. N'utilisez pas l'aspirateur pour nettoyer vos animaux de
compagnie ni aucun autre animal.
28. Pendant l’utilisation, si vous entendez des grincements
provenant de l’aspirateur ou si la puissance d’aspiration
semble réduite, éteignez immédiatement l’appareil,
nettoyez tous les filtres.
29. AVERTISSEMENT : Saisissez la fiche du cordon
d'alimentation pendant le rembobinage du cordon
d'alimentation. Ne laissez pas le cordon d'alimentation
claquer pendant son rembobinage.
L'aspirateur à usage général (modèle VCE-108278.13) a été
tesconformément à la norme EN 60312-1 et est conforme
aux exigences essentielles de la réglementation (UE)
666/2013 pour les aspirateurs.
- 19 -
VCE-108278.13 FR
UTILISATION ET FONCTION
Assemblage de l’aspirateur
Note:
Débranchez toujours la prise de la prise murale avant de monter ou
démonter des accessoires.
1. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le tuyau
flexible dans la conduit d’entrée d’air, poussez jusqu’à entendre un “clic”
qui vous assure qu’il est bien fixé.
2. Fixation du tube courbé/de la rallonge du flexible.
3. Fixation de la brosse pour le sol sur le tube. Poussez le tube vers
l'intérieur de la brosse pourle sol. Réglez le tube à la longueur désirée.
INTRODUCTION AUX FONCTIONS DES BOUTONS
Note:
Une fois tous les éléments en place, déroulez une longueur suffisante de cordon secteur et branchez la prise
dans la prise murale. Une marque jaune sur le cordon secteur vous indique la longueur idéale du cordon. Ne
déroulez pas le cordon secteur au delà de la marque rouge.
1. Branchez la prise dans la prise murale.
2. Appuyez sur le bouton on/off situé sur le dessus de l'appareil pour mettre l'aspirateur en marche.
3. Pour enrouler le cordon secteur, appuyez avec une main sur le bouton d’enroulage et guidez le cordon avec
l'autre main pour éviter tout effet de fouet pouvant causer des dégâts ou des blessures.
NETTOYER LE BAC A POUSSIERE
1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. Soulevez le bac à poussière.
2. Appuyez sur le bouton situé sur l’extrêmité inférieure du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac à
poussière.
Bouton enrouleur
Bouton Marche/Arrêt
Bouton d’ouverture du
bac à poussière barrel
- 20 -
Retirer et nettoyer le filtre pré-moteur (filtre HEPA), filtre à poussières et le filtre de sortie d’air (filtre HEPA)
Avertissement : Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant d’extraire le bac à poussière.
a. Filtre pré-moteur & filtre à poussières
1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. Soulevez le bac à poussière.
2. Enlevez le filtre pré-moteur pour le nettoyer et le changer.
3. Retirez le filtre à poussières et utilisez une brosse souple pour le nettoyer. Rincez-le à l’eau claire et séchez-
le complètement avant de le remettre en place.
Remarque: veillez à retirer le filtre pré-moteur avant de rincer le filtre à poussières.
Conseils : détacher la partie supérieure du réservoir
1. Repérez les icônes de verrou situées sur le côté du réservoir. La flèche est pointée vers l’icône de verrou
fermé.
2. Faites pivoter la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la flèche
indique l’icône de verrou ouvert. Soulevez pour ouvrir.
b. Filtre de sortie d’air
1. Retirez le filtre de sortie d’air pour le nettoyer et le changer.
Veuillez noter:
Avec le temps, le filtre HEPA de l’aspirateur devient poussiéreux. Ceci est normal etn’affecte en rien les
performances du filtre. Si le filtre HEPA est tellement poussiéreux qu’il ne permet pas d’obtenir 100%
d’aspiration, nous vous suggérons alors d’enlever le filtre afin de le rincer sous un robinet avant de le laisser
sécher à l'air libre pendant 24 heures (loin d'un feu ou d'objets chauds) avant de le remonter dans l’aspirateur.
Il convient de procéder à cette opération tous les six mois ou lorsque l’aspiration vous semble réduite de manière
importante.
Important:
Veuillez noter qu’un interrupteur de sécurité se trouve place à l’intérieur de l’aspirateur pour empêcher
l’appareil de fonctionner avec un taux de vide important. Si le vide est trop important, l’interrupteur de sécurité
sera activé. Dans ce cas, le taux de vide est diminué et empêche le moteur de casser.
filtre pré-moteur
filtre à poussières
- 21 -
Note:
L’orifice d’aspiration doit être ouvert et ne doit être obstrué à aucun moment. Sinon, le moteur peut surchauffer
et risque d’être endommagé.
Si la puissance d'aspiration de l'appareil diminue, veuillez vérifier que le tuyau ne présente pas d'obstructions.
Vous pouvez ouvrir le tuyau en appuyant sur la partie carrée du manche. Séparez les deux parties et enlevez
toutes les obstructions. Pour réassembler le tuyau, insérez d’abord le tuyau flexible dans le manche, puis
enclenchez-le dans la pièce de raccordement.
Important:
Il convient d’inspecter régulièrement les filtres à la recherche de dégâts, de préférence après chaque utilisation.
En cas de dégâts, les filtres doivent être immédiatement remplacés. Débranchez toujours l’aspirateur de la prise
murale lors de l’inspection des filtres.
Rangement:
Cet aspirateur peut être place dans la position ci-dessous pour économiser l’espace.
- 22 -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance: 899W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheà partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
RECYCLAGE POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou
contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service à la clientèle:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 23 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSINFORMATION
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller tt instruktioner
angående användningen av apparaten ett säkert sätt och
förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
4. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
5. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
6. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
7. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
- 24 -
8. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt grund av elektriska
stötar!
9. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
10. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
11. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
12. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
13. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
14. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
15. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.
16. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
17. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av
apparatens tillverkare kan orsaka personskador.
18. För inte in några föremål i öppningarna. Använd inte
apparaten med någon öppning blockerad. Håll fri från
damm, ludd, hår och allt annat material som kan reducera
luftflödet.
19. Sug inte upp hårda eller skarpa föremål som t.ex. glas,
spikar, skruvar, mynt osv.
20. Sug inte upp glödande kol, cigaretter, tändstickor eller
got varmt, rykande eller brinnande föremål.
21. Använd inte denna apparat utan filter på plats.
22. Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
23. Sug inte upp lättantändliga eller brännbara material
(tändvätska, bensin osv.) och använd inte i närvaron av
explosiva vätskor eller ångor.
- 25 -
24. Sug inte upp giftigt material (blekmedel, ammoniak,
avloppsrensare osv.).
25. Använd inte apparaten i ett slutet utrymme som är fyllt
med ångor som avges från oljebaserade färger, thinner,
malbehandling, brandfarligt damm eller andra explosiva
eller giftiga ångor.
26. Håll ditt arbetsområde torrt.
27. Använd inte rengöraren för att rengöra dina husdjur eller
något annat djur.
28. När det hörs ett gnisslande ljud från dammsugaren under
användning, eller om sugeffekten tycks minska, stoppa
omedelbart maskinen och rengör alla filter.
29. VARNING! Håll i strömkontakten när strömkabeln lindas in.
t inte strömkabeln piskas tillbaka när den lindas in.
Det allmänna syftet r dammsugare (modell VCE-108278.13),
har testats i enlighet med EN 60312-1 och uppfyller de
sentliga kraven i bestämmelse (EU) 666/2013 r
dammsugare.
- 26 -
VCE-108278.13 SE
ANVÄNDNING OCH FUNKTION
Montera ihop dammsugaren
Obs: Koppla alltid bort kontakten från vägguttaget före montering eller
demontering av tillbehör.
1. Vid montering av den flexibla slangen på dammsugaren, ansluter du
den till luftintaget och trycker den inåt, tills det att du r ett "klick"
som indikerar att den är låst på plats.
2. Anslut teleskopröret till det böjda rörets/slangens ände.
3. Montera golvborsten teleskopröret. Tryck in ret i golvborsten.
Justera teleskopröret till önskad längd.
INTRODUKTION TILL KNAPPFUNKTIONER
Obs:
r alla tillbehör är monterade, drar du ut en tillräckligt ng del av sladden och sedan ansluter du kontakten till
gguttaget. En gul markering sladden markerar den idealiska längden. Dra inte ut sladden längre än den
da markeringen.
1. tt i kontakten i vägguttaget.
2. Tryck på/av-knappen på dammsugaren för att starta den.
3. Tryck inmatningsknappen för att mata in sladden. Använd den ena handen för att trycka knappen och
använd den andra handen för att styra sladden, så att den inte piskar och orsakar skada.
RENGÖ R DAMMEBHÅLLAREN
1. Tryck på knappen på dammkoppsarmen. Lyft upp dammbehållaren.
2. Tryck på knappen på den nedre änden av dammbehållaren för att öppna dammbehållarens lock.
Sladdindragningsknapp
På/av knapp
mningsknapp för dammbehållaren
- 27 -
Ta bort och rengör pre-motorfilret (Hepa-filter), dammfilter och luftutsläppsfilter(Hepa-filter)
Varning: Koppla alltid ifrån enheten från eluttaget innan dammbehållaren tas bort.
a. Pre-motorfilter och dammfilter
1. Tryck på knappen på dammkoppsarmen. Lyft upp dammbehållaren.
2. Ta bort pre-motorfiltret för rengöring och byte.
3. Ta bort dammfiltret och använd en mjuk borste för att göra rent den. Skölj sedan med rent vatten och torka
ordentligt innan det sätts tillbaka.
Notera: ta ut pre-motorfiltret innan dammfiltret sköljs.
Tips: hur man tar bort övre delen från behållaren
1. Låsikonerna finns på sidan av behållaren. Pilen pekar på det låsta låset.
2. Vrid övre delen moturs tills pilen än en gång pekar på det upplåsta låset och lyft sedan.
b. Luftutgångsfilter
1. Ta ur luftutgångsfiltret och rengör det. Byt ut om nödvändigt.
Observera:
Hepafiltret i dammsugaren kommer att bli smutsigt med tiden. Detta är normalt och det verkar inte filtrets
funktion. Om Hepafiltret är dammigt att sugkraften inte återgår till 100%, rekommenderar vi att filtret tas
bort och rengörs i rinnande vatten. t det sedan lufttorka (torka inte filtret i rheten av eld eller varma objekt)
i 24 timmar, innan det monteras tillbaks i dammsugaren. Detta r utföras var 6:e månad eller när sugkraften
är märkbart reducerad.
Viktigt: Observera att det finns en kerhetsbrytare inuti dammsugaren som förhindrar att den används med för
hög sugkraft. Om sugkraften är r g kommer kerhetsbrytaren att aktiveras. Om detta inträffar kommer
sugkraften att minskas och detta skyddar motorn från att gå sönder.
pre-motorfilter
dammfilter
- 28 -
Obs:
Sugöppningen måste alltid vara öppen och fri från alla typer av blockering. Annars kommer motorn att
överhettas, vilket kan leda till skada.
Om sugeffekten i dammsugaren sjunker, kontrollera om det finns något hinder i slangen. Du kan öppna slangen
genom att trycka de fyrkantiga delarna slanghandtaget. Ta isär de två delarna och ta bort eventuella hinder.
Montera ihop slangen igen genom att först trycka in den flexibla slangen i handtaget och sedan klicka in
anslutningsdelen.
Viktigt:
Alla filter ska kontrolleras regelbundet, helst efter varje användning, så att de inte uppvisar tecken på skada. Ett
skadat filter måste bytas ut omedelbart. Koppla alltid bort dammsugaren från vägguttaget när filtren
kontrolleras.
Placering:
Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats.
- 29 -
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 899W
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå gon skada
på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada miljön eller människors hälsa grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de ett ansvarsfullt tt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. r
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 30 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen
zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich meebrengt en deze gevaren
begrijpen.
2. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
4. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
5. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
6. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
- 31 -
7. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
8. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
9. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
10. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
11. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
12. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
13. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
14. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
15. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
16. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
17. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
18. Steek geen voorwerpen in de openingen. Niet gebruiken als
een opening geblokkeerd is en vrij is van stof, pluisjes,
haren en andere voorwerpen houden die de luchtstroom
kunnen verminderen.
19. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen zoals glas, nagels,
schroeven, munten etc. op.
20. Zuig geen hete kolen, sigaretten, lucifers of andere hete,
smeulende of brandende voorwerpen op.
21. Gebruik dit apparaat niet zonder gemonteerde filters.
22. Wees extra voorzichtig als u de trap stofzuigt.
- 32 -
23. Zuig geen ontvlambare of explosieve materialen
(aanstekervloeistof, gas, etc.) op en gebruik hem niet in de
omgeving van explosieve vloeistoffen of dampen.
24. Zuig geen toxisch materiaal op (bleekmiddel, ammoniak,
gootsteenontstopper, etc.).
25. Gebruik het apparaat niet in een gesloten omgeving waar
zich dampen van verf op oliebasis, verfverdunner, motten,
brandbare stof of andere explosieve of toxische dampen
bevinden.
26. Houd uw werkomgeving droog.
27. Gebruik de stofzuiger niet om uw huisdieren of andere
dieren af te zuigen.
28. Als u tijdens het gebruik een piepgeluid hoort dat afkomstig
is van de stofzuiger of als de zuigkracht afneemt, dient u het
apparaat direct te stoppen en alle filters te reinigen.
29. WAARSCHUWING: Houd de stekker vast als u de
stroomkabel intrekt. Laat de kabel niet heen en weer slaan
tijdens het intrekken.
De stofzuiger voor algemeen gebruik (model VCE-108278.13)
werd getest overeenkomstig EN 60312-1 en voldoet aan de
essentiële vereisten van voorschrift (EU) 666/2013 voor
stofzuigers.
- 33 -
VCE-108278.13 NL
GEBRUIK EN FUNCTIE
Stofzuiger assembleren
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires aansluit
of verwijdert.
1. De Flexibele Slang in de stofzuiger bevestigen. Sluit de flexibele slang
aan op het luchtinlaatkanaal, druk in totdat u een “klikje” hoort, wat
aangeeft dat het in de vergrendelde positie zit.
2. De telescoopbuis bevestigen op het gekromde gedeelte van de slang.
3. De Vloerborstel op de telescoopbuis bevestigen. Druk de
telescoopbuis in de vloerborstel en pas de telescoopbuis aan tot op de
gewenste lengte.
TOETSFUNCTIES
Na alle uitbreidingen te hebben bevestigd, kunt u voldoende kabellengte uitwikkelen en de stekker in het
stopcontact steken. Een gele markering op de voedingskabel geeft de ideale kabellengte aan. Trek de
voedingskabel niet verder dan de rode markering.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de aan/uittoets te vinden op de stofzuiger om het apparaat “aan” te schakelen.
3. U kunt de voedingskabel opwikkelen door met de ene hand op de snoerwikkelaarknop te drukken en de
voedingskabel met de andere hand te begeleiden.
HET STOFRESERVOIR REINIGEN
1. Druk op de knop op de reservoirarm. Til het stofreservoir op.
2. Druk op de knop op het onderste einde van het stofreservoir om de klep van het reservoir te openen.
Snoeroprolknop
Aan/uitknop
Knop voor het openen van het
stofreservoir
- 34 -
De motorfilter (Hepa filter), stoffilter en luchtuitlaatfilter (Hepa filter) verwijderen & reinigen.
Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het stofreservoir verwijdert.
a. Motorfilter & stoffilter
1. Druk op de knop op de reservoirarm. Til het stofreservoir op.
2. Haal de motorfilter er uit om te reinigen en, indien beschadigd verwisselen.
3. Verwijder de stoffilter en gebruik een zachte borstel om hem te reinigen. Reinig hem met water en laat hem
vervolgens grondig drogen voordat u hem terug plaatst.
Opmerking: Gelieve het motorfilter te verwijderen, voordat u de stoffilter uitspoelt.
Tips: hoe verwijder je de bovenkant van het reservoir
1. Kijk naar de slotjes aan de zijkant van het reservoir. De pijl wijst naar hhet dichte slotje.
2. Draai het bovenste deel linksom en de pijl zal naar het open slotje wijzen. Til vervolgens het reservoir
omhoog.
b. Luchtuitlaatfilter
1. Verwijder het luchtuitlaatfilter om te reinigen en, indien beschadigde verwisselen.
Opmerking:
Het Hepa filter zal na verloop van tijd vuil raken. Dit is normaal en heeft geen effect op de filterprestatie. Indien
de Hepa filter zo vuil raakt dat de zuigkracht niet langer 100% is, raden wij aan de filter te verwijderen, het onder
lopend water af te spoelen en 24 uur op kamertemperatuur te laten drogen voordat u de filter terug in de
stofzuiger steekt. Droog het niet in de buurt van vuur of voorwerpen met een hoge temperatuur. Voer deze
procedure elke zes maanden uit of wanneer de zuigkracht merkbaar verlaagt.
Belangrijk:
Wij wijzen u erop dat er een veiligheidschakelaar binnenin de stofzuiger zit waardoor het apparaat niet met een
te hoge zuigkracht kan werken. Zodra de zuigkracht te hoog raakt, wordt de veiligheidschakelaar geactiveerd. In
dit geval wordt de zuigkracht beperkt om beschadiging van de motor te voorkomen.
Motorfilter
stoffilter
- 35 -
Opmerking:
De aanzuigopening moet te allen tijden open en vrij van obstructies worden gehouden om oververhitting en
beschadiging van de motor te voorkomen.
Als de zuigkracht van de stofzuiger afneemt, controleer de slang op obstakels. U kunt de slang openen door op
het vierkantje van de slanghandgreep te drukken. Haal beide delen uit elkaar en verwijder eventuele obstakels.
Om de slang opnieuw aan te brengen, duw de flexibele slang eerst in de handgreep en klik het aansluitstuk
vervolgens vast.
Belangrijk:
Alle filters dienen regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van schade, het liefst na elke reinigingstaak.
De filters dienen onmiddellijk te worden vervangen als ze beschadigd zijn geraakt. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de filters inspecteert.
Parkeren:
Deze stofzuiger kan zoals hieronder afgebeeld worden geparkeerd, om ruimte te besparen.
- 36 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumptie: 899W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klantendienst:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 37 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy.
2. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
3. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonyw czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją.
4. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
5. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić,
czy napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją
podaną na tabliczce znamionowej.
- 38 -
6. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
7. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
8. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
9. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
10. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
11. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
12. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
13. W czasie ytkowania nie należy nigdy zostawi
urządzenia bez nadzoru.
14. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ytku
komercyjnego.
15. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
16. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
17. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych
niezalecanych przez producenta urządzenia może
doprowadzić do urazów.
18. Nie należy wkładać do otworów jakichkolwiek przedmiotów.
Nie używać, gdy któryś z otworów jest zablokowany.
Chronić przed kurzem, kłaczkami, włosami i wszystkim, co
może zmniejszać przepływ powietrza.
19. Nie należy zbier odkurzaczem twardych lub ostrych
przedmiotów takich jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp.
- 39 -
20. Nie należy zbierać odkurzaczem gorących węgli,
papierosów, zapałek i jakichkolwiek innych gorących,
żarzących się lub palących się przedmiotów.
21. Nie używać urządzenia bez założonego worka na kurz lub
bez filtrów.
22. Szczególną ostrożność należy zachować podczas odkurzania
na schodach.
23. Nie należy zbierodkurzaczem materiałów łatwopalnych
(płyn do zapalniczek, benzyna itp.). Nie używw obecności
wybuchowych cieczy lub oparów.
24. Nie należy zbier odkurzaczem materiałów toksycznych
(wybielacz na bazie chloru, amoniak, środek do udrażniania
kanalizacji itp.).
25. Urządzenia nie należy używać w zamkniętych
pomieszczeniach wypełnionych oparami farb olejnych,
rozcieńczalników lub substancji do zwalczania moli lub w
pomieszczeniach wypełnionych innymi oparami
wybuchowymi lub toksycznymi, a także łatwopalnym
pyłem.
26. Miejsce pracy musi być suche.
27. Urządzenia nie należy używać do czyszczenia zwierząt
domowych lub jakichkolwiek innych.
28. Jeśli podczas użytkowania z odkurzacza będą dochodzić
odgłosy przypominające piski lub gdy użytkownik odniesie
wrenie, że spadła siła zasysania, należy wówczas
natychmiast wyłączyć urządzenie, wyczyścić wszystkie filtry.
29. OSTRZEŻENIE: Podczas zwijania przewodu należy trzymać
wtyczkę. Podczas zwijania przewodu nie można dopuszczać
do niekontrolowanego poruszania się wtyczki.
Odkurzacz do zastosow ogólnych (model VCE-108278.13)
zostprzetestowany zgodnie z normą EN 60312-1 i spełnia
niezbędne wymagania rozporządzenia (UE) 666/2013 w
odniesieniu do odkurzaczy.
- 40 -
VCE-108278.13 PL
UŻYTKOWANIE I FUNKCJE
Montaż odkurzacza
Uwaga:
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów należy zawsze
najpierw wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego.
1. Mocowanie elastycznego węża do odkurzacza. Elastyczny wąż
należy podłączyć do otworu zasysania powietrza; należy go wcisnąć tak,
aby dało się słyszeć kliknięcie, które sygnalizuje, że wąż zablokował się
w odpowiedniej pozycji.
2. Podłączanie rury do zakrzywionej końcówki węża.
3. Zakładanie szczotki do podłóg na rurze. Rurę należy wcisnąć na
szczotkę do podłóg. Wyregulować rurę na żądaną długość.
FUNKCJE PRZYCISKÓW – WPROWADZENIE
Uwaga:
Gdy wszystkie akcesoria zostaną już zamontowane, należy rozwinąć kabel na wystarczającą długość i włożyć
wtyczkę do kontaktu. Żółte oznaczenie na przewodzie zasilającym oznacza optymalną długość kabla. Nie należy
wysuwać przewodu zasilającego za oznaczenie w kolorze czerwonym.
1. Włożwtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu ściennego.
2. Aby włączyć odkurzacz, wystarczy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania zasilania znajdujący się na
urządzeniu.
3. Aby zwinąć przewód zasilający, wystarczy wcisnąć przycisk zwijania przewodu jedną ręką i poprowadzić go
drugą, tak aby nie poruszał się w sposób niekontrolowany, powodując uszkodzenia lub urazy.
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ
1. Nacisnąć przycisk na uchwycie pojemnika na kurz. Podnieść pojemnik na kurz.
2. Nacisnąć przycisk u dołu pojemnika na kurz, aby otworzyć jego pokrywę.
Przycisk zwijania przewodu
Przycisk wł./wył.
Przycisk odblokowujący
pojemnik na kurz
- 41 -
Wyjmowanie i czyszczenie filtra silnika (Filtr Hepa), filtr kurzu oraz filtra wylotu powietrza (Filtr Hepa)
Ostrzenie: Przed wyjęciem pojemnika na kurz należy zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z kontaktu.
a. Filtr silnika & filtr kurzu
1. Nacisnąć przycisk na uchwycie pojemnika na kurz. Podnieść pojemnik na kurz.
2. Wyjąć filtr silnika do wyczyszczenia i wymiany.
3. Wyjąć filtr i oczyścić go miękką szczoteczką. Wypłukać czystą wodą i dokładnie wysuszyć przed włożeniem z
powrotem na miejsce.
Uwaga: Przed wypłukaniem filtr kurzu należy wyjąć filtr silnika.
Wskazówki: Jak zdjąć z pojemnika jego górną część?
1. Odszukać ikony zatrzasków z boku pojemnika. Strzałka wskazuje pozycję zamkniętą.
2. Przekręcić część górną w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara), tak aby strzałka
wskazywała oznaczenie pozycji otwartej; następnie podnieść górną część pojemnika.
b. Filtr wylotu powietrza
1. Wyjąć filtr wylotu powietrza do wyczyszczenia i wymiany.
Uwaga:
Filtr Hepa w odkurzaczu z czasem ulega zakurzeniu. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa na skuteczność
działania filtra. Jeśli filtr Hepa będzie tak zakurzony, że zasysanie nie odbywa się ze 100% mocą, radzimy wyjąć
filtr i przepłukgo pod kranem, a następnie pozwolić, aby filtr przez 24 godziny wysechł na powietrzu (nie
w pobliżu ognia lub innych źródeł wysokich temperatur). Następnie należy założyć filtr z powrotem do odkurzacza.
Operację należy wykonywać co najmniej raz na 6 miesięcy lub gdy siła zasysania w sposób widoczny się
zmniejszy.
filtra silnika
filtr kurzu
- 42 -
Ważne:
W odkurzaczu znajduje się wyłącznik zabezpieczający odkurzacz przed pracą ze zbyt wysokim podciśnieniem.
Jeśli w odkurzaczu powstaje zbyt wysokie podciśnienie, włącza się wyłącznik zabezpieczający. Ogranicza to
wytwarzane podciśnienie i zabezpiecza silnik przed uszkodzeniem.
Uwaga:
Otwór zasysający musi być zawsze w pełni drożny. Inaczej dojdzie do przegrzania się silnika, co grozi jego
uszkodzeniem.
Jeśli siła zasysania odkurzacza spadnie, należy sprawdzić, czy wąż nie jest czymś zatkany. Wąż można rozłączyć,
wystarczy wcisnąć kwadratowy przycisk na rękojeści węża. Należy oddzielić dwie części ża i usunąć to, co
blokuje przepływ powietrza. Aby ponownie złożyć i założyć wąż, należy najpierw wcisnąć elastyczny wąż w
uchwyt, a potem wcisnąć go w łączówkę.
Ważne:
Wszystkie filtry należy regularnie kontrolować pod kątem oznak uszkodzenia, najlepiej po kdym czyszczeniu. W
razie uszkodzenia filtry należy natychmiast wymienić. Przed sprawdzaniem filtrów naly najpierw zawsze
odłączyć odkurzacz od zasilania (wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu).
Parkowanie:
Aby zaoszczędzić miejsce w pokoju, odkurzacz można zaparkować tak jak pokazano poniżej.
- 43 -
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V~ 50-60Hz
Moc: 899W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla kdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzspowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucrazem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 44 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора обязательно прочитайте
все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм
или повреждений в следствие использования прибора.
Обязательно сохраните это руководство в надежном
месте. При передаче прибора другому лицу обязательно
передайте ему и данное руководство по эксплуатации.
В случае повреждения, вызванного несоблюдением
инструкций, данных в руководстве по эксплуатации,
гарантия на прибор будет аннулирована.
Изготовитель/импортер также не несет ответственности
за ущерб, вызванный несоблюдением данного
руководства, небрежным использованием прибора или
использованием, не соответствующим требованиям
настоящего руководства.
1. Данный прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и психическими
возможностями только в случае того, если им были
даны инструкции по безопасному пользованию
прибором и если они понимают исходящую от него
опасность.
2. Детям запрещается играть с прибором.
3. Чистка и обслуживание прибора не могут
производиться детьми без соответствующего надзора
со стороны взрослых.
4. При повреждении кабеля во избежание несчастного
случая его необходимо заменить у производителя, в
сервисном центре или у сертифицированного
специалиста.
5. Прежде чем вставлять вилку в розетку, пожалуйста,
убедитесь, что напряжение и частота соответствуют
техническим характеристикам прибора.
- 45 -
6. Отсоедините вилку сетевого шнура от розетки, когда
прибор не используется и перед чисткой.
7. Убедитесь, что сетевой кабель не нависает над
острыми краями, и держите его подальше от горячих
предметов и открытого огня.
8. Не погружайте прибор или вилку сетевого шнура в воду
или другие жидкости. Существует опасность для жизни
из-за поражения электрическим током!
9. Чтобы вынуть вилку из розетки, потяните ее за вилку,
не тяните за шнур питания.
10. Не прикасайтесь к прибору, если он падает в воду.
Выньте вилку из розетки, выключите прибор и
отправьте его в авторизованный сервисный центр для
ремонта.
11. Не подключайте и не отсоединяйте прибор от
электрической сети розетки мокрыми руками.
12. Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора, или
отремонтировать прибор самостоятельно. Это
может привести к поражению электрическим током.
13. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время
использования.
14. Данный прибор не предназначен для коммерческого
использования.
15. Не используйте прибор не по назначению.
16. Не обматывайте шнур вокруг прибора и не сгибайте его.
17. Использование аксессуаров, не рекомендованных
производителем, может привести к травмам.
18. Не допускайте попадания посторонних предметов в
отверстия на корпусе. Запрещается использовать
устройство, если отверстия на корпусе заблокированы.
Беречь от пыли, ворса, волос и любых вещей, которые
могут снизить скорость воздушного потока.
19. Не использовать для сбора твердых или острых
предметов, таких, как стекло, гвозди, шурупы, монеты
и т.д.
- 46 -
20. Не использовать для сбора горячих угольков, сигарет,
спичек или иных горячих, дымящихся или горящих
предметов.
21. Не используйте данный прибор без установленных
фильтров.
22. Будьте особенно осторожны при уборке лестниц.
23. Запрещается использовать устройство для сбора
горючих или легковоспламеняющихся веществ
(жидкость для заправки зажигалок, бензин и т.д.), либо
использовать в присутствии взрывоопасных жидкостей
и паров.
24. Не использовать для сбора токсичных веществ
(хлорных отбеливателей, аммиака, средств для
прочистки труб и т.д.).
25. Запрещается использовать устройство в замкнутом
пространстве с испарениями от масляных красок,
разбавителя для красок, противомольного средства,
легковоспламеняющихся порошков или других
взрывоопасных или токсичных паров.
26. Обеспечьте сухость рабочей зоны.
27. Не используйте пылесос для чистки домашних
животных.
28. Если при использовании прибора Вы слышите скрип
или Вам кажется, что снижается мощность всасывания,
немедленно остановите прибор и произведите очистку
фильтров.
29. ВНИМАНИЕ: При сматывании провода придерживайте
вилку. Избегайте захлестывания провода при
сматывании.
Пылесос общего назначения (модель VCE-108278.13)
испытан в соответствии со стандартом EN 60312-1 и
соответствует основным требованиям регламента С)
666/2013 для пылесосов.
- 47 -
VCE-108278.13 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ФУНКЦИОНАЛ
Использование вакуумного пылесоса
Примечание:
Всегда вынимайте вилку из розетки перед сборкой или снятием
аксессуаров.
1. Подключите гибкий шланг к воздуховоду, нажимайте до тех
пор, пока не услышите щелчок, указывающий, что шланг
находится в заблокированном положении.
2. Подсоедините трубку к изогнутому удлинителю.
3. Присоедините щетку для пола к трубе. Вставьте трубку в щетку
для пола. Отрегулируйте трубку до желаемой длины.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ФУНКЦИОНАЛУ КНОПОК
Как только все аксессуары будут установлены, размотайте кабель достаточной длины и вставьте вилку в
розетку. Желтая метка на шнуре питания показывает идеальную длину кабеля. Не тяните шнур питания
за красную метку.
1. Вставьте вилку в розетку.
2. Нажмите кнопку включения / выключения питания, расположенную на устройстве, чтобы включить
пылесос.
3. Чтобы смотать шнур питания, нажмите кнопку сматывания шнура одной рукой и направьте шнур
питания другой рукой, чтобы убедиться, что он не перегибается, что может привести к повреждению
или травме.
ОЧИСТКА МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
1. Нажмите ручку на рычаге пылесборника. Поднимите пылесборник вверх.
2. Чтобы открыть крышку пылесборника, нажмите ручку на нижнем конце пылесборника.
Кнопка сматывания
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Кнопка отсоединения
пылесборника
- 48 -
Снятие и очистка моторного фильтра (Hepa-фильтр), пылевого фильтра и выходного воздушного
фильтра (Hepa-фильтр).
Предупреждение: Перед тем, как вытащить мешок для сбора пыли, всегда отключайте прибор от
электрической сети
a. Моторный фильтр и пылевой фильтр.
1. Нажмите ручку на рычаге пылесборника. Поднимите пылесборник вверх.
2. Вытащите моторный фильтр для очистки и замены.
3. Вытащите пылевой фильтр и очистите его мягкой щеткой. Промойте чистой водой, а затем тщательно
высушите перед заменой.
Примечание: перед промывкой пылевого фильтра выньте моторный фильтр.
Советы: как отсоединить верхнюю часть от резервуара
1. Найдите значки блокировки сбоку резервуара. Стрелка указывает блокировку.
2. Поверните верхнюю часть против часовой стрелки, и стрелка будет указывать, что конструкция
разблокирована. Поднимите.
b. Выходной воздушный фильтр
1. Выньте выходной воздушный фильтр для очистки и замены.
Пожалуйста, обратите внимание:
Hepa-фильтр, установленный в пылесосе, со временем станет пыльным. Это нормально и не повлияет на
работу фильтра. Если Hepa-фильтр настолько загрязнен, что всасывание не является стопроцентным, мы
рекомендуем Вам снять фильтр, затем промыть его под краном и, прежде чем снова вставлять его в
прибор, дать ему высохнуть в течение 24 часов его вдали от источников огня или тепла. Hepa-фильтр
следует очищать один раз в полгода или чаще при явном снижении мощности всасывания.
Важно: Обратите внимание, что внутри пылесоса имеется предохранительный выключатель, который
предотвращает работу прибора с высоким уровнем вакуума. Если всасывание слишком высокое,
включается предохранительный выключатель. В этом случае он может снизить уровень всасывания и
защитить двигатель от поломки.
Моторный фильтр
Пылевой фильтр
- 49 -
На заметку:
Всасывающее отверстие должно быть свободно от каких-либо предметов. В противном случае двигатель
перегреется и может быть поврежден.
Если мощность всасывания пылесоса снижается, проверьте шланг на наличие препятствий. Вы можете
открыть шланг, нажав квадратную часть на ручке шланга. Разберите две части и удалите все препятствия.
Чтобы снова собрать шланг, сначала вдавите гибкий шланг в рукоятку, а затем нажмите на
соединительную часть.
Важный:
Все фильтры следует регулярно проверять на наличие повреждений, желательно после каждой очистки.
Фильтры должны быть немедленно заменены, если они повреждены. При проверке фильтров всегда
отключайте пылесос от электрической розетки.
Хранение:
Данную модель пылесоса можно хранить указанным ниже образом, чтобы сэкономить место в
помещении.
- 50 -
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон: 220-240V~ 50-60Hz
Мощность: 899W
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Перед поставкой наши приборы подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на все меры
предосторожности, во время производства или транспортировки произошло повреждение, пожалуйста,
верните устройство вашему дилеру. В дополнение к правам, установленным Законодательством,
покупатель имеет возможность требовать следующей гарантии:
На приобретенное устройство мы предоставляем гарантию 2 год, начиная со дня продажи. Если у вас есть
дефектный продукт, вы можете сразу вернуть его в пункт покупки.
Дефекты, возникающие в результате неправильного обращения с устройством, а также неисправности,
вызванные вмешательством и ремонтом третьих лиц или установкой неоригинальных деталей, не
покрываются настоящей гарантией. Всегда храните квитанцию, без квитанции вы не можете претендовать
на какую-либо форму гарантии. В случае ущерба, вызванного несоблюдением инструкции по
эксплуатации гарантия аннулируется, если это приведет к косвенным повреждениям, в этом случае
производитель не несет ответственность. Мы также не несем ответственности за материальный ущерб
или телесные повреждения, вызванные неправильным использованием или неправильным
выполнением инструкции по эксплуатации. Повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену
всего прибора. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания. Разбитое стекло
или поломка пластиковых деталей всегда подлежат оплате. Дефекты расходных материалов или деталей,
подверженных износу, а также чистка, техническое обслуживание или замена указанных деталей не
покрываются гарантией и подлежат оплате.
БЕЗОПАСТНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Эта маркировка указывает на то, что данный продукт не следует утилизировать вместе с
другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или
здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно,
чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Служба поддержки клиентов:
Тел.: +49 (0) 3222 1097 600
Эл. почта: inf[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Emerio VCE-108278.13 New Generation Cyclone Vacuum Cleaner Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding