Braun 8 Series de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding
www.braun.com
Type 5795
83XXcc
Series 8
c
om
91818830/ V-18
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 72 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS485c + black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 1 of 72
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 22
Português 28
Italiano 34
Nederlands 40
Dansk 45
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 60
Ελληνικά 65
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
GR 210-9478700
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 2 of 72
3
S8
wet&dry
11
1
2
3
8
9
7
4
5
6
5c 5d
5a 5f
5b 5e*
5g*
10a*
10a*
5f
5e*
5g*
5a
5b
13
16
17
12
15a 15b 15c*
15
14
10
S8
wet&d
ry
Ser
i
e
s
8
Series 8
S
8
wet&d
ry
Series
8
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 3 of 72
4
2
1
20°
10°
10°
20°
10°
10°
20°
90°
C
B
A
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 4 of 72
5
2
1
2
1
D
E
F
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 5 of 72
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig
durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da
sie Sicherheitshinweise enthält.
Wichtig
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der
Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser
und zur Verwendung in der Badewanne
oder unter der Dusche. Aus Sicher-
heitsgründen kann es nur kabellos
betrieben werden. Trennen Sie den
Rasierer vom Stromnetz, bevor Sie ihn
mit Wasser verwenden. Verwenden Sie
das Gerät nicht mit beschädigter
Scherfolie oder defektem Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht auseinanderge-
baut bzw. geöffnet werden! Der wieder-
aufladbare Akku des Geräts darf nur
von einem autorisierten Braun Kunden-
dienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Achtung
Das Spezialkabel, die Ladestation* und die
Reinigungs- und Ladestation* bitte trocken halten.
Reinigungs- und Ladestation*
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu
vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station
auf einen sicheren, waagerechten Stand. Die
Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden. Die Station sollte weder in
Spiegelschränken noch über Heizungen aufbe-
wahrt, noch auf empfindlichen (polierten oder
lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält eine leicht
entzündliche Flüssigkeit. Bitte von Zündquellen
fernhalten und in der Nähe der Station nicht
rauchen. Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht
aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich eine originale
Reinigungskartusche von Braun.
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für das Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf
(Multi-Head-Lock)
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display**
5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
5b Wechselanzeige für das Schersystem
5c Status-Balken
5d Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in
Minuten
5e Reinigungsanzeige*
5f Auflade-Erinnerung
5g Batterie-Symbol*
6 Präzisionstrimmer
7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
8 Entriegelungstaste für den Präzisionstrimmer
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel**
10a Ladestation*/**
11 Reiseetui
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
** Aussehen kann abweichen
Für elektrische Angaben, siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Gebrauchsinformationen
Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet
eine kabellose Anwendung von bis zu 60 Minuten.
Dies kann je nach Bartstärke und Umgebungs-
temperatur abweichen.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 6 of 72
7
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die empfohlene Umge-
bungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C
bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht
richtig oder gar nicht geladen werden kann.
Das Gerät nicht für längere Zeit höheren Tempera-
turen als 50 °C aussetzen.
Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer aufladen
Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem
Spezialkabel (10) über die Steckerbuchse (9) oder
über die Ladestation (10a) ans Stromnetz an. Bei
cc-Modellen, verbinden Sie die Reinigungs- und
Ladestation mit dem Spezialkabel über die
Steckerbuchse mit dem Stromnetz (siehe Kapitel
«Reinigungs- & Ladestation»).
Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer für
mindestens eine Stunde am Netz aufladen.
Der Ladestatus wird im Display angezeigt.
Display
Die Displayinformationen sind modellabhängig.
Einige Modelle zeigen die entsprechenden
Symbole nur während des Ladens oder während
der Nutzung des Geräts an. Andere Modelle
zeigen auch Symbole an, nachdem der Rasierer
ausgeschaltet wurde.
Die nachfolgende Tabelle beschreibt die verschie-
denen Symbole, die im Rasierer-Display erschei-
nen können.
Akkustand
Der Akkustand wird in Balken
und zusätzlich in Zahlen ange-
zeigt (bei einigen Modellen
auch mit Batterie-Symbol).
Die Status-Balken erscheinen
bzw. erlöschen nach und
nach, entsprechend des
Akkustandes.
Die angezeigte Zahl
beschreibt die verbleibende
Rasierzeit in Minuten.
Auflade-Erinnerung
(bei niedrigem Akkustand / ausschließlich
kabellose Anwendung)
1. Blinken: Der Akkustand ist
niedrig, d. h. es verbleiben
noch 5 Minuten Rasierzeit.
2. Schnelles Blinken: Dieses
Gerät kann nur kabellos
angewendet werden, daher
trennen Sie den Rasierer
bitte vom Strom bevor Sie
ihn einschalten.
Einschaltsperre
Der Rasierer ist gesperrt, wenn
das Schloss-Symbol auf dem
Display erscheint.
Wechselanzeige für das Schersystem
Die Wechselanzeige zeigt
den Status der Nutzung des
Schersystems. Die Status-
Balken erlöschen nach und
nach, entsprechend der Anzahl
an Rasuren*.
Reinigungsanzeige (nur bei Nutzung mit
Reinigungs- und Ladestation)
Die Reinigungsanzeige
erscheint nach jeder Rasur
als Erinnerung, dass der
Rasierer in der Reinigungs-
und Ladestation gereinigt
werden soll.
* nicht bei allen Modellen
Gebrauch des Rasierers
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer vom Stromnetz
getrennt ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4),
um den Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Rasur
1. Den Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
2. Die Haut mit der freien Hand leicht straffen.
3. Gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Multi-Head-Lock Schalter
(Fixierung des Scherkopfs)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichts-
partien (z. B. unter der Nase) kann der Scherkopf
in 5 Positionen fixiert werden.
Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3)
nach unten um den Scherkopf zu fixieren.
Um die Position zu wechseln, bewegen Sie
ihn manuell in die gewünschte Position.
Für eine automatische Reinigung in der Reini-
gungs- und Ladestation muss die Feststelltaste
gelöst sein.
Präzisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder
Bart, drücken Sie die Entriegelungstaste (8), und
schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre
Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeab-
sichtigtes Einschalten zu vermeiden
(z. B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 7 09.05.18 09:1409.05.18 09:14
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 7 of 72
8
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für
3 Sekunden, um den Rasierer zu sperren bzw. zu
entsperren. Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton,
und im Display erscheint bzw. erlischt das
Schloss-Symbol.
Wechseln der Scherfolie
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselan-
zeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr
leuchten).
Um das Schersystem zu entfernen, drücken Sie
die Entriegelungstaste (2).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 8 Sekunden
um die Wechselanzeige zurückzusetzen.
Anschließend müssen Sie den Rasierer entsperren
(siehe Kapitel «Einschaltsperre»).
Be
i einigen Modellen erfolgt ein automatisches
Zurücksetzen der Wechselanzeige nach 7 Rasuren.
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
Besonders wichtig, nach der Benutzung mit Schaum
oder Gel
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem,
fließendem Wasser, bis alle Rückstände
entfernt wurden. Sie können auch Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den
Schaum vollständig ab und lassen Sie den
Rasierer noch einige Sekunden laufen.
Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken
Sie die Entriegelungstasten (2), um das Scher-
system (1) abzunehmen und vollständig trocknen
zu lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer unter
fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Reinigung mit der Bürste
Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie
das Schersystem (1) und klopfen Sie es auf einer
glatten Oberfläche aus. Reinigen Sie nur den
inneren Teil des Scherkopfs mit der Bürste. Die
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da sie sonst beschädigt werden könnte!
Reinigungs- & Ladestation
(C&C-Station)*
Die C&C-Station wurde zum Reinigen, Laden,
Pflegen (Ölen) und Aufbewahren Ihres Braun
Rasierers entwickelt.
12 Steckerbuchse
13 Lift-Taste für den Kartuschenwechsel
14 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
15 Display der Reinigungs- und Ladestation
15a Füllstands-Anzeige
15b Kontroll-Leuchte
15c Reinigungsprogramm-Symbole*
16 Starttaste
17 Reinigungskartusche
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
Installation der C&C-Station
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display der
C&C-Station.
Drücken Sie die Lift-Taste (13) an der Rückseite
der C&C-Station, um das Gehäuse-Oberteil
anzuheben.
Halten Sie die Kartusche (17) auf einer ebenen,
festen Unterlage.
Ziehen Sie den Verschluss der Kartusche
vorsichtig ab.
Schieben Sie die Kartusche von hinten bis zum
Anschlag in das Bodenfach der C&C-Station.
Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (12)
über das Spezialkabel (10) mit dem Stromnetz.
Inbetriebnahme der C&C-Station
Wichtig: Der Rasierer muss trocken und frei
von jeglichen Schaum-, Gel- oder Seifenrück-
ständen sein!
Stellen Sie den Rasierer kopfüber, mit dem Display
nach vorne und gelöster Feststelltaste (3) in die
C&C-Station.
Die Kontakte (7) auf der Rasierer-Rückseite
müssen die Kontakte der Station (14) berühren.
Drücken Sie den Rasierer in die richtige Position.
Zur Bestätigung, dass der Rasierer korrekt in die
Station eingesetzt wurde, ertönt ein Piep-Ton.
Nur bei C&C-Stationen mit Reinigungsprogramm-
Auswahl: Der Hygienestatus wird ermittelt und
über die Reinigungsprogramm-Symbole (15c) im
Display (15) der C&C-Station angezeigt.
Laden des Rasierers in der C&C-Station
Der Rasierer wird in der C&C-Station automatisch
geladen, wenn er korrekt in die Station eingesetzt
wurde.
Reinigen des Rasierers in der C&C-Station
Wenn das Reinigungssymbol im Rasiererdisplay
aufleuchtet, stellen Sie den Rasierer in die C&C-
Station, wie vorher beschrieben.
Reinigungsprogramme (nicht bei allen Modellen)
Sparprogramm – kurze Reinigung
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 8 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 8 of 72
9
normale Reinigung
intensive Reinigung
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen, in denen Reinigungsflüssigkeit durch den
Scherkopf gespült wird.
Starten der automatischen Reinigung
Drücken Sie die Starttaste (16) um den Reinigungs-
prozess zu starten. Sollte die Kontroll-Leuchte (15b)
nicht aufleuchten (die C&C-Station schaltet nach
ca. 10 Minuten in Stand-by), drücken Sie die
Starttaste zweimal, sonst startet der Reinigungspro-
zess nicht.
Je nach Modell und/oder ausgewähltem Programm
dauert die Reinigung bis zu 3 Minuten. In dieser Zeit
blinkt die Kontroll-Leuchte (15b).
Nachdem der Rasierer gereinigt und voll geladen ist,
schalten sich alle Symbole auf dem Display aus.
Lassen Sie den Rasierer zum Trocknen in der
C&C-Station stehen. Abhängig von der Umge-
bungstemperatur dauert es einige Stunden bis die
restliche Feuchtigkeit komplett verdunstet ist.
Entnahme des Rasierers aus der
C&C-Station
Halten Sie die Station mit einer Hand fest und ziehen
Sie den Rasierer mit der anderen Hand leicht nach
vorn um ihn zu lösen.
Reinigungskartusche / Kartuschen-
wechsel
Wenn die Füllstands-Anzeige (15a) permanent rot
leuchtet, ist die verbleibende Reinigungsflüssigkeit
noch für ca. 3 weitere Reinigungszyklen ausrei-
chend. Wenn die Füllstands-Anzeige rot blinkt, muss
die Kartusche ausgetauscht werden (bei täglicher
Benutzung ca. alle 4 Wochen).
Drücken Sie die Lift-Taste (13), um das Gehäuse zu
öffnen. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
gebrauchte Kartusche herausnehmen, um eventuel-
les Tropfen zu vermeiden. Verschließen Sie vor dem
Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnun-
gen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da
die gebrauchte Kartusche verschmutzte Reini-
gungsflüssigkeit enthält.
Die hygienische Reinigungsflüssigkeit enthält
Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe
Kartusche), das sich nach dem Öffnen der Kartu-
sche langsam verflüchtigt. Daher sollte eine
Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird,
nach ca. 8 Wochen ausgetauscht werden. Außer-
dem enthält die Reinigungsflüssigkeit pflegende
Substanzen für das Schersystem, die Rückstände
auf dem Scherkopf und in der Kammer der
C&C-Station hinterlassen können. Sie können
eventuelle Rückstände einfach mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen. Der Rasierer und dessen
Leistung werden dadurch nicht beeinflusst.
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten. Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
Schersystem: 83M
Reinigungskartusche: CCR
Braun Reinigungsspray
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden
lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen
abgegeben werden.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
Rasierer
Der Rasierer lässt sich
durch Drücken des Ein-/
Ausschalters nicht
einschalten.
1. Dieses Gerät kann nur kabellos
betrieben werden.
2. Einschaltsperre ist aktiviert.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für
3 Sekunden, um den Rasierer zu
entsperren.
Der Rasierer lädt nicht,
wenn er am Netz ange-
schlossen ist oder sich in
der C&C-Station befindet.
1. Der Ladevorgang startet evtl.
verzögert, z. B. wenn der Rasierer
länger nicht benutzt wurde.
2. Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
3. Das Spezialkabel ist nicht richtig
eingesteckt.
4. Rasierer steht nicht richtig in der
C&C-Station.
1. Warten Sie einige Minuten, ob der
Ladevorgang automatisch startet.
2. Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
3. Das Spezialkabel muss in der Stecker-
buchse einrasten.
4. Die Kontakte des Rasierers müssen die
Kontakte in der Station berühren.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 9 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 9 of 72
10
Die Reinigungskartusche kann im Hausmüll
entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale Entsor-
gungsbestimmungen beachten.)
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzli-
chen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf-
datum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf-
beleg bitte an einen autorisierten Braun Kunden-
dienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Der Rasierer lädt nicht
vollständig und blinkt.
Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Das Schersystem riecht
unangenehm.
1. Das Schersystem wird nass
gereinigt.
2. Die Reinigungskartusche wird
schon länger als 8 Wochen
verwendet.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser
und gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) verwenden.
Zum Trocknen das Schersystem vom
Rasierer abnehmen.
2. Die Kartusche spätestens nach 8 Wochen
austauschen.
Die Akkukapazität
hat sich deutlich
verringert.
1. Schersystem ist verschlissen
und verbraucht. Bei der Rasur
wird deutlich mehr Leistung
gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt
aber nicht geölt.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreini-
gung regelmäßig ölen, um Verschleiß
vorzubeugen.
Die Rasierleistung
hat spürbar
nachgelassen.
1. Schersystem ist verschlissen.
2. Schersystem ist mit Bartstaub
verstopft.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut abspülen
und ausklopfen. Wenn es trocken ist,
einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf
der Scherfolie verteilen.
Das Schersystem ist
feucht.
1. Die Trocknungszeit nach der
automatischen Reinigung war
zu kurz.
2. Der Abfluss der Reinigungsstation
ist verstopft.
1. Reinigen Sie den Rasierer direkt nach
der Rasur, um genug Trocknungszeit
zu gewährleisten.
2. Reinigen Sie den Abfluss unter
Zuhilfenahme eines Holzzahnstochers.
Reinigungs- und Ladestation
Die Reinigung startet
nicht, wenn die Starttaste
gedrückt wird.
1. Der Rasierer steht nicht richtig in
der Reinigungsstation.
2. Die Reinigungskartusche enthält
zu wenig Reinigungsflüssigkeit
(Füllstands-Anzeige blinkt rot).
3. Das Gerät ist im Stand-by.
1. Den Rasierer richtig einsetzen (Die
Kontakte des Rasierers müssen die
Kontakte in der Station berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen.
3. Drücken Sie die Starttaste zweimal.
Der Verbrauch der
Reinigungsflüssigkeit
ist merklich erhöht.
Der Abfluss der Reinigungsstation
ist verstopft.
Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfe-
nahme eines Holzzahnstochers.
Wischen Sie die Wanne der Reinigungs-
station regelmäßig aus.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 10 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 10 of 72
11
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Important
Your appliance is provided with a power
supply, which has an integrated trans-
former (Safety Extra Low Voltage).
Do not exchange or tamper with any
part of it, otherwise there is risk of an
electric shock. Only use the power sup-
ply provided with your appliance. If the
appliance is marked 492,
you can use it with any Braun power
supply 492-XXXX.
This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be operated
cordless. Detach the shaver from the
power supply before using it with water.
Do not open the appliance!
The rechargeable batteries included
can only be replaced by an authorized
Braun Service centre.
Do not use if the appliance, the foil or
the power supply are damaged.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been
given supervision or instruction con-
cerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and super-
vised.
Warning
Keep power supply, charging stand* and
Clean & Charge Station* dry.
Clean&Charge Station*
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure
that the Clean & Charge Station is placed on a flat
surface. When a cleaning cartridge is installed, do
not tip, move suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of the cartridge.
Do not place the station inside a mirror cabinet, nor
place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable
liquid so keep it away from sources of ignition.
Do not expose to direct sunlight and cigarette
smoking nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only original
Braun refill cartridges.
*not with all models
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 Multi Head Lock switch
4 On / off button
5 Shaver display**
5a Travel lock
5b
Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
5c Status segments
5d Minutes left display
5e Cleaning indicator*
5f Plug reminder
5g Battery icon*
6 Precision trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for precision trimmer
9 Shaver power socket
10 Power supply**
10a Charging stand*/**
11 Travel case
* not with all models (see display box)
** design can differ
For electric specifications, see printing on the power
supply.
Basic operating information
A full charge takes 1 hour and provides up to
60 minutes of cordless shaving time. This may
vary depending on your beard growth and
ambient temperature.
Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C, for storage and shaving it is 15 °C
to 35 °C. The battery may not charge properly or at
all under extremely low or high temperatures.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Charging
Connect the shaver to an electrical outlet by
plugging the power supply (10) into the power
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 11 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 11 of 72
12
socket (9) / the charging stand (10a), until it clicks
into place. For cc models plug into the station
power socket (see chapter «Clean & Charge
Station»).
For first-time charge, charge continuously for at
least 1 hour.
The actual charge status is shown on the display.
Display
The display information is dependent on the
model.
Some models only show icons during charging or
operation. On other models a series of icons is
also shown after the shaver has been turned off.
The table below shows the icons that can appear
on the shaver display.
Battery status
The battery status is shown
with segments and additionally
in digits (for some models also
with a battery icon).
The status segments appear /
disappear gradually with the
status of the battery power.
The digital number shows the
remaining shaving time in
minutes.
Plug reminder
(low charge / cordless operation only)
1. Flashing: Battery is in low
charge, i.e. 5 minutes
shaving time are left.
2. Fast flashing: This appliance
can only be operated
cordless. Disconnect the
shaver from the power supply
before turning it on.
Travel lock
When the travel lock icon
appears on the display, the
shaver is locked.
Replacement indicator
for Foil & Cutter cassette
The replacement indicator
shows the usage of the
Foil & Cutter cassette. The
status segments disappear
gradually with the numbers of
shaves*.
Cleaning indicator
(with Clean & Charge station usage only)
The cleaning indicator lights
up after each shave as
a reminder that the shaver
should be cleaned in the
Clean & Charge Station.
*not with all models
Usage
Make sure that the shaver is disconnected from the
power supply. Press the on / off button (4) to
operate the shaver.
Tips for a perfect shave
1. Position the shaver at the right angle (90°)
to your skin.
2. Stretch your skin slightly with your hand.
3
. Shave against the direction of your beard growth.
Multi Head Lock switch (head lock)
The shaver head can be locked in five positions to
shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose).
Slide the Multi Head Lock switch (3) down to lock
the shaver head.
Move the shaver head manually to your desired
position.
For automatic cleaning in the Clean & Charge
Station the head lock needs to be released.
Precision trimmer
The trimmer can be used to trim sideburns, mous-
tache or beard.
Press the release button (8) and slide the trimmer
(6)
upwards.
Travel lock
The shaver can be locked to avoid unintended
starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).
Press the on / off button (4) for 3 seconds to lock /
unlock the shaver. This is confirmed by a beep
sound and the lock icon appearing / disappearing
on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the
Foil & Cutter cassette (1), when the foil replacement
indicator lights up (and no status segments are
visible).
To remove the Foil & Cutter cassette press the
release button (2).
Press the on / off button for 8 seconds to reset the
counter.
Afterwards you need to unlock the shaver
(see chapter «Travel lock»).
On some shaver models the replacement indicator
will reset automatically after 7 shaves.
Cleaning
Cleaning under running water
Especially important after foam or gel usage
Switch on the shaver cordless and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed.
You may use liquid
soap without abrasive substances. Rinse off all
foam and let the shaver run for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, press the release
button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 12 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 12 of 72
13
If you regularly clean the shaver under water,
apply a drop of light machine oil on top of the
Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running
water after each foam or gel usage!
Cleaning with a brush
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
Clean & Charge Station (C & C)*
The Clean & Charge Station has been developed for
cleaning, charging, lubricating and storing your
Braun shaver.
12 Station power socket
13 Lift button for cartridge exchange
14 Station-to-shaver contacts
15 Clean & Charge Station display
15a Level indicator
15b Status light
15c Cleaning program indicators*
16 Start button
17 Cleaning cartridge
* not with all models (see display box)
C & C Installation
Remove the protection foil from the C & C display.
Press the lift button (13) at the rear side of the
C & C to lift the housing.
Hold the cleaning cartridge (17) down on a flat,
stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge from the rear side into the base
of the station until it snaps in.
Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
Using the power supply (10), connect the station
power socket (12) to an electrical outlet.
C & C Usage
Important: The shaver needs to be dry and free
from any foam, gel or soap residue!
Insert the shaver in the C & C upside down, with
the front showing and head lock (3) released.
The contacts (7) on the back of the shaver need to
align with the contacts (14) in the C & C. Push the
shaver backwards in the correct position. A beep
sound confirms that the shaver sits properly in the
C & C.
Only C & C with cleaning program selection: The C
& C analyses the hygiene status. The status is
shown by the cleaning program indicators (15c) in
the C & C display (15).
Charging the shaver in the C & C
Charging will start automatically when the shaver
has been inserted properly.
Cleaning the shaver in the C & C
When the cleaning indicator lights up on the shaver
display, insert the shaver into the C & C, as de-
scribed above.
Cleaning programs (not with all models)
short / economical cleaning
normal level of cleaning
intensive cleaning
Each cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fluid is flushed through the shaver
head.
Automatic cleaning
Start the cleaning process by pressing the start
button (16). If status light (15b) does not shine (C & C
switches to stand-by after ca. 10 minutes), press
start button twice. Otherwise, cleaning will not start.
Depending on your model and / or program
selected, the cleaning time takes up to 3 minutes.
During this time the status light (15b) blinks.
After cleaning and charging is completed, all
indicators turn off.
Leave the shaver in the C & C for drying. It takes
several hours until remaining moisture evaporates
depending on the climatic conditions.
Removing the shaver from the C & C
Hold the C & C with one hand and tilt the shaver
slightly to the front to release it.
Cleaning cartridge / replacement
When the level indicator (15a) lights up permanently
red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient
for about 3 more cycles. When the level indicator
blinks red, the cartridge needs to be replaced –
about every 4 weeks when used daily.
After having pressed the lift button (13) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the
used cartridge to avoid any dripping. Before
discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge,
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or
isopropanol (specification see cartridge), which
once opened will naturally evaporate slowly.
Therefore, each cartridge, if not used daily, should
be replaced after approximately 8 weeks. The
cleaning cartridge also contains lubricants for the
shaving system, which may leave residual marks on
the outer foil frame and the cleaning chamber of the
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 13 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 13 of 72
14
C & C. These marks can be removed easily by wiping
gently with a damp cloth and do not impact the
shaver and its performance in any way.
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s
Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain
your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 83M
Cleaning Cartridge: CCR
Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable
electric waste. For environment protection,
do not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with regu-
lar household waste.
Subject to change without notice.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
Shaver
Shaver does not start when
pressing the on / off button.
1. The shaver can only be operated
cordless.
2. Travel lock is activated.
1. Unplug the shaver.
2. Press the on / off button for 3 seconds to
unlock the shaver.
Charging does not start
when connected to power
socket or put in the Clean
& Charge Station.
1.
Sometimes charging starts
delayed (e.g. after long storage).
2. Ambient temperature is out of
valid range.
3. Power supply is not plugged into
the shaver properly.
4. Shaver is not placed properly in
the Clean & Charge Station.
1. Wait a few minutes. Charging will start
automatically.
2. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
3. Power supply needs to snap in.
4. Contacts of the shaver need to align with
contacts in the Clean & Charge Station.
Shaver does not charge
completely and keeps
blinking.
Ambient temperature is out of valid
range.
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
Unpleasant smell from the
shaver head.
1.
Shaver head is cleaned with
water.
2. Cleaning cartridge is in use for
more than 8 weeks.
1. When cleaning the shaver head with water
only use hot water and from time to time
some liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil & Cutter
cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every
8 weeks.
Battery performance
dropped significantly.
1. Foil and cutter are worn which
requires more power for each
shave.
2. Shaver head is regularly cleaned
with water but not lubricated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with
water, apply a drop of light machine oil on
top of the foil once a week for lubrication.
Shaving performance
dropped significantly.
1. Foil and cutter are worn.
2. Shaving system is clogged.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2.
Soak the Foil & Cutter cassette into hot
water with a drop of dish liquid. Afterwards
rinse it properly and tap it out. Once dry
apply a drop of light machine oil on the foil.
Shaver head is damp. 1. Drying time after automatic
cleaning was too short.
2. Drain of the Clean & Charge
station is clogged.
1. Clean directly after shaving to allow
enough time for drying.
2. Clean the drain with a wooden toothpick.
Clean & Charge Station
Cleaning does not start
when pressing the start
button.
1. Shaver is not placed properly in
the Clean & Charge Station.
2. Cleaning cartridge does not
contain sufficient cleaning fluid
(display blinks red).
3. Appliance is in stand-by mode.
1. Insert shaver into the Clean & Charge
Station and push it to the rear side of the
station (contacts of the shaver need to
align with contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge. Press the
start button again.
3. Press the start button again.
Increased consumption of
cleaning fluid.
Drain of the Clean & Charge station
is clogged.
Clean the drain with a wooden toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 14 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 14 of 72
15
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 15 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 15 of 72
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
êtes satisfait de votre nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Important
Votre appareil est fourni avec un bloc
d’alimentation, qui possède un trans-
formateur sécurisé intégré à très basse
tension. N’échangez ou ne modifiez
aucune partie du câble, sous risque de
recevoir un choc électrique. Utilisez
uniquement le bloc d’alimentation
fourni avec votre appareil. Si l’appareil
porte la référence 492,
il est possible de l’utiliser avec n’im-
porte quel bloc d’alimentation Braun
492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé
sous l’eau courante et utilisé dans
le bain ou sous la douche. Pour des
raisons de sécurité, l’appareil ne
peut être utilisé que sans fil. Débran-
chez le rasoir de l’alimentation avant de
le nettoyer à l’eau.
Ne pas utiliser si l’appareil, la grille
ou le bloc d’alimentation sont endom-
magés.
N’ouvrez pas l’appareil ! La batterie
rechargeable incluse ne peut être rem-
placée que par un Centre de Service
Braun Agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dan
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils nesoient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
Avertissements
Maintenez le bloc d’alimentation, la base de
recharge* et la station Clean & Charge* au sec.
Station Clean & Charge*
Pour éviter au liquide de nettoyage de couler,
assurez-vous que la station Clean & Charge soit
placée sur une surface plane. Lorsqu’une
cartouche de nettoyage est installée, ne pas
basculer, déplacer brusquement ou transporter la
station de quelque manière, pour éviter que le
liquide de nettoyage ne déborde de la cartouche.
Ne pas placer la station dans une armoire à glace,
ni la placer sur une surface polie ou laquée.
La cartouche de nettoyage contient un liquide
hautement inflammable il faut donc la garder à
l’écart de toute source d’ignition. Ne pas la mettre
au soleil, à proximité de cigarettes ou sur un
radiateur.
Ne pas recharger la cartouche et utiliser
uniquement de véritables cartouches de
rechange Braun.
*cela dépend des modèles
Rasoir
1 Cassette de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant d’affichage du rasoir**
5a Verrou de voyage
5b Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
5c Segments de statut
5d Affichage des minutes restantes
5e Indicateur de nettoyage*
5f Rappel de branchement
5g Icône batterie*
6 Tondeuse de précision
7 Plots de contact rasoir/système autonettoyant
8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de précision
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Bloc d’alimentation**
10a Base de recharge*/**
11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
** le design peut varier
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur
le bloc d’alimentation.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 16 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 16 of 72
17
Informations de base et de mise en
charge
Un chargement complet prend environ 1 heure et
fournit jusqu’à 60 minutes de rasage sans fil. Cela
peut varier en fonction de la pousse de votre
barbe et de la température ambiante.
La température ambiante recommandée pour le
chargement est comprise entre 5 et 35 °C, et entre
15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La
batterie ne se rechargera pas correctement, voire
pas du tout, à des températures trop basses ou
trop élevées.
Ne pas soumettre l’appareil à une température
supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Quand le rasoir est branché sur une prise
électrique, les voyants peuvent mettre quelques
minutes avant de s’éclairer.
Chargement
Branchez le rasoir éteint directement sur une prise
électrique (9) à l’aide du bloc d’alimentation (10)
ou de la base de recharge (10a). Pour les modèles
cc, branchez sur la prise électrique de la station
(voir chapitre « Station Clean & Charge »).
Pour le premier rechargement, chargez en continu
pendant au moins 1 heure.
L’état de charge réel est indiqué sur l’affichage.
Affichage
Les informations sur l’affichage dépendent du
modèle.
Certains modèles affichent uniquement les icônes
pendant la charge ou l’opération. Sur d’autres
modèles, une série d’icônes est également
affichée lorsque le rasoir est éteint.
Le tableau ci-dessous montre les icônes qui
peuvent être présentes sur l’affichage du rasoir.
État de la batterie
L’ état de la batterie est
affiché avec des segments et
en chiffres (ainsi qu’avec une
icône de batterie pour certains
modèles).
Les segments de statut
apparaissent/disparaissent
progressivement en fonction
du niveau de charge de la
batterie.
Les chiffres numériques
affichent le temps de rasage
restant en minutes.
Rappel de branchement (faible charge /
opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge de
la batterie, par exemple 5
minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide :
L’appareil peut seulement être
utilisé sans fil. Déconnectez
le rasoir de son bloc d’alimen-
tation avant de l’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque l’icône du verrou de
voyage apparaît sur l’affichage,
le rasoir est verrouillé.
Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
L’ indicateur de remplace-
ment affiche le niveau d’usage
de la cassette de rasage. Les
segments de statut dispa-
raissent progressivement avec
le nombre de rasages*.
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque
vous utilisez la station Clean & Charge)
L’ indicateur de nettoyage
s’allume après chaque rasage
pour vous rappeler que le rasoir
doit être nettoyé dans la station
Clean & Charge.
*cela dépend des modèles
Utilisation
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecté au
bloc d’alimentation. Appuyez sur le bouton marche /
arrêt (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la
peau.
2. Tendez légèrement la peau avec votre main.
3. Rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du
poil.
Interrupteur du Multi Head Lock (loquet de
sécurité)
La tête de rasage peut être verrouillée dans cinq
positions pour raser les zones difficiles à atteindre
(par exemple, sous le nez).
Glissez l’interrupteur Multi Head Lock (3) vers le
bas pour verrouiller la tête de rasage.
Déplacez la tête de rasage manuellement pour
obtenir la position souhaitée.
Pour un nettoyage automatique dans la station
Clean & Charge, le verrouillage de la tête doit être
désactivé.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 17 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 17 of 72
18
Tondeuse de précision
La tondeuse peut être utilisée pour tondre les
pattes, la moustache ou la barbe.
Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites
glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut être verrouillé afin d’éviter de
démarrer le moteur par accident (par ex. pour le
ranger dans une valise).
Appuyez sur le bouton marche / arrêt (4) pendant
trois secondes pour verrouiller / déverrouiller le
rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip
sonore et l’apparition / la disparition de l’icône de
verrouillage sur l’affichage.
Remplacer la grille
Pour maintenir une performance de rasage
optimale, remplacez la cassette de rasage (1),
lorsque l’indicateur de remplacement de la grille
s’allume (et qu’aucun segment de statut n’est
visible).
Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur le
bouton d’éjection (2).
Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant
8 secondes pour réinitialiser le compteur.
Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le
chapitre « Verrou de voyage »).
Sur certains modèles de rasoirs, l’indicateur de
remplacement se réinitialisera automatiquement
après 7 rasages.
Nettoyage
Nettoyage à l’eau courante
Particulièrement important lorsque vous utilisez du
gel ou de la mousse
Allumez le rasoir sans fil et rincez la tête de
rasage sous l’eau courante chaude jusqu’à
ce que tous les résidus aient disparu. Vous
pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas
de substances abrasives. Rincez toute la mousse
et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques
secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d’éjection (2) afin de dégrafer et de retirer la
cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous
l’eau, appliquez une goutte de l’huile fournie sur la
tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par
semaine.
Le rasoir doit être nettoyé à l’eau courante à
chaque fois que vous utilisez du gel ou de la
mousse !
Nettoyage avec une brosse
Éteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez-la sur une surface plane. À l’aide de la
brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Ne
nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela
peut l’endommager !
Station Clean & Charge (C&C)*
La station Clean & Charge a été développée pour
nettoyer, charger, lubrifier et ranger votre rasoir
Braun.
12 Prise électrique
13 Bouton de déverrouillage pour remplacer la
cartouche
14 Plots de contact Station-Rasoir
15 Zone d’affichage de la station Clean & Charge
15a Indicateur de niveau
15b Voyant d’état
15c Indicateurs de programme de nettoyage*
16 Bouton de démarrage
17 Cartouche de nettoyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
Installation Clean & Charge
Enlevez la grille protectrice de l’affichage de la
station Clean & Charge.
Appuyez sur le bouton-poussoir (13) à l’arrière de
la station Clean & Charge pour soulever le boîtier.
Posez la cartouche de nettoyage (17) sur une
surface plane et stable (par ex : une table).
Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
Installez la cartouche à partir de l’arrière en la
poussant dans la base de la station jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Abaissez délicatement le boîtier supérieur de la
station Clean & Charge jusqu’à ce qu’il se
verrouille pour le fermer.
Utilisez l’alimentation électrique (10), branchez le
bloc d’alimentation de la station (12) à une prise
électrique.
Utilisation de la station
Clean & Charge
Important : Le rasoir doit être sec et exempt de
tout résidu de mousse, de gel ou de savon !
Mettez en place le rasoir positionné à l’envers
avec la face avant vers vous, et le bouton de
verrouillage de la tête désactivé (3), dans la
station Clean & Charge.
Les points de contact (7) au dos du rasoir doivent
être alignés avec les points de contact (14) de la
station Clean & Charge. Poussez le rasoir vers
l’arrière pour bien le positionner. Un bip sonore
confirme que le rasoir est correctement placé
dans la station Clean & Charge.
Seulement avec la sélection de programme de net-
toyage Clean & Charge : La station Clean & Charge
analyse l’état de propreté. Le statut est indiqué par
les indicateurs du programme de nettoyage (15c)
sur l’affichage de la station Clean & Charge (15).
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 18 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 18 of 72
19
Mise en charge du rasoir dans la station
Clean & Charge
La charge commencera automatiquement lorsque le
rasoir aura été placé correctement.
Nettoyage du rasoir dans la station
Clean & Charge
Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir s’allume
sur l’affichage, mettez le rasoir dans la station Clean
& Charge, comme décrit ci-dessus.
Programmes de nettoyage (pas sur tous les
modèles)
nettoyage court / économique
nettoyage normal
nettoyage intensif
Chaque programme de nettoyage est constitué de
plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de
nettoyage est pompé dans la cartouche et circule
vers la tête de rasage.
Nettoyage automatique
Démarrez le processus de nettoyage en appuyant
sur le bouton de démarrage (16). Si le voyant d’état
(15b) ne s’allume pas (la station Clean & Charge
passe en mode veille après environ 10 minutes),
appuyez une seconde fois sur le bouton de démar-
rage. Sinon le nettoyage ne démarrera pas.
Selon le modèle et / ou le programme sélectionné, le
nettoyage prend jusqu’à 3 minutes. Pendant ce
temps le voyant d’état (15b) clignote.
Après avoir terminé la procédure de nettoyage et de
charge, tous les indicateurs s’éteignent.
Laissez le rasoir dans la station Clean & Charge pour
sécher. Il faut compter plusieurs heures jusqu’à ce
que l’humidité restante s’évapore en fonction des
conditions climatiques.
Retirer le rasoir de la station
Clean & Charge
Maintenir la station Clean & Charge avec une main
et incliner légèrement le rasoir vers l’avant pour
l’enlever.
Cartouche de nettoyage /
remplacement
Lorsque l’indicateur de niveau (15a) reste allumé en
rouge en permanence, le liquide restant dans la
cartouche suffit pour environ 3 cycles supplémen-
taires. Lorsque l’indicateur de niveau clignote en
rouge, la cartouche doit être remplacée (environ
toutes les 4 semaines, lorsqu’utilisée quotidienne-
ment).
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage
(13) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour
éviter qu’elle ne coule. Avant de jeter la cartouche
usagée contenant le reste du liquide de nettoyage
souillé, refermez les ouvertures à l’aide du couvercle
de la nouvelle cartouche.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de
l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour
plus de précision, cf. cartouche) qui, une fois
ouverte va naturellement s’évaporer doucement
dans l’air environnant. Ainsi, chaque cartouche, si
elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être
remplacée après environ 8 semaines. La cartouche
de nettoyage contient également des lubrifiants pour
le système de rasage, qui peuvent laisser des traces
résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage et
dans le bac de nettoyage de la station Clean &
Charge. Ces traces peuvent être retirées facilement
en frottant délicatement avec un tissu humide.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage tous les 18 mois afin de conserver la
performance maximale de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou dans les
centres de service Braun :
Cassette de rasage : 83M
Cartouche de nettoyage : CCR
Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des
déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas jeter
avec les ordures ménagères, mais les porter
dans les points de recyclage de déchets électriques
disponibles dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée avec les
ordures ménagères normales.
Sujet à des modifications sans préavis.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 1991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 19 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 19 of 72
20
Diagnostic de panne
Problème Raison possible Solution
Rasoir
Le rasoir ne démarre pas
quand vous appuyez sur le
bouton.
1. Le rasoir peut uniquement être
utilisé sans fil.
2. Le verrou de voyage est activé.
1. Débranchez le rasoir.
2. Appuyez sur le bouton marche / arrêt
pendant 3 secondes pour déverrouiller
le rasoir.
La charge ne débute pas
lorsque l’appareil est
branché à l’alimentation
électrique ou à la station
Clean & Charge.
1. Quelque fois la recharge
commence après un laps de
temps (p. ex. : après une
période d’inutilisation
prolongée).
2. La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
3. Le bloc d’alimentation n’est
pas branché correctement au
rasoir.
4 Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean & Charge.
1. Attendez quelques minutes. La charge
commencera automatiquement.
2. La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
3. Le bloc d’alimentation doit être
enclenché.
4. Les contacts du rasoir doivent être
alignés dans la station Clean & Charge.
Le rasoir ne se recharge
pas complètement et
continue à clignoter.
La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
Odeur déplaisante
provenant de la tête de
rasage.
1. La tête de rasage est nettoyée
avec de l’eau.
2. La cartouche de nettoyage est
en usage depuis plus de 8
semaines.
1. Quand vous nettoyez la tête de rasage
avec de l’eau, utilisez de l’eau chaude
exclusivement et de temps en temps du
savon (sans substance abrasive).
Enlevez la cassette de rasage pour la
laisser sécher.
2. Changez la cartouche de nettoyage au
moins toutes les 8 semaines.
Batterie
La performance a diminué
considérablement.
1. La cassette de rasage est usée,
ce qui utilise davantage de
puissance à chaque rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée
régulièrement avec de l’eau,
mais n’est pas lubrifiée.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulièrement
avec de l’eau, appliquez une goutte
d’huile sur la grille une fois par semaine
pour la lubrifier.
Rasage
La performance a diminué
considérablement.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Le système de rasage est
bloqué.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Plongez la cassette de rasage dans l’eau
chaude avec une goutte de liquide
vaisselle.
Puis bien la rincer et la secouer. Une fois
sec, appliquez une goutte d’huile sur la
grille.
La tête de rasage est
humide
1. Le temps de séchage après le
nettoyage automatique était
trop court.
2. L’orifice de la station Clean &
Charge est bouché.
1. Nettoyez immédiatement après le
rasage pour laisser suffisamment de
temps pour le séchage.
2. Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en
bois.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 20 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 20 of 72
21
Station Clean & Charge
Le nettoyage ne démarre
pas en appuyant sur le
bouton.
1. Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean & Charge.
2. La cartouche de nettoyage ne
contient pas assez de liquide de
nettoyage (l’affichage clignote
en rouge).
3. L’appareil est en mode veille.
1. Insérez le rasoir dans la station Clean &
Charge (les plots de contact du rasoir
doivent être alignés avec les plots de
contact de la station).
2. Insérez une nouvelle cartouche de
nettoyage. Appuyez à nouveau sur le
bouton de démarrage.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton de
démarrage.
Augmentation de la
consommation de liquide
de nettoyage.
L’orifice de la station Clean&
Charge est bouché.
Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en
bois.
Nettoyez régulièrement le bac de
nettoyage.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
– service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 21 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 21 of 72
22
Español
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que
contienen información necesaria para su
seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Importante
Este aparato está provisto de un cable
de alimentación con transformador
integrado SELV (Extrabajo Voltaje de
Seguridad). No reemplazar ni manipular
ninguno de sus componentes; de lo
contrario podría correrse riesgo de des-
carga eléctrica. Utilizar la fuente de ali-
mentación únicamente con el cable que
se suministra. Si el aparato incluye la
inscripción
492, podrá utili-
zarlo con cualquier cable de alimenta-
ción de Braun tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente y es apto para
usarlo en la bañera o en la ducha.
Por
motivos de seguridad, únicamente
puede usarse sin cable.
No olvide
desconectar la afeitadora de la fuente
de alimentación antes de usarla con
agua.
No utilizar el aparato si la lámina o la
fuente de alimentación presentan
daños.
No abrir el aparato. Las baterías recar-
gables incluidas solo pueden ser reem-
plazadas por un centro de servicio
Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y por perso-
nas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o que tengan falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que se les supervise o se les hayan
dado las instrucciones adecuadas para
el uso seguro del aparato y entiendan
los riesgos que su uso implica. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños deben ser mayores de 8 años
para poder realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato, y siempre
bajo supervisión.
Advertencias
Mantener secas la fuente de alimentación, la base
cargadora* y la estación de limpieza y carga
Clean&Charge*.
Estación de limpieza y carga Clean&Charge*
Colocar la estación de limpieza y carga
Clean&Charge en una superficie plana para evitar
que se vierta el líquido de limpieza. Cuando el
cartucho de limpieza esté instalado, la estación
no se debe inclinar, mover bruscamente ni
transportar, ya que el líquido puede derramarse.
La estación no debe colocarse en armarios de
espejo, ni sobre superficies pulidas o barnizadas.
El cartucho de limpieza contiene un líquido
altamente inflamable, por lo que debe mantenerse
lejos de fuentes de ignición. No debe exponerse
directamente a la luz del sol o al humo de
cigarrillos, ni posicionarse sobre un radiador.
El cartucho no debe rellenarse y solo deben
utilizarse cartuchos de recarga Braun.
* no incluido en todos los modelos
Afeitadora
1 Lámina y bloque de cuchillas
2 Botón de liberación del bloque de cuchillas
3 Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
4 Botón de encendido/apagado
5 Pantalla de la afeitadora**
5a Bloqueo para viaje
5b Indicador de recambio del bloque de cuchillas
y lámina
5c Barras de estado
5d Indicador de minutos restantes
5e Indicador de limpieza*
5f Recordatorio de enchufe
5g Icono de la batería*
6 Recortadora de precisión
7 Contactos entre afeitadora y estación
8 Botón de liberación de la recortadora de
precisión
9 Enchufe de la afeitadora
10 Fuente de alimentación**
10a Base cargadora*/**
11 Funda para viaje
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
** el diseño puede variar
Para ver las especificaciones eléctricas, lea el texto
impreso en la fuente de alimentación.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 22 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 22 of 72
23
Información básica de
funcionamiento
Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar
la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 60 minutos. La duración de la batería
puede variar en función de la densidad de la barba
y de la temperatura ambiente.
Se recomienda realizar la carga con una tempera-
tura de entre 5 °C y 35 °C y almacenarlo / usarlo a
una temperatura de entre 15 °C y 35 °C. Si la
temperatura es demasiado alta o baja, la batería
podría no cargarse correctamente o no cargarse
en absoluto.
No exponer el aparato a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
Al conectar la afeitadora a una toma de corriente,
podría tardar varios minutos en iluminarse.
Carga
Conectar la afeitadora a una toma de corriente
insertando la fuente de alimentación (10) en la
toma de corriente de la afeitadora (9) o la base
cargadora (10a). En modelos cc, conectarla a la
toma de corriente de la estación (véase el
apartado «Estación de limpieza y carga Clean&-
Charge»).
La primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al
menos durante 1 hora de forma continuada.
El estado de carga de la batería se muestra en la
pantalla.
Pantalla
La información que aparece en la pantalla varía
según el modelo.
Algunos modelos muestran iconos durante la
carga o el funcionamiento. En otros modelos, se
muestran una serie de iconos también cuando la
afeitadora está apagada.
La siguiente tabla muestra los iconos que pueden
aparecer en la pantalla de la afeitadora.
Estado de la batería
El estado de la batería se
muestra con barras y, además,
con dígitos (en algunos
modelos, también se muestra
un icono de batería).
Las barras de estado
aparecen/desaparecen
gradualmente según el
estado de carga de la batería.
Los números digitales
muestran los minutos de
afeitado que quedan.
Recordatorio de carga (carga baja/
funcionamiento únicamente inalámbrico)
1. Parpadeo: La carga de la
batería es baja; p. ej.,
quedan 5 minutos de
afeitado.
2. Parpadeo rápido: Este aparato
solo puede utilizarse
desenchufado. Desconectar
la afeitadora del suministro
eléctrico antes de encenderla.
Bloqueo para viaje
Cuando el icono de bloqueo
para viaje aparece en la
pantalla, indica que la
afeitadora está bloqueada.
Indicador de recambio de la lámina y del
bloque de cuchillas
El indicador de recambio
muestra el uso que se ha hecho
de la lámina y bloque de
cuchillas. Las barras de estado
desaparecerán gradualmente
con el número de afeitados*.
Indicador de limpieza (únicamente en caso
de uso de la estación de limpieza y carga
Clean&Charge)
El indicador de limpieza se
enciende después de cada
afeitado para recordarle que
debe limpiar la afeitadora en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
* no incluido en todos los modelos
Uso
Asegurarse de que la afeitadora esté desconectada
del suministro eléctrico. Para utilizar la afeitadora,
pulsar el botón de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en ángulo recto (90°)
respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en dirección contraria al crecimiento
de la barba.
Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco
posiciones para afeitar las zonas de difícil acceso
(p. ej., debajo de la nariz).
Deslizar el interruptor para el bloqueo múltiple
del cabezal (3) hacia abajo para bloquear el
cabezal.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 23 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 23 of 72
24
Desplazar el cabezal de afeitado manualmente
hasta la posición deseada.
Para realizar la limpieza automática en la estación
de limpieza y carga Clean&Charge, debe
desbloquear el cabezal.
Recortadora de precisión
La recortadora se puede utilizar para recortar las
patillas, el bigote o la barba.
Pulsar el botón de liberación (8) y deslizar la
recortadora (6) hacia arriba.
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se
encienda de forma accidental (p. ej., cuando vaya
guardada en una maleta).
Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
durante 3 segundos para bloquear/desbloquear la
afeitadora. El bloqueo se confirma mediante un
pitido y la aparición/desaparición del icono de
bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lámina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %,
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas (1)
cuando las luces indicadoras de recambio de
lámina se enciendan (y las barras de estado
desaparezcan).
Para retirar la lámina y el bloque de cuchillas,
pulsar el botón de liberación (2).
Pulsar el botón de encendido/apagado durante
8 segundos para reiniciar el contador.
A continuación, desbloquear la afeitadora (véase
el apartado «Bloqueo para viaje»).
En algunos modelos de afeitadora, el indicador
de recambio se reinicia de forma automática tras
siete afeitados.
Limpieza
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado
espuma o gel
Encender la afeitadora de forma inalámbrica
y enjuagar el cabezal de afeitado bajo un
chorro de agua caliente hasta eliminar todos
los residuos. Puede utilizar un jabón líquido que
no contenga sustancias abrasivas. Aclarar la
espuma y dejar la afeitadora bajo el chorro de
agua durante unos segundos más.
A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el
botón de liberación (2) para retirar la lámina y el
bloque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
Si limpia habitualmente la afeitadora con agua,
aplicar una gota de aceite lubricante sobre la
lámina y el bloque de cuchillas una vez a la
semana.
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre
que haya utilizado espuma o gel.
Limpieza del aparato con escobilla
Apagar la afeitadora. Retirar la lámina y el bloque
de cuchillas (1) y darles unos ligeros golpecitos
sobre una superficie plana. Con ayuda de la
escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante.
No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla,
ya que podría dañarlo.
Estación de limpieza y carga
Clean&Charge (C&C)*
La estación de limpieza y carga Clean&Charge ha
sido creada para poder limpiar, cargar, lubricar y
almacenar su afeitadora Braun.
12 Enchufe de la estación
13 Botón de apertura para cambiar cartuchos
14 Contactos entre afeitadora y estación
15 Pantalla de la estación de limpieza y carga
Clean&Charge
15a Indicador de nivel
15b Luz de estado
15c Indicadores del programa de limpieza*
16 Botón de inicio
17 Cartucho de limpieza
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
Instalación de la estación C&C
Retirar el plástico protector de la pantalla de la
estación C&C.
Pulsar el botón de apertura (13) de la parte trasera
de la estación C&C para levantar la carcasa.
Mantener el cartucho de limpieza (17) sobre una
superficie plana y estable (p. ej., una mesa).
Retirar la tapa del cartucho con cuidado.
Deslizar el cartucho desde la parte trasera hacia la
base de la estación hasta que haga clic.
Cerrar la carcasa presionando lentamente hasta
que encaje.
Utilizar el cable de alimentación (10) para conectar
el enchufe de la estación (12) a una toma de
corriente.
Uso de la estación C&C
Importante: La afeitadora debe estar seca, sin
residuos de espuma, gel o jabón.
Insertar la afeitadora bocabajo en la estación
C&C, con la parte delantera hacia delante y el
cabezal desbloqueado (3).
Los contactos (7) de la parte trasera de la
afeitadora deben alinearse con los contactos (14)
de la estación C&C. Empuje la afeitadora hacia
atrás hasta que alcance la posición correcta.
Cuando la afeitadora esté correctamente situada
en la estación C&C, se oirá un pitido.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 24 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 24 of 72
25
Solo en estaciones C&C con selección del
programa de limpieza: La estación C&C analiza el
estado de higiene. El estado se muestra en los
indicadores del programa de limpieza (15c), en la
pantalla de la estación C&C (15).
Carga de la afeitadora en la estación C&C
La carga se inicia automáticamente una vez la
afeitadora esté correctamente insertada.
Limpieza de la afeitadora en la estación C&C
Cuando se ilumine el indicador de limpieza de
la pantalla de la afeitadora, insertar la afeitadora
en la estación C&C como descrito anteriormente.
Programas de limpieza (no incluidos en todos los
modelos)
Limpieza breve/económica
Nivel normal de limpieza
Limpieza intensiva
Cada uno de los programas de limpieza incluye
varios ciclos en los que se vierte líquido de limpieza
en el cabezal.
Limpieza automática
Iniciar el proceso de limpieza pulsando el botón de
inicio (16). Si la luz de estado (15b) no se ilumina
(la estación C&C entra en estado de espera tras
10 minutos aprox.), pulsar el botón de inicio dos
veces. De lo contrario, la limpieza no se iniciará.
Según el modelo o el programa seleccionado, la
limpieza puede durar hasta 3 minutos. Durante ese
intervalo, la luz de estado (15b) parpadeará.
Tras completar los procesos de limpieza y carga,
todos los indicadores se apagan.
Dejar secar la afeitadora en la estación C&C. La
humedad tardará varias horas en evaporarse, en
función de cuales sean las condiciones climáticas.
Desconexión de la afeitadora de la
estación C&C
Sujetar la estación de limpieza C&C con una mano e
inclinar la afeitadora ligeramente hacia delante para
que se desencaje.
Cartucho de limpieza/sustitución
Cuando el indicador de nivel (15a) muestre la luz
roja de manera permanente, el líquido de limpieza
restante en el cartucho durará todavía unos 3 ciclos de
limpieza más. Cuando la luz roja del indicador de nivel
parpadea, indicará que debe sustituir el cartucho
(aprox. cada 4 semanas si se usa diariamente).
Pulsar el botón de apertura (13) para abrir la carcasa
y esperar unos segundos antes de retirar el cartucho
usado para evitar que este gotee. Antes de retirar el
cartucho usado, asegurarse de cerrar las aperturas
de este con la tapa del nuevo cartucho, ya que el
cartucho usado contendrá líquido de limpieza sucio.
El cartucho higiénico de limpieza contiene etanol o
isopropanol (consultar las especificaciones del
mismo) que, una vez abierto, se evaporará lenta-
mente de forma natural. Cada cartucho, si no se usa
la estación a diario, debe reemplazarse cada
8 semanas aproximadamente. El cartucho de
limpieza también contiene lubricante para el sistema
de afeitado, que puede dejar pequeños residuos en
la lámina exterior y en la cámara de limpieza de la
estación C&C. Estos residuos se pueden eliminar
fácilmente con un paño húmedo y no afectan de
ningún modo a la afeitadora o al rendimiento de esta.
Accesorios
A fin de mantener el máximo rendimiento de la
afeitadora, Braun recomienda cambiar la lámina y el
bloque de cuchillas cada 18 meses.
Los puede encontrar a su disposición en su
distribuidor habitual o en los Centros de servicio de
Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 83M
Cartucho de limpieza: CCR
Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Normas de protección
medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos
eléctricos reciclables. Para la protección del
medioambiente, no deseche este aparato
junto con los residuos domésticos. En lugar
de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida
de residuos eléctricos disponibles en su ciudad.
El cartucho de limpieza se puede desechar junto
con los residuos domésticos habituales.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 25 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 25 of 72
26
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
Afeitadora
Al pulsar el botón de
encendido/apagado, la
afeitadora no se
enciende.
1. La afeitadora solo puede
utilizarse de manera
inalámbrica.
2. El bloqueo para viaje está
activado.
1. Desconectar la afeitadora.
2. Mantener pulsado el botón de encen-
dido/apagado durante 3 segundos para
desbloquear la afeitadora.
La carga no se inicia al
conectar la afeitadora a la
toma de corriente o al
colocarla en la estación
de limpieza y carga
Clean&Charge.
1. En algunas ocasiones la carga
tarda en iniciarse (p. ej., cuando
no se ha usado el aparato
durante un largo periodo de
tiempo).
2. La temperatura ambiente
rebasa el intervalo de tempera-
tura válido para cargar.
3. La toma de corriente no está
correctamente conectada a la
afeitadora.
4. La afeitadora no está
correctamente colocada en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
1. Esperar unos minutos. La carga se
iniciará automáticamente.
2. Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y
35 °C.
3. Conectar la toma de corriente
correctamente.
4. Los contactos de la afeitadora deben
estar alineados con los de la estación
de limpieza y carga Clean&Charge.
La afeitadora no se carga
completamente y no deja
de parpadear.
La temperatura ambiente rebasa el
intervalo de temperatura válido
para la carga.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y
35 °C.
El cabezal de afeitado
desprende un olor
desagradable.
1. Se está limpiando el cabezal de
afeitado con agua.
2. El cartucho de limpieza se
ha usado durante más de
8 semanas.
1. Si se limpia el cabezal de afeitado con
agua, utilizar solo agua caliente y, de vez
en cuando, jabón líquido (sin sustancias
abrasivas). Retirar la lámina y bloque de
cuchillas y dejarlo secar.
2. Cambiar el cartucho de limpieza como
mínimo cada 8 semanas.
El rendimiento de la
batería ha disminuido de
forma notable.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas, por lo que cada
afeitado consume más batería.
2. El cabezal de afeitado se limpia
regularmente con agua, pero no
se lubrica.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente
con agua, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina, una vez a la
semana, para lubricarla.
El rendimiento del
afeitado ha disminuido de
forma notable.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas.
2. El sistema de afeitado está
obstruido.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Sumergir la lámina y bloque de cuchillas
en agua caliente con una gota de
lavavajillas.
A continuación, aclararlos bien y
sacudirlos delicadamente. Cuando estén
secos, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina.
El cabezal de afeitado
está húmedo.
1. No se ha dejado tiempo
suficiente para que el cabezal
se seque.
2. El desagüe de la estación de
limpieza y carga Clean&Charge
está atascado.
1. Limpiar la afeitadora inmediatamente
después de haberse afeitado, para
permitir que haya tiempo suficiente para
que el cabezal se seque.
2. Limpiar el desagüe con un palillo de
madera.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 26 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 26 of 72
27
Estación de limpieza y carga Clean&Charge
Al pulsar el botón de
inicio, la limpieza no se
inicia.
1. La afeitadora no está
correctamente colocada en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
2. El cartucho de limpieza no
contiene líquido de limpieza
suficiente (el indicador rojo
parpadea).
3. El aparato está en estado de
espera.
1. Insertar la afeitadora en la estación de
limpieza y carga Clean&Charge y
empujarla hacia atrás (los contactos de
la afeitadora han de alinearse con los de
la estación).
2. Insertar un nuevo cartucho de limpieza y
volver a pulsar el botón de inicio.
3. Volver a pulsar el botón de inicio.
Consumo elevado de
líquido de limpieza.
l desagüe de la estación de
limpieza y carga Clean&Charge
está atascado.
Limpiar el desagüe con un palillo de
madera.
Limpiar el envase regularmente con un
paño.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo
de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas), así como defectos que supongan un
impacto insignificante en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas o no se hayan utilizado recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el servicio de
atención al cliente: 900 814 208.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 27 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 27 of 72
28
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro dos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
do seu novo produto Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para
referência futura.
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma
fonte de alimentação, que tem um
transformador integrado (Voltagem
Extrabaixa de Segurança). Para evitar
risco de choque elétrico, não troque ou
manipule nenhuma das peças que o
compõem. Utilize apenas a fonte de ali-
mentação fornecida com o seu apare-
lho. Caso o aparelho esteja marcado
com
492, pode utilizar qual-
quer fonte de alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado
sob água corrente e usado numa
banheira ou chuveiro.
Por motivos de
segurança, o aparelho só pode ser
utilizado sem fios
. Desligue a máquina
de barbear da tomada elétrica antes de
a usar com água.
Não utilize se o aparelho, a grelha ou a
fonte de alimentação estiverem danifi-
cados.
Não abra o aparelho. As baterias recar-
regáveis incluídas só podem ser substi-
tuídas por um centro de serviço Braun
autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzida, ou
com falta de experiência e conheci-
mento, desde que sejam supervisiona-
das ou lhes tenham sido dadas instru-
ções quanto à utilização segura do
aparelho e tenham compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A lim
peza e a manutenção do aparelho só
são permitidas a crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam sob
supervisão.
Aviso
Mantenha a fonte de alimentação, a base de
carregamento* e o Centro Clean&Charge*
secos.
Centro de limpeza e carregamento
Clean&Charge*
Para evitar que o líquido de limpeza derrame,
assegure-se de que o Centro Clean&Charge é
colocado numa superfície plana. Quando é
instalado um cartucho de limpeza, não incline,
mova subitamente nem transporte o centro de
forma descuidada, pois o líquido de limpeza
poderia derramar para fora do cartucho. Não
coloque o centro num armário com espelho, nem
em superfícies polidas ou lacadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido
altamente inflamável, por isso mantenha-o
afastado de fontes de ignição. Não expor à luz
solar direta nem ao fumo de cigarro, nem colocar
sobre um radiador.
Não recarregar o cartucho e usar apenas
cartuchos de recarga originais da Braun.
*não incluído com todos os modelos
Máquina de barbear
1 Lâmina e bloco de corte
2 Botão para soltar o bloco de corte
3 Bloqueio múltiplo da cabeça
4 Botão ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear**
5a Bloqueio para viagem
5b Indicador de substituição da lâmina e bloco de
corte
5c Segmentos de estado
5d Indicador dos minutos restantes
5e Indicador de limpeza*
5f Lembrete de ficha
5g Ícone da bateria*
6 Aparador de precisão
7 Contactos da máquina de barbear com a base
de limpeza
8 Botão para desencaixe do aparador de
precisão
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Fonte de alimentação**
10a Base de carregamento*/**
11 Estojo de viagem
* não incluído em todos os modelos (ver caixa)
** o design pode variar
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 28 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 28 of 72
29
Pode encontrar as especificações elétricas
impressas na fonte de alimentação.
Informações básicas de
funcionamento
Uma carga total demora 1 hora e proporciona até
60 minutos de barbear sem fios. Isto pode variar
dependendo da densidade da sua barba e da
temperatura ambiente.
A temperatura ambiente recomendada para
carregar a máquina situa-se entre 5 °C e 35 °C e
para barbear ou armazenar a máquina situa-se
entre 15 ºC e 35 ºC. A bateria poderá não carregar
de maneira adequada ou não carregar completa-
mente em caso de condições de temperatura
extremamente baixa ou alta.
Não expor o aparelho a temperaturas superiores
a 50 °C durante períodos prolongados.
Quando a máquina de barbear estiver ligada a
uma tomada elétrica, pode demorar alguns
minutos até o visor se iluminar.
Carregamento
Ligue a máquina de barbear a uma tomada
elétrica encaixando a fonte de alimentação (10) na
ficha de alimentação da máquina de barbear (9)
ou na base de carregamento (10a).
Na primeira carga, deixe carregar continuamente,
pelo menos, 1 hora.
O estado da bateria é mostrado no visor.
Visor
A informação no visor depende do modelo.
Alguns modelos mostram apenas ícones durante
o carregamento ou funcionamento. Em outros
modelos também é mostrada uma série de ícones
após a máquina de barbear ser desligada.
A tabela em baixo mostra os ícones que podem
surgir no visor da máquina de barbear.
Estado da bateria
O estado da bateria é
mostrado com segmentos e
adicionalmente com dígitos
(para alguns modelos, também
com um ícone de bateria).
Os segmentos de estado
aparecem/desaparecem
gradualmente face ao estado
da bateria.
O número digital mostra o
tempo de barbear restante
em minutos.
Lembrete de ficha (carga baixa / funciona
somente sem fios)
1. Intermitência: A bateria tem
pouca carga, isto é, tem
5 minutos de barbear
disponíveis.
2. Intermitência rápida: Este
aparelho apenas pode ser
utilizado sem fios. Desligue
a máquina de barbear da
fonte de alimentação antes
de o ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o ícone do bloqueio
para viagem estiver no visor,
a máquina de barbear está
bloqueada
Indicador de substituição para a lâmina e
bloco de corte
O indicador de substituição
mostra a utilização feita da
lâmina e bloco de corte.
Os segmentos de estado
desaparecem gradualmente
com o número de utilizações*.
Indicador de limpeza (apenas com a utilização
do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza
acende-se após cada barbear
como lembrete de que a
máquina de barbear deve ser
limpa no Centro Clean&Charge.
*não incluído com todos os modelos
Utilização
Certifique-se de que a máquina de barbear está
desligada da fonte de alimentação. Prima o botão
ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a
funcionar.
Indicações para um barbeado perfeito
1. Posicione a máquina de barbear num ângulo
reto (90°) em relação à pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mão.
3. Barbeie-se no sentido contrário ao do
crescimento do pelo.
Bloqueio múltiplo da cabeça
A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco
posições para barbear as áreas de difícil acesso
(por exemplo, sob o nariz).
Deslize o interruptor do bloqueio da cabeça (3)
para baixo para bloquear a cabeça de corte.
Mova a cabeça de corte manualmente para a
posição desejada.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 2991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 29 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 29 of 72
30
Para a limpeza automática no Centro Clean&Charge
o bloqueio da cabeça deve estar desativado.
Aparador de precisão
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas,
o bigode ou a barba.
Prima o botão de desbloqueio (8) e deslize o
aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A máquina de barbear pode ser bloqueada para
evitar o funcionamento inadvertido do motor (por
exemplo, quando guarda a máquina numa mala).
Prima o botão ligar/desligar (4) durante
3 segundos para bloquear/desbloquear a
máquina de barbear. Isto será confirmado por
um sinal sonoro e por um símbolo de cadeado a
surgir/desaparecer do visor.
Substituição da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%,
substitua a lâmina e bloco de corte (1) quando as
luzes indicadoras da substituição da grelha
acenderem (e não sejam visíveis segmentos de
estado).
Para remover a lâmina e bloco de corte, prima o
botão de desbloqueio (2).
Prima o botão ligar/desligar durante 8 segundos
para repor o contador.
Seguidamente tem de desbloquear a máquina de
barbear (consultar o capítulo «Bloqueio de viagem»).
Em alguns modelos de máquina de barbear, o
indicador de substituição repor-se-á automatica-
mente após 7 utilizações.
Limpeza
Limpeza sob água corrente
Especialmente importante após utilização de
espuma ou gel
Ligue a máquina de barbear sem fios e
enxague a cabeça de corte em água corrente
quente até saírem todos os resíduos. Poderá
utilizar sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
De seguida, desligue a máquina de barbear, prima
o botão para soltar (2), retire a lâmina e bloco de
corte (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear
com água, aplique uma vez por semana uma gota
de óleo lubrificante no topo da lâmina e bloco de
corte.
A máquina de barbear tem de ser limpa com
água corrente após cada utilização com
espuma ou gel!
Limpeza com a escova
Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e
bloco de corte (1) e os bata ligeiramente sobre
uma superfície plana. Usando a escova, limpe a
área interna da cabeça oscilante. Não limpe a
lâmina e bloco de corte com a escova, pois ao
fazê-lo pode danificar a lâmina!
Centro de limpeza e carregamento
Clean&Charge (C&C)*
O Centro Clean&Charge da Braun foi desenvolvido
para limpar, carregar, lubrificar, secar e armazenar a
sua máquina de barbear Braun.
12 Ficha de alimentação do centro
13 Botão para a substituição do cartucho
14 Contactos do centro de limpeza com a máquina
de barbear
15 Visor do Centro Clean&Charge
15a Indicador de nível
15b Luz de estado
15c Indicadores do programa de limpeza*
16 Botão de ligar
17 Cartucho de limpeza
* não está incluído com todos os modelos (ver caixa)
Instalação do C&C
Retire a película de proteção do visor do C&C.
Prima o botão de levantar (13) na traseira do C&C
para levantar a estrutura.
Mantenha o cartucho de limpeza (17) sobre uma
superfície plana e estável (por exemplo, uma
mesa).
Remova cuidadosamente a tampa do cartucho.
Deslize o cartucho desde a parte traseira para a
base do centro, até encaixar com um clique.
Feche cuidadosamente a estrutura, empurrando
para baixo até trancar.
Usando a fonte de alimentação (10), ligue a ficha
de alimentação do centro (12) a uma tomada
elétrica.
Utilização do C&C
Importante: A máquina de barbear deve estar
seca e não deve conter qualquer resíduo de
espuma, gel ou sabão!
Insira a máquina de barbear no C&C de cabeça
para baixo, com a parte frontal à vista e a cabeça
de corte (3) desbloqueada.
Os contactos (7) na parte traseira da máquina de
barbear precisam de estar alinhados com os
contactos (14) do C&C. Empurre a máquina de
barbear para a posição correta. Um aviso sonoro
confirma que a máquina de barbear está correta-
mente colocada no C&C.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 30 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 30 of 72
31
Apenas para C&C com seleção de programa
de limpeza: O C&C analisa o estado de higiene.
O estado é montrado pelos indicadores do
programa de limpeza (15c) no visor do C&C (15).
Carregar a máquina de barbear no C&C
O carregamento irá começar automaticamente
quando a máquina de barbear estiver colocada
corretamente.
Limpar a máquina de barbear no C&C
Quando o indicador de limpeza acender no visor da
máquina de barbear, insira a máquina de barbear no
C&C, conforme descrito acima.
Programas de limpeza
(não incluído em todos os modelos)
limpeza curta/económica
nível normal de limpeza
limpeza intensiva
Cada programa de limpeza consiste em diversos
ciclos, em que o líquido de limpeza é aplicado em
jatos através da cabeça de corte.
Limpeza automática
Inicie o processo de limpeza premindo o botão ligar
(16). Se a luz de estado (15b) não acender (o C&C
muda para stand-by ao fim de aproximadamente
10 minutos), prima duas vezes o botão de ligar.
Caso contrário, a limpeza não irá começar.
Dependendo do seu modelo e/ou do programa
selecionado, o tempo de limpeza pode ser de até
3 minutos. Durante este tempo a luz de estado (15b)
pisca.
Uma vez concluído o procedimento de limpeza e
carregamento, todos os indicadores se desligam.
Deixe a máquina de barbear no C&C para secar.
Demora várias horas até a humidade evaporar,
dependendo das condições climatéricas.
Retirar a máquina de barbear do C&C
Segure o C&C com uma mão e incline ligeiramente a
máquina de barbear para a frente para a soltar.
Cartucho de limpeza / substituição
Quando o indicador de nível (15a) acender a
vermelho de maneira permanente, significa que o
líquido no cartucho é suficiente para aproximada-
mente mais 3 ciclos. Quando o indicador de nível se
torna vermelho e pisca, é preciso substituir o
cartucho - aproximadamente a cada 4 semanas se
usa o centro diariamente.
Depois de premir o botão de levantar (13) para abrir
a estrutura, aguarde alguns segundos antes de
retirar o cartucho usado para evitar salpicos. Antes
de eliminar o cartucho usado, certifique-se de que
fecha todas as aberturas utilizando a tampa do
cartucho novo, dado que o cartucho antigo conterá
solução de limpeza contaminada.
O cartucho de limpeza higiénica contém etanol
ou isopropanol (ver especificações no cartucho),
que após a sua abertura irá evaporar-se natural
e lentamente. Assim, se o centro não for usado
diariamente, o cartucho deve ser substituído após
aproximadamente 8 semanas. O cartucho de
limpeza também contém lubrificantes para o
sistema de corte, que podem deixar resíduos na
estrutura da grelha externa e na câmara de limpeza
do C&C. Estos resíduos podem ser facilmente
removidos limpando suavemente com um pano
húmido e não afetam o desempenho da máquina de
barbear de forma alguma.
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de
corte a cada 18 meses para manter o máximo
desempenho da sua máquina de barbear.
Tem disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços
de atendimento ao cliente Braun:
Lâmina e bloco de corte: 83M
Cartucho de limpeza: CCR
Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos
elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o produto
juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o
num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à
disposição no seu país.
O cartucho de limpeza pode ser eliminado junta-
mente com o lixo doméstico normal.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 31 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 31 of 72
32
Resolução de problemas
Problema Motivo possível Solução
Máquina de barbear
A máquina de barbear
não liga ao premir o botão
ligar.
1. A máquina de barbear apenas
pode ser operada sem fios.
2. O bloqueio para viagem está
ativo.
1. Desligue a máquina de barbear da
ficha.
2. Prima o botão ligar/desligar durante
3 segundos para desbloquear a
máquina de barbear.
O carregamento não
inicia quando a máquina
de barbear está ligada à
fonte de alimentação.
1. Por vezes o carregamento da
máquina pode começar com
atraso (por exemplo, após ficar
guardada muito tempo).
2. A temperatura ambiente está
fora do intervalo válido.
3. A fonte de alimentação não está
ligada à máquina devidamente.
4. A máquina de barbear não está
bem colocada no Centro
Clean&Charge.
1. Espere alguns minutos. O carregamento
irá começar automaticamente.
2. A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina situa-se entre
5 °C e 35 °C.
3. A fonte de alimentação tem de encaixar
perfeitamente.
4. Os contactos da máquina de barbear
têm de se alinhar com os contactos no
Centro Clean&Charge.
A máquina de barbear
não carrega
completamente e
continua a piscar.
A temperatura ambiente está fora
do intervalo válido.
A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina de barbear
situa-se entre 5 °C e 35 °C.
Odor desagradável da
cabeça de corte.
1. A cabeça de corte é limpa com
água.
2. O cartucho de limpeza está
a ser usado há mais de
8 semanas.
1. Ao limpar a cabeça de corte com
água use apenas água quente e
ocasionalmente algum sabão líquido
(sem substâncias abrasivas). Remova
a lâmina e o bloco de corte para deixar
secar.
2. Substitua o cartucho de limpeza pelo
menos a cada 8 semanas.
O desempenho
da bateria diminuiu
significativamente.
1. A lâmina e a cabeça de corte
estão gastas, o que requer mais
energia para cada barbear.
2. A cabeça de corte é
regularmente limpa com água
mas não foi lubrificada.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Se a máquina de barbear for
regularmente limpa com água, aplique
uma gota de óleo lubrificante no topo
da grelha uma vez por semana para
lubrificação.
O desempenho do
barbear diminuiu
significativamente.
1. A lâmina e o bloco de corte
estão gastos.
2. O sistema de barbear está
entupido.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Ponha a lâmina e o bloco de corte de
molho com água quente e uma gota de
detergente da louça.
Depois, enxague bem e seque sem
esfregar. Quando estiver seca, aplique
uma gota de óleo lubrificante na lâmina.
A cabeça de corte está
húmida.
1. O tempo de secagem após a
limpeza automática foi muito
curto.
2. O dreno do Centro
Clean&Charge está entupido.
1. Limpe a máquina diretamente depois de
se barbear para lhe dar tempo para
secar.
2. Limpe o dreno com um palito de
madeira.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 32 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 32 of 72
33
Centro de limpeza e carregamento Clean&Charge
Ao premir o botão de
ligar, a limpeza não
começa.
1. A máquina de barbear não está
bem colocada no Centro
Clean&Charge.
2. O cartucho de limpeza não
contém líquido de limpeza
suficiente (o visor se torna
vermelho e pisca).
3. O aparelho está em modo de
stand-by.
1. Insira a máquina de barbear no
Clean&Charge e empurre-a até à parte
traseira do centro (os contactos da
máquina de barbear precisam de ficar
alinhados com os contactos do centro).
2. Inserir um cartucho de limpeza novo.
Prima novamente o botão ligar.
3. Prima novamente o botão ligar.
Aumento do consumo de
líquido de limpeza.
O dreno do Centro Clean&Charge
está entupido.
Limpe o dreno com um palito de
madeira.
Limpe regularmente o recipiente.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra. Dentro do período de
garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um aparelho
novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por: utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica
incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal,
defeitos que têm um efeito insignificante no valor ou
no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da fatura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 33 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 33 of 72
34
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun
soddisfi le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono
informazioni sulla sicurezza. Conservarle per
una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio dispone di un cavo
di alimentazione provvisto di un trasfor-
matore integrato (sistema di sicurezza
a basso voltaggio). Non sostituire o
manomettere nessuna parte poiché, in
caso contrario, sussiste il rischio di una
scossa elettrica. Utilizzare solo l’alimen-
tatore fornito in dotazione con l’appa-
recchio. Se l’apparecchio è contrasse-
gnato con il simbolo
492,
è possibile usarlo con qualsiasi alimen-
tatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia sotto l’acqua corrente
e per un utilizzo nella vasca da bagno
o sotto la doccia.
Per motivi di sicu-
rezza, può essere utilizzato solo in
modalità senza fili.
Scollegare il rasoio
dall’alimentatore prima di utilizzarlo con
l’acqua.
Non utilizzare qualora l’apparecchio, la
lamina o l’alimentatore abbiano subito
danni.
Non aprire l’apparecchio! Le batterie
ricaricabili in dotazione possono essere
sostituite solo da un Centro di Assi-
stenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di almeno 8 anni e da
persone con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, purché
siano supervisionati da una persona o
abbiano ricevuto istruzioni riguardanti
l’utilizzo corretto dell’apparecchio e
siano a conoscenza dei rischi derivanti
dall’utilizzo. I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e
siano supervisionati.
Avvertenza
Riporre l’alimentatore, la base di ricarica* e la
stazione di pulizia Clean&Charge in un luogo
asciutto.
Stazione di pulizia Clean&Charge*
Per impedire la fuoriuscita del liquido di pulizia,
assicurarsi che la stazione di pulizia Clean&Charge
sia posizionata su una superficie piana. Quando
la cartuccia di pulizia è inserita, non capovolgere,
muovere improvvisamente o trasportare la
stazione in alcun modo poiché il liquido di pulizia
potrebbe fuoriuscire dalla cartuccia. Non
posizionare la stazione di pulizia all’interno di un
armadietto a specchio e non collocarla su una
superficie lucida o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido
altamente infiammabile che deve essere tenuto
lontano da fonti di calore. Non esporre alla luce
diretta del sole e al fumo di sigaretta, né conser-
varla su un termosifone.
Non ricaricare la cartuccia e utilizzare
esclusivamente cartucce di ricarica originali
Braun.
*non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsante di rilascio della testina del rasoio
3 Pulsante MultiHeadLock
4 Pulsante acceso/spento
5 Display rasoio**
5a Bloccaggio di sicurezza
5b Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
5c Segmenti di stato della batteria
5d Display dei minuti rimanenti
5e Indicatore di pulizia*
5f Spia dell’alimentatore
5g Icona della batteria*
6 Rifinitore di precisione
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione
9 Presa di alimentazione del rasoio
10 Alimentatore**
10a Base di ricarica*/**
11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli (vedere
confezione)
** il design può cambiare
Per specifiche elettriche: vedere le indicazioni
riportate sull’alimentatore.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 34 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 34 of 72
35
Informazioni di base per l’uso
Una carica completa viene effettuata in 1 ora e
garantisce fino a 60 minuti di rasatura senza fili.
I tempi possono variare in base alla lunghezza
della barba e alla temperatura ambiente.
La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la
rasatura e la conservazione dell’apparecchio è
compresa tra 15 °C e 35 °C. La batteria potrebbe
non caricarsi correttamente a temperature molto
basse o molto elevate.
Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica,
potrebbero essere necessari alcuni minuti prima
che il display si illumini.
Ricarica
Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo
l’alimentatore (10) nella presa di alimentazione
dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica
(10a). Per i modelli CC, inserire l’alimentatore nella
presa di alimentazione della stazione (vedi
capitolo «Stazione di pulizia Clean&Charge»).
Durante la prima ricarica, lasciare in carica per
almeno 1 ora.
Lo stato di carica è mostrato sul display del rasoio.
Display
Le informazioni del display variano in base al
modello.
Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la
ricarica e il funzionamento. Altri modelli presenta-
no una serie di icone che compaiono anche dopo
lo spegnimento del rasoio.
La tabella sottostante mostra le icone che
possono comparire sul display del rasoio.
Stato della batteria
Lo stato della batteria viene
mostrato con alcuni segmenti e
in cifre (in alcuni modelli anche
con un’icona della batteria).
I segmenti di stato della
batteria appaiono/
scompaiono gradualmente in
base alla potenza della
batteria.
Le cifre mostrano il tempo di
rasatura residuo in minuti.
Spia dell’alimentatore
(solo in caso di carica bassa/funzionamento
senza fili)
1. Luce lampeggiante: La
carica della batteria è
bassa, ossia restano solo
5 minuti di rasatura.
2. Lampeggio veloce:
L’apparecchio può essere
utilizzato solo senza fili.
Scollegare il rasoio
dall’alimentatore prima di
accenderlo.
Bloccaggio di sicurezza
Quando sul display appare
l’icona di bloccaggio di
sicurezza, il rasoio è bloccato.
Indicatore di sostituzione della testina del
rasoio
L’ indicatore di sostituzione
mostra l’utilizzo della testina del
rasoio. I segmenti di stato
scompaiono gradualmente in
base al numero di rasature*.
Indicatore di pulizia
(solo con l’utilizzo della stazione di pulizia
Clean&Charge)
L’ indicatore di pulizia si
accende dopo ogni rasatura
per ricordare che il rasoio deve
essere pulito nella stazione di
pulizia Clean&Charge.
*non con tutti i modelli
Uso
Assicurarsi che il rasoio sia scollegato dall’alimenta-
tore. Premere il pulsante acceso/spento (4) per
azionare il rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
1. Posizionare il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
2. Con la mano distendere leggermente la pelle.
3. Radersi nel senso contrario a quello di crescita
della barba.
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
La testina del rasoio può essere bloccata in cinque
posizioni per radere le aree difficili da raggiungere
(ad esempio, sotto il naso).
Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso il
basso per bloccare la testina del rasoio.
Spostare la testina del rasoio manualmente nella
posizione desiderata.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 35 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 35 of 72
36
Per la pulizia automatica nella stazione di pulizia
Clean&Charge, il blocco della testina deve essere
rilasciato.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore può essere utilizzato per rifinire basette,
baffi e barba.
Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il
rifinitore (6) verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il rasoio può essere bloccato per evitare un’accen-
sione involontaria dell’apparecchio (ad esempio
quando è in valigia).
Premere il pulsante acceso/spento (4) per 3
secondi per bloccare/sbloccare il rasoio. Tale
operazione è confermata da un segnale sonoro e
dalla comparsa/scomparsa dell’icona di blocco
sul display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo
livello, sostituire la testina del rasoio (1) quando si
accendono gli indicatori di sostituzione della lamina
(e non sono visibili i segmenti di stato).
Per rimuovere la testina del rasoio, premere il
pulsante di rilascio (2).
Tenere premuto il pulsante acceso/spento per
8 secondi per azzerare il contatore.
Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo
«Bloccaggio di sicurezza»).
In alcuni modelli, l’indicatore di sostituzione si
azzera automaticamente dopo 7 rasature.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
Importante soprattutto dopo l’utilizzo con schiuma o
gel da barba
Accendere il rasoio in modalità senza fili e
risciacquare la testina sotto acqua corrente
calda fino a quando tutti i residui sono stati
rimossi. È possibile utilizzare sapone liquido privo
di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la
schiuma e lasciare il rasoio acceso per qualche
secondo.
Quindi spegnere il rasoio, premere il pulsante di
rilascio (2) per rimuovere la testina del rasoio (1)
e lasciarla asciugare.
Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto
l’acqua, applicare una volta alla settimana una
goccia di olio lubrificante sulla parte superiore
della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto l’acqua
corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba.
Pulizia con una spazzolina
Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio
(1) e batterla delicatamente su una superficie
piana. Con la spazzolina, pulire l’area interna
della testina flessibile. Non utilizzare la spazzolina
sul sistema di rasatura perché potrebbe danneg-
giarlo.
Stazione di pulizia Clean&Charge
(C&C)*
La stazione di pulizia Clean&Charge è stata pro-
gettata per pulire, ricaricare, lubrificare e conservare
il tuo rasoio Braun quando non è in
uso.
12 Presa di alimentazione della stazione
13 Pulsante di sollevamento per cambio
cartuccia
14 Contatti stazione-rasoio
15 Display stazione di pulizia Clean&Charge
15a Indicatore di livello
15b Spia LED
15c Indicatore programma di pulizia*
16 Pulsante di avvio
17 Cartuccia di pulizia
* non disponibile su tutti i modelli (vedere
confezione)
Installazione della stazione di pulizia
Clean&Charge
Rimuovere la pellicola protettiva dal display della
stazione di pulizia Clean&Charge.
Premere il pulsante di sollevamento (13) posto
sul lato posteriore della stazione di pulizia per
sollevare l’alloggiamento.
Tenere la cartuccia di pulizia (17) su una superficie
piana stabile (ad esempio un tavolo).
Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
Far scorrere la cartuccia dal lato posteriore alla
base della stazione fino a inserirla in posizione.
Chiudere lentamente l’alloggiamento spingendolo
verso il basso fino a bloccarlo.
Utilizzando l’alimentatore (10), collegare la presa
di alimentazione della stazione (12) a una presa
elettrica.
Uso C&C
Importante: Il rasoio deve essere asciutto e
privo di qualsiasi residuo di schiuma, gel da
barba o sapone.
Inserire il rasoio nella stazione di pulizia con la
testina rivolta verso il basso e la parte frontale in
vista. Il blocco della testina (3) deve essere
disattivato.
I contatti (7) sulla parte posteriore del rasoio
devono essere allineati con i contatti della
stazione di pulizia (14). Premere il rasoio all’indie-
tro fino a raggiungere la posizione corretta.
Un segnale acustico conferma che il rasoio è
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 36 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 36 of 72
37
inserito correttamente nella stazione di pulizia
Clean&Charge.
Utilizzare la stazione di pulizia solo dopo aver
selezionato il programma di pulizia: la stazione
di pulizia analizza lo stato di igiene. Lo stato
viene mostrato dagli indicatori del programma
di pulizia (15c) sul display della stazione di
pulizia (15).
Ricarica del rasoio nella stazione C&C
La ricarica inizierà automaticamente dopo aver
posizionato il rasoio in modo corretto.
Pulizia del rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge
Quando sul display del rasoio si accende l’indicatore
di pulizia, inserire il rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge, come descritto in precedenza.
Programmi di pulizia (non disponibili in tutti i
modelli)
Pulizia economica/breve
Pulizia normale
Pulizia intensiva
Ciascun programma di pulizia è formato da diversi
cicli durante i quali il liquido di pulizia passa
attraverso la testina del rasoio.
Pulizia automatica
Premere il pulsante di avvio (16) per iniziare il
processo di pulizia. Se la spia LED (15b) non si
illumina (la stazione di pulizia passa in modalità
stand-by dopo circa 10 minuti), premere il pulsante
di avvio due volte. In caso contrario, la pulizia non
verrà avviata.
A seconda del modello e/o del programma selezio-
nato, la pulizia può richiedere fino a 3 minuti. In
questo lasso di tempo la spia LED (15b) lampeggia.
Al termine dell’operazione di pulizia e ricarica, tutti
gli indicatori si spengono.
Lasciare il rasoio nella stazione di pulizia per farlo
asciugare. In funzione delle condizioni climatiche
sono necessarie diverse ore prima che tutta la
condensa evapori.
Rimozione del rasoio dalla stazione
di pulizia Clean&Charge
Tenere la stazione di pulizia con una mano e inclinare
leggermente il rasoio in avanti per sganciarlo.
Cartuccia di pulizia/Sostituzione
Quando l’indicatore di livello (15a) rimane acceso in
rosso, il fluido rimanente nella cartuccia è sufficien-
te per altri 3 cicli circa. Quando l’indicatore di livello
lampeggia con una spia rossa, la cartuccia deve
essere sostituita (circa ogni 4 settimane se usata
quotidianamente).
Dopo aver premuto il pulsante di sollevamento (13)
per aprire l’alloggiamento, attendere qualche
secondo prima di rimuovere la cartuccia usata per
evitare versamenti. Prima di buttare la cartuccia
usata, assicurarsi di chiudere tutte le aperture
usando il coperchio della cartuccia nuova, dato che
quella vecchia conterrà una soluzione di pulizia
contaminata.
La cartuccia di pulizia igienica contiene etanolo o
isopropanolo (per specifiche vedere la cartuccia)
che, una volta aperta, evaporano lentamente
nell’aria circostante. Pertanto, ogni cartuccia, se
non usata quotidianamente, dovrebbe essere
sostituita dopo 8 settimane circa. La cartuccia di
pulizia contiene anche lubrificanti per il sistema
radente, che possono lasciare residui sulla struttura
esterna della lama e sulla camera di pulizia della
stazione di pulizia Clean&Charge. Queste tracce
possono essere rimosse facilmente con un panno
umido e non incidono sul rasoio e sulle sue
prestazioni in alcun modo.
Accessori
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio
ogni 18 mesi per mantenere al massimo le presta-
zioni di rasatura.
Disponibili presso il proprio rivenditore o presso i
Centri di Assistenza Braun:
Testina del rasoio: 83M
Cartuccia di pulizia: CCR
Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro-
tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici
con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio succes-
sivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i
normali rifiuti domestici.
Soggetto a modifica senza preavviso.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 37 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 37 of 72
38
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Rasoio
Il rasoio non si accende
quando si preme il
pulsante acceso/spento.
1. Il rasoio funziona solo in
modalità senza fili.
2. Il bloccaggio di sicurezza è
attivo.
1. Scollegare il rasoio.
2. Tenere premuto il pulsante acceso/
spento per 3 secondi per sbloccare il
rasoio.
La ricarica non si avvia
quando il rasoio è
collegato alla presa di
alimentazione o è
posizionato sulla stazione
di pulizia Clean&Charge.
1. A volte la ricarica inizia con un
ritardo (ad esempio, dopo un
lungo periodo di inutilizzo).
2. La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti.
3. L’alimentatore non è collegato
al rasoio in modo corretto.
4. Il rasoio non è posizionato nella
stazione di pulizia
Clean&Charge in modo
corretto.
1. Attendere alcuni minuti. Il processo di
ricarica inizierà automaticamente.
2. La temperatura ambiente consigliata
per la ricarica è compresa tra 5 °C e
35 °C.
3. L’alimentatore deve essere inserito
correttamente.
4. I contatti del rasoio devono essere
allineati con quelli della stazione di
pulizia Clean&Charge.
Il rasoio non si ricarica
completamente e
continua a lampeggiare.
La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti.
La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Un odore sgradevole
proviene dalla testina del
rasoio.
1. La testina del rasoio è stata
pulita con acqua.
2. La cartuccia di pulizia è in uso
da più di 8 settimane.
1. Quando si pulisce la testina del rasoio
sotto l’acqua corrente, utilizzare solo
acqua calda e ogni tanto del sapone
liquido (privo di sostanze abrasive).
Rimuovere la testina del rasoio e lasciare
asciugare.
2. Sostituire la cartuccia di pulizia almeno
ogni 8 settimane.
Le prestazioni della
batteria sono calate in
modo significativo.
1. La lamina e il blocco coltelli sono
consumati e richiedono
maggiore energia durante ogni
rasatura.
2. La testina del rasoio viene pulita
regolarmente con acqua, ma
non viene lubrificata.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Se il rasoio viene pulito regolarmente
con acqua, applicare una goccia di olio
lubrificante sulla lamina una volta a
settimana per lubrificare.
Le prestazioni della
rasatura sono calate in
modo significativo.
1. La lamina e il blocco coltelli sono
consumati.
2. Il sistema di rasatura è ostruito.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Immergere la testina del rasoio in acqua
calda con una goccia di sapone liquido.
Quindi risciacquare e batterlo
delicatamente su una superficie piana.
Una volta completamente asciutta,
applicare una goccia di olio lubrificante
sulla lamina.
La testina del rasoio è
umida.
1. Il tempo di asciugatura dopo la
pulizia automatica è troppo
breve.
2. Lo scarico della stazione di
pulizia Clean&Charge è ostruito.
1. Pulire direttamente dopo la rasatura per
consentire un periodo di tempo
sufficiente per l’asciugatura.
2. Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti in
legno.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 38 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 38 of 72
39
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Stazione di pulizia Clean & Charge
La pulizia non inizia
quando si preme il
pulsante di avvio.
1. Il rasoio non è posizionato nella
stazione di pulizia Clean&Charge
in modo corretto.
2. La cartuccia di pulizia non
contiene una quantità sufficiente
di liquido di pulizia (il display
lampeggia in rosso).
3. L’apparecchio è in modalità
stand-by.
1. Posizionare il rasoio nella stazione di
pulizia Clean&Charge e spingerlo verso
la stazione (i contatti del rasoio devono
essere allineati con i contatti della
stazione).
2. Inserire una cartuccia di pulizia nuova.
Premere nuovamente il pulsante di avvio.
3. Premere nuovamente il pulsante di avvio.
Maggiore consumo del
liquido di pulizia.
Lo scarico della stazione di pulizia
Clean&Charge è ostruito.
Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti in
legno.
Pulire regolarmente la vasca con un
panno.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 3991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 39 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 39 of 72
40
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan
de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft
aan je Braun-product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat
veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig
gebruik.
Belangrijk
Je scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met een geïntegreerde
transformator (extra laag voltage). Ver-
vang of verwijder geen enkel onder-
deel, anders loop je het risico op een
elektrische schok. Gebruik alleen de
stroomvoorziening die is geleverd bij je
apparaat. Indien het apparaat voorzien
is van 492, dan kun je het
gebruiken met elke Braun-stroomvoor-
ziening met code 492-XXXX.
Dit apparaat kan worden gerei-
nigd onder stromend water en is
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheidsredenen
kan het alleen draadloos worden
bediend. Haal de stekker van het
scheerapparaat uit het stopcontact
voordat je het met water reinigt.
Open het apparaat niet ! De bijgesloten
herlaadbare batterij mag enkel vervan-
gen worden door een geautoriseerd
Braun Service Center. Gebruik niet als
het apparaat, het scheerblad of het
snoer beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik
door kinderen ouder dan 8 jaar en per-
sonen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het pro-
duct gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet schoonmaken of onder
houden, behalve onder toezicht en als
ze 8 jaar of ouder zijn.
Waarschuwing
Houd de stroomvoorziening, de oplaadstandaard*
en het Clean&Charge-station* droog.
Clean&Charge-station*
Om te voorkomen dat de reinigingsvloeistof lekt,
moet je ervoor zorgen dat het Clean&Charge-
station op een vlak oppervlak staat. Wanneer er
een reinigingspatroon in zit, mag je het reinigings-
station niet kantelen, plots bewegen of verplaat-
sen omdat de reinigingsvloeistof uit de patroon
zou kunnen lekken. Plaats het reinigingsstation
niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of
gelakt oppervlak.
De reinigingspatroon bevat een licht ontvlambare
vloeistof, dus houd hem uit de buurt van ont-
stekingsbronnen. Stel hem niet bloot aan direct
zonlicht en brandende sigaretten, en bewaar hem
niet boven een radiator.
Vul de patroon niet bij en gebruik uitsluitend
de originele Braun navullingen.
* niet bij alle modellen
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette
2 Ontgrendelingsknoppen cassette
3 MultiHeadlock-knoppen
4 Aan-/uitknop
5 Display scheerapparaat**
5a Reisslot
5b Vervangingsindicator voor scheerblad- en
mescassette
5c Status-segmenten
5d Display minuten resterend
5e Reinigingsindicator*
5f Plug-reminder
5g Batterij-pictogram*
6 Precisietrimmer
7 Stationcontactpunten scheerapparaat
8 Loskoppelingsknop voor precisietrimmer
9 Stopcontact scheerapparaat
10 Stroomvoorziening**
10a Oplaadstandaard*/**
11 Reisetui
* niet met alle modellen (zie display box)
** design kan variëren
Voor elektrische specificaties, zie de bedrukking op
de stroomvoorziening.
Fundamentele werkingsinformatie
Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot
60 minuten draadloze scheertijd. Dit kan variëren
afhankelijk van je baardgroei en de omgevings-
temperatuur.
De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te
laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag en scheren ligt
de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 40 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 40 of 72
41
extreem lage of hoge temperaturen kan het zijn
dat de batterij niet helemaal of helemaal niet
oplaadt.
Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Als het scheerapparaat met een stopcontact
verbonden wordt, kan het enkele minuten duren
voor het scherm oplicht.
Opladen
Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan
door het speciale snoer (10) in de stekkeringang
van het scheerapparaat (9) of de oplaadstan-
daard (10a) te steken. Plug cc modellen in de
stekkeringang (zie hoofdstuk «Clean&Charge-
station»).
Laad bij de eerste keer opladen minstens een uur
aaneengesloten op.
De oplaadstatus is op het scherm te zien.
Weergave
De weergegeven informatie varieert per model.
Sommige modellen tonen alleen pictogrammen
tijdens het opladen of het gebruik. Bij andere
modellen wordt er een reeks pictogrammen
weergegeven nadat het scheerapparaat uitge-
schakeld is.
De tabel hieronder toont de pictogrammen die op
het display kunnen verschijnen.
Batterijstatus
De batterijstatus wordt
weergegeven met segmenten
en cijfers (sommige modellen
hebben een batterij-picto-
gram).
De status-segmenten
verschijnen/verdwijnen
geleidelijk afhankelijk van de
status van de batterij.
Het getal geeft de resterende
scheertijd in minuten aan.
Plug-reminder
(batterij bijna leeg/alleen draadloos gebruik)
1. Knipperen: Batterij is bijna
leeg bijv. nog maar
5 minuten scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat
kan alleen draadloos
worden gebruikt. Haal het
scheerapparaat uit de
stroomvoorziening voordat
je hem aanzet.
Reisslot
Als het reisslot-pictogram op
het display verschijnt, dan is het
scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerblad- en
mescassette
De vervangingsindicator
geeft het gebruik van de
scheerblad- en mescassette
aan. De status-segmenten
verdwijnen afhankelijk van het
aantal scheerbeurten*.
Reinigingsindicator (uitsluitend met
Clean&Charge-station gebruik)
De reinigingsindicator licht
op na elke scheerbeurt als
reminder dat het scheerappa-
raat gereinigd moet worden in
het Clean&Charge-station.
* niet bij alle modellen
Gebruik
Zorg dat het scheerapparaat niet verbonden is met
de stroomvoorziening. Druk op de aan/uit-knop (4)
om het scheerapparaat te bedienen.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
1. Houd het scheerapparaat altijd in de juiste hoek
(90°) op je huid.
2. Trek je huid glad.
3. Scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock-knop (scheerkopslot)
De scheerkop kan vergrendeld zijn in vijf posities om
de moeilijk te bereiken zones (bijv. onder je neus).
Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden
om de scheerkop te vergrendelen.
Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste
positie.
Voor automatische reiniging in het Clean&Charge-
station moet het kopslot losgekoppeld worden.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaar-
den, snor of baard te trimmen.
Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de
trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te
voorkomen dat hij onbedoeld aangaat (bijv. als hij
wordt opgeborgen in een koffer).
Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 3 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te vergrendelen/
ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een
biepgeluid en het slotsymbool dat op het scherm
verschijnt/verdwijnt.
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang
je de scheerblad- en mescassette (1) als de
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 41 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 41 of 72
42
indicator voor het vervangend scheerblad oplicht
(en er geen status-segmenten zichtbaar zijn).
Druk op de ontkoppelingsknop (2) om de
scheerblad- en mescassette te verwijderen.
Houd de aan-/uitknop 8 seconden ingedrukt om
de counter te resetten.
Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen
(zie hoofdstuk «Reisslot»).
Op sommige modellen wordt de vervangings-
indicator automatisch na 7 scheerbeurten
gereset.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim
of gel
Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en
spoel de scheerkop onder warm stromend
water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt
vloeibare zeep zonder schuurmiddel gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aanstaan.
Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op
de loskoppelingsknop (2) om de scheerblad- en
mescassette (1) te verwijderen en laat het
drogen.
Als je het scheerapparaat regelmatig onder water
reinigt, breng dan één keer per week een
druppeltje lichte machineolie op de scheerblad-
en mescassette aan.
Het scheerapparaat dient gereinigd te worden
onder stromend water na elk gebruik van
schuim of gel!
Reiniging met een borsteltje
Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de
scheerblad- en mescassette (1) en tik deze op
een vlak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van
de draaiende kop met het borsteltje. Reinig de
cassette niet met een borstel want die zou hem
kunnen beschadigen!
Clean&Charge-station (C&C)*
Het Clean&Charge-station is ontwikkeld om je Braun
scheerapparaat te reinigen, op te laden, te smeren
en in op te bergen.
12 Stekkeringang station
13 Liftknop voor verwisselen van patroon
14 Contacten van station naar scheerapparaat
15 Scherm Clean&Charge-station
15a Niveau-indicator
15b Statuslicht
15c Indicators reinigingsprogramma*
16 Startknop
17 Reinigingspatroon
* niet met alle modellen (zie display box)
C&C installatie
Haal de beschermfolie van het scherm van het
C&C-display.
Druk op de liftknop (13) aan de achterzijde van het
C&C om de behuizing op te tillen.
Houd de reinigingspatroon (17) naar beneden op
een vlak, stabiel oppervlak (bijv. een tafel).
Verwijder het deksel voorzichtig van de patroon.
Schuif de patroon via de achterkant in de basis
van het station totdat deze vastklikt.
Sluit de behuizing traag door deze naar beneden
te duwen tot hij dicht is.
Verbind de stekkeringang (12) van het station met
het speciale snoer (10) met een stopcontact.
C&C-gebruik
Belangrijk: Het scheerapparaat moet droog zijn
en er mogen geen schuim, gel of zeepresten
meer opzitten!
Plaats het scheerapparaat ondersteboven in het
C&C met de voorkant naar voren en het kopslot (3)
losgekoppeld.
De contacten (7) op de achterkant van het
scheerapparaat moeten overeenkomen met de
contacten (14) in het C&C. Duw het scheerappa-
raat in de juiste positie. Een biepgeluid bevestigt
dat het scheerapparaat op de juiste manier in het
C&C zit.
Alleen C&C met reinigingsprogramma-selectie: De
C&C analyseert de hygiënestatus. De status wordt
weergegeven door de indicators van het reini-
gingsprogramma (15c) op het scherm van het
C&C (15).
Het scheerapparaat in het C&C opladen
Het scheerapparaat laadt automatisch op als het op
de juiste manier in het C&C geplaatst is.
Het scheerapparaat in het C&C reinigen
Als de reinigingsindicator op het scherm van het
scheerapparaat oplicht, plaats het scheerapparaat
dan zoals hierboven beschreven in het C&C.
Reinigingsprogramma’s (niet met alle modellen)
korte spaarzame reiniging
normale reiniging
intensieve reiniging
Elk reinigingsprogramma bestaat uit verschillende
cycli waarbij de reinigingsvloeistof door de scheer-
kop gespoeld wordt.
Automatische reiniging
Start het reinigingsproces door op de startknop (16)
te drukken. Als het statuslicht (15b) niet brandt (het
C&C wordt na ongeveer 10 minuten op stand-by
gezet), druk dan tweemaal op de startknop. Anders
begint de reiniging niet.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 42 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 42 of 72
43
Problemen oplosse
Probleem Mogelijke reden Oplossing
Scheerapparaat
Het scheerapparaat start
niet als ik op de aan-/
uitknop duw.
1. Het scheerapparaat kan alleen
draadloos gebruikt worden.
2. Het reisslot is geactiveerd.
1. Haal het scheerapparaat uit de stroom-
voorziening.
2. Houd de aan-/uitknop 3 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te
ontgrendelen.
Het opladen begint niet
als het apparaat
aangesloten is op de
stekkeringang of het
Clean&Charge-station.
1. Soms begint het apparaat pas
later op te laden (bijv. als het
lang niet gebruikt is).
2. De omgevingstemperatuur is
buiten geldig bereik.
3. De stroomvoorziening is niet
goed aangesloten op het
scheerapparaat.
4. Het scheerapparaat is niet juist
in het Clean&Charge-station
geplaatst.
1. Wacht een paar minuten. Het opladen
wordt automatisch gestart.
2. De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
3. De stroomvoorziening moet worden
ingeklikt.
4. Contacten van het scheerapparaat
moeten overeenstemmen met de
contacten in het Clean&Charge-station.
De duur van de reiniging hangt af van het model en/
of van het geselecteerde programma en duurt
maximaal 3 minuten. Gedurende die tijd knippert het
statuslicht (15b).
Na het reinigen en opladen schakelen alle indica-
tors zich uit.
Laat het scheerapparaat in het C&C drogen. Het
duurt enkele uren totdat het overblijvende vocht
verdampt is, afhankelijk van de weersomstandig-
heden.
Het scheerapparaat uit het
C&C halen
Houd het C&C met een hand vast en kantel het
scheerapparaat wat naar voren om het los te
koppelen.
De patroon reinigen/vervangen
Als de niveau-indicator (15a) permanent rood blijft,
is er genoeg vloeistof in de patroon voor nog 3 cycli.
Als de niveau-indicator rood knippert, moet de
patroon vervangen worden – ongeveer om de vier
weken als het apparaat dagelijks gebruikt wordt.
Druk op de liftknop (13) om de behuizing te openen
en wacht dan een paar seconden voordat u de
gebruikte patroon verwijdert, zodat deze niet drupt.
Voordat je de gebruikte patroon weggooit, sluit de
openingen ervan met het deksel van de nieuwe
patroon omdat de gebruikte patroon vervuild
reinigingsmiddel kan bevatten.
De hygiënische reinigingspatroon bevat ethanol of
isopropanol (raadpleeg de patroon voor de
specificaties), dat na opening natuurlijk traag
verdampt. Elke patroon moet, als hij niet dagelijks
gebruikt wordt, na ongeveer 8 weken vervangen
worden. De reinigingspatroon bevat ook smeermid-
delen voor het scheersysteem die sporen op het
buitenste foliekader en de reinigingskamer van de
C&C kunnen achterlaten. Deze sporen kunnen
gemakkelijk verwijderd worden door ze voorzichtig
met een vochtige doek af te vegen en hebben geen
invloed op de werking van het scheerapparaat.
Accessoires
Braun raadt je aan om je scheerblad- en mescasset-
te om de 18 maanden te vervangen, zodat je scheer-
apparaat altijd maximale prestaties levert.
Verkrijgbaar bij je dealer of Braun Servicecentra:
Scheerblad- en mescassette: 83M
Reinigingspatroon: CCR
Braun reinigingsvloeistof voor het scheerapparaat
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar
elektrisch afval. Ter bescherming van het
milieu mag dit product niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Breng het voor
recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je
regio/land.
De reinigingspatroon mag bij het huishoudelijk afval
gegooid worden.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 43 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 43 of 72
44
Scheerapparaat laadt niet
volledig op en blijft
knipperen.
De omgevingstemperatuur is
buiten geldig bereik.
De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
De scheerkop heeft een
onaangename geur.
1. De scheerkop is met water
gereinigd.
2. De reinigingspatroon wordt al
meer dan 8 weken gebruikt.
1. Gebruik voor het reinigen van de
scheerkop met water enkel warm water
en af en toe wat vloeibare zeep (zonder
schuurmiddel). Verwijder de scheerblad-
en mescassette om die te laten drogen.
2. Vervang de reinigingspatroon minstens
om de 8 weken.
Batterij prestaties zijn
aanzienlijk gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten, waardoor het
scheerapparaat bij elke
scheerbeurt meer stroom
verbruikt.
2. De scheerkop wordt regelmatig
met water gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Vervang de scheerblad- en mes-
cassette.
2. Als het scheerapparaat regelmatig met
water gereinigd wordt, doe dan één
keer per week een druppeltje lichte
machineolie op het scheerblad om het te
smeren.
Scheren prestaties zijn
aanzienlijk gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten.
2. Het scheersysteem zit verstopt.
1. Vervang de scheerblad- en mescassette.
2. Week de scheerblad- en mescassette in
warm water met een druppel
afwasmiddel.
Spoel hem daarna goed uit en tik hem
leeg. Doe een druppeltje lichte
machineolie op het scheerblad als het
droog is.
De scheerkop is vochtig. 1. Hij heeft na de automatische
reiniging niet lang genoeg
gedroogd.
2. De afvoer van het
Clean&Charge-station zit
verstopt.
1. Reinig het scheerapparaat meteen na
het scheren zodat het lang genoeg kan
drogen.
2. Reinig de afvoer met een houten
tandenstoker.
Clean & Charge-station
De reiniging begint niet
als ik op de startknop
duw.
1. Het scheerapparaat is niet juist
in het Clean&Charge-station
geplaatst.
2. De reinigingspatroon bevat niet
genoeg reinigingsvloeistof (het
scherm knippert rood).
3. Het apparaat staat in de
stand-by modus.
1. Plaats het scheerapparaat in het
Clean&Charge-station en duw het tegen
de achterkant van het station (de
contacten van het scheerapparaat
moeten overeenkomen met de
contacten in het station).
2. Plaats een nieuwe reinigingspatroon.
Druk opnieuw op de startknop.
3. Druk opnieuw op de startknop.
Verhoogd verbruik van
reinigingsvloeistof.
De afvoer van het
Clean&Charge-station zit verstopt.
Reinig de afvoer met een houten
tandenstoker.
Veeg de kuip regelmatig schoon.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden,
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Center bij u in de buurt.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 44 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 44 of 72
45
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste
standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, du vil nyde dit nye Brauns-produkt.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da
den indeholder sikkerhedsinformation. Behold
den til fremtidig reference.
Vigtigt
Dit apparat er forsynet med en ledning
med integreret transformer og ekstra
lav spænding for større sikkerhed.
Ingen dele må udskiftes eller manipule-
res, da der er risiko for elektrisk stød.
Anvend kun den ledning, der følger med
apparatet. Hvis apparatet er mærket
med 492, kan det bruges
med enhver anden Braun-strømforsy-
ning med 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under
rindende vand og anvendes i
badet eller brusebadet. Af sikkerheds-
mæssige grunde må det kun anven-
des ledningsfrit. Afbryd strømforsynin-
gen til barbermaskinen, før den
anvendes i vand.
Apparatet må ikke bruges, hvis skære-
bladet eller strømforsyningen er beska-
diget.
Apparatet må ikke åbnes! De indbyg-
gede genopladelige batterier må kun
udskiftes af et autoriseret Braun Service
Center.
Dette apparat kan anvendes af børn fra
8 år og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn.
Advarsel
Hold ledning, opladningsholder* og Clean &
Charge-station* tør.
Clean & Charge Station*
Sørg for, at Clean & Charge-stationen er placeret
på en plan overflade for at forhindre lækage af
rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er
sat i, må stationen ikke vippes, flyttes pludseligt
eller transporteres, da rengøringsvæske derved
kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke
placeres i et spejlskab eller på en poleret eller
lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar
væske og skal holdes væk fra antændingskilder.
Må ikke udsættes for direkte sollys og
cigaretrygning eller opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun
originale Braun refill-patroner.
* følger ikke med alle modeller
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 MultiHeadLock-afbryder
4 Tænd-/slukknap
5 Barbermaskine-display**
5a Rejselås
5b Indikator for udskiftning af kassette med
skæreblade og lamelknive
5c Statussegmenter
5d Display med resterende minutter
5e Indikator for rengøring*
5f Stik
5g Batteriikon*
6 Præcisionstrimmer
7 Barbermaskine-til-station-kontakter
8 Udløserknap til præcisionstrimmer
9 Strømstik til barbermaskine
10 Strømstik**
10a Opladningsholder*/**
11 Rejseetui
* fås ikke til alle modeller (se displayboks)
** design kan variere
Elektriske specifikationer findes på ledningen.
Grundlæggende
betjeningsoplysninger
En fuld opladning tager 1 time og giver op til
60 minutters ledningsfri barbering. Dette kan
variere afhængigt af din skægvækst og den
omgivende temperatur.
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C, for opbevaring er den 15 °C til 35 °C.
Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet
ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C i længere perioder.
Når barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det
tage noget tid, før displayet lyser op.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 45 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 45 of 72
46
Opladning
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt ved at
slutte ledningen (10) til barbermaskinens
stikkontakt (9) eller opladningsholder (10a).
For cc modeller tilslut strømstikket til stationen
(se kapitel «Clean & Charge-station»).
Første opladning tager mindst 1 time.
Batteriets faktiske status vises på displayet.
Display
Displayets informationer afhænger af modellen.
Nogle modeller viser kun ikoner under oplad-
ning eller brug. På andre modeller vises en
række ikoner også efter barbermaskinen er
slukket.
Tabellen herunder viser de ikoner, der kan vises
på barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatus vises med
segmenter og desuden i tal
(på nogle modeller også med
batteriikon).
Statussegmenter vises/
forsvinder gradvis i forhold til
batteriets status.
Det digitale tal viser
resterende barberingstid
i minutter.
Stik
(lavt batteriniveau / kun ledningsfri betjening)
1. Blink: Batteriets status er
lav, dvs. 5 minutters
barbering tilbage.
2. Hurtige blink: Dette apparat
kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen til
barbermaskinen, før du
tænder den.
Rejselås
Når rejselåsens ikon vises på
displayet, er barbermaskinen
låst.
Indikator for udskiftning af kassette med
skæreblade og lamelknive
Indikator for udskiftning
viser brug af kassette med
skæreblade og lamelknive.
Statussegmenterne forsvinder
gradvis for hver barbering*.
Indikator for rengøring
(kun med Clean & Charge-station)
Indikator for rengøring lyser
efter hver barbering for at
minde om, at barbermaskinen
bør rengøres i Clean &
Charge-stationen.
* følger ikke med alle modeller
Anvendelse
Strømforsyningen til barbermaskinen skal være
afbrudt. Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at
betjene barbermaskinen.
Tip til en perfekt barbering
1. Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) ind
mod huden
2. Glat huden let ud med hånden
3. Barber dig mod skæggets vokseretning
MultiHeadLock-afbryder (hovedlås)
Barberhovedet kan låses i fem positioner for at
barbere svært tilgængelige områder (f.eks. under
næsen).
Skub multihovedlåsen (3) ned for at låse barber-
hovedet.
Flyt barberhovedet manuelt til den ønskede
position.
For automatisk rengøring i Clean & Charge-
stationen skal hovedlåsen låses op.
Præcisionstrimmer
Trimmeren kan anvendes til at trimme bakkenbarter,
overskæg eller skæg.
Tryk på udløserknappen (8), og skub trimmeren
(6) op.
Rejselås
Barbermaskinen kan låses for at undgå uønsket
start af motoren (f.eks. ved opbevaring i kuffert).
Tryk på tænd-/slukknappen (4) i 3 sekunder at
låse barbermaskinen/låse den op. Dette bekræf-
tes med en biplyd og låseikonet vises/forsvinder
fra displayet.
Udskiftning af skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, skal kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) udskiftes, når
indikator for udskiftning af skæreblad lyser, (og der
ikke er nogen synlige statussegmenter).
Tryk på udløserknappen (2) for at udskifte
kassetten med skæreblade og lamelknive.
Tryk på tænd-/slukknappen i 8 sekunder for at
nulstille tælleren.
Derefter skal du låse barbermaskinen op (se
kapitel «Rejselås»).
På nogle modeller nulstilles indikatoren for udskift-
ning automatisk efter 7 barberinger.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 46 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 46 of 72
47
Rengøring
Rengøring under rindende vand
Særligt vigtig efter brug med skum eller gel
Tænd barbermaskinen (trådløst), og skyl
barberhovedet under varmt rindende vand,
indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge
flydende sæbe uden slibemiddel. Skyl alt skum af,
og lad barbermaskinen køre et par sekunder
længere.
Sluk herefter for barbermaskinen, tryk på
udløserknappen (2) for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
Hvis du regelmæssigt rengør barbermaskinen
med vand, skal du en gang om ugen påføre en
dråbe let maskinolie oven på kassetten med
skæreblade og lamelknive.
Barbermaskinen skal rengøres under
rindende vand, hver gang den har været brugt
sammen med skum eller gel!
Rengøring med en børste
Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og tøm den ud på
en plan overflade. Rengør det indvendige område i
det drejelige hoved ved hjælp af børsten.
Kassetten må ikke rengøres med børsten, da dette
kan ødelægge den.
Clean&Charge-stationen (C & C)*
Clean&Charge-stationen er udviklet til at kunne
rengøre, oplade, smøre, tørre og opbevare din
Braun barbermaskine.
12 Strømstik til stationen
13 Løfteknap til udskiftning af kassette
14 Station-til-barbermaskine-kontakter
15 Clean&Charge-stationdisplay
15a Niveauindikator
15b Statuslys
15c Indikatorer for rengøringsprogram*
16 Startknap
17 Rensepatron
* fås ikke til alle modeller (se displayboks)
C & C Installation
Fjern beskyttelsesfolien fra C & C-displayet.
Tryk på løfteknappen (13) på bagsiden af C & C for
at løfte kabinettet.
Hold rengøringspatronen (17) ned mod en flad,
stabil overflade (f.eks. et bord).
Fjern forsigtigt låget fra patronen.
Skub patronen fra bagsiden og ind i stationens
fod, indtil den klikker fast.
Luk kabinettet langsomt, idet du skubber det
nedad, til det låser.
Tilslut stationens stik (12) til lysnettet med
ledningen (10).
C & C Anvendelse
Vigtigt: Barbermaskinen skal være tør og fri for
barberskum, gel eller sæberester!
Indsæt barbermaskinen i C & C med bunden i
vejret, forsiden fremad og hovedlåsen (3) låst op.
Kontakterne (7) bag på barbermaskinen skal
flugte med kontakterne (14) i C & C. Tryk barber-
maskinen baglæns til den korrekte position. En
biplyd bekræfter, at barbermaskinen er anbragt
rigtigt i C & C.
Kun C & C med valg af rengøringsprogram: C & C
analyserer hygiejnestatussen. Status vises ved
hjælp af indikatorerne for rengøringsprogrammet
(15c) i C & C-displayet (15).
Sådan skifter du barbermaskine i C&C
Opladning starter automatisk, når barbermaskinen
er anbragt korrekt.
Sådan rengør du barbermaskinen i C&C
Når rengøringsindikatoren lyser op i barbermaski-
nens display, isættes barbermaskinen i C&C som
beskrevet ovenfor.
Rengøringsprogrammer (ikke alle modeller)
kort / økonomisk rengøring
normal rengøring
meget intensiv rengøring
Hvert rengøringsprogram består af flere cyklusser,
hvor rengøringsvæske skyller gennem barber-
hovedet.
Start automatisk rengøring
Start rengøringsprocessen ved at trykke på
startknappen (16). Hvis statuslyset (15b) ikke lyser
(C & C skifter over til stand-by efter ca. 10 minutter),
trykkes 2 gange på startknappen. Ellers går
rengøringen ikke i gang.
Afhængigt af din model og/eller det valgte program,
varer rengøringen op til 3 minutter, og derefter kører
en blæser. I dette tidsrum blinker statuslyset (15b).
Når rengøring og opladning er afsluttet, slukker alle
indikatorer.
Lad barbermaskinen blive stående i stationen og
tørre. Det tager flere timer inden den resterende fugt
fordamper, afhængigt af de klimatiske forhold.
Sådan fjerner du barbermaskinen
fra C&C
Hold på C&C med den ene hånd, og tip barberma-
skinen let fremad for at frigøre den.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 47 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 47 of 72
48
Rensepatron/udskiftning
Når niveauindikatoren (15a) lyser rødt permanent,
er der tilstrækkelig væske i patronen til yderligere
3 cyklusser. Når niveauindikatoren blinker rødt, skal
patronen udskiftes - ca. hver 4. uge, når den bruges
dagligt.
Efter tryk på løfteknappen (13) for at åbne kabinet-
tet, skal du vente et par sekunder mere, før du tager
den brugte patron ud, for at undgå, at den drypper.
Før du kasserer den brugte patron, skal du sørge for
at lukke åbningerne med låget fra den nye patron,
idet den brugte patron vil indeholde forurenet
rensevæske.
Den hygiejniske rensepatron indeholder ethanol
eller isopropanol (se specifikation på patronen),
som, når den først er åbnet, langsomt fordamper.
Derfor bør hver patron udskiftes ca. hver 8. uge,
hvis de ikke bruges daglig. Rengøringspatronen
indeholder smøremidler til barbermaskinen, som
kan efterlade mærker på skærebladenes ydre
ramme og i rengøringskammeret i C & C. Disse
mærker kan nemt fjernes ved at tørre dem af med
en fugtig klud, og de påvirker ikke barbermaskinen
eller dens ydelse på nogen måde.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines
kassette til skæreblade og lamelknive hver 18.
måned for at opretholde din barbermaskines
maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Brauns Servicecentre:
Kassette med skæreblade og lamelknive: 83M
Rensepatron CCR
Rengøringsspray til Braun barbermaskine
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller
elektriske dele til genbrug. For at beskytte
miljøet må apparatet ikke bortskaffes med
husholdningsaffald, men skal afleveres til
genbrug af elektriske produkter på en genbrugs-
station i dit land.
Rensepatronen kan kasseres med det almindelige
husholdningsaffald.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgåen-
de varsel.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter
ikke, når jeg trykker på
tænd-/slukknappen.
1. Barbermaskinen kan kun
anvendes ledningsfrit.
2. Rejselås er aktiveret.
1. Afbryd strømmen til barbermaskinen.
2. Tryk på tænd-/slukknappen i 3 sekunder
for at låse barbermaskinen op.
Opladningen starter
ikke ved tilslutning til
strømstik.
1. Opladningen starter
sommetider forsinket (f.eks.
efter lang tids opbevaring).
2. Den omgivende temperatur
ligger uden for det gyldige
område.
3. Specialledningen er ikke sat
rigtigt i.
4. Barbermaskinen er ikke
placeret rigtigt i Clean &
Charge-stationen.
1. Vent et par minutter, så starter
opladningen automatisk.
2. Anbefalet temperatur ved opladning
er 5 °C til 35 °C.
3. Specialledningen skal klikkes rigtigt
fast.
4. Barbermaskinens kontakter skal røre
ved kontakterne i Clean & Charge-
stationen.
Barbermaskinen oplader
ikke helt og bliver ved
med at blinke.
Den omgivende temperatur ligger
uden for det gyldige område.
Anbefalet temperatur ved opladning er
5 °C til 35 °C.
Barberhovedet lugter
dårligt.
1. Barberhovedet er rengjort med
vand.
2. Rensepatronen har været i brug
i mere end 8 uger.
1. Når man rengør barberhovedet
udelukkende med vand, skal man bruge
varmt vand og engang imellem flydende
sæbe (uden slibemiddel). Fjern
kassetten med skæreblade og
lamelknive for at tørre.
2. Skift rengøringspatronen mindst hver
8. uge.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 48 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 48 of 72
49
Batteriets ydeevne er
gået betydeligt ned.
1. Skæreblade og lamelknive er
slidt, hvilket kræver mere kraft
ved hver barbering.
2. Barberhovedet er blevet rengjort
regelmæssigt med vand, men
ikke smurt.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Hvis du regelmæssigt rengør barber-
maskinen med vand, skal du en gang om
ugen påføre en dråbe let maskinolie
oven på kassetten med skæreblade og
lamelknive for at smøre den.
Barberingen er blevet
meget dårligere.
1. Skæreblade og lamelknive er
slidt.
2. Barbersystemet er stoppet til.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Sæt kassetten med skæreblade og
lamelknive i blød i varmt vand med en
dråbe opvaskemiddel. Skyl den herefter
grundigt og bank indholdet ud. Når den
er tør, skal du påføre en dråbe let
maskinolie oven skærebladene.
Barberhovedet er fugtigt. 1. Tørretiden efter automatisk
rengøring var for kort.
2. Afløbet i Clean&Charge-
stationen er tilstoppet.
1. Rengør barbermaskinen umiddelbart
efter barbering, så den har tid til at tørre
ordentligt.
2. Rens afløbet med en tandstikker.
Clean&Charge-stationen
Rengøringen starter ikke,
når jeg trykker på
start-knappen.
1. Barbermaskinen er ikke placeret
rigtigt i Clean & Charge-
stationen.
2. Rensepatronen indeholder ikke
tilstrækkeligt med rensevæske
(displayet blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean &
Charge-stationen, og skub den mod
stationens bagside (barbermaskinens
kontakter skal flugte med kontakterne i
stationen).
2. Isæt ny rensepatron. Tryk på
startknappen igen.
3. Tryk på startknappen igen.
Stigende forbrug af
rensevæske.
Clean&Charge-stationens afløb er
stoppet.
Rens afløbet med en tandstikker af træ.
Tør regelmæssigt karret rent.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center: www.service.
braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 4991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 49 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 49 of 72
50
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi håper du vil få glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inne-
holder sikkerhetsinformasjon. Oppbevar den
for senere bruk.
Viktig
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter. Du
må ikke bytte ut eller endre noen av
delene, ellers risikerer du å få elektrisk
støt. Bruk kun spesialledningen som
følger med barbermaskinen. Hvis appa-
ratet er merket med 492,
kan du bruke det med alle strømlednin-
ger fra Braun merket 492-XXXX.
Dette apparatet kan rengjøres
under rennende vann og brukes
i badekaret eller dusjen. Av sikkerhets-
grunner kan det bare brukes trådløst.
Trekk ut støpselet før du bruker barber-
maskinen med vann.
Apparatet må ikke åpnes! Det inne-
bygde oppladbare batteriet kan kun
skiftes ut ved et autorisert Braun ser-
vicesenter.
Ikke bruk det hvis apparatet, skjærebla-
det eller strømforsyningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller
har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved å bruke
det. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet
skal ikke foretas av barn med mindre de
er over 8 år og har tilsyn av en voksen.
Advarsel
Hold strømforsyningen, ladestativet* og rengjø-
rings- og ladestasjonen* tørr.
Rengjørings- og ladestasjon*
For å forhindre at rensevæsken lekker ut, bør du
forsikre deg om at rengjørings- og ladestasjonen
er plassert på en plan overflate. Når du har satt inn
en patron med rensevæske, må du ikke tippe,
plutselig bevege eller flytte stasjonen ettersom
rensevæsken da kan renne ut av den. Rengjø-
rings- og ladestasjonen må ikke plasseres i et
speilskap eller på en polert eller lakkert overflate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig
væske, så hold den unna antenningskilder. Den
bør ikke utsettes for direkte sollys eller sigarettrøy-
king og bør heller ikke oppbevares over en
radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt. Benytt kun nye
patroner fra Braun.
* ikke for alle modeller
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
3 MultiHeadLock-bryter
4 På-/av-bryter
5 Barbermaskinens display**
5a Reiselås
5b Indikator for utskifting av skjæreblad &
lamellkniv-kassett
5c Statussegmenter
5d Display for minutter som gjenstår
5e Rengjøringsindikator*
5f Plugg-påminnelse
5g Batteriikon*
6 Presisjonstrimmer
7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
8 Utløserknapp for presisjonstrimmer
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Strømledning**
10a Ladestasjon*/**
11 Reiseetui
* ikke med alle modeller (se displayboksen)
** design kan variere
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialled-
ningssettet.
Grunnleggende informasjon om bruk
En full opplading tar1 time og gir opptil 60 minutter
med trådløs barbering. Dette kan variere avhengig
av skjeggveksten og omgivelsestemperaturen.
Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 °C
til 35 °C, for oppbevaring og barbering 15 °C til
35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer
vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller
kanskje ikke lades i det hele tatt.
Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som
er høyere enn 50 °C i lengre perioder.
Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan
det ta et par minutter før displayet lyser opp.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 50 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 50 of 72
51
Lading
Koble barbermaskinen til en stikkontakt ved å
sette spesialledningen (10) i barbermaskinens
strøminntak (9) eller i ladestasjonen (10a).
Modeller med rengjørings- og ladestasjon kobles
til stikkontakten (se kapittelet «Rengjørings- og
ladestasjon»).
Ved første gangs opplading skal barbermaskinen
lades opp uavbrutt i minst 1 time.
Ladestatusen vises i displayet.
Display
Informasjonen i displayet avhenger av modellen.
Noen modeller viser ikoner kun under lading eller
bruk. På andre modeller vises også flere ikoner
etter at barbermaskinen er slått av.
Tabellen nedenfor viser hvilke ikoner som kan
vises i barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatusen vises med
segmenter og i tillegg med tall
(for noen modeller også med et
batteriikon).
Statussegmentene vises/
forsvinner gradvis i henhold til
statusen til batteriytelsen.
De digitale tallene viser hvor
mye barbertid som gjenstår i
minutter.
Plugg-påminnelse
(kun ved lav lading/trådløs drift)
1. Blinking: Batteriet har lav
lading, dvs. det gjenstår
5 minutter barbertid.
2. Rask blinking: Dette
apparatet kan kun brukes
trådløst. Trekk ut støpselet
før barbermaskinen slås
på.
Reiselås
Når reiselåsikonet vises på
displayet, er barbermaskinen
låst.
Indikator for utskifting av skjæreblad &
lamellkniv-kassett
Utskiftingsindikatoren viser
bruken av skjæreblad &
lamellkniv-kassetten.
Statussegmentene forsvinner
gradvis med antall barberinger*.
Rengjøringsindikator (kun ved bruk av Clean &
Charge-stasjon)
Rengjøringsindikatoren lyser
opp etter hver barbering for å
minne om at barbermaskinen
bør rengjøres i Clean &
Charge-stasjonen.
* ikke for alle modeller
Bruk
Forsikre deg om at barbermaskinen er koblet fra
strømledningen. Trykk på på/av-knappen (4) for å
slå på barbermaskinen.
Tips for en perfekt barbering
1. Plasser barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
2. Strekk huden lett med hånden.
3. Barber mot skjeggets vekstretning.
MultiHeadLock switch (låseknapp for
barberhodet)
Barberhodet kan låses i fem stillinger for å barbere
vanskelig tilgjengelige områder (som f.eks. under
nesen).
Skyv MultiHead-låsen (3) ned for å låse barber-
hodet.
Flytt barberhodet manuelt til ønsket stilling.
For automatisk rengjøring i rengjørings- og
ladestasjonen må låsen for barberhodet fristilles.
Presisjonstrimmer
Trimmeren kan brukes til å trimme kinnskjegg, bart
eller skjegg.
Trykk på utløserknappen (8) og skyv trimmeren (6)
oppover.
Reiselås
Barbermaskinen kan låses for å unngå at motoren
starter utilsiktet (f.eks. ved oppbevaring i en koffert).
Trykk på på/av-knappen (4) i 3 sekunder for å
låse/låse opp barbermaskinen. Dette bekreftes
med en pipelyd og at låseikonet vises/forsvinner i
displayet.
Utskifting av skjæreblad
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, bør
skjæreblad & lamellkniv-kassetten (1) byttes ut når
indikatoren for utskifting av skjæreblad lyser opp
(og ingen av statussegmentene er synlige).
Skjæreblad & lamellkniv-kassetten fjernes ved
å trykke på utløserknappen (2).
Trykk på på/av-knappen i 8 sekunder for
å nullstille telleren.
Deretter må du låse opp barbermaskinen
(se kapitlet «Reiselås»).
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 51 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 51 of 72
52
På noen barbermaskinmodeller vil utskiftingsin-
dikatoren nullstilles automatisk etter 7 barberin-
ger.
Rengjøring
Rengjøring under rennende vann
Spesielt viktig etter bruk av skum eller gel
Skru på barbermaskinen (trådløst) og skyll
barberhodet under varmt, rennende vann til
alle rester er fjernet. Du kan også bruke flytende
såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og
la barbermaskinen gå i noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på
utløserknappen (2) for å ta av kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1). La delene tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen under vann
regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskinol-
je på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en
gang i uken.
Barbermaskinen må rengjøres under rennen-
de vann etter hver bruk med skum eller gel!
Rengjøre med børsten:
Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten for
skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den
indre delen av det svingbare hodet. Du må ikke
rengjøre selve kassetten med børsten da det kan
skade den!
Clean&Charge-stasjon (C & C)*
Clean&Charge-stasjonen er utviklet for å rengjøre,
lade, smøre, tørke og oppbevare din Braun
barbermaskin.
12 Stasjonens strømuttak
13 Løfteknapp for bytte av patron
14 Kontaktpunkter mellom stasjon og barber-
maskin
15 Clean&Charge-stasjonens display
15a Batterinivåindikator
15b Statuslys
15c Indikatorer for rengjøringsprogrammer*
16 Startknapp
17 Rensepatron
* ikke med alle modeller (se displayboksen)
Installasjon av rengjørings- og
ladestasjon
Ta av beskyttelsesfolien fra displayet på rengjø-
rings- og ladestasjonen.
Trykk på løfteknappen (13) på baksiden av
rengjørings- og ladestasjonen for å åpne kabinettet.
Hold rensepatronen (17) ned mot en plan, stabil
overflate (f.eks. et bord).
Ta forsiktig lokket av patronen.
Skyv patronen fra baksiden inn i basen på
stasjonen til den klikker på plass.
Lukk kabinettet sakte ved å skyve det ned til det
låses.
Bruk strømforsyningen (10) og koble stasjonens
støpsel (12) til et strømuttak.
Bruk av rengjørings- og ladestasjon
Viktig: Barbermaskinen må være tørr og uten
rester av skum, gel eller såpe!
Sett barbermaskinen opp-ned i rengjørings- og
ladestasjonen med forsiden frem og låseknappen
(3) fristilt.
Kontaktene (7) på baksiden av barbermaskinen
skal være på linje med kontaktene (14) i rengjø-
rings- og ladestasjonen. Skyv barbermaskinen
bakover i riktig posisjon. En pipelyd bekrefter at
barbermaskinen sitter korrekt i rengjørings- og
ladestasjonen.
Bare for rengjørings- og ladestasjon med flere
rengjøringsprogrammer: Rengjørings- og ladesta-
sjonen analyserer hygienestatusen. Statusen vises i
indikatorene for rengjøringsprogrammer (15c) i
displayet på rengjørings- og ladestasjonen (15).
Lade barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen
Ladingen starter automatisk når barbermaskinen er
satt riktig på plass.
Rengjøre barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen
Når rengjøringsindikatoren (5c) lyser i barber-
maskinens display, setter du barbermaskinen i
Clean&Charge-stasjonen, opp-ned og med fronten
frem.
Rengjøringsprogrammer (ikke for alle modeller)
kort, økonomisk rengjøring
normalt rengjøringsnivå
intensiv rengjøring
Hvert rengjøringsprogram består av flere sykluser
hvor rensevæske skylles gjennom barberhodet.
Start automatisk rengjøring
Start rengjøringsprosessen ved å trykke på
startknappen (16). Hvis statuslyset (15b) ikke lyser
(rengjørings- og ladestasjonen veksler til stand-
by-innstilling etter ca. 10 minutter), trykk to ganger
på startknappen Ellers vil ikke rengjøringsprosessen
starte.
Avhengig av modellen på din rengjørings- og
ladestasjon og/eller valgt program, tar rengjøringen
inntil 3 minutter. Deretter starter en vifte. Statuslyset
(15b) blinker under rengjøringsprosessen.
Når rengjøring og lading er fullført, slukker alle
statuslys.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 52 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 52 of 72
53
La barbermaskinen stå og tørke I Clean & Char-
ge-stasjonen. Det tar flere timer før gjenværende
fuktighet har fordampet, avhengig av omgivelses-
temperatur og luftfuktighet.
Fjerne barbermaskinen fra
Clean&Charge-stasjonen
Hold Clean&Charge-stasjonen med en hånd og vipp
barbermaskinen lett forover for å frigjøre den fra
stasjonen.
Bytte av rensepatron
Når nivåindikatoren (15a) lyser konstant rødt, er det
nok væske igjen i patronen til omtrent 3 rengjørings-
sykluser. Når nivåindikatoren blinker rødt, må
patronen skiftes ut – ca. hver 4. uke ved daglig bruk.
Etter at du har trykket på løfteknappen (14) for å
åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før
du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper
fra den. Før du kaster den brukte patronen, må du
lukke patronåpningene med lokket fra den nye
patronen ettersom den brukte patronen inneholder
forurenset rensevæske.
Den hygieniske rengjøringspatronen inneholder
etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på
patronen), som naturlig fordamper langsomt når
den er åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør
den derfor byttes ut etter omtrent 8 uker. Rensepa-
tronen inneholder også smøremidler for barbersys-
temet, som kan etterlate rester på den ytre skjære-
bladsrammen og rengjøringskammeret i
rengjørings- og ladestasjonen. Disse merkene
fjernes enkelt ved å tørke forsiktig med en fuktig klut
og de påvirker ikke barbermaskinen og dens ytelse.
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med
skjæreblad og lamellkniv hver 18. måned for å
opprettholde maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 83M
Rensepatron: CCR
Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
Miljøhensyn
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen med
husholdningsavfall, men leveres til et Braun
servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter
ikke når du trykker på på/
av-knappen.
1. Barbermaskinen kan kun brukes
trådløst.
2. Reiselåsen er aktivert.
1. Trekk ut støpselet.
2. Trykk på på/av-knappen i 3 sekunder for
å låse opp barbermaskinen.
Ladingen starter ikke når
barbermaskinen kobles til
strømtilkoblingen.
1. Noen ganger starter ladingen
forsinket (f.eks. etter lang tids
oppbevaring).
2. Omgivelsestemperaturen er
utenfor gyldig område.
3. Spesialledningen er ikke satt i
korrekt.
4. Barbermaskinen er ikke
plassert riktig i rengjørings- og
ladestasjonen.
1. Vent et par minutter for å se om
ladingen starter automatisk.
2. Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er mellom 5 °C og 35 °C.
3. Spesialledningen må festes ordentlig.
4. Kontaktene på barbermaskinen må
være på linje med kontaktene i
rengjørings- og ladestasjonen.
Barbermaskinen lades
ikke fullt og lyset
fortsetter å blinke.
Omgivelsestemperaturen er
utenfor gyldig driftsområde.
Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er 5 °C til 35 °C.
Ubehagelig lukt fra
barberhodet.
1. Barberhodet er rengjort med
vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i
mer enn 8 uker.
1. Ved rengjøring av barberhodet med vann
bør det kun brukes varmt vann og av og
til litt flytende såpe (uten skuremidler).
Ta av kassetten med skjæreblad og
lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver 8. uke.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 53 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 53 of 72
54
Batterikapasiteten
minsket markant.
1. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt, noe som krever mer
effekt for hver barbering.
2. Barberhodet er regelmessig
rengjort med vann, men ikke blitt
oljet.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig
rengjøres med vann, påfør en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet en gang i
uken slik at det smøres.
Barberingsytelsen ble
markant dårligere.
1. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt.
2. Barberingssystemet er tettet
igjen.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Legg kassetten med skjæreblad og
lamellkniv i varmt vann med en dråpe
oppvaskmiddel. Skyll grundig etterpå og
rist kassetten. Når det er tørt, påfører du
en dråpe lett maskinolje på skjærebladet.
Barberhodet er fuktig. 1. Tørketiden etter automatisk
rengjøring var for kort.
2. Drensrøret i Clean&Charge-
stasjonen er tilstoppet.
1. Rengjør maskinen rett etter barbering
slik at den får god tid til å tørke.
2. Rengjør drensrøret med en tannpirker
av tre.
Clean&Charge-Stasjon
Rengjøringen starter ikke
når du trykker på
startknappen.
1. Barbermaskinen er ikke plassert
riktig i rengjørings- og lade-
stasjonen.
2. Rensepatronen inneholder ikke
nok rensevæske (displayet
blinker rødt).
3. Apparatet er i standby-modus.
1. Sett barbermaskinen i lade- og
rengjøringsstasjonen og skyv den mot
baksiden av stasjonen (kontaktene på
barbermaskinen må være på linje med
kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn ny rensepatron. Trykk inn
startknappen på nytt.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
Økt forbruk av
rensevæske.
Drensrøret i Clean&Charge-
stasjonen er tilstoppet.
Rengjør drensrøret med en tannpirker
av tre.
Tørk regelmessig av beholderen.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 54 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 54 of 72
55
Svenska
Våra produkter är framtagna för att möta högsta
kvalitets-, funktionalitets- och designstandard.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din produkt
från Braun.
Läs instruktionerna noggrant, de innehåller
säkerhetsinformation. Spara dem för framtida
referens.
Viktigt
Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon del av
den. Det finns då risk för att du utsätts
för elektriska stötar. Använd endast den
medföljande specialsladden. Om appa-
raten är märkt med
492 kan
den användas med alla Braun-ström-
kablar som är märkta med 492-XXXX
D
en här apparaten är lämplig för
användning i samband med bad
eller dusch och kan rengöras under
rinnande vatten.
Av säkerhetsskäl kan
den endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från ström-
försörjningen innan den används till-
sammans med vatten.
Använd inte om apparaten eller ström-
sladden är skadad.
Öppna inte apparaten! De inbyggda
laddningsbara batterierna kan endast
bytas av en auktoriserad Braun-verk-
stad.
Apparaten kan användas av barn över
8 år och personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om använd-
ningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn ska inte leka
med produkten. Rengöring och under-
håll ska inte utföras av barn om de inte
är över 8 år och övervakas av en vuxen
person.
Varning
Håll strömsladd, laddningsställ* och Clean &
Charge-station* torra.
Varning
Håll strömsladd, laddningsställ* och Clean &
Charge-station* torra.
Clean & Charge-station*
Säkerställ att Clean & Charge-stationen placeras
på en platt yta för att förhindra rengöringsvätska
från att läcka ut. När en rengöringspatron är isatt
är det viktigt att handskas med stationen på ett
sådant sätt att rengöringsvätskan inte rinner ut.
Placera aldrig stationen inuti ett badrumsskåp
med speglar eller på lackerade eller polerade
ytor.
Rengöringspatronen innehåller en mycket
brandfarlig vätska så den måste förvaras åtskild
från antändningskällor. Utsätt den aldrig för direkt
solinstrålning eller rökning och förvara den aldrig
över ett värmeelement.
Fyll aldrig på patronen och använd enbart
original-refillpatroner från Braun.
* gäller ej alla modeller
Barbermaskin
1 Skärblads- och saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens visningsskärm**
5a Reselås
5b Indikator för byte av kassett med skärblad och
lamellknivar
5c Statusindikatorer
5d Visningsskärm som visar antal minuter kvar
5e Rengöringsindikator*
5f Sladdindikator
5g Batterisymbol*
6 Precisionstrimmer
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Lossningsknapp för precisionstrimmer
9 Rakapparatens eluttag
10 Strömsladd**
10a Laddningsställ*/**
11 Resefodral
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box)
** utforming kan skifta
Se texten på specialsladden för elektriska specifi-
kationer.
Grundläggande användarinformation
Det tar ungefär 1 timme att ladda batteriet fullt och
det ger upp till 60 minuters sladdlös användning.
Detta kan variera beroende på din skäggväxt och
temperaturen i omgivningen.
Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C, för förvaring och rakning
15 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 55 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 55 of 72
56
temperaturer kan det hända att batteriet inte
laddas ordentligt eller inte laddas alls.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som
överstiger 50°C under längre tidsperioder.
När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan
det ta några minuter tills visningsskärmen börjar
lysa.
Laddning
Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att
sätta in specialsladden (10) i rakapparatens
nätsladdsuttag (9) eller laddningsstället (10a).
För cc-modeller, koppla samman med eluttag
(se kapitel «Clean & Charge-station»).
När du laddar apparaten för första gången, ladda
kontinuerligt i minst en timme.
Den faktiska laddningsstatusen visas på visnings-
skärmen.
Visningsskärm
Visningsskärmsinformationen beror på
modellen.
En del modeller visar endast symboler under
laddning och användning. På andra modeller kan
även en rad symboler visas efter att rakapparaten
har stängts av.
Tabellen nedan visar vilka symboler som kan visas
på rakapparatens visningsskärm.
Batteristatus
Batteristatus visas med
indikatorer och siffror (på en
del modeller också med en
batterisymbol).
Statusindikatorer kommer att
visas / försvinna gradvis
beroende på hur laddat
batteriet är.
Den digitala siffran visar antal
minuter kvar.
Sladdindikator
(låg batterinivå / enbart sladdlös användning)
1. Blinkar: Batterinivån är låg
dvs. mindre än 5 minuters
raktid kvar.
2. Blinkar snabbt: Apparaten
kan endast användas utan
sladd. Koppla bort
rakapparaten från eluttaget
innan du sätter på den.
Reselås
När reselås-symbolen syns på
visningsskärmen är
rakapparaten låst.
Indikator för byte av kassett med skärblad
och lamellknivar
Indikatorn för byte av kassett
visar användandet av skär-
blads- och lamellknivskasset-
ten. Statusindikatorerna
försvinner gradvis med antalet
rakningar*.
Rengöringsindikator
(enbart användning av Clean & Charge-station)
Rengöringsindikatorn tänds
efter varje rakning som en
påminnelse för att rakapparaten
bör rengöras i Clean & Charge-
stationen.
* gäller ej alla modeller
Användning
Se till att rakapparaten inte är kopplad till eluttaget.
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång
rakapparaten.
Tips för en perfekt rakning
1. Håll alltid rakapparaten i rätt vinkel (90°) mot
huden
2. Spänn huden lätt med din hand
3. Raka mot skäggväxten.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås)
Rakhuvudet kan låsas i fem lägen vid rakning av mer
svåråtkomliga områden (som t.ex. under näsan).
Skjut ner MultiHeadLock-knappen (3) för att låsa
rakhuvudet
Rör rakhuvudet manuellt i rätt position.
Huvudlåset måste låsas upp för automatisk
rengöring i Clean & Charge-stationen.
Precisionstrimmer
Trimmern kan användas till att trimma polisonger,
mustasch eller skägg.
Tryck in lossningsknappen (8) och skjut trimmern
(6) uppåt.
Reselås
Rakapparaten kan låsas för att undvika att motorn
startas oavsiktligt (t.ex. när rakapparaten förvaras i
en resväska).
Tryck på på- / av-knappen (4) i 3 sekunder för att
låsa / låsa upp rakapparaten. Detta bekräftas med
ett pipande ljud och låssymbolen visas på /
försvinner från visningsskärmen.
Byte av skärblad
För att upprätthålla 100 % rakprestanda, byt kassett
med skärblad och lamellknivar (1) när indikatorn för
byte av skärblad tänds (och ingen statusindikator
syns).
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 56 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 56 of 72
57
För att ta bort kassetten med skärblad och
lamellknivar, tryck på frigöringsknapparna (2).
Tryck på på- /av-knappen i 8 sekunder för att
nollställa räkneverket.
Efteråt behöver du låsa upp rakapparaten (se
kapitel «Reselås»).
På en del rakapparatmodeller återställs bytesindi-
katorn automatiskt efter 7 rakningar.
Rengöring
Rengöring under rinnande vatten
Extra viktigt efter användning med skum eller gel
Starta rakapparaten (sladdlös) och skölj
rakhuvudet under rinnande varmt vatten tills
alla rester har avlägsnats. Du kan använda
flytande tvål som inte innehåller slipmedel. Skölj
av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i
ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsk-
nappen (2) för att ta bort skärblads- och saxkas-
setten (1) och låt delarna torka.
Applicera en droppe symaskinsolja eller liknande
på det översta skärbladet för smörjning om
rakapparaten rengörs med vatten regelbundet.
Rakapparaten behöver rengöras under
rinnande vatten efter varje användning med
skum eller gel!
Rengöring med borste
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och knacka ut den på en plan yta.
Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp av
borsten. Skärbladet ska inte rengöras med
borsten eftersom detta kan skada bladet.
Clean&Charge-stationen (C & C)*
Clean & Charge-stationen har utvecklats för att
rengöra, ladda, smörja, torka och förvara din
rakapparat från Braun.
12 Eluttag på stationen
13 Lyftknapp för kassettbyte
14 Stationens kontakter mot rakapparaten
15 Clean&Charge-stationsvisningsskärm
15a Nivåindikator
15b Statuslampor
15c Indikatorer för rengöringsprogram*
16 Startknapp
17 Rengöringspatron
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box)
Clean & Charge-installation
Avlägsna skyddsfolien från Clean & Charge-vis-
ningsskärmen.
Tryck på lyftknappen (13) på baksidan av Clean &
Charge-stationen för att lyfta upp höljet.
Håll rengöringspatronen (17) mot en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
Ta försiktigt bort locket från patronen.
Skjut in patronen från baksidan in i stationens
basenhet tills den klickar på plats.
Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det
tills det låses.
Anslut eluttaget på stationen (12) till ett vägguttag
med hjälp av specialsladden (10).
Användning av Clean & Charge-
stationen
Viktigt: Rakapparaten måste vara torr och det
får inte finnas några rester kvar från rakskum,
gel eller tvål!
Anslut rakapparaten i Clean & Charge-stationen
upp och ner med framsidan synlig och upplåst
huvudlås (3).
Kontakterna (7) på rakapparatens baksida måste
vara riktade mot kontakterna (14) på Clean &
Charge-stationen. Tryck rakapparaten bakåt till
rätt position. Ett pipande ljud bekräftar att
rakapparaten är rätt placerad i Clean & Charge-
stationen.
Enbart Clean & Charge-station med programval:
Clean & Charge-stationen analyserar hygiensta-
tusen. Statusen visas av rengöringsprogrammets
indikatorer (15c) på Clean & Charge-stationens
visningsskärm (15).
Ladda rakapparaten i Clean & Charge-stationen
Laddnings påbörjas automatiskt när rakapparaten
sitter placerad i rätt läge.
Rengöra rakapparaten i Clean & Charge-
stationen
Sätt i rakapparaten i Clean & Charge-stationen enligt
beskrivningen ovan när rengöringsindikatorn (5c)
lyser upp på displayen.
Rengöringsprogram (gäller ej alla modeller)
Snabbrengöring
Normalrengöring
Intensivrengöring
Varje rengöringsprogram består av flera olika
moment där rengöringsvätskan spolas genom
rakhuvudet.
Starta automatisk rengöring
Starta rengöringsprocessen genom att trycka på
startknappen (16). Om statuslampan (15b) inte
lyser (Clean & Charge slår om till viloläge efter ca.
10 minuter), tryck två gånger på startknappen.
Annars startar inte rengöringen.
Rengöringen tar upp till 3 minuter beroende på
modell av Clean & Charge-stationen, och/eller det
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 57 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 57 of 72
58
valda programmet. Efteråt körs fläkten. Statuslam-
pan (15b) blinkar under hela den tiden.
Efter rengöring och laddning är genomförda stängs
samtliga indikatorer av.
Lämna rakapparaten i Clean & Charge-stationen för
att torka. Det tar flera timmar innan kvarvarande fukt
har avdunstat, beroende på omgivande temperatur
och luftfuktighet.
Ta bort rakapparaten från Clean &
Charge-stationen
Håll i Clean & Charge-stationen med en hand och
luta rakapparaten lätt framåt för att lossa den.
Rengöringspatron / Byte
När nivåindikatorn (15a) hela tiden lyser röd räcker
den återstående vätskan i patronen för ytterligare
cirka 3 rengöringsomgångar. När nivåindikatorn
blinkar röd, behöver patronen bytas ut, d.v.s.
ungefär var 4:e vecka vid daglig användning.
Efter att du tryckt in lyftknappen (13) för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar
ur patronen för att undvika dropp. Eftersom den
använda patronen innehåller smutsig rengörings-
vätska ska du se till att stänga öppningarna med
locket från den nya patronen innan du kasserar den
använda patronen.
Den hygieniska rengöringspatronen innehåller
etanol eller isopropanol (se patron för specifikation)
som långsamt avdunstar efter öppning. Varje patron
som inte används dagligen bör därför bytas ut efter
cirka 8 veckor. Rengöringspatronen innehåller också
smörjmedel till raksystemet, som kan lämna märken
på den
yttre skärbladsramen och rengöringskammaren i
Clean & Charge-stationen. Dessa märken tas lätt
bort genom att torka med en fuktad trasa och
påverkar inte rakapparaten eller dess prestanda på
något sätt.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads-
och saxkassetten var 18:e månad så att din
rakapparat behåller maximal prestanda.
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service
Centres:
Patron med skärblad och lamellknivar: 83M
Rengöringspatron: CCR
Braun rengöringsspray för rakapparater
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön
ska denna apparat inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Rakapparaten
Rakapparaten startar inte
när på- / av-knappen
trycks in.
1. Apparaten kan endast användas
utan sladd.
2. Reselåset är aktiverat
1. Dra ur sladden till rakapparaten.
2. Tryck på på- / av-knappen i 3 sekunder
för att låsa upp rakapparaten.
Laddning påbörjas inte
när rakapparaten är
ansluten till eluttaget.
1. Ibland påbörjas laddningen
först efter en stund (t.ex. efter
att rakapparaten inte använts på
ett tag).
2. Den omgivande temperaturen
är för hög eller för låg.
3. Specialsladden är inte isatt
korrekt.
4. Rakapparaten står inte rätt
placerad i Clean & Charge-
stationen.
1. Vänta ett par minuter. Laddning kan
påbörjas automatiskt.
2. Rekommenderad omgivande
temperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C.
3. Specialsladden måste sättas i ordentligt
med ett klick.
4. Kontakterna på rakapparatens baksida
måste vara riktade mot kontakterna på
Clean & Charge-stationen.
Rakapparaten laddas inte
upp fullständigt och
fortsätter att blinka.
Den omgivande temperaturen är
för hög eller för låg.
Rekommenderad omgivande temperatur
vid laddning är 5 °C till 35 °C.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 58 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 58 of 72
59
Dålig lukt från rakhuvudet. 1. Rakhuvudet rengörs med
vatten.
2. Rengöringspatronen har
använts i mer än 8 veckor.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart
vatten ska du använda varmt vatten och
emellanåt lite flytande tvål (som inte
innehåller slipmedel). Ta bort skärhuvuds-
och saxkassetten så att den kan torka.
2. Byt ut rengöringspatronen minst var
8:e vecka.
Batterisprestandan har
försämrats märkbart.
1. Skärblad och sax är slitna och
tar mer batteri för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med vatten men
ska inte smörjas.
1. Byt ut skärblads- & saxkassetten.
2. Applicera en droppe symaskinsolja eller
liknande på det översta skärbladet för
smörjning om rakapparaten rengörs med
vatten regelbundet.
Rakningsprestandan har
försämrats märkbart.
1. Skärblad och sax är slitna.
2. Rakningssystemet är igentäppt.
1. Byt ut skärblads- saxkassetten.
2. Sänk ned skärhuvud- och saxkassetten
i varmt vatten som tillsatts en droppe
diskmedel. Skölj noggrant och lirka ut
kassetten. När det har torkat sätter du på
en droppe symaskinsolja på skärbladet.
Rakhuvudet är fuktigt. 1. För kort torkningstid efter den
automatiska rengöringen.
2. Dränaget i Clean & Charge-
stationen är igentäppt.
1. Utför rengöringen direkt efter rakning
så att det finns tillräckligt med tid för
torkning.
2. Rengör dränaget med en tandpetare
av trä.
Clean & Charge-Stationen
Rengöring startar ej när
startknappen trycks in.
1. Rakapparaten står inte rätt
placerad i Clean & Charge-
stationen.
2. Rengöringspatronen innehåller
för lite rengöringsvätska
(visningsskärmen blinkar rött).
3. Apparaten är i stand by-läge.
1. Sätt i rakapparaten i Clean & Charge-
stationen och tryck den bakåt
(rakapparatens kontakter måste vara
placerade på samma nivå som
stationens kontakter).
2. Sätt i en ny rengöringspatron. Tryck på
startknappen igen.
3. Tryck på startknappen igen.
Ökad åtgång av
rengöringsvätska.
Avloppet på Clean &
Charge
-
stationen är igentäppt.
Rengör dränaget med en tandpetare av
trä.
Torka rent behållaren regelbundet.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och
saxhuvud) eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 5991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 59 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 59 of 72
60
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivotta-
vasti uusi Braun-tuote on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet
huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Tärkeää
Laitteen verkkojohdossa on integroitu
muuntaja (Safety Extra Low Voltage
-pienoisjännite). Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua
verkkojohtoa. Jos laitteessa on mer-
kintä 492, voit käyttää sitä
minkä hyvänsä Braun-virtalähteen
kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi
juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa. Turvalli-
suussyistä sitä voidaan käyttää vain
ilman verkkojohtoa. Irrota parranajo-
kone virtalähteestä ennen sen puhdis-
tamista vedellä.
Älä avaa laitetta! Sisäiset ladattavat
akut voidaan vaihtaa ainoastaan valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessä.
Älä käytä laitetta, jos laite, teräverkko
tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki-
löt, joiden fyysinen, sensorinen tai hen-
kinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaara-
tekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli
8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Varoitus
Pidä verkkojohto, latausteline* ja Clean&Charge-
asema* kuivana.
Clean&Charge-asema*
Aseta Clean&Charge -asema tasaiselle pinnalle,
jotta puhdistusnestettä ei pääse vuotamaan. Kun
puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta
äkkinäisesti tai kuljeta asemaa, koska kasetista
voi läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä asemaa
peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillotetuille tai
lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää
nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden
ulottuvilta. Älä altista sitä suoralle auringonvalolle
tai tupakansavulle. Älä säilytä lämpöpatterin
päällä.
Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä ainoas-
taan alkuperäisiä Braun-puhdistuskasetteja.
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö**
5a Matkalukitus
5b Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
osoitin
5c Tilan osoitin
5d Jäljellä olevien minuuttien osoitin
5e Puhdistustarpeen osoitin*
5f Pistokemuistutus
5g Paristotehon kuvake*
6 Tarkkuustrimmeri
7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Tarkkuustrimmerin vapautuspainike
9 Parranajokoneen virtaliitäntä
10 Virtalähde**
10a Latausteline*/**
11 Matkakotelo
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
** ulkomuoto saattaa vaihdella
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojoh-
dosta.
Yleistä tietoa käytöstä
Akun täyteen lataaminen kestää tunnin ja täyteen
ladattuna laite tarjoaa jopa 60 minuuttia johdoton-
ta ajoaikaa. Aika voi vaihdella parrankasvun ja
ympäristön lämpötilan mukaan.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C, säilytyksen ja parranajon kannalta se
on 15–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpöti-
loissa.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Kun parranajokone kytketään virtalähteeseen,
näytön käynnistyminen voi kestää muutamia
minuutteja.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 60 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 60 of 72
61
Lataaminen
Kytke parranajokone virtalähteeseen liittämällä
verkkojohto (10) parranajokoneeseen (9) tai
asettamalla parranajokone lataustelineeseen
(10a). CC-mallit: liitä aseman virtapistokkeeseen
(katso kohta «Clean&Charge-asema»).
Kun lataat laitteen ensimmäistä kertaa, anna sen
latautua yhtäjaksoisesti vähintään tunnin ajan.
Latauksen tila näkyy parranajokoneen näytössä.
Näyt
Näytöllä näkyvät tiedot vaihtelevat mallista riippuen.
Joissakin malleissa kuvakkeet ovat näkyvissä
ainoastaan käytön tai latauksen aikana. Toisissa
malleissa sarja kuvakkeita näkyy myös kun
parranajokone sammutetaan.
Alla oleva taulukko näyttää mitä kuvakkeita
näytölle voi ilmestyä.
Akun tila
Akun tila näkyy palkkeina ja
lisäksi numeroina (joissakin
malleissa on myös akun
kuvake).
Palkkien määrä kasvaa/
vähenee asteittain akun
varaustilan muuttuessa.
Numero osoittaa jäljellä
olevan ajoajan minuuteissa.
Pistokemuistutus
(alhainen varaus/vain johdoton käyttö)
1. Vilkkuva: Pariston varaus on
alhainen, eli ajoaikaa on
jäljellä 5 minuuttia.
2. Nopeasti vilkkuva: Laitetta
voi ainoastaan käyttää
johdottomana. Irrota
parranajokone virtalähteestä
ennen sen käynnistämistä.
Matkalukko
Matkalukkokuvakkeen
ilmestyminen näyttöön
tarkoittaa, että parranajokone
on lukittu.
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
osoitin
Vaihtotarpeen osoitin näyttää
teräverkon ja leikkurin kasetin
käyttöasteen. Palkit häviävät
asteittain ajomäärän
kasvaessa*.
Puhdistustarpeen osoitin (ainoastaan
Clean&Charge -aseman käytön yhteydessä)
Puhdistustarpeen osoittimen
valot syttyvät jokaisen ajon
jälkeen muistuttaen siitä, että
parranajokone tulisi puhdistaa
Clean&Charge-asemassa.
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Käyt
Varmista, että parranajokone on irrotettu virtaläh-
teestä. Käynnistä parranajokone painamalla
virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
1 Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°)
ihoon nähden.
2. Venytä ihoa kevyesti kädelläsi.
3. Aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus)
Ajopään voi lukita viiteen asentoon hankalien
alueiden (kuten nenänalustan) ajoa varten.
Liu´uta MultiHeadLock -kytkin (3) alas lukitaksesi
ajopään.
Siirrä ajopäätä käsin haluamaasi asentoon.
Ajopään lukitus on vapautettava ennen kuin
parranajokone asetetaan Clean&Charge-asemaan
automaattista puhdistusta varten.
Tarkkuustrimmeri
Trimmeriä voi käyttää pulisonkien, viiksien ja parran
muotoiluun.
Paina vapautuspainiketta (8) ja työnnä trimmeriä
(6) ylöspäin.
Matkalukko
Parranajokone voidaan lukita tahattoman
käynnistymisen välttämiseksi (esim. matkalaukussa
kuljetusta varten).
Avaa/lukitse parranajokone painamalla virtakytkin-
tä (4) 3 sekunnin ajan. Avatessa/lukitessa
parranajokoneesta kuuluu piippausääni ja
lukituskuvake ilmestyy/häviää näytöltä.
Teräverkon vaihto
Parhaan mahdollisen ajotuloksen ylläpitämiseksi
vaihda teräverkon ja leikkurin kasetti (1)
vaihtotarpeen osoittimen syttyessä (ja kun yhtään
akun tilan osoittavaa palkkia ei ole näkyvissä).
Irrota teräverkon ja leikkurin kasetti painamalla
vapautuspainikkeita (2).
Nollaa laskin painamalla virtakytkintä 8 sekunnin
ajan.
Tämän jälkeen parranajokone on avattava
uudestaan (katso kohta «Matkalukko»).
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6191818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 61 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 61 of 72
62
Joissakin parranajomalleissa vaihtotarpeen osoitin
nollautuu automaattisesti seitsemän ajon jälkeen.
Puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
Erityisen tärkeää, jos olet käyttänyt vaahtoa tai
geeliä
Käynnistä laite (johdottomana) ja huuhtele
ajopäätä kuumalla vedellä, kunnes olet saanut
pois kaikki jäämät. Voit käyttää nestemäistä
saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajo-
koneen olla käynnissä vielä muutaman sekunnin
ajan.
Katkaise parranajokoneesta virta, poista terä-
verkko- ja teräkasetti (1) painamalla vapautuspai-
niketta (2) ja anna osien kuivua.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkko- ja teräkasetti kerran
viikossa pisaralla koneöljyä.
Parranajokone on puhdistettava juoksevalla
vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin
kanssa!
Puhdistaminen harjalla
Katkaise parranajokoneesta virta. Poista terä-
verkko- ja teräkasetti (1) ja kopauta kasettia
tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän
ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla
kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Clean&Charge-asema (C&C)*
Clean&Charge-asema on kehitetty Braun-parran-
ajokoneiden puhdistusta, latausta, voitelua,
kuivausta ja säilyttämistä varten.
12 Aseman verkkoliitäntä
13 Nostopainike kasetin vaihtoa varten
14 Aseman ja parranajokoneen väliset kontaktit
15 Clean&Charge-aseman näyttö
15a Tason ilmaisin
15b Puhdistustilan merkkivalot
15c Puhdistusohjelman merkkivalot*
16 Käynnistyspainike
17 Puhdistuskasetti
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
C&C-aseman asennus
Poista Clean&Charge-aseman näytön suojamuovi.
Irrota kotelo painamalla Clean&Charge -aseman
takaosassa olevaa vapautuspainiketta (13).
Pidä puhdistuskasettia (17) tasaisella, vakaalla
pinnalla (esim. pöydällä).
Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti asemaan sen takaosasta siten, että
kasetti lukkiutuu paikalleen.
Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
Yhdistä verkkojohto (10) aseman liitäntään (12) ja
pistorasiaan.
C&C-aseman käyt
Tärkeää: Parranajokoneen tulee olla kuiva, eikä
siinä saa olla vaahtoa, geeliä tai saippuajäämiä!
Aseta parranajokone Clean&Charge-asemaan
ylösalaisin siten, että koneen etuosa on näkyvissä
ja ilman lukitusta (3).
Parranajokoneen takana olevien kontaktien (7)
tulee olla kohdakkain aseman kontaktien (14)
kanssa. Työnnä parranajokone oikeaan asentoon.
Äänimerkki vahvistaa, että parranajokone on
asetettu oikein C&C-asemaan.
Vain C&C-asemat, joissa on puhdistusohjelman
valinta: C&C-asema analysoi hygieniatilan.
Puhdistusohjelman merkkivalot (15c) Clean&
Charge-aseman näytössä (15) osoittavat
puhdistustilan.
Parranajokoneen lataaminen C&C-asemassa
Latautuminen alkaa automaattisesti, kun parranajo-
kone on asetettu oikealla tavalla C&C-asemaan.
Parranajokoneen puhdistaminen C&C-asemassa
Kun parranajokoneen näytöllä oleva puhdistustar-
peen osoitin (5c) syttyy, aseta parranajokone
C&C-asemaan, yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Puhdistusohjelmat (ei kaikissa malleissa)
lyhyt ekopuhdistus
normaali puhdistus
tehopuhdistus
Jokainen puhdistusohjelma koostuu useammasta
syklistä, joiden aikana C&C-asema huuhtoo ajopään
puhdistusnesteellä.
Automaattisen puhdistuksen käynnistäminen
Käynnistä puhdistus painamalla käynnistyspainiketta
(16). Jos puhdistustilan merkkivalo (15b) ei syty
(C&C-asema menee valmiustilaan noin 10 minuutin
kuluttua), paina käynnistyspainiketta kahdesti.
Muussa tapauksessa puhdistus ei käynnisty.
Clean&Charge -mallista ja/tai valitusta ohjelmasta
riippuen puhdistus kestää enintään 3 minuuttia,
minkä jälkeen tuuletin käynnistyy. Tänä aikana
merkkivalo (15b) vilkkuu.
Kun puhdistus ja lataustoimenpiteet on suoritettu,
merkkivalot sammuvat.
Jätä parranajokone kuivumaan Clean&Charge-
asemaan. Riippuen ympäristön lämpötilasta ja
kosteudesta, saattaa kestää useamman tunnin
ennen kuin jäljellä oleva kosteus on haihtunut.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6291818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 62 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 62 of 72
63
Parranajokoneen poistaminen
C&C-asemasta
Pidä kiinni C&C-asemasta yhdellä kädellä ja kallista
parranajokonetta toisella kädellä hieman eteenpäin.
Puhdistuskasetti / vaihtaminen
Kun tason ilmaisimen merkkivalo (15a) palaa
punaisena, kasetissa oleva puhdistusneste riittää
vielä noin kolmeen puhdistukseen. Merkkivalo
vilkkuu punaisena merkiksi siitä, että kasetti tulee
vaihtaa. Päivittäisessä käytössä tämä tapahtuu noin
neljän viikon välein.
Kun olet avannut kotelon painamalla nostopainiketta
(13), odota muutama sekunti ennen kuin poistat
käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden
kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista
puhdistusnestettä.
Kasetin puhdistusneste sisältää etanolia tai
isopropanolia (katso tiedot kasetista), joka haihtuu
hitaasti itsestään kasetin avaamisen jälkeen. Jos
laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava
noin kahdeksan viikon välein. Puhdistuskasetti
sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä
teräverkon kehykseen ja C&C-aseman puhdistus-
kammioon. Jäljet on helppo poistaa kostealla liinalla,
eivätkä ne vaikuta parranajokoneen toimintaan
millään tavalla.
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko-
ja teräkasetti vaihdetaan 18 kuukauden välein, jotta
parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
Teräverkko- ja teräkasetti:83M
Puhdistuskasetti: CCR
Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
Ympäristöseikkoja
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä
sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmukai-
seen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone
Parranajokone ei
käynnisty, kun
virtakytkintä painetaan.
1. Laitetta voi käyttää ainoastaan
johdottomana.
2. Matkalukitus on päällä.
1. Irrota parranajokoneen pistoke
pistorasiasta.
2. Avaa parranajokone painamalla
virtakytkintä 3 sekunnin ajan.
Laite ei lähde latautu-
maan, vaikka se liitetään
virtapistokkeeseen.
1. Joskus saattaa kestää hetken
ennen kuin akku alkaa latautua
(esim. jos laitetta ei ole käytetty
pitkään aikaan).
2. Latauslämpötila ei ole
suositusten mukainen.
3. Verkkojohtoa ei ole kytketty
kunnolla.
4. Parranajokonetta ei ole asetettu
kunnolla Clean&Charge-ase-
maan.
1. Odota muutaman minuutin ajan, niin
latautuminen saattaa alkaa
automaattisesti.
2. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila
on 5–35 °C.
3. Verkkojohdon tulee napsahtaa
paikoilleen.
4. Parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain Clean&Charge -aseman
kontaktien kanssa.
Parranajokone ei lataudu
täyteen ja näyttö vilkkuu.
Latauslämpötila ei ole suositusten
mukainen.
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila
on 5–35 °C.
Ajopää haisee
epämiellyttävältä.
1. Ajopää puhdistetaan vedellä.
2. Puhdistuskasettia käytetään yli
8 viikkoa.
1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa
vettä ja silloin tällöin nestemäistä
saippuaa (joka ei sisällä hankaavia
ainesosia). Poista teräverkko- ja
teräkasetti ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään
8 viikon välein.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6391818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 63 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 63 of 72
64
Akun suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet
ja niiden käyttö vaatii entistä
enemmän virtaa jokaisella
käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan säännölli-
sesti vedellä, mutta sitä ei
voidella.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, lisää pisara
koneöljyä teräverkon päälle kerran
viikossa.
Parranajokoneen
suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet.
2. Ajojärjestelmä on tukkeutunut.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Liuota teräverkko- ja teräkasettia
kuumassa vedessä, johon on lisätty
hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman
kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisää
pisara koneöljyä teräverkon päälle.
Ajopää on kostea. 1. Kuivumisaika automaattisen
puhdistuksen jälkeen oli liian
lyhyt.
2. Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
1. Puhdista parranajokone välittömästi
käytön jälkeen, jotta sille jää aikaa
kuivua.
2. Puhdista poistoputki puisella
hammastikulla.
Clean&Charge-Asema
Puhdistustoiminto ei
käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Parranajokonetta ei ole asetettu
kunnolla Clean&Charge-
asemaan.
2. Puhdistuskasetissa ei ole
riittävästi puhdistusnestettä
(näyttö vilkkuu punaisena).
3. Laite on valmiustilassa.
1. Aseta parranajokone Clean&Charge-
asemaan ja työnnä se kiinni aseman
takaosaan (parranajokoneen kontaktien
tulee olla kohdakkain aseman kontaktien
kanssa).
2. Aseta uusi puhdistuskasetti paikalleen.
3. Paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Puhdistusnestettä kuluu
tavallista enemmän.
Clean&Charge
-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
Puhdista poistoputki puisella
hammastikulla.
Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
(esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6491818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 64 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 64 of 72
65
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί έτσι ώστε να
ανταποκρίνονται στις υψηλότερες προδιαγραφές
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε να απολαύσετε το νέο σας προϊόν Braun.
Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες, διότι περιλαμ-
βάνουν πληροφορίες για την ασφάλεια.
Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Σημαντικό
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
καλώδιο παροχής ρεύματος με ενσω-
ματωμένο μετασχηματιστή (πολύ χαμη-
λής τάσης για μεγαλύτερη ασφάλεια).
Μην αλλάξετε ή παραποιήσετε κανένα
από τα μέρη του, γιατί υφίσταται κίνδυ-
νος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε
μόνο τον μετασχηματιστή που παρέχε-
ται με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή
φέρει σήμανση 492, μπο-
ρείτε να τη χρησιμοποιείτε με οποιονδή-
ποτε μετασχηματιστή Braun με κωδικό
492-XXXX.
Αυτή η συσκευή μπορεί να καθα-
ριστεί κάτω από τρεχούμενο νερό
και να χρησιμοποιηθεί στην μπανιέρα ή
την ντουσιέρα. Για λόγους ασφαλείας,
μπορεί να λειτουργήσει μόνο ασύρ-
ματα. Πριν χρησιμοποιήσετε την ξυρι-
στική μηχανή με νερό, αποσυνδέστε τη
από τον μετασχηματιστή.
Μην τη χρησιμοποιήσετε αν η συσκευή,
το πλέγμα ή ο μετασχηματιστής έχει
υποστεί ζημιά.
Μην ανοίγετε τη συσκευή!
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπο-
ρούν να αντικατασταθούν μόνο από
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων αν υπάρχει ανά-
λογη επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και υπάρχει κατανόηση των
ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της
συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποι-
ούνται από παιδιά, εκτός και αν είναι
άνω των 8 ετών και υπό την ανάλογη
επίβλεψη.
Προειδοποίηση
Διατηρείτε τον μετασχηματιστή, τη βάση φόρτισης*
και τη βάση Clean&Charge* στεγνά.
Βάση Clean&Charge*
Για να αποφύγετε τη διαρροή του καθαριστικού
υγρού, βεβαιωθείτε ότι η βάση Clean&Charge είναι
τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια. Μην
αναποδογυρίζετε, μην κουνάτε απότομα και μην
μεταφέρετε τη βάση με οποιονδήποτε τρόπο, ενώ
είναι τοποθετημένη η κασέτα καθαρισμού, καθώς
το καθαριστικό υγρό ενδέχεται να χυθεί έξω από
την κασέτα. Μην τοποθετείτε τη βάση σε ντουλα-
πάκι-καθρέφτη ή σε γυαλισμένη/λακαρισμένη
επιφάνεια.
Η κασέτα καθαρισμού περιέχει ένα εξαιρετικά
εύφλεκτο υγρό. Γι’ αυτό, κρατήστε την μακριά από
πηγές ανάφλεξης. Μην την εκθέτετε σε απευθείας
ηλιακό φως ή αναμμένα τσιγάρα και μην την
αποθηκεύετε πάνω από θερμαντικό σώμα.
Μην ξαναγεμίζετε την κασέτα και χρησιμοποι-
είτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κασέτες της
Braun.
* Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Ξυριστική μηχανή
1 Εξάρτημα πλέγματος & κόφτη
2 Κουμπί απελευθέρωσης κασέτας
3 Διακόπτης MultiHeadLock
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Οθόνη ξυριστικής μηχανής**
5a Κλείδωμα ταξιδιού
5b Ένδειξη αντικατάστασης πλέγματος & κόφτη
5c Γραμμές κατάστασης
5d Οθόνη υπολειπόμενων λεπτών
5e Ένδειξη καθαρισμού*
5f Υπενθύμιση σύνδεσης στην πρίζα
5g Εικονίδιο μπαταρίας*
6 Λεπίδα ακριβείας
7 Σημεία επαφής ξυριστικής μηχανής με τη
βάση
8 Κουμπί απελευθέρωσης λεπίδας ακριβείας
9 Υποδοχή ξυριστικής μηχανής
10 Μετασχηματιστής**
10a Βάση φόρτισης*/**
11 Θήκη ταξιδιού
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6591818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 65 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 65 of 72
66
* Δεν διατίθεται με όλα τα μοντέλα (βλ. πλαίσιο
απεικόνισης)
** Το σχέδιο ενδέχεται να διαφέρει
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές, ανατρέξτε στην
ενότητα που αναφέρεται στον μετασχηματιστή.
Βασικές πληροφορίες λειτουργίας
Η πλήρης φόρτιση χρειάζεται 1 ώρα και παρέχει
60 λεπτά ξυρίσματος χωρίς καλώδιο. Ο χρόνος
αυτός ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μήκος
των γενιών σας και τη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος που συνιστάται
για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C, ενώ για
αποθήκευση και ξύρισμα από 15 °C έως 35 °C.
Η μπαταρία ενδέχεται να μη φορτίσει σωστά ή
καθόλου σε υπερβολικά χαμηλές ή υψηλές
θερμοκρασίες.
Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρα-
σίες υψηλότερες των 50 °C για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Όταν συνδέετε την ξυριστική μηχανή σε πρίζα,
ενδέχεται να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι να
ανάψουν οι ενδείξεις.
Φόρτιση
Συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μια πρίζα
τοποθετώντας τον μετασχηματιστή (10) στην
υποδοχή της ξυριστικής μηχανής (9) ή τη βάση
φόρτισης (10a). Για τα μοντέλα cc, συνδέστε τον
στην υποδοχή της βάσης (βλ. κεφάλαιο «Βάση
Clean&Charge»).
Κατά την πρώτη φορά φόρτισης, φορτίστε
συνεχόμενα για τουλάχιστον 1 ώρα.
Η τρέχουσα κατάσταση της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη.
Οθόνη
Οι πληροφορίες οθόνης εξαρτώνται από το
μοντέλο.
Ορισμένα μοντέλα εμφανίζουν εικονίδια μόνο κατά
τη φόρτιση ή τη λειτουργία. Σε άλλα μοντέλα
εμφανίζεται και μια σειρά εικονιδίων μετά την
απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής.
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τα εικονίδια που
μπορούν να εμφανιστούν στην οθόνη ξυριστικής
μηχανής.
Κατάσταση μπαταρίας
Η κατάσταση της μπαταρίας
εμφανίζεται με γραμμές και με
ψηφία (σε ορισμένα μοντέλα
και με ένα εικονίδιο μπαταρίας).
Οι γραμμές κατάστασης
εμφανίζονται και
εξαφανίζονται σταδιακά
ανάλογα με την κατάσταση
της ισχύος της μπαταρίας.
Τα ψηφία δείχνουν τον
υπολειπόμενο χρόνο
ξυρίσματος σε λεπτά.
Υπενθύμιση σύνδεσης στην πρίζα (χαμηλή
φόρτιση / μόνο κατά την ασύρματη λειτουργία)
1. Αναβόσβημα: Απομένει λίγη
μπαταρία, δηλαδή απομέ-
νουν 5 λεπτά ξυρίσματος.
2. Γρήγορο αναβόσβημα:
Η συσκευή μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς
καλώδιο. Πριν χρησιμοποιή-
σετε την ξυριστική μηχανή,
αποσυνδέστε την από τον
μετασχηματιστή.
Κλείδωμα ταξιδιού
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται
το εικονίδιο κλειδώματος
ταξιδιού, η ξυριστική μηχανή
έχει κλειδώσει.
Ένδειξη αντικατάστασης πλέγματος & κόφτη
Η ένδειξη αντικατάστασης
εμφανίζει τη χρήση του εξαρτή-
ματος πλέγματος & κόφτη. Οι
γραμμές κατάστασης εξαφανίζο-
νται σταδιακά με τα ξυρίσματα*.
Ένδειξη καθαρισμού (μόνο με χρήση της βάσης
Clean&Charge)
Η ένδειξη καθαρισμού ανάβει
μετά από κάθε ξύρισμα,
υπενθυμίζοντας ότι η ξυριστική
μηχανή πρέπει να καθαριστεί
στη βάση Clean&Charge.
* Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι αποσυνδε-
δεμένη από τον μετασχηματιστή. Πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) για να
ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6691818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 66 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 66 of 72
67
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη σωστή
γωνία (90°) με το δέρμα σας.
2. Τεντώστε ελαφρώς το δέρμα σας με το χέρι.
3. Ξυρίστε κόντρα με τη φορά που μεγαλώνουν τα
γένια σας.
Διακόπτης MultiHeadLock (κλείδωμα κεφαλής)
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής μπορεί να
ασφαλίσει σε πέντε θέσεις, για να ξυρίσετε τις
περιοχές που είναι δύσκολο να φτάσετε (π.χ. κάτω
από τη μύτη).
Σύρετε τον διακόπτη MultiHeadLock (3) προς τα
κάτω για να ασφαλίσετε την κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής.
Μετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής
χειροκίνητα στην επιθυμητή θέση.
Για αυτόματο καθαρισμό στη βάση Clean&Charge,
πρέπει να απασφαλίσετε την κεφαλή.
Λεπίδα ακριβείας
Η λεπίδα ακριβείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι
σας.
Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (8) και σύρετε
τη λεπίδα περιποίησης (6) προς τα επάνω.
Κλείδωμα ταξιδιού
Μπορείτε να ασφαλίσετε την ξυριστική μηχανή για να
αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του μοτέρ (π.χ. για
την αποθήκευσή της σε βαλίτσα).
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης (4) επί 3 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε/
ξεκλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Η ενέργεια
αυτή επιβεβαιώνεται από ένα ηχητικό σήμα και την
εμφάνιση/εξαφάνιση του συμβόλου κλειδώματος
στην οθόνη.
Αντικατάσταση ελάσματος
Για να διατηρήσετε την απόδοση ξυρίσματος στο
100 %, αντικαταστήστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη (1), όταν ανάψει η ένδειξη αντικατάστασης
πλέγματος (και δεν εμφανίζεται καμία γραμμή
κατάστασης).
Για να βγάλετε το εξάρτημα πλέγματος & κόφτη,
πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (2).
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης επί 8 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε τον
μετρητή.
Στη συνέχεια πρέπει να απασφαλίσετε την
ξυριστική μηχανή (βλ. κεφάλαιο «Κλείδωμα
ταξιδιού»).
Σε ορισμένα μοντέλα ξυριστικής μηχανής η ένδειξη
αντικατάστασης επαναφέρεται αυτόματα μετά
από 7 ξυρίσματα.
Καθαρισμός
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό
Ιδιαίτερα σημαντικό για μετά τη χρήση αφρού
ή τζελ
Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή ασύρμα-
τα και ξεπλύντε την κεφαλή κάτω από ζεστό
τρεχούμενο νερό έως ότου απομακρυνθούν
όλα τα υπολείμματα. Μπορείτε να χρησιμοποιή-
σετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες.
Ξεπλύντε όλο τον αφρό και αφήστε τη μηχανή σε
λειτουργία για λίγα ακόμη δευτερόλεπτα.
Έπειτα απενεργοποιήστε τη μηχανή, πιέστε το
κουμπί απελευθέρωσης (2) για να βγάλετε το
εξάρτημα πλέγματος & κόφτη (1) και αφήστε το να
στεγνώσει.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με
νερό, βάζετε μια φορά την εβδομάδα μία σταγόνα
ελαφρύ λάδι μηχανής στο επάνω μέρος του
εξαρτήματος πλέγματος & κόφτη.
Η ξυριστική μηχανή πρέπει να καθαρίζεται
κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε
χρήση αφρού ή τζελ.
Καθαρισμός με βουρτσάκι:
Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Βγάλτε το
εξάρτημα πλέγματος & κόφτη (1) και χτυπήστε το
ελαφρώς σε μια επίπεδη επιφάνεια. Καθαρίστε
την εσωτερική περιοχή της κινούμενης κεφαλής
χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι. Μην καθαρίζετε το
εξάρτημα πλέγματος & κόφτη με βούρτσα, γιατί
μπορεί να του προκληθεί ζημιά.
Βάση Clean&Charge (C&C)*
Η βάση Clean&Charge έχει κατασκευαστεί για τον
καθαρισμό, τη φόρτιση, τη λίπανση και την αποθή-
κευση της ξυριστικής σας μηχανής Braun.
12 Υποδοχή βάσης
13 Κουμπί ανύψωσης για αλλαγή κασέτας
14 Σημεία επαφής βάσης με την ξυριστική μηχανή
15 Οθόνη βάσης Clean&Charge
15a Ένδειξη στάθμης
15b Φωτεινή ένδειξη κατάστασης
15c Ενδείξεις προγράμματος καθαρισμού*
16 Κουμπί εκκίνησης
17 Κασέτα καθαρισμού
* Δεν διατίθεται με όλα τα μοντέλα (βλ. πλαίσιο
απεικόνισης)
Εγκατάσταση C&C
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την
οθόνη της C&C.
Πιέστε το κουμπί ανύψωσης (13) που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της C&C για να σηκώσετε το
περίβλημα.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6791818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 67 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 67 of 72
68
Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού (17) σταθερή σε
μια επίπεδη επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της κασέτας.
Σπρώξτε την κασέτα από πίσω μέσα στη βάση,
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Κλείστε το περίβλημα πιέζοντας αργά προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
Συνδέστε την υποδοχή της βάσης σε μια πρίζα
(12), χρησιμοποιώντας τον μετασχηματιστή (10).
Χρήση C&C
Προσοχή: Η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι
στεγνή και να μην έχει υπολείμματα αφρού, τζελ
ή σαπουνιού.
Τοποθετήστε ανάποδα την ξυριστική μηχανή στην
C&C με την μπροστινή πλευρά μπροστά και την
κεφαλή (3) απασφαλισμένη.
Τα σημεία επαφής (7) στο πίσω μέρος της
ξυριστικής μηχανής πρέπει να ευθυγραμμιστούν με
τα σημεία επαφής της C&C (14). Τοποθετήστε την
ξυριστική μηχανή στη σωστή θέση. Ένα ηχητικό
σήμα επιβεβαιώνει ότι η ξυριστική μηχανή είναι
σωστά τοποθετημένη στη C&C.
Μόνο για βάσεις C&C με επιλογή προγράμματος
καθαρισμού: Η C&C αναλύει την κατάσταση
υγιεινής. Η κατάσταση αυτή φαίνεται από τις
ενδείξεις του προγράμματος καθαρισμού (15c)
της οθόνης της C&C (15).
Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στη βάση C&C
Μόλις τοποθετήσετε σωστά την ξυριστική μηχανή,
η φόρτιση θα ξεκινήσει αυτόματα.
Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη
βάση C&C
Μόλις ανάψει η ένδειξη καθαρισμού στην οθόνη της
ξυριστικής μηχανής, τοποθετήστε τη στη C&C, όπως
περιγράφεται παραπάνω.
Προγράμματα καθαρισμού
(δεν διατίθενται σε όλα τα μοντέλα)
σύντομος/οικονομικός καθαρισμός
κανονικός καθαρισμός
έντονος καθαρισμός
Κάθε πρόγραμμα καθαρισμού αποτελείται από
πολλούς κύκλους, κατά τους οποίους το καθαριστικό
υγρό ξεπλένει την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής.
Αυτόματος καθαρισμός
Ξεκινήστε τη διαδικασία καθαρισμού πιέζοντας
το κουμπί εκκίνησης (16). Εάν η φωτεινή ένδειξη
κατάστασης (15b) δεν είναι αναμμένη (η C&C
μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής μετά από
περίπου 10 λεπτά), πιέστε δύο φορές το κουμπί
εκκίνησης. Διαφορετικά, δεν θα ξεκινήσει ο
καθαρισμός.
Ανάλογα με το μοντέλο Clean&Charge που
διαθέτετε και το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει,
ο καθαρισμός διαρκεί περίπου 3 λεπτά. Κατά το
χρονικό αυτό διάστημα, η φωτεινή ένδειξη κατάστα-
σης (15b) αναβοσβήνει.
Μετά την ολοκλήρωση του καθαρισμού και της
φόρτισης όλες οι ενδείξεις σβήνουν.
Αφήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση C&C, μέχρι
να στεγνώσει. Ανάλογα με τις κλιματικές συνθήκες,
χρειάζονται κάποιες ώρες μέχρι να εξατμιστεί όλη η
υγρασία.
Αφαίρεση της ξυριστικής μηχανής
από τη βάση C&C
Κρατήστε τη C&C με το ένα χέρι και γείρετε
ελαφρώς την ξυριστική μηχανή προς τα εμπρός για
να την απελευθερώσετε.
Κασέτα καθαρισμού / Αντικατάσταση
η ένδειξη στάθμης (15α) ανάψει σταθερά με κόκκινο
χρώμα, το υπολειπόμενο υγρό της κασέτας αρκεί για
περίπου 3 ακόμη κύκλους. Όταν η ένδειξη στάθμης
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η κασέτα πρέπει να
αντικατασταθεί (περίπου κάθε 4 εβδομάδες, όταν
χρησιμοποιείται καθημερινά).
Αφού πατήσετε το κουμπί ανύψωσης (13) για να
ανοίξετε το περίβλημα, περιμένετε λίγα δευτερόλε-
πτα πριν αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη κασέτα για
να αποφύγετε τυχόν στάξιμο. Πριν απορρίψετε τη
μεταχειρισμένη κασέτα, φροντίστε να κλείσετε τα
ανοίγματά της χρησιμοποιώντας το καπάκι της νέας
κασέτας, διότι η χρησιμοποιημένη κασέτα περιέχει
μολυσμένο καθαριστικό διάλυμα.
Η καθαριστική κασέτα υγιεινής περιέχει αιθανόλη ή
ισοπροπανόλη (βλ. κασέτα για τις προδιαγραφές),
οι οποίες εξατμίζονται σιγά-σιγά μετά το άνοιγμα.
Επομένως, κάθε κασέτα, εάν δεν χρησιμοποιείται
καθημερινά, πρέπει να αντικαθίσταται μετά από
περίπου 8 εβδομάδες. Η κασέτα καθαρισμού
περιέχει και λιπαντικά για το σύστημα ξυρίσματος,
τα οποία ενδέχεται να αφήσουν υπολείμματα στο
εξωτερικό πλαίσιο του πλέγματος και τον θάλαμο
καθαρισμού της C&C. Μπορείτε εύκολα να αφαιρέ-
σετε τα υπολείμματα αυτά σκουπίζοντάς τα απαλά
με ένα νωπό πανί, χωρίς να επηρεαστεί καθόλου η
απόδοση της ξυριστικής μηχανής.
Εξαρτήματα
Η Braun συνιστά να αλλάζετε το εξάρτημα πλέγμα-
τος & κόφτη της ξυριστικής μηχανής σας κάθε 18
μήνες, για να διατηρείτε τη μέγιστη απόδοσή της.
Διατίθεται από τον αντιπρόσωπό σας ή τα κέντρα
εξυπηρέτησης Braun:
Εξάρτημα πλέγματος & κόφτη: 83Μ
Κασέτα καθαρισμού: CCR
Καθαριστικό σπρέι για ξυριστικές μηχανές Braun
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6891818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 68 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 68 of 72
69
Ανακοίνωση για το περιβάλλον
Το προϊόν περιέχει μπαταρίες ή/και ανακυ-
κλώσιμα απόβλητα ηλεκτρικού εξοπλισμού.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην το
απορρίψετε στα απόβλητα του σπιτιού, αλλά
παραδώστε το για ανακύκλωση στα σημεία
συλλογής αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού που
διατίθενται στη χώρα σας.
Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να απορριφθεί μαζί με
τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ξυριστική μηχανή
Η ξυριστική μηχανή δεν
ξεκινά με το πάτημα του
κουμπιού εκκίνησης.
1. Η ξυριστική μηχανή μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς
καλώδιο.
2. Το κλείδωμα ταξιδιού είναι
ενεργοποιημένο.
1. Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης επί 3 δευτερόλεπτα
για να απασφαλίσετε την ξυριστική
μηχανή.
Η φόρτιση δεν ξεκινά
αμέσως μετά τη σύνδεση
στην πρίζα ή την
τοποθέτηση στη βάση
Clean&Charge.
1. Μερικές φορές η φόρτιση
αρχίζει με καθυστέρηση
(π.χ. μετά από μακροχρόνια
αποθήκευση).
2. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
βρίσκεται εκτός του αποδεκτού
εύρους τιμών.
3. Ο μετασχηματιστής δεν είναι
σωστά συνδεδεμένος στην
ξυριστική μηχανή.
4. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη βάση
Clean&Charge.
1. Περιμένετε λίγα λεπτά. Η φόρτιση θα
ξεκινήσει αυτόματα.
2. Η συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος για φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C.
3. Ο μετασχηματιστής πρέπει να
ασφαλίσει.
4. Τα σημεία επαφής της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμιστούν με
τα σημεία επαφής της βάσης
Clean&Charge.
Η ξυριστική μηχανή δεν
φορτίζει πλήρως και
εξακολουθεί να
αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
βρίσκεται εκτός του αποδεκτού
εύρους τιμών.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος για φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C.
Δυσάρεστη οσμή από την
κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής.
1. Καθαρίζετε την κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής με νερό.
2. Η κασέτα καθαρισμού
χρησιμοποιείται εδώ και πάνω
από 8 εβδομάδες.
1. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής με νερό,
χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό και
ενίοτε υγρό σαπούνι (χωρίς λειαντικές
ουσίες). Αφαιρέστε το εξάρτημα
πλέγματος & κόφτη και αφήστε το να
στεγνώσει.
2. Αλλάζετε την κασέτα καθαρισμού
τουλάχιστον κάθε 8 εβδομάδες.
Μπαταρία
Η απόδοση έχει μειωθεί
σημαντικά.
1. Το πλέγμα και ο κόφτης έχουν
φθαρεί με αποτέλεσμα να
απαιτείται περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισμα.
2. Καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή
της ξυριστικής μηχανής με νερό,
αλλά δεν τη λιπαίνετε.
1. Ανανεώστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη.
2. Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
μηχανή με νερό, βάζετε μια φορά την
εβδομάδα μία σταγόνα ελαφρύ λάδι
μηχανής στο επάνω μέρος του
εξαρτήματος πλέγματος & κόφτη για
λίπανση.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 6991818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 69 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 69 of 72
70
Ξύρισμα
Η απόδοση έχει μειωθεί
σημαντικά.
1. Το πλέγμα και ο κόφτης έχουν
φθαρεί.
2. Το σύστημα ξυρίσματος έχει
φράξει.
1. Ανανεώστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη.
2. Τοποθετήστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη σε ζεστό νερό με μια σταγόνα
υγρού πιάτων.
Στη συνέχεια, ξεπλύντε το καλά και
χτυπήστε το ελαφρώς. Μόλις στεγνώσει,
βάλτε μια σταγόνα ελαφρύ λάδι μηχανής
στο πλέγμα.
Η κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής είναι βρεγμένη.
1. Το χρονικό διάστημα του
στεγνώματος μετά τον
αυτόματο καθαρισμό ήταν πολύ
σύντομο.
2. Το άνοιγμα αποστράγγισης της
βάσης Η βάση Clean&Charge
έχει φράξει.
1. Καθαρίστε την αμέσως μετά το ξύρισμα
για να δοθεί επαρκές χρονικό διάστημα
για το στέγνωμα.
2. Καθαρίστε το άνοιγμα αποστράγγισης με
μια ξύλινη οδοντογλυφίδα.
ΣΥΣΤΗΜΑ CLEAN&CHARGE
Ο καθαρισμός δεν ξεκινά
με το πάτημα του
κουμπιού εκκίνησης.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη βάση
Clean&Charge.
2. Η κασέτα καθαρισμού δεν
περιέχει αρκετό καθαριστικό
υγρό (η οθόνη αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα).
3. Η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην
Clean&Charge και σπρώξτε την προς
την πίσω πλευρά της βάσης (τα σημεία
επαφής της ξυριστικής μηχανής πρέπει
να ευθυγραμμιστούν με τα σημεία
επαφής της βάσης).
2. Τοποθετήστε μια καινούργια κασέτα
καθαρισμού. Πιέστε ξανά το κουμπί
εκκίνησης.
3. Πιέστε ξανά το κουμπί εκκίνησης.
Αυξημένη κατανάλωση
καθαριστικού υγρού.
Το άνοιγμα αποστράγγισης της
βάσης Clean& Charge έχει φράξει.
Καθαρίστε το άνοιγμα αποστράγγισης
με μια ξύλινη οδοντογλυφίδα.
Σκουπίζετε τακτικά το άνοιγμα για να το
διατηρείτε καθαρό.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην
περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση
ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα
Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω
αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν
έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με
την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun:
www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε
για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα
Service της Braun.
91818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 7091818830_83XXcc_W&D_MN_Type_5795.indd 70 09.05.18 09:1509.05.18 09:15
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00044767 Rev 001 Effective Date 2018-05-14 Printed 2018-07-25 Page 70 of 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Braun 8 Series de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding