Blaupunkt los angeles mp 71 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Radio / CD
Los Angeles MP71
Einbauanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Istruzioni di installazione
I
nbouwhandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de instalación
Instruções de montagem
Monteringsvejledning
257
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de
montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding
• Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación •
Instruções de montagem • Monteringsvejledning
D
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Bei fehlerhafter Installation oder Wartung
können bei elektronischen Kraftfahrzeug-Sy-
stemen Fehlfunktionen auftreten.
Um eine Zerstörung Ihres Radios zu vermei-
den, dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8 poli-
gen +/- ISO-Stecker nur über ein entspre-
chendes Blaupunkt-Adapterkabel anschlie-
ßen.
Für die Dauer der Montage und des An-
schlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
–Minus und Pluspol der Batterie abklemmen.
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Her-
stellers beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
daß keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels
darf 1,5 mm
2
nicht unterschreiten.
GB
Safety precautions
Installation and connection regulations
In the event that this equipment is installed
or repaired incorrectly, this could cause mal-
functions in the vehicle electronics.
–To avoid causing damage to your radio, use
the corresponding Blaupunkt adapter cable
to connect the 8-pin +/- ISO plug in the vehi-
cle.
While installing and connecting this equip-
ment, please observe the following safety
notes.
Disconnect the negative battery termina.
Observe the car manufacturer’s safety in-
structions.
If you drill any holes, make sure that you do
not damage any parts of the vehicle.
The diameter of the positive/negative cable
must not be less than 1.5 mm
2
.
F
Indications de sécurité
Consignes de montage et de branchement
En cas d’erreur d’installation ou d’entretien,
des perturbations peuvent survenir au ni-
veau des systèmes électroniques du véhi-
cule.
Pour ne pas détériorer votre autoradio,
branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles du
véhicule uniquement via un câble adapta-
teur Blaupunkt correspondant.
Pendant le montage et le branchement, ob-
servez les consignes de sécurité suivantes
:
Débrancher le pôle (-) de la batterie.
Observer ce faisant les indications de sé-
curité du constructeur automobile.
–Veiller à ne pas endommager les pièces du
véhicule en perçant des trous.
La section transversale du câble (+) et (-)
ne doit pas être inférieure à 1,5 mm
2
.
I
Cenni sulla sicurezza
Disposizioni relative a montaggio ed allac-
ciamento
Nei casi di installazione o manutenzione
non eseguiti nel modo dovuto, si possono
avere dei disturbi di funzionamento nel si-
stema elettronico dell’autovettura.
Al fine di evitare che la vostra autoradio pos-
sa venire distrutta, fate attenzione ad allac-
ciare la spina ad 8 poli +/-ISO soltanto tra-
mite il corrispondente cavo di adattamento
della Blaupunkt.
Durante il montaggio e l’allacciamento os-
servate per favore le seguenti istruzioni sul-
la sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria.
Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicu-
rezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’auto-
vettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm
2
.
258
NL
Veiligheidsinstructies
Voorschriften voor inbouw en aansluiting
–Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen sto-
ringen optreden bij elektronische systemen in
de auto.
Om vernieling van uw autoradio te voorkomen
mag u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de
zijde van de auto alleen aansluiten via een ge-
schikte Blaupunkt-adapterkabel.
Voor de duur van de montage en de aan-slui-
ting dient u de volgende aanwijzingen voor de
veiligheid in acht te nemen:
Ontkoppel de minpool van de accu.
Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de vei-
ligheid van de autofabrikant.
Let er bij het boren van gaten op dat er geen
onderdelen van de auto beschadigd raken.
De doorsnede van de plus- en minkabels mag
niet kleiner zijn dan 1,5 mm
2
.
S
Säkerhetsanvisningar
Föreskrifter för montering och inkoppling.
Vid felaktig installation eller service kan felaktig-
heter uppträda hos elektroniska system i fordo-
net.
För att undvika att radion förstörs får du endast
ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontakten i fordonet
över en motsvarande Blaupunkt adapterkabel.
Observera följande säkerhetsanvisningar under
montering och anslutning
Lossa kabeln från batteriets minuspol.
–Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordonstill-
verkaren.
Då du borrar hål måste du se till så att inga
fordonsdelar skadas.
Tvärsnittsarean hos plus- och minuskablarna
får inte underskrida 1,5 mm
2
.
E
Normas de seguridad
Especificaciones sobre la instalación y co-
nexión
–En caso de realizarse una instalación o un man-
tenimiento inadecuado, éstos pueden ocasio-
nar fallos en las funciones de los sistemas eléc-
tricos del vehículo.
Para que su radio no sufra daños, debe conec-
tar el enchufe del vehículo de 8 polos +/- ISO
sólo al correspondiente cable adaptador
Blaupunkt.
Durante el montaje y la conexión observe las
siguientes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería.
–Al hacerlo, observe las normas de seguridad
del fabricante del vehículo.
–Al taladrar orificios asegúrese de que el vehí-
culo no sufra ningún daño.
El diámetro del cable positivo y negativo no
debe ser menor a 1,5 mm
2
.
P
Indicações de segurança
Directivas de montagem e de conexão
Podem ocorrer erros de funcionamento em sis-
temas electrónicos de automóveis devido à
uma instalação ou manutenção errada.
Para evitar a destruição do seu rádio, deverá
apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos do automó-
vel através de um respectivo cabo de adapta-
ção Blaupunkt.
Observe por favor as seguintes indicações de
segurança durante a montagem e a ligação
Separar por pressão o pólo negativo da bate-
ria.
Observar as indicações de segurança do fa-
bricante do automóvel.
Ao furar orifícios, deverá observar que não se-
jam danificadas partes do automóvel.
–O diâmetro do cabo positivo e negativo não
deve ser inferior a 1,5 mm
2
.
DK
Sikkerhedshenvisninger
Monterings- og tilslutningsforskrifter
–Ved forkert installation eller vedligeholdelse kan
fejlfunktioner forekomme i elektroniske
køretøjssystemer.
For at undgå ødelæggelse af bilradioen, må det
8-polede +/- ISO-stik i bilen kun tilsluttes via et
tilsvarende Blaupunkt-adapterkabel.
Under monteringen og tilslutningen skal føl-
gende sikkerhedshenvisninger iagttages.
Batteriets negative og positive pol skal afbry-
des!
Herved skal bilfabrikantens sikkerheds-
henvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelæg-
ges, når der bores huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke
være under 1,5 mm
2
.
259
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio
comprese nella fornitura
Meegeleverde
montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje
suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
A
B
D
C
E
F
1.
2.
12V
Möglichst viele Befestigungslaschen umbiegen.
Bend as many taps as possible.
Plier si possible toutes les attaches.
Piegate, se possibile, tutti i biscotti di fissaggio.
Buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om.
Böj in så många tungor som möjligt.
Lo ideal es poder doblar todas las bridas de
sujeción.
Devem ser dobradas o máximo possível de
braçadeiras.
Bøj så mange befæstelsestunger om som muligt.
x
C
D
A
53
182
165
1-20
x
x
x
260
3. 4.
5.
6.
* Kfz-spezifische Adapterkabel sind im
Fachhandel erhältlich.
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le commerce.
Adattamento specifico per il vostro
modello d’auto, che potrete trovare in
negozi specializzati.
Autospecifieke adapterkabel, die bij de
vakhandel te verkrijgen is.
Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos
någon bilradiospecialistcable.
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
comércio especializado.
Bilspecifikke adapterkabler kan købes
hos fagforhandleren.
8 601 910 002
2
2
1
1
B
7.
8.
12V
Antenne/Antenna
F
E
7 607 621 . . .*
Sub-Out
7 607 609 093
Tel.-Mute
10A
Schutzfolie / Foil
R
R
R
F
LF
LR
10A
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
RR = recht / hinten
RF = recht / vorn
LF = links / vorn
LR = links / hinten
+
-
+
-
+
-
+
-
7 607 882 090
RR = right / rear
RF = right / front
LF = left / front
LR = left / rear
261
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 4V/10K 7 - 13 Changer Bus-In
2 Line Out RR 4V/10K 8 - 14 Changer Bus-Out
3 Line Out Masse / Ground 9 - 15 12V permanent (CDC)
4 Line Out LF 4V/10K 10 FB + 12V / RC +12V 16 12V
5 Line Out RF 4V/10K 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Cha.-Masse/GND
6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF - Masse/GND
19 Line In - L 1,2V/10K
20 Line In - R 1,2V/10K
Amplifier
Equalizer
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
14
7
10 13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14 17
20
C-1 C-2 C-3
RC 08 / RC 10 / RC 10H
AB
1—1 Speaker out RR+
2 Telefon Mute 2 Speaker out RR-
3 Sub Out 3 Speaker out RF+
4Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR-
9.
CD-Canger
262
Relais
10A
12V
12V
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Telefon Mute (low)
Sub - Out
Kl. 15 +12 V
10.

Documenttranscriptie

Radio / CD Los Angeles MP71 Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem Monteringsvejledning I Cenni sulla sicurezza Disposizioni relative a montaggio ed allacciamento – Nei casi di installazione o manutenzione non eseguiti nel modo dovuto, si possono avere dei disturbi di funzionamento nel sistema elettronico dell’autovettura. – Al fine di evitare che la vostra autoradio possa venire distrutta, fate attenzione ad allacciare la spina ad 8 poli +/-ISO soltanto tramite il corrispondente cavo di adattamento della Blaupunkt. Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza. – Staccate il polo negativo della batteria. – Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto. – Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura. – La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2. 257 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Safety precautions Indications de sécurité ESPAÑOL GB Installation and connection regulations – In the event that this equipment is installed or repaired incorrectly, this could cause malfunctions in the vehicle electronics. – To avoid causing damage to your radio, use the corresponding Blaupunkt adapter cable to connect the 8-pin +/- ISO plug in the vehicle. While installing and connecting this equipment, please observe the following safety notes. – Disconnect the negative battery termina. – Observe the car manufacturer’s safety instructions. – If you drill any holes, make sure that you do not damage any parts of the vehicle. – The diameter of the positive/negative cable must not be less than 1.5 mm2. F Consignes de montage et de branchement – En cas d’erreur d’installation ou d’entretien, des perturbations peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule. – Pour ne pas détériorer votre autoradio, branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles du véhicule uniquement via un câble adaptateur Blaupunkt correspondant. Pendant le montage et le branchement, observez les consignes de sécurité suivantes : – Débrancher le pôle (-) de la batterie. – Observer ce faisant les indications de sécurité du constructeur automobile. – Veiller à ne pas endommager les pièces du véhicule en perçant des trous. – La section transversale du câble (+) et (-) ne doit pas être inférieure à 1,5 mm2. PORTUGUÊS Sicherheitshinweise DANSK D Einbau- und Anschlussvorschriften – Bei fehlerhafter Installation oder Wartung können bei elektronischen Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunktionen auftreten. – Um eine Zerstörung Ihres Radios zu vermeiden, dürfen Sie den fahrzeugseitigen 8 poligen +/- ISO-Stecker nur über ein entsprechendes Blaupunkt-Adapterkabel anschließen. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. – Minus und Pluspol der Batterie abklemmen. – Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten. – Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile beschädigt werden. – Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten. DEUTSCH Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning NL Veiligheidsinstructies Voorschriften voor inbouw en aansluiting – Bij onjuiste installatie of onderhoud kunnen storingen optreden bij elektronische systemen in de auto. – Om vernieling van uw autoradio te voorkomen mag u de achtpolige +/- ISO-stekker aan de zijde van de auto alleen aansluiten via een geschikte Blaupunkt-adapterkabel. Voor de duur van de montage en de aan-sluiting dient u de volgende aanwijzingen voor de veiligheid in acht te nemen: – Ontkoppel de minpool van de accu. – Houd u hierbij aan de aanwijzingen voor de veiligheid van de autofabrikant. – Let er bij het boren van gaten op dat er geen onderdelen van de auto beschadigd raken. – De doorsnede van de plus- en minkabels mag niet kleiner zijn dan 1,5 mm2. S Säkerhetsanvisningar Föreskrifter för montering och inkoppling. – Vid felaktig installation eller service kan felaktigheter uppträda hos elektroniska system i fordonet. – För att undvika att radion förstörs får du endast ansluta den 8-poliga +/-ISO-kontakten i fordonet över en motsvarande Blaupunkt adapterkabel. Observera följande säkerhetsanvisningar under montering och anslutning – Lossa kabeln från batteriets minuspol. – Iaktta säkerhetsanvisningarna från fordonstillverkaren. – Då du borrar hål måste du se till så att inga fordonsdelar skadas. – Tvärsnittsarean hos plus- och minuskablarna får inte underskrida 1,5 mm2. E Normas de seguridad Especificaciones sobre la instalación y conexión – En caso de realizarse una instalación o un mantenimiento inadecuado, éstos pueden ocasionar fallos en las funciones de los sistemas eléctricos del vehículo. – Para que su radio no sufra daños, debe conectar el enchufe del vehículo de 8 polos +/- ISO sólo al correspondiente cable adaptador Blaupunkt. 258 Durante el montaje y la conexión observe las siguientes normas de seguridad. – Desemborne el polo negativo de la batería. – Al hacerlo, observe las normas de seguridad del fabricante del vehículo. – Al taladrar orificios asegúrese de que el vehículo no sufra ningún daño. – El diámetro del cable positivo y negativo no debe ser menor a 1,5 mm2. P Indicações de segurança Directivas de montagem e de conexão – Podem ocorrer erros de funcionamento em sistemas electrónicos de automóveis devido à uma instalação ou manutenção errada. – Para evitar a destruição do seu rádio, deverá apenas ligar a ficha ISO de 8 pólos do automóvel através de um respectivo cabo de adaptação Blaupunkt. Observe por favor as seguintes indicações de segurança durante a montagem e a ligação – Separar por pressão o pólo negativo da bateria. – Observar as indicações de segurança do fabricante do automóvel. – Ao furar orifícios, deverá observar que não sejam danificadas partes do automóvel. – O diâmetro do cabo positivo e negativo não deve ser inferior a 1,5 mm2. DK Sikkerhedshenvisninger Monterings- og tilslutningsforskrifter – Ved forkert installation eller vedligeholdelse kan fejlfunktioner forekomme i elektroniske køretøjssystemer. – For at undgå ødelæggelse af bilradioen, må det 8-polede +/- ISO-stik i bilen kun tilsluttes via et tilsvarende Blaupunkt-adapterkabel. Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. – Batteriets negative og positive pol skal afbrydes! – Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages. – Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges, når der bores huller. – Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke være under 1,5 mm2. DEUTSCH 1. Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware ENGLISH Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura FRANÇAIS Meegeleverde montagematerialen 12V Medföljande monteringsdetaljer Medleverede monterings- og tilslutningsdele 2. D C 182 165 53 A NEDERLANDS Elementos de fixação fornecidos ITALIANO Ferretería de montaje suministrada SVENSKA 1-20 A ESPAÑOL B x E x F Möglichst viele Befestigungslaschen umbiegen. Bend as many taps as possible. Plier si possible toutes les attaches. Piegate, se possibile, tutti i biscotti di fissaggio. Buig indien mogelijk alle bevestigingsstrips om. Böj in så många tungor som möjligt. Lo ideal es poder doblar todas las bridas de sujeción. Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras. Bøj så mange befæstelsestunger om som muligt. 259 DANSK C x PORTUGUÊS x D 4. RR RF LF LR 10A 10A 3. 7 607 621 . . .* 7 607 609 093 = recht / hinten = recht / vorn = links / vorn = links / hinten + + + + - LR F LF RR R Tel.-Mute Sub-Out 7 607 882 090 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm = right / rear = right / front = left / front = left / rear 5. * Kfz-spezifische Adapterkabel sind im Fachhandel erhältlich. Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adattamento specifico per il vostro modello d’auto, che potrete trovare in negozi specializzati. Autospecifieke adapterkabel, die bij de vakhandel te verkrijgen is. Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos någon bilradiospecialistcable. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado. Bilspecifikke adapterkabler kan købes hos fagforhandleren. E F Antenne/Antenna 6. 8 601 910 002 1 2 B 1 2 7. Schutzfolie / Foil 8. 12V 260 15 14 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 B 17 20 1 2 3 4 5 6 7 8 — Telefon Mute Sub Out Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Ground 1 2 3 4 5 6 7 8 ENGLISH 11 A 19 18 Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- FRANÇAIS 8 16 13 12 ITALIANO A 10 9 6 5 2 B 7 4 3 C-3 C C1 Line Out LR 4V/10K Line Out RR 4V/10K Line Out Masse / Ground Line Out LF 4V/10K Line Out RF 4V/10K +12V Amplifier 7 8 9 10 11 12 FB + 12V / RC +12V Fernbedienung / Remote Control FB - Masse / RC - GND C3 13 14 15 16 17 18 19 20 Changer Bus-In Changer Bus-Out 12V permanent (CDC) 12V Cha.-Masse/GND AF - Masse/GND Line In - L 1,2V/10K Line In - R 1,2V/10K RC 08 / RC 10 / RC 10H Amplifier ESPAÑOL CD-Canger PORTUGUÊS Equalizer DANSK 1 2 3 4 5 6 C2 NEDERLANDS 1 C C-2 SVENSKA C-1 DEUTSCH 9. 261 10. 12V Relais 10A Kl. 15 +12 V Telefon Mute (low) Sub - Out 12V Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! 262
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Blaupunkt los angeles mp 71 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor