DWS773

DeWalt DWS773, DWS774 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de DeWalt DWS773 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DWS773
DWS774
Final Page size: A5 (172mm x 240mm)
2
3
4
5
6
7
8
11
13
16
18
21
22
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 22
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 29
English (original instructions) 37
Español (traducido de las instrucciones originales) 44
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 58
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 65
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 73
Português (traduzido das instruções originais) 80
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 87
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 94
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 101
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 108
3
DWS773
DWS774
250 300 Lux
4
DWS773
DWS774
x 2
6 mm
XXXX-XX-XX
5
>15 mm
1
2
> 8 mm
6
1
2
3
B
A
7
1
2
A
B
8
1
2
A
B
9
α 90°
α 90°
α
3
4
5
A
A
A
B
α = 90°
α = 90°
α
α = 90°
B
B
α = 90°
10
A
B
C
α 90°
α 90°
α 90°
α 90°
α 90°
11
1
2
A
B
α
3
α = 90°
12
4
5
α = 45°
α = 45°
α = 48°
13
1
2
3
A
A
A
B
B
B
C
14
4
5
>10 cm
A
A
B
B
C
DWS774
XPS
15
16
1
2
3
A
B
45°
A
C
B
17
4
5
α 90°
A
B
C
18
α
β
γ
γ
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
5
5
60
65
70
75
80
85
α
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
β
0510 15 20 25 30 35 40 45
19
α
1
2
3
A
A
B
B
20
1
2
β
21
22
GERINGSSAV TIL TVÆRSNIT
DWS773, DWS774
TEKNISKE DATA
DWS773 DWS774
Spænding:
Europa V 230 230
U.K. & Irland V 230/115 230/115
Sikringer:
Europa
230 V
A
10
(elnet)
10
(elnet)
U.K. & Irland
230 V
A
13
(i propper)
13
(i propper)
U.K. & Irland
115 V
A
16
(elnet)
16
(elnet)
Type 1 1
Effektindgang W 1300 1400
Klingediameter mm 216 216
Klingens borehul mm 30 30
Klingehastighed, maks. min
-1
4600/4500 4600/4500
Geringspositioner, maks.
venstre
højre
48°
48°
48°
48°
Smigposition, maks. venstre 48° 48°
Kombineret gering
smig
gering
45°
45°
45°
45°
Kapaciteter:
tværsnit 90° (maks. højde) mm 70 x 20 70 x 20
tværsnit 90° mm 60 x 250 60 x 250
gering 45° mm 60 x 170 60 x 170
gering 48° mm 60 x 160 60 x 160
smig 45° mm 48 x 250 48 x 250
smig 48° mm 45 x 250 45 x 250
Totale dimensioner
(med bordforlængelser)
mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Dimensioner (uden bordforlængere) mm 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355
XPS Nej Ja
Vægt kg 11,5 11,5
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold tilEN62841:
L
PA
(lydtryk) dB(A) 92 92
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 98 98
K (akustisk effekt usikkerhed) dB(A) 0,3 0,3
Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test,
der er angivet i EN62841 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet
anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør
også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller
når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske
eksponeringsniveauet over den samledearbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens og/eller støjens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant
ved vibration), organisering afarbejdsmønstre.
Elektrisk strømkilde
Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem
med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,39 ohm ved
interfacepunktet (strømforsyningsboks) på brugerensforsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som
opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette
henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved
interfacepunktet.
EF-overensstemmelseserklæring
I overensstemmelse med
Maskindirektiv 2006/42/EC
Produkt: Geringssav til tværsnit
Typer: DWS773, DWS774
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under tekniske data
er udformet i overensstemmelse med: harmoniserede standarder:
EN62841-1:2015 og EN62841-3-9:2015 + A11:2017. Disse produkter
opfylder også direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EC.
Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden afvejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder
denne erklæring på vegne afDEWALT.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
02.09.2019
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
Læs venligst sikkerhedsvejledningen omhyggeligt
for at sikre en sikker og korrekt betjening af enheden.
Opbevar instruktionsvejledningen indtil produktet er
blevetbortskaffet.
Tilsigtet anvendelse
Geringssaven til tværsnit skal anvendes i overensstemmelse med
specifikationerne i denne sikkerhedsvejledning og driftsvejledningen.
Geringssaven er ikke “legetøj” og kræver en forsigtig, ansvarlig og
omhyggelighåndtering.
Geringssaven er designet for professionel skæring i træ, træprodukter
og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings-
ogsmigskæring.
Geringssaven er designet til brug med en nominel klingediameter
216mm klinge medhårdtmetalskær.
Arbejdsgiverens ansvarsområder, f.eks.:
Overholdelse af fristerne for periodiske eftersyn såvel som
bestilling af reparationer, der skal udføres af et autoriseret
DEWALTserviceværksted.
Sikker opbevaring af geringssaven uden for børnsrækkevidde.
DANSK
23
Forsyning af og sikre brugen af beskyttelsesudstyr, se kapitel 1.3
“Personligt beskyttelsesudstyr“.
Geringssaven må kun anvendes af personer over 18 år eller lærlinge/
praktikanter over 16 år (i tilstedeværelse af en ansvarlig vejleder), der ikke
er under indflydelse af træthed, alkohol, medicin ellernarkotika.
Fejlagtig behandling, misbrug eller “fjollen rundt” kan forårsage dødelige
skader og alvorlig skade påejendom.
F.eks.:
Tilsidesættelse af sikkerhedsmekanismer
Skæring i træer eller grene
Skæring i stål eller andet hårdt materiale
Skæring i lette legeringer, specielt magnesium
Ændringer af enheden, tilføjelser til enheden eller omstillinger samt
vedligeholdelse og reparationer udført af dig selv kan forringe enhedens
sikkerhed, pålidelighed og korrekt funktion i betydeligt omfang og kan
gøre eventuelle garantikravugyldige.
DWS774: En XPS fejl har ingen effekt på den tiltænkteopgave.
Produktkode
Produktkoden, der også inkluderer produktionsåret, er trykt på huset.
(Seside 4.)
Eksempel:
2019 XX XX
Produktionsår
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til dissesymboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke
undgås, vil resultere i død eller alvorligekvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke
undgås kan resultere i død eller alvorligekvæstelser.
FORSIGTIG: IAngiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke
undgås, kan resultere i mindre eller moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling der ikke er forbundet
med personskader der hvis den ikke undgås, kan resultere
iproduktskade.
Betyder fare for elektriskstød.
Betyder risiko forbrand.
Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit netstrømsdrevne elværktøj
(ledning) eller batteridrevne (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b ) Brug ikke elværktøjer i områder med eksplosionsfare som
f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer
danner gnister, der kan antænde støv ellerdampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du
misterkontrollen.
2) El-sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket
må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge
adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektriskstød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde
forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges
risikoen for elektriskstød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig
ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektriskstød.
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes
en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug
af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for
elektriskstød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj
i et fugtigt område, benyt en strømforsyning (RCD), der
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en
fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug
sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et
elektrisk værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b ) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt
når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget
afpersonskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres
med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt,
giver det anledning tilulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give
anledning til personskade
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling
og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationeropstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige
dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i
bevægeligedele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes
24
korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget afstøv.
h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at
du bliver selvtilfreds og ignorerer sikkerhedsprincipperne for
værktøjerne. En skødesløs handling kan forårsage alvorlig skade i
en brøkdel af etsekund.
4) Brug og pleje af elektrisk værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug
det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den
ydelse, som det er beregnettil.
b ) Undlad at benytte værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og
slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skalrepareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batterienheden fra
det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startesutilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og
tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette elektriske
værktøj eller disse instruktioner, at betjene værktøjet.
El-værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e ) Vedligehold elektriske værktøjer. Undersøg om bevægelige
dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre
forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det
elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f ) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at
binde og er lettere atstyre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse
med disse instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af
elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan
resultere i en farligsituation.
h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og
smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for
sikker håndtering og styring af værktøjet i uventedesituationer.
5) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Sikkerhedsregler for geringsave
a ) Geringssave er beregnet til at skære i træ eller trælignende
produkter, de kan ikke bruges med slibende skæreskiver til
skæring i jernholdige materialer som f.eks. stænger, nitter
osv. Slibestøv forårsager bevægelige dele, som f.eks. at blokere
den nederste afskærmning. Gnister fra slibeskæring vil brænde den
nederste afskærmning, savsnitindsatsen og andreplastikdele.
b ) Brug klemmer til at understøtte arbejdsemnet, når det er
muligt. Hvis du understøtter arbejdsemnet med hånden,
skal du altid holde din hånd i en afstand af mindst 100 mm
fra begge sider af savklingen. Brug ikke denne sav til at skære
stykker, som er for små til, at de kan fastgøres eller holdes med
hånden. Hvis din hånd er placeret for tæt på savklingen, er der en
øget risiko for skader fra kontakt medklingen.
c ) Arbejdsemnet skal være stationært og fastspændt eller holdt
imod både anslaget og bordet. Før ikke arbejdsemnet ind i
klingen eller skær “frihånd” på nogen måde. Ikke fastspændte eller
bevægelige arbejdsemner kan blive kastet ved høje hastigheder og
forvoldeskade.
d ) Skub saven gennem arbejdsemnet. Træk ikke saven gennem
arbejdsemnet. Du laver et snit ved at hæve savhovedet og trække
det ud over arbejdsemnet uden at skære, start motoren, tryk på
savhovedet ned og skub saven gennem arbejdsemnet. Skæring med
trækslag kan forårsage, at savklingen arbejder sig op på toppen af
arbejdsemnet og voldsomt kaster klingesamlingen modoperatøren.
e ) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje enten
foran eller bagved savklingen. Understøttelse af arbejdsemnet
“krydshåndet”, dvs. at holde arbejdsemnet til højre for savklingen
med din venstre hånd eller omvendt er megetfarligt.
f ) Ræk ikke bagved anslaget med hænderne tættere end 100
mm (4”) fra begge sider af savklingen for at fjerne affaldstræ
eller af anden årsag, mens klingen roterer. Det kan være svært
at vurdere afstanden fra den roterende savklinge til din hånd, og du
kan komme alvorligt tilskade.
g ) Inspicér dit arbejdsemne før skæring. Hvis arbejdsemnet er
bøjet eller er skævt, klem det med den udvendige side vendt
imod anslaget. Kontrollér altid, at der ikke er et mellemrum mellem
arbejdsemne, anslag og bord lands med skærelinjen. Bøjede eller
skæve arbejdsemner kan vride eller flytte sig og kan sætte sig fast på
den roterende savklinge under skæring. Der bør ikke være søm eller
fremmedobjekter iarbejdsemnet.
h ) Brug ikke saven, før bordet er fri for alle værktøjer, trærester
osv. bortset fra arbejdsemnet. Små rester eller løse træstykker
eller andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende
klinge kan blive kastet med højhastighed.
i ) Skær kun et arbejdsemne ad gangen. Stabler med flere
arbejdsemner kan ikke klemmes eller afstives tilstrækkeligt
og kan sætte sig fast på klingen underskæring.
j ) Kontrollér at geringssaven monteres eller placeres på
en jævn, fast arbejdsoverflade før brug. En stabil og fast
arbejdsoverflade nedsætter risikoen for, at saven bliverustabil.
k ) Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer indstilling af smig-
eller geringsvinkel, skal du sørge for at det indstillelige anslag
er indstillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet, og at
det ikke vil forstyrre klingen eller afskærmningssystemet.
Uden at dreje værktøjet “ON” og uden arbejdsemne på bordet, flyt
savklingen gennem et simuleret snit for at sikre, at der vil være
nogen forstyrrelser eller fare for at skæreanslaget.
l ) Sørg for passende understøtning som f.eks. bordforlængere,
savbukke osv. til et arbejdsemne, som er bredere eller
længere end bordpladen. Arbejdsemner, der er længere eller
bredere end geringssavbordet kan tippe, hvis de ikke er tilstrækkeligt
understøttede. Hvis det afskårne stykke eller arbejdsemnet tipper,
kan det løfte den nederste afskærmning eller blive kastet af den
roterendeklinge.
m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en
bordforlænger eller som ekstra understøtning. En ustabil
understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingen binder, eller
at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din
hjælper ind i den roterendeklinge.
25
n ) Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses på nogen
måde imod den roterende savklinge. Hvis fastholdt dvs. ved
hjælp af længdestop, kan det afskårne stykke blive kilet imod klingen
og kastet ud med voldsomkraft.
o ) Brug altid en klemme eller et armatur beregnet til korrekt
understøtning af runde materialer såsom stænger eller rør.
Stænger har en tendens til at rulle under skæring, hvilket får klingen
til at “bide” og trække arbejdsemnet sammen med din hånd ind
iklingen.
p ) Lad klingen opnå fuld hastighed, før den får kontakt med
arbejdsemnet. Dette vil nedsætte risikoen for, at arbejdsemnet
kastesaf.
q ) Hvis arbejdsemnet eller klingen sidder fast, sluk for
geringssaven. Vent indtil alle bevægelige dele er standset,
tag derefter stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batteripakken. Tag derefter det fastklemte materiale ud. Fortsat
savning med et fastklemt arbejdsemne kan medføre tab af kontrol
eller skade pågeringssaven.
r ) Når snittet er færdigt, sluk for kontakten, hold savhovedet
nedad og vent, indtil klingen stopper, før det afskårne stykke
fjernes. Det kan være farligt at have hånden tæt ved klingen
medefterløb.
s ) Hold godt fast i håndtaget, når du foretager et ufuldstændigt
snit, eller når du slukker for kontakten, før savhovedet er
helt i sænket position. Savens bremsevirkning kan medføre,
at savhovedet pludselig trækkes nedad og medføre en risiko
forpersonskader.
Ekstra sikkerhedsregler for geringsave
Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end dem, der anbefales
afproducenten.
Arbejd ikke med maskinen uden beskyttelsesskærme, eller hvis
beskyttelsesskærmene ikke virker, eller ikke er korrektvedligeholdte.
Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skalskæres.
Brug korrekt slebnesavklinger.
Sørg for at klingen roterer i den korrekteretning.
BRUG KUN DE TVÆRSNITSSAVKLINGER der anbefales til geringssave. Brug
ikke hårdmetalsavklinger med krogvinkler på over 7 grader. Anvend ikke
klinger med dybe tandbunde. Disse kan afbøjes og komme i kontakt med
afskærmningen og kan dermed forårsage skade på maskinen og/eller
alvorligpersonskade.
Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ved at presse et
værktøj eller andre midler imod klingen; der kan opstå alvorligeulykker.
Før noget tilbehør anvendes, læs instruktionsmanualen.
Ukorrekt anvendelse af tilbehør kan medføreskader.
Sørg for at savklingen er korrekt monteret føranvendelse.
Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter end anbefalet.
For korrekt vurdering af klinger, se tekniske data. Brug kun de klinger,
der er angivet i denne manual, der opfylder EN 847-1.
Brug ikke HØJTLEGEREDE STÅLklinger.
Brug ikke revnede eller beskadigedesavklinger.
Anvend ingen slibe- ellerdiamantlameller.
Brug kun savklinger hvor den afmærkede hastighed mindst svarer til den
hastighed, der er afmærket påsaven.
Fastkil ikke noget imod blæseren for at holdemotorakslen.
Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der er
slukket for saven. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller
påmontering af savklinger eller ved eftersyn afsaven.
Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er rene
og fri forskår.
Vær venligst opmærksom på de følgende faktorer, som har indflydelse
på udsættelse
for støj:
- brug savklinger, der er designet til at reducere støjudstråling;
- brug kun godt slebne savklinger;
Der skal udføres vedligeholdelse af maskinen med jævne mellemrum;
I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag
strømstikketud.
Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den
fejlbehæftedemaskine.
Ved savning i plastik skal du undgå at smeltematerialet.
Anvend personligt beskyttelsesudstyr
Løstsiddende tøj, smykker, støj og lignende farlige situationer kan
udgøre en fare for personer. Personer, der skal bruge enheden, og som
er nødt til at opholde sig i nærheden af enheden, skal bære passende
personligtsikkerhedsudstyr.
Beskyttelsesbeklædning beskytter huden mod mekaniske
påvirkninger, f.eks. snit
Sikkerhedsstøvler beskytte fødderne mod nedfaldende
genstande og indtrængning af fremspringende søm
Sikkerhedshandkser beskytter hænderne mod mekaniske
påvirkninger, f.eks. snit
Afmærket på værktøjet: Beskyttelsesbriller: beskytter øjnene
mod flyvende objekter som f.eks splinter og støv
Afmærket på værktøjet: Høreværn: beskytter ørerne mod
kraftig støj
Afmærket på værktøjet: Bær enstøvmaske.
Små børn og svagelige. Denne maskine er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn og svagelige udenovervågning.
Advarselsskilte og mærkater
Enheden må kun anvendes, hvis alle advarselsmærkater på geringssaven
er både komplette oglæselige.
Sikkerhedsadvarselssymbolet bruges til at gøre
dig opmærksom på potentielle farer for fysiske
skader. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der
følger efter dette symbol for at undgå eventuelle
personskader ellerdødsfald.
26
Læs betjeningsvejledningen før
apparatetanvendes.
Risiko for elektrisk fare
Eksempler på kabelskader
Tilslut ikke elkablet tilstrømforsyningen.
Fare for snit
Hold din hånd mindst 100 mm fra begge sider af
savklingen
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald
Hold det på afstand af børn
Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde
forhold
Brug ikke opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til rengøring
Geringssaven skal ikke smøres yderligere
250 300 Lux
God belysning af arbejdsområdet (250 - 300 Lux)
Mens du bruger arbejdslyset undgå at stirre på
lyset. Der kan ske alvorlige øjenskader
Afmærket på værktøjet: Bærepunkter
Reparation ved
DeWALT
eller ved
en autoriseret
DeWALT
reparatør
DRIFTSSIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL: Geringssave kan forårsage alvorlige skader, hvis de
håndteresforkert.
El-sikkerhed
Geringssaven er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN62841;
derfor er en jordledning ikkepåkrævet.
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen påmærkepladen.
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet under fugtige eller
vådeforhold.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe).
Udendørs brug: Elektrisk sikkerhed kan forbedres ved at indsætte en
isolerende transformer eller en (FI) jord-lækageafbryder.
ADVARSEL: Undlad at udsætte elkablet foroverlast.
Træk aldrig i elkablet for at frakoble det frastikket.
Hold elkablet på afstand af varme, olie og skarpekanter.
Forlængerkabler
Hvis et forlængerkabel er påkrævet, skal du anvende et godkendt
3-koret forlængerkabel, der passer til dette værktøjs effektindgang
(se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30m.
Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid rulles heltud.
Før brug kontrollér forlængerkablet og udskift det, hvis det
erbeskadiget.
Når værktøjet bruges udendørs, brug kun de forlængerkabler, der er
beregnet til udendørs brug og er tilsvarendeafmærket.
Udskiftning af lyslederstik og ledning
I tilfælde af udskiftning af ledning eller stik må værktøjet kun repareres af
en autoriseret reparatør eller en kvalificeretelektriker.
De følgende ledninger er obligatoriske:
DWS773, DWS774: 230V
DWS773, DWS774: 115V
H05RN-F, 2 x 1,0 mm2
H05RN-F, 2 x 1,5 mm2
Udskiftning af lysnetstik (kun U.K. & Irland)
Hvis et nyt lysnetstik skal monteres:
Der skal ikke tilsluttes tiljordklemmen.
Tilslut den brune ledning til polklemmen istikket.
Tilslut den blå ledning til den neutraleklemme.
Bortskaf det gamle stik på en sikkermåde.
Montering af et lysnetstik til 115 V enheder: Det monterede stik skal
opfylde BS EN 60309 (BS4343), 16 amp, jordingskontaktposition4h.
OPGAVERELATEREDE ADVARSLER
Udpakning, transport, opbevaring
Udpakning
BEMÆRK:
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og
tilbehør, der kan være opstået undertransport.
Kontroller at indholdet erkomplet.
Transport
FORSIGTIG: Forkert transport kan forårsageskrammer.
Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. Kontrollér at
værktøjet står på FRApositionen.
Brug aldrig beskyttelsesskærme til at løfte eller
transporteregeringsaven.
27
Opbevaring
BEMÆRK: Geringssaven skal opbevares på et tørt sted og være forsvarligt
låst inde, utilgængeligt forbørn.
Montering af bænk
Ergonomiske krav
Kontrollér at værktøjet er placeret, så det passer til din ergonomi
med hensyn til bordhøjde og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges,
så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring
maskinen til bearbejdning af arbejdsemner udenbegrænsninger.
Justeringer og udskiftninger
Din geringssav blev nøjagtigt justeret på fabrikken. På grund af
forsendelse og håndtering eller af en anden grund kan en justering
værenødvendig.
ADVARSEL: Elektrisk stød kan forårsage alvorlige personskader eller
dødsfald
Før arbejdet: Frakobl elkablet frastrømforsyningen.
BEMÆRK:
Sørg for at armen er sikkert fastgjort ved udførelse afsmigskæringer.
Kontrollér at klingen ikke kommer i berøring med bordet på bagsiden af
notgangen eller på forsiden af den roterende arm ved 90° vertikale og
45°smigpositioner.
Hvis savklingen er slidt, udskift den med en ny eller slibklingen.
Kontroller de tekniske data for den nye klinge: Brug 216 mm savklinger
med 30 mm spændehuller for at opnå de ønskedeskærekapacitater.
Udskift savsnitpladen hvis den er slidt. Hvis savsnitpladen bliver slidt eller
beskadiget, tag geringssaven med hen til et autoriseretservicecenter.
I drift
Generelt
Brug de valgfrie rulleborde til store og langetræstykker.
Brug den valgfriestøvopsamling.
Anvend aldrig din sav udensavsnitpladen.
Før brug
Kontroller for beskadigelser på værktøjet og elkablet. Vær
opmærksom på at strømforsyningsledningen ikke er placeret i
skæreområdet
Kontroller beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den
bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel
som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil kørekorrekt.
Kontroller den nederste beskyttelsesskærm på klingen, den er
designet til at lukke hurtigt, når grebet udløses. Hvis den ikke
lukker inden for 1 sekund, få saven serviceret af et autoriseret
DeWALT
værksted.
Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til
blokering af en affunktionerne.
I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast
mellem savklingen og beskyttelsesskærmene, frakobl
værktøjet fra strømforsyningen. Fjern de fastklemte dele og
genmontérsavklingen.
Tillad klingen at skære frit. Tving demikke.
Foretag altid tørkørsler (uden strøm), før du afslutter snit, så du kan
kontrollere klingenssti.
Lad motoren opnå fuld hastighed før start påskæring.
Sørg for at alle låsegreb og håndtags holdeanordninger erstramme.
ADVARSEL: Forkert brug kan medføre alvorligskade.
Sørg for at værktøjet er i “fra” position, før strømmentilsluttes.
Lad ikke andre personer, specielt børn, som ikke deltager i
arbejdet, røre ved værktøjet eller forlængerledning og hold dem
på afstand afarbejdsområdet.
Krops- og håndposition
Anbring aldrig dine hænder tættere end 100 mm fraklingen.
Kryds aldrig dinehænder.
Når du flytter geringsarmen til venstre og højre, følg den og stå
lidt til siden forsavklingen.
Skæring
Lad altid klingen komme til et fuldt stop, før armen hæves.
Hvis der stadig er små træsplinter, som stikker ud af enden på
arbejdsemnet, sæt et stykke afdækningstape på træet, hvor
snittet skal være. Sav gennem tapen og fjern omhyggeligt tapen
efterafslutning.
Hold arbejdsemnet tæt imod bordet og anslaget under skæring.
Hold dine hænder i denne position, indtil kontakten er blevet
udløst, og klingen helt erstoppet.
Ved geringskæring af den ene ende af et stykke træ med en lille
afskæring, placér træet for sikre, at afskæringen sker til den side
af klingen, der har den største vinkel imod afskærmningen, dvs.:
- venstre gering, tværsnit til højre
- højre gering, tværsnit til venstre
Efter brug
Frakobl elkablet frastrømforsyningen.
Geringssaven skal opbevares på et tørt sted og være forsvarligt
låst inde, utilgængeligt forbørn.
Støvopsamling
ADVARSEL: Risiko for indånding af støv. For at mindske risikoen for
personskade, skal du ALTID bære en godkendtstøvmaske.
ADVARSEL: ALTID brug en støvsudsuger, der er fremstillet i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning ved savning aftræ.
Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv anses for at
værekræftfremkaldende.
Overhold de relevante regler i dit land for de materialer, der
skalbearbejdes.
28
BEMÆRK:
Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ. Overvej altid
de faktorer, der påvirker udsættelse for støv som fx:
- god ventilation på arbejdsstedet;
- savklingens skarphed;
- ret indstilling af savklingen;
- Skub saven gennem arbejdsemnet. Træk ikke saven
gennemarbejdsemnet.
Rengøring og bortskaffelse
Geringssaven er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af
vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om
værktøjet plejes korrekt og rengøresregelmæssigt.
ADVARSEL: Elektrisk stød kan forårsage alvorlige personskader
ellerdødsfald.
Før rengøring: Frakobl elkablet frastrømforsyningen.
BEMÆRK:
Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mildsæbe.
Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af
værktøjet i envæske.
Styrerillerne kan blive fyldt med savstøv. Brug en passende støvopsamler
eller luft under lavt tryk til at rengørestyrerillerne.
Frakobl maskinen fra hovedledningsnettet, før du udfører noget
vedligeholdelsesarbejde eller udskifterklingen.
Udfør aldrig noget rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, når
maskinen stadig kører, og hovedet ikke er ihvileposition.
Bortskaffelse
Miljøbeskyttelse!
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalthusholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan
blive gendannet eller genanvendt og således reducere
efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske
produkter og batterier i henhold til lokale regulativer.
Yderligere informationer fås på www.2helpU.com.
29
KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE
DWS773, DWS774
TECHNISCHE DATEN
DWS773 DWS774
Spannung:
Europa V 230 230
UK & Irland V 230/115 230/115
Sicherungen:
Europa
230 V
A
10
(Stromnetz)
10
(Stromnetz)
UK & Irland
230 V
A
13
(in Steckern)
13
(in Steckern)
UK & Irland
115 V
A
16
(Stromnetz)
16
(Stromnetz)
Typ 1 1
Leistungsaufnahme W 1300 1400
Sägeblattdurchmesser mm 216 216
Sägeblattbohrung mm 30 30
Sägeblattdrehzahl, max. min
-1
4600/4500 4600/4500
Gehrungspositionen, max.
links
rechts
48°
48°
48°
48°
Schrägungsposition, max. links 48° 48°
Doppelgehrungsschnitte
Schrägung
Gehrung
45°
45°
45°
45°
Kapazitäten:
Querschnitt 90° (max. Höhe) mm 70 x 20 70 x 20
Querschnitt 90° mm 60 x 250 60 x 250
Gehrung 45° mm 60 x 170 60 x 170
Gehrung 48° mm 60 x 160 60 x 160
Schrägung 45° mm 48 x 250 48 x 250
Schrägung 48° mm 45 x 250 45 x 250
Gesamtabmessungen
mit Tischerweiterungen)
mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Abmessungen
(ohne Tischerweiterungen)
mm 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355
XPS Nein Ja
Gewicht
kg
11,5 11,5
Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841.
L
PA
(Schalldruck) dB(A) 92 92
L
WA
(Schallleistung) dB(A) 98 98
K (Messungenauigkeit der Schallleistung) dB(A) 0,3 0,3
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder
Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN62841
gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der
Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das
Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet eingesetzt wird, kann der Vibrations- und/oder
Lärmwert verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann
die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den
Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu
schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm
halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation
vonArbeitsmustern.
Elektrische Stromquelle
Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit
einer maximal zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,39 Ohm am
Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des
Benutzersvorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an
ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen
Anforderungen entspricht. Der Benutzer sollte gegebenenfalls das
örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz am
Schnittstellenpunktfragen.
EG-Konformitätserklärung
Gemäß
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Produkt: Gehrungskappsäge
Typen: DWS773, DWS774
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte die folgenden harmonisierten Vorschriften
erfüllen: EN62841-1:2015 und EN62841-3-9:2015 + A11:2017. Diese
Produkte halten auch die Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EGein.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter
der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
02.09.2019
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie das Sicherheitshandbuch vor dem Gebrauch
sorgfältig, um einen sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung bis zu der Entsorgung des
Produktsauf.
Verwendungszweck
Die Gehrungskappsäge muss gemäß den Spezifikationen dieses
Sicherheitshandbuches und der Bedienungsanleitung verwendet
werden. Gehrungssägen sind keine “Spielzeuge” und erfordern eine
umsichtige, verantwortungsbewusste und sorgfältigeHandhabung.
Die Gehrungssäge wurde zum professionellen Schneiden von Holz,
Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten
für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise
und sicherdurch.
DEUTSCH
30
Die Gehrungssäge ist für die Verwendung mit einem nominalen
Sägeblattdurchmesser von 216mm mit Hartmetallschneidevorgesehen.
Verantwortlichkeiten des Arbeitgebers, zum Beispiel:
Die Einhaltung der Fristen für regelmäßige Inspektionen sowie
die Beauftragung von Reparaturmaßnahmen, die von einer
zugelassenen
DeWALT
Reparaturwerkstatt durchgeführtwerden.
Sichere Lagerung der Gehrungssäge außerhalb der Reichweite
vonKindern.
Hinisichtlich der Bereitstellung und Sicherstellung der Nutzung einer
Schutzausrüstung, siehe Kapitel 1.3 “Persönliche Schutzausrüstung”.
Die Gehrungssäge darf nur von Personen über 18 Jahre oder von
Lehrlingen/Praktikanten, verwendet werden, die älter als 16 Jahre
sind (im Beisein einer verantwortlichen Aufsichtsperson) und nicht
unter Müdigkeit leiden oder unter Alkohol-, Medikamente- oder
Drogeneinflussstehen.
Fehlanwendungen, Missbrauch oder “Unsinn machen” können zu
tödlichen Verletzungen und schwerer Sachbeschädigungführen.
Z. B.:
Überlauf des Sicherheitsmechanismus
Schneiden von Ästen oder Stämmen
Schneiden von Stahl oder sonstigem Hartmaterial
Sägen von Leichtmetall, insbesondere Magnesium
Änderungen am Gerät, Ergänzungen am Gerät oder Konvertierungen
sowie Wartungstätigkeiten und Reparaturen, die Sie selbst durchführen,
können die Sicherheit, Zuverlässigkeit und ordnungsgemäße
Funktion des Geräts in erheblichem Maße beeinträchtigen und alle
Garantieansprüche nichtigmachen.
DWS774: Ein XPS-Ausfall hat keine Auswirkungen auf den
gewünschtenBetrieb.
Produktcode
Der Produktcode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse
geprägt. (Siehe Seite 4)
Beispiel:
2019 XX XX
Herstelljahr
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermiedenzu tödlichen oder
schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit
Verletzungen zu tun hat, aber wenn es nicht vermieden wird zu
Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und
alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen
und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes
(kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein
Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner
Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
mindern die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie
Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine
erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdetist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter
Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischenSchlages.
d ) Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Verwenden Sie niemals
das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie
ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung
unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte
Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischenSchlages.
3) Persönliche Sicherheit
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
31
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor
Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den
Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällenführen.
d ) d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor
Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die
an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu
Verletzungenführen.
e ) Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besserkontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den
beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und
Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass
diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahrenmindern.
h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs
in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die
Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungenführen.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es
bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus
vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr,
dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät
unbeabsichtigtstartet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder
unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen
Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in
den Händen nicht geschulter Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche
Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes
beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig
gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren
seltener und sind leichter unter Kontrolle zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden,
die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen
Situationenführen.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die
sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwartetenSituationen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhaltenbleibt.
Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
a ) Gehrungssägen sind zum Sägen von Holz und
holzähnlichen Produkten gedacht, sie können nicht mit
Trennschleifscheiben zum Schneiden von Eisenwerkstoffen,
wie Stangen, Stäben, Bolzen usw. verwendet werden.
Schleifstaub verursacht einen Stau von beweglichen Teilen, wie dem
unteren Blattschutz. Durch Funken beim Trennschneiden können
die untere Schutzvorrichtung, der Sägeschlitzeinsatz und andere
Kunststoffteileeinbrennen.
b ) Verwenden Sie nach Möglichkeit stets Schraubklemmen, um
das Werkstück einzuspannen. Wenn Sie das Werkstück mit
der Hand fixieren, müssen Sie Ihre Hand mindestens 100 mm
(4 Zoll) von beiden Seiten des Sägeblatts fernhalten. Nutzen
Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Teilen, die zu klein sind, um
sicher eingespannt oder mit der Hand gehalten zu werden. Wenn
sich Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt befindet, besteht ein höheres
Verletzungsrisiko durch Kontakt mit demSägeblatt.
c ) Das Werkstück muss fest stehen und eingespannt sein oder
gegen die Eingrenzung und den Tisch gestützt werden. Führen
Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder schneiden Sie es auf
irgendeine Art „frei Hand“. Nicht fixierte oder bewegliche Werkstücke
können mit hohen Geschwindigkeiten weggeschleudert werden und
zu Verletzungenführen.
d ) Drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie
die Säge nicht durch das Werkstück. Um einen Schnitt
zu machen, heben Sie den Sägekopf an, ziehen Sie diesen
ohne zu schneiden über das Werkstück, starten Sie den Motor,
drücken Sie den Sägekopf nach unten, und drücken Sie die
Säge durch das Werkstück. Das Schneiden bei Zugspannung
führt oft dazu, dass das Sägeblatt aus dem Werkstück steigt
und die Sägeblattbaugruppe gewaltsam in Richtung des
Bedienersschleudert.
e ) Bringen Sie Ihre Hände nie in die vorgesehene Schnittlinie,
wieder vor noch hinter das Sägeblatt. Das Abstützen des
Werkstücks „über Kreuz“, d. h. das Halten des Werkstücks mit der
linken Hand auf der rechten Seite des Sägeblatts und umgekehrt, ist
sehrgefährlich.
32
f ) Greifen Sie beim Entfernen von Holzabfällen oder aus
anderen Gründen mit den Händen auf beiden Seiten
des Sägeblatts nicht näher als 100 mm (4 Zoll) hinter
die Schutzabdeckung, während das Sägeblatt dreht. Die
unmittelbare Nähe des drehenden Sägeblatts ist unter Umständen
nicht für Sie erkennbar und kann zu schweren Verletzungenführen.
g ) Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn
das Werkstück bogenförmig oder gekrümmt ist, spannen
Sie es mit der nach außen gebogenen Fläche in Richtung
des Anschlags ein. Stellen Sie immer sicher, dass es entlang der
Schnittlinie keinen Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch
gibt. Bogenförmige oder gekrümmte Werkstücke können verdrehen
oder verrutschen und dazu führen, dass das Sägeblatt beim
Schneiden verklemmt. Daher dürfen sich keine Nägel oder anderen
Fremdkörper im Werkstückbefinden.
h ) Verwenden Sie die Säge nicht, bis alle Werkzeuge, Hölzer,
Abfälle, usw. vom Tisch entfernt wurden, mit Ausnahme
des Werkstücks. Kleine Rückstände, lose Holzstücke oder andere
Objekte können bei Kontakt zum drehenden Sägeblatt mit hoher
Geschwindigkeit weggeschleudertwerden.
i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander
gestapelte Werkstücke können nicht angemessen
eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden
verrutschen oder zum Blockieren des Sägeblattsführen.
j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge
auf einer ebenen, festen Arbeitsoberfläche montiert bzw.
positioniert ist. Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringert
das Risiko, dass die Gehrungssäge instabilwird.
k ) Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel ändern,
stellen Sie stets sicher, dass der einstellbare Anschlag korrekt
eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen und dieser
das Sägeblatt oder die Schutzvorrichtung nicht blockiert.
Bewegen Sie das Sägeblatt, ohne das Werkzeug auf „ON (EIN)“
zu schalten und ohne ein Werkstück auf dem Tisch, durch einen
vollständigen simulierten Schnitt, um sicherzustellen, dass es
keine Blockaden gibt oder Gefahr besteht, dass der Anschlag
getroffenwird.
l ) Stellen Sie für Werkstücke, die breiter oder länger als der
Tisch sind, eine angemessene Stütze bereit, beispielsweise
Tischverlängerungen, Sägeböcke, usw. Werkstücke,
die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungssäge sind,
können bei unsachgemäßer Abstützung abkippen. Wenn das
abgetrennte Holzstück oder Werkstück abkippt, kann es die untere
Schutzvorrichtung anheben oder durch das drehende Sägeblatt
weggeschleudertwerden.
m ) Verwenden Sie keine Personen als Ersatz für
Tischverlängerungen bzw. als zusätzliche Stütze.
Unzureichende Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen,
dass Sägeblatt oder Werkstück beim Schneidvorgang verklemmen
oder verrutschen, so dass Sie und der Helfer in das drehende
Sägeblatt gezogenwerden.
n ) Das abgetrennte Teil darf nicht blockiert oder anderweitig
gegen das drehende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn
kein Platz mehr vorhanden ist, z. B. durch einen Längenanschlag,
könnte sich das abgetrennte Holzstück am Sägeblatt verkeilen und
gewaltsam weggeschleudertwerden.
o ) Verwenden Sie stets Schraubklemmen oder Vorrichtungen,
die zum ordnungsgemäßen Abstützen von Stangen oder
Rohren konzipiert sind. Stangen tendieren dazu, beim Schneiden
wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeißt“ und das
Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatteinzieht.
p ) Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie es in Kontakt mit dem Werkstück bringen. Dadurch wird
das Risiko verringert, dass das Werkstück weggeschleudertwird.
q ) Wenn Werkstück oder Sägeblatt blockiert werden, schalten
Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen
Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder entfernen Sie
das Akkupack. Dann können Sie die Blockade entfernen. Das
Fortsetzen des Sägevorgangs mit verklemmtem Werkstück kann
zum Kontrollverlust und Schäden an der Gehrungssägeführen.
r ) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, lassen Sie den Schalter
los. Halten Sie den Sägekopf nach unten und warten Sie, bis
das Sägeblatt stoppt, bevor Sie das abgetrennte Holzstück
entfernen. Das Greifen mit der Hand in die Nähe des drehenden
Sägeblatts ist sehrgefährlich.
s ) Halten Sie den Griff fest, wenn Sie einen unvollständigen
Schnitt machen oder den Schalter loslassen, bevor
der Sägekopf komplett in der unteren Stellung ist.
Die Bremswirkung der Säge kann dazu führen, dass der
Sägekopf plötzlich nach unten gezogen wird; das stellt ein
Verletzungsrisikodar.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Gehrungssägen
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Werkstoffen, die nicht
vom Hersteller empfohlensind.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtungen
angebracht sind, funktionieren und sich in einem einwandfreien
Wartungszustandbefinden.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidendeMaterial.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf und gut eingestelltist.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige
Richtungdreht.
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH QUERSCHNITT-SÄGEBLÄTTER, die zur
Nutzung mit Gehrungssägen empfohlen werden. Verwenden Sie keine
Sägeblätter mit Hartmetallspitzen, deren Hakenwinkel größer als 7 Grad
ist. Verwenden Sie keine Sägeblätter mit tiefen Schlitzen. Diese können
abweisen, die Schutzvorrichtung berühren und somit Schäden an der
Maschine und/oder schwere Verletzungenverursachen.
Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell
abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes gegen das
Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen verursacht
werdenkönnen.
Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschädenverursachen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt
ordnungsgemäß montiertist.
Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder größeren
Durchmesser als empfohlen. Angaben über die richtigen Sägeblätter
sind den Technischen Datenzu entnehmen. Verwenden Sie nur die in
diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
Verwenden Sie keine Sägeblätter fürHOCHGESCHWINDIGKEITSSTAHL.
Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigtenSägeblätter.
Verwenden Sie keine Schleif- oderDiamantscheiben.
33
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf der Säge angegebeneDrehzahl.
Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zustoppen.
Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die Säge
ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Der Blattschutz
kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt
werden und wenn der Zustand der Säge geprüft werdensoll.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors sauber
und spanfreisind.
Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Lärmexposition
auswirken:
- verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde Sägeblätter;
- verwenden Sie nur richtig geschärfte Sägeblätter;
Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden;
Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort
ab und trennen Sie sie von derStromquelle.
Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter
Form, damit andere Personen die defekte Maschine nichtverwenden.
Beim Sägen von Kunststoff muss das Schmelzen des Materials
vermiedenwerden.
Persönliche Schutzausrüstung
Lose Kleidung, Schmuck, Lärm und ähnliche Gefahren können eine
Gefahr für Personen darstellen. Personen, die dieses Gerät verwenden
und in der Nähe des Geräts bleiben müssen, müssen eine geeignete
persönliche Schutzausrüstungtragen.
Schutzkleidung schützt die Haut vor mechanischen
Auswirkungen, wie Schnitte
Sicherheitsstiefel schützen die Füße vor fallenden Objekten
und vor eindringenden, herausstehenden Nägeln
Schutzhandschuhe schützen die Hände vor mechanischen
Auswirkungen, wie Schnitte
Auf dem Werkzeug angebracht: Sicherheitsbrille: schützt
die Augen vor fliegenden Objekten, wie Splitter und Staub
Auf dem Werkzeug angebracht: Gehörschutz: schützt die
Ohren vor übermäßigem Lärm
Auf dem Werkzeug angebracht: Tragen Sie
eineStaubschutzmaske.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Diese Maschine ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
Warnsignale und Etiketten
Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn alle Sicherheitsetiketten auf
der Gerhrungssäge sowohl vollständig als auch lesbarsind.
Das Sicherheitswarnysmbol weist auf
eine Gefahrensituation hin, die potenziell
Personenschaden verursachen kann. Beachten
Sie alle Sicherheitsmitteilungen, die diesem
Symbol folgen, um Personenschaden oder Tod
zuvermeiden.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts
dasHandbuch.
Stromschlagrisiko
Beispiele für Kabelschäden
Schließen Sie das Stromkabel nicht an die
Stromversorgungan.
Schnittgefahr
Halten Sie Ihre Hand mindestens 100 mm von
jeder Seite des Sägeblatts entfernt
Dieses Produkt darf nicht mit normalem
Haushaltsabfall entsorgt werden
Von Kindern fernhalten
Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei feuchter
oder nasser Witterung
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
sonstige scharfen Reinigungschemikalien
Die Gehrungssäge bedarf keiner zusätzlichen
Schmierung
250 300 Lux
Gute Beleuchtung es Arbeitsbereiches (250 - 300
Lux)
Starren Sie bei Verwendung der
Arbeitsbeleuchtung nicht in das Licht. Es könnten
schwere Augenverletzungen resultieren
Auf dem Werkzeug angebracht: Tragepunkte
Reparatur durch
DeWALT
oder durch
eine zugelassene
DeWALT
Reparaturwerkstatt
34
BETRIEBLICHE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch können
Gehrungssägen schwere Verletzungenverursachen.
Elektrische Sicherheit
Die Gehrungssäge ist gemäß EN62841 doppelt isoliert. Sie muss deshalb
nicht geerdetwerden.
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf
dem Typenschildentspricht.
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Elektrowerkzeuge nicht unter nassen oder feuchtenBedingungen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z. B. Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte).
Verwendung im Außenbereich: Die elektrische Sicherheit kann
verbessert werden, indem ein Trenntransformator oder ein (FI)
Erdschluss-Leistungsschalter eingesetztwird.
WARNUNG: Missbrauchen Sie das Stromkabelnicht.
Reißen Sie niemals an dem Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zuziehen.
Halten Sie das Stromkabel von Hitzequellen, Öl und scharfen
Kantenfern.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet
ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen
beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständigab.
Vor dem Gebrauch: Prüfen Sie das Verlängerungskabel und tauschen
Sie es aus, falls es beschädigtist.
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.
Netzstecker und Kabelaustausch
Bei einem Kabel- oder Steckeraustausch darf das Werkzeug nur von
einem zugelassenen Servicehändler oder einem qualifizierten Elektriker
repariertwerden.
Die folgenden Kabel sind obligatorisch:
DWS773, DWS774: 230V
DWS773, DWS774: 115V
H05RN-F, 2 x 1.0 mm2
H05RR-F, 2 x 1.5 mm2
Austausch des Netzsteckers (nur GB und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschlussher.
Verbinden Sie den braunen Draht mit dem spannungsführenden
Anschluss imStecker.
Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralenAnschluss.
Sorgen Sie für eine sichere Entsorgung des altenSteckers.
Einbau eines Netzsteckers bis 115 V Einheiten: Die eingebaute Stecker
muss die BS EN 60309 (BS4343), 16 Amps, Erdungskontaktposition
4heinhalten.
AUFGABENBEZOGENE WARNUNGEN
Auspacken, Transport, Lagerung
Auspacken
HINWEIS:
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden
seinkönnten.
Prüfen Sie den Inhalt aufVollständigkeit.
Transport
VORSICHT: Ein unsachgemäßer Transport kann
Quetschungenverursachen.
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen
Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Stellen
Sie sicher, dass sich das Werkzeug in der OFF-Positionbefindet.
Heben oder transportieren Sie die Gehrungssäge nicht, indem
Sie sie an den Schutzvorrichtungenfesthalten.
Aufbewahrung
HINWEIS: Die Gehrungssäge muss an einem trockenen Ort gelagert und
sicher außerhalb der Reichweite von Kindern verwahrtwerden.
Werkbankmontage
Ergonomische Anforderungen
Achten Sie bei der Aufstellung des Werkzeugs auf eine ergonomische
Tischhöhe und -stabilität. Der Standort der Maschine muss so gewählt
werden, dass der Bediener einen guten Überblick sowie genügend Platz
um die Maschine herum hat, dass er die Werkstücke ohne Einschränkung
bearbeitenkann.
Justierungen und Austauschungen
Die Gehrungssäge wurde im Werk präzise eingestellt. Aufgrund des
Versands und der Handhabung oder aus anderen Gründen kann eine
Neujustierung erforderlichwerden.
WARNUNG: Ein Stromschlag kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen
Vor der Arbeit: Trennen Sie das Netzkabel von
derStromversorgung.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Neigungsschnitten, dass
der Arm sicher befestigtist.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in den 90° senkrechten und 45°
Neigungspositionen nicht am Ende des Schlitzes den Tisch oder am
vorderen Ende den Dreharmberührt.
Wenn das Sägeblatt verschlissen ist, ersetzen Sie es durch ein neues,
scharfesSägeblatt.
35
Prüfen Sie die technischen Daten des neuen Sägeblatts: Verwenden Sie
216 mm-Sägeblätter mit 30 mm-Aufnahmelöchern, um die gewünschte
Sägeleistung zuerhalten.
Ersetzen Sie abgenutzte Schlitzplatten. Wenn die Sägeschlitzplatte
verschlissen oder beschädigt ist, dann bringen Sie die Säge zu einem
zugelassenenServicezentrum.
Betrieb
Allgemeines
Verwenden Sie für große und lange Holzstückedie
optionalenRollentische.
Verwenden Sie die optionaleEntstaubung.
Verwenden Sie immer dieSchlitzplatte.
Vor dem Gebrauch
Prüfen Sie das Werkzeug und das Stromkabel auf Schäden. Achten
Sie darauf, dass das Netzkabel nicht im Schnittbereich platziert wird
Prüfen Sie den oberen Sägeblattschutz, den beweglichen
unteren Sägeblattschutz sowie das Staubabsaugrohr, damit sie
korrektarbeiten.
Prüfen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung darauf, dass
sie so konzipiert ist, dass sie sich schnell schließt, wenn der
Hebel (b) freigegeben wird. Schließt sie nicht innerhalb von 1
Sekunde, dann lassen sie die Säge in einer autorisierten
DeWALT
Fachwerkstattwarten.
Stellen Sie sicher, dass weder Späne noch Staub oder
Werkstückteilchen eine der Funktionen blockierenkönnen.
Falls Werkstückteile zwischen dem Sägeblatt und dem
Sägeblattschutz klemmen, dann trennen Sie das Werkzeug von der
Stromversorgung. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und
montieren Sie das Sägeblattwieder.
Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das
Sägeblatt aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgangnicht.
Machen Sie immer einen Versuch (mit ausgeschalteter Säge), bevor
Sie mit dem eingeschalteten Gerät arbeiten, so dass Sie die Bahn des
Sägeblatts überprüfenkönnen.
Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle
Drehzahlbeschleunigen.
Stellen Sie sicher, dass alle Feststellknöpfe und Hebel
angezogensind.
WARNUNG: Eine unsachgemäße Nutzung kann schwere
Verletzungenverursachen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der OFF-Position
befindet, bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschließen.
Sorgen Sie dafür, dass andere Personen, besonders Kinder, die
nicht in die Arbeiten involviert sind, das Werkzeug oder Kabel
nicht berühren, und halten Sie sie vom Arbeitsbereichfern.
Position von Körper und Händen
Platzieren Sie Ihre Hände niemals näher als 100 mm vom
Blattentfernt.
Überkreuzen Sie niemals IhreHände.
Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und
rechts. Stehen Sie dabei ein wenig seitlich desSägeblattes.
Sägen
Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen,
bevor Sie den Arm heben. Wenn am hinteren Ende des
Werkstücks noch kleine Fasern oder Holzstücke herausbrechen,
kleben Sie Abdeckband auf die Stelle am Holz, wo der Schnitt
vorgenommen werden soll. Sägen Sie durch das Band und
entfernen Sie es nach dem Sägensorgfältig.
Halten Sie das Werkstück beim Sägen dicht am Tisch und
Anschlag. Halten Sie Ihre Hände in der Position, bis der Schalter
losgelassen wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommenist.
Wenn der Gehrungsquerschnitt bei einem Stück Holz mit einer
unebenen Kante angewendet wird, legen Sie das Holz so in die
Säge, dass die unebene Kante sich an der Seite des Sägeblattes
befindet, wo der Winkel zum Anschlag am größten ist, d.h.:
- Gehrung links, unebene Kante nach rechts
- Gehrung rechts, unebene Kante nachlinks.
Nach dem Gebrauch
Trennen Sie das Netzkabel von derStromversorgung.
Bewahren Sie die Gehrungssäge in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreichbarauf.
Staubabsaugung
WARNUNG: Gefahr Staub einzuatmen. Um das
Verletzungsrisiko zu reduzieren TRAGEN SIE immer eine
zugelasseneStaubschutzmaske.
WARNUNG: VERWENDEN Sie immer eine Spanabsaugung, die
den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holzentspricht.
Bestimmter Staub, wie Eichen- oder Buchensbaub, wird als
krebserregenderachtet.
Halten Sie für die zu bearbeitenden Materialien die entsprechenden
Bestimmungen in Ihrem Landein.
HINWEIS:
Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine Absaugvorrichtung.
Bedenken Sie immer Faktoren, die zu Staubentwicklung führen
können,z.B:
- gute Belüftung des Arbeitsplatzes;
- Schärfe des Sägeblatts;
- Korrekte Einstellung des Sägeblatts;
- Drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Ziehen Sie die Säge nicht
durch dasWerkstück.
Reinigung und Wartung
Ihre Gehrungssäge wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen
Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigungab.
WARNUNG: Ein Stromschlag kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungenführen.
Vor der Reinigung: Trennen Sie das Netzkabel von
derStromversorgung.
HINWEIS:
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife
befeuchtetesTuch.
36
Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Die Führungsrillen können durch Sägemehl verstopfen. Reinigen
Sie die Führungsrillen mit einem geeigneten Entstauber oder mit
schwacherDruckluft.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
und vor dem Sägeblattwechsel vomNetz.
Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch,
solange die Maschine noch läuft und sich der Kopf nicht in der
Ruhestellungbefindet.
Entsorgung
Umweltschutz!
Abfalltrennung. Produkte und Batterien, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können und die
Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln
Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den lokalen
Bestimmungen. Weitere Informationen sind erhältlich
unter www.2helpU.com.
37
CROSS CUT MITRE SAW
DWS773, DWS774
TECHNICAL DATA
DWS773 DWS774
Voltage:
Europe V 230 230
U.K. & Ireland V 230/115 230/115
Fuses:
Europe
230 V
A
10
(mains)
10
(mains)
U.K. & Ireland
230 V
A
13
(in plugs)
13
(in plugs)
U.K. & Ireland
115 V
A
16
(mains)
16
(mains)
Type 1 1
Power input W 1300 1400
Blade diameter mm 216 216
Blade bore mm 30 30
Blade speed, max. min
-1
4600/4500 4600/4500
Mitre positions, max.
left
right
48°
48°
48°
48°
Bevel position, max. left 48° 48°
Compound mitre
bevel
mitre
45°
45°
45°
45°
Capacities:
cross-cut 90° (max height) mm 70 x 20 70 x 20
cross-cut 90° mm 60 x 250 60 x 250
mitre 45° mm 60 x 170 60 x 170
mitre 48° mm 60 x 160 60 x 160
bevel 45° mm 48 x 250 48 x 250
bevel 48° mm 45 x 250 45 x 250
Overall dimensions(with table extensions) mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Dimensions(without table extensions) mm 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355
XPS No Yes
Weight kg 11.5 11.5
Noise values and/or vibration values (triax vector sum) according to EN62841:
L
PA
(sound pressure) dB(A) 92 92
L
WA
(acoustic power) dB(A) 98 98
K (acoustic power uncertainty) dB(A) 0,3 0,3
The vibration and/or noise emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test given in
EN62841 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration and/or noise emission level
represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total
workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise
should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration),
organisation of workpatterns.
Electrical Power Source
This device is intended for the connection to a power supply system
with maximum permissible system impedance Zmax of 0,39 Ohm at the
interface point (power service box) of user’ssupply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power
system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can
ask the public power supply company for the system impedance at the
interfacepoint.
EC-Declaration of Conformity
In accordance with
Machinery Directive 2006/42/EC
Product: Cross-cut Mitre Saw
Types: DWS773, DWS774
DEWALT declares that these products described under Technical Data
are in compliance with the harmonized standards: EN62841-1:2015
and EN62841-3-9:2015 + A11:2017. These products also comply with
Directive 2014/30/EU and 2011/65/EC.
For more information, please contact DEWALT at the following address or
refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and
makes this declaration on behalf ofDEWALT.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
02.09.2019
GENERAL SAFETY NOTES
Read the safety manual carefully before use in order to
ensure asafe and proper operation of the device. Retain
the instruction manual until the product is disposedof.
Intended Use
The Cross-Cut Mitre Saw has to be used in accordance with the
specifications of this safety manual and the operational manual. Mitre Saws
are not “toys” and require prudent, responsible and carefulhandling.
The Mitre Saw has been designed for professional cutting wood, wood
products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting,
bevelling and mitring easily, accurately andsafety.
The Mitre Saw is designed for use with a nominal blade diameter
216mm carbide tipblade.
Responsibilities of the employer, for example:
Complying with the deadlines for periodic inspections as well as
ordering repair measures to be performed by by an authorized
DeWALT
repairagent.
Safe storage of the Mitre Saw out of reach ofchildren.
Provisioning and ensuring the usage of protective equipment, see
chapter 1.3 “Personal Protective Equipment”.
The Mitre Saw may only be used by persons over 18 years of age or
apprentices/trainees over 16 years of age (while in the presence of
ENGLISH
38
aresponsible supervisor) who are not under the influence of fatigue,
alcohol, medication ordrugs.
Misapplications, misuse or “fooling around” may cause lethal injuries and
serious propertydamage.
For example:
Overriding of safety mechanisms
Cutting tree limbs or logs
Cutting steel or other hard material
Cutting light alloy, especially magnesium
Modifications to the device, additions to the device or conversions as
well as maintenance operations and repairs performed by yourself can
impair the safety, reliability and proper functioning of the device to
asignificant extent and void any warrantyclaims.
DWS774: A failure of XPS, has no effect on the intendedoperation.
Product code
The product code, which also includes the year of manufacture, is
printed into the housing. (See page 4.)
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) powertool.
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off
position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow
you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of
asecond.
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must berepaired.
39
c ) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpectedsituations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool ismaintained.
Safety Rules for Mitre Saws
a ) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products,
they cannot be usedwith abrasive cut-off wheels for cutting
ferrous material such as bars, rods, studs,etc. Abrasive dust
causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks
fromabrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plasticparts.
b ) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If
supporting theworkpiece by hand, you must always keep
your hand at least 100 mm from eitherside of the saw blade.
Do not use this saw to cut pieces that are too small to besecurely
clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw
blade,there is an increased risk of injury from bladecontact.
c ) The workpiece must be stationary and clamped or held
against both the fence and the table. Do not feed the workpiece
into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving
workpieces could be thrown at high speeds, causinginjury.
d ) Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw
through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and
pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb
on top of the workpiece and violently throw the blade assembly
towards theoperator.
e ) Never cross your hand over the intended line of cutting either
in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece
“cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw
blade with your left hand or vice versa is verydangerous.
f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than
100 mm from either side of the saw blade, to remove wood
scraps, or for any other reason while the blade is spinning.
The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriouslyinjured.
g ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is
bowed or warped, clamp it with the outside bowed face
toward the fence. Always make certain that there is no gap
between the workpiece, fence and table along the line of the cut.
Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding
on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or
foreign objects in theworkpiece.
h ) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood
scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose
pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can
be thrown with highspeed.
i ) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced and
may bind on the blade or shift duringcutting.
j ) Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm
work surface before use. A level and firm work surface reduces
the risk of the mitre saw becomingunstable.
k ) Plan your work. Every time you change the bevel or mitre
angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly
to support the workpiece and will not interfere with the blade
or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with
no workpiece on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or danger of
cutting thefence.
l ) Provide adequate support such as table extensions, saw
horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the
table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can
tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it
can lift the lower guard or be thrown by the spinningblade.
m ) Do not use another person as a substitute for a table
extension or as additional support. Unstable support for the
workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift
during the cutting operation pulling you and the helper into the
spinningblade.
n ) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any
means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using
length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade
and thrownviolently.
o ) Always use a clamp or a fixture designed to properly support
round material such as rods or tubing. Rods have a tendency
to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work
with your hand into theblade.
p ) Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece beingthrown.
q ) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre
saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the
plug from the power source and/or remove the battery pack.
Then work to free the jammed material. Continued sawing with a
jammed workpiece could cause loss of control or damage to the
mitresaw.
r ) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head
down and wait for the blade to stop before removing the
cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade
isdangerous.
40
s ) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or
when releasing the switch before the saw head is completely
in the down position. The braking action of the saw may cause
the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk
ofinjury.
Additional Safety Rules for Mitre Saws
Do not use the saw to cut other materials than those recommended by
themanufacturer.
Do not operate the machine without guards in position, or if guards do
not function or are not maintainedproperly.
Select the correct blade for the material to becut.
Use correctly sharpened sawblades.
Make sure that the blade rotates in the correctdirection.
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for mitre saws. Do not
use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not
use blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard,
and can cause damage to the machine and/or seriousinjury.
Never attempt to stop a machine in motion rapidly by jamming a tool or
other means against the blade; serious accidents canoccur.
Before using any accessory consult the instruction manual.
The improper use of an accessory can causedamage.
Ensure that the saw blade is mounted correctly beforeuse.
Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For
the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades
specified in this manual, complying with EN 847-1.
Do not use HIGH SPEED STEELblades.
Do not use cracked or damaged sawblades.
Do not use any abrasive or diamonddiscs.
Use only saw blades where the marked speed is at least equal to the
speed marked on thesaw.
Do not wedge anything against the fan to hold the motorshaft.
Never raise the blade guard manually unless the saw is switched off. The
guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or
for inspection of thesaw.
Check periodically that the motor air slots are clean and free ofchips.
Please be aware of the following factors influencing exposure
to noise:
- use saw blades designed to reduce the emitted noise;
- use only well sharpened saw blades;
Machine maintenance shall be conducted periodically;
In case of an accident or machine failure, immediately turn the machine
off and disconnect machine from the powersource.
Report the failure and mark the machine in suitable form to prevent
other people from using the defectivemachine.
When sawing plastic melting of the material is to beavoided.
Personal Protective Equipment
Loose clothes, jewellery, noise and similar hazards may present adanger
to persons. Persons that will be using the device and have to reside in the
vicinity of the device, must wear suitable personal protectiveequipment.
Protective clothing protects the skin against mechanical
effects, e.g. cuts
Safety boots protect the feet against falling objects and the
entry of protruding nails
Safety gloves protect the hands against mechanical effects,
e.g. cuts
Marked on tool: Safety goggles: protects the eyes against
flying objects, such as splinters and dust
Marked on tool: Ear protection: protects the ears against
excessive noise
Marked on tool: Wear a dustrespirator.
Young children and the infirm. This machine is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
Warning Signs and Labels
The device may only be used if all safety labels on the Mitre Saw are both
complete andlegible.
The safety alert symbol is used to alert you
to potential physical injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury ordeath.
Read the manual before using thedevice.
Risk of electrical hazard
Examples of cable damages
Do not connect the power cable with the
powersupply.
Danger of cuts
Keep your hand at least 100 mm from either side
of the saw blade
This product must not be disposed of with
normal household waste
41
Keep away from children
Do not use the tool in damp or wet conditions
Do not use solvents or other harsh chemicals for
cleaning
The Mitre Saw requires no additional lubrication
250 300 Lux
Well lightning of work area (250 - 300 Lux)
While using the worklight do not stare at the
light. Serious eye injury could result
Marked on Tool: Carrying points
Repair by
DeWALT
or by an authorized
DeWALT
repair agent
OPERATIONAL SAFETY NOTES
WARNING: Mitre Saws can cause serious injuries if
improperlyhandled.
Electrical Safety
The Mitre Saw is double insulated in accordance with EN62841; therefore
no earth wire isrequired.
The electric motor has been designed for one voltage only. Always
check that the power supply corresponds to the voltage on the
ratingplate.
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wetconditions.
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators,
cookers and refrigerators).
Outdoor use: Electric safety can be improved by inserting an isolating
transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
WARNING: Do not abuse the powercable.
Never yank the power cable to disconnect it from thesocket.
Keep the power cable away from heat, oil and sharpedges.
Extension cables
If an extension cable is required, use an approved 3–core extension
cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).
The minimum conductor size is 1.5mm2; the maximum length is
30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Before use: check the extension cable and replace ifdamaged.
When the tool is used outdoors, use only extension cables intended
for outdoor use and markedaccordingly.
Mains Plug and Cord Replacement
In case of cord or plug replacement the tool must only be repaired by an
authorized service agent or by qualifiedelectrician.
The following cords are mandatory:
DWS773, DWS774: 230V
DWS773, DWS774: 115V
H05RN-F, 2 x 1.0 mm2
H05RR-F, 2 x 1.5 mm2
Mains plug replacement (UK & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
No connection is to be made to the earthterminal.
Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
Connect the blue lead to the neutralterminal.
Safely dispose of the oldplug.
Fitting a mains plug to 115 V Units: The plug fitted should be comply
with BS EN 60309 (BS4343), 16 Amps, earthing contact position4h.
TASKS RELATED WARNINGS
Unpacking, Transport, Storage
Unpacking
NOTICE:
Check for damage to the tool, parts or accessories which
may have occurred duringtransport.
Check the content forcompleteness.
Transport
CAUTION: Improper transport can causebruises.
Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the
tool is in the “off”position.
Do not use guards to lift or transport the mitresaw.
Storage
NOTICE: The mitre saw must be stored in a dry place and locked up
securely, out of reach ofchildren.
Bench Mounting
Ergonomic requirements
Ensure the tool is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms
of table height and stability. The machine site shall be chosen so that
the operator has a good overview and enough free surrounding space
around the machine that allows handling of the workpiece without
anyrestrictions.
Adjustments and Replacements
The Mitre Saw was accurately adjusted at the factory. Due to shipping
and handling or any other reason a readjustment can berequired.
42
WARNING: Electrical shock can cause serious injuries or dead
Before work: Disconnect the power cable from the powersupply.
NOTICE:
Ensure that the arm is securely fixed when performing bevelcuts.
Check that the blade does not touch the table at the rear of the slot or at
the front of the rotating arm at 90° vertical and 45° bevelpositions.
If the saw blade is worn, replace it with a new sharpblade.
Check the technical data of the new blade: Use 216 mm saw blades with
30 mm arbor holes to obtain the desired cuttingcapacities.
Replace the kerf plate when worn. If the kerf plate becomes worn or
damaged take saw to an authorised servicecentre.
Operating
General
Use the optional roller tables for large and long pieces ofwood.
Use the optional dustextraction.
Never use your saw without the kerfplate.
Before use
Check for damage to the tool and the power cable. Take care that
the power supply cord is not placed in the cutting area
Check the upper blade guard, movable lower blade guard as well as
the dust extraction tube to determine that it will operateproperly.
Check the lower blade guard , it is designed to close quickly when
the lever is released. If it does not close within 1 second, have the
saw serviced by an authorized
DeWALT
repairagent.
Ensure that chips, dust or workpiece particle cannot lead to blockage
of one of thefunctions.
In case of workpiece fragments jammed between saw blade and
guards disconnect the tool from the power supply. Remove the
jammed parts and reassembling the sawblade.
Allow the blade to cut freely. Do notforce.
Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you
can check the path of theblade.
Allow the motor to reach full speed beforecutting.
Make sure all locking knobs and clamp handles aretight.
WARNING: Improper use can cause seriousharm.
Be sure that the tool is in the “off” position before pluggingin.
Do not let persons, especially children, not involved in the work,
touch the tool or the extension cord and keep them away from
the workarea.
Body and hand position
Never place your hands closer than 100 mm from theblade.
Never cross yourhands.
As you move the saw arm left and right, follow it and stand
slightly to the side of the sawblade.
Cutting
Always let the blade come to a full stop before raising the arm.
If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece,
stick a piece of masking tape on the wood where the cut will
be made. Saw through the tape and carefully remove tape
whenfinished.
Hold the workpiece tightly to the table and the fence when
cutting. Keep your hands in position until the switch has been
released and the blade has completelystopped.
When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut,
position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the
blade with the greater angle to the fence, i.e:
- left mitre, off-cut to the right
- right mitre, off-cut to the left
After use
Disconnect the power cable from the powersupply.
Store the Mitre Saw in a dry place and locked up securely, out of
reach ofchildren.
Dust Extraction
WARNING: Risk of dust inhalation. To reduce the risk of personal
injury ALWAYS wear approved dustmask.
WARNING: ALWAYS use a vacuum extractor designed in
complaince with the applicable directives regarding dust emission
when sawingwood.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
ascarcinogenic.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to
beworked.
NOTICE:
Connect the saw to a dust collection device when sawing wood. Always
consider factors which influence exposure of dust such as:
- good ventilation of the working place;
- sharpness of the saw blade;
- correct adjustment of the saw blade,
- Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through
theworkpiece.
Cleaning and Maintenance
The mitre saw has been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regularcleaning.
WARNING: Electrical shock can cause serious injuries ordeath.
Before cleaning: Disconnect the power cable from the powersupply.
NOTICE:
Use a cloth dampened only with water and mildsoap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into aliquid.
The guide grooves can become clogged with sawdust. Use suitable dust
extraction or some low pressure air to clear the guidegrooves.
Disconnect the machine from the mains before carrying out any
maintenance work or when changing theblade.
Never perform any cleaning or maintenance work when the machine is
still running and the head is not in the restposition.
43
Disposal
Protecting the environment!
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is
available at www.2helpU.com.
44
SIERRA INGLETADORA DE
CORTE TRANSVERSAL
DWS773, DWS774
DATOS TÉCNICOS
DWS773 DWS774
Tensión:
Europa V 230 230
Reino Unido e Irlanda V 230/115 230/115
Fusibles:
Europa
230 V
A
10
(red)
10
(red)
Reino Unido e Irlanda
230 V
A
13
(en enchufes)
13
(en enchufes)
Reino Unido e Irlanda
115 V
A
16
(red)
16
(red)
Tipo 1 1
Potencia de entrada W 1300 1400
Diámetro de la hoja mm 216 216
Orificio de la hoja mm 30 30
Velocidad hoja, máx. mín.
-1
4600/4500 4600/4500
Posiciones inglete, máx.
izquierda
derecha
48°
48°
48°
48°
Posición bisel, máx. izquierda 48° 48°
Inglete compuesto
bisel
inglete
45°
45°
45°
45°
Capacidades:
corte transversal 90° (altura máx.) mm 70 x 20 70 x 20
corte transversal 90° mm 60 x 250 60 x 250
inglete 45° mm 60 x 170 60 x 170
inglete 48° mm 60 x 160 60 x 160
bisel 45° mm 48 x 250 48 x 250
bisel 48° mm 45 x 250 45 x 250
Dimensiones totales
(con extensiones de mesa)
mm 625 x 425 x 355 625 x 425 x 355
Dimensiones
(sin extensiones de mesa)
mm 445 x 425 x 355 445 x 425 x 355
XPS No
Peso kg 11,5 11,5
Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN62841.
L
PA
(presión sonora) dB(A) 92 92
L
WA
(presión acústica) dB(A) 98 98
K (incertidumbre presión acústica) dB(A) 0,3 0,3
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de
información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada
proporcionada en la EN62841 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de
laexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta.
Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y
vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente
el nivel de exposición durante el período total detrabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones,
también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta
está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo.
Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante
el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al
operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por
ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los
accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las
vibraciones) u organizar patrones detrabajo.
Fuente de energía eléctrica
Este dispositivo está previsto para conectarlo a un sistema de
alimentación dotado de una impedancia Zmax de 0,39 Ohm en el punto
de interfaz (caja de servicio eléctrico) de la red delusuario.
El usuario debe cerciorarse de que este dispositivo esté conectado
exclusivamente a un sistema eléctrico que cumpla con los requisitos
establecidos previamente. Si es necesario, el usuario puede preguntar
a la empresa de electricidad la impedancia del sistema en el punto de
lainterfaz.
Declaración de conformidad CE
De conformidad con
Directiva máquinas 2006/42/CE
Producto: Sierra ingletadora de corte transversal
Tipos: DWS773, DWS774
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son
conformes a las normas armonizadas: EN62841-1:2015 y EN62841-
3-9:2015 + A11:2017. Estos productos cumplen también la Directiva
2014/30/EU y 2011/65/CE.
Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la
dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación deDEWALT.
Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
02.09.2019
NOTAS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea detenidamente el manual de seguridad antes del
uso, para asegurar el funcionamiento seguro y correcto
del dispositivo. Conserve el manual de instrucciones
hasta que deseche elproducto.
Uso previsto
La sierra ingletadora de corte transversal debe usarse de acuerdo con
las especificaciones de este manual de seguridad y del manual de
funcionamiento. Las sierras ingletadoras no son “juguetes” y requieren
prudencia y un manejo responsable ycuidadoso.
La sierra ingletadora ha sido diseñada para el corte profesional de
madera, productos de madera y plásticos. Realiza operaciones de corte
transversal, biselado e ingleteado de forma fácil, precisa ysegura.
ESPAÑOL
45
La sierra ingletadora ha sido diseñada para ser usada con una hoja de
216mm de diámetro nominal de punta decarburo.
Las responsabilidades del empleador son, por ejemplo:
Cumplir los plazos de las inspecciones periódicas y disponer que
las reparaciones sean realizadas por un agente de reparaciones
autorizado por
DeWALT
.
Guardar la sierra ingletadora de corte transversal en un lugar seguro
y alejada del alcance de losniños.
Suministrar y asegurar el uso de equipos de protección individual,
consulte el capítulo 1.3 “Equipo de protección individual”.
La sierra ingletadora puede ser utilizada únicamente por mayores de 18
años o aprendices/practicante de 16 años (siempre con la presencia de
un supervisor responsable), que no estén bajo el efecto de cansancio,
alcohol, medicinas odrogas.
Las aplicaciones o el uso indebidos o tontear con la herramienta puede
causar lesiones letales y graves dañosmateriales.
Por ejemplo:
Ignorar los mecanismos de seguridad
Cortar ramas o troncos de árboles
Cortar acero u otros materiales duros
Cortar aleaciones ligeras, especialmente demagnesio.
Las modificaciones al dispositivo, las adiciones o las conversiones, y las
operaciones de mantenimiento y reparación realizadas por usted mismo
pueden afectar en gran medida a la seguridad y al funcionamiento
correcto del dispositivo e invalidar cualquier reclamación engarantía.
DWS774: Un fallo de XPS no afecta a la operaciónprevista.
Código de producto
El código de producto, que incluye también el año de fabricación, está
impreso en la caja protectora. (Véase la página 4.)
Ejemplo:
2019 XX XX
Año de fabricación
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el nivel de
gravedad correspondiente a cada término de señal. Lea el manual y
preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, de no
evitarse, puede causar la muerte o una lesióngrave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede causar la muerte o una lesióngrave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede causar una lesión de poca o
moderadagravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones
personales que, de no evitarse, puede causar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesionesgraves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere
a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con
cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a ) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden inflamar el polvo o losgases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar una pérdida decontrol.
2) Seguridad eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente
correspondientes reducen el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra
tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está
conectado atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No
use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire
libre, use un cable prolongador adecuado para uso en
exteriores.