Brandt TL 13700 de handleiding

Type
de handleiding
Réfrigérateur
Refrigerator
Køleskab
Øõãåßï
Kühlschrank
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
EL ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
DA BETJENINGSVEJLEDNING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Ijkast
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d'appareils pour vous faciliter la vie.
Avec des espaces dédiés pour un rangement optimal en toute liberté, un design
sobre et fluide et des performances appréciables, les nouveaux réfrigérateurs
Brandt ont toutes les qualités pour conserver au mieux vos aliments et répondre
à vos habitudes de consommation.
Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix
de lave-vaisselle, lave-linge et sèche-linge, congélateurs, cuisinières et fours,
tables de cuisson et hottes, que vous pourrez associer à votre nouveau
réfrigérateur BRANDT.
A la pointe de l'innovation, BRANDT contribue ainsi à l'amélioration de la qualité
de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants,
simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables.
La Marque BRANDT
2
INDEX
Page
Normes de sécurité / Recommandations............................................... 4
Installation ................................................................................................ 5
Inversion du sens d'ouverture de la porte............................................. 6
Description générale ............................................................................... 7
Utilisation du réfrigérateur...................................................................... 8
Sécurité alimentaire................................................................................. 9
Dégivrage / Nettoyage et entretien....................................................... 10
Problèmes de fonctionnement.............................................................. 11
3
4
NORMES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu pour conserver des denrées alimentaires à usage domestique.
Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise
installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et
exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel
qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant
de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fermeture à loquet, à
ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux
encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse
être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc…).
RECOMMANDATIONS
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé. Dans cette
éventualité, les détériorations devront être signalées au revendeur dans les 24h qui
suivent la livraison. Les matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables
(carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des
enfants.
jLe circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane réfrigérant, un gaz
naturel peu polluant mais néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de
l'appareil, assurez vous qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est
endommagé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des sources
d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et
assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
INSTALLATION
Avant de procéder à l'installation, lisez attentivement les Recommandations et les
Normes de sécurité, afin d'éviter certains inconvénients.
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de
chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble
au dessus. Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la
carrosserie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque
côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, un
intervalle de 5 cm doit être maintenu sur les côtés pour empêcher la formation de
condensation sur l'extérieur de l'appareil.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle
détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue,
en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32°
ST 18° à 38°
T 18° à 43°
Branchement électrique
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre.
Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges.
Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur.
Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité,
connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace
(conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés
par le manque de mise à la terre.
ATTENTION AVANT DE BRANCHER
1. Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et
séchez soigneusement.
2. Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des
lubrifiants du moto-compresseur.
5
INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE
Il est possible d'inverser le sens d'ouverture de la porte (gauche au lieu de droite) :
L'appareil doit toujours être débranché lorsque vous procédez au changement du
sens d'ouverture.
1. Retirez le top du réfrigérateur : enlevez les 2 cache-vis situés sur le top, retirez les 2
vis et faites glisser ce dernier vers l'avant.
2. Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez le dans cette position.
3. Dévissez les vis de la charnière supérieure de porte et retirez le support et l'axe de
cette dernière.
4. Ouvrez légèrement la porte et faites la sortir de sa charnière par le bas.
5. Dévissez l'axe inférieur et revissez le du côté opposé. Emboîtez la porte dans l'axe et
fermez la.
6. Revissez solidement la charnière supérieure sur le côté opposé et l'axe de porte.
Remettez le top (reprendre le point 1 à l'envers).
6
DESCRIPTION GENERALE
Remarque
: ce schéma peut ne pas correspondre exactement à votre appareil.
Balconnets
Porte bouteilles
Bac à légumes
Thermostat et interrupteur de lumière
Plaque signalétique (au dos)
7
UTILISATION DU REFRIGERATEUR
L'appareil est destiné à la réfrigération et la conservation d'aliments frais.
Il y a un thermostat, situé dans le réfrigérateur qui règle la température. Pour le régler,
vous devez tourner le bouton qui se trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil
est éteint.
Pour une température ambiante de 16°C, vous devez régler la molette sur 1. Pour une
température ambiante de ±25°C, les valeurs 2, 3 ou 4 peuvent être sélectionnées.
CONSEILS
Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que
dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler
entre eux.
Pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires, veillez à les
ranger séparés les uns des autres, bien emballés ou protégés dans des récipients.
Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du
réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée qu'il ne faut pas dépasser.
La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
8
SECURITE ALIMENTAIRE
Explication signalétique de la zone la plus froide (selon modèle)
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre
réfrigérateur
Zone la plus froide : inférieure ou égale à +4°C
Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées,
préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte,
pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous
sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de
consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale
à +4° C.
Indicateur de température
Thermostat à régler Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre
réfrigérateur. L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint
une température moyenne inférieure ou égale à 4°C (4h après la mise en marche). Si la
température est supérieure à 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire
baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat (voir chapitre
"Réglage du thermostat").
ATTENTION : Une ouverture prolongée de la porte du réfrigérateur entraîne une hausse
de la température interne. Afin de bien mesurer la température, la lecture de l'indicateur
doit être effectuée dans les 30 secondes.
ATTENTION
Il y a lieu de prendre en considération que la température n'est pas totalement
uniforme dans toute l'enceinte, raison pour laquelle il y a des zones appropriées pour
chaque type d'aliment.
Zone la plus froide
OK
9
DEGIVRAGE
Le système de dégivrage du réfrigérateur est automatique. La face arrière du
réfrigérateur se couvre de givre lorsque le compresseur fonctionne et dégivre lorsque ce
dernier est éteint. Lorsque le givre fond, l'eau s'évapore d'elle même
Veiller à ce que les aliments ne touchent pas la paroi du fond. A cette fin, les clayettes
sont pourvues d'une butée qu'il y a lieu de ne pas dépasser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Débranchez le réfrigérateur avant de procéder au nettoyage.
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil de façon régulière :
Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette,
vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
N'utilisez en aucun cas une centrale vapeur, du dissolvant ou du détergent abrasif,
car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus
les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car
s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
1. Débranchez le réfrigérateur.
2. Retirez l'égouttoir.
3. L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat.
4. Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Placez une nouvelle ampoule de 10W.
6. Remettez l'égouttoir, rebranchez l'appareil et rallumez le.
10
CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au
démarrage
Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
PROBLEME SOLUTION
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le
fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a
pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez le thermostat et réglez le sur une
température plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et procédez au changement le
cas échéant. Vérifiez également que la prise est
branchée, que le fusible n'a pas fondu ou que le
disjoncteur n'a pas sauté.
Le compresseur ne redémarre pas après un
changement de température
Cela est normal, le compresseur redémarre
après un certain temps.
Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes
Le trou d'évacuation est bouché. Débouchez le
à l'aide d'une aiguille à tricoter.
SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE
REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME. Mettez-vous en contact avec le
Service d'Assistance Technique le plus proche.
11
Service après vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualif
dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) :
ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de
pièces détachées certifiées d'origine.
Relation consommateurs
… pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
… pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous
répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95068 Cergy Pontoise
Tel :
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT fridge, for which we thank you.
Our research teams have designed a new generation of appliances to make
your life easier.
With its dedicated areas for optimum, flexible storage, clean and fluid lines
allied with appreciable performance, the new Brandt fridges have everything
you need to conserve your food and provide the answers to your everyday
consumption needs.
The range of Brandt products includes a wide range of dishwashers,
washing machines and clothes driers, freezers, cookers and ovens,
hotplates and extractor fans, which you can combine with your new
BRANDT fridge.
At the innovative cutting edge, BRANDT thus helps to improve the quality of
life on a daily basis, by offering you simple but high-performance products
that are respectful of the environment, good-looking and reliable.
BRANDT
13
INDEX
Page
Safety standards / Recommendations...................................................
14
Installation...............................................................................................15
Reversing the door opening direction...................................................16
General description.................................................................................16
Using the fridge.......................................................................................17
Defrosting / Cleaning and maintenance.................................................17
Operating problems ...............................................................................18
SAFETY STANDARDS
This appliance is designed ONLY for domestic conservation of foodstuffs.
Installation must be as instructed in this guide. Incorrect installation could damage the
appliance.
For any operating problems, always and only contact authorised After Sales Service centres, or
qualified personnel.
Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance, but not by pulling on
the power supply cable.
If this fridge replaces another, which had a latching, spring-mounted, locking or other closure
system, do not forget to destroy the closure device or better yet remove the door of your old
fridge, so that no-one could become trapped inside (children playing, animals, etc.).
RECOMMENDATIONS
After unpacking the appliance, make sure that it is undamaged. If it is, the reseller should be
notified of any damage within 24 hours of delivery. The packaging materials used are entirely
recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these materials out of the reach of
children.
The appliance's cooling circuit contains a coolant called isobutane, a relatively clean natural
gas which is nonetheless flammable. During transport and installation of the appliance, make
sure that none of the components of the cooling circuit is damaged. In the event of damage,
keep away from flames and ignition sources, and ventilate the room well.
For optimum operation of the appliance, install it away from sources of heat and make sure that
air can circulate freely around it (see appliance installation).
14
INSTALLATION
Before installing, carefully read the Recommendations and Safety standards in order to
avoid a certain number of problems.
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from all sources of heat. Leave a
minimum gap of 10 cm between the top of the appliance and any overhead units. If your
installation does not enable you to do this, then leave 5 cm between the top of the
appliance and any other wall-mounted units, and a gap of 2.5 cm on each side of the
appliance.
If your appliance is to be installed next to another fridge or freezer, keep a gap of 5 cm on the
sides to prevent condensation forming on the outside of the appliance.
The climate class of your fridge is marked on its ID plate. It determines the range of ambient
temperatures for which the cooling unit is designed, and within which correct operation of the
appliance is guaranteed.
Class Ambient temperatures
N 16° to 32°
ST 18° to 38°
T 18° to 43°
Electrical connection
Connector characteristics: 220-230V with earth.
Avoid using adapters or extension leads.
Avoid the cable coming into contact with the compressor.
Avoid trapping the cable under the appliance.
The appliance's electrical installation is earthed. For your safety, connect the appliance to a
power outlet with effective earthing (in conformity with current electrical installation safety
standards).
The manufacture declines all liability for damage caused by the absence of an earth connection.
CAUTION – BEFORE CONNECTING
1. Clean the inside of the fridge with warm water containing bicarbonate of soda. Rinse and dry
thoroughly.
2. Wait for 2 hours before switching on, to ensure that the lubricants in the motor compressor
have stabilised.
15
REVERSING THE DOOR OPENING DIRECTION
It is possible to reverse the door opening
direction (left instead of right):
The appliance must always be
disconnected when you change the opening
direction.
1. Remove the fridge top: remove the 2
screw covers on the top, remove the 2
screws and slide the top forwards.
2. Tilt the appliance slightly towards the
rear and wedge it in this position.
3. Unscrew the door upper hinge screws
and remove the support and pin from the
hinge.
4. Slightly open the door and lower it out of
its hinge.
5. Unscrew the lower pin and screw it in on
the other side. Insert the door into the pin
and close it.
6. Firmly screw in the upper hinge on the
opposite side and the door pin. Fit the
top (carry out point 1 in reverse).
GENERAL DESCRIPTION
Note: your fridge may differ slightly from this picture.
Door shelves
Bottle rack
Vegetable
compartment
Thermostat and light switch
ID plate (on back)
16
USING THE FRIDGE
When the thermostat is set to 0, the appliance does not operate. To switch it on, you must turn
the knob clockwise. Value 1 corresponds to the warmest temperature and 7 to the coldest.
The temperatures in the 2 compartments cannot be adjusted separately.
For an ambient temperature of 16°C, you should use a setting of 1. For an ambient
temperature of ±
±±
±25°C, values 2, 3 or 4 can be selected.
RECOMMENDATIONS
Do not put hot food or bottles without stopper in the fridge.
NEVER place volatile, flammable or explosive liquids such as solvents, acetone or petrol
inside the fridge, as there is a risk of explosion.
Meat and fish should be wrapped to prevent smells.
Leave sufficient space between food items to enable air to circulate between them.
Never place the food items in contact with the cold wall at the back of the fridge. The door
should not be left open longer than necessary.
DEFROSTING
The defrosting system for the fridge is automatic. The inside rear face of the fridge is covered
with frost when the compressor operates and defrosts when it stops. When the ice melts,
the water evaporates by itself.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the fridge before cleaning it.
Clean the inside with water plus bicarbonate of soda, using a sponge or cloth. This will prevent
the build-up of unpleasant odours.
Never use a steam cleaner, solvent or abrasive detergent, as they could damage the interior of
your appliance. Never wash the interior accessories in the dishwasher.
We recommend that you run the vacuum cleaner over the back of the appliance once a year, as
if it is dirty, its efficiency drops and its energy consumption rises.
17
REPLACING THE LIGHT BULB
1. Disconnect the fridge.
2. Remove the drip tray.
3. The bulb is behind the thermostat panel.
4. Remove the bulb by unscrewing it counter
clockwise.
5. Screw in a new 10W bulb.
6. Fit the drip tray, reconnect the appliance
and switch it on.
OPERATING PROBLEMS
A fridge makes a certain number of noises that are perfectly normal:
The coolant gas can create a gurgling sound as it circulates through the system.
The compressor can rumble, a sound which can be more intense when it starts up.
Sharp cracking sounds produced by expansion and contraction of the materials used.
PROBLEM SOLUTION
The fridge does not operate
Check that it is properly plugged in, that the fuse has not blown
or that the circuit-breaker has not tripped.
The fridge vibrates or makes noise Check that it is perfectly level. Adjust the feet.
The fridge is too cold/not cold
enough
Check the thermostat and set it to a more appropriate
temperature.
The fridge light does not come
one
Check the bulb and change it if necessary. Also check that the
plug is correctly inserted, that the fuse has not blown or that the
circuit-breaker has not tripped.
The compressor does not restart
after a temperature change
This is normal, as the compressor only restarts after a certain
time.
There is water on the floor or the
racks
The drain hole is blocked. Unclog it with a knitting needle.
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
If you have carried out the above checks, and your problem persists, ATTEMPT NO REPAIRS
YOURSELF. Contact the nearest Technical Assistance Service.
THIS APPLIANCE IS IN CONFORMITY WITH EC DIRECTIVES
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
18
Kære kunde,
Tak fordi De har købt et køleskab af vort mærke.
For at få det fulde udbytte af Deres nyerhvervelse beder vi Dem læse denne
brugsvejledning grundigt igennem, inden De tager køleskabet i brug. Her
gives vigtige informationer om sikkerhed, installation, brug og
vedligeholdelse.
Gem brugsanvisningen og giv den til en eventuel ny ejer af køleskabet.
Vi håber, at brugsvejledningen vil besvare alle Deres spørgsmål og ønsker
Dem held og lykke med det nye køleskab i mange år fremover.
19
INDHOLD
Side
Sikkerhedsanvisninger/Anbefalinger....................................................20
Installation...............................................................................................21
Dørvending...............................................................................................22
Oversigt over køleskabet.........................................................................22
Brug af køleskabet...................................................................................23
Afrimning/Rengøring................................................................................23
Mindre driftsforstyrrelser..........................................................................24
Kundeservice...........................................................................................25
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette køleskab er kun beregnet til opbevaring af mad- og drikkevarer i private husholdninger.
Installation skal foretages i henhold til anvisningerne i denne vejledning. Ukorrekt installation
kan beskadige apparatet og dækkes ikke af reklamationsretten.
Har køleskabet synlige skader, må det ikke tilsluttes. Kontakt omgående Deres leverandør.
I tilfælde af fejl og ved reparation skal der afbrydes for strømmen. Hvis stikket tages
ud af stikkontakten: Tag fat i stikket – ikke i ledningen.
Udtjente apparater skal straks afmonteres og gøres ubrugelige. Låse bør fjernes eller
ødelægges, for at legende børn ikke udsættes for fare ved at lukke sig selv inde i skabet.
ANBEFALINGER
Sørg for, at køleskabets emballage fjernes en miljømæssig forsvarlig made. Alle
emballagens materialer er genanvendelige. Lad ikke børn lege med emballagens
plastikdele.
Sørg for, at det lukkede kølesystem bag køleskabet ikke beskadiges. Dette sikrer, at
kølemidlet (Isobutan) ikke slipper ud ukontrolleret. I tilfælde af skader kølekredsløbet skal
rummet, hvor køleskabet er anbragt, luftes ud for at undgå gnister/antændelse.
For stabil drift af køleskabet bør det ikke installers tæt radiator, ovn eller anden varmekilde.
Sørg for god ventilation rundt om skabet (se under Installation).
20
INSTALLATION
Læs brugsvejledningen, inden De installerer køleskabet for at undgå fejl eller problemer.
Køleskabet skal placeres i et tørt, ventileret rum og ikke i umiddelbar nærhed af radiator
eller anden varmekilde. Der skal minimum være 10 cm luft over køleskabet. Ved
indbygning skal der minimum være 5 cm luft over køleskabet og 2,5 cm i begge sider af
skabet.
Skal køleskabet placeres ved siden af et andet køleskab eller et fryseskab, bør der være en
afstand på 5 cm imellem dem for at undgå kondensdannelse på skabets yderside.
Køleskabet er alt efter temperaturklasse beregnet til drift ved begrænsede rumtemperaturer.
Man bør hverken går under eller over disse temperaturer. Temperaturklassen for Deres
køleskab står på typeskiltet bag på skabet. Den står for:
Klasse Rumtemperatur
N 16° til 32°
ST 18° til 38°
T 18° til 43°
Elektrisk tilslutning
Skabet skal tilsluttes 230V~ 50 Hz.
Der må ikke anvendes forlængerledninger og lign.
Kablet må ikke komme i direkte kontakt med kompressoren.
Kablet må ikke komme i klemme under køleskabet.
Køleskabet skal tilsluttes en afbryder med 3 mm brydeafstand i alle poler. Installationens
sikringer skal være 10A eller mere. Afbryderen skal være placeret uden for skabsnichen og
være let tilgængelig. Køleskabet skal ekstrabeskyttes jfr. Stærkstrømsreglementet.
Vi kan ikke gøres ansvarlige for manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.
FØR IBRUGTAGNING
1. Vi anbefaler at rengøre køleskabet inden ibrugtagning, se under Rengøring for nærmere
information.
2. Blev skabet leveret liggende, bør det stå mindst 2 timer, før De tilslutter skabet, for at
kølemidlet kan stabilisere sig.
21
DØRVENDING
Køleskabets dør kan vendes, hvis De ønsker
åbningen i venstre side i stedet for højre:
Strømmen skal afbrydes, før De
påbegynder dørvendingen.
1. Fjern køleskabets topplade: Fjern de to
skrueafdækninger, skru skruerne ud og
træk pladen ud mod Dem selv.
2. Vip forsigtigt skabet lidt bagover. Læn
det f.eks. mod en stol eller lignende.
Skabet må ikke kunne vælte.
3. Løsn skruerne i dørhængslet foroven og
tag det af.
4. Åbn døren lidt og løft den af det nedre
hængsel.
5. Skru det nedre hængsel af og flyt det
over i den anden side. Sæt døren på
hængslet og luk den.
6. Skru det øverste hængsel i. Sæt
toppladen på plads og skru den fast
igen.
OVERSIGT OVER KØLESKABET
Bemærk: Deres køleskab kan afvige fra dette billede, der kun er til illustrationsbrug.
Dørhylder
Flaskehylde
Grøntsagsskuffe
Termostat og belysning
Typeskilt (bag på skabet)
22
BRUG AF KØLESKABET
Når termostaten star 0, er køleskabet slukket. For at nde det skal De dreje termostaten
med uret fra 1 (varmest) til 7 (koldest).
Ved en rumtemperatur på 16°C bør termostaten stå på 1. Ved en rumtemperatur på ±
±±
±25°C
er en termostatindstilling mellem 2 og 4 passende.
KØLEANVISNINGER
Sæt ikke varm mad eller flasker uden låg i køleskabet.
Opbevar ALDRIG eksplosive stoffer eller spraydåser med brændbart drivmiddel som
f.eks. butan, propan mm. i køleskabet. Evt. udslippende gas kan antændes af de
elektriske dele.
Kød og fisk bør pakkes ind, før det lægges i køleskabet, for at undgå dårlig lugt.
Pak ikke de forskellige madvarer i skabet for tæt sammen. Luften skal kunne cirkulere
omkring dem.
Madvarerne ikke komme i direkte kontakt med den kolde bagvæg. Døren bør ikke
holdes åben længere end højst nødvendigt for at undgå kuldetab.
AFRIMNING
Køleskabet afrimer automatisk. Evt. tøvand løber igennem en afløbsrende ud i en
fordampningsskål bag skabet, hvor det fordamper pga. varmen fra kompressoren. Små
vand- eller isdråber på bagvæggen er funktionsbetingede og helt normale.
Sørg blot for, at vandet uhindret kan løbe ud igennem afløbsåbningen bagvæggen lige
over grøntsagsskuffen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Ved rengøring af køleskabet skal der slukkes for strømmen og stikket trækkes ud.
Skabets indre og de løse hylder afvaskes med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel. Der kan
evt. anvendes lidt soda el.lign. for at undgå dårlig lugt.
Der må aldrig anvendes dampapparat til rengøring af køleskabet. Rengøringsmidlerne ikke
anvendes koncentreret og der aldrig anvendes skurende eller syreholdige rengøringsmidler.
Put ikke løsdelene i opvaskemaskinen.
Køleribberne bag køleskabet bør rengøres jævnligt (en gang om året) enten med en pensel
eller med støvsugeren. Støvaflejringer forhøjer strømforbruget.
23
UDSKIFTNING AF PÆREN
1. Sluk for strømmen.
2. Lampen er placeret bagved termostaten.
3. Fjern lampeglasset og skru pæren ud mod
uret.
4. Skru den nye pære i (10W) og sæt
lampeglasset på plads.
5. Sæt strøm køleskabet og tænd for
skabet igen.
MINDRE DRIFTSFORSTYRRELSER
Køleskabet afgiver lyde; det er helt normalt:
Kølemidlet kan udsende en gurglende lyd, mens det cirkulerer rundt i systemet.
Kompressoren kan brumme lidt, lyden kan være mere intens ved opstart.
Der kan opstå knagende lyde fra køleskabets materialer, der giver sig lidt.
FEJL AFHJÆLPNING
Køleskabet virker ikke
Kontroller, at det er korrekt tilsluttet og at sikringen ikke er
defekt/sprunget.
Køleskabet vibrerer eller larmer
Kontroller, at køleskabet star i vater og indstil fødderne, om
nødvendigt.
Køleskabet er for koldt/ikke koldt
nok
Kontroller termostaten og stil den enten højere eller lavere.
Belysningen virker ikke
Kontroller pæren og udskift den, om nødvendigt.
Kontroller, at skabet er korrekt tilsluttet og sikringen ikke er
defekt/sprunget.
Kompressoren starter ikke efter et
temperaturskift
Dette er normalt, da kompressoren først starter efter et stykke
tid.
Der er vand på gulvet eller i
skabsnichen
Afløbshullet er tilstoppet. Rens det med en vatpind eller
lignende.
Hvis driftsforstyrrelsen ikke kan afhjælpes af ovenstående, betyder det, at der foreligger en fejl. I
fald bedes De kontakte vor kundeservice. Angiv model, identnr. og appartnr., der er angivet
på typeskiltet. Det sikrer hurtig og målrettet service.
KØLESKABET OVERHOLDER EU-DIREKTIVERNE
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
24
Kære kunde!
Vi håber, at brugsvejledningen har besvaret alle Deres spørgsmål; ellers er De velkommen til at
kontakte os på nedenstående telefonnumre. Skulle der mod forventning opstå fejl, er det vigtigt,
at der kun rekvireres kvalificeret hjælp og kun benyttes originale reservedele. Opgiv altid
apparatets fulde type- og ident. nummer ved en reklamation. Oplysningerne findes på
apparatets typeskilt.
Uberettiget servicetilkald: Inden De tilkalder service, må De kontrollere de fejlmuligheder, De
selv kan afhjælpe. Såfremt der ikke kan konstateres fejl eller mangler, som dækkes af
reklamationsretten, må De selv dække de omkostninger, der er forbundet med servicetilkaldet.
Købeloven: På et fabriksnyt produkt er der reklamationsret i henhold til Købeloven. En
henvendelse til fabrikant/importør fratager ikke forbrugeren adgang til at gøre eventuelt
købelovsansvar gældende overfor den forhandler, hvor apparatet er købt. En reklamation til
fabrikant/importør virker samtidig som reklamation overfor forhandleren.
Reklamationsret i 24 måneder fra købsdato, der skal kunne dokumenteres ved
maskinafstemplet købskvittering, faktura eller købskontrakt.
Reklamationsretten indebærer vederlagsfri afhjælpning af fabrikations- og materialefejl, der
konstateres ved apparatets normale brug i een privat husholdning her i landet, såfremt fejlen
ikke er selvforskyldt.
Reklamationsretten omfatter ikke fejl eller skader opstået på grund af misbrug,
misligholdelse, overbelastning eller anden brug end angivet i vejledningen. Fejl på grund af
spændingsvariation, forkert tilslutning eller andre udefra kommende forstyrrelser.
Transportskader: Fabrikanten/importøren påtager sig ikke nogen forpligtelser i forbindelse
med transportskader og skjulte fejl efter anmærkningsfri modtagelse fra
fabrikantens/importørens transportør.
For Færøerne og Grønland gælder særlige bestemmelser.
Fabrikant/importør:
BRANDT NORDEN A/S
Lollandsgade 4, 6400 Sønderborg
Produktinformation 7342 1810 Salgsafdelingen
Bestilling af lokal servicetekniker 7342 1840 Kundeservice
Bestilling af reservedele 7342 1840 Kundeservice
Fax servicebestilling 7342 1841
Fax reservedelsbestilling 7342 1851
E-mail servicebestilling
kundeservice@elcobrandt.com
E-mail reservedelsbestilling reservedele@elcobrandt.com
Brandt Norden A/S hjemmeside www.elcobrandt.dk
25
 ,  ,
  !"# BRANDT   .
       

 .
      ,   

   ,    BRANDT
        
!
      .
"   # BRANDT,   

,    ,  ,  
!
,   !,    

 BRANDT.
$   , BRANDT %   % 

   !  #  

, , !  %,   &.
$%&'( BRANDT
26
)) >?
     !  .
   .
'    !     . 

   .
(  %   ,   

   $% .
8( #/#8(@;/#.! !:6& !8( 0:.;&7073, (/#0:@60.! /&#7 #46:93 .7 00'!;
(/#1!A #:.(3
:( .&(5%.! .# '(2B@8# &!A4(.#3.
)     ,   , , 
,  &   &   % 

        (  ,
, . …).
$C?
! %    , %%  !. $*  
,       24 

. +       

(,  !  PE, EPS, …). +&(.;0.! .( 4('&8%
(/-
.( /(8@8%.
+ &   !  %, !  

    !. , !    

, %%       & 

. $  ,    !   !&

   %.
(   ,       
%%
   ! - (52. ! '(.%0.(07 .73
00'!;3
).
27
3
)*+ )$*,*
$
)&-./( (01(2!"(3 / 45#263..........................................................27
'(.%0.(07..........................................................................................28
3
:(0. .# (:#" 4(.#3 .73 /-&.(3..............................................29
!:8'; /!&8 &(1; ..................................................................................29
&;07 .# !"#.................................................................................30
/-<7 / +(=%&804( '(8 0:.;&707.................................................30
)&#52;4(.( 2!8.#& "(3 .......................................................................31
+
-  , %   45#263   )&-./(
(01(2!"(3
,  !  %.
+     ,  

 . !   10 cm & 
     . )    ,
! 5 cm &        

    2,5 cm    .
)      , 

 5 cm     
&
 .
'     %    .
,  &  %     

, &!     .
+2%07 D!&4#'&(0"!3 /!&85%22#:.#3
N 16° 32°
ST 18°
38°
T 18°
43°
 
.  : 220-230 V .
!    .
!  !    .
!       .
'    ! . (  ! ,  
    (!   

 !   ).
          
.
) )* *
1. ,      . /

 .
2.
- 2        

.
28
*> *$  )
    

  (  
&
):
-   
   

.
1.
!    :
% 2  % 
%
 , %  2
%  &    .
2.
/ !   

   *  
.
3.
/%  %  

 %    
&
.
4.
& !    %

   .
5.
/%   &  %

  . 1 

 & .
6.
1    

   & .
+   
(%   1 ).
*+ )>
-:      %  .
0!
2 !
$ 
2   !
)  ()
29

3  %  0, . (   , 
    &!. '  1      7
 .
   2   &.
(  % 16°C,   1. ( 
%
±25°C,  &   2, 3 4.
$C?
%    !  .
 % -+) , !    , 
%
. , &.
-       !  .
!  &  !      !

 .
 ! ! !    . '  
   *  .
)H
+   &    . +    
      &  , 3
,  & .
+D$ + *
     .
,    ! ,
!
   .
    ,  

        . 

 &  .
$    !    

,   %,      
&
.
30
?? ?$)
1.   .
2.
1  .
3.
'  %     .
4.
1  &%  !.
5.
1    10 W.
6.
+  ,      .
)C?$ ?
 %  ! * :
+     ! 

   %%      
""          

)C?$ ?
+ 
1%     , 
!   .
+ 
%
)&  . 0  .
+ /

)&       
.
'    %
)&    &  . )&
    ,  !
  .
 &  
 
) !,  &    
.
4    !
'    %. /% 
% &.
) *+ CD
)         % , '4 ,4)+)
,5 )-565027$' 45 $$. )   $%.
+ $$>,* $  +
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
31
Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres BRANDT Kühlschranks und danken
Ihnen, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Kühlschränken
entwickelt, die Ihnen das Leben erleichtern.
Mit den verstellbaren Fächern und Ablageflächen, die eine optimale
Aufbewahrung Ihrer Lebensmittel ermöglichen, mit ihrem klaren, geschwungenen
Design und ihrer hohen Leistungsfähigkeit besitzen Kühlschränke von Brandt alle
Eigenschaften, die erforderlich sind, um Ihre Lebensmittel so gut wie möglich zu
kühlen und dabei auf Ihre Lebensgewohnheiten einzugehen.
In der Brandt Produktreihe finden Sie auch eine breite Auswahl an
Geschirrspülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrockern, Tiefkühlgeräten,
Herden und Öfen, Kochplatten und Abzugshauben, die zu Ihrem neuen BRANDT
Kühlschrank passen.
Die Firma BRANDT steht immer an der Spitze der Innovation und trägt zur
Verbesserung Ihres Alltags bei, indem sie Ihnen immer leistungsfähigere,
bedienungs- und umweltfreundliche, ästhetische und zuverlässige Produkte
anbietet.
Die Marke BRANDT
32
INHALT
Seite
Sicherheitsnormen / Empfehlungen...........................................33
Installation....................................................................................34
Umkehrung der Türöffnung.........................................................35
Allgemeine Beschreibung............................................................35
Bedienung des Kühlschranks.......................................................35
Abtauen / Reinigung und Wartung..............................................36
Funktionsprobleme.......................................................................37
SICHERHEITSNORMEN
Dieses Gerät wurde konzipiert, um im Haushalt verwendete Lebensmittel aufzubewahren. Jede andere
Verwendung wäre unangemessen.
Die Installation muss wie in dieser Anleitung beschrieben durchgeführt werden. Eine falsche Installation
kann das Gerät beschädigen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Geräts müssen Sie sich immer und ausschließlich an
anerkannte Kundendienstzentren oder an qualifiziertes technisches Servicepersonal wenden.
Vor jedem Wartungseingriff das Gerät vom Stromnetz trennen; achten Sie dabei darauf, den
Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn dieser Kühlschrank einen anderen ersetzt, unbedingt die Verschlussvorrichtung des alten Geräts
zerstören sei es ein System mit Fallklinke, mit Feder, mit Schloss o.a. oder noch besser die Tür des
alten Geräts ausbauen, damit niemand darin eingeschlossen werden kann (spielende Kinder, Tiere
usw.).
EMPFEHLUNGEN
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, dass es unbeschädigt ist. Sie müssen Ihrem Händler
jede Beschädigung innerhalb von 24 Stunden nach der Lieferung mitteilen. Die zur Verpackung
verwendeten Materialien (Karton, Blasen-Verpackungsfolie aus PE, EPS usw.) sind vollkommen
recyclebar. Halten Sie diese Materialien von Kindern fern.
Der Kühlkreis des Kühlschranks enthält Kühl-Isobutan, ein kaum umweltschädigendes, aber
entflammbares Naturgas. Vergewissern Sie sich, dass die Bestandteile des Kühlkreises während des
Transports und der Installation des Geräts nicht beschädigt worden sind. Falls der Kühlkreis beschädigt
ist, das Gerät von Flammen fernhalten und den Raum gut lüften.
Um den optimalen Betrieb des Geräts sicherzustellen, installieren Sie dieses nicht in der Nähe von
Wärmequellen und vergewissern Sie sich, dass eine gute Luftzirkulation um das Gerät sichergestellt ist
(siehe Installation).
33
INSTALLATION
Lesen Sie vor der Installation aufmerksam die Empfehlungen und die Sicherheitsnormen durch,
um das Auftauchen von Problemen zu verhindern.
Installieren Sie das Gerät in einem trockenen, gut gelüfteten Raum, fern von jeder Wärmequelle.
Lassen Sie einen Luftspalt von mindestens 10 cm zwischen dem Kühlschranktop und einem
darüber angebrachten Hängeschrank frei. Wenn Ihre Installation dies nicht ermöglicht, 5 cm
zwischen der Oberkante des Tragwerks und dem Hängeschrank und 2,5 cm rechts und links vom
Gerät frei lassen.
Wenn Ihr Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder einem Tiefkühlgerät installiert werden muss, an
den Seiten einen Luftspalt von jeweils 5 cm frei lassen, um die Bildung von Kondensation an den
Außenwänden des Geräts zu verhindern.
Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild vermerkt. Die Umgebungstemperatur,
für die die Kühleinheit konzipiert wurde und bei der ihr einwandfreier Betrieb sichergestellt ist, hängt von
der Klimaklasse ab.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
N 16°C bis 32°C
ST 18°C bis 38°C
T 18°C bis 43°C
Elektroanschluss
Charakteristika der Steckdose: 220-230 V mit Erdung.
Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungsschnüre.
Verhindern Sie jeden Kontakt des Netzkabels mit dem Kompressor.
Verhindern Sie es, dass das Netzkabel unter dem Kühlschrank eingeklemmt wird.
Der Elektroanschluss des Kühlschranks muss geerdet sein. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie den
Kühlschrank an eine Steckdose mit effizienter Erdung anschließen (in Übereinstimmung mit den
geltenden Normen für elektrische Installationen).
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus der nicht vorhandenen Erdung enstehen können.
ACHTUNG: VOR DEM ANSCHLIESSEN
1. Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser, dem Sie Bikarbonat
zugesetzt haben. Sorgfältig mit klarem Wasser nachspülen und trocknen.
2. Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank unter Spannung setzen, um die Stabilisierung des
Schmiermittels des Kompressionsmotors sicherzustellen.
34
UMKEHRUNG DER TÜRÖFFNUNG
Sie können die Türöffnung umkehren (nach links
statt nach rechts):
Das Gerät muss immer vom Stromnetz
getrennt sein, wenn Sie die Öffnungsrichtung
der Tür umkehren.
1. Den Kühlschranktop abnehmen: Die 2
Schraubenabdeckungen auf dem
Kühlschranktop und die 2 Schrauben
entfernen, dann den Kühlschranktop nach
vorne ziehen.
2. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und
blockieren Sie es in dieser Position.
3. Die Schrauben des oberen Türscharniers
abschrauben und die Halterung und den Stift
des Scharniers entfernen.
4. Öffnen Sie die Tür ein wenig und nehmen
Sie sie nach unten aus dem Scharnier
heraus.
5. Die untere Achse abschrauben und an der
gegenüberliegenden Seite anschrauben. Die
Tür auf die Achse setzen und schließen.
6. Das obere Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite der Türachse fest
anschrauben. Den Kühlschranktop wieder
aufsetzen (die Anweisungen in Schritt 1 in
umgekehrter Reihenfolge durchführen).
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
BEDIENUNG DES KÜHLSCHRANKS
Wenn der Thermostat auf 0 steht, funktioniert das Gerät nicht. Um es einzuschalten, müssen Sie den
Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. Die Position 1 entspricht der höchsten und die Position 7 der
niedrigsten Temperatur.
Die Temperatur in den beiden Innenraumbereichen des Geräts kann nicht unabhängig voneinander
eingestellt werden.
Bei einer Umgebungstemperatur von 16°C müssen Sie den Drehschalter auf 1 stellen. Bei einer
Umgebungstemperatur von ±25°C können Sie den Thermostat auf 2, 3 oder 4 stellen.
Innentürablagen
Flaschenleiste
Gemüsefach
Thermostat und LichtschalterTypenschild (auf der Rückseite)
Hinweis
: Es kann sein dass, diese Gestaltung nicht
mit der Ihres Geräts übereinstimmt
35
RATSCHLÄGE
Stellen Sie keine heißen Nahrungsmittel oder unverschlossenen Flaschen in den Kühlschrank.
NIEMALS flüchtige, entflammbare oder explosionsgefährdete Flüssigkeiten wie Lösungsmittel,
Aceton oder Benzin in den Kühlschrank stellen. Es bestünde Explosionsgefahr.
Packen Sie Fleisch und Fisch ein, um die Entstehung von unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel nicht zu eng nebeneinander, um eine Luftzirkulation
zwischen ihnen zu ermöglichen.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit der kalten Rückwand des Kühlschranks in Kontakt
kommen. Die Tür sollte nicht länger als nötig aufgelassen werden.
ABTAUEN
Der Kühlschrank taut automatisch ab. Die Rückseite des Kühlschranks bedeckt sich mit Eis, wenn
der Kompressor arbeitet, und taut ab, wenn dieser nicht läuft. Wenn das Eis taut, verdampft das
Wasser ganz von selbst.
REINIGUNG UND WARTUNG
Den Kühlschrank vor der Reinigung vom Stromnetz trennen.
Den Innenraum mit Hilfe eines Schwamms oder Wischtuchs mit Wasser auswischen, dem Sie
Bikarbonat zugesetzt haben. So verhindern Sie die Entstehung von unangenehmen Gerüchen.
Auf keinen Fall einen Dampfreiniger, Lösungsmittel oder Scheuermittel benutzen, denn sie könnten den
Innenraum des Geräts beschädigen. Die Zubehörteile nicht in der Geschirrspülmaschine waschen.
Es wird geraten, die Rückseite des Kühlschranks einmal pro Jahr abzusaugen, denn wenn sie schmutzig
ist, nimmt die Leistung des Kühlschranks ab und der Stromverbrauch erhöht sich.
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Kühlschrank vom Stromnetz trennen.
2. Das Ablagegitter herausnehmen.
3. Die Glühbirne befindet sich hinter der Thermostatblende.
4. Entfernen Sie die Glühbirne, indem Sie sie im entgegengesetzten Uhrzeigersinn herausschrauben.
5. Schrauben Sie eine neue 10-Watt-Birne ein.
6. Das Ablagegitter wieder einsetzen, den Stecker des Netzkabels wieder in die Steckdose stecken und
den Kühlschrank wieder einschalten.
36
FUNKTIONSPROBLEME
Manche Geräusche, die ein Kühlschrank verursacht, sind vollkommen normal:
Das Kühlgas kann beim Zirkulieren in der Kühlleitung ein brodelndes Geräusch verursachen.
Der Kompressor kann ein brummendes Geräusch verursachen, das sich beim Anlaufen verstärkt.
Durch das Dehnen und Zusammenziehen der Gerätematerialien können Knackgeräusche
entstehen.
PROBLEM LÖSUNG
Der Kühlschrank funktioniert
nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in die Steckdose
eingesteckt ist, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist und dass
der Überlastschalter nicht umgesprungen ist.
Der Kühlschrank vibriert oder
läuft laut
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Stellen Sie die Füßchen
ein.
Der Kühlschrank kühlt zu
stark/nicht stark genug
Überprüfen Sie den Thermostat und stellen Sie ihn auf eine
geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks
leuchtet nicht
Überprüfen Sie die Glühbirne und tauschen Sie sie ggf. aus.
Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass der Stecker in der Steckdose
steckt, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist und dass der
Überlastschalter nicht umgesprungen ist.
Der Kompressor läuft nach einer
Temperaturänderung nicht
wieder an
Das ist normal; es dauert eine Weile, bis der Kompressor wieder
anläuft.
Sie bemerken Wasser auf dem
Fußboden oder den
Ablageflächen
Die Ablauföffnung ist verstopft. Machen Sie sie mit einer Stricknadel
frei.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Wenn Sie die angegebenen Überprüfungen durchgeführt haben und das Problem dennoch bestehen
bleibt, NICHT VERSUCHEN, DEN KÜHLSCHRANK SELBST ZU REPARIEREN. Setzen Sie sich mit der
nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung.
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EG-RICHTLINIEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
37
Beste Klant,
U heeft net een BRANDT ijskast gekocht, en wij danken u voor uw vertrouwen.
Onze researchteams hebben speciaal voor u een nieuwe generatie
toestellen ontwikkeld om u het dagelijks leven nog aangenamer te maken.
De nieuwe Brandt ijskasten, met speciale ruimtes voor een optimale,
onbezorgde opberging van uw voedingsmiddelen, met een sober en vlot
design en uitzonderlijke prestaties, bezitten alle kwaliteiten om uw
voedingsmiddelen zo goed mogelijk te bewaren en te voldoen aan uw
verbruikersgewoonten.
Het gamma Brandt producten biedt u tevens een uitgebreide keuze aan
vaatwassers, wasmachines en droogtrommels, diepvriezers,
keukenfornuizen en ovens, kooktafels en zuigkappen, die u met uw
nieuwe BRANDT ijskast kan combineren.
Dankzij deze speerpunttechnologie, draagt BRANDT bij tot een
aangenamer dagelijks leven, door producten ter beschikking te stellen die
steeds hogere prestaties leveren, die eenvoudig in gebruik zijn, die het
milieu respecteren en die tegelijk esthetisch en vertrouwbaar zijn.
Het merk BRANDT
38
INHOUDSOPGAVE
Bladzijde
Veiligheidsnormen / Aanbevelingen.....................................................39
Installatie.................................................................................................40
Veranderen de richting van de deuropening........................................41
Algemene beschrijving..........................................................................41
Gebruik van de ijskast............................................................................42
Ontdooiing / Onderhoud en reiniging....................................................42
Problemen tijdens de werking ...............................................................43
VEILIGHEIDSNORMEN
Dit toestel werd ontworpen voor het bewaren van voedingsmiddelen, bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik van dit toestel is ongepast.
De installatie dient volgens de in deze handleiding beschreven richtlijnen te worden
uitgevoerd; een slechte installatie kan schade aan het toestel veroorzaken.
Neem, bij eventuele werkingstoringen van het toestel, altijd en uitsluitend contact op met de
goedgekeurde Servicediensten of doe beroep op vakbekwaam personeel.
Schakel, bij alle onderhoudswerkzaamheden eerst het toestel uit en vermijd hierbij
de voedingskabel van het netwerk af te rukken.
Als de ijskast een andere ijskast vervangt, die uitgerust is met een klink- of veerslot of andere
sluitingsmiddelen, vergeet dan niet deze inrichting te vernietigen, of beter nog, de deur van
uw vorig toestel te verwijderen om op deze manier zeker te zijn dat niemand aan de
binnenkant van het toestel opgesloten zit (spelende kinderen, huisdieren, enz...).
AANBEVELINGEN
Controleer bij het uitpakken of het toestel niet beschadigd is. Als dit het geval is, dient u deze
beschadiging aan de verkoper te melden, en dit binnen een termijn van 24 uur na de
levering. De gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig geschikt voor recycling (karton,
PE, EPS plastic met luchtbellen...) Deze materialen altijd buiten het bereik van kinderen
houden.
Het koelcircuit van het toestel bevat afkoelende isobutaan, een natuurlijk, weinig
vervuilend gas, maar dat desondanks toch brandbaar is. Controleer of tijdens het transport
en tijdens de installatie van het toestel geen enkele samenstellende onderdelen van het
koelcircuit beschadigd werden. Bij schade, plaats het toestel buiten het bereik van vlammen
of van ontvlambare bronnen en verlucht grondig de ruimte waarin het toestel zich bevindt.
Installeer het toestel ver verwijderd van alle warmtebronnen en zorg ervoor dat de lucht goed
rondom kan circuleren voor een optimale werking van het toestel (zie Installatie van het
toestel).
39
INSTALLATIE
Lees aandachtig de Aanbevelingen en de Veiligheidsnormen alvorens over te gaan
tot de installatie van het toestel, dit om bepaalde ongemakken te vermijden.
Installeer het toestel in een vochtvrije en goed verluchte ruimte, uit de buurt van alle
warmtebronnen. Laat een afstand van minimum 10 cm tussen de bovenkant van het
toestel en een meubel erboven. Als uw installatie dit niet mogelijk maakt, laat dan 5 cm
tussen de ombouw en elk ander op de wand bevestigd meubel, en respecteer een
ruimte van 2,5 cm tussen elk meubel.
Als uw toestel langs een andere koelkast of diepvriezer geplaatst wordt, dan dient een ruimte
van 5 cm langs de zijkanten gerespecteerd te worden om de vorming van condens op de
buitenkant van het toestel te vermijden.
De klimaatklasse van uw ijskast is aangegeven op de kenplaat. Deze klasse bepaalt de
graad van de kamertemperaturen waarvoor de koeleenheid is ontwikkeld en waardoor de
perfecte werking van uw toestel gegarandeerd wordt
Klasse Kamertemperaturen
N 16° tot 32°
ST 18° tot 38°
T 18° tot 43°
Elektrische aansluiting
Eigenschappen van het contact: 220-230V met aardebus.
Vermijd het gebruik van adapters of van verlengkabels.
Vermijd elk contact tussen de kabel en de compressor.
Vermijd dat de kabel klem zit onder het toestel.
De elektrische installatie van het toestel is uitgerust met een aardebus. Sluit, voor uw eigen
veiligheid, het toestel aan op een stopcontact uitgerust met een voldoende doeltreffende
aardebus (conform de van kracht zijnde normen inzake de veiligheid van elektrische
installaties).
De bouwer wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade ten gevolge van een gebrek aan
een doeltreffende aansluiting op een aardebus.
OPGELET, ALVORENS HET TOESTEL IN TE SCHAKELEN
1. Reinig de binnenkant van de ijskast met lauw water, aangevuld met bicarbonaat. Spoel
en droog zorgvuldig.
2. Wacht 2 uur voordat u het toestel inschakelt om de stabilisatie van de smeervloeistoffen
van de motorcompressor te waarborgen.
40
VERANDEREN VAN DE RICHTING VAN DE DEUROPENING
Men heeft de mogelijkheid de draairichting
van de deur te veranderen (links in plaats van
rechts):
Het toestel dient altijd van de
netstroom ontkoppeld te zijn alvorens de
draairichting van de deur te veranderen.
1. Verwijder de bovenkant van de ijskast:
verwijder de 2 schroefplaatjes op de
bovenkant, verwijder de 2 schroeven en
doe de bovenkant naar achter glijden.
2. Doe het toestel lichtjes naar achter
overhellen en blokkeer het toestel in
deze positie.
3. Draai de schroeven van het bovenste
deurscharnier los en verwijder de steun
en de as van het scharnier.
4. Open de deur een beetje en haal de
deur uit het onderste scharnier.
5. Draai de onderste as los en draai deze
opnieuw vast aan de tegenovergestelde
kant. Plaats de deur op de as en sluit
de deur
6. Draai het bovenste scharnier stevig
vast op de andere kant en de as van de
deur. Plaats de bovenkant terug
(herhaal punt 1 in omgekeerde
volgorde).).
ALGEMENE BESCHRIJVING
Plankdeuren
Flessendrager
Thermostaat en lichtschakelaar
Kenplaat (op achterkant)
Groentebak
41
GEBRUIK VAN DE IJSKAST
Als de thermostaat op nul staat, dan werkt het toestel niet. Om hem in te schakelen, doe de
draaiknop in de richting van de wijzers van de klok draaien. De waarde 1 stemt overeen met
de hoogste temperatuur en 7 met de laagste.
De temperaturen in de 2 vakken kunnen onafhankelijk van elkaar afgesteld worden.
Voor een kamertemperatuur van 16°C dient u de draaiknop op 1 af te stellen. Voor een
kamertemperatuur van ±25°C, kunnen de waarden 2, 3 of 4 gekozen worden.
TIPS
Plaats geen warme voedingsmiddelen of flessen zonder stop in de ijskast.
Plaats NOOIT vluchtige vloeistoffen, brandbare of ontplofbare vloeistoffen zoals
oplosmiddelen, aceton of benzine. Er bestaat risico op ontploffingen.
Wikkel vlees- en viswaren in om slechte geurtjes te vermijden.
Laat een voldoende ruimte tussen de voedingswaren onderling om een goede
luchtcirculatie te waarborgen.
Laat geen voedingswaren in contact komen met de koude zijwanden of de bodem van de
ijskast. De deur mag nooit langer dan nodig openstaan.
ONTDOOIING
Het ontdooiingsysteem van de ijskast is automatisch. De achterkant van de ijskast bedekt
zich met ijs als de compressor in werking is en ontdooit als deze laatste niet in werking is.
Als het ijs smelt, zal het water vanzelf verdampen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Ontkoppel het toestel van de netstroom alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te
voeren.
Reinig de binnenkant met water en bicarbonaat aan de hand van een spons of een vaatdoek,
op deze manier voorkomt men de vorming van onaangename geurtjes.
Gebruik in geen enkel geval een stoomcentrale, een oplosmiddel of schurende detergenten
want deze kunnen de binnenkant van uw toestel beschadigen. Plaats de interne accessoires
ook niet in een vaatwasmachine.
Wij raden aan de achterkant van het toestel één maal per jaar met de stofzuiger te reinigen.
Als deze achterkant vuil is, zal het rendement van de ijskast verminderen en het verbruik
stijgen.
42
VERVANGING VAN DE GLOEILAMPEN
1. Ontkoppel de ijskast van de netstroom.
2. Verwijder het druiprek.
3. De gloeilamp bevindt zich achter het paneel van de thermostaat.
4. Verwijder de gloeilamp door te draaien in de tegenovergestelde richting van de wijzers van
de klok.
5. Plaats een nieuwe gloeilamp van 10W.
6. Plaats het druiprek terug en koppel opnieuw aan op de netstroom en schakel het toestel in.
PROBLEMEN TIJDENS DE WERKING
Er bestaan geluiden die volkomen normaal zijn in een ijskast:
Het koelgas kan een borrelend geluid maken als het door de circuits stroomt.
De compressor kan een brommend geluid maken, dat sterker kan worden bij het
starten.
Het "gekraak", veroorzaakt door de uitzettingen en de contracties van de gebruikte
materialen.
PROBLEEMOPLOSSING
De ijskast werkt niet
Controleer of de fiche goed is aangesloten, of de zekering niet
gesmolten is, of de hoofdzekering niet gesprongen is.
De ijskast trilt of maakt geluidControleer of de ijskast waterpas staat. Stel de poten bij.
De ijskast koelt te veel/niet
genoeg
Controleer de thermostaat en stel de temperatuur af op een meer
aangepaste temperatuur.
De gloeilamp van de ijskast
werkt niet
Controleer de gloeilamp en vervang indien nodig. Controleer
tevens of het contact aangesloten, of de zekering niet gesmolten
is en of de hoofdzekering niet gesprongen is.
De compressor start niet na het
veranderen van de temperatuur
Dit is normaal, de compressor zal slechts na een bepaalde tijd
starten.
Er is water op de grond of in de
plankdeuren
Het gat van de afvoer is verstopt. Ontstop met een breinaald.
TECHNISCHE SERVICE
Als u de hierboven beschreven controles reeds heeft uitgevoerd en het probleem aanhoudt,
VOER DAN ZELF NOOIT HERSTELLINGEN UIT. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Technische Service.
DIT TOESTEL IS CONFORM DE EEG RICHTLIJNEN
2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62
43
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten
Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos
datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas
informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type,
serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych dotyczących urządzenia
(model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto
údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей машины (модель, тип и серийный
номер). Эти данные указаны на идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας
οντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196

Documenttranscriptie

FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN INSTRUCTION FOR USE NL GEBRUIKSAANWIJZING DA BETJENINGSVEJLEDNING EL ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ Réfrigérateur Refrigerator Køleskab Øõãåßï Kühlschrank Ijkast Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un réfrigérateur BRANDT et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour vous faciliter la vie. Avec des espaces dédiés pour un rangement optimal en toute liberté, un design sobre et fluide et des performances appréciables, les nouveaux réfrigérateurs Brandt ont toutes les qualités pour conserver au mieux vos aliments et répondre à vos habitudes de consommation. Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de lave-vaisselle, lave-linge et sèche-linge, congélateurs, cuisinières et fours, tables de cuisson et hottes, que vous pourrez associer à votre nouveau réfrigérateur BRANDT. A la pointe de l'innovation, BRANDT contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthétiques et fiables. La Marque BRANDT 2 INDEX Page Normes de sécurité / Recommandations............................................... 4 Installation ................................................................................................ 5 Inversion du sens d'ouverture de la porte............................................. 6 Description générale ............................................................................... 7 Utilisation du réfrigérateur ...................................................................... 8 Sécurité alimentaire................................................................................. 9 Dégivrage / Nettoyage et entretien ....................................................... 10 Problèmes de fonctionnement.............................................................. 11 3 NORMES DE SECURITE Cet appareil a été conçu pour conserver des denrées alimentaires à usage domestique. Tout autre usage serait incorrect. L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil. Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié. Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appareil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation. Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fermeture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc…). RECOMMANDATIONS Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signalées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les matériaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (carton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants. j Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez vous qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endommagé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve. Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil). 4 INSTALLATION Avant de procéder à l'installation, lisez attentivement les Recommandations et les Normes de sécurité, afin d'éviter certains inconvénients. Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carrosserie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l'appareil. Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, un intervalle de 5 cm doit être maintenu sur les côtés pour empêcher la formation de condensation sur l'extérieur de l'appareil. La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil. Classe N ST T Températures ambiantes 16° à 32° 18° à 38° 18° à 43° Branchement électrique Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil. L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique). Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre. ATTENTION AVANT DE BRANCHER 1. Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement. 2. Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur. 5 INVERSION DE L'OUVERTURE DE LA PORTE Il est possible d'inverser le sens d'ouverture de la porte (gauche au lieu de droite) : L'appareil doit toujours être débranché lorsque vous procédez au changement du sens d'ouverture. 1. Retirez le top du réfrigérateur : enlevez les 2 cache-vis situés sur le top, retirez les 2 vis et faites glisser ce dernier vers l'avant. 2. Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez le dans cette position. 3. Dévissez les vis de la charnière supérieure de porte et retirez le support et l'axe de cette dernière. 4. Ouvrez légèrement la porte et faites la sortir de sa charnière par le bas. 5. Dévissez l'axe inférieur et revissez le du côté opposé. Emboîtez la porte dans l'axe et fermez la. 6. Revissez solidement la charnière supérieure sur le côté opposé et l'axe de porte. Remettez le top (reprendre le point 1 à l'envers). 6 DESCRIPTION GENERALE Plaque signalétique (au dos) Thermostat et interrupteur de lumière Balconnets Porte bouteilles Bac à légumes Remarque : ce schéma peut ne pas correspondre exactement à votre appareil. 7 UTILISATION DU REFRIGERATEUR L'appareil est destiné à la réfrigération et la conservation d'aliments frais. Il y a un thermostat, situé dans le réfrigérateur qui règle la température. Pour le régler, vous devez tourner le bouton qui se trouve à droite de la cuve. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Pour une température ambiante de 16°C, vous devez régler la molette sur 1. Pour une température ambiante de ±25°C, les valeurs 2, 3 ou 4 peuvent être sélectionnées. CONSEILS Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés. N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion. Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs. Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. Pour éviter toute contamination entre les différents produits alimentaires, veillez à les ranger séparés les uns des autres, bien emballés ou protégés dans des récipients. Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée qu'il ne faut pas dépasser. La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut. 8 SECURITE ALIMENTAIRE Explication signalétique de la zone la plus froide (selon modèle) Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur Zone la plus froide : inférieure ou égale à +4°C Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4° C. Indicateur de température Thermostat à régler Température correcte OK L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre réfrigérateur. L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne inférieure ou égale à 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat (voir chapitre "Réglage du thermostat"). ATTENTION : Une ouverture prolongée de la porte du réfrigérateur entraîne une hausse de la température interne. Afin de bien mesurer la température, la lecture de l'indicateur doit être effectuée dans les 30 secondes. Zone la plus froide ATTENTION Il y a lieu de prendre en considération que la température n'est pas totalement uniforme dans toute l'enceinte, raison pour laquelle il y a des zones appropriées pour chaque type d'aliment. 9 DEGIVRAGE Le système de dégivrage du réfrigérateur est automatique. La face arrière du réfrigérateur se couvre de givre lorsque le compresseur fonctionne et dégivre lorsque ce dernier est éteint. Lorsque le givre fond, l'eau s'évapore d'elle même Veiller à ce que les aliments ne touchent pas la paroi du fond. A cette fin, les clayettes sont pourvues d'une butée qu'il y a lieu de ne pas dépasser. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE Débranchez le réfrigérateur avant de procéder au nettoyage. Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil de façon régulière : • • • Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs. N'utilisez en aucun cas une centrale vapeur, du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle. Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente. REMPLACEMENT DES AMPOULES 1. Débranchez le réfrigérateur. 2. Retirez l'égouttoir. 3. L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat. 4. Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Placez une nouvelle ampoule de 10W. 6. Remettez l'égouttoir, rebranchez l'appareil et rallumez le. 10 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur : Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés PROBLEME SOLUTION Le réfrigérateur ne fonctionne pas Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté. Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds. Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas Le compresseur ne redémarre pas après un changement de température Il y a de l'eau sur le sol ou les clayettes Vérifiez le thermostat et réglez le sur une température plus adéquate. Vérifiez l'ampoule et procédez au changement le cas échéant. Vérifiez également que la prise est branchée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté. Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps. Le trou d'évacuation est bouché. Débouchez le à l'aide d'une aiguille à tricoter. SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS-MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche. CET APPAREIL RESPECTE LES DIRECTIVES CEE 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 11 Service après vente Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique. PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d'origine. Relation consommateurs … pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente. … pour communiquer : nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement. Vous pouvez aussi nous écrire : Service Consommateurs BRANDT BP 9526 95068 Cergy Pontoise Tel : Dear Customer, You have just purchased a BRANDT fridge, for which we thank you. Our research teams have designed a new generation of appliances to make your life easier. With its dedicated areas for optimum, flexible storage, clean and fluid lines allied with appreciable performance, the new Brandt fridges have everything you need to conserve your food and provide the answers to your everyday consumption needs. The range of Brandt products includes a wide range of dishwashers, washing machines and clothes driers, freezers, cookers and ovens, hotplates and extractor fans, which you can combine with your new BRANDT fridge. At the innovative cutting edge, BRANDT thus helps to improve the quality of life on a daily basis, by offering you simple but high-performance products that are respectful of the environment, good-looking and reliable. BRANDT 13 INDEX Page Safety standards / Recommendations...................................................14 Installation ...............................................................................................15 Reversing the door opening direction...................................................16 General description.................................................................................16 Using the fridge.......................................................................................17 Defrosting / Cleaning and maintenance.................................................17 Operating problems ...............................................................................18 SAFETY STANDARDS This appliance is designed ONLY for domestic conservation of foodstuffs. Installation must be as instructed in this guide. Incorrect installation could damage the appliance. For any operating problems, always and only contact authorised After Sales Service centres, or qualified personnel. Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance, but not by pulling on the power supply cable. If this fridge replaces another, which had a latching, spring-mounted, locking or other closure system, do not forget to destroy the closure device or better yet remove the door of your old fridge, so that no-one could become trapped inside (children playing, animals, etc.). RECOMMENDATIONS After unpacking the appliance, make sure that it is undamaged. If it is, the reseller should be notified of any damage within 24 hours of delivery. The packaging materials used are entirely recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these materials out of the reach of children. The appliance's cooling circuit contains a coolant called isobutane, a relatively clean natural gas which is nonetheless flammable. During transport and installation of the appliance, make sure that none of the components of the cooling circuit is damaged. In the event of damage, keep away from flames and ignition sources, and ventilate the room well. For optimum operation of the appliance, install it away from sources of heat and make sure that air can circulate freely around it (see appliance installation). 14 INSTALLATION Before installing, carefully read the Recommendations and Safety standards in order to avoid a certain number of problems. Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from all sources of heat. Leave a minimum gap of 10 cm between the top of the appliance and any overhead units. If your installation does not enable you to do this, then leave 5 cm between the top of the appliance and any other wall-mounted units, and a gap of 2.5 cm on each side of the appliance. If your appliance is to be installed next to another fridge or freezer, keep a gap of 5 cm on the sides to prevent condensation forming on the outside of the appliance. The climate class of your fridge is marked on its ID plate. It determines the range of ambient temperatures for which the cooling unit is designed, and within which correct operation of the appliance is guaranteed. Class N ST T Ambient temperatures 16° to 32° 18° to 38° 18° to 43° Electrical connection Connector characteristics: 220-230V with earth. Avoid using adapters or extension leads. Avoid the cable coming into contact with the compressor. Avoid trapping the cable under the appliance. The appliance's electrical installation is earthed. For your safety, connect the appliance to a power outlet with effective earthing (in conformity with current electrical installation safety standards). The manufacture declines all liability for damage caused by the absence of an earth connection. CAUTION – BEFORE CONNECTING 1. Clean the inside of the fridge with warm water containing bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. 2. Wait for 2 hours before switching on, to ensure that the lubricants in the motor compressor have stabilised. 15 REVERSING THE DOOR OPENING DIRECTION It is possible to reverse the door opening direction (left instead of right): 4. Slightly open the door and lower it out of its hinge. 5. Unscrew the lower pin and screw it in on the other side. Insert the door into the pin and close it. The appliance must always be disconnected when you change the opening direction. 6. Firmly screw in the upper hinge on the opposite side and the door pin. Fit the top (carry out point 1 in reverse). 1. Remove the fridge top: remove the 2 screw covers on the top, remove the 2 screws and slide the top forwards. 2. Tilt the appliance slightly towards the rear and wedge it in this position. 3. Unscrew the door upper hinge screws and remove the support and pin from the hinge. GENERAL DESCRIPTION Note: your fridge may differ slightly from this picture. ID plate (on back) Thermostat and light switch Door shelves Bottle rack Vegetable compartment 16 USING THE FRIDGE When the thermostat is set to 0, the appliance does not operate. To switch it on, you must turn the knob clockwise. Value 1 corresponds to the warmest temperature and 7 to the coldest. The temperatures in the 2 compartments cannot be adjusted separately. For an ambient temperature of 16°C, you should use a setting of 1. For an ambient temperature of ±25°C, values 2, 3 or 4 can be selected. RECOMMENDATIONS Do not put hot food or bottles without stopper in the fridge. NEVER place volatile, flammable or explosive liquids such as solvents, acetone or petrol inside the fridge, as there is a risk of explosion. Meat and fish should be wrapped to prevent smells. Leave sufficient space between food items to enable air to circulate between them. Never place the food items in contact with the cold wall at the back of the fridge. The door should not be left open longer than necessary. DEFROSTING The defrosting system for the fridge is automatic. The inside rear face of the fridge is covered with frost when the compressor operates and defrosts when it stops. When the ice melts, the water evaporates by itself. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the fridge before cleaning it. Clean the inside with water plus bicarbonate of soda, using a sponge or cloth. This will prevent the build-up of unpleasant odours. Never use a steam cleaner, solvent or abrasive detergent, as they could damage the interior of your appliance. Never wash the interior accessories in the dishwasher. We recommend that you run the vacuum cleaner over the back of the appliance once a year, as if it is dirty, its efficiency drops and its energy consumption rises. 17 REPLACING THE LIGHT BULB 1. Disconnect the fridge. 6. Fit the drip tray, reconnect the appliance and switch it on. 2. Remove the drip tray. 3. The bulb is behind the thermostat panel. 4. Remove the bulb by unscrewing it counter clockwise. 5. Screw in a new 10W bulb. OPERATING PROBLEMS A fridge makes a certain number of noises that are perfectly normal: The coolant gas can create a gurgling sound as it circulates through the system. The compressor can rumble, a sound which can be more intense when it starts up. Sharp cracking sounds produced by expansion and contraction of the materials used. PROBLEM The fridge does not operate The fridge vibrates or makes noise SOLUTION Check that it is properly plugged in, that the fuse has not blown or that the circuit-breaker has not tripped. Check that it is perfectly level. Adjust the feet. The fridge is too cold/not cold enough Check the thermostat and set it to a more appropriate temperature. The fridge light does not come one Check the bulb and change it if necessary. Also check that the plug is correctly inserted, that the fuse has not blown or that the circuit-breaker has not tripped. The compressor does not restart after a temperature change This is normal, as the compressor only restarts after a certain time. There is water on the floor or the racks The drain hole is blocked. Unclog it with a knitting needle. TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE If you have carried out the above checks, and your problem persists, ATTEMPT NO REPAIRS YOURSELF. Contact the nearest Technical Assistance Service. THIS APPLIANCE IS IN CONFORMITY WITH EC DIRECTIVES 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 18 Kære kunde, Tak fordi De har købt et køleskab af vort mærke. For at få det fulde udbytte af Deres nyerhvervelse beder vi Dem læse denne brugsvejledning grundigt igennem, inden De tager køleskabet i brug. Her gives vigtige informationer om sikkerhed, installation, brug og vedligeholdelse. Gem brugsanvisningen og giv den til en eventuel ny ejer af køleskabet. Vi håber, at brugsvejledningen vil besvare alle Deres spørgsmål og ønsker Dem held og lykke med det nye køleskab i mange år fremover. 19 INDHOLD Side Sikkerhedsanvisninger/Anbefalinger ....................................................20 Installation ...............................................................................................21 Dørvending...............................................................................................22 Oversigt over køleskabet.........................................................................22 Brug af køleskabet...................................................................................23 Afrimning/Rengøring................................................................................23 Mindre driftsforstyrrelser..........................................................................24 Kundeservice...........................................................................................25 SIKKERHEDSANVISNINGER Dette køleskab er kun beregnet til opbevaring af mad- og drikkevarer i private husholdninger. Installation skal foretages i henhold til anvisningerne i denne vejledning. Ukorrekt installation kan beskadige apparatet og dækkes ikke af reklamationsretten. Har køleskabet synlige skader, må det ikke tilsluttes. Kontakt omgående Deres leverandør. I tilfælde af fejl og ved reparation skal der afbrydes for strømmen. Hvis stikket tages ud af stikkontakten: Tag fat i stikket – ikke i ledningen. Udtjente apparater skal straks afmonteres og gøres ubrugelige. Låse bør fjernes eller ødelægges, for at legende børn ikke udsættes for fare ved at lukke sig selv inde i skabet. ANBEFALINGER Sørg for, at køleskabets emballage fjernes på en miljømæssig forsvarlig made. Alle emballagens materialer er genanvendelige. Lad ikke børn lege med emballagens plastikdele. Sørg for, at det lukkede kølesystem bag på køleskabet ikke beskadiges. Dette sikrer, at kølemidlet (Isobutan) ikke slipper ud ukontrolleret. I tilfælde af skader på kølekredsløbet skal rummet, hvor køleskabet er anbragt, luftes ud for at undgå gnister/antændelse. For stabil drift af køleskabet bør det ikke installers tæt på radiator, ovn eller anden varmekilde. Sørg for god ventilation rundt om skabet (se under Installation). 20 INSTALLATION Læs brugsvejledningen, inden De installerer køleskabet for at undgå fejl eller problemer. Køleskabet skal placeres i et tørt, ventileret rum og ikke i umiddelbar nærhed af radiator eller anden varmekilde. Der skal minimum være 10 cm luft over køleskabet. Ved indbygning skal der minimum være 5 cm luft over køleskabet og 2,5 cm i begge sider af skabet. Skal køleskabet placeres ved siden af et andet køleskab eller et fryseskab, bør der være en afstand på 5 cm imellem dem for at undgå kondensdannelse på skabets yderside. Køleskabet er alt efter temperaturklasse beregnet til drift ved begrænsede rumtemperaturer. Man bør hverken går under eller over disse temperaturer. Temperaturklassen for Deres køleskab står på typeskiltet bag på skabet. Den står for: Klasse N ST T Rumtemperatur 16° til 32° 18° til 38° 18° til 43° Elektrisk tilslutning Skabet skal tilsluttes 230V~ 50 Hz. Der må ikke anvendes forlængerledninger og lign. Kablet må ikke komme i direkte kontakt med kompressoren. Kablet må ikke komme i klemme under køleskabet. Køleskabet skal tilsluttes en afbryder med 3 mm brydeafstand i alle poler. Installationens sikringer skal være på 10A eller mere. Afbryderen skal være placeret uden for skabsnichen og være let tilgængelig. Køleskabet skal ekstrabeskyttes jfr. Stærkstrømsreglementet. Vi kan ikke gøres ansvarlige for manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse. FØR IBRUGTAGNING 1. Vi anbefaler at rengøre køleskabet inden ibrugtagning, se under Rengøring for nærmere information. 2. Blev skabet leveret liggende, bør det stå mindst 2 timer, før De tilslutter skabet, for at kølemidlet kan stabilisere sig. 21 DØRVENDING Køleskabets dør kan vendes, hvis De ønsker åbningen i venstre side i stedet for højre: 4. Åbn døren lidt og løft den af det nedre hængsel. Strømmen skal afbrydes, før De påbegynder dørvendingen. 5. Skru det nedre hængsel af og flyt det over i den anden side. Sæt døren på hængslet og luk den. 6. Skru det øverste hængsel i. Sæt toppladen på plads og skru den fast igen. 1. Fjern køleskabets topplade: Fjern de to skrueafdækninger, skru skruerne ud og træk pladen ud mod Dem selv. 2. Vip forsigtigt skabet lidt bagover. Læn det f.eks. mod en stol eller lignende. Skabet må ikke kunne vælte. 3. Løsn skruerne i dørhængslet foroven og tag det af. OVERSIGT OVER KØLESKABET Bemærk: Deres køleskab kan afvige fra dette billede, der kun er til illustrationsbrug. Typeskilt (bag på skabet) Termostat og belysning Dørhylder Flaskehylde Grøntsagsskuffe 22 BRUG AF KØLESKABET Når termostaten star på 0, er køleskabet slukket. For at tænde det skal De dreje termostaten med uret fra 1 (varmest) til 7 (koldest). Ved en rumtemperatur på 16°C bør termostaten stå på 1. Ved en rumtemperatur på ±25°C er en termostatindstilling mellem 2 og 4 passende. KØLEANVISNINGER Sæt ikke varm mad eller flasker uden låg i køleskabet. Opbevar ALDRIG eksplosive stoffer eller spraydåser med brændbart drivmiddel som f.eks. butan, propan mm. i køleskabet. Evt. udslippende gas kan antændes af de elektriske dele. Kød og fisk bør pakkes ind, før det lægges i køleskabet, for at undgå dårlig lugt. Pak ikke de forskellige madvarer i skabet for tæt sammen. Luften skal kunne cirkulere omkring dem. Madvarerne må ikke komme i direkte kontakt med den kolde bagvæg. Døren bør ikke holdes åben længere end højst nødvendigt for at undgå kuldetab. AFRIMNING Køleskabet afrimer automatisk. Evt. tøvand løber igennem en afløbsrende ud i en fordampningsskål bag på skabet, hvor det fordamper pga. varmen fra kompressoren. Små vand- eller isdråber på bagvæggen er funktionsbetingede og helt normale. Sørg blot for, at vandet uhindret kan løbe ud igennem afløbsåbningen på bagvæggen lige over grøntsagsskuffen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Ved rengøring af køleskabet skal der slukkes for strømmen og stikket trækkes ud. Skabets indre og de løse hylder afvaskes med lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel. Der kan evt. anvendes lidt soda el.lign. for at undgå dårlig lugt. Der må aldrig anvendes dampapparat til rengøring af køleskabet. Rengøringsmidlerne på ikke anvendes koncentreret og der må aldrig anvendes skurende eller syreholdige rengøringsmidler. Put ikke løsdelene i opvaskemaskinen. Køleribberne bag på køleskabet bør rengøres jævnligt (en gang om året) enten med en pensel eller med støvsugeren. Støvaflejringer forhøjer strømforbruget. 23 UDSKIFTNING AF PÆREN 1. Sluk for strømmen. 5. Sæt strøm på køleskabet og tænd for skabet igen. 2. Lampen er placeret bagved termostaten. 3. Fjern lampeglasset og skru pæren ud mod uret. 4. Skru den nye pære i (10W) og sæt lampeglasset på plads. MINDRE DRIFTSFORSTYRRELSER Køleskabet afgiver lyde; det er helt normalt: Kølemidlet kan udsende en gurglende lyd, mens det cirkulerer rundt i systemet. Kompressoren kan brumme lidt, lyden kan være mere intens ved opstart. Der kan opstå knagende lyde fra køleskabets materialer, der giver sig lidt. FEJL Køleskabet virker ikke AFHJÆLPNING Kontroller, at det er korrekt tilsluttet og at sikringen ikke er defekt/sprunget. Køleskabet vibrerer eller larmer Kontroller, at køleskabet star i vater og indstil fødderne, om nødvendigt. Køleskabet er for koldt/ikke koldt nok Kontroller termostaten og stil den enten højere eller lavere. Kontroller pæren og udskift den, om nødvendigt. Belysningen virker ikke Kompressoren starter ikke efter et temperaturskift Der er vand på gulvet eller i skabsnichen Kontroller, at skabet er korrekt tilsluttet og sikringen ikke er defekt/sprunget. Dette er normalt, da kompressoren først starter efter et stykke tid. Afløbshullet er tilstoppet. Rens det med en vatpind eller lignende. Hvis driftsforstyrrelsen ikke kan afhjælpes af ovenstående, betyder det, at der foreligger en fejl. I så fald bedes De kontakte vor kundeservice. Angiv model, identnr. og appartnr., der er angivet på typeskiltet. Det sikrer hurtig og målrettet service. KØLESKABET OVERHOLDER EU-DIREKTIVERNE 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 24 Kære kunde! Vi håber, at brugsvejledningen har besvaret alle Deres spørgsmål; ellers er De velkommen til at kontakte os på nedenstående telefonnumre. Skulle der mod forventning opstå fejl, er det vigtigt, at der kun rekvireres kvalificeret hjælp og kun benyttes originale reservedele. Opgiv altid apparatets fulde type- og ident. nummer ved en reklamation. Oplysningerne findes på apparatets typeskilt. Uberettiget servicetilkald: Inden De tilkalder service, må De kontrollere de fejlmuligheder, De selv kan afhjælpe. Såfremt der ikke kan konstateres fejl eller mangler, som dækkes af reklamationsretten, må De selv dække de omkostninger, der er forbundet med servicetilkaldet. Købeloven: På et fabriksnyt produkt er der reklamationsret i henhold til Købeloven. En henvendelse til fabrikant/importør fratager ikke forbrugeren adgang til at gøre eventuelt købelovsansvar gældende overfor den forhandler, hvor apparatet er købt. En reklamation til fabrikant/importør virker samtidig som reklamation overfor forhandleren. Reklamationsret i 24 måneder fra købsdato, der skal kunne dokumenteres ved maskinafstemplet købskvittering, faktura eller købskontrakt. Reklamationsretten indebærer vederlagsfri afhjælpning af fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i een privat husholdning her i landet, såfremt fejlen ikke er selvforskyldt. Reklamationsretten omfatter ikke fejl eller skader opstået på grund af misbrug, misligholdelse, overbelastning eller anden brug end angivet i vejledningen. Fejl på grund af spændingsvariation, forkert tilslutning eller andre udefra kommende forstyrrelser. Transportskader: Fabrikanten/importøren påtager sig ikke nogen forpligtelser i forbindelse med transportskader og skjulte fejl efter anmærkningsfri modtagelse fra fabrikantens/importørens transportør. For Færøerne og Grønland gælder særlige bestemmelser. Fabrikant/importør: BRANDT NORDEN A/S Lollandsgade 4, 6400 Sønderborg Produktinformation Bestilling af lokal servicetekniker Bestilling af reservedele 7342 1810 7342 1840 7342 1840 Fax servicebestilling Fax reservedelsbestilling 7342 1841 7342 1851 E-mail servicebestilling E-mail reservedelsbestilling Brandt Norden A/S hjemmeside [email protected] [email protected] www.elcobrandt.dk 25 Salgsafdelingen Kundeservice Kundeservice , , . !"# BRANDT . , , BRANDT . ! " ! , BRANDT, # , ! BRANDT. , $ , ,! , BRANDT ! % $%&'( BRANDT 26 , , % , % # & . )* + ) $ *,* $ )&-. /( (01(2!"(3 / 45# 263.......................................................... 27 '(.%0.(07.......................................................................................... 28 :(0.&#1; .# (:#" 4(.#3 .73 /-&.(3.............................................. 29 !:8'; /!&8 &(1; .................................................................................. 29 &;07 .# !"# ................................................................................. 30 /- <7 / +(=%&804( '(80 :.;&707 ................................................. 30 )&#52;4(.( 2!8.# & "(3 ....................................................................... 31 ) ) > ? . ' ! ( . ! . . , % . $ % 8( #/#8(@;/#.! !:6& !8( 0 :.;&7073, (/#0 :@60.! /&#7 # 46:9 3 .7 0 0'! ; (/#1!A #:.(3 :( .&(5%.!.# '(2B @8# &!A4(.#3. ) , , , & & % , ? ,%% , . + ( (/- .( /(8@8%. + , ! ! ! , %% . $ , % . $* 24 PE, EPS, …). +&(.;0.! .( 4('&8% ! & ( %% 0 0'! ;3). , % ( . …). $C ! , , % . , ! ! & ! . , - ! 27 ! & (52. ! '(.%0.(07 .73 3 3 + , (01(2!"(3, % ! . % + . ! 5 cm ! & ' , & ! .) , & , . , 5 cm . , 10 cm )&-. /( 2,5 cm ) & 45# 263 . % % & +2%07 N ST T . D!&4#'&(0"!3 /!&85%22#:.#3 16° 32° 38° 18° 43° 18° : 220-230 V . ! ! ! . . ! ' ! ). ! . ( ( . . ! , ! . ) ) * 1. , 2. - * ./ . . 2 28 * > * $ ) 4. ( & ): ! % . 5. / % & % .1 . & - 6. 1 . 1. & ! % % % : 2 % ,% % 1 ). 2 . & 2. / . & + ( ! * . 3. / % & % . % *+ ) ( ) ) > 2 ! 0 ! 2 ! $ - : % 29 . 3 0, ! .' % & . 2 % ±25°C, ( % $C .( 1 & 16°C, 2, 3 & 4. , 1. ( 7 . ? % % % ! - +) ., , & . . ! ! , . ! & . ! ! ! ! ! ) .' . * H + . + & , . & + D $ ,3 & + * . , . ! , . & $ & , . % , ! ! , 30 . ?? 1. 2. 3. 4. 5. 6. ? $) . 1 ' 1 1 + . % &% ! . 10 W. , ) . C? $ % . ? ! : * + ! " % % " ) C? $ ? 1 % ! + + % / + ' ) & ) & ) & ) 4 ! ) ) , . .0 . . & % & *+ , ! . % , . & . ./% % D % 5 )-565 027$' .) & ! & ' C , 4 5$ $. ) + $$ >,* $ 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 31 , '4 , 4)+) $ % . + Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres BRANDT Kühlschranks und danken Ihnen, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Kühlschränken entwickelt, die Ihnen das Leben erleichtern. Mit den verstellbaren Fächern und Ablageflächen, die eine optimale Aufbewahrung Ihrer Lebensmittel ermöglichen, mit ihrem klaren, geschwungenen Design und ihrer hohen Leistungsfähigkeit besitzen Kühlschränke von Brandt alle Eigenschaften, die erforderlich sind, um Ihre Lebensmittel so gut wie möglich zu kühlen und dabei auf Ihre Lebensgewohnheiten einzugehen. In der Brandt Produktreihe finden Sie auch eine breite Auswahl an Geschirrspülmaschinen, Waschmaschinen und Wäschetrockern, Tiefkühlgeräten, Herden und Öfen, Kochplatten und Abzugshauben, die zu Ihrem neuen BRANDT Kühlschrank passen. Die Firma BRANDT steht immer an der Spitze der Innovation und trägt zur Verbesserung Ihres Alltags bei, indem sie Ihnen immer leistungsfähigere, bedienungs- und umweltfreundliche, ästhetische und zuverlässige Produkte anbietet. Die Marke BRANDT 32 INHALT Seite Sicherheitsnormen / Empfehlungen ...........................................33 Installation ....................................................................................34 Umkehrung der Türöffnung.........................................................35 Allgemeine Beschreibung............................................................35 Bedienung des Kühlschranks.......................................................35 Abtauen / Reinigung und Wartung..............................................36 Funktionsprobleme.......................................................................37 SICHERHEITSNORMEN Dieses Gerät wurde konzipiert, um im Haushalt verwendete Lebensmittel aufzubewahren. Jede andere Verwendung wäre unangemessen. Die Installation muss wie in dieser Anleitung beschrieben durchgeführt werden. Eine falsche Installation kann das Gerät beschädigen. Bei eventuellen Funktionsproblemen des Geräts müssen Sie sich immer und ausschließlich an anerkannte Kundendienstzentren oder an qualifiziertes technisches Servicepersonal wenden. Vor jedem Wartungseingriff das Gerät vom Stromnetz trennen; achten Sie dabei darauf, den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose zu ziehen. Wenn dieser Kühlschrank einen anderen ersetzt, unbedingt die Verschlussvorrichtung des alten Geräts zerstören – sei es ein System mit Fallklinke, mit Feder, mit Schloss o.a. – oder noch besser die Tür des alten Geräts ausbauen, damit niemand darin eingeschlossen werden kann (spielende Kinder, Tiere usw.). EMPFEHLUNGEN Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, dass es unbeschädigt ist. Sie müssen Ihrem Händler jede Beschädigung innerhalb von 24 Stunden nach der Lieferung mitteilen. Die zur Verpackung verwendeten Materialien (Karton, Blasen-Verpackungsfolie aus PE, EPS usw.) sind vollkommen recyclebar. Halten Sie diese Materialien von Kindern fern. Der Kühlkreis des Kühlschranks enthält Kühl-Isobutan, ein kaum umweltschädigendes, aber entflammbares Naturgas. Vergewissern Sie sich, dass die Bestandteile des Kühlkreises während des Transports und der Installation des Geräts nicht beschädigt worden sind. Falls der Kühlkreis beschädigt ist, das Gerät von Flammen fernhalten und den Raum gut lüften. Um den optimalen Betrieb des Geräts sicherzustellen, installieren Sie dieses nicht in der Nähe von Wärmequellen und vergewissern Sie sich, dass eine gute Luftzirkulation um das Gerät sichergestellt ist (siehe Installation). 33 INSTALLATION Lesen Sie vor der Installation aufmerksam die Empfehlungen und die Sicherheitsnormen durch, um das Auftauchen von Problemen zu verhindern. Installieren Sie das Gerät in einem trockenen, gut gelüfteten Raum, fern von jeder Wärmequelle. Lassen Sie einen Luftspalt von mindestens 10 cm zwischen dem Kühlschranktop und einem darüber angebrachten Hängeschrank frei. Wenn Ihre Installation dies nicht ermöglicht, 5 cm zwischen der Oberkante des Tragwerks und dem Hängeschrank und 2,5 cm rechts und links vom Gerät frei lassen. Wenn Ihr Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder einem Tiefkühlgerät installiert werden muss, an den Seiten einen Luftspalt von jeweils 5 cm frei lassen, um die Bildung von Kondensation an den Außenwänden des Geräts zu verhindern. Die Klimaklasse Ihres Kühlschranks ist auf dem Typenschild vermerkt. Die Umgebungstemperatur, für die die Kühleinheit konzipiert wurde und bei der ihr einwandfreier Betrieb sichergestellt ist, hängt von der Klimaklasse ab. Klimaklasse N ST T Umgebungstemperatur 16°C bis 32°C 18°C bis 38°C 18°C bis 43°C Elektroanschluss Charakteristika der Steckdose: 220-230 V mit Erdung. Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungsschnüre. Verhindern Sie jeden Kontakt des Netzkabels mit dem Kompressor. Verhindern Sie es, dass das Netzkabel unter dem Kühlschrank eingeklemmt wird. Der Elektroanschluss des Kühlschranks muss geerdet sein. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie den Kühlschrank an eine Steckdose mit effizienter Erdung anschließen (in Übereinstimmung mit den geltenden Normen für elektrische Installationen). Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus der nicht vorhandenen Erdung enstehen können. ACHTUNG: VOR DEM ANSCHLIESSEN 1. Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser, dem Sie Bikarbonat zugesetzt haben. Sorgfältig mit klarem Wasser nachspülen und trocknen. 2. Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank unter Spannung setzen, um die Stabilisierung des Schmiermittels des Kompressionsmotors sicherzustellen. 34 UMKEHRUNG DER TÜRÖFFNUNG Sie können die Türöffnung umkehren (nach links statt nach rechts): Das Gerät muss immer vom Stromnetz getrennt sein, wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür umkehren. 4. Öffnen Sie die Tür ein wenig und nehmen Sie sie nach unten aus dem Scharnier heraus. 5. Die untere Achse abschrauben und an der gegenüberliegenden Seite anschrauben. Die Tür auf die Achse setzen und schließen. 6. Das obere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite der Türachse fest anschrauben. Den Kühlschranktop wieder aufsetzen (die Anweisungen in Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge durchführen). 1. Den Kühlschranktop abnehmen: Die 2 Schraubenabdeckungen auf dem Kühlschranktop und die 2 Schrauben entfernen, dann den Kühlschranktop nach vorne ziehen. 2. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blockieren Sie es in dieser Position. 3. Die Schrauben des oberen Türscharniers abschrauben und die Halterung und den Stift des Scharniers entfernen. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Typenschild (auf der Rückseite) Thermostat und Lichtschalter Innentürablagen Flaschenleiste Hinweis: Es kann sein dass, diese Gestaltung nicht mit der Ihres Geräts übereinstimmt Gemüsefach BEDIENUNG DES KÜHLSCHRANKS Wenn der Thermostat auf 0 steht, funktioniert das Gerät nicht. Um es einzuschalten, müssen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen. Die Position 1 entspricht der höchsten und die Position 7 der niedrigsten Temperatur. Die Temperatur in den beiden Innenraumbereichen des Geräts kann nicht unabhängig voneinander eingestellt werden. Bei einer Umgebungstemperatur von 16°C müssen Sie den Drehschalter auf 1 stellen. Bei einer Umgebungstemperatur von ±25°C können Sie den Thermostat auf 2, 3 oder 4 stellen. 35 RATSCHLÄGE Stellen Sie keine heißen Nahrungsmittel oder unverschlossenen Flaschen in den Kühlschrank. NIEMALS flüchtige, entflammbare oder explosionsgefährdete Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Aceton oder Benzin in den Kühlschrank stellen. Es bestünde Explosionsgefahr. Packen Sie Fleisch und Fisch ein, um die Entstehung von unangenehmen Gerüchen zu verhindern. Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel nicht zu eng nebeneinander, um eine Luftzirkulation zwischen ihnen zu ermöglichen. Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit der kalten Rückwand des Kühlschranks in Kontakt kommen. Die Tür sollte nicht länger als nötig aufgelassen werden. ABTAUEN Der Kühlschrank taut automatisch ab. Die Rückseite des Kühlschranks bedeckt sich mit Eis, wenn der Kompressor arbeitet, und taut ab, wenn dieser nicht läuft. Wenn das Eis taut, verdampft das Wasser ganz von selbst. REINIGUNG UND WARTUNG Den Kühlschrank vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Den Innenraum mit Hilfe eines Schwamms oder Wischtuchs mit Wasser auswischen, dem Sie Bikarbonat zugesetzt haben. So verhindern Sie die Entstehung von unangenehmen Gerüchen. Auf keinen Fall einen Dampfreiniger, Lösungsmittel oder Scheuermittel benutzen, denn sie könnten den Innenraum des Geräts beschädigen. Die Zubehörteile nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. Es wird geraten, die Rückseite des Kühlschranks einmal pro Jahr abzusaugen, denn wenn sie schmutzig ist, nimmt die Leistung des Kühlschranks ab und der Stromverbrauch erhöht sich. AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. 2. 3. 4. 5. Den Kühlschrank vom Stromnetz trennen. Das Ablagegitter herausnehmen. Die Glühbirne befindet sich hinter der Thermostatblende. Entfernen Sie die Glühbirne, indem Sie sie im entgegengesetzten Uhrzeigersinn herausschrauben. Schrauben Sie eine neue 10-Watt-Birne ein. 6. Das Ablagegitter wieder einsetzen, den Stecker des Netzkabels wieder in die Steckdose stecken und den Kühlschrank wieder einschalten. 36 FUNKTIONSPROBLEME Manche Geräusche, die ein Kühlschrank verursacht, sind vollkommen normal: Das Kühlgas kann beim Zirkulieren in der Kühlleitung ein brodelndes Geräusch verursachen. Der Kompressor kann ein brummendes Geräusch verursachen, das sich beim Anlaufen verstärkt. Durch das Dehnen und Zusammenziehen der Gerätematerialien können Knackgeräusche entstehen. PROBLEM Der Kühlschrank funktioniert nicht Der Kühlschrank vibriert oder läuft laut Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht stark genug Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht Der Kompressor läuft nach einer Temperaturänderung nicht wieder an Sie bemerken Wasser auf dem Fußboden oder den Ablageflächen LÖSUNG Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist und dass der Überlastschalter nicht umgesprungen ist. Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Stellen Sie die Füßchen ein. Überprüfen Sie den Thermostat und stellen Sie ihn auf eine geeignetere Temperatur ein. Überprüfen Sie die Glühbirne und tauschen Sie sie ggf. aus. Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass der Stecker in der Steckdose steckt, dass die Sicherung nicht durchgebrannt ist und dass der Überlastschalter nicht umgesprungen ist. Das ist normal; es dauert eine Weile, bis der Kompressor wieder anläuft. Die Ablauföffnung ist verstopft. Machen Sie sie mit einer Stricknadel frei. TECHNISCHER KUNDENDIENST Wenn Sie die angegebenen Überprüfungen durchgeführt haben und das Problem dennoch bestehen bleibt, NICHT VERSUCHEN, DEN KÜHLSCHRANK SELBST ZU REPARIEREN. Setzen Sie sich mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung. DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN EG-RICHTLINIEN 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 37 Beste Klant, U heeft net een BRANDT ijskast gekocht, en wij danken u voor uw vertrouwen. Onze researchteams hebben speciaal voor u een nieuwe generatie toestellen ontwikkeld om u het dagelijks leven nog aangenamer te maken. De nieuwe Brandt ijskasten, met speciale ruimtes voor een optimale, onbezorgde opberging van uw voedingsmiddelen, met een sober en vlot design en uitzonderlijke prestaties, bezitten alle kwaliteiten om uw voedingsmiddelen zo goed mogelijk te bewaren en te voldoen aan uw verbruikersgewoonten. Het gamma Brandt producten biedt u tevens een uitgebreide keuze aan vaatwassers, wasmachines en droogtrommels, diepvriezers, keukenfornuizen en ovens, kooktafels en zuigkappen, die u met uw nieuwe BRANDT ijskast kan combineren. Dankzij deze speerpunttechnologie, draagt BRANDT bij tot een aangenamer dagelijks leven, door producten ter beschikking te stellen die steeds hogere prestaties leveren, die eenvoudig in gebruik zijn, die het milieu respecteren en die tegelijk esthetisch en vertrouwbaar zijn. Het merk BRANDT 38 INHOUDSOPGAVE Bladzijde Veiligheidsnormen / Aanbevelingen ..................................................... 39 Installatie ................................................................................................. 40 Veranderen de richting van de deuropening ........................................ 41 Algemene beschrijving .......................................................................... 41 Gebruik van de ijskast............................................................................ 42 Ontdooiing / Onderhoud en reiniging.................................................... 42 Problemen tijdens de werking ............................................................... 43 VEILIGHEIDSNORMEN Dit toestel werd ontworpen voor het bewaren van voedingsmiddelen, bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik van dit toestel is ongepast. De installatie dient volgens de in deze handleiding beschreven richtlijnen te worden uitgevoerd; een slechte installatie kan schade aan het toestel veroorzaken. Neem, bij eventuele werkingstoringen van het toestel, altijd en uitsluitend contact op met de goedgekeurde Servicediensten of doe beroep op vakbekwaam personeel. Schakel, bij alle onderhoudswerkzaamheden eerst het toestel uit en vermijd hierbij de voedingskabel van het netwerk af te rukken. Als de ijskast een andere ijskast vervangt, die uitgerust is met een klink- of veerslot of andere sluitingsmiddelen, vergeet dan niet deze inrichting te vernietigen, of beter nog, de deur van uw vorig toestel te verwijderen om op deze manier zeker te zijn dat niemand aan de binnenkant van het toestel opgesloten zit (spelende kinderen, huisdieren, enz...). AANBEVELINGEN Controleer bij het uitpakken of het toestel niet beschadigd is. Als dit het geval is, dient u deze beschadiging aan de verkoper te melden, en dit binnen een termijn van 24 uur na de levering. De gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig geschikt voor recycling (karton, PE, EPS plastic met luchtbellen...) Deze materialen altijd buiten het bereik van kinderen houden. Het koelcircuit van het toestel bevat afkoelende isobutaan, een natuurlijk, weinig vervuilend gas, maar dat desondanks toch brandbaar is. Controleer of tijdens het transport en tijdens de installatie van het toestel geen enkele samenstellende onderdelen van het koelcircuit beschadigd werden. Bij schade, plaats het toestel buiten het bereik van vlammen of van ontvlambare bronnen en verlucht grondig de ruimte waarin het toestel zich bevindt. Installeer het toestel ver verwijderd van alle warmtebronnen en zorg ervoor dat de lucht goed rondom kan circuleren voor een optimale werking van het toestel (zie Installatie van het toestel). 39 INSTALLATIE Lees aandachtig de Aanbevelingen en de Veiligheidsnormen alvorens over te gaan tot de installatie van het toestel, dit om bepaalde ongemakken te vermijden. Installeer het toestel in een vochtvrije en goed verluchte ruimte, uit de buurt van alle warmtebronnen. Laat een afstand van minimum 10 cm tussen de bovenkant van het toestel en een meubel erboven. Als uw installatie dit niet mogelijk maakt, laat dan 5 cm tussen de ombouw en elk ander op de wand bevestigd meubel, en respecteer een ruimte van 2,5 cm tussen elk meubel. Als uw toestel langs een andere koelkast of diepvriezer geplaatst wordt, dan dient een ruimte van 5 cm langs de zijkanten gerespecteerd te worden om de vorming van condens op de buitenkant van het toestel te vermijden. De klimaatklasse van uw ijskast is aangegeven op de kenplaat. Deze klasse bepaalt de graad van de kamertemperaturen waarvoor de koeleenheid is ontwikkeld en waardoor de perfecte werking van uw toestel gegarandeerd wordt Klasse N ST T Kamertemperaturen 16° tot 32° 18° tot 38° 18° tot 43° Elektrische aansluiting Eigenschappen van het contact: 220-230V met aardebus. Vermijd het gebruik van adapters of van verlengkabels. Vermijd elk contact tussen de kabel en de compressor. Vermijd dat de kabel klem zit onder het toestel. De elektrische installatie van het toestel is uitgerust met een aardebus. Sluit, voor uw eigen veiligheid, het toestel aan op een stopcontact uitgerust met een voldoende doeltreffende aardebus (conform de van kracht zijnde normen inzake de veiligheid van elektrische installaties). De bouwer wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade ten gevolge van een gebrek aan een doeltreffende aansluiting op een aardebus. OPGELET, ALVORENS HET TOESTEL IN TE SCHAKELEN 1. Reinig de binnenkant van de ijskast met lauw water, aangevuld met bicarbonaat. Spoel en droog zorgvuldig. 2. Wacht 2 uur voordat u het toestel inschakelt om de stabilisatie van de smeervloeistoffen van de motorcompressor te waarborgen. 40 VERANDEREN VAN DE RICHTING VAN DE DEUROPENING Men heeft de mogelijkheid de draairichting van de deur te veranderen (links in plaats van rechts): Het toestel dient altijd van de netstroom ontkoppeld te zijn alvorens de draairichting van de deur te veranderen. 4. Open de deur een beetje en haal de deur uit het onderste scharnier. 5. Draai de onderste as los en draai deze opnieuw vast aan de tegenovergestelde kant. Plaats de deur op de as en sluit de deur 6. Draai het bovenste scharnier stevig vast op de andere kant en de as van de deur. Plaats de bovenkant terug (herhaal punt 1 in omgekeerde volgorde).). 1. Verwijder de bovenkant van de ijskast: verwijder de 2 schroefplaatjes op de bovenkant, verwijder de 2 schroeven en doe de bovenkant naar achter glijden. 2. Doe het toestel lichtjes naar achter overhellen en blokkeer het toestel in deze positie. 3. Draai de schroeven van het bovenste deurscharnier los en verwijder de steun en de as van het scharnier. ALGEMENE BESCHRIJVING Kenplaat (op achterkant) Thermostaat en lichtschakelaar Plankdeuren Flessendrager Groentebak 41 GEBRUIK VAN DE IJSKAST Als de thermostaat op nul staat, dan werkt het toestel niet. Om hem in te schakelen, doe de draaiknop in de richting van de wijzers van de klok draaien. De waarde 1 stemt overeen met de hoogste temperatuur en 7 met de laagste. De temperaturen in de 2 vakken kunnen onafhankelijk van elkaar afgesteld worden. Voor een kamertemperatuur van 16°C dient u de draaiknop op 1 af te stellen. Voor een kamertemperatuur van ±25°C, kunnen de waarden 2, 3 of 4 gekozen worden. TIPS Plaats geen warme voedingsmiddelen of flessen zonder stop in de ijskast. Plaats NOOIT vluchtige vloeistoffen, brandbare of ontplofbare vloeistoffen zoals oplosmiddelen, aceton of benzine. Er bestaat risico op ontploffingen. Wikkel vlees- en viswaren in om slechte geurtjes te vermijden. Laat een voldoende ruimte tussen de voedingswaren onderling om een goede luchtcirculatie te waarborgen. Laat geen voedingswaren in contact komen met de koude zijwanden of de bodem van de ijskast. De deur mag nooit langer dan nodig openstaan. ONTDOOIING Het ontdooiingsysteem van de ijskast is automatisch. De achterkant van de ijskast bedekt zich met ijs als de compressor in werking is en ontdooit als deze laatste niet in werking is. Als het ijs smelt, zal het water vanzelf verdampen. ONDERHOUD EN REINIGING Ontkoppel het toestel van de netstroom alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Reinig de binnenkant met water en bicarbonaat aan de hand van een spons of een vaatdoek, op deze manier voorkomt men de vorming van onaangename geurtjes. Gebruik in geen enkel geval een stoomcentrale, een oplosmiddel of schurende detergenten want deze kunnen de binnenkant van uw toestel beschadigen. Plaats de interne accessoires ook niet in een vaatwasmachine. Wij raden aan de achterkant van het toestel één maal per jaar met de stofzuiger te reinigen. Als deze achterkant vuil is, zal het rendement van de ijskast verminderen en het verbruik stijgen. 42 VERVANGING VAN DE GLOEILAMPEN 1. 2. 3. 4. Ontkoppel de ijskast van de netstroom. Verwijder het druiprek. De gloeilamp bevindt zich achter het paneel van de thermostaat. Verwijder de gloeilamp door te draaien in de tegenovergestelde richting van de wijzers van de klok. 5. Plaats een nieuwe gloeilamp van 10W. 6. Plaats het druiprek terug en koppel opnieuw aan op de netstroom en schakel het toestel in. PROBLEMEN TIJDENS DE WERKING Er bestaan geluiden die volkomen normaal zijn in een ijskast: Het koelgas kan een borrelend geluid maken als het door de circuits stroomt. De compressor kan een brommend geluid maken, dat sterker kan worden bij het starten. Het "gekraak", veroorzaakt door de uitzettingen en de contracties van de gebruikte materialen. PROBLEEM De ijskast werkt niet De ijskast trilt of maakt geluid De ijskast koelt te veel/niet genoeg De gloeilamp van de ijskast werkt niet De compressor start niet na het veranderen van de temperatuur Er is water op de grond of in de plankdeuren OPLOSSING Controleer of de fiche goed is aangesloten, of de zekering niet gesmolten is, of de hoofdzekering niet gesprongen is. Controleer of de ijskast waterpas staat. Stel de poten bij. Controleer de thermostaat en stel de temperatuur af op een meer aangepaste temperatuur. Controleer de gloeilamp en vervang indien nodig. Controleer tevens of het contact aangesloten, of de zekering niet gesmolten is en of de hoofdzekering niet gesprongen is. Dit is normaal, de compressor zal slechts na een bepaalde tijd starten. Het gat van de afvoer is verstopt. Ontstop met een breinaald. TECHNISCHE SERVICE Als u de hierboven beschreven controles reeds heeft uitgevoerd en het probleem aanhoudt, VOER DAN ZELF NOOIT HERSTELLINGEN UIT. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Technische Service. DIT TOESTEL IS CONFORM DE EEG RICHTLIJNEN 2006/95, 2004/108, 96/57, 92/31, 94/62 43 EN After Sales Service: Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. FR Service après vente : Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées : - soit par votre revendeur, - soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil. DE Kundendienst : Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur: - von Ihrem Händler oder - von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild. ES Servicio postventa : Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: - por el revendedor, - o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina. PT Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. DA Kundeservice: Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages: - enten af Deres forhandler, - eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke. Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet. NL Serviceafdeling: De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine. PL Usługi serwisowe : Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być wykonane przez: - sprzedawcę, - wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta. Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. CS Záruční servis: Případné opravy na přístroji může provádět pouze : - váš prodejce - nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje. RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe: При необходимости ремонта Вашей машины, он должен производиться: - либо тем, кто ее продал Вам; - либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной модели. При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на идентификационной табличке, закрепленной на устройстве. EL Tεχνική υποστήριξη: Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται: - είτε από τον προµηθευτή σας, - είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (µοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή. BRANDT Larder - KE 01/09 FAGORBRANDT SAS- Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Brandt TL 13700 de handleiding

Type
de handleiding