AEG S52400CSWO Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
S52400CSWO
S32400CSWO
Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’utilisation
Benutzerhandbuch
DA
NL
FR
DE
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux produkt. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers
professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet
med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får
fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få råd om brug, brochurer, adgang til fejlndingsfunktion og
serviceinformation:
www.aeg-electrolux.dk
Få bedre service ved at registrere dit produkt:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelige, når du kontakter service: Model, PNC,
serienummer.
Du nder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og gode råd.
Miljøoplysninger.
Retten til ændringer uden varsel forbeholdes.
2 www.electrolux.com
INDHOLD
1. OM SIKKERHED ...........................................................................................................3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER ...................................................................................... 4
3. BESKRIVELSE AF APPARATET ....................................................................................5
4. BETJENING ..................................................................................................................6
5. DAGLIG BRUG .............................................................................................................6
6. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD.............................................................................7
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ..................................................................... 9
8. FEJLFINDING ............................................................................................................. 10
9. INSTALLATION ...........................................................................................................13
10. TEKNISKE DATA .........................................................................................................17
11. STØJ ............................................................................................................................18
12. MILJØHENSYN ..........................................................................................................19
3 DANSK
Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages
i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installe-
res forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid bruger-
vejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som
mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under op-
syn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde
samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
1.2 Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Gæstehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, overnatningssteder med Bed
and Breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i ap-
paratets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde af-
rimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendigt i køleskabet, medmindre det
anbefales af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløs-
ningsmidler eller metalgenstande.
Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med
brandfarlige drivmidler, i apparatet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker
med tilsvarende kvalikationer.
1. OM SIKKERHED
4 www.electrolux.com
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
Fjern al emballage.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du ytter ap-
paratet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere om-
kring apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Således
kan olien løbe tilbage i kompressoren.
Installer ikke apparatet tæt på radiato-
rer eller komfurer, ovne eller kogepla-
der.
Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
Installer ikke apparatet i direkte sollys.
Apparatet må ikke installeres i
områder med for høj fugtighed eller
kulde. Det kan f.eks. være tilbygninger,
garager eller vinkældre.
Når du ytter apparatet, skal du løfte
op i forkanten, så gulvet ikke bliver
ridset.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
Apparatet skal tilsluttes jord.
Alle elektriske tilslutninger skal udfø-
res af en kvaliceret elektriker.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte
en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
Brug ikke multistik-adaptere eller
forlængerledninger.
Sørg for, at du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik,
netledning, kompressor). Kontakt
servicecenteret eller en elektriker for
at skifte de elektriske komponenter.
Netledningen skal være under ni-
veauet for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter instal-
lationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbræn-
dinger, elektrisk stød eller brand.
Apparatets specikationer må ikke
ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks. is-
maskiner) i apparatet, medmindre det
er angivet på apparatet som egnet af
producenten.
Vær omhyggelig med ikke at forårsa-
ge skade på kølekredsløbet. Det inde-
holder isobutan (R600a), en naturgas
med høj biologisk nedbrydelighed.
Denne gas er brandbar.
Hvis der opstår skader på kølekreds-
løbet, skal du sørge for, at der ikke
er åben ild eller antændelseskilder i
rummet. Luft ud i rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
Sæt ikke sodavand i fryseren. Dette vil
skabe tryk på drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væ-
sker i apparatet.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brænd-
bare produkter, i apparatet eller i
nærheden af eller på dette.
Rør ikke ved kompressoren eller kon-
densatoren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
5 DANSK
Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
2.4 Vedligeholdelse og rengø-
ring
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller skader
på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og oplad-
ning af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets aøb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis aøbet er blokeret, ophobes af-
rimningsvandet i bunden af apparatet.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvæl-
ning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og bortskaf den.
Fjern døren, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og isolerings-
materialer er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder brænd-
bar gas. Kontakt din genbrugsplads
ang. oplysninger om, hvordan appara-
tet bortskaffes korrekt.
Undgå at beskadige delene til køleen-
heden, der bender sig i nærheden af
varmeveksleren.
Grask oversigt over apparatet
1 Temperaturknap og LED-belysning
2 Opbevaringshylde
3 Låg til grøntsagsskuffe
4 Grøntsagsskuffe
5 Øverste skuffe i fryseren
6 Nederste skuffe i fryseren
7 Justerbare ben
8 Æggebakke
9 Hylder i låge
Bemærk: Pga. den vedvarende udvikling af vores produkter, kan dit køleskab se
lidt anderledes ud i forhold til denne brugervejledning, men dets funktioner og
betjeningen af det er ens.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. BESKRIVELSE AF APPARATET
6 www.electrolux.com
4. BETJENING
4.1 Sådan tændes apparatet
Sæt stikket i stikkontakten. Drej
termostatknappen med uret til en
mellemindstilling.
4.2 Sådan slukkes apparatet
Sluk for apparatet ved at dreje
termostatknappen til stilling "0".
4.3 Indstilling af temperatur
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere
indstillinger for at vælge minimum
køling.
Drej termostatknappen mod højere
indstillinger for at vælge maksimal
køling.
Normalt er en mellemindstilling
mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal
man dog huske på, at temperaturen i
apparatet afhænger af:
Rumtemperaturen.
Hvor ofte døren åbnes.
Mængden af madvarer.
Apparatets placering.
Hvis den omgivende temperatur
er høj, eller apparatet er helt
fyldt, og apparatet står på den
koldeste temperatur, kører
kompressoren muligvis konstant,
så der dannes rim eller is på
bagvæggen. Hvis det sker,
sættes termostatknappen på
en højere temperatur, så den
automatiske afrimning starter, og
strømforbruget dermed falder.
5. DAGLIG BRUG
5.1 Tilbehør: Flytbare hylder/
bakker 1)
Der følger forskellige
opbevaringshylder i plastik eller
trådnet med dit apparat – de
forskellige modeller har forskellige
kombinationer og forskellige
kvaliteter.
Køleskabets sider er udstyret med
en række skinner, så hylderne kan
placeres efter ønske.
5.2 Placering af lågehylder
Hylderne i døren kan placeres i
forskellig højde, så der er plads til
madvarer af forskellig størrelse.
Træk op i hylden, indtil den er fri, og
sæt den derpå i den ønskede højde.
5.3 Grøntsagsskuffe
Skuffen egner sig til opbevaring af
frugt og grønt.
5.4 Fryserskuffe
Skuffen egner sig til opbevaring af
frosne madvarer.
5.5 Isterningbakker
Apparatet har en eller ere bakker til
isterninger.
7 DANSK
5.6 Nedfrysning af friske
madvarer 2)
Fryseafdelingen er velegnet til
indfrysning af friske madvarer og til
opbevaring af frosne og dybfrosne
madvarer i lang tid.
Den maksimale mængde madvarer,
der kan indfryses på 24 timer (den
såkaldte indfrysningskapacitet), står på
typepladen indvendig i skabet.
Indfrysningen varer 24 timer: I løbet af
denne periode bør du ikke lægge nye
madvarer til indfrysning.
5.7 Opbevaring af dybfrosne
madvarer 2)
Ved første ibrugtagning eller efter at
have været ude af brug i lang tid. Lad
apparatet være tændt i mindst 2 timer
på høje indstillinger, inden du lægger
madvarerne i fryseafdelingen.
Vigtigt!
Hvis madvarerne optøs ved et uheld,
f.eks. hvis strømmen har været slukket
længere end temperaturstigningstiden,
der er angivet under tekniske
specikationer, skal madvarerne enten
spises eller tilberedes med det samme
og derefter nedfryses igen (efter
tilberedning).
5.8 Optøning 2)
Inden brug kan dybfrostvarer
eller nedfrosne madvarer optøs
i fryseafdelingen eller ved
rumtemperatur, afhængig af hvornår
de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes
uden optøning, direkte fra fryseren. I
så fald forlænges tilberedningstiden.
Vigtigt!
For at få mest muligt ud af madvarerne
i opbevaringsrummene for hhv. friske
og frosne fødevarer kan brugeren tage
en eller ere hylder eller skuffer ud af
apparatet efter behov.
1) Hvis apparatet indeholder lignende
tilbehør og funktioner.
2) Hvis apparatet har et frostrum.
6. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
6.1 Normale driftslyde
Undertiden kan der høres en svag
gurglende og boblende lyd, når
kølemidlet pumpes gennem spiralerne
eller rørene. Det er normalt.
Når kompressoren kører, pumpes
kølemidlet rundt, og der kommer
en snurrende og pulserende lyd fra
kompressoren. Det er normalt.
Varmeudvidelsen kan give pludselige
knæklyde. Det er et naturligt og
ufarligt fysisk fænomen. Det er
normalt.
Når kompressoren tænder og
slukker, kan der høres et svagt klik fra
termostatknappen. Det er normalt.
6.2 Energisparetips
Åbn lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er
høj,
termostatknappen står på lav
temperatur, og apparatet er helt
fyldt, kører kompressoren muligvis
konstant,
så der dannes rim eller
is på fordamperen.
Hvis det sker,
skal termostatknappen sættes
på en varmere indstilling, så den
automatiske afrimning starter, og
strømforbruget dermed falder.
8 www.electrolux.com
6.3 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet.
Læg låg på maden, eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt.
Placer maden, så luften kan cirkulere
frit rundt om den.
6.4 Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i plastposer
og lægges på glashylden over
grøntsagsskuffen.
Bør af sikkerhedshensyn kun opbevares
på denne måde i højst 1-2 dage.
Tilberedte madvarer, kolde retter mm.:
Bør pakkes ind og kan lægges på alle
hylder.
Frugt og grøntsager: Bør rengøres
grundigt og lægges i den/de særlige
skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle
lufttætte beholdere eller pakkes ind i
aluminiumsfolie eller plastposer, så luften
holdes bedst muligt ude. Mælkekartoner:
Bør have låg på og opbevares i
askehylden i døren.
Bananer, kartoer, løg og hvidløg må ikke
lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
6.5 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn fremgår af typeskiltet.
Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges ere
madvarer ind.
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte.
Del maden op i små portioner, så
den indfryses hurtigt og jævnt. Så
kan du også hurtigt optø netop den
mængde, du skal bruge.
Pak maden ind i aluminiumsfolie eller
plast, og sørg for, at indpakningen er
lufttæt.
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne
madvarer røre ved frostvarer, så
temperaturen stiger i frostvarerne.
Magre madvarer holder sig bedre
og længere end fedtholdige. Salt
nedsætter madens holdbarhed.
Frosne væsker, der indtages direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger.
Det er en god idé at mærke alle
pakker med indfrysningsdato, så du
har styr på holdbarheden.
6.6 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været korrekt opbevaret i forretningen.
Sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i
fryseren.
Åbne lågen så lidt som muligt og ikke
lade den stå åben længere end højst
nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på
pakken.
9 DANSK
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
7.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent
vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den
typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt
efter.
Brug ikke rengøringsmidler eller
skuremidler, da disse skader
overaden.
FORSIGTIG!
Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres
vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og service
og påfyldning af kølemiddel
må derfor kun udføres af en
autoriseret tekniker.
7.2 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal rengøres jævnligt:
Vask det indvendigt, inkl. tilbehør,
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnligt dørpakningerne, og
tør dem af, så de er rene og frie for
belægninger.
Skyl, og tør grundigt af.
Undgå at trække i, ytte eller
beskadige evt. rør og/eller
ledninger i skabet.
Brug aldrig opvaskemiddel,
skurepulver, stærkt parfumeret
rengøringsmiddel eller
voksprodukter til indvendig
rengøring af skabet. Det skader
overaden og efterlader kraftig
lugt.
Rengør kondensatoren (det sorte gitter)
og kompressoren bag på skabet med en
børste. Det øger apparatets ydeevne og
sparer strøm.
Undgå at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener
indeholder kemikalier, der kan angribe
og evt. beskadige de anvendte
plastmaterialer i apparatet. Derfor
anbefales det, at kabinettet udvendig
kun rengøres med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten igen efter
rengøringen.
7.3 Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen
i køleafdelingen automatisk, hver
gang kompressoren standser.
Afrimningsvandet ledes ud gennem
en rende og ned i en særlig beholder
bag på apparatet, over kompressoren,
hvor det fordamper. Aøbet til
afrimningsvand sidder midt i renden i
køleafdelingen. Det skal jævnlig renses,
så vandet ikke løber over og drypper
ned på maden i skabet.
Brug den medfølgende specielle
askerenser, der sidder i aøbshullet
ved leveringen.
10 www.electrolux.com
7.4 Afrimning af fryseren
Afrimning af frostrummet foretages
manuelt. Inden afrimning tages
madvarerne ud.
Tag isterningbakken og skufferne ud,
eller stil dem midlertidigt i rummet til
friske madvarer.
Indstil termostatknappen til "0" (hvor
kompressoren vil standse), og lad
døren stå åben, indtil is og rim er helt
opløst. Vandet vil samle sig i bunden af
frostrummet.
Hvis afrimningsprocessen skal
fremskyndes, kan man stille en skål
med varmt vand (omkring 50 °C) i
frostrummet og skrabe is og frost væk
med en afrimningsspatel. Når man har
gjort dette, skal termostatknappen stilles
tilbage til sin oprindelige position.
Det kan ikke anbefales at opvarme
frostrummet direkte med varmt vand
eller en føntørrer. Dette er for at undgå
beskadigelse af den indvendige væg.
Det anbefales, at man ikke skraber is
og rim af eller adskiller madvarer fra
beholdere, som er frosset sammen, med
skarpt værktøj eller træstykker, da dette
kan beskadige de indvendige vægge
eller fordamperens overade.
8. Fejlnding
FORSIGTIG!
Inden fejlnding skal stikket
tages ud af kontakten. Det er
kun autoriserede elektrikere eller
andre kvalicerede personer,
der må gennemføre fejlnding,
som ikke er inkluderet i denne
håndbog.
Der er visse lyde under normal
brug (kompressor, cirkulation af
kølemiddel).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Se efter, om apparatet står
stabilt (alle re fødder skal
hvile på gulvet).
Kompressoren kører hele
tiden.
Termostatknappen står
muligvis forkert.
Vælg en højere temperatur.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Se under "Lukning af
lågen".
Lågen er blevet åbnet for
tit.
Lad ikke lågen stå
åben i længere tid end
nødvendigt.
Madvarernes temperatur
er for høj.
Lad madvarerne køle ned
til rumtemperatur, før de
sættes i skabet.
For høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
11 DANSK
Fejl Mulig årsag Løsning
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Rimen afrimes på
bagpladen under
den automatiske
afrimningsproces.
Det er normalt.
Der løber vand ind i
køleskabet.
Vandaøbet er tilstoppet. Rens vandaøbet.
Madvarerne forhindrer
vandet i at løbe ned i
vandudløbet.
Sørg for, at madvarerne
ikke rør ved bagpladen.
Der løber vand ud af
skabet.
Afrimningsvandet løber
ikke fra aøbet og ned i
fordampningsbakken over
kompressoren.
Tilslut smeltevandsaøbet
til fordampningsbakken.
Der er for meget rim og is. Madvarerne er ikke pakket
godt nok ind.
Pak madvarerne bedre ind.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Se under "Lukning af
lågen".
Termostatknappen står
muligvis forkert.
Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er
for lav.
Termostatknappen står
muligvis forkert.
Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er
for høj.
Termostatknappen står
muligvis forkert.
Vælg en lavere temperatur.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Se under "Lukning af
lågen".
Madvarernes temperatur
er for høj.
Lad madvarerne køle ned
til rumtemperatur, før de
sættes i skabet.
Der er lagt for store
mængder mad i på samme
tid.
Læg mindre mad i ad
gangen.
Temperaturen i
køleafdelingen er for høj.
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Kontroller, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Temperaturen i fryseren er
for høj.
Madvarerne ligger for tæt
på hinanden.
Læg madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere.
Apparatet virker slet ikke.
Der er slukket for apparatet.
Tænd for apparatet.
12 www.electrolux.com
8.1 Udskiftning af pæren
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-pære med lang holdbarhed.
Styreenheden må kun skiftes af
personale fra et godkendt servicecenter.
Kontakt et Electrolux servicecenter.
8.2 Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
Fejl Mulig årsag Løsning
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket helt ind i
kontakten.
Der er ingen strøm til
apparatet. Der er ingen
strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den
pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret
elektriker.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn lågen.
Pæren er defekt.
Se under "Udskiftning af
pæren".
Hvis apparatet stadig ikke virker, som det skal, når du har undersøgt ovenstående:
Kontakt Serviceafdelingen.
13 DANSK
9. INSTALLATION
ADVARSEL!
Læs afsnittet "Om sikkerhed"
grundigt, før apparatet
installeres. Dette skal forebygge
ulykker og sikre, at apparatet
bruges korrekt.
9.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor
rumtemperaturen passer til den anførte
klimaklasse på apparatets typeskilt.
9.2 Placering
Vigtigt! Der skal være god ventilation
omkring køleskabet, så der sikres nem
varmeaedning, høj køleeffektivitet og et
lavt strømforbrug. Derfor skal der være
tilstrækkelig plads omkring køleskabet.
Det anbefales, at der er 75 mm mellem
bagsiden af køleskabet og væggen,
mindst 100 mm plads på de to sider, et
mellemrum på 100 mm foroven og plads
foran til at døren kan åbne 160°.
Klimak-
lasse
Omgivelsestemperatur
SN +10 °C til 32 °C
N +16 °C til 32 °C
ST +16 °C til 38 °C
T +16 °C til 43 °C
ADVARSEL!
Det skal være muligt at koble
apparatet fra elinstallationen.
Efter installationen skal stikket
derfor være let at komme til.
9.3 Tilslutning, el
Inden tilslutning til lysnettet skal
det kontrolleres, at spændingen og
frekvensen på typeskiltet svarer til
boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord.
Strømkablets stik er forsynet med en
kontakt til dette formål. Hvis der ikke
er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse
iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret elektriker til råds.
Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler
ikke overholdes.
Dette apparat opfylder gældende EU-
direktiver.
14 www.electrolux.com
9.4 Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at
apparatet er i vater. Det gøres med to
justeringsfødder i bunden af køleskabets
forkant.
Før du begynder at lægge køleskabet på
bagsiden for at få adgang til soklen, skal
det sættes på en blød skumemballage
eller lignende materiale for at undgå at
beskadige
kølerørene på køleskabets
bagside.
9.5 Vending af låge
Den side, som døren åbnes i, kan ændres
fra højre (ved leveringen) til venstre side.
Du skal bruge følgende værktøj:
1. 8 mm skraldeskruetrækker
2. Stjerneskruetrækker
3. Spartel eller ligekærvet skruetrækker
4. Stil køleskabet op, åbn døren,
fjern hylderne i døren, og luk den
(for at forhindre, at hylderne bliver
beskadiget).
5. Løsn skruen med en
stjerneskruetrækker, og anvend
derefter en spatel eller ligekærvet
skruetrækker til at åbne skruehullets
dæksel, som ndes i øverste venstre
hjørne på køleskabet. Løsn skruen til
det øverste hængsels dæksel, som
ndes i det øverste højre hjørne af
køleskabet.
6. Løsn de særlige selvskærende
angeskruer, som bruges til at holde
det øverste højre hængsel på plads,
med en 8 mm skraldeskruetrækker
eller en skruenøgle (støt den øverste
dør med hånden imens).
15 DANSK
7. Fjern det øverste hængsels akse, yt
den over til den modsatte side, og
spænd det godt til.
8. Løft den øverste dør, og placer den
på en ikke-ridsende overade med
ydersiden opad.
BEMÆRK: Når du tager døren af, skal
du holde øje med pakningerne mellem
det midterste hængsel og bunden af
fryserdøren, som evt. kan sidde fast på
døren. De må ikke blive væk.
9. Løsn de to særlige selvskærende
angeskruer, som bruges til at holde
det midterste hængsel på plads,
og fjern derefter den midterste
hængseldel, som holder den nederste
dør på plads.
10. Løft den nederste dør, og placer den
på en ikke-ridsende overade med
ydersiden opad.
BEMÆRK: Når du tager døren af, skal
du holde øje med pakningerne mellem
det midterste hængsel og bunden af
fryserdøren, som evt. kan sidde fast på
døren. De må ikke blive væk.
11. Fjern dækslerne fra skruehullerne i
venstre side, som vist, og sæt dem på
de frie huller i højre side.
12. Læg køleskabet ned på en blød
skumindpakning eller lignende
materiale. Fjern begge justerbare
foddele i bunden, og fjern det
fastgjorte stykke fra den forreste
fod og det nederste hængsel ved
at løsne de særlige selvskærende
angeskruer.
13. Skru det nederste hængsels akse løs,
og sæt den i hullet ved siden af, og
spænd det til.
16 www.electrolux.com16 www.electrolux.com
14. Placer den nederste del af hængslet
i venstre side, og fastgør det med de
særlige selvskærende angeskruer.
Placer det fastgjorte stykke fra
foden i den anden side, og fastgør
det med de særlige selvskærende
angeskruer. Monter de justerbare
foddele i bunden.
15. Sæt den nederste dør i den rigtige
position, juster det nederste
hængsel, sæt hængslets akse i det
nederste hul på den nederste dør, og
spænd derefter boltene.
16. Drej det midterste hængsel 180
grader, yt det, og tilpas dets
position. Sæt det midterste hængsels
akse i det øverste hul på den
nederste dør, og spænd derefter
boltene.
17. Sæt den øverste dør i den rigtige
position. Sørg for, at døren er i vater.
Sæt det midterste hængsels akse i
det nederste hul på den øverste dør.
18. Flyt det øverste hængsel, og sæt
det øverste hængsels akse i det
øverste hul på den øverste dør, og
juster den øverste dørs position
(støt den øverste dør med hånden
imens), samtidig med at du fastgør
det øverste hængsel med de særlige
selvskærende angeskruer.
19. Monter skruehulsdækslet på
køleskabets øverste højre hjørne.
Monter dækslet til det øverste
hængsel (som er i plastikposen) på
det venstre hjørne, og skru det fast.
Læg det andet øverste hængsels
dæksel ned i plastikposen.
17 DANSK
20. Åbn den øverste dør, sæt hylderne i
døren, og luk døren igen.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke være sluttet til
strøm, mens man skifter dørens
placering. Tag først stikket ud.
21. Brug en spids genstand til at lirke
håndtagets og skruehullernes
dæksler af, løsn de særlige
selvskærende skruer, som er brugt
til at fastgøre håndtaget, yt
håndtaget over til højre side, og
monter det. Sæt skruehullernes
dæksler på plads igen. Løsn den
selvskærende skrue, som er brugt til
at fastgøre dørstopperen, og monter
dørstopperen i venstre side.
10. TEKNISKE DATA
Mål
Højde 1540 mm
Bredde 600 mm
Dybde 609 mm
Temperaturstigningstid 21 t
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
De tekniske specikationer fremgår af
typeskiltet indvendig i apparatet, på
venstre væg, samt af energimærket.
18 www.electrolux.com
11. STØJ
Der kommer lyde under normal
drift
(kompressor, kølekredsløb).
19 DANSK
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med
at beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Bortskaf ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet til
din lokale genbrugsplads, eller kontakt
din kommune.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker
helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhouds-
informatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje. Model, productnummer, serienummer
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
20 www.electrolux.com
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................21
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................................................................................... 22
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................................................................... 23
4. BEDIENING ................................................................................................................24
5. DAGELIJKS GEBRUIK ................................................................................................24
6. HANDIGE HINTS EN TIPS .........................................................................................25
7. ONDERHOUD EN REINIGING .................................................................................27
8. PROBLEEMOPLOSSING ...........................................................................................28
9. INSTALLATIE ...............................................................................................................31
10. TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................ 35
11. GELUID .......................................................................................................................36
12. MILIEUBESCHERMING ..............................................................................................37
21 NEDERLANDS
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik
van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui-
ken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooipro-
ces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in
dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens tech-
nische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
22 www.electrolux.com
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat instal-
leren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabij-
heid van radiators, fornuizen, ovens of
kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op
als u het wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechni-
cus om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan de hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specicatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat ten-
zij uitdrukkelijk geschikt verklaard door
de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit
niet beschadigt. Het bevat isobu-
taan (R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontste-
kingsbronnen in de kamer bevinden.
Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststo-
fonderdelen van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vriesvak.
Dit zal extra druk in de drankes
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ont-
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
23 NEDERLANDS
vlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde
personen mogen de eenheid onder-
houden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig deze indien no-
dig. Indien de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat
liggen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiemateri-
alen van dit apparaat zijn ozonvrien-
delijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlam-
bare gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Afbeelding van het apparaat
1 Temperatuurregeling
en LED-lampjes
2 Legplateau
3 Afdekplaat groentelade
4 Groentelade
5 Bovenste lade van vriezer
6 Onderste lade van vriezer
7 Verstelbare pootjes
8 Eierbakje
9 Deurplateaus
10
Let op: Omdat wij onze producten constant blijven aanpassen, kan het zijn dat uw koelkast
enigszins afwijkt van deze gebruiksaanwijzing, maar de functies en gebruiksmethoden blijven
hetzelfde.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
24 www.electrolux.com
4. BEDIENING
4.1 Inschakelen
Steek dan de stekker in het stopcontact.
Draai de temperatuurknop naar rechts op een
gemiddelde stand.
4.2 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "0"
om het apparaat uit te schakelen.
4.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in
werking te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een
hogere stand om de maximale koude te
verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over
het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden
gekozen rekening houdend met het feit dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk
is van:
de kamertemperatuur
hoe vaak de deur wordt geopend
de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard
de plaats van het apparaat
Als de omgevingstemperatuur hoog
is of als het apparaat volledig gevuld
is en de thermostaatknop op de
koudste instelling staat, kan het ap-
paraat continu werken waardoor er
ijs op de achterwand gevormd wordt
In dat geval moet de knop op een
hogere temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te
maken en zodoende het energiever-
bruik te beperken.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Accessoires 1) verwijderbare
plateaus/laden
Er worden verschillende glazen of plastic
legplateaus of draadladen bij uw apparaat
geleverd - verschillende modellen zijn
voorzien van verschillende combinaties
en de verschillende modellen zijn van
verschillende kwaliteit.
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
legrekken op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
5.2 Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk
te maken, kunnen de schappen op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen te doen, trek het
schap geleidelijk in de richting van de pijlen
totdat het los komt en plaats het schap op
een andere gewenste hoogte terug.
5.3 Groentelade
De lade is geschikt voor het opbergen van
fruit en groente.
5.4 Vrieslade
De lade is geschikt voor het opbergen van
ingevroren voedsel.
5.5 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bakjes voor het maken van ijsblokjes.
25 NEDERLANDS
5.6 Invriezen van vers voedsel 2)
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het voor een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen
die in 24 uur kunnen worden ingevroren,
staat aangegeven op het typeplaatje, een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens
deze periode geen ander voedsel in.
5.7 Bewaren van ingevroren
voedsel 2)
Bij de eerste keer aanzetten of na een
periode van buiten gebruik. Laat het
apparaat eerst minstens 2 uur aan staan
op de hoogste instelling voordat u er
producten in opbergt.
Belangrijk!
In het geval van onbedoelde ontdooiing,
bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische
kenmerken onder "maximale bewaartijd
bij stroomuitval" staat vermeld, moet het
ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden
of onmiddellijk bereid worden en dan weer
worden ingevroren (na bereiding).
5.8 Ontdooien 2)
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de
bereiding iets langer duren.
Belangrijk!
Om de ruimte in het vak voor vers voedsel
en het vak voor ingevroren voedsel optimaal
te benutten, kan de gebruiker een of meer
plateaus of lades uit het apparaat verwijderen,
afhankelijk van het dagelijks gebruik.
1) Als het apparaat is voorzien van de
betreffende accessoires en functies.
2) Als het apparaat een vriesvak bevat.
6. HANDIGE HINTS EN TIPS
6.1 Normale bedrijfsgeluiden:
U kunt een zwak gorgelend en borrelend
geluid horen wanneer het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt. Dit is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het
koelmiddel rondgepompt en dan zult u
een zoemend en kloppend geluid van de
compressor horen. Dit is normaal.
De thermische uitzetting kan een
plotseling krakend geluid veroorzaken.
Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch
verschijnsel. Dit is normaal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld
wordt, zult u een zacht "klikje" van de
thermostaat horen. Dit is normaal.
6.2 Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld
is, kan de compressor continu aan staan
waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop
naar een warmere instelling om de
koelkast automatisch te laten ontdooien
en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
26 www.electrolux.com
6.3 Tips voor het koelen van vers
voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of warme
vloeistoffen in de koelkast
Dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur afgeeft
Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
6.4 Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze
moeten afgedekt worden en mogen op een
willekeurig plateau gezet worden.
Groenten en fruit: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: deze moeten in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld
worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.
Melkessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
essenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoook,
indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
6.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk
in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke
tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
vermeld op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe.
Vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in.
Bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden
ingevroren en zo kunt u later alleen die
hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie
of plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn.
Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt.
Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt
dat het voedsel minder lang in de vriezer
goed blijft.
Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen.
Het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is.
6.6 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u het volgende te doen:
Verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen.
Zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden.
Doe de deur niet vaker open of laat
hem niet langer open staan dan strikt
noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan
de door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
27 NEDERLANDS
7. ONDERHOUD EN REINIGING
7.1 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen
de lak.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling
dan ook verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen
in de koeleenheid. Onderhoud
en hervullen mag daarom alleen
uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de deurrubbers regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
WAARSCHUWING!
Trek niet aan leidingen en/of kabels
aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant
schoon te maken, aangezien deze het
oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensator (zwart rooster) en
de compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik
verminderen.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen
aantasten/beschadigen. Daarom wordt het
aanbevolen de buitenkant van dit apparaat
alleen schoon te maken met warm water met
een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
7.3 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de
compressormotor tijdens normale
werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak
verwijderd. Het dooiwater loopt via een
afvoergaatje in een speciale opvangbak
aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het
verdampt. Het is belangrijk om het
afvoergaatje van het dooiwater in het
midden van het koelvak regelmatig
schoon te maken om te voorkomen dat
het water overloopt en op het voedsel
in de koelkast gaat druppelen.
Gebruik daarvoor de speciale reiniger,
die al in het afvoergaatje zit.
28 www.electrolux.com
7.4 De vriezer ontdooien
Het vriesvak dient handmatig te worden
ontdooid. Verwijder het voedsel uit het
vriesvak voordat u gaat ontdooien.
Verwijder het ijsblokjesbakje en de lades
of plaats deze tijdelijk in het vak voor vers
voedsel.
Zet de thermostaatknop in de stand "0"
(waarin de werking van de compressor stopt)
en laat de deur open totdat ijs en rijp goed
zijn ontdooid en onder in het vriesvak zijn
opgehoopt.
Als u het ontdooien wilt versnellen, kunt u
een kom warm water (ca. 50°C) in het vriesvak
plaatsen en het ijs en de rijp wegschrapen
met een ijskrabber. Vergeet niet om als u
klaar bent de knop van de thermostaat weer
in de originele stand te zetten.
Het wordt niet aangeraden het vriesvak
rechtstreeks met heet water of een haarföhn
te verwarmen tijdens het ontdooien. Dit kan
vervormingen van de binnenkant van het
apparaat veroorzaken. Het wordt ook niet
aangeraden met scherp gereedschap of
een houten spatel ijs en rijp af te schrapen
van of voedsel te verwijderen uit de vakken
waarin dit gezamenlijk is ingevroren samen
met het voedsel. Dit kan de binnenkant of
het oppervlak van de verdampingseenheid
beschadigen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
LET OP!
Voordat u problemen oplost, trekt u
eerst de stekker uit het stopcontact.
Alleen een gekwaliceerde elektricien
of een bevoegd persoon mag
problemen oplossen die niet in deze
handleiding beschreven zijn.
WAARSCHUWING!
Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor,
koelcircuit).
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat staat niet
stabiel.
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle vier de
voetjes moeten op de
vloer staan).
De compressor werkt
continu.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere
temperatuur in.
De deur is niet goed
gesloten.
Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak
geopend.
Laat de deur niet langer
dan noodzakelijk open.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is
te hoog.
Verlaag de
kamertemperatuur.
Er loopt water over de
achterkant van de koelkast.
Tijdens het automatische
ontdooiproces, ontdooit
de rijp tegen de
achterwand.
Dit is normaal.
29 NEDERLANDS
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er loopt water in de
koelkast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer
schoon.
Producten verhinderen
het water om in de
wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de
producten de achterwand
niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt
niet in de verdamperbak
boven de compressor.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
Er is te veel rijp en ijs. De producten zijn niet op
de juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De deur is niet goed
gesloten.
Zie "De deur sluiten".
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere
temperatuur in.
De temperatuur in het
apparaat is te laag.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere
temperatuur in.
De temperatuur in het
apparaat is te hoog.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een lagere
temperatuur in.
De deur is niet goed
gesloten.
Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het product afkoelen
tot kamertemperatuur
voordat u het opbergt.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Bewaar minder producten
tegelijk.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is geen koude
luchtcirculatie in het
apparaat.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het
apparaat is.
De temperatuur in de
vriezer is te hoog.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
Bewaar de producten op
een manier die een koude
luchtcirculatie mogelijk
maakt.
Het apparaat werkt
helemaal niet.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Het apparaat krijgt
geen stroom. Er staat
geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het
stopcontact aan. Neem
contact op met een
gekwaliceerde elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.
Zie "Het lampje vervangen"
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande
controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst.
30 www.electrolux.com
8.1 Het lampje vervangen
Dit apparaat is uitgerust met een LED-
binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
bedieningseenheid vervangen. Neem contact
op met uw servicecentrum.
8.2 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met
de klantenservice.
31 NEDERLANDS
9. INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het ap-
paraat te installeren.
9.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op het
typeplaatje van het apparaat:
9.2 Locatie
Belangrijk! Rondom de koelkast dient
een goede ventilatie te zijn zodat warmte
gemakkelijk kan worden afgevoerd, er zo
efciënt mogelijk kan worden gekoeld en het
stroomverbruik laag blijft. Daarom dient er
rondom de koelkast voldoende ruimte te zijn.
Het wordt aangeraden een ruimte van 75 mm
vrij te houden tussen de achterkant van de
koelkast en de muur, ten minste 100 mm
aan de twee zijkanten, ten minste 100 mm
aan de bovenkant en voldoende ruimte aan
de voorkant om de deuren 160° te kunnen
openen.
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat
moet verbroken kunnen worden; de
stekker moet daarom na de instal-
latie gemakkelijk toegankelijk zijn.
9.3 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact. De netsnoerstekker
is voorzien van een contact voor dit doel. Als
het stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwaliceerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de
Europese Richtlijnen.
32 www.electrolux.com
9.4 Horizontale afstelling
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat
wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt
worden met de twee afstelbare voetjes
die aan de voorkant en onderkant van het
apparaat bevestigd zijn.
Leg voordat u begint de koelkast op
z’n achterkant om bij de onderkant te
kunnen komen, leg het apparaat op zachte
schuimverpakking of gelijksoortig materiaal
om schade aan de pijpen aan de achterkant
van de koelkast te voorkomen.
9.5 Omkeerbaarheid van de deur
De deurdraairichting kan van rechts (zoals
geleverd) naar links worden omgezet, als de
installatieplaats dit vereist. Gereedschap dat
u nodig hebt:
1. moersleutel van 8 mm
2. kruiskopschroevendraaier
3. plamuurmes of platte schroevendraaier
4. Zet de koelkast rechtop, open de bovenste
deur en verwijder de deurplateaus en doe
de deur weer dicht (hiermee voorkomt u
dat de plateaus beschadigen).
5. Draai de schroef los met een
kruiskopschroevendraaier en gebruik een
plamuurmes of platte schoevendraaier
om de schroefgatafdekking die zich in de
linkerbovenhoek van de koelkast bevindt
los te maken. Verwijder het bovenste
scharnier dat zich in de rechterbovenhoek
van de koelkast bevindt.
6. Verwijder de speciale zelfborgende
schroeven die worden gebruikt voor het
vastmaken van het scharniergedeelte
rechtsboven met een moersleutel van 8
mm of een schroefsleutel (ondersteun
de bovenste deur met uw hand terwijl u
dit doet).
33 NEDERLANDS
7. Verwijder de bovenste scharnieras,
verplaats deze naar de andere kant en
draai stevig vast
8. Til de bovenste deur op en plaats deze
op een krasbestendig oppervlak met de
buitenkant omhoog.
OPMERKING: Let er bij het verwijderen van
de deur op dat er geen borgringen tussen
het middelste scharnier en de onderkant van
de deur van de vriezer aan de deur blijven
plakken. Raak deze niet kwijt.
9. Verwijder de twee speciale zelfborgende
schroeven die worden gebruikt voor
het vastmaken van het middelste
scharniergedeelte en verwijder het
middelste scharniergedeelte dat de
onderste deur op zijn plaats houdt.
10. Til de onderste deur op en plaats deze
op een krasbestendig oppervlak met de
buitenkant omhoog.
OPMERKING: Let er bij het verwijderen van
de deur op dat er geen borgringen tussen
het middelste scharnier en de onderkant van
de deur van de vriezer aan de deur blijven
plakken. Raak deze niet kwijt.
11. Verwijder zoals getoond de afdekking
van de schroefgaten van de linkergaten
en verplaats deze naar de gaten aan de
linkerkant.
12. Leg de koelkast op zachte
schuimverpakking of gelijksoortig
materiaal. Verwijder de beide afstelbare
voetjes en verwijder de bevestigingsplaat
van de voetjes en het onderste
scharniergedeelte door de speciale
zelfborgende schroeven los te maken.
13. Schroef de onderste scharnieras los en
verplaats deze naar het gat ernaast en
schroef vast.
34 www.electrolux.com
14. Verplaats het onderste scharniergedeelte
naar de linkerkant en bevestig het met
de speciale zelfborgende schroeven.
Verplaats de bevestigingsplaat van de
voetjes naar de andere kant en bevestig
deze met de speciale zelfborgende
schroeven. Monteer de afstelbare voetjes.
15. Breng de onderste deur in de
juiste positie, pas het onderste
scharniergedeelte aan, plaats de
scharnieras in de onderste opening van de
onderste deur en maak de bouten vast.
16. Draai het middelste scharniergedeelte
180 graden omhoog, en breng het in
de juiste positie. Plaats de middelste
scharnieras in het bovenste gat van de
onderste deur en draai de bouten vast.
17. Verplaats de bovenste deur naar de juiste
positie. Stel de deur waterpas af, steek
de middelste scharnieras in het onderste
gat van de deur.
18. Verplaats het onderste scharniergedeelte
en plaats de bovenste scharnieras in de
bovenste opening van de bovenste deur
en pas de positie van de bovenste deur
aan (ondersteun de bovenste deur met
uw hand terwijl u dit doet), waarbij u het
bovenste scharniergedeelte bevestigt
met de speciale zelfborgende schroeven.
19. Plaats de schroefgatafdekking in de
rechterbovenhoek van de koelkast. Plaats
het bovenste scharnier (deze zit in de
plastic zak) in de linkerhoek en schroef
dit vast. Plaats het andere bovenste
scharnier in de plastic zak.
35 NEDERLANDS
20. Open de bovenste deur en plaats de
deurplateaus en sluit vervolgens de deur.
WAARSCHUWING!
Bij het veranderen van de
draairichting van de deur mag het
apparaat niet op de elektriciteit zijn
aangesloten. Trek van tevoren de
stekker uit het stopcontact.
21. Gebruik een spits toelopend
gereedschap bij het losmaken
van de handgreepafdekkingen en
schroefgatafdekkingen, verwijder de
zelfborgende schroeven die worden
gebruikt voor het vastmaken van de
handgreep, verplaats de handgreep
naar de rechterkant en monteer deze.
Verplaats de schroefgatafdekkingen
vervolgens naar de andere kant. Verwijder
de zelfborgende schroef die wordt
gebruikt voor het vastmaken van het
deurscharnier en plaats het deurscharnier
aan de linkerkant.
10. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 1540 mm
Breedte 600 mm
Diepte 609 mm
Maximale bewaartijd bij
stroomuitval
21 uur
Spanning 220-240 V.
Frequentie 50 Hz.
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de linker binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
36 www.electrolux.com
11. GELUID
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
37 NEDERLANDS
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om deze te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng
het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
POUR DE PARFAITS RESULTATS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des perfor-
mances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplient la vie – autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an
d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine
pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications.
38 www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................... 39
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................... 40
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................................... 41
4. FONCTIONNEMENT ................................................................................................... 42
5. UTILISATION QUOTIDIENNE ..................................................................................... 42
6. CONSEILS UTILES ........................................................................................................ 43
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................... 45
8. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ..... 46
9. INSTALLATION ............................................................................................................. 49
10. DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................................ 53
11. BRUITS ........................................................................................................................... 54
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ....................................... 55
39 FRANÇAIS
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utili-
sation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous
y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi
que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insufsantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opéra-
tion de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et
des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux
employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des comparti-
ments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du
type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique-
ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
40 www.electrolux.com
2.1 Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l’appareil sur le secteur. Cela
permet à l’huile de refouler dans le
compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité
d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un
four ou d’une table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit être
positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou
une cave.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez
à le soulever par l’avant pour éviter de
rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
L’appareil doit être relié à la terre.
L’ensemble des branchements élec-
triques doit être effectué par un techni-
cien qualié.
Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique corres-
pondent à celles de votre réseau. Si ce
n’est pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les compo-
sants électriques tels que la che secteur,
le câble d’alimentation ou le compres-
seur. Contactez le service après-vente ou
un électricien pour changer les compo-
sants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d’alimentation à la
prise de courant qu’à la n de l’installa-
tion. Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la che.
2.3 Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
Ne modiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sor-
betière, etc.) dans l’appareil, en l’absence
d’indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorique. Il contient de l’isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Ce gaz est inammable.
Si le circuit frigorique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de ammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le compartiment congélateur. Cela
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qua-
lication similaire an d’éviter un danger.
41 FRANÇAIS
Vue de l'appareil
1 Thermostat et éclairage à DEL
2 Clayette
3 Couvercle du bac à légumes
4 Bac à légumes
5 Tiroir supérieur du congélateur
6 Tiroir inférieur du congélateur
7 Pieds réglables
8 Bac à œufs
9 Balconnets de porte
Remarque : en raison des modications apportées continuellement à nos produits,
votre réfrigérateur peut différer légèrement de ce manuel d'utilisation, mais ses
fonctions et son mode d'emploi ne changent pas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
engendrerait une pression sur le récipient
de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inammables
ou d’éléments imbibés de produits
inammables à l’intérieur ou à proximité
de l’appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les élé-
ments du compartiment congélateur avec
les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
Respectez les instructions de stockage
gurant sur l’emballage des aliments
surgelés.
2.4 Entretien et Nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien, étei-
gnez l’appareil et débranchez la che de
la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocar-
bures dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice d’écoule-
ment d’eau de dégivrage de l’appareil et
si nécessaire, nettoyez-le. Si l’orice est
bouché, l’eau provenant du dégivrage
s’écoulera en bas de l’appareil.
2.5 Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
Coupez le câble d’alimentation et met-
tez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent la
couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa-
tions sur la marche à suivre pour mettre
l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
42 www.electrolux.com
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mise en marche
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le thermostat vers la droite sur
une position intermédiaire.
4.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le
thermostat sur la position « 0 ».
4.3 Réglage de la température
La température est réglée
automatiquement. Pour faire fonctionner
l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat sur la position
minimale pour obtenir moins de froid ;
tournez le thermostat sur la position
maximale pour obtenir plus de froid.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en
tenant compte du fait que la température à
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs
facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité d'aliments stockés
l'emplacement de l'appareil
ATTENTION !
Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la
température ambiante est élevée et
que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en
régime continu. Dans ce cas, il y a un
risque de formation excessive de givre
sur la paroi postérieure à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cet inconvé-
nient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à
permettre un dégivrage automatique
et, par conséquent, des économies de
courant.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Accessoires 1) clayettes/
paniers amovibles
Des clayettes en verre ou en plastique
ou des paniers métalliques sont fournis
avec votre appareil, les différents modèles
d'appareil offrant plusieurs combinaisons
d'accessoires aux caractéristiques diverses.
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières grâce auxquelles
les clayettes peuvent être positionnées en
fonction des besoins.
5.2
Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages
des aliments conservés, les balconnets
de la porte peuvent être positionnés à
différentes hauteurs.
Pour effectuer ces réglages, procédez
comme suit : tirez progressivement sur le
balconnet dans le sens des èches pour le
dégager, puis repositionnez-le selon vos
besoins.
5.3 Bac à légumes
Le bac convient au rangement des
fruits et légumes.
5.4 Tiroir du congélateur
Le tiroir est adapté à la conservation
d'aliments surgelés.
5.5 Production de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou
plusieurs bacs à glaçons.
43 FRANÇAIS
5.6 Congélation d'aliments
frais 2)
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments
surgelés ou congelés.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures
gure sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
5.7 Conservation d'aliments
surgelés 2)
Lors de la première utilisation ou après
une période de non-utilisation. Avant de
ranger les aliments dans le compartiment,
laissez l'appareil fonctionner au moins
2 heures au réglage maximal.
Important !
En cas de dégivrage involontaire, par
exemple si le courant a été interrompu
pendant un délai supérieur à celui indiqué
dans le tableau des caractéristiques
techniques sous « Autonomie de
fonctionnement », les aliments décongelés
doivent être consommés rapidement ou
cuisinés immédiatement, puis à nouveau
congelés (une fois cuits).
5.8 Décongélation 2)
Avant utilisation, les aliments surgelés
ou congelés peuvent être décongelés
dans le compartiment réfrigérateur ou
à température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable ; la
cuisson sera cependant un peu plus longue.
Important !
An d'optimiser le volume du compartiment
de conservation des denrées fraîches et du
compartiment de conservation des aliments
surgelés, vous pouvez librement retirer
clayettes et tiroirs en fonction de l'utilisation
quotidienne de votre appareil.
1) Si l'appareil présente des accessoires et
une fonction liés.
2) Si l'appareil est équipé d'un compartiment
congélateur.
6. CONSEILS UTILES
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
Il est possible que vous entendiez le bruit
de circulation du uide frigorigène dans le
serpentin d'évaporation et les tubes. Ce
phénomène est normal.
Lorsque le compresseur est en marche,
le liquide réfrigérant est pompé dans
l'appareil, ce qui peut produire un
ronronnement aigu ou un bruit de
pulsation. Ce phénomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un
bruit de craquement brusque. Il s'agit d'un
comportement naturel et sans danger. Ce
phénomène est normal.
Un léger claquement au niveau du
thermostat se produit lors de la mise en
fonctionnement/à l'arrêt du compresseur.
Ce phénomène est normal.
6.2 Conseils d'économie
d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le
thermostat réglé sur la position maximale
et l'appareil plein, il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
de givre ou de glace sur l'évaporateur.
Dans ce cas, réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour faciliter le
dégivrage automatique, ce qui permet
ainsi d'économiser de l'énergie.
44 www.electrolux.com
6.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments
frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
Couvrez ou enveloppez
soigneusement les aliments, surtout
s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments de sorte que l'air
puisse circuler librement autour.
6.4 Conseils pour la
réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur
la clayette en verre au-dessus du bac à
légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que pendant
un ou deux jours maximum.
Plats cuisinés, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans
des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans des
feuilles d'aluminium ou de polyéthylène,
pour emmagasiner le moins d'air
possible.
Bouteilles de lait : elles doivent être
munies d'un bouchon et être placées dans
le balconnet porte-bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons
et ail ne doivent pas être mis dans le
réfrigérateur s'ils ne sont pas emballés.
6.5 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
Respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par tranche de 24 heures
gurant sur la plaque signalétique ;
Le temps de congélation est de
24 heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période ;
Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
Préparez la nourriture en petits
paquets pour une congélation rapide
et uniforme, adaptés à l'importance
de la consommation ;
Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets
en plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter l'augmentation
en température de ces derniers ;
Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
La température très basse des
bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des gelures ;
L'identication des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
6.6 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
Assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le commerce
ont été correctement stockées par le
revendeur ;
Prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du
magasin d'alimentation à votre
domicile ;
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte
du congélateur et ne la laissez ouverte
que le temps nécessaire ;
Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
Ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
45 FRANÇAIS
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et
tous les accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION !
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
ATTENTION !
Débranchez l'appareil avant toute
opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération ; l'entretien et la recharge
ne doivent donc être effectués que
par un personnel qualié.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un savon doux ;
lavez le joint de porte en caoutchouc
sans omettre de nettoyer également
sous le joint ;
rincez et séchez soigneusement.
ATTENTION !
Ne tirez pas, ne déplacez pas,
n'endommagez pas les tuyaux
et/ou câbles qui se trouvent à
l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais de détergents,
de poudres abrasives, de produits
de nettoyage très parfumés ou de
produits caustiques pour nettoyer
l'intérieur de l'appareil, car ceci
risque d'endommager la surface
et de laisser une forte odeur.
Nettoyez le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l’arrière de l’appareil
avec une brosse. Cette opération
améliore les performances de l’appareil et
permet des économies d’électricité.
ATTENTION !
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents domestiques
contiennent des produits chimiques qui
peuvent attaquer/endommager les plastiques
utilisés dans cet appareil. C'est pour cette
raison qu'il est recommandé de nettoyer la
partie extérieure de cet appareil avec de l'eau
tiède et un détergent doux (produit vaisselle
par exemple).
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil à
l'alimentation électrique.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre
est automatiquement éliminé de
l'évaporateur du compartiment
réfrigérateur à chaque fois que
le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée, via un orice
d'évacuation, dans un récipient spécial
situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus
du compresseur, d'où elle s'évapore. Il
est important de nettoyer régulièrement
l'orice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage
située au milieu du compartiment
réfrigérateur pour empêcher l'eau de
déborder et de couler à l'intérieur de
l'appareil.
Nettoyez l'orice d'écoulement de l'eau
de dégivrage avec le bâtonnet spécial
se trouvant déjà dans l'orice.
46 www.electrolux.com
7.4 Dégivrage du congélateur
Dégivrage manuel du compartiment
congélateur. Avant de procéder au
dégivrage, retirez les aliments.
Retirez le bac à glaçons et les tiroirs
ou rangez-les provisoirement dans le
compartiment des aliments frais.
Réglez le thermostat sur la position
« 0 » (mise à l'arrêt du compresseur) et
laissez la porte ouverte jusqu'à ce que la
glace et le givre aient fondu et se soient
accumulés en bas du compartiment
congélateur.
Il est possible d'accélérer le dégivrage
en plaçant un bol d'eau chaude non
bouillante (environ 50 °C) dans le
compartiment congélateur et en grattant
la couche de givre à l'aide d'une spatule.
Une fois terminé, assurez-vous de
replacer le thermostat sur sa position
d'origine.
Pendant le dégivrage, ne chauffez
pas directement le compartiment
congélateur avec de l'eau chaude ou
un sèche-cheveux an d'empêcher la
déformation de sa structure interne.
N'utilisez en aucun cas d'objet tranchant
ou en bois pour gratter la couche de
givre qui s'est accumulée ou pour
séparer les aliments à l'intérieur des
récipients congelés, car vous risqueriez
de détériorer irrémédiablement la
surface ou la structure interne de
l'évaporateur.
8. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D'ANOMALIE
DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION !
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le. La résolution
des problèmes non mentionnés
dans la présente notice doit
être exclusivement conée à un
électricien qualié ou à une personne
compétente.
ATTENTION !
Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur,
circuit de réfrigérant) sont normaux.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vériez la stabilité de
l'appareil (les quatre pieds
doivent être en contact
avec le sol).
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Augmentez la
température.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La porte a été ouverte trop
souvent.
Ne laissez pas la porte
ouverte plus longtemps
que nécessaire.
La température des
produits est trop élevée.
Laissez les produits revenir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Réduisez la température
ambiante.
De l'eau s'écoule sur
la plaque arrière du
réfrigérateur.
Pendant le dégivrage
automatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
47 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orice d'écoulement de
l'eau est obstrué.
Nettoyez l'orice.
Des produits empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les
produits ne touchent pas la
plaque arrière.
De l'eau s'écoule sur le sol. L'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le
plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau de sortie
de l'eau au plateau
d'évaporation.
Il y a trop de givre et de
glace.
Les produits ne sont pas
correctement emballés.
Emballez les produits de
façon plus adaptée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Augmentez la
température.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop
basse.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Augmentez la
température.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop élevée.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Sélectionnez une
température plus basse.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température des
produits est trop élevée.
Laissez les produits revenir
à température ambiante
avant de les ranger dans
l'appareil.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Introduisez moins de
produits en même temps.
La température du
compartiment réfrigérateur
est trop élevée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que l'air froid
circule dans l'appareil.
La température du
congélateur est trop
élevée.
Les produits sont trop près
les uns des autres.
Stockez les produits de
façon à permettre la
circulation de l'air froid.
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil est à l'arrêt.
Mettez l'appareil en
marche.
La che n'est pas
correctement branchée sur
la prise de courant.
Branchez correctement
la che sur la prise de
courant.
Le courant n'arrive pas
à l'appareil. La prise
de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant. Faites appel à un
électricien qualié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la
porte.
L'ampoule est
défectueuse.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de
l'ampoule ».
En cas d'anomalie de fonctionnement et si, malgré toutes les vérications, une
intervention s'avère nécessaire, contactez le service après-vente.
48 www.electrolux.com
8.1 Remplacement de
l'ampoule
Cet appareil est équipé d'un éclairage à
DEL longue durée.
Le remplacement de l'unité de
commande doit uniquement être
effectué par un technicien après-vente.
Contactez votre service après-vente.
8.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au paragraphe
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
49 FRANÇAIS
9. INSTALLATION
ATTENTION !
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil,
veuillez lire attentivement la
section « Consignes de sécuri-
té » de cette notice d'utilisation
avant de procéder à l'installa-
tion.
9.1 Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
9.2 Emplacement
Important ! Veillez à ce que l'air circule
librement autour du réfrigérateur pour
permettre la dissipation de la chaleur, une
efcacité de réfrigération élevée et une
consommation d'énergie réduite. Dans
ce but, laissez un espace libre sufsant
autour du réfrigérateur. Il est recommandé
de laisser 75 mm d'espace entre la paroi
arrière et le mur, au moins 100 mm de
chaque côté, 100 mm au-dessus et un
espace sufsamment dégagé à l'avant
pour permettre l'ouverture des portes à
160°.
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10 °C à + 32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38°C
T +16 °C à + 43°C
ATTENTION !
L'appareil doit pouvoir être
débranché à tout moment ; il
est donc nécessaire que la prise
reste accessible après l'installa-
tion.
9.3 Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique correspondent
à celles de votre réseau électrique
domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
che du cordon d'alimentation est fournie
avec un contact à cette n. Si la prise de
courant n'est pas mise à la terre, raccordez
l'appareil à une mise à la terre séparée
conformément aux réglementations
en vigueur (consultez un technicien
spécialisé).
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'incident suite au non-respect des
consignes de sécurité susmentionnées.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
50 www.electrolux.com
9.4 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l’avant de
l’appareil.
Avant de commencer, couchez l’appareil
sur le dos an de pouvoir accéder à
la base. Placez-le sur un emballage
en plastique mousse ou similaire pour
éviter d’endommager la tuyauterie de
refroidissement qui se trouve à l’arrière
du réfrigérateur.
9.5 Réversibilité de la porte
La porte de cet appareil est réversible :
son sens d'ouverture peut être modié
du côté droit (fourni ainsi) au côté
gauche si le lieu d'installation le
demande. Outils nécessaires :
1. Clé à douille de 8 mm
2. Tournevis cruciforme
3. Spatule ou tournevis plat
A
4. Redressez le réfrigérateur, ouvrez
la porte supérieure, retirez les
clayettes et refermez (pour éviter
d'endommager les clayettes).
5. Dévissez la vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme, puis utilisez une spatule ou
un tournevis plat pour retirer le cache-
vis dans le coin supérieur gauche
du réfrigérateur. Ensuite, dévissez le
cache de la charnière supérieure dans
le coin supérieur droit du réfrigérateur.
6. Dévissez les vis auto-taraudeuses à
tête spéciale qui xent la charnière
supérieure droite à l'aide d'une clé à
douille de 8 mm ou d'un autre type
de clé (ce faisant, soutenez la porte
supérieure à l'aide de votre main).
51 FRANÇAIS
7. Retirez le pivot de l’axe supérieur,
placez-le de l’autre côté et serrez-le
soigneusement.
8. Soulevez la porte supérieure et posez-
la sur une surface ne provoquant pas
de rayures, face extérieure vers le
haut.
REMARQUE : Lors du retrait de la
porte, faites attention aux rondelles
entre la charnière centrale et le bas du
réfrigérateur, car elles peuvent rester
collées à la porte. Ne les perdez pas.
9. Dévissez les deux vis auto-taraudeuses
à tête spéciale qui xent la charnière
centrale, puis retirez la charnière
centrale qui maintient la porte
inférieure en place.
10. Soulevez la porte inférieure et posez-
la sur une surface ne provoquant pas
de rayures, face extérieure vers le
haut.
REMARQUE : Lors du retrait de la
porte, faites attention aux rondelles
entre la charnière centrale et le bas du
réfrigérateur, car elles peuvent rester
collées à la porte. Ne les perdez pas.
11. Retirez les cache-vis situés à gauche,
comme illustré, puis placez-les dans
les orices disponibles du côté droit.
12. Placez le réfrigérateur sur un
emballage en plastique mousse
ou similaire. Démontez les deux
pieds réglables. Retirez la plaque
de xation des pieds avant et la
charnière inférieure en dévissant les
vis auto-taraudeuses à tête spéciale.
13. Dévissez l'axe de la charnière
inférieure, placez-le dans l'orice
adjacent et vissez-le.
52 www.electrolux.com
14. Placez la charnière inférieure sur le
côté gauche et xez-la à l'aide des
vis auto-taraudeuses à tête spéciale.
Placez la plaque de xation des pieds
avant de l'autre côté et xez-la à
l'aide des vis auto-taraudeuses à tête
spéciale. Installez les pieds réglables.
15. Placez la porte inférieure dans
la position adéquate, réglez la
charnière inférieure, insérez l'axe de
charnière dans l'orice inférieur de la
porte inférieure, puis serrez les vis.
16. Retournez la charnière centrale de
180 degrés, posez-la et ajustez sa
position. Insérez l'axe de la charnière
centrale dans l'orice supérieur de la
porte inférieure, puis serrez les vis.
17. Placez la porte supérieure dans sa
nouvelle position. Mettez la porte de
niveau ; insérez l'axe de la charnière
centrale dans l'orice inférieur de la
porte supérieure.
18. Posez la charnière supérieure et insérez
l'axe de la charnière supérieure dans
l'orice supérieur de la porte supérieure.
Ajustez la position de la porte supérieure
(tout en la soutenant avec votre main) et
xez la charnière supérieure à l'aide des
vis auto-taraudeuses à tête spéciale.
19. Installez le cache-vis dans le coin
supérieur droit du réfrigérateur. Installez
le cache de la charnière supérieure (fourni
dans le sachet en plastique) dans le coin
gauche et vissez-le. Rangez l'autre cache
dans le sachet en plastique.
53 FRANÇAIS
20. Ouvrez la porte supérieure et
installez les clayettes, puis refermez
la porte.
ATTENTION !
Avant de changer le sens
d'ouverture de la porte,
débranchez l'appareil. Débranchez
d'abord la che de la prise de
courant murale.
21. Utilisez un outil pointu pour retirer les
caches de poignée et les cache-vis.
Dévissez les vis auto-taraudeuses à
tête spéciale utilisées pour xer la
poignée, réinstallez la poignée du
côté droit et réinstallez les cache-
vis de l'autre côté. Dévissez la vis
auto-taraudeuse utilisée pour xer la
butée de porte et installez la butée
de porte du côté gauche.
10. DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 1540 mm
Largeur 600 mm
Profondeur 609 mm
Temps de montée en
température
21 h
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques gurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
54 www.electrolux.com
11. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
55 FRANÇAIS
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
.
Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Merci d'aider à protéger l'environnement
et la santé de tous en recyclant les
déchets issus d'appareils électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Conez le produit à votre
centre de recyclage local ou contactez le
service municipal.
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innova-
tion stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an
Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großarti-
ge Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.de
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild. Modell, Produktnummerncode
(PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
56 www.electrolux.de
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................57
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN ................................................................................. 58
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................................................................................59
4. BETRIEB ......................................................................................................................60
5. TÄGLICHER GEBRAUCH ...........................................................................................60
6. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ...................................................................... 61
7. REINIGUNG UND PFLEGE ........................................................................................63
8. FEHLERSUCHE ........................................................................................................... 64
9. MONTAGE ..................................................................................................................67
10. TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 71
11. GERÄUSCHE ..............................................................................................................72
12. UMWELTTIPPS ............................................................................................................73
57 DEUTSCH
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die
mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem
Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungs-
ähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder
in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom
Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine ande-
ren als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Ver-
wenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
1. SICHERHEITSHINWEISE
58 www.electrolux.de
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschlie-
ßen. Dies ist erforderlich, damit das Öl
in den Kompressor zurückießen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuch-
ten oder kalten Orten, wie Nebenge-
bäuden, Garagen oder Weinkellern, auf.
Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte Schutz-
kontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und Kom-
pressor) nicht zu beschädigen. Wenden
Sie sich an den technischen Kunden-
dienst oder einen Elektriker, um die elekt-
rischen Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netz-
steckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Bedienungshinweise
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs-, Stromschlag- oder Brand-
gefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller
für diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan
(R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist
brennbar.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass es keine Flammen
und Zündquellen im Raum gibt. Den
Raum belüften.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
59 DEUTSCH
die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in
das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Platzieren Sie keine entammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach oder berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver-
packung zur Aufbewahrung tiefgekühlter
Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsge-
fahr und das Gerät könnte beschä-
digt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualizierten Fachkraft gewartet
und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserab-
uss des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem Was-
serabuss sammelt sich das Abtauwasser
am Boden des Geräts an.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungs-
materialien dieses Gerätes sind ozon-
freundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Geräts wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
Geräteansicht
1 Temperaturregler und LED-Leuchte
2 Ablage
3 Gemüsefachabdeckung
4 Gemüsefach
5 Obere Schublade des Gefriergeräts
6 Untere Schublade des Gefriergeräts
7 Einstellbare Füße
8 Eierablage
9 Türablagen
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr Kühl-
schrank geringfügig von der Beschreibung in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
Der Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
60 www.electrolux.de
4. BETRIEB
4.1 Einschalten
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck-
dose. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
4.2 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Gerätes in die Position „0“.
4.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal
mögliche Kühlung zu erreichen.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal
mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im All-
gemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstel-
lung berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Inneren des Geräts von
verschiedenen Faktoren abhängt:
Raumtemperatur
Häugkeit des Öffnens der Tür
Menge der eingelagerten Lebensmittel
Standort des Geräts
WARNUNG!
Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses
aber auf die niedrigste Temperatur ein-
gestellt, so kann es bei andauerndem
Betrieb des Geräts an der Rückwand zu
Frostbildung kommen. In diesem Fall
muss eine höhere Temperatur gewählt
werden, die ein automatisches Abtau-
en ermöglicht und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Zubehör 1)
bewegliche Ablagen/Gitter
Im Lieferumfang des Gerätes sind verschie-
dene Ablagen aus Glas oder Kunststoff bzw.
Gitter enthalten – die verschiedenen Model-
le werden mit verschiedenen Kombinationen
in unterschiedlicher Qualität ausgeliefert.
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
5.2 Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in unterschiedlicher
Höhe positioniert werden. Damit ermög-
lichen sie das Lagern verschieden großer
Lebensmittelpackungen.
Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus:
Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrich-
tung, bis er sich herausheben lässt. Setzen
Sie ihn dann in der gewünschten Höhe
wieder ein.
5.3 Obst-/Gemüseschublade
Die Schublade eignet sich zur Aufbewah-
rung von Obst und Gemüse.
5.4 Gefrierschublade
Die Schublade eignet sich zur Aufbewah-
rung von gefrorenen Lebensmitteln.
5.5 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Zubereitung von Eiswürfeln
ausgestattet.
61 DANSK
5.6 Einfrieren frischer Lebensmittel 2)
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum Lagern von
gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für
einen längeren Zeitraum.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben; eine Plakette
bendet sich im Innern des Gerätes.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrier-
raum.
5.7 Aufbewahrung gefrorener Lebens-
mittel 2)
Beim ersten Einschalten oder nach einem
langen Zeitraum ohne Benutzung. Bevor Sie
Lebensmittel in das Fach einlegen, lassen Sie
das Gerät vorher mindestens 2 Stunden lang mit
hohen Einstellungen laufen.
Wichtig!
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der
länger dauerte als der in der Tabelle mit den tech-
nischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit
bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren werden.
5.8 Auftauen 2)
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Gefrierraum oder
bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus
dem Gefriergerät entnommen und anschließend
sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
Wichtig!
Im Hinblick auf einen optimalen Einsatz des
Kühlraum- und des Gefrierraumvolumens können
Sie je nach Bedarf eine oder mehrere Ablagen oder
Schubladen aus dem Gerät entnehmen.
1) Wenn das Gerät über das entsprechende Zube-
hör und den entsprechenden Funktionsumfang
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen Gefrierraum ver-
fügt.
6. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
6.1 Normale Betriebsgeräusche
Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln
und Blubbern zu hören, wenn das Kälte-
mittel durch die Leitungen gepumpt wird.
Das ist richtig.
Bei eingeschaltetem Kompressor wird das
Kältemittel umgewälzt, und Sie hören ein
Surren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor. Das ist richtig.
Die thermische Ausdehnung kann ein
plötzliches Knacken verursachen. Das ist
eine natürliche und nicht gefährliche physi-
kalische Erscheinung. Das ist richtig.
Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres-
sors ist ein leises „Klicken“ des Tempera-
turreglers zu hören. Das ist richtig.
6.2 Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
und der Temperaturregler auf eine niedri-
ge Temperatur eingestellt und das Gerät
voll beladen ist, kann es zu andauerndem
Betrieb des Kompressors und damit zu
Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kom-
men. Stellen Sie in diesem Fall den Tem-
peraturregler auf eine höhere Einstellung
ein, die ein automatisches Abtauen und
damit auch einen niedrigeren Energiever-
brauch ermöglicht.
62 www.electrolux.de
6.3 Hinweise für die Kühlung fri-
scher Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Legen Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder ver-
packen Sie diese entsprechend, besonders
wenn sie stark riechen.
legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann
6.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie Fleisch
in einem Frischhaltebeutel, und legen Sie
diesen auf die Glasablage über der Gemüse-
schublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgrün-
den nur einen oder maximal zwei Tage auf
diese Weise.
Vorgekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in
die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) legen.
Butter und Käse: Diese sollten stets in spezi-
ellen luftdichten Behältern verpackt sein oder
in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte
Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft
wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchaschen: Bitte bewahren Sie Milcha-
schen stets mit Deckel im Flaschenregal in
der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob-
lauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt
aufbewahrt werden.
6.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden nden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach.
Frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und voll-
ständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie gerade
benötigen.
Verpacken Sie die einzufrierenden Lebens-
mittelportionen stets luftdicht in Alufolie
oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel
und achten Sie darauf, dass die Verpa-
ckung so wenig Luft wie möglich enthält.
Achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass sie nicht in Kontakt mit Gefriergut
kommen, da dieses sonst antauen könnte.
Magere Zutaten lassen sich besser und
länger als fetthaltige lagern; durch Salz
wird die Lagerungsdauer von Zutaten
verkürzt.
Werden Eiswürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können sie Frostbrand auf der Haut
verursachen.
Es empehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lager-
zeit zu haben.
6.6 Hinweise zur Lagerung gefro-
rener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
Prüfen Sie sorgfältig, ob die im Handel
erworbenen gefrorenen Lebensmittel
sachgerecht gelagert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die einge-
kauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in Ihr Gefriergerät
zu bringen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häug, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneu-
tes Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
kostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
63 DEUTSCH
7. REINIGUNG UND PFLEGE
7.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
oder Scheuerpulver, da hierdurch die
Oberäche beschädigt wird.
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaß-
nahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstof-
fe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das
Nachfüllen ausschließlich durch autori-
siertes Fachpersonal erfolgen.
7.2 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Geräts
und achten Sie darauf, diese nicht zu
verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren,
da diese die Oberäche des Innen-
raums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräte-
rückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert
sich die Leistung des Geräts und es verbraucht
weniger Strom.
WARNUNG!
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem
nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen
nur mit warmem Wasser und etwas üssigem
Tellerspülmittel zu reinigen
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei
jedem Anhalten des Kompressors
automatisch vom Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser
läuft durch eine Abussöffnung in einen
speziellen Behälter an der Rückseite
des Geräts über dem Motorkompressor,
wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb
regelmäßig die Abussöffnung in
der Mitte der Auffangrinne an der
Rückwand des Kühlraums, damit das
Tauwasser nicht überläuft und auf die
gelagerten Lebensmittel tropft.
Benutzen Sie dazu bitte das
mitgelieferte Reinigungswerkzeug,
das sich bereits in der Ablauföffnung
bendet.
64 www.electrolux.de
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
Das Abtauen im Gefrierraum erfolgt manuell.
Nehmen Sie vor dem Abtauen die Lebensmit-
tel heraus.
Nehmen Sie den Eisbehälter und die Schub-
laden heraus, oder legen Sie sie vorüberge-
hend in den Kühlschrank.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die Po-
sition „0“ (bei der der Kompressor aufhört zu
arbeiten), und lassen Sie die Tür geöffnet, bis
Eis und Reif gründlich abgetaut sind und sich
auf dem Boden des Gefrierraums angesam-
melt haben.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, können Sie eine Schüssel mit war-
mem Wasser (ca. 50 °C) in den Gefrierraum
stellen und das Eis mit einem Abtauspachtel
abschaben. Achten Sie darauf, dass Sie
danach den Temperaturregler wieder auf die
ursprüngliche Position stellen.
Es ist nicht ratsam, den Gefrierraum beim
Abtauen direkt mit heißem Wasser oder ei-
nem Fön zu erwärmen, da sich der Innenraum
dann verformen kann. Es ist ebenfalls nicht
ratsam, Eis und Reif mit scharfen Gegenstän-
den oder Holzstangen abzuschaben oder
damit festgefrorene Lebensmittel aus den
Behältern zu entfernen, um den Innenraum
oder die Oberäche des Verdampfers nicht zu
beschädigen.
8. FEHLERSUCHE
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Eine Fehlersuche, die von der in der
vorliegenden Gebrauchsanweisung
beschriebenen Fehlersuche abweicht,
darf nur von einem qualizierten Elekt-
riker oder einer Fachkraft durchgeführt
werden.
WARNUNG!
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle
Unebenheiten der Standäche
korrekt ausgeglichen wurden,
so dass alle vier Füße fest auf
dem Boden stehen.
Der Kompressor
arbeitet ständig.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Die Tür wurde zu häug
geöffnet.
Lassen Sie die Tür nicht länger
als unbedingt erforderlich offen
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Senken Sie die
Raumtemperatur.
Wasser ießt an der Rückwand
des Kühlschranks hinunter.
Beim automatischen Abtauen
ießt das abgetaute Wasser
an der Rückwand des
Kühlschranks hinunter.
Das ist richtig.
65 DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser ießt in
den Kühlschrank.
Der Wasserabusskanal ist
verstopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser
zum Kollektor ießt.
Stellen Sie sicher, dass
die Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
Wasser ießt auf den Boden. Der Tauwasserablauf läuft nicht
in die Verdampferschale über
dem Kompressor.
Befestigen Sie den
Tauwasserablauf an der
Verdampferschale.
Es erfolgt eine zu starke Reif-
und Eisbildung.
Das Gefriergut ist nicht korrekt
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Temperatur im Gerät ist zu
niedrig.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf einmal
eingelegt.
Legen Sie weniger
Lebensmittel auf einmal ein.
Die Temperatur im Kühlschrank
ist zu hoch.
Die Kaltluft kann nicht im Gerät
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Die Temperatur im Gefrierraum
ist zu hoch.
Die einzufrierenden Packungen
liegen zu dicht aneinander.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkuliert und
die Lebensmittel dies nicht
verhindern.
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Kontaktieren
Sie gegebenenfalls einen
qualizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe bendet sich im
Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der
Lampe“.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Gerät nach dem Durchführen der oben
genannten Schritte noch immer nicht ordnungsgemäß funktioniert.
66 www.electrolux.de
8.1 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät ist mit einer langlebigen
LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Regeleinheit darf nur von einer
qualizierten Fachkraft ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
8.2 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtun-
gen, falls erforderlich Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
67 DEUTSCH
9. MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die „Sicherheits-
hinweise“ vor der Montage
des Gerätes sorgfältig durch,
um Gefahren für sich selbst zu
vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Gerätes zu gewähr-
leisten.
9.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem
Ort, an dem die Umgebungstemperatur
mit der Klimaklasse übereinstimmt, die
auf dem Typenschild des Geräts angege-
ben ist:
9.2 Ort
Wichtig! Um den Kühlschrank herum muss
eine gute Luftzirkulation gewährleistet
sein, damit die Wärme einfach abgeleitet
werden kann, die Kühlung efzient und
der Stromverbrauch gering ist. Zu diesem
Zweck, sollte um den Kühlschrank herum
genügend freier Raum verfügbar sein. Da-
her ist es ratsam, die folgenden Abstände
einzuhalten: 75 mm hinter dem Kühl-
schrank bis zur Wand, mindestens 100 mm
an beiden Seiten, mehr als 100 mm nach
oben und einen freien Bereich davor,
damit die Türen 160° geöffnet werden
können.
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis 38°C
D +16 °C bis 43°C
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät
von der Hauptstromversorgung
zu trennen; daher sollte der
Netzstecker nach der Montage
leicht zugänglich sein.
9.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut-
zung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Der Netz-
stecker ist zu diesem Zweck mit einem
Kontakt ausgestattet. Falls die Steckdose
Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften von einem quali-
zierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf-
tung bei Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EU Richtlinien.
68 www.electrolux.de
9.4 Ausrichten
Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses
waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit
zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des
Gerätes erreichen.
Bevor Sie damit beginnen, legen Sie den
Kühlschrank auf seine Rückseite, um an den
Sockel zu gelangen. Legen Sie ihn dabei auf
weiches Schaumstoffverpackungsmaterial
oder ähnliches Material, damit die Kühlrohre
auf der Rückseite des Kühlschranks nicht
beschädigt werden.
9.5 Wechsel des Türanschlags
Die Seite an der sich die Tür öffnet, kann von
der rechten Seite (wie geliefert) auf die linke
Seite geändert werden. Sie benötigen dafür
folgende Werkzeuge:
1. Steckschlüssel, 8 mm
2. Kreuzschlitzschraubendreher
3. Spachtel oder Schlitzschraubendreher
4. Stellen Sie den Kühlschrank auf, öffnen
Sie die obere Tür, entfernen Sie die
Türeinsätze, und schließen Sie ihn (um zu
verhindern, dass die Einsätze beschädigt
werden).
5. Lösen Sie die Schraube mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher. Stemmen Sie dann
mit einem Spachtel oder Schlitzschrau-
bendreher die Schraubenlochabdeckung
heraus, die sich in der linken oberen Ecke
des Kühlschranks bendet. Lösen Sie dann
die obere Scharnierabdeckung, die sich an
der rechten oberen Ecke des Kühlschranks
bendet.
6. Lösen Sie mit einem 8-mm-Steckschlüssel
oder einem Schraubenschlüssel die spezi-
ellen Flansch-Blechschrauben, mit denen
der rechte obere Scharnierteil befestigt ist
(bitte halten Sie dabei die obere Tür mit
der Hand fest).
69 DEUTSCH
7. Entfernen Sie die obere Scharnierachse,
versetzen Sie sie auf die andere Seite und
ziehen Sie sie fest an.
8. Heben Sie die obere Tür an, und legen Sie
sie mit der Außenseite nach oben so auf
einer geeigneten Oberäche ab, dass sie
keine Kratzer bekommt.
HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der
Tür auf die Unterlegscheibe(n) zwischen dem
mittleren Scharnier und dem unteren Teil der
Tür des Gefriergeräts, da diese an der Tür
haften könnten. Verlieren Sie sie nicht.
9. Lösen Sie die beiden speziellen Flansch-
Blechschrauben, mit denen des mittlere
Scharnier xiert ist. Entfernen Sie dann das
mittlere Scharnier, das die untere Tür hält.
10. Heben Sie die untere Tür an, und legen
Sie sie mit der Außenseite nach oben so
auf einer geeigneten Oberäche ab, dass
sie keine Kratzer bekommt.
HINWEIS: Achten Sie beim Entfernen der
Tür auf die Unterlegscheibe(n) zwischen dem
mittleren Scharnier und dem unteren Teil der
Tür des Gefriergeräts, da diese an der Tür
haften könnten. Verlieren Sie sie nicht.
11. Entfernen Sie die Schraubenloch-abde-
ckungen der linken Löcher wie abgebil-
det, und versetzen Sie diese auf die nicht
abgedeckten Löcher auf der rechten
Seite.
12. Legen Sie den Kühlschrank auf weiches
Schaumstoffverpackungsmaterial oder
ähnliches Material. Entfernen Sie die bei-
den Schraubfüße unten, und entfernen
Sie die Fixierplatte der vorderen Füße
und das untere Scharnier, indem Sie die
speziellen Flansch-Blechschrauben lösen.
13. Lösen Sie die untere Scharnierachse und
nehmen Sie sie heraus. Setzen Sie sie in
das Loch daneben, und verschrauben
Sie sie.
70 www.electrolux.de70 www.electrolux.de
14. Versetzen Sie das untere Scharnier auf
die linke Seite, und xieren Sie es mit den
speziellen Flansch-Blechschrauben. Ver-
setzen Sie die Fixierplatte der vorderen
Füße auf die andere Seite, und xieren
Sie sie mit den speziellen Flansch-Blech-
schrauben. Bringen Sie die Schraubfüße
unten an.
15. Bringen Sie die untere Tür in der richti-
gen Position an, passen Sie das untere
Scharnier an, setzen Sie die Scharnierachse
in das untere Loch der unteren Tür ein, und
ziehen Sie dann die Schrauben an.
16. Drehen Sie das mittlere Scharnier um
180 Grad, versetzen Sie es, und bringen
Sie es in die richtige Position. Setzen Sie
die mittlere Scharnierachse in das obere
Loch der unteren Tür, und ziehen Sie die
Schrauben an
17. Bringen Sie die obere Tür in der richtigen
Position an. Sichern Sie die Türstellung.
Setzen Sie die mittlere Scharnierachse in
das untere Loch der oberen Tür.
18. Versetzen Sie das obere Scharnier, und
setzen Sie die obere Scharnierachse in das
obere Loch der oberen Tür. Passen Sie die
Position der oberen Tür an (bitte halten
Sie dabei die obere Tür mit der Hand fest).
Fixieren Sie das obere Scharnier mit den
speziellen Flansch-Blechschrauben.
19. Montieren Sie die Schraubenlochab-
deckung auf der oberen rechte Ecke
des Kühlschranks. Montieren Sie die
obere Scharnierabdeckung (die sich in der
Plastiktüte bendet) auf der linken Ecke
und verschrauben Sie sie. Legen Sie die
andere obere Scharnierabdeckung in die
Plastiktüte.
71 DEUTSCH
20. Öffnen Sie die obere Tür, und legen Sie
die Türeinsätze ein. Schließen Sie die Tür.
WARNUNG!
Wenn Sie die Anschlagseite der Tür
wechseln, darf das Gerät nicht mit der
Netzstromversorgung verbunden sein.
Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
21. Stemmen Sie mit einem spitzen Gegen-
stand die Griffabdeckungen und die
Schraubenlochabdeckungen heraus.
Lösen Sie die speziellen Blechschrauben,
mit denen der Griff xiert ist. Versetzen
Sie den Griff auf die rechte Seite, und
montieren Sie ihn. Versetzen Sie die
Schraubenlochabdeckungen auf die
andere Seite. Lösen Sie die Blechschrau-
be, mit der der Türanschlag xiert ist, und
montieren Sie den Türanschlag auf der
linken Seite.
10. TECHNISCHE DATEN
Maß
Höhe 1540 mm
Breite 600 mm
Tiefe 609 mm
Ausfalldauer 21 Stunden
Spannung 220-240<0x00A0>V
Frequenz 50 Min.
Die technischen Daten benden sich auf dem
Typenschild innen links im Gerät sowie auf
der Energieplakette.
72 www.electrolux.de
11. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf)
.
73 DEUTSCH
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entspre-
chenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheits-
schutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindea
74 DEUTSCH
75 DEUTSCH
www.electrolux.com/shop
117908030-A-072013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG S52400CSWO Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding

Gerelateerde papieren