Dirt Devil 871125247502 Handleiding

Type
Handleiding
STICK VACUUM CLEANER
150W
2-IN-1
LITHIUM BATTERY
ITEM: 871125247502
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
DD9003
2
YEAR
GUARANTEE
Lithium
21.6V
0,7L
15
min.
Up to
2,15KG
Points de collecte sur www quefairedemesdechets.fr
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FRFR
INSTRUCTION MANUAL
2
INSTRUCTION MANUAL
2-IN-1 STICK VACUUM CLEANER
ITEM NO: 871125247502
MODEL: DD9003 / V8264
Please read and keep these instructions
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described
in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before
operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately.
To avoid a safety hazard, an authorized agency service engineer must
replace
the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the
charger.
If the appliance is to be disposed of the batteries must rst be
removed.
The appliance must be disconnected from the supply
mains when
removing the battery. Dispose of the batteries safely. Run
the appliance
until it stops because the batteries are fully discharged.
Used batteries
should be taken to a recycling station and not disposed
of with household waste. To remove the batteries, please contact
the Agency Customer Centre
or proceed according to the following
instructions.
NOTE: Should you experience any difculty in dismantling the unit or
for
more detailed information on treatment, recovery and recycling of
this
appliance, please contact your local city ofce or your household
waste
disposal service.
When charging the appliance, the power switch must be off.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
3
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied
by Agency.
Static electricity: some carpets can cause a small buildup of static
electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for
wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids,
aerosols or their vapors.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove
the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance or charger if it appears
faulty.
Agency service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are
only carried out by an authorized Agency service
engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not replace the batteries with non-rechargeable batteries.
This appliance contains batteries that are only replaceable by
skilled persons.
WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use
the detachable supply unit provided with this appliance.
4
PRODUCT DESCRIPTION
Parts description
1. Crevice tool
2. On/Off button
3. Charge indicator lights
4. Dirt Cup
5. Dirt cup release button
6. Power Wand release button
7. Dirt Cup lid latch
8. Powered Wand
9. Brush release button
10. Brush
5
PREPARATION OF THE ITEM
1. Plug in and charge the unit until all three lights are off. Charge the
unit until all three lights are off. Charge fully for best performance.
(May take up to three hours) (1)
2. Pop the dirt cup in at an angle, bottom end rst until it clicks in
place. (2)
3. Press the brush release button and push down to make the brush
come off the conductive tube completely. Insert powered wand into
handheld and attach the carpet nozzle. (3)
Charge
indicator
lights
1
Click
2
OR
3
6
4. Press the power button once to turn on. Press again to power off.
5. Plug in and charge the unit until all three lights are off, which
indicates the unit is fully charged.
HOW TO EMPTY THE DIRT CUP
1. Press the dirt cup lid latch.
2. Empty the cup. Give it a shake to remove any debris.
3. Remember to clean the lter and close the lid until the latch clicks.
Power
1 2 3
Wand release
4
Charge
indicator
lights
5
Power
7
RECHARGING AND CLEANING THE PRODUCT
1. Power must off before plugging in charger and the indicators will all
pulse when charging and turning off or when fully charged.(3)
NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
TIP: For a better experience, fully charge the unit before rst use.
3
NOTE: If the unit is running and the charger plug is connected to the
unit, the unit will shut off to prevent damage to the charger or
unit.
NOTE: The charge indicator will pulse while charging. The charger
will be warm while charging.
NOTE: The unit will charge only for as long as needed. It may take
up to 3 hours for full charge.
8
CLEANING RINSABLE FILTER
1. Press the dirt cup release button.
2. Press the dirt cup release button.
3. Rinse lter with water until the dirt is no longer coming out from
lter. Shake it out and then let it dry for 24 hours or until completely
dry.
4. Put the dry lter back in place.
1
Top view
of f109 lter
2
3 4
9
CLEANING CYCLONIC FILTER
1. Press the dirt cup release button.
2. Pull the lter frame and pad out.
3. Pull out the red cyclonic lter and wipe it clean.
4. Place the cyclonic lter and lter back into the dirt cup.
1
Top view
of f109 lter
2
3 4
10
CLEANING BRUSHROLL
1. Turn the carpet nozzle over and remove nozzle from wand.
2. Retract brush roll release button to release brush roll. Pull brush
roll up and out. Remove any hair and debris from the brushroll.
3. Insert brushroll back in the nozzle by aligning brushroll to t into
hexagon in the nozzle. Press down until you hear a click.
4. Turn the stair tool over. Remove any hair and debris from the
brushroll.
1 2
3 4
11
TOOLS
POWERED CARPET NOZZLE:
great for carpet and hard oors.
CREVICE TOOL:
use in tight spaces, corners, cars and along edges in such places as
drawers, upholstered furniture, stairs and baseboards.
POWERED WAND:
provides power to carpet nozzle and extended reach for abovem and
hard oor cleaning.
LUBRICATION:
The motor and brushroll are equipped with bearings which contain
lifetime lubrication. The addition of lubricant could cause damage. Do
not add lubricant to motor or brushroll.
12
The support bracket should be installed near a plug where the charger
cord can extend from the support bracket down to the plug in the wall.
Place support bracket on the unit and use provided double sided tape
to adhere the support bracket to the wall at the height of the cordless
stick vac. Apply even pressure when adhering the support bracket to
the wall.
13
TROUBLE SHOOTING
Should you have any problem with you cleaner, follow this simple
check list before calling the Agency
Customer Service Centre:
A. Dust escaping from vacuum
Empty dirt cup and review Dirt Cup removal / Replacement and review
Filter Removal and Cleaning.
B. Brush bar does not turn
Clear/remove debris from brushroll.
C.
V
acuum
tools
won’t
pic
k
up
Empty dirt cup and remove both lters / Clean and remove and
reattach.
D. Poor suction
Reinstall dirt cup make sure lid is closed completely / Remove both
lters and clean/ Review Filter Removal & Replacement/ Charge
battery/ Clean or replace lter/ Remove lter and clean/ Turn off the
unit and then disconnect the nozzle to remove debris.
E.
V
acuum
running warm
Clean lter, rinse, dry and re-assemble/ Locate clog and remove
F. Vacuum won’t run
Charge battery for up to 3 hours. The indicator lights will pulse while
charging and turn off once fully charged/
Cont
act
customer
service and
v
isit
our
website
c
harge
G. Charger indicator ashes and then goes out
Contact customer service and visit our website charge
14
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power source type : Battery powered
Power plug : Type C (CEE 7/16)
Power adapter cable length : 1.8M
Maximum power consumption : 150W
Dust capacity : 0.7L
Material : ABS plastic
With dust bag or bagless : Bagless
Charging cradle : No
Suitable for liquids : No
Cordless : Yes
Number of power settings : 1
HEPA air lter : N/A
Operating voltage : 21.6V
Brush type : Motorized brush
Maximum suction power : 5000Pa
Brushless motor : No
Weight : 2150g
Operation time: 15 min
Charging time : 3h
Use only with Power Adapter: ZD024D265075EU, Input 100-240V,
50/60Hz, 0.8A
PACKAGING CONTENT
1x stick vacuum cleaner
1x crevice nozzle
1x wall mount
1x power adapter
THE ENVIRONMENT
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be
treated as household
waste. Instead it must be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed
information about treatment,
recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household
and waste
disposal service or the shop where you purchased the appliance.
15
GEBRAUCHSANWEISUNG
2-IN-1-STIELSTAUBSAUGER
ARTIKEL NR: 871125247502
MODELL: DD9003 / V8264
Bitte lesen und bewahren Sie diese Anweisungen auf
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Dieses Gerät sollte nur für die Haushaltsreinigung verwendet werden, wie
beschrieben
in diesem Benutzerhandbuch. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Betrieb
des Geräts, dass Sie diese Anleitung
vollständig verstanden haben.
Schalten Sie das Ladegerät immer aus und ziehen Sie es aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung
und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein.
Um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden, muss ein autorisierter
Servicetechniker der Agentur das
Netzkabel austauschen.
Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fern.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Original-Ladegerät.
Überprüfen Sie, ob Ihre Versorgungsspannung mit der auf dem
Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, müssen zuerst die Batterien
entfernt werden.
Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät
vom Stromnetz
getrennt werden. Entsorgen Sie die Batterien
sicher. Lassen Sie das Gerät so lange laufen,
bis es aufhört, weil
die Batterien vollständig entladen sind. Verbrauchte Batterien
sollten zu einer Recycling-Station gebracht und nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Um die Batterien zu entfernen, wenden
Sie sich bitte an das Kundenzentrum der Agentur
oder gehen Sie nach
den folgenden Anweisungen vor.
16
HINWEIS: Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Demontage des
Geräts haben oder
nähere Informationen über die Behandlung, die
Wiederverwertung und das Recycling dieses
Geräts wünschen,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Stadtverwaltung oder Ihren
Hausmüllentsorger.
Beim Auaden des Geräts muss der Netzschalter ausgeschaltet sein.
Laden Sie die Batterien niemals bei Temperaturen über 37°C oder
unter 0°C.
Es ist normal, dass sich das Ladegerät beim Laden warm anfühlt.
Verwenden Sie nur Anbaugeräte, Verbrauchsmaterialien oder
Ersatzteile, die von der Agentur empfohlen oder
geliefert werden.
Statische Elektrizität: Einige Teppiche können eine geringe statische
Elektrizität verursachen. Jegliche statische Entladung ist nicht
gesundheitsgefährdend.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zum
Aufnehmen von Nässe.
Heben Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenstummel
oder andere ähnliche Artikel auf.
Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe und
nehmen Sie sie nicht auf.
Laufen Sie nicht über das Netzkabel, wenn Sie Ihr Gerät benutzen,
und ziehen Sie den Stecker
nicht durch Ziehen am Netzkabel
heraus.
Verwenden Sie Ihr Gerät oder Ladegerät nicht weiter, wenn es
fehlerhaft erscheint.
Agenturservice: Um einen sicheren und efzienten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- oder
Reparaturarbeiten nur
von einem autorisierten Servicetechniker
der Agentur durchführen zu lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Tieren oder
Menschen.
Ersetzen Sie die Batterien nicht durch nicht wiederauadbare
Batterien.
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachleuten
ausgetauscht werden dürfen.
WARNUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
abnehmbare Netzteil, das mit diesem Gerät geliefert wird.
17
PRODUKTBESCHREIBUNG
Teilebeschreibung
1. Fugenwerkzeug
2. Ein/Aus-Taste
3. Ladeanzeige leuchtet
4. Schmutzbecher
5. Auslösetaste für Schmutzbecher
6. Power Wand Auslösetaste
7. Schmutzbecher Deckelverriegelung
8. Angetriebener Wand
9. Auslösetaste für die Bürste
10. Bürste
18
VORBEREITUNG DES ARTIKELS
1. Schließen Sie das Gerät an und laden Sie es auf, bis alle drei
Lichter erloschen sind. Laden Sie das Gerät auf, bis alle drei
Lichter erloschen sind. Für beste Leistung vollständig auaden.
(Kann bis zu drei Stunden dauern) (1)
2. Setzen Sie den Schmutzbecher schräg mit dem unteren Ende
zuerst ein, bis er einrastet. (2)
3. Drücken Sie die Auslösetaste für die Bürste und drücken Sie sie
nach unten, damit sich die Bürste vollständig vom Leitrohr löst.
Stecken Sie das angetriebene Rohr in das Handgerät und bringen
Sie die Teppichdüse an. (3)
Ladung
Anzeige
Lichter
1
Klicken
2
ODER
3
19
4. Drücken Sie die Einschalttaste einmal, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie erneut, um das Gerät auszuschalten.
5. Schließen Sie das Gerät an und laden Sie es auf, bis alle drei
Lichter erloschen sind, was bedeutet, dass das Gerät vollständig
aufgeladen ist.
Freigabe des
Zauberstabs
4
Ladung
Anzeige
Lichter
5
Strom
SO LEEREN SIE DEN SCHMUTZBECHER
1. Drücken Sie die Verriegelung des Schmutzbecherdeckels.
2. Leeren Sie den Becher. Schütteln Sie ihn, um alle Rückstände zu
entfernen.
3. Denken Sie daran, den Filter zu reinigen und den Deckel zu
schließen, bis der Riegel einrastet.
Strom
1 2 3
20
AUFLADEN UND REINIGEN DES PRODUKTS
4. Das Gerät muss vor dem Einstecken des Ladegeräts
ausgeschaltet werden, und die Anzeigen pulsieren beim Laden und
Ausschalten bzw. wenn es vollständig geladen ist.(3)
HINWEIS: Verwenden Sie zum Auaden nur das vom Hersteller
mitgelieferte Ladegerät.
TIPP: Für ein besseres Erlebnis sollten Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig auaden.
3
HINWEIS: Wenn das Gerät in Betrieb ist und der Stecker des
Ladegeräts an das Gerät angeschlossen ist, schaltet
sich das Gerät aus, um Schäden am Ladegerät oder am
Gerät zu vermeiden.
HINWEIS: Die Ladeanzeige pulsiert während des Ladevorgangs. Das
Ladegerät
wird während des Ladevorgangs warm sein.
HINWEIS: Das Gerät lädt nur so lange wie nötig. Die vollständige
Auadung
kann bis zu 3 Stunden dauern.
21
REINIGUNG SPÜLBARER FILTER
1. Drücken Sie die Auslösetaste für den Schmutzbecher.
2. Drücken Sie die Auslösetaste für den Schmutzbecher.
3. Spülen Sie den Filter mit Wasser aus, bis der Schmutz nicht
mehr aus dem Filter austritt. Schütteln Sie ihn aus und lassen Sie
ihn dann 24 Stunden lang oder bis zur vollständigen Trocknung
trocknen.
4. Setzen Sie den trockenen Filter wieder ein.
1
Ansicht oben
des Filters f109
2
3 4
22
REINIGUNG DES ZYKLONFILTERS
1. Drücken Sie die Auslösetaste für den Schmutzbecher.
2. Ziehen Sie den Filterrahmen und das Kissen heraus.
3. Ziehen Sie den roten Zyklonlter heraus und wischen Sie ihn
sauber.
4. Setzen Sie den Zyklonlter und den Filter wieder in den
Schmutzbecher ein.
1
Ansicht oben
des Filters f109
2
3 4
23
REINIGUNG BÜRSTENROLLE
1. Drehen Sie die Teppichdüse um und nehmen Sie die Düse vom
Rohr ab.
2. Ziehen Sie die Auslösetaste für die Bürstenrolle zurück, um die
Bürstenrolle zu lösen. Ziehen Sie die Bürstenrolle nach oben und
heraus. Entfernen Sie alle Haare und Verunreinigungen von der
Bürstenrolle.
3. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in die Düse ein, indem Sie die
Bürstenrolle so ausrichten, dass sie in den Sechskant der Düse
passt. Drücken Sie nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
4. Drehen Sie das Treppenwerkzeug um. Entfernen Sie alle Haare
und Verunreinigungen von der Bürstenrolle.
1 2
3 4
24
WERKZEUGE
ANGETRIEBENE TEPPICHDÜSE:
großartig für Teppich- und Hartböden.
FUGENWERKZEUG:
Einsatz in engen Räumen, Ecken, Autos und entlang von Kanten, z. B.
an Schubladen, Polstermöbeln, Treppen und Fußleisten.
ANGETRIEBENER WAND:
bietet Leistung für Teppichdüsen und eine größere Reichweite für die
Reinigung von Oberböden und Hartböden.
SCHMIERUNG:
Der Motor und die Bürstenrolle sind mit Lagern ausgestattet, die eine
Lebensdauerschmierung enthalten. Die Zugabe von Schmiermittel
könnte zu Schäden führen. Geben Sie kein Schmiermittel in den Motor
oder die Bürstenrolle.
25
Die Halterung sollte in der Nähe einer Steckdose angebracht werden,
so dass das Ladekabel von der Halterung bis zur Steckdose in der
Wand reichen kann.
Setzen Sie die Halterung auf das Gerät und verwenden Sie das
mitgelieferte doppelseitige Klebeband, um die Halterung in Höhe
des schnurlosen Staubsaugers an die Wand zu kleben. Üben Sie
gleichmäßigen Druck aus, wenn Sie die Halterung an die Wand
kleben.
26
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sollten Sie ein Problem mit Ihrem Reinigungsmittel haben, befolgen
Sie diese einfache Checkliste, bevor Sie das
Kundendienstzentrum
der Agentur anrufen:
A. Aus dem Vakuum austretender Staub
Schmutzbecher leeren und überprüfen Schmutzbecher entfernen /
austauschen und überprüfen Filter entfernen und reinigen.
B. Die Bürstenleiste dreht sich nicht
Reinigen/Beseitigen Sie die Bürstenrolle von Verunreinigungen.
C.
V
akuum
werkzeuge
nehmen
nich
t
auf
Schmutzbecher entleeren und beide Filter abnehmen / Reinigen und
abnehmen und wieder anbringen.
D. Schlechte Absaugung
Setzen Sie den Schmutzbecher wieder ein und stellen Sie sicher,
dass der Deckel vollständig geschlossen ist. / Beide Filter entfernen
und reinigen/ Überprüfung von Filterentfernung & -austausch/ Batterie
auaden/ Filter reinigen oder ersetzen/ Filter entfernen und reinigen/
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie dann die Düse ab, um
Verschmutzungen zu entfernen.
E.
V
akuum
läuft warm
Filter reinigen, ausspülen, trocknen und wieder zusammenbauen/
Verstopfung lokalisieren und entfernen
F. Vakuum läuft nicht
Laden Sie die Batterie bis zu 3 Stunden lang auf. Die Anzeigelichter
pulsieren während des Ladevorgangs und erlöschen, sobald sie
vollständig aufgeladen sind/
Wenden
Sie sich
an den
Kundendienst
und
besuchen
Sie
unsere
Website
G. Ladegerätanzeige blinkt und erlischt dann
Wenden Sie sich an den Kundendienst und besuchen Sie unsere
Website charge
27
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Typ der Stromquelle : Batteriebetrieben
Netzstecker : Typ C (CEE 7/16)
Länge des Stromadapterkabels : 1.8M
Maximale Leistungsaufnahme : 150W
Staubkapazität : 0.7L
Material : ABS-Kunststoff
Mit Staubbeutel oder beutellos: Beutellos
Ladestation : Nein
Geeignet für Flüssigkeiten : Nein
Schnurlos : Ja
Anzahl der Leistungseinstellungen : 1
HEPA-Luftlter : N/A
Betriebsspannung : 21.6V
Bürste Typ : Motorisierte Bürste
Maximale Saugleistung : 5000Pa
Bürstenloser Motor : Nein
Gewicht : 2150g
Betriebszeit: 15 min
Auadezeit : 3h
Nur mit Netzteil verwenden: ZD024D265075EU, Eingang 100–240 V,
50/60 Hz, 0,8 A
VERPACKUNGSINHALT
1x Stabstaubsauger
1x Fugendüse
1x Wandhalterung
1x Stromadapter
DIE UMWELT
Das Symbol auf diesem Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät
nicht als Hausmüll entsorgt werden
darf. Stattdessen müssen sie
bei der zuständigen Sammelstelle für das Recycling von
Elektro-
und Elektronikgeräten abgegeben werden. Die Entsorgung muss
in Übereinstimmung mit den örtlichen
Umweltvorschriften für
die Abfallentsorgung erfolgen. Nähere Informationen über die
Behandlung, die Wiederverwertung und das Recycling
dieses
Geräts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Haushalts- und
Abfallentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie das Gerät
gekauft haben.
28
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ASPIRATEUR-BALAI 2 EN 1
N° D'ARTICLE : 871125247502
MODÈLE : DD9003 / V8264
Veuillez lire et conserver ces instructions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage domestique, comme
décrit
dans ce guide d'utilisation. Veuillez vous assurer de bien comprendre ce
guide avant
d'utiliser l'appareil.
Éteignez et retirez toujours le chargeur de la prise avant de
nettoyer
l’appareil ou d’effectuer une tâche d’entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances
s'ils ont reçu une supervision ou
des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent
les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
non surveillés.
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation
est endommagé.
Pour éviter tout risque pour la sécurité, un technicien d'entretien agréé
de l'agence doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Gardez les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux
éloignés des brosses rotatives.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine fourni avec l’appareil.
Vériez que la tension d'alimentation est identique à celle indiquée
sur le chargeur.
Si l'appareil doit être mis au rebut, les batteries doivent d'abord être
retirées.
Débranchez l’appareil de la prise secteur avant
de retirer
la batterie. Mettez au rebut les batteries en toute sécurité. Faites
fonctionner l'appareil
jusqu'à ce qu'il s'arrête car les batteries sont
complètement déchargées. Les batteries usagées
doivent être
remises à un centre de recyclage et ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers. Pour retirer les batteries, veuillez contacter le
centre de service client de l'agence
ou procéder conformément aux
instructions suivantes.
REMARQUE : Si vous rencontrez des difcultés pour démonter
29
l'appareil ou si vous souhaitez obtenir
des informations plus détaillées
sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil,
veuillez contacter votre mairie ou votre service d’élimination
des
déchets ménagers.
Lors de la charge de l'appareil, le commutateur Marche/Arrêt doit être
éteint.
Ne chargez jamais les batteries à une température supérieure à 37 °C
ou inférieure à 0 °C.
Il est normal que le chargeur devienne chaud au toucher pendant la
charge.
Utilisez uniquement des accessoires, des consommables ou
des pièces de rechange recommandées ou fournies
par l'agence.
Électricité statique : certains tapis et certaines moquettes peuvent
provoquer une petite accumulation d’électricité
statique. Les
décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la
santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide
ou pour
ramasser des substances humides.
Ne ramassez pas d’objets durs ou pointus, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de
cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez pas et ne collectez pas des liquides inammables,
des liquides de nettoyage,
des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne passez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez
votre appareil et ne retirez pas
la che en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s’il
semble défectueux.
Entretien en agence : pour garantir le fonctionnement sûr et
efcace de cet appareil, nous recommandons d’en coner les
entretiens ou réparations
à un technicien agréé de l’agence.
N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux ou des
personnes.
Ne remplacez pas les batteries par des éléments non
rechargeables.
Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées
que par des personnes qualiées.
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement
le bloc d'alimentation amovible fourni avec l'appareil.
30
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description des pièces
1. Suceur
2. Bouton marche/arrêt
3. Voyants lumineux de charge
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de déverrouillage du réceptacle à poussière
6. Bouton de déverrouillage du tube à alimentation électrique
7. Loquet du couvercle du réceptacle à poussière
8. Tube à alimentation électrique
9. Bouton de déverrouillage de la brosse
10. Brosse
31
PRÉPARATION DE L’ARTICLE
1. Branchez et rechargez l'appareil jusqu'à ce que les trois voyants
lumineux soient éteints. Rechargez l'appareil jusqu'à ce que les
trois voyants lumineux soient éteints. Rechargez complètement
pour bénécier de performances maximales. (Peut prendre jusqu'à
trois heures) (1)
2. Insérez le réceptacle à poussière en formant un angle, en
commençant par la partie inférieure jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (2)
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse et enfoncez-
la an que la brosse se détache complètement du tube conducteur.
Insérez le tube à alimentation électrique dans l'unité portative et
xez l'embout pour tapis et moquette. (3)
Voyants
lumineux
de charge
1
Cliquer
2
OU
3
32
4. Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour mettre en
marche l’appareil. Appuyez à nouveau pour le mettre hors tension.
5. Branchez et rechargez l’appareil jusqu’à ce que les trois voyant
lumineux soient éteints, ce qui indique que l’appareil est complètement
rechargé.
Déverrouillage
du tube
4
Voyants
lumineux
de charge
5
Puissance
COMMENT VIDER LE RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE
1. Appuyez sur le loquet du couvercle du réceptacle à poussière.
2. Videz le réceptacle. Secouez-le pour retirer les débris.
3. N'oubliez pas de nettoyer le ltre et de fermer le couvercle jusqu'à
ce que le loquet émette un déclic.
Puissance
1 2 3
33
RECHARGE ET NETTOYAGE DU PRODUIT
4. L'appareil doit être mis hors tension avant de brancher le chargeur.
Tous les voyants clignotent pendant la charge, puis s'éteignent une
fois la charge complètement effectuée. (3)
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
CONSEIL : Pour une meilleure expérience, chargez complètement
l'appareil avant la première utilisation.
3
REMARQUE : Si l'appareil fonctionne et la che du chargeur est
branchée à
l'appareil, l'appareil s'éteint pour éviter d'endommager
le chargeur ou l'appareil.
REMARQUE : Le voyant de charge clignote pendant la charge. Le
chargeur
devient chaud pendant la charge.
REMARQUE : L'appareil est en charge uniquement pendant la durée
nécessaire. Une recharge complète
peut prendre jusqu'à 3 heures.
34
NETTOYAGE DU FILTRE RINÇABLE
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du réceptacle à
poussière.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du réceptacle à
poussière.
3. Rincez le ltre à l'eau jusqu'à ce que la poussière ne sorte plus
du ltre. Secouez-le, puis laissez-le sécher pendant 24 heures ou
jusqu'à ce qu'il soit complètement sec.
4. Remettez le ltre sec en place.
1
Vue de dessus
du ltre f109
2
3 4
35
NETTOYAGE DU FILTRE CYCLONIQUE
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du réceptacle à
poussière.
2. Retirez le cadre et le tampon du ltre.
3. Retirez le ltre cyclonique rouge et essuyez-le.
4. Remettez le ltre cyclonique et le ltre dans le réceptacle à
poussière.
1
Vue de dessus
du ltre f109
2
3 4
36
ROULEAU-BROSSE DE NETTOYAGE
1. Retournez l'embout pour tapis et moquette et enlevez l'embout du
tube.
2. Rétractez le bouton de déverrouillage du rouleau-brosse pour
déverrouiller le rouleau-brosse. Tirez le rouleau-brosse vers le haut
et enlevez-le. Enlevez les cheveux et les débris du rouleau-brosse.
3. Remettez le rouleau-brosse dans l'embout en alignant le rouleau-
brosse pour qu'il s'insère dans la forme hexagonale de l'embout.
Enfoncez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Retournez la brosse pour escaliers. Enlevez les cheveux et les
débris du rouleau-brosse.
1 2
3 4
37
OUTILS
EMBOUT À ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POUR TAPIS ET
MOQUETTE :
idéal pour les tapis, les moquettes et les sols durs.
SUCEUR :
à utiliser dans les espaces restreints, les angles, les voitures et le
long des bords de tiroirs, de meubles rembourrés, d'escaliers et de
plinthes.
TUBE À ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
alimente l'embout pour tapis et moquette et étend la portée pour le
nettoyage des éléments indiqués ci-dessus et des sols durs.
LUBRIFICATION :
Le moteur et le rouleau-brosse sont équipés de roulements qui
38
contiennent une lubrication à vie. L'ajout de lubriant peut causer
des dommages. N'ajoutez pas de lubriant au moteur ou au rouleau-
brosse.
La console de support doit être installée à proximité d'une prise, avec
le cordon du chargeur qui peut atteindre la prise murale depuis la
console de support.
Placez la console de support sur l'appareil et utilisez le ruban adhésif
double-face fourni pour coller la console de support sur le mur à la
39
hauteur de l'aspirateur-balai sans l. Appliquez une pression uniforme
en collant la console de support sur le mur.
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez un problème avec votre aspirateur, suivez cette
liste de vérication simple avant de contacter le centre
de service
client de l'agence :
A. De la poussière s'échappe de l'aspirateur
Videz le réceptacle à poussière et consultez Retrait/remplacement du
réceptacle à poussière et Retrait et nettoyage du ltre.
B. La barre à brosse ne tourne pas
Nettoyez/enlevez les débris du rouleau-brosse.
C.
L
est outils de
l'aspirateur
ne
ramassen
t
pas la poussière
Videz le réceptacle à poussière et enlevez les deux ltres/Nettoyez et
enlevez, puis réattachez-les.
D. Mauvaise aspiration
Réinstallez le réceptacle à poussière en vous assurant que le
couvercle est complètement fermé / Enlevez les deux ltres et
nettoyez-les / Consultez Retrait et remplacement des ltres /
Rechargez la batterie / Nettoyez ou remplacez le ltre/ Enlevez le ltre
et nettoyez-le / Éteignez l'appareil, puis retirez l'embout pour enlever
les débris.
E.
L'a
spirateur
devient chaud en fonctionnant
Nettoyez le ltre, rincez-le, séchez-le et remontez-le / Localisez
l'obstruction et enlevez-la
F. L'aspirateur ne fonctionne pas
Rechargez la batterie pendant 3 heures au maximum. Les voyants
lumineux clignotent pendant la recharge et s'éteignent une fois la
recharge complètement effectuée /
Cont
actez le
service
client et
c
onsultez
notre
site Web
pour des informations sur la rec
harge
G. L'indicateur lumineux du chargeur clignote, puis s'éteint
Contactez le service client et consultez notre site Web pour des
informations sur la recharge
40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type de source d'alimentation : Alimentation par batterie
Fiche électrique : Type C (CEE 7/16)
Longueur du câble de l'adaptateur secteur : 1,8 M
Puissance maximale absorbée : 150 W
Capacité du réceptacle à poussière : 0,7 l
Matériau : plastique ABS
Avec sac à poussière ou sans sac : Sans sac
Station de charge : Non
Convient aux liquides : Non
Sans l : Oui
Nombre de réglages de puissance : 1
Filtre à air HEPA : S.O.
Tension de fonctionnement : 21,6 V
Type de brosse : Brosse motorisée
Puissance d'aspiration maximale : 5000 Pa
Moteur sans balais : Non
Poids : 2 150 g
Autonomie : 15 min
Temps de charge : 3 h
À utiliser uniquement avec l’adaptateur secteur : ZD024D265075EU,
entrée 100-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 aspirateur-balai
1 suceur
1 support mural
1 adaptateur d'alimentation
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur cet appareil indique qu’il ne doit pas être traité comme
un déchet
ménager. Au lieu de cela, il doit être remis au point de
collecte applicable pour le recyclage des
équipements électriques
et électroniques. L’élimination doit être effectuée conformément aux
réglementations
environnementales locales en matière d’élimination
des déchets. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
traitement,
la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre mairie, votre service
d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
41
GEBRUIKSAANWIJZING
2-IN-1 STEELSTOFZUIGER
ARTIKELNR.: 871125247502
MODEL: DD9003 / V8264
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor huishoudelijke
reiniging, zoals beschreven
in deze handleiding. Zorg ervoor dat u deze handleiding volledig begrijpt
voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Schakel de oplader altijd uit en haal deze uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar
en ouder
en door persoon met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen of gebrek aan ervaring
en kennis, mits dit plaatsvindt
onder toezicht
of zij instructies hebben gekregen met betrekking tot
het veilig gebruik van het apparaat
en mits zij de gevaren in verband
daarmee begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als het snoer
beschadigd is.
Ter voorkoming van veiligheidsrisico’s moet het
snoer
door een
bevoegde servicemonteur worden vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
draaiende borstels.
Gebruik alleen de originele lader die bij het apparaat is geleverd.
Controleer of uw voedingsspanning gelijk is aan de spanning die
op de lader is vermeld.
Als het apparaat moet worden weggegooid, moeten eerst
de accu´s worden verwijderd.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het elektriciteitsnet wanneer
de accu wordt
verwijderd. Verwijder de accu's veilig. Laat het apparaat
draaien tot
het stopt omdat de accu´s volledig ontladen zijn. Gebruikte accu´s
moeten naar een recyclingcentrum worden gebracht en mogen niet
bij het huisvuil worden gedaan. Neem voor het verwijderen van de
accu´s contact op met het klantencentrum van uw
dealer of ga te werk
volgens de onderstaande instructies.
OPMERKING: Mocht u problemen ondervinden bij het ontmantelen
42
van het apparaat of
als u meer gedetailleerde informatie over de
behandeling, terugwinning en recycling van dit
apparaat wilt hebben,
kunt u contact opnemen met uw gemeente of uw
vuilnisophaaldienst.
Tijdens het opladen van het apparaat moet de aan/uit-schakelaar uit
staan.
Laad de accu´s nooit op bij temperaturen boven 37 °C of onder 0 ° C.
Het is normaal dat de lader tijdens het opladen warm aanvoelt.
Gebruik alleen opzetstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen
die
door de dealer worden aanbevolen of geleverd.
Statische elektriciteit: sommige tapijten kunnen een kleine lading
statische
elektriciteit accumuleren. Eventuele statische ontlading is
niet gevaarlijk voor de gezondheid.
Gebruik uw apparaat niet buitenshuis of op een nat oppervlak of voor het
opzuigen
van vocht.
Zuig geen harde of scherpe voorwerpen, lucifers, hete as,
sigarettenpeuken of
andere soortgelijke voorwerpen op.
Niet spuiten met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
spuitbussen of de dampen daarvan
en zuig deze niet op.
Loop niet over het snoer wanneer u het apparaat gebruikt en
verwijder
de stekker niet door aan het snoer te trekken.
Stop bij een defect aan het apparaat of de oplader met het gebruik
ervan.
Service door de dealer: Om ervoor te zorgen dat dit apparaat
veilig en efciënt blijft werken, raden wij aan dat alle onderhoud
of reparaties
uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende
onderhoudsmonteur van de dealer.
Gebruik het apparaat niet om dieren of mensen schoon te maken.
Vervang de accu´s niet door niet-oplaadbare batterijen.
Dit apparaat bevat accu´s die alleen door vakmensen kunnen
worden vervangen.
WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de
accu uitsluitend de bij dit apparaat geleverde uitneembare
voedingseenheid.
43
PRODUCTBESCHRIJVING
Beschrijving onderdelen
1. Kierenmondstuk
2. Aan/uit-knop
3. Lading-indicatielampjes
4. Vuilreservoir
5. Knop voor vrijgave van het vuilreservoir
6. Knop voor vrijgave aangedreven steel
7. Vuilreservoir dekselvergrendeling
8. Aangedreven steel
9. Knop vrijgave borstel
10. Borstel
44
GEREEDMAKEN VAN HET APPARAAT
1. Steek de stekker in het stopcontact en laad het apparaat op tot
alle drie de lampjes uit zijn. Laad het apparaat op tot alle drie de
lampjes uit zijn. Volledig opladen voor de beste prestaties. (Kan tot
drie uur duren) (1)
2. Schuif het vuilreservoir er schuin in, eerst de onderkant, tot hij
vastklikt. (2)
3. Druk op de knop voor vrijgave van de borstel en druk hem naar
beneden zodat de borstel volledig van de geleidende buis loskomt.
Plaats de aangedreven steel in het handstuk en bevestig het
tapijtmondstuk. (3)
Oplaad
indicatie
lampjes
1
Klik
2
OF
3
45
4. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om het in te schakelen. Druk
nogmaals om uit te zetten.
5. Steek de stekker in het stopcontact en laad het apparaat op tot
alle drie de lampjes uit zijn, wat aangeeft dat het apparaat volledig is
opgeladen.
Knop voor het
ontgrendelen
van de steel
4
Oplaad
indicatie
lampjes
5
Stroom
HOE HET VUILRESERVOIR TE LEGEN
1. Vuilreservoir dekselvergrendeling.
2. Leeg het reservoir. Even schudden om alle vuil te verwijderen.
3. Vergeet niet het lter schoon te maken en het deksel te sluiten tot
de vergrendeling vastklikt.
Stroom
1 2 3
46
OPLADEN EN REINIGEN VAN HET PRODUCT
4. De stroom moet uit zijn voordat u de lader in het stopcontact
steekt en alle indicatielampjes knipperen tijdens het laden en
als het apparaat wordt uitgeschakeld of wanneer het volledig is
opgeladen.(3)
OPMERKING: Gebruik voor het opladen uitsluitend de door de
fabrikant geleverde oplader.
TIP: Voor een betere ervaring moet u het apparaat voor het eerste
gebruik volledig opladen.
3
OPMERKING: Als het apparaat in werking is en de stekker van de
lader is aangesloten op het
apparaat, zal het apparaat uitschakelen om schade
aan de lader of het apparaat te voorkomen.
OPMERKING: De laadindicator knippert tijdens het laden. De oplader
wordt tijdens het opladen warm.
OPMERKING: Het apparaat laadt slechts zolang op als nodig is. Het
kan
tot 3 uur duren om hem volledig op te laden.
47
REINIGEN VAN AFSPOELBAAR FILTER
1. Druk op de vrijgaveknop voor het vuilreservoir.
2. Druk op de vrijgaveknop voor het vuilreservoir.
3. Spoel het lter met water totdat er geen vuil meer uit het lter komt.
Schud het uit en laat het dan 24 uur drogen of tot het volledig
droog is.
4. Plaats het droge lter terug op zijn plaats.
1
Bovenaanzicht
van f109 lter
2
3 4
48
REINIGEN VAN HET CYCLONALE STOFFILTER
1. Druk op de vrijgaveknop voor het vuilreservoir.
2. Trek het lterframe en het lterkussen eruit.
3. Trek het rode cyclonale stoflter eruit en veeg het schoon.
4. Plaats het cyclonale stoflter en het lter terug in het vuilreservoir.
1
Bovenaanzicht
van f109 lter
2
3 4
49
REINIGEND ROLBORSTELTJE
1. Draai het tapijtmondstuk om en verwijder het mondstuk van de
buis.
2. Trek de vrijgaveknop van het rolborstel in om het rolborstel los te
maken. Trek het rolborstel omhoog en naar buiten. Verwijder haar
en vuil van de rolborstel.
3. Plaats de rolborstel terug in de sproeier door de rolborstel in de
zeshoek van de sproeier te laten passen. Druk op de knop totdat u
een klik hoort.
4. Draai het opzetstuk voor het reinigen van de trap om. Verwijder
haar en vuil van de rolborstel.
1 2
3 4
50
OPZETSTUKKEN
AANGEDREVEN TAPIJTMONDSTUK:
zeer geschikt voor tapijt en harde vloeren.
KIERENMONDSTUK:
gebruik in krappe ruimtes, hoeken, auto's en langs randen op plaatsen
zoals laden, gestoffeerde meubelen, trappen en plinten.
AANGEDREVEN STEEL:
drijft de tapijtzuigmond aan en vergroot het bereik voor het boven - en
harde vloeren reinigen.
SMERING:
De motor en borstelrol zijn voorzien van lagers die voldoende smering
bevatten voor hun levensduur. Het toevoegen van smeermiddel kan
schade veroorzaken. Voeg geen smeermiddel toe aan de motor of
rolborstel.
51
De steunbeugel moet worden geïnstalleerd in de buurt van een
stopcontact waar het snoer van de lader vanaf de steunbeugel tot aan
het stopcontact in de muur kan reiken.
Plaats de steunbeugel op het apparaat en gebruik de bijgeleverde
dubbelzijdige tape om de steunbeugel aan de muur te bevestigen ter
hoogte van de snoerloze steelstofzuiger. Oefen een gelijkmatige druk
uit bij het bevestigen van de steunbeugel aan de muur.
52
PROBLEMEN OPLOSSEN
Mocht u een probleem hebben met uw stofzuiger volg dan deze
eenvoudige checklist voordat u de
klantenservice van de leverancier
belt:
A. Er komt stof uit de stofzuiger
Vuilreservoir legen en controleren Vuilreservoir verwijderen/vervangen
en controleren Filter verwijderen en reinigen.
B. Borstelstang draait niet
Verwijder grover vuil van de borstelrol.
C.
S
tofzuiger
opzetstukken
zuigen
niet
o
p
Maak het vuilreservoir leeg en verwijder beide lters / Reinig en
verwijder en bevestig opnieuw.
D. Slechte zuigkracht
Herinstalleer het vuilreservoir en zorg ervoor dat het deksel volledig
gesloten is. / Verwijder beide lters en maak ze schoon/ Zie
Filterverwijdering en Vervanging/ Laad de accu op/ Reinig of vervang
het lter/ Verwijder het lter en maak het schoon/ Zet het apparaat uit
en koppel dan het mondstuk los om vuil te verwijderen.
E.
Stofzuiger wordt warm
Reinig het lter, spoel het af, droog het en zet het weer in elkaar./ Kijk
waar de verstopping zit en verwijder deze
F. Stofzuiger werkt niet
Laad accu tot 3 uur op. De indicatielampjes knipperen tijdens het
laden en gaan uit zodra ze volledig geladen zijn/
Cont
acteer
klanten
service en ga
naar
onze
website
op
laden
G. Indicatielampje knippert en dooft dan
Contacteer klantenservice en ga naar onze website opladen
53
PRODUCTSPECIFICATIES
Type voedingsbron: accu
Stekker: Type C (CEE 7/16)
Lengte adapterkabel: 1,8 m
Maximaal stroomverbruik: 150 W
Stofcapaciteit: 0,7 l
Materiaal: ABS-kunststof
Met of zonder stofzak: Zonder stofzak
Oplaadhouder: Nee
Geschikt voor vloeistoffen: nee
Snoerloos: ja
Aantal zuigstanden: 1
HEPA-luchtlter: n.v.t
Bedrijfsspanning: 21,6 V
Type borstel: Gemotoriseerde borstel
Maximaal zuigvermogen: 5000 Pa
Borstelloze motor: nee
Gewicht: 2150 g
Bedrijfsduur: 15 min
Oplaadtijd: 3 uur
Alleen gebruiken met voedingsadapter: ZD024D265075EU, ingang
100-240V, 50/60Hz, 0,8A
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1x steelstofzuiger
1x kierenzuigmond
1x muurhouder
1x voedingsadapter
MILIEU
Het symbool op dit apparaat geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk
afval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet
het worden ingeleverd bij het correcte inzamelpunt voor de recycling
van
elektrische en elektronische apparatuur. Verwijdering moet
gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften
voor afvalverwijdering. Voor nadere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen
met het gemeentebestuur,
uw huisvuil- en afvalverwerkingsdienst of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
54
MANUALE UTENTE
SCOPA ELETTRICA 2 IN 1
ARTICOLO N.: 871125247502
MODELLO: DD9003 / V8264
Leggere e conservare queste istruzioni
ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per le pulizie domestiche,
come descritto
nella presente guida per l'utente. Assicurarsi di aver compreso tutte le
informazioni contenute in questa guida prima di
utilizzare l'apparecchio.
Spegnere sempre il caricatore e rimuoverlo dalla presa prima di
effettuare la pulizia dell'apparecchio o qualsiasi operazione di
manutenzione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o che non dispongono
dell'esperienza o
della conoscenza necessaria purché siano supervisionati o
abbiano ricevuto le istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e
comprendano
i rischi associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l'uso dell'apparecchio.
Per evitare rischi per la sicurezza, il cavo di alimentazione deve essere
sostituito da un tecnico
dell'assistenza Agency autorizzato.
Tenere mani, piedi, indumenti ampi e capelli lontani dalle spazzole
rotanti.
Utilizzare solo il caricatore originale fornito con l'apparecchio.
Vericare che la propria tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sul caricatore.
Se occorre smaltire l'apparecchio, rimuoverne prima le batterie.
L'apparecchio deve essere scollegato dalla presa di alimentazione
quando
si rimuove la batteria. Provvedere al corretto smaltimento
delle batterie. Azionare l'apparecchio
nché non smette di
funzionare perché le batterie sono completamente scariche. Le
batterie usate
devono essere portate presso un centro di riciclaggio e
non smaltite con i riuti domestici. Per rimuovere le batterie, contattare
il Centro clienti Agency
o procedere attenendosi alle seguenti
istruzioni.
55
NOTA: se si riscontrano difcoltà durante lo smontaggio dell'unità o
se si desiderano
maggiori informazioni sul trattamento, il recupero e
il riciclaggio
dell'apparecchio, contattare il proprio ufcio comunale
locale o il servizio di nettezza urbana
e smaltimento dei riuti.
Durante la ricarica dell'apparecchio, l'interruttore di alimentazione deve
essere spento.
Non caricare mai le batterie a temperature superiori a 37 °C o inferiori
a 0 °C.
È normale che il caricatore risulti caldo al tatto durante la ricarica.
Utilizzare solo accessori, materiali di consumo o ricambi consigliati o
forniti
da Agency.
Elettricità statica: alcuni tipi di tappeti e moquette possono provocare
un piccolo accumulo di elettricità
statica. Le scariche statiche non
rappresentano un pericolo per la salute.
Non utilizzare l'apparecchio all'esterno o su superci bagnate o per
raccogliere sostanze liquide.
Non raccogliere oggetti duri o aflati, ammiferi, cenere calda,
mozziconi di sigaretta
o altri oggetti simili.
Non raccogliere liquidi inammabili, uidi detergenti,
sostanze
spray o relativi vapori o spruzzarli sull'apparecchio.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo
dell'apparecchio,
né tirarlo per staccare la spina.
Smettere di utilizzare l'apparecchio o il caricatore se sembrano
guasti.
Assistenza Agency: per garantire il continuo funzionamento
sicuro ed efciente dell'apparecchio, si raccomanda di far eseguire
qualsiasi operazione di assistenza o riparazione
esclusivamente da
un tecnico dell'assistenza Agency autorizzato.
Non utilizzare l'apparecchio su animali o persone.
Non sostituire le batterie con batterie non ricaricabili.
L'apparecchio contiene batterie che possono essere sostituite solo
da persone competenti.
AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente
l'unità rimovibile fornita con l'apparecchio.
56
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Descrizione delle parti
1. Bocchetta per fessure
2. Pulsante di accensione/spegnimento
3. Spie di ricarica
4. Contenitore dello sporco
5. Pulsante di sgancio del contenitore dello sporco
6. Pulsante di sgancio della bacchetta elettrica
7. Serratura del coperchio del contenitore dello sporco
8. Bacchetta elettrica
9. Pulsante di sgancio della spazzola
10. Spazzola
57
PREPARAZIONE DEL PRODOTTO
1. Collegare e ricaricare l'unità no a quando non si spengono tutte e
tre le luci. Ricaricare l'unità no a quando non si spengono tutte e
tre le luci. Eseguire una ricarica completa per ottenere prestazioni
ottimali. (Può richiedere no a tre ore) (1)
2. Inserire il contenitore per lo sporco in un angolo, prima dal fondo,
no a quando non si sente il clic che indica che è in posizione. (2)
3. Premere il pulsante di sgancio della spazzola e spingerlo verso
il basso per staccare completamente la spazzola dal tubo
conduttore. Inserire la bacchetta elettrica nell'unità portatile e
collegare la spazzola per tappeti. (3)
Spie
luminose
di ricarica
1
Fare clic
2
O
3
58
4. Premere il pulsante di accensione una volta per accendere
l’apparecchio. Premere nuovamente per spegnerlo.
5. Collegare e ricaricare l’unità no a quando non si spengono tutte e
tre le luci, che vuol dire ricarica completa.
Sgancio della
bacchetta
4
Spie
luminose
di ricarica
5
Alimentazione
COME SVUOTARE IL CONTENITORE DELLO SPORCO.
1. Premere la serratura del coperchio del contenitore dello sporco.
2. Svuotare il contenitore. Scuoterlo per rimuovere i residui.
3. Ricordare di pulire il ltro e di chiudere il coperchio no a sentire il
clic della serratura.
Alimentazione
1 2 3
59
RICARICA E PULIZIA DEL PRODOTTO
4. L'unità deve essere spenta prima di collegare il caricatore; durante
la ricarica, lo spegnimento o a ricarica completa, tutte le spie si
spengono.(3)
NOTA: Per effettuare la ricarica, usare il caricabatterie fornito dal
produttore.
CONSIGLIO: Per una migliore esperienza, ricaricare completamente
l'unità prima di usarla per la prima volta.
3
NOTA: Se l'unità è in funzione e la spina del caricabatterie è collegato
all'unità, l'unità si spegne per evitare danni al caricabatterie o
all'unità.
NOTA: Durante la ricarica, la spia della ricarica pulsa. Il caricabatteria
è caldo durante la ricarica.
NOTA: L'unità si ricarica solo per il tempo necessario. Possono volerci
no a 3 ore per una ricarica completa.
60
PULIZIA DEL FILTRO LAVABILE
1. Premere il pulsante di sgancio del contenitore dello sporco.
2. Premere il pulsante di sgancio del contenitore dello sporco.
3. Risciacquare il ltro no a quando lo sporco non esce più dal ltro.
Scuoterlo e lasciarlo asciugare per 24 ore o no a quando non è
completamente asciutto.
4. Rimettere in posizione in ltro asciutto.
1
Visione dall'alto
del ltro f109
2
3 4
61
PULIZIA DEL FILTRO CICLONICO
1. Premere il pulsante di sgancio del contenitore dello sporco.
2. Estrarre il telaio e il tappetino del ltro.
3. Estrarre il ltro ciclonico rosso e pulirlo.
4. Rimettere il ltro ciclonico e il ltro nel contenitore dello sporco.
1
Visione dall'alto
del ltro f109
2
3 4
62
PULIZIA DELLA SPAZZOLA A RULLO
1. Capovolgere la spazzola per tappeti e rimuovere la spazzola dalla
bacchetta.
2. Tirare verso di sé il pulsante di sgancio della spazzola a rullo
per sganciarla. Estrarre la spazzola a rullo tirando verso l'alto.
Rimuovere capelli e residui dalla spazzola a rullo.
3. Reinserire la spazzola a rullo nell'ugello allineandola in modo
che corrisponda all'esagono nell'ugello. Premere in basso no a
quando non si sente un clic.
4. Capovolgere l'unità. Rimuovere capelli e residui dalla spazzola a
rullo.
1 2
3 4
63
STRUMENTI
SPAZZOLA ELETTRICA PER TAPPETI:
ideale per tappeti e pavimenti duri.
BOCCHETTA PER FESSURE:
da usare negli spazi stretti, angoli, auto e spigoli in ambienti come
cassetti, mobili imbottiti, scale e battiscopa.
BACCHETTA ELETTRICA:
alimenta la spazzola per tappeti e offre una copertura più ampia per la
pulizia dei pavimenti duri.
LUBRIFICAZIONE:
Il motore e la spazzola a rullo sono dotati di cuscinetti contenenti una
quantità di lubricante sufciente per tutta la loro vita. L'aggiunta di
lubricante può causare dei danni. Non aggiungere lubricante al
motore o alla spazzola a rullo.
64
La staffa di supporto va installata accanto a una presa, in modo che il
cavo di ricarica possa estendersi dalla staffa alla presa nel muro.
Posizionare la staffa di supporto sull'unità e usare il nastro biadesivo
in dotazione per far aderire la staffa al muro all'altezza della scopa
elettrica senza li. Applicare una pressione uniforme per far aderire la
staffa di supporto al muro.
65
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con l'aspirapolvere, seguire questa semplice lista
di controllo prima di chiamare il
Centro assistenza clienti Agency:
A. Dall'aspirapolvere esce della polvere
Svuotare il contenitore dello sporco e fare riferimento a Rimozione/
Sostituzione del contenitore dello sporco e a Rimozione e pulizia del
ltro.
B. La spazzola non gira
Pulire/rimuovere residui dalla spazzola a rullo.
C.
Gli
attrezzi
dell'aspirapolvere
non
fun
zionano
Svuotare il contenitore per lo sporco e rimuovere entrambi i ltri/Pulire,
rimuovere e riattaccare.
D. L'aspirazione è scarsa
Reinstallare il contenitore dello sporco assicurandosi che il coperchio
sia completamente chiuso/ Rimuovere entrambi i ltri e pulire/ Fare
riferimento a Rimozione e sostituzione del ltro/ Ricaricare la batteria/
Pulire o sostituire il ltro/ Rimuovere il ltro e pulire/ Spegnere l'unità e
scollegare la spazzola per rimuovere i residui.
E.
L'
aspirapolvere
si surriscalda
Pulire, risciacquare, far asciugare e rimontare il ltro/ Trovare
l'ostruzione e rimuovere
F. L'aspirapolvere non funziona
Ricaricare la batteria per un massimo di 3 ore. Le spie pulsano
durante la ricarica e si spengono a ricarica completa/
Cont
attare
il
servizio
clienti e v
isitare
il nostro
sito Web
ric
arica
G. La spia di ricarica lampeggia e si spegne
Contattare il servizio clienti e visitare il nostro sito Web ricarica
66
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Tipo di alimentazione: a batteria
Spina elettrica: Tipo C (CEE 7/16)
Lunghezza del cavo adattatore di alimentazione: 1,8 M
Consumo energetico massimo: 150 W
Capienza del contenitore della polvere: 0,7 L
Materiale: plastica ABS
Con o senza sacchetto della polvere: senza sacchetto
Base di ricarica: no
Idoneo per liquidi: no
Senza lo: sì
Livelli di potenza: 1
Filtro dell'aria HEPA: N/A
Tensione operativa: 21,6 V
Tipo di spazzola: motorizzata
Potenza di aspirazione massima: 5000 Pa
Motore brushless: no
Peso: 2150 g
Tempo di funzionamento: 15 min
Tempo di ricarica: 3 ore
Utilizzare solo con adattatore di alimentazione: ZD024D265075EU,
ingresso 100-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 scopa elettrica
1 bocchetta per fessure
1 supporto per installazione a parete
1 adattatore di alimentazione
AMBIENTE
Il simbolo presente su questo apparecchio indica che non può essere
trattato come riuto
domestico. Al contrario, deve essere portato negli
appositi punti di raccolta dedicati al riciclaggio di
apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve avvenire nel rispetto
delle normative ambientali locali
in materia di smaltimento dei riuti.
Per informazioni maggiormente dettagliate sul trattamento,
il recupero
e il riciclaggio dell'apparecchio, contattare il proprio ufcio comunale
locale, il servizio di nettezza urbana
e smaltimento dei riuti o il
negozio nel quale è stato acquistato l'apparecchio.
67
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRADORA ESCOBA 2 EN 1
N.º DE REFERENCIA: 871125247502
MODELO: DD9003 / V8264
Lea y conserve estas instrucciones
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica, tal y como
se describe
en esta guía del usuario. Asegúrese de entender la guía por completo
antes de
utilizar el aparato.
Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente
antes de
limpiar el aparato o de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de ocho años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta
de experiencia y conocimiento, si se les supervisa o
si se les proporcionan las instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden
los peligros asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben
realizar la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de usar el aparato de
inmediato.
Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación debe
reemplazarlo un
técnico de servicio.
Mantenga las manos, los pies, la ropa suelta y el pelo alejados de los
cepillos giratorios.
Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato.
Compruebe que la tensión de alimentación es la misma que la
indicada en el cargador.
Si el aparato se va desechar, debe retirar primero las baterías.
Se debe desenchufar el aparato de la corriente antes de
retirar la
batería. Deseche las baterías de forma segura. Haga funcionar
el aparato
hasta que se detenga para que las baterías se hayan
descargado por completo. Las baterías usadas
deben llevarse
a una estación de reciclaje y no deben desecharse con la basura
doméstica. Para retirar las baterías, póngase en contacto con el
Centro de atención al cliente de la Agencia
o proceda según las
siguientes instrucciones.
NOTA: Si tiene alguna dicultad para desmontar la unidad o si
desea
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
68
recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto
con su ocina municipal o con el
servicio de eliminación de residuos
domésticos.
Al cargar el aparato, el interruptor de alimentación debe estar
apagado.
No cargue nunca las baterías a temperaturas superiores a 37 °C o
inferiores a 0 °C.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante la carga.
Utilice únicamente los accesorios, consumibles o repuestos
recomendados o suministrados
por la Agencia.
Electricidad estática: algunas alfombras pueden causar una pequeña
acumulación de electricidad
estática. Las descargas estáticas no son
peligrosas para la salud.
No use el aparato al aire libre, sobre supercies mojadas ni para
recoger agua.
No recoja objetos duros ni alados, cerillas, cenizas calientes,
colillas de
cigarrillos ni otros artículos similares.
No pulverice ni recoja líquidos inamables, líquidos de limpieza,
aerosoles ni sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el
aparato ni retire
el enchufe tirando del cable.
No continúe usando el aparato ni el cargador si parecen
defectuosos.
Servicio de agencia: Para garantizar el funcionamiento
continuo, seguro y eciente de este aparato, recomendamos que
únicamente técnicos de servicio de una agencia autorizada lleven
a cabo el mantenimiento y la reparación.
No utilice el aparato para limpiar animales ni personas.
No sustituya las baterías por otras no recargables.
Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas
por personas cualicadas.
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la
unidad de alimentación desmontable proporcionada con este
aparato.
69
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción de los componentes
1. Boquilla para hendiduras
2. Botón de encendido/apagado
3. Luces indicadoras de carga
4. Depósito de polvo
5. Botón de liberación del depósito de polvo
6. Botón de liberación de la varilla con alimentación
7. Cierre de la tapa del depósito de polvo
8. Varilla con alimentación
9. Botón de liberación del cepillo
10. Cepillo
70
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
1. Enchufe y cargue la unidad hasta que se apaguen las tres luces.
Cargue la unidad hasta que se apaguen las tres luces. Realice la
carga completa para conseguir el mejor rendimiento. (Puede tardar
hasta tres horas) (1)
2. Inserte el depósito de polvo en ángulo, primero el extremo inferior
hasta que encaje en su sitio. (2)
3. Presione el botón de liberación del cepillo y empújelo hacia abajo
para que el cepillo se suelte por completo del tubo conductor.
Inserte la varilla con alimentación en la unidad manual y conecte la
boquilla para alfombras. (3)
Luces
indicadoras
de carga
1
Clic
2
O
3
71
4. Presione el botón de encendido una vez para encender el aparato.
Pulse de nuevo para apagarlo.
5. Enchufe y cargue la unidad hasta que las tres luces se apaguen, lo
que indica que la unidad está completamente cargada.
Liberación de la
varilla
4
Luces
indicadoras
de carga
5
Alimentación
CÓMO VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO
1. Presione el cierre de la tapa del depósito de polvo.
2. Vacíe el depósito. Sacúdalo para eliminar los restos.
3. Recuerde limpiar el ltro y cerrar la tapa hasta que el cierre encaje.
Alimentación
1 2 3
72
RECARGA Y LIMPIEZA DEL PRODUCTO
4. La alimentación debe estar apagada antes de enchufar el cargador
y todos los indicadores parpadearán cuando se cargue y se
apague o cuando esté completamente cargado.(3)
NOTA: Utilice solo el cargador suministrado por el fabricante para la
recarga.
CONSEJO: Para una mejor experiencia, cargue por completo la
unidad antes del primer uso.
3
NOTA: Si la unidad está funcionando y el enchufe del cargador está
conectado a la unidad, la unidad se apagará para evitar que
se dañe el cargador o la unidad.
NOTA: El indicador de carga parpadeará durante la carga. El cargador
se calentará durante la carga.
NOTA: La unidad se cargará solo durante el tiempo necesario para la
carga. Podría tardar
hasta 3 horas en alcanzar la carga completa.
73
LIMPIEZA DEL FILTRO ENJUAGABLE
1. Pulse el botón de liberación del depósito de polvo.
2. Pulse el botón de liberación del depósito de polvo.
3. Enjuague el ltro con agua hasta que deje de salir suciedad
del ltro. Sacúdalo y déjelo secar 24 horas o hasta que esté
completamente seco.
4. Vuelva a colocar el ltro seco en su posición.
1
Vista superior
del ltro f109
2
3 4
74
LIMPIEZA DEL FILTRO CICLÓNICO
1. Pulse el botón de liberación del depósito de polvo.
2. Saque el marco y la almohadilla del ltro.
3. Saque el ltro ciclónico rojo y límpielo.
4. Vuelva a colocar el ltro ciclónico y el ltro en el depósito de polvo.
1
Vista superior
del ltro f109
2
3 4
75
LIMPIEZA DEL RODILLO DE CEPILLOS
1. Gire la boquilla para alfombras y retire la boquilla de la varilla.
2. Apriete el botón de liberación del rodillo de cepillos para soltarlo.
Saque el rodillo de cepillos. Retire los restos de pelo y suciedad
del rodillo de cepillos.
3. Vuelva a insertar el rodillo de cepillos en la boquilla alineándolo
para que encaje en el hexágono de la boquilla. Presione hasta
escuchar un clic.
4. Dé la vuelta a la herramienta para escaleras. Retire los restos de
pelo y suciedad del rodillo de cepillos.
1 2
3 4
76
HERRAMIENTAS
BOQUILLA PARA ALFOMBRAS MOTORIZADA:
excelente para alfombras y suelos duros.
BOQUILLA PARA HENDIDURAS:
utilizar en espacios reducidos, esquinas, coches y a lo largo de los
bordes en lugares como cajones, muebles tapizados, escaleras y
zócalos.
VARILLA CON ALIMENTACIÓN:
proporciona alimentación a la boquilla para alfombras y un mayor
alcance para la limpieza de supercies y suelos duros.
LUBRICACIÓN:
El motor y el rodillo de cepillas disponen de cojinetes que contiene
lubricación para toda su vida útil. Si se añade lubricante podría
77
provocar daños. No añada lubricante al motor ni al rodillo de cepillos.
El soporte debe instalarse cerca de un enchufe de modo que el cable
del cargador pueda llegar desde el soporte hasta el enchufe en la
pared.
Coloque el soporte en la unidad y utilice la cinta adhesiva de doble
cara suministrada para adherir el soporte a la pared a la altura del
aspirador escoba inalámbrico. Aplique una presión uniforme al adherir
el soporte a la pared.
78
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con la aspiradora, siga esta sencilla lista de
comprobación antes de llamar al
Centro de atención al cliente de la
Agencia:
A. Sale polvo de la aspiradora
Vacíe el depósito de polvo y revise la extracción/sustitución del
depósito de polvo y revise la extracción y limpieza del ltro.
B. El rodillo de cepillos no gira
Limpie/retire los restos del rodillo de cepillos.
C.
Las herramientas de la aspiradora no recogen la suciedad
Vacía el depósito de polvo y saque ambos ltros / Límpielos y vuelva a
montarlos.
D. Aspiración insuciente
Vuelva a montar el depósito de polvo y asegúrese de cerrar la tapa
por completo / Saque ambos ltros y límpielos / Revise la extracción
y sustitución del ltro/ Cargue la batería/ Limpie o sustituya el
ltro/ Quite el ltro y límpielo/ Apague la unidad y, a continuación,
desconecte la boquilla para limpiar la suciedad.
E.
L
a aspiradora
se calienta
Limpie el ltro, enjuáguelo, déjelo secar y vuelva a montarlo/ Localice
el atasco y elimínelo
F. La aspiradora no funciona
Cargue la batería durante 3 horas. Las luces indicadoras parpadearán
mientras se carga y se apagarán cuando la carga esté completa/
Póngase en cont
acto
con el servicio
de atención al cliente y v
isite
nuestro
sitio
w
eb
G. El indicador del cargador parpadea y después se apaga
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente y visite
nuestra página web
79
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de fuente de alimentación: alimentación con batería
Enchufe: Tipo C (CEE 7/16)
Longitud del cable del adaptador de alimentación: 1,8 m
Consumo de energía máximo: 150 W
Capacidad del depósito para polvo: 0,7 l
Material: plástico ABS
Con bolsa de polvo o sin bolsa: sin bolsa
Base de carga: no
Apto para líquidos: no
Sin cable: sí
Número de ajustes de potencia: 1
Filtro de aire HEPA: N/D
Tensión de funcionamiento: 21,6 V
Tipo de cepillo: cepillo motorizado
Potencia máxima de aspiración: 5000 Pa
Motor sin escobillas: no
Peso: 2150 g
Tiempo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de carga: 3 h
Usar solo con adaptador de corriente: ZD024D265075EU, entrada
100-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A
CONTENIDO
1 aspiradora escoba
1 boquilla para hendiduras
1 soporte de pared
1 adaptador de corriente
MEDIOAMBIENTE
Este símbolo, que aparece en el aparato, indica que este
electrodoméstico no puede tratarse como un desecho
doméstico.
En su lugar, deberá entregarse en el punto limpio para el reciclaje
de
equipos eléctricos y electrónicos correspondiente. Su eliminación
debe llevarse a cabo de acuerdo con las
normas medioambientales
locales para la eliminación de residuos. Para obtener información
más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este
electrodoméstico, póngase en contacto con la administración local de
su ciudad, el servicio de recogida de residuos de su comunidad
o la
tienda donde compró el aparato.
80
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ASPIRADOR VERTICAL 2 EM 1
N.º DE ARTIGO: 871125247502
MODELO: DD9003 / V8264
Leia e guarde estas instruções
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho deve ser utilizado apenas para limpeza doméstica,
conforme descrito
neste guia do utilizador. Certique-se de que compreende totalmente este
guia antes de
utilizar o aparelho.
Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada
antes de
limpar o aparelho ou efetuar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso tenham supervisão ou recebido
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e compreendam
os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, pare imediatamente de
utilizar o aparelho.
Para evitar perigos de segurança, apenas um técnico de assistência
autorizado da Agency pode substituir
o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, o vestuário folgado e o cabelo afastados
das escovas rotativas.
Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho.
Verique se a tensão de alimentação é igual à indicada no
carregador.
Se pretender eliminar o aparelho, é necessário retirar primeiro as
baterias.
Quando pretender retirar uma bateria, tem de desligar
primeiro
o aparelho da corrente elétrica. Elimine as baterias
de forma segura. Deixe o aparelho a funcionar
até parar por
descarregamento total das baterias. As baterias usadas
devem ser
levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser eliminadas
juntamente com os resíduos domésticos. Para remover as baterias,
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Agency
ou prossiga de
acordo com as instruções seguintes.
NOTA: Se tiver alguma diculdade em desmontar a unidade ou
pretender obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
81
recuperação e a reciclagem deste
aparelho, contacte as autoridades
locais ou o seu serviço de recolha de
resíduos domésticos.
Quando carregar o aparelho, o interruptor de alimentação tem de
estar desligado.
Nunca carregue as baterias com temperaturas ambiente superiores a
37 °C ou inferiores a 0 °C.
É normal que o carregador aqueça durante o carregamento.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças de substituição
recomendados ou fornecidos
pela Agency.
Eletricidade estática: algumas carpetes podem causar uma pequena
acumulação de eletricidade
estática. Uma descarga de eletricidade
estática não é perigosa para a saúde.
Não utilize o seu aparelho no exterior ou em superfícies molhadas,
nem
para aspirar líquidos.
Não aspire objetos duros ou aados, fósforos, cinzas quentes,
pontas de
cigarro ou outros objetos semelhantes.
Não pulverize nem aspire líquidos inamáveis, líquidos de limpeza,
aerossóis ou os respetivos vapores.
Não passe o aparelho sobre o cabo de alimentação quando estiver
a utilizar o mesmo nem
retire a cha da tomada puxando o cabo
de alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho ou o carregador se observar
alguma anomalia nos mesmos.
Assistência da Agency: Para garantir o funcionamento contínuo,
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas as
manutenções ou reparações sejam
efetuadas apenas por um
técnico de assistência autorizado da Agency.
Não utilize o aparelho para limpar animais ou pessoas.
Não substitua as baterias por baterias não recarregáveis.
Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas por
pessoas qualicadas.
AVISO: Para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de
alimentação amovível fornecida com este aparelho.
82
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descrição das peças
1. Acessório para frestas
2. Botão para ligar/desligar
3. Luzes de indicação de carga
4. Depósito para sujidade
5. Botão de libertação do recipiente de sujidade
6. Botão de libertação do tubo com alimentação
7. Fecho da tampa do depósito para sujidade
8. Tubo com alimentação
9. Botão de libertação da escova
10. Escova
83
PREPARAÇÃO DO ARTIGO
1. Ligue e carregue a unidade até que as três luzes se apaguem.
Carregue a unidade até que as três luzes se apaguem. Carregue
totalmente a unidade para obter o melhor desempenho. (Pode
demorar até três horas) (1)
2. Insira o depósito para sujidade ligeiramente inclinado, colocando
primeiro a extremidade inferior até encaixar. (2)
3. Prima o botão de libertação da escova e empurre-o para baixo
para remover completamente a escova do tubo condutor. Insira o
tubo com alimentação na unidade portátil e coloque o bocal para
carpetes. (3)
Luzes
de indicação
de carga
1
Clique
2
OU
3
84
4. Prima o botão de alimentação uma vez para ligar o aparelho. Prima
novamente o botão para desligá-lo.
5. Ligue e carregue a unidade até que as três luzes se apaguem, o
que indica que a unidade está totalmente carregada.
Botão de liber-
tação do tubo
4
Luzes
de indicação
de carga
5
Alimentação
COMO ESVAZIAR O DEPÓSITO PARA SUJIDADE
1. Prima o fecho da tampa do depósito para sujidade.
2. Esvazie o depósito. Sacuda-o para remover quaisquer detritos.
3. Não se esqueça de limpar o ltro e fechar a tampa até que o fecho
encaixe.
Alimentação
1 2 3
85
RECARREGAR E LIMPAR O PRODUTO
4. Para ligar o carregador, o interruptor de alimentação tem de
estar desligado. As luzes de indicação irão piscar durante
o carregamento e apagar-se-ão quando o aparelho estiver
totalmente carregado.(3)
NOTA: Utilize apenas o carregador fornecido pelo fabricante para
recarregar.
SUGESTÃO: Para uma melhor experiência, carregue completamente
a unidade antes da primeira utilização.
3
NOTA: Se a unidade estiver em funcionamento e a cha do
carregador estiver ligada à
unidade, esta será desligada para evitar danos no carregador
ou na unidade.
NOTA: A luz de indicação de carga piscará durante o carregamento.
O carregador
irá aquecer durante o carregamento.
NOTA: A unidade irá carregar apenas enquanto for necessário. Pode
demorar
até 3 horas a carregar completamente.
86
LIMPAR O FILTRO LAVÁVEL
1. Prima o botão de libertação do depósito para sujidade.
2. Prima o botão de libertação do depósito para sujidade.
3. Lave o ltro com água até que não saia mais sujidade do ltro.
Sacuda-o e deixe-o secar durante 24 horas ou até que esteja
completamente seco.
4. Volte a colocar o ltro seco no devido lugar.
1
Vista superior
do ltro f109
2
3 4
87
LIMPAR O FILTRO CICLÓNICO
1. Prima o botão de libertação do depósito para sujidade.
2. Remova o suporte e a almofada do ltro.
3. Remova o ltro ciclónico vermelho e limpe-o.
4. Volte a colocar o ltro ciclónico e o ltro no depósito para sujidade.
1
Vista superior
do ltro f109
2
3 4
88
LIMPAR O ROLO DE ESCOVAS
1. Vire para si o bocal para carpetes e remova-o do tubo.
2. Retraia o botão de libertação do rolo de escovas para soltá-lo.
Retire o rolo de escovas. Remova os cabelos e os resíduos de
sujidade do rolo de escovas.
3. Volte a inserir o rolo de escovas no bocal, alinhando-o para que
encaixe no hexágono do bocal. Pressione até ouvir um clique.
4. Vire para si o acessório para escadas. Remova os cabelos e os
resíduos de sujidade do rolo de escovas.
1 2
3 4
89
ACESSÓRIOS
BOCAL PARA CARPETES MOTORIZADO:
excelente para carpetes e pisos duros.
ACESSÓRIO PARA FRESTAS:
utilize em espaços apertados, cantos, automóveis e ao longo de
rebordos em locais como gavetas, mobiliário estofado, escadas e
rodapés.
TUBO COM ALIMENTAÇÃO:
fornece alimentação ao bocal para carpetes e um maior alcance para
a limpeza de superfícies e pisos duros.
LUBRIFICAÇÃO:
O motor e o rolo de escovas estão equipados com rolamentos que
contêm lubricação para toda a sua vida útil. Adicionar lubricante
90
pode provocar danos. Não adicione lubricante ao motor ou ao rolo de
escovas.
O suporte deve ser instalado perto de uma tomada para que o cabo
do carregador possa chegar até à tomada.
Coloque o suporte na unidade e utilize a ta adesiva de dupla face
fornecida para xar o suporte à parede à altura do aspirador sem os.
Aplique uma pressão uniforme ao xar o suporte à parede.
91
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver algum problema com o seu aspirador, siga esta lista de
vericação simples antes de contactar o
Centro de Apoio ao Cliente
da Agency:
A. O pó sai do aspirador
Esvazie o depósito para sujidade e reveja os passos de remoção/
substituição do depósito para sujidade e remoção e limpeza do ltro.
B. O rolo de escovas não gira
Limpe/remova os resíduos de sujidade do rolo de escovas.
C.
O
s
acessórios do aspirador
não
aspira
m
Esvazie o depósito para sujidade e remova ambos os ltros / Limpe-
os e volte a colocá-los.
D. Aspiração insuciente
Volte a colocar o depósito para sujidade e certique-se de que a
tampa está bem fechada / Remova ambos os ltros e limpe-os/
Reveja Remoção/substituição do ltro/ Carregue a bateria/ Limpe
ou substitua o ltro/ Remova o ltro e limpe-o/ Desligue a unidade e
remova o bocal para limpar a sujidade.
E.
O
aspirador
aquece
Limpe o ltro, lave-o, deixe-o secar e volte a colocá-lo./ Localize a
obstrução e remova-a
F. O aspirador não funciona
Carregue a bateria durante 3 horas. As luzes de indicação irão piscar
durante o carregamento e apagar-se-ão quando o carregamento
estiver completo/
Cont
acte
o serviço
de apoio ao cliente e v
isite
o
nosso
s
ite
G. O indicador do carregador pisca e depois desliga-se
Contacte o serviço de apoio ao cliente e visite o nosso site
92
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tipo de fonte de alimentação: Alimentado a bateria
Ficha de alimentação: Tipo C (CEE 7/16)
Comprimento do cabo do transformador: 1,8 m
Consumo máximo de energia: 150 W
Capacidade para pó: 0,7 l
Material: Plástico ABS
Com saco para o pó ou sem saco: Sem saco
Base de carregamento: Não
Adequado para líquidos: Não
Sem os: Sim
Número de regulações de potência: 1
Filtro de ar HEPA: N/A
Tensão de funcionamento: 21,6 V
Tipo de escova: Escova motorizada
Potência máxima de sucção: 5000 Pa
Motor sem escovas: Não
Peso: 2150 g
Autonomia: 15 min
Tempo de carregamento: 3 h
Use apenas com adaptador de alimentação: ZD024D265075EU,
entrada 100-240V, 50/60Hz, 0,8A
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 aspirador vertical
1 bocal para frestas
1 suporte para parede
1 transformador
O AMBIENTE
O símbolo neste aparelho indica que o mesmo não pode ser tratado
como um resíduo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
ponto de recolha aplicável para a reciclagem de
equipamento elétrico
e eletrónico. A eliminação do aparelho tem de ser efetuada de acordo
com as
regras ambientais locais relativas à eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
a
recuperação e a reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades
locais, o seu
serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o aparelho.
93
OHJEKIRJA
KAHDELLA TAVALLA KÄYTETTÄVÄ VARSIPÖLYNIMURI
TUOTENRO: 871125247502
MALLI: DD9003 / V8264
Lue ja säilytä nämä ohjeet
KÄYTTÖOHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien siivoukseen
tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Varmista, että olet lukenut tämän
oppaan huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Sammuta laite ja irrota laturi pistorasiasta aina
ennen laitteen
puhdistusta tai huoltotoimia.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat
alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan
tai
heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he
ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman aikuisten
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö välittömästi.
Virtajohto on vaihdettava valtuutetun Agency-huoltoedustajan toimesta
riskien välttämiseksi.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjoista.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua alkuperäistä laturia.
Tarkasta, että syöttöjännite vastaa laturissa mainittua jännitettä.
Akut on poistettava laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite
on irrotettava pistorasiasta ennen
akun poistamista. Hävitä
akut turvallisesti. Anna laitteen olla käynnissä,
kunnes se
pysähtyy akkujen tyhjennettyä täysin. Käytetyt akut
tulisi viedä
kierrätyspisteeseen, eikä hävittää talousjätteen mukana. Poista
akut ottamalla yhteyttä Agency-asiakaspalveluun
tai noudattamalla
seuraavia ohjeita.
HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia laitteen purkamisessa osiin
tai jos haluat
yksityiskohtaisia tietoja tämän laitteen käsittelystä,
keräyksestä ja kierrätyksestä,
ota yhteyttä paikalliseen virastoon tai
kotitalousjätteen
hävityspalveluun.
Virran täytyy olla katkaistuna laitteen lataamisen aikana.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C tai alle 0 °C lämpötiloissa.
Laturi voi tuntua lämpimältä lataamisen aikana.
Käytä vain Agencyn
suosittelemia tai tarjoamia lisäosia, tarvikkeita
ja varaosia.
94
Staattinen sähkö: Jotkin matot voivat aiheuttaa vähäistä staattisen
sähkön
muodostumista. Staattinen purkautuminen ei ole vaarallista
terveydelle.
Älä käytä laitetta ulkona tai märällä pinnalla tai
nesteiden
imuroimiseen.
Älä käytä laitetta kovien tai terävien esineiden, tulitikkujen, kuuman
tuhkan, tupakantumppien
tai vastaavien esineiden imuroimiseen.
Älä suihkuta tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai niiden höyryjä.
Älä vie laitetta virtajohdon yli käytön aikana äläkä irrota
pistoketta
virtajohdosta vetämällä.
Lopeta laitteen tai laturin käyttö, jos havaitset vikoja.
Agency-huolto: Suosittelemme laitteen turvallisen ja tehokkaan
käytön takaamiseksi, että huoltotoimet ja korjaukset suoritetaan
vain valtuutetun Agency-huoltoedustajan toimesta.
Älä käytä laitetta eläinten tai ihmisten puhdistamiseen.
Älä vaihda akkuja ei-ladattaviin paristoihin.
Laite sisältää akkuja, joita saavat vaihtaa vain asiantuntevat
henkilöt.
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana
toimitettua irrotettavaa virtalähdettä.
95
TUOTTEEN KUVAUS
Osien kuvaus
1. Rakosuutin
2. Virtapainike
3. Latauksen merkkivalot
4. Likasäiliö
5. Likasäiliön vapautuspainike
6. Sähkötoimisen varren vapautuspainike
7. Likasäiliön kannen salpa
8. Sähkötoiminen varsi
9. Harjan vapautuspainike
10. Harja
96
LAITTEEN VALMISTELU
1. Liitä laite pistorasiaan ja lataa sitä, kunnes kaikki kolme valoa
sammuvat. Lataa laitetta, kunnes kaikki kolme valoa sammuvat.
Lataa laite täyteen parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi.
(Saattaa kestää jopa kolme tuntia) (1)
2. Aseta likasäiliö laitteeseen sopivassa kulmassa alaosa ensin.
Varmista, että likasäiliö napsahtaa paikalleen. (2)
3. Paina harjan vapautuspainiketta ja paina alaspäin, niin että harja
irtoaa putkesta kokonaan. Aseta sähkötoiminen varsi käsi-imuriin ja
kiinnitä mattosuutin. (3)
Latauksen
merkki-
valot
1
Napsahdus
2
TAI
3
97
4. Kytke päälle virtapainiketta painamalla. Sammuta painamalla
uudelleen.
5. Liitä laite pistorasiaan ja lataa sitä, kunnes kaikki kolme valoa
sammuvat, mikä osoittaa, että laite on ladattu täyteen.
Varren vapau-
tus
4
Latauksen
merkki-
valot
5
Virta
LIKASÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
1. Paina likasäiliön kannen salpaa.
2. Tyhjennä säiliö. Poista lika ravistamalla.
3. Muista puhdistaa suodatin. Sulje kansi ja varmista, että salpa
napsahtaa.
Virta
1 2 3
98
TUOTTEEN LATAAMINEN JA PUHDISTAMINEN
4. Virta on sammutettava ennen laturin kytkemistä pistorasiaan.
Kaikki merkkivalot vilkkuvat ladattaessa ja sammuvat, kun laite on
ladattu täyteen.(3)
HUOMAA: Käytä lataukseen vain valmistajan toimittamaa laturia.
VINKKI: Lataa laite täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta
suorituskyky on parempi.
3
HUOMAA: Jos laite on käynnissä ja laturin pistoke on liitetty
laitteeseen, laite sammuu, jotta laturi tai laite ei vaurioidu.
HUOMAA: Latauksen merkkivalo vilkkuu ladattaessa. Laturi
on lämmin ladattaessa.
HUOMAA: Laite latautuu vain niin kauan kuin on tarpeen. Täyteen
lataaminen
saattaa kestää jopa kolme tuntia.
99
HUUHDELTAVAN SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
1. Paina likasäiliön vapautuspainiketta.
2. Paina likasäiliön vapautuspainiketta.
3. Huuhtele suodatinta vedellä, kunnes suodattimesta ei enää irtoa
likaa. Ravistele sitä ja anna sen sitten kuivua 24 tuntia tai täysin
kuivaksi.
4. Aseta kuiva suodatin takaisin paikalleen.
1
Näkymä ylhäältä
f109-suodat-
timesta
2
3 4
100
PYÖRÖSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
1. Paina likasäiliön vapautuspainiketta.
2. Vedä suodattimen runko ja tyyny ulos.
3. Vedä punainen pyörösuodatin ulos ja pyyhi se puhtaaksi.
4. Aseta pyörösuodatin ja suodatin takaisin likasäiliöön.
1
Näkymä ylhäältä
f109-suodat-
timesta
2
3 4
101
HARJARULLAN PUHDISTAMINEN
1. Käännä mattosuutin ympäri ja irrota suutin varresta.
2. Vapauta harjarulla viemällä harjarullan vapautuspainike sisään.
Vedä harjarullaa ylös- ja ulospäin. Poista karvat ja lika harjarullasta.
3. Aseta harjarulla takaisin suuttimeen kohdistamalla harjarulla niin,
että se sopii suuttimessa olevaan kuusikulmioon. Paina alaspäin,
kunnes kuulet napsahduksen.
4. Käännä porrassuutin ympäri. Poista karvat ja lika harjarullasta.
1 2
3 4
102
TYÖKALUT
SÄHKÖTOIMINEN MATTOSUUTIN:
sopii mattojen ja kovien lattioiden puhdistukseen.
RAKOSUUTIN:
käytä ahtaissa paikoissa, nurkissa, autoa imuroidessasi ja
puhdistaessasi reunoja pitkin esimerkiksi vetolaatikoita, verhoiltuja
huonekaluja, portaita ja jalkalistoja.
SÄHKÖTOIMINEN VARSI:
antaa virran mattosuuttimelle ja pidentää ulottuvuutta puhdistettaessa
yläpuolella olevia kohteita ja kovia lattioita.
VOITELU:
Moottorissa ja harjarullassa on laakerit, joissa on koko käyttöiän
kestävä voitelu. Voiteluaineen lisääminen voi aiheuttaa vaurioita. Älä
lisää voiteluainetta moottoriin tai harjarullaan.
103
Tukikannake on asennettava lähelle pistorasiaa, jotta laturin johto yltää
tukikannakkeesta alas seinäpistorasiaan.
Aseta tukikannake laitteeseen ja kiinnitä tukikannake mukana
toimitettua kaksipuolista teippiä käyttäen seinään johdottoman varsi-
imurin korkeudelle. Kiinnitä tukikannake seinään tasaisesti painaen.
104
VIANETSINTÄ
Jos imurissa ilmenee ongelmia, noudata tämän tarkistuslistan kohtia
ennen kuin soitat Agencyn
asiakaspalveluun:
A. Imurista vapautuu pölyä
Tyhjennä likasäiliö ja käy läpi kohdat Likasäiliön poistaminen/
vaihtaminen sekä Suodattimen poistaminen ja puhdistaminen.
B. Harjapalkki ei käänny
Puhdista/poista lika harjarullasta.
C.
I
murin
suuttimet
eivät
kerä
ä
roskia
Tyhjennä likasäiliö ja irrota molemmat suodattimet. / Puhdista ja poista
ja kiinnitä takaisin.
D. Heikko imu
Asenna likasäiliö uudelleen ja varmista, että kansi on täysin kiinni. /
Irrota molemmat suodattimet ja puhdista. / Käy läpi kohta Suodattimen
irrottaminen ja vaihtaminen. / Lataa akku. / Puhdista tai vaihda
suodatin. / Irrota suodatin ja puhdista. / Sammuta laite, irrota sitten
suutin ja poista lika.
E.
I
muri
on lämmin käynnissä ollessaan
Puhdista suodatin, huuhtele, kuivaa ja asenna takaisin./ Etsi ja poista
tukos.
F. Imuri ei lähde käyntiin
Lataa akkua enintään kolme tuntia. Merkkivalot vilkkuvat
ladattaessa ja sammuvat, kun laite on ladattu täyteen. /
O
ta
yhteyttä
asiakaspalveluun ja k
äy
latausta
käsittelevällä
v
erkkosivullamme
G. Laturin merkkivalo vilkkuu ja sammuu sitten
Ota yhteyttä asiakaspalveluun ja käy latausta käsittelevällä
verkkosivullamme.
105
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Virtalähteen tyyppi: Akkuvirta
Virtaliitäntä: Tyyppi C (CEE 7/16)
Virtasovittimen kaapelin pituus: 1,8 m
Maksimi tehonkulutus: 150 W
Pölykapasiteetti: 0,7 l
Materiaali: ABS-muovi
Sisältää pölypussin vai pussiton: Pussiton
Lataustelakka: Ei
Sopii nesteille: Ei
Johdoton: Kyllä
Tehoasetusten määrä: 1
HEPA-ilmansuodatin: Ei saatavilla
Käyttöjännite: 21,6 V
Harjan tyyppi: Moottoroitu harja
Maksimi imuteho: 5 000 Pa
Harjaton moottori: Ei
Paino: 2 150 g
Käyttöaika: 15 min
Latausaika: 3 h
Käytä vain virtalähteen kanssa: ZD024D265075EU, tulo 100-240V,
50/60Hz, 0,8A
PAKKAUKSEN SISÄL
1x varsipölynimuri
1x rakosuulake
1x seinäkiinnike
1x virtasovitin
YMPÄRISTÖ
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Se pitää sen sijaan toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten.
Laite on hävitettävä jätteiden hävittämiseen sovellettavien paikallisten
ympäristömääräysten mukaisesti. Jos haluat yksityiskohtaisia tietoja
tämän laitteen käsittelystä,
keräyksestä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä
paikalliseen virastoon, kotitalous-
ja jätehuoltopalveluun tai kauppaan,
josta ostit laitteen.
106
BRUKSANVISNING
2-I-1-STØVSUGER MED SKAFT
ELEMENT NR.: 871125247502
MODELL: DD9003 / V8264
Les og behold disse instruksjonene
INSTRUKSJONER FOR TRYGG BRUK
Dette apparatet skal kun brukes til rengjøring i hjemmet, som beskrevet
i denne brukerveiledningen. Sørg for at denne veiledningen er helt forstått
før
apparatet brukes.
Slå alltid av og ta laderen ut av stikkontakten før
rengjøring av
apparatet eller enhver vedlikeholdsoppgave.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og av
personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel
på erfaring og kunnskap kun hvis de har fått veiledning eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstå
og
farene involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, slutt å bruke apparatet umiddelbart.
For å unngå en sikkerhetsrisiko må en autorisert servicetekniker
erstatte
strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk kun den originale laderen som fulgte med apparatet.
Sjekk at spenningen er den samme som er angitt på laderen.
Hvis apparatet skal kasseres, må batteriene først fjernes.
Apparatet må kobles fra strømnettet når
batteriet er fjernet. Kast
batteriene på en sikker måte. Kjør apparatet
til den stopper
fordi batteriene er helt utladet. Brukte batterier
skal bringes til en
resirkuleringsstasjon og ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Ta kontakt med byråets kundesenter for å fjerne batteriene,
eller
fortsett i henhold til følgende instruksjonene.
MERK: Skulle du oppleve noen problemer med å demontere enheten
eller for
mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette
apparatet, vennligst kontakt kommunen eller
husholdningsavfallet
avhendingstjeneste.
Når du lader apparatet, må strømbryteren være av.
Lad aldri batteriene i temperaturer over 37 °C eller under 0 °C.
Det er normalt at laderen blir varm å ta på under lading.
Bruk kun
tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som er anbefalt eller levert
fra
byrået.
107
Statisk elektrisitet: Noen tepper kan forårsake en liten oppbygging av
statisk
elektrisitet. Enhver statisk utladning er ikke helsefarlig.
Ikke bruk apparatet utendørs eller på våt underlag eller for
å samle
fuktighet.
Ikke håndter harde eller skarpe gjenstander, fyrstikker, varm aske,
sigarett
sneiper eller lignende gjenstander.
Ikke spray med eller ta opp brennbare væsker, rengjøringsvæsker,
aerosoler eller deres damp.
Ikke kjør over strømledningen når du bruker apparatet, og ikke ta
støpselet ut av stikkontakten ved å trekke i strømledningen.
Ikke fortsett å bruke apparatet eller laderen hvis den ser ut til å
være defekt.
Byråets service: For å sikre fortsatt sikker og effektiv drift av dette
instrumentet, anbefaler vi at all service eller reparasjon
kun utføres
av en autorisert servicetekniker.
Ikke bruk apparatet til å vaske dyr og mennesker.
Ikke skift ut batteriene med ikke-oppladbare batterier.
Dette apparatet inneholder batterier som bare kan skiftes ut av
faglærte personer.
ADVARSEL: Batteriet skal bare lades med den avtakbare
forsyningsenheten som fulgte med dette apparatet.
108
PRODUKTBESKRIVELSE
Beskrivelse av deler
1. Sprekkverktøy
2. På-/av-knapp
3. Indikatorlamper for lading
4. Skittkopp
5. Utløserknapp for skittkopp
6. Utløserknapp for strømstav
7. Lokklås for skittkopp
8. Strømforsynt stav
9. Utløserknapp for børste
10. Børste
109
KLARGJØRING AV ARTIKKELEN
1. Koble til og lad opp enheten til alle de tre lampene er av. Lad opp
enheten til alle de tre lampene er av. Lad helt opp for den beste
ytelsen. (Kan ta opptil tre timer) (1)
2. Stikk skittkoppen inn i en vinkel med bunnen først til den klikker på
plass. (2)
3. Trykk på børstens utløserknapp og trykk ned for å få børsten til
å løsne helt fra det ledende røret. Sett den elektriske staven inn i
håndholdt og fest teppedysen. (3)
Lade
indikator
lamper
1
Klikk
2
ELLER
3
110
4. Trykk på på-knappen én gang for å slå på. Trykk igjen for å låse slå
av.
5. Koble til og lad enheten til alle de tre lampene er slukket, noe som
indikerer at enheten er fulladet.
Stavutlø-
serknapp
4
Lade
indikator
lamper
5
Strøm
SLIK TØMMER DU SKITTKOPPEN
1. Trykk på lokklåsen til smusskoppen.
2. Tøm koppen. Rist den for å fjerne rusk.
3. Husk å rengjøre lteret og lukke lokket til låsen klikker.
Strøm
1 2 3
111
LADING OG RENGJØRING AV PRODUKTET
4. Strømmen må slås av før laderen kobles til, og alle indikatorene vil
pulsere når du lader og slå seg av når batteriet er fulladet.(3)
MERK: Bruk bare laderen som er levert av produsenten til å lade opp
igjen.
TIPS: Lad enheten helt opp før første gangs bruk for en bedre
opplevelse.
3
MERK: Hvis enheten kjører og laderstøpselet er koblet til
enheten, vil enheten slå seg av for å forhindre skade på
laderen eller enheten.
MERK: Ladeindikatoren vil pulsere under lading. Laderen
vil være varm under lading.
MERK: Enheten vil bare lades så lenge det er nødvendig. Det kan ta
opptil tre timer før batteriet er fulladet.
112
RENGJØRING AV SKYLLBART FILTER
1. Trykk på skittkoppens utløserknapp.
2. Trykk på skittkoppens utløserknapp.
3. Skyll lteret med vann til det ikke lenger kommer skitt ut av lteret.
Rist og la den tørke i 24 timer eller til den er helt tørr.
4. Sett det tørre lteret på plass igjen.
1
Sett ovenfra
av f109-lter
2
3 4
113
RENGJØRE SYKLONFILTER
1. Trykk på skittkoppens utløserknapp.
2. Trekk lterrammen og puten ut.
3. Trekk ut det røde syklonlteret og tørk det rent.
4. Sett syklonlteret og lteret inn i skittkoppen igjen.
1
Sett ovenfra
av f109-lter
2
3 4
114
RENGJØRE BØRSTERULL
1. Snu teppemunnstykket og fjern dysen fra staven.
2. Trekk tilbake børsterullens utløserknapp for å frigjøre børsterullen.
Trekk børsterullen opp og ut. Fjern eventuelt hår og rusk fra
børsterullen.
3. Sett børsterullen inn i dysen igjen ved å justere børsterullen slik at
den passer inn i sekskanten i dysen. Trykk ned til du hører et klikk.
4. Snu trappeverktøyet. Fjern eventuelt hår og rusk fra børsterullen.
1 2
3 4
115
VERKTØY
STRØMFORSYNT TEPPEDYSE:
utmerket for tepper og harde gulv.
SPREKKVERKTØY:
bruk i trange rom, hjørner, biler og langs kanter på steder som skuffer,
møbler med møbeltrekk, trapper og fotlister.
STRØMFORSYNT STAV:
forsyner strøm til teppedysen og utvidet rekkevidde for rengjøring av
det ovennevnte og harde gulv.
SMØRING:
Motoren og børsterullen er utstyrt med lagre som inneholder livsvarig
smøring. Tilsetning av smøringen kan forårsake skade. Ikke tilsett
smøring til motor eller børsterull.
116
Støttebraketten skal monteres i nærheten av en stikkontakt der
ladeledningen kan strekke seg fra støttebraketten og ned til
stikkontakten i veggen.
Sett støttebraketten på enheten og bruk den medfølgende
dobbeltsidige tapen for å feste støttebraketten til veggen på høyde
med den trådløse støvsugeren med skaft. Påfør jevnt trykk når du
fester støttebraketten til veggen.
117
FEILSØKING
Skulle du ha problemer med maskinen, kan du følge denne enkle
sjekklisten før du ringer byråets
kundeservicesenter:
A. Støv som slipper ut av støvsugeren
Tøm skittkoppen og se gjennom Fjerning/utskifting av skittkopp og se
gjennom Fjerning og rengjøring av lter.
B. Børstestangen roterer ikke
Plukk av/fjern rusk fra børsterullen.
C.
S
tøvsuger
verktøyene
plukker
ikk
e
opp
Tøm skittkoppen og fjern begge ltrene / Rengjør og fjern og sett på
igjen.
D. Dårlig sugeevne
Sett på smusskoppen igjen og sørg for at lokket er helt lukket / Fjern
begge ltrene og rengjør/ Se gjennom Fjerning og utskifting av lter/
Lad opp batteriet/ Rengjør eller skift ut lteret/ Fjern lteret og rengjør/
Slå av enheten og koble deretter fra dysen for å fjerne rusk.
E.
S
tøvsugeren
blir varm
Rengjør lteret, skyll, tørk og sett det sammen igjen/ Finn tilstoppingen
og fjern den
F. Støvsugeren fungerer ikke
Lad opp batteriet i opptil tre timer. Indikatorlysene vil pulsere
under lading og slå seg av når batteriet er fulladet/
Ta kont
akt
med
kundestøtten og b
esøk
nettstedet
vårt
a
ngående lading
G. Laderindikatoren blinker og blir deretter slukket
Ta kontakt med kundestøtten og besøk nettstedet vårt angående
lading
118
PRODUKTSPESIFIKASJONER
Strømkildetype: Batteridrevet
Støpsel: Type C (CEE 7/16)
Lengde på strømadapterkabel: 1,8 m
Maksimalt strømforbruk: 150 W
Støvkapasitet: 0,7 l
Materiale: ABS-plast
Med eller uten støvpose: Uten pose
Ladestasjon: Nei
Egnet for væsker: Nei
Trådløs: Ja
Antall strøminnstillinger: 1
HEPA-luftlter: I/A
Driftsspenning: 21,6 V
Børstetype: Motorisert børste
Maksimal sugekraft: 5000 Pa
Børsteløs motor: Nei
Vekt: 2150 g
Driftstid: 15 min
Ladetid: 3 t
Bruk kun med strømadapter: ZD024D265075EU, inngang 100-240V,
50/60Hz, 0,8A
EMBALLASJEINNHOLD
1x støvsuger med skaft
1x sprekkdyse
1x veggfeste
1x strømadapter
MILJØET
Symbolet på dette apparatet indikerer at dette apparatet ikke kan
behandles som
husholdningsavfall. I stedet må det leveres til det
aktuelle innsamlingsstedet for gjenvinning av
elektrisk og elektronisk
utstyr. Avhending må utføres i henhold til lokale
miljøbestemmelser for
avfallshåndtering. For å få mer detaljert informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulering av dette apparatet, kan du ta kontakt
med det lokale kontoret i byen din, tjenesten din for
husholdnings- og
avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte apparatet.
119
BRUKSANVISNING
2-I-1-STICKDAMMSUGARE
ARTIKELNR: 871125247502
MODELL: DD9003 / V8264
Läs och spara dessa instruktioner
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Denna apparat bör endast användas för hushållsrengöring, så som
beskrivs
i denna bruksanvisning. Se till att du har läst och förstått den här
handboken innan
du använder apparaten.
Stäng alltid av och dra ut laddaren ur eluttaget innan
du rengör
apparaten eller vid underhållsarbete.
Den här apparaten kan användas av barn över åtta (8) år och
av
personer med nedsatt fysisk, kroppslig eller mental kapacitet eller
bristande
erfarenhet och kunskap, om de handleds eller har fått
instruktioner
beträffande användning av apparaten på ett säkert sätt
och om de är införstådda
med riskerna som nns.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Om nätsladden är skadad ska du omedelbart sluta använda
apparaten.
För att undvika en säkerhetsrisk måste en auktoriserad servicetekniker
byta
ut nätsladden.
Håll händer, fötter, löst sittande kläder och hår borta från roterande
borstar.
Använd endast originalladdaren som medföljer apparaten.
Kontrollera att din matningsspänning är densamma som den som
anges på laddaren.
Om apparaten ska kasseras måste batterierna först tas ur.
Apparaten måste kopplas bort från elnätet innan du
tar ut batteriet.
Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten
tills den
stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Använda
batterier
ska inte slängas med hushållsavfallet utan lämnas till
en återvinningsstation. För att ta ur batterierna, kontakta Agency
kundcenter
eller fortsätt enligt följande instruktioner.
OBS! Skulle du uppleva några svårigheter med att plocka isär enheten
eller
önskar du mer detaljerad information om hantering, återvinning
och återanvändning av denna
apparat ber vid dig kontakta ditt lokala
stadskontor eller din hushålls- och
avfallshanteringstjänst.
Apparaten måste vara avstängd medan den laddas.
120
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37 °C eller under 0 °C.
Det är normalt att laddaren blir varm under laddningen.
Använd
endast tillbehör, förbrukningsmaterial och/eller reservdelar som
rekommenderas eller tillhandahålls
av Agency.
Statisk elektricitet: vissa mattor kan orsaka en liten ansamling av
statisk
elektricitet. Statiska elektricitet är inte hälsofarligt.
Använd inte apparaten utomhus, på våta ytor eller för
våtupptagning.
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska,
cigarettmpar
eller liknande föremål.
Spraya inte med eller plocka upp brandfarliga vätskor,
rengöringsvätskor och aerosoler.
Kör inte över nätsladden när du använder din apparat och dra inte
ut
stickkontakten genom att dra i nätkabeln.
Fortsätt inte att använda en apparat eller laddare som verkar
felaktig.
Auktoriserad service: För att säkerställa en fortsatt säker och
effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att all service eller
reparation
utförs av en auktoriserad servicetekniker.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
Byt inte ut batterierna mot icke-uppladdningsbara batterier.
Den här apparaten innehåller batterier som endast kan bytas ut av
behöriga personer.
VARNING: Vid laddning av batteriet får endast den löstagbara
laddare som medföljde apparaten användas.
121
PRODUKTBESKRIVNING
Beskrivning av delar
1. Fogmunstycke
2. På/Av-knapp
3. Laddningsindikatorlampor
4. Smutskopp
5. Frigöringsknapp på smutskopp
6. Frigöringsknapp för kraftredskap
7. Spärr för smutskopplock
8. Kraftredskap
9. Frigöringsknapp på borste
10. Borste
122
FÖRBEREDELSE AV ARTIKELN
1. Anslut och ladda enheten tills alla tre lamporna har släckts. Ladda
enheten tills alla tre lamporna har släckts. Ladda helt för bästa
prestanda. (Detta kan ta upp till tre timmar) (1)
2. Snäpp in smutskoppen i vinkel med bottenänden först tills den
klickar på plats. (2)
3. Tryck frigöringsknappen på borsten nedåt för att få borsten att
lossna helt från röret. Sätt in kraftredskapet i handdelen och fäst
mattmunstycket. (3)
Laddning
indikator
lampor
1
Klicka
2
ELLER
3
123
4. Tryck på strömknappen. Tryck igen för att stänga av.
5. Anslut och ladda enheten tills alla tre lamporna har släckts, vilket
betyder att den är fulladdad.
Frikoppla red-
skapet
4
Laddning
indikator
lampor
5
Ström
TÖMMA SMUTSKOPPEN
1. Tryck på smutskopplockens spärr.
2. Töm koppen. Skaka den så att du får bort allt skräp.
3. Rengör ltret och stäng locket så att spärren klickar fast.
Ström
1 2 3
124
LADDA UPP OCH RENGÖRA PRODUKTEN
4. Strömmen måste vara avstängd innan du ansluter laddaren.
Indikatorerna pulserar under laddning och stängs av när enheten
är helt uppladdad. (3)
OBS! Använd endast den medföljande originalladdaren för
uppladdning.
TIPS: För bästa funktion ska enheten laddas helt före första
användningen.
3
OBS! Om enheten är igång och laddarens kontakt är ansluten till
enheten kommer den att stänga av för att förhindra skador på
laddaren eller enheten.
OBS! Laddningsindikatorn pulserar under laddning. Laddaren
blir varm under laddningen.
OBS! Enheten laddar bara så länge som det behövs. Det kan ta
upp till 3 timmar för en full laddning.
125
RENGÖRING AV SKÖLJBART FILTER
1. Tryck på smutskoppens frigöringsknapp.
2. Tryck på smutskoppens frigöringsknapp.
3. Skölj ltret med vatten tills ingen smuts längre kommer ut ur ltret.
Skaka ur det och låt torka i 24 timmar eller tills det är helt torrt.
4. Sätt tillbaka torrltret på sin plats.
1
Sedd uppifrån
hos f109-lter
2
3 4
126
RENGÖRA CYKLONFILTRET
1. Tryck på smutskoppens frigöringsknapp.
2. Dra ut lterramen och lterplattan
3. Dra ut det röda cyklonltret och torka det rent.
4. Sätt tillbaka cyklonltret och ltret i smutskoppen.
1
Sedd uppifrån
hos f109-lter
2
3 4
127
RENGÖRA RULLBORSTEN
1. Vänd mattmunstycket och ta bort munstycket från redskapet.
2. Dra tillbaka rullborstens frigöringsknapp för att lossa rullborsten.
Dra rullborsten uppåt och utåt. Ta bort hår och skräp från
rullborsten.
3. Sätt tillbaka rullborsten i munstycket genom att rikta in rullborsten
så att den passar sexkanten i munstycket. Tryck nedåt tills du hör
ett klick.
4. Vänd trappverktyget. Ta bort hår och skräp från rullborsten.
1 2
3 4
128
VERKTYG
MOTORDRIVET MATTMUNSTYCKE:
toppen för mattor och hårda golv.
FOGMUNSTYCKE:
använd på begränsade ytor, i hörn, i bilar och längs kanter, i lådor, på
stoppade möbler, trappor och golvsocklar.
KRAFTREDSKAP:
ger kraft till mattmunstycket och extra räckvidd för rengöring på högre
höjder och på hårda golv.
SMÖRJNING:
Motorn och rullborsten har lager som är smorda för hela
brukningstiden. Om smörjmedel tillsätts kan skador uppstå. Lägg inte
till smörjmedel i motorn eller rullborsten.
129
Fästet ska monteras nära ett vägguttag så att laddarens kabel kan nå
hela vägen från fästet och ned till vägguttaget.
Sätt fästet på enheten och använd den medföljande dubbelsidiga
tejpen för att montera fästet vid väggen på samma höjd som den
trådlösa stickdammsugaren. Lägg på jämnt tryck när du trycker fast
fästet mot väggen.
130
FELSÖKNING
Om du upplever några problem rekommenderas du att följa denna
enkla checklista innan du ringer Agency
kundtjänst.
A. Damm läcker ut från dammsugaren
Töm smutskoppen och läs vid behov igenom avsnitten om borttagning/
tillbakasättning av smutskopp samt lterborttagning och rengöring.
B. Borsten går inte runt
Rensa/ta bort skräp från rullborsten.
C.
Dammsugarredskapen tar inte upp skräp
Töm smutskoppen och ta bort båda ltren/Rengör och ta bort och fäst
på nytt.
D. Dålig sugkraft
Sätt tillbaka smutskoppen och kontrollera att locket är helt slutet/Ta
bort båda ltren och rengör/ Läs avsnitten om lterborttagning och
byte/Ladda batteriet/Rengör eller byt ut ltret/Ta bort ltret och rengör/
Stäng av enheten och koppla från munstycket för att ta bort skräp.
E.
Dammsugaren går varm
Rengör ltret, skölj, torka och sätt ihop igen/Lokalisera hindret och ta
bort det
F. Dammsugaren startar inte
Ladda batteriet i upp till 3 timmar. Indikatorlamporna pulserar under
laddning och släcks när enheten är fullt laddad/
Kontakta kundtjänst
och besök vår webbplats
G. Laddarens indikator blinkar och slocknar sedan
Kontakta kundtjänst och besök vår webbplats
131
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Typ av strömkälla: Batteridriven
Stickkontakt: Typ C (CEE 7/16)
Adaptersladdens längd: 1,8 m
Maximal effektförbrukning: 150 W
Dammkapacitet: 0,7 l
Material: ABS-plast
Med dammpåse eller utan påse: Utan påse
Laddvagga: Nej
Lämplig för vätskor: Nej
Sladdlös: Ja
Antal effektinställningar: 1
HEPA-luftlter: Ej tillämpligt
Driftspänning: 21,6 V
Typ av borste: Motoriserad borste
Maximal sugeffekt: 5 000 Pa
Motor utan borste: Nej
Vikt: 2 150 g
Drifttid: 15 min
Laddningstid: 3 h
Använd endast med strömadapter: ZD024D265075EU, ingång 100-
240V, 50/60Hz, 0,8A
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 x stickdammsugare
1 x fogmunstycke
1 x väggfäste
1 x nätadapter
MILJÖN
Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att produkten
inte ska hanteras som
hushållsavfall. Istället måste den lämnas till
lämplig insamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektronisk
utrustning. Avfallshantering måste utföras i enlighet med lokala
miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer detaljerad information
om hantering,
återvinning och återanvändning av denna apparat
ber vid dig kontakta ditt lokala stadskontor, din hushålls- och
avfallshanteringstjänst
eller butiken där du köpte apparaten.
132
BRUGERVEJLEDNING
2-I-1 STØVSUGER PÅ STANG
VARENR.: 871125247502
MODEL: DD9003/V8264
Læs og opbevar denne vejledning
BRUGSANVISNING FOR SIKKER BRUG
Dette apparat må kun bruges til rengøring til privat brug som beskrevet
i denne brugervejledning. Sørg for, at denne vejledning er forstået fuldt ud
før
betjening af apparatet.
Sluk altid for og tag opladeren ud af stikket før
rengøring af apparatet
eller eventuelle vedligeholdelsesopgaver.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre
og
af personer med fysiske, sensoriske eller mentale
funktionsbegrænsninger eller mangel
på erfaring og viden, hvis de
anvender apparatet under opsyn eller
har modtaget vejledning om
brugen af det på en sikker måde og forstår
de involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal du omgående holde op med
at bruge apparatet.
For at undgå sikkerhedsrisici skal en forhandlergodkendt
servicemontør udskifte
strømkablet.
Hold hænder, fødder, løsthængende tøj og hår væk fra
rotationsbørsterne.
Brug kun den originale oplader, der leveres med apparatet.
Kontrollér, at den forsyningsspænding, du anvender, er den
sammen som den, der er angivet på opladeren.
Hvis apparatet skal bortskaffes, skal batterierne først tages ud.
Apparatet skal kobles fra strømforsyningen, når
batteriet fjernes.
Bortskaf batterierne på sikker vis. Brug apparatet,
indtil det stopper
pga. fuldt aadede batterier. Brugte batterier
skal aeveres på
en genbrugsstation og ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
For at få oplysninger om fjernelse af batterierne kan du kontakte
Forhandlerens kundeservicecenter
eller fortsætte i henhold til følgende
instruktioner.
BEMÆRK: Hvis du oplever problemer med afmonteringen af
enheden,
bedes du kontakte din kommune eller din husholdnings- og
affaldsbortskafningstjeneste for at få for mere detaljerede oplysninger
om
behandling, genanvendelse og genbrug af dette apparat.
133
Når apparatet oplades, skal der være slukket for strømkontakten.
Batteriet må aldrig oplades ved temperaturer over 37 °C eller under 0
°C.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den oplader.
Brug kun det tilbehør, de forbrugsartikler eller de reservedele, der
anbefales
af Forhandleren.
Statisk elektricitet: nogle gulvtæpper kan forårsage en lille ophobning
af statisk
elektricitet. En eventuel statisk udladning er ikke farlig for
helbredet.
Brug ikke apparatet udendørs eller på våde overader eller til
at
opsuge væde.
Opsug ikke hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske,
cigaretskod
eller andre lignende ting.
Sprøjt ikke med eller opsug ikke brandbare væsker, ydende
rengøringsmidler,
aerosoler eller deres dampe.
Kør ikke hen over strømledningen, når du bruger apparatet, og tag
ikke
stikket ud ved at trække i strømledningen.
Fortsæt ikke med at bruge apparatet eller opladeren, hvis de virker
fejlbehæftet.
Forhandlerservice: For at sikre en fortsat sikker og effektiv drift
af dette apparat anbefaler vi, at al servicering og alle reparationer
udelukkende
foretages af en Forhandlergodkendt servicemontør.
Brug ikke apparatet til at rengøre dyr eller mennesker.
Udskift ikke batterierne med ikke-genopladelige batterier.
Dette apparat indeholder batterier, der kun må udskiftes af faglærte
personer.
ADVARSEL: Til genopladning af batteriet må du kun bruge den
aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat.
134
PRODUKTBESKRIVELSE
Beskrivelse af reservedele
1. Fugemundstykke
2. Tænd-/slukknap
3. Indikator for batteriopladning
4. Snavsbeholder
5. Hurtig-udløserknap for snavsbeholder
6. Udløserknap for strømstav
7. Snavsbeholder for låglås
8. Strømstav
9. Udløserknap for børste
10. Børste
135
KLARGØRING AF ENHEDEN
1. Tilslut og oplad enheden, indtil alle tre lys er slukket. Oplad
enheden, indtil alle tre lys er slukket. Oplad helt for den bedste
ydeevne. (Kan tage op til tre timer) (1)
2. Sæt snavsbeholderen ind i en vinkel med den nederste ende først,
indtil den klikker på plads. (2)
3. Tryk på børstens udløserknap, og tryk ned for at få børsten til at
slippe helt af det ledende rør. Indsæt strømstaven i den håndholdte
og fastgør tæppemundstykket. (3)
Oplad
indikator
lamper
1
Klik
2
ELLER
3
136
4. Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde. Tryk igen for at
slukke.
5. Tilslut og oplad enheden, indtil alle tre lamper er slukket, hvilket
indikerer, at enheden er fuldt opladet.
Stavudløsning
4
Oplad
indikator
lamper
5
Strøm
SÅDAN TØMMES SNAVSBEHOLDEREN
1. Tryk på Snavsbeholderens låglås.
2. Tøm beholderen. Ryst den for at fjerne snavs.
3. Husk at rense lteret og luk låget, indtil låsen klikker.
Strøm
1 2 3
137
OPLADNING OG RENGØRING AF PRODUKTET
4. Strøm skal slukkes, før opladeren tilsluttes, og indikatorerne vil alle
pulsere, når de oplades og slukkes, eller når de er fuldt opladet.(3)
BEMÆRK: Brug kun opladeren, som blev leveret af producenten til at
oplade.
TIP: For en bedre oplevelse skal du oplade enheden helt før første
brug.
3
BEMÆRK: Hvis enheden kører, og opladerstikket er tilsluttet til
enheden, vil enheden slukke for at forhindre beskadigelse
af opladeren eller enheden.
BEMÆRK: Opladningsindikatoren vil pulsere under opladning.
Opladeren
vil være varm under opladning.
BEMÆRK: Enheden oplades kun så længe det er nødvendigt. Det
kan tage
op til 3 timer for fuld opladning.
RENGØRING AF SKYLLEBART FILTER
138
1. Tryk på snavskoppens udløserknap.
2. Tryk på snavskoppens udløserknap.
3. Skyl lteret med vand, indtil snavset ikke længere kommer ud af
lteret. Ryst det ud, og lad det derefter tørre i 24 timer, eller indtil
det er helt tørt.
4. Sæt det tørre lter på plads igen.
1
Set ovenfra
af f109-lter
2
3 4
139
RENGØRING AF CYKLONFILTER
1. Tryk på snavskoppens udløserknap.
2. Træk lterrammen og puden ud.
3. Træk det røde cyklonlter ud og tør det rent.
4. Placer cyklonlteret og ltrer tilbage i snavskoppen.
1
Set ovenfra
af f109-lter
2
3 4
140
RENGØRINGSBØRSTERULLE
1. Vend tæppemundstykket, og fjern mundstykket fra staven.
2. Træk børsterullens udløserknap tilbage for at frigøre børsterullen.
Træk børsterullen op og ud. Fjern eventuelt hår og snavs fra
børsterullen.
3. Sæt børsterullen tilbage i dysen ved at justere børsterullen, så den
passer ind i sekskanten i dysen. Tryk ned, indtil du hører et klik.
4. Vend trappeværktøjet om. Fjern eventuelt hår og snavs fra
børsterullen.
1 2
3 4
141
VÆRKTØJER
STRØMDREVET TÆPPE-DYSE:
fantastisk til tæpper og hårde gulve.
FUGEMUNDSTYKKE:
bruges i trange rum, hjørner, biler og langs kanter på steder som
skuffer, polstrede møbler, trapper og fodlister.
STRØMSTAV:
giver strøm til tæppemundstykket og udvidet rækkevidde til rengøring
af over og hårde gulve.
SMØRING:
Motoren og børsterullen er udstyret med lejer, som indeholder
levetidssmøring. Tilsætning af smøremiddel kan forårsage skade.
Tilsæt ikke smøremiddel til motor eller børsterulle.
142
Støttebeslaget skal installeres i nærheden af et stik, hvor
opladerkablet kan strække sig fra støttebeslaget ned til stikket i
væggen.
Placer støttebeslaget på enheden, og brug medfølgende
dobbeltklæbende tape til at klæbe støttebeslaget til væggen i højden
af den trådløse stavsuger. Påfør jævnt tryk, når støttebeslaget klæbes
til væggen.
143
FEJLFINDING
Hvis du oplever problemer med støvsugeren, skal du følge denne
enkle tjekliste, før du ringer til forhandlerens
kundeservicecenter:
A. Støv slipper ud fra vakuum
Tøm snavskoppen og gennemgå fjernelse af snavsbeholder/
udskiftning og gennemgang Filterfjernelse og rengøring.
B. Børstestangen drejer ikke
Ryd/fjern snavs fra børsterullen.
C.
S
tøvsuger
værktøjer
vil ikke
sug
e
op
Tøm snavsbeholderen og fjern begge ltre/rengør og fjern, og sæt på
igen.
D. Dårlig sugeevne
Sæt snavsbeholderen på igen og sørg for, at låget er lukket helt/
Fjern begge ltre og rengør/ Gennemgå lterfjernelse og -erstatning/
Oplad batteri/ Rengør eller udskift lter/ Fjern lter og rengør/ Sluk for
enheden, og frakobl derefter dysen for at fjerne snavs.
E.
S
tøvsuger
bliver varm under brug
Rengør lter, skyl, tør og saml igen/ Find tilstopning og fjern
F. Støvsuger kører ikke
Oplad batteriet i op til 3 timer. Indikatorlysene vil pulsere under
opladning og slukke, når de er fuldt opladet/
Kont
akt
kundeservice
og
b
esøg
vores
website
o
lader
G. Opladerindikatoren blinker og slukker derefter
Kontakt kundeservice og besøg vores webstedsgebyr
144
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Strømkildetype: Batteristrøm
Strømstik: Type C (CEE 7/16)
Længde på strømadapterledning: 1,8 m
Maksimalt strømforbrug: 150 W
Støvkapacitet: 0,7 L
Materiale: ABS-plast
Med støvpose eller uden pose: Uden pose
Opladningsdok: Nej
Egnet til væsker: Nej
Uden ledning: Ja
Antal effektindstillinger: 1
HEPA-luftlter: Ikke relevant
Driftsspænding: 21,6 V
Børstetype: Motoriseret børste
Maksimal sugeeffekt: 5000 Pa
Børstefri motor: Nej
Vægt: 2150 g
Driftstid: 15 min.
Opladningstid: 3 t
Brug kun med strømadapter: ZD024D265075EU, indgang 100-240V,
50/60Hz, 0,8A
PAKKEN INDEHOLDER
1x stangstøvsuger
1x sprækkemundstykke
1x holder til vægmontering
1x strømadapter
MILJØET
Symbolet på dette apparat fortæller, at dette apparat ikke kan
håndteres som husholdnings
affald. Det skal i stedet aeveres på
det relevante indsamlingssted til genbrug af
elektrisk og elektronisk
udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med den lokalt
gældende miljølovgivning vedrørende bortskaffelse af affald. For mere
detaljeret information om behandling,
genvinding og genbrug af dette
apparat, bedes du kontakte dit lokale bykontor, din husstands
- og
affaldsservice eller butikken, hvor du købte apparatet.
145
HASZNÁLATI ÚTMUTA
2 AZ 1-BEN ÁLLÓ PORSZÍVÓ
CIKKSZÁM: 871125247502
MODELL: DD9003 / V8264
Olvassa el, és őrizze meg ezt az úrmutatót.
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
Ezt a készüléket csak háztartási tisztításhoz szabad használni, a jelen
útmutatóban leírtak szerint. Kérjük, a készülék üzemeltetése előtt
győződjön meg arról,
hogy ezt az útmutatót teljes mértékben megértette.
Mindig kapcsolja ki és húzza ki a töltőt a konnektorból
a készülék
tisztítása vagy bármilyen karbantartási feladat előtt.
Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint csökkent
zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve
hiányos tapasztalatokkal
és ismeretekkel rendelkező személyek
is használhatják felügyelet alatt,
vagy ha a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokat
kaptak, és megértették a
készülékkel járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
Ha a tápkábel megsérült, azonnal hagyja abba a készülék használatát.
A biztonsági kockázat elkerülése érdekében a tápkábelt a Szakszerviz
egy
technikusának kell kicserélnie.
Tartsa távol a kezét, lábát, laza ruházatát és haját a forgó keféktől.
Csak a készülékhez mellékelt eredeti töltőt használja.
Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a töltőn feltüntetett
feszültséggel.
Ha a készüléket ártalmatlanítani kell, akkor először az
akkumulátorokat kell eltávolítani.
Az akkumulátor eltávolításához
a készüléket le kell választani a
hálózatról áramellátásról.
Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátorokat. A készüléket
addig működtesse,
amíg le nem áll, az akkumulátorok teljesen
lemerülése miatt. A használt
akkumulátorokat újrahasznosító
állomásra kell vinni, és nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Az akkumulátorok eltávolításához forduljon a Szakszerviz
ügyfélszolgálati központjához, vagy
járjon el az alábbi utasítások
szerint.
MEGJEGYZÉS: Ha bármilyen nehézséget tapasztal az egység
szétszerelése során, vagy ha
részletesebb információt szeretne kapni
a készülék feldolgozásáról
és újrahasznosításáról, kérjük, forduljon a
146
helyi városi hivatalhoz
vagy a háztartási hulladékkezelőhöz.
A készülék töltésekor a hálózati kapcsolónak ki kapcsolt állapotban
kell lennie.
Soha ne töltse az akkumulátorokat 37 °C feletti vagy 0 °C alatti
hőmérsékleten.
Normális, hogy a töltő töltés közben felmelegszik.
Csak a Szakszerviz
által ajánlott vagy szállított tartozékokat, fogyóeszközöket
vagy
pótalkatrészeket használjon.
Statikus elektromosság: bizonyos szőnyegek kis mértékű statikus
elektromosságot
okozhatnak. A statikus kisülés az egészségre nem
ártalmas.
Ne használja a készüléket kültéren, nedves felületen, illetve
kiömlött
folyadékok felszedésre.
Ne szívjon fel vele kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró
hamut, cigarettacsikket
vagy hasonlókat.
A készülékre ne fújjon, illetve azzal ne szívjon fel gyúlékony
folyadékot, tisztítószert,
aeroszolokat vagy azok gőzét.
Ne menjen keresztül a tápkábelen a készülékkel, és ne húzza ki a
konnektorból a
vezetéknél fogva.
Ne használja a készüléket vagy a töltőt, ha az hibásnak tűnik.
Szakszerviz igénybe vétele: A készülék mindenkori biztonságos
és hatékony működése érdekében javasoljuk, hogy a karbantartást
és javítást
csak hivatalos Szakszervizben végeztesse el.
Ne használja a készüléket állatok vagy emberek tisztítására.
Ne cserélje ki az akkumulátorokat elemekre.
Ez a készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeket csak
szakképzett személyek cserélhetnek ki.
FIGYELEM: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez
mellékelt levehető tápegységet használja.
147
TERMÉKLEÍRÁS
Alkatrészek leírása
1. Résszívó
2. Be/Ki gomb
3. Töltésjelző lámpák
4. Portartály
5. Portartály kioldógombja
6. Power Wand szár kioldógombja
7. Portartály fedélretesze
8. Powered Wand szár
9. Kefekioldó gomb
10. Kefe
148
A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE
1. Csatlakoztassa és töltse a készüléket, amíg mindhárom lámpa
ki nem alszik. Töltse a készüléket, amíg mindhárom lámpa ki
nem alszik. A legjobb teljesítmény érdekében töltse fel teljesen.
(Legfeljebb három óra) (1)
2. Illessze be a portartályt ferdén, először az alsó végével, amíg be
nem kattan a helyére. (2)
3. Nyomja meg a kefekioldó gombot, és nyomja lefelé, hogy a kefe
teljesen leváljon a vezetőcsőről. Helyezze be a powered wand
szárat a kézi készülékbe, és csatlakoztassa a szőnyeghez való
szívófejet. (3)
Töltés
állapotjelzője
fények
1
Kattanás
2
VAGY
3
149
4. A bekapcsoláshoz nyomja meg egyszer a bekapcsológombot.
Nyomja meg újra a kikapcsoláshoz.
5. Csatlakoztassa és töltse a készüléket, amíg mindhárom lámpa ki
nem alszik, ami azt jelzi, hogy a készülék teljesen feltöltődött.
Szár kioldása
4
Töltés
állapotjelzője
fények
5
Teljesítmény
A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE
1. Nyomja meg a portartály fedélreteszét.
2. Ürítsd ki a tartályt. Rázza meg, hogy eltávolítsa a törmeléket.
3. Ne felejtse el megtisztítani a szűrőt, és zárja be a fedelet, a retesz
kattanásáig.
Teljesítmény
1 2 3
150
A TERMÉK ÚJRATÖLTÉSE ÉS TISZTÍTÁSA
4. A töltő csatlakoztatása előtt ki kell kapcsolni a készüléket, és az
állapotjelzők töltéskor és kikapcsoláskor vagy teljes feltöltöttség
esetén mind pulzálnak.(3)
MEGJEGYZÉS: A feltöltéshez csak a gyártó által szállított töltőt
használja.
TIPP: A jobb élmény érdekében az első használat előtt töltse fel
teljesen a készüléket.
3
MEGJEGYZÉS: Ha a készülék fut, és a töltő csatlakozója a
készülékhez van csatlakoztatva, a készülék
kikapcsol, hogy megakadályozza a töltő vagy a
készülék károsodását.
MEGJEGYZÉS: Töltés közben a töltésjelző pulzálni fog. A töltő
töltés közben felmelegedig.
MEGJEGYZÉS: A készülék csak addig töltődik, amíg szükséges. Akár
3 órát is igénybe vehet a teljes feltöltés.
151
AZ ÖBLÍTHETŐ SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját.
2. Nyomja meg a portartály kioldógombját.
3. Öblítse át a szűrőt vízzel, amíg már nem jön szennyeződés a
szűrőből. Rázza ki, majd hagyja száradni 24 órán át vagy amíg
teljesen megszárad.
4. Helyezze vissza a száraz szűrőt a helyére.
1
Felülnézet
f109 szűrő
2
3 4
152
A CIKLONSZŰRŐ TISZTÍTÁSA
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját.
2. Húzza ki a szűrőkeretet és a szűrőbetétet.
3. Húzza ki a piros ciklonszűrőt, és törölje tisztára.
4. Helyezze vissza a ciklonszűrőt és a szűrőt a portartályba.
1
Felülnézet
f109 szűrő
2
3 4
153
A KEFEHENGER TISZTÍTÁSA
1. Fordítsa meg a szőnyeghez való szívófejet, és vegye ki a
szívófejet a szárból.
2. Húzza vissza a kefehenger kioldógombját a kefehenger
kioldásához. Húzza fel és húzza ki a kefehengert. Távolítsa el a
szőrszálakat és a törmeléket a kefehengerről.
3. Helyezze vissza a kefehengert a fúvókába úgy, hogy a kefehenger
a fúvókában lévő hatszögbe illeszkedjen. Nyomja le, amíg nem
hallja a kattanást.
4. Fordítsa meg a lépcsőhöz való fejet. Távolítsa el a szőrszálakat és
a törmeléket a kefehengerről.
1 2
3 4
154
ESZKÖZÖK
MOTOROS SZÍVÓFEJ SZŐNYEGHEZ:
kiválóan alkalmas szőnyegre és kemény padlóra.
RÉSSZÍVÓ:
szűk helyeken, sarkokban, autókban és élek mentén, például
ókokban, kárpitozott bútorokban, lépcsőkön és szegélyléceken
használható.
POWERED WAND szár:
ellátást biztosít a szőnyeghez való szívófejhez és meghosszabbított
hatótávolságot a szőnyegek és keménypadlók tisztításához.
KENÉS:
A motor és a kefehenger csapágyakkal van ellátva, amelyek
élethosszig tartó kenést tartalmaznak. A kenőanyag hozzáadása kárt
okozhat. Ne adjon kenőanyagot a motorhoz vagy a kefehengerhez.
155
A tartókonzolt egy olyan konnektor közelében kell felszerelni, ahol a
töltő kábele a tartókonzoltól a fali aljzatig ér.
Helyezze a tartókonzolt a készülékre, és a mellékelt kétoldalas
ragasztószalaggal ragassza a tartókonzolt a falra a vezeték nélküli
porszívó magasságában. A tartókonzol falhoz való rögzítésekor
egyenletes nyomást kell alkalmazni.
156
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha bármilyen probléma merülne fel a porszívóval kapcsolatban,
kövesse ezt az egyszerű ellenőrző listát,
mielőtt felhívja a Szakszerviz
ügyfélszolgálati központját:
A. A porszívóból por szabadul ki
Ürítse ki a portartályt és tekintse át a portartály eltávolítására/cseréje
és a szűrő eltávolítására és tisztítására vonatkozó lépéseket.
B. A kefehenger nem forog
Tisztítsa meg/távolítsa el a törmeléket a kefehengerről.
C. A szívófejek nem szívnak.
Ürítse ki a portartályt és vegye ki mindkét szűrőt/Tisztítsa meg, vegye
ki és illessze vissza.
D. Gyenge szívás
Helyezze vissza a portartályt, győződjön meg róla, hogy a fedél
teljesen zárva van / Vegye ki mindkét szűrőt és tisztítsa meg/ Szűrő
eltávolításának/cseréjének áttekintése/ Az akkumulátor feltöltése/
Szűrő tisztítása vagy cseréje/ Szűrő eltávolítása és tisztítása/
Kapcsolja ki a készüléket, majd a szennyeződések eltávolításához
vegye le a szívófejet.
E. A porszívó felmelegszik.
Tisztítsa meg a szűrőt, öblítse ki, szárítsa meg és szerelje vissza/
Keresse meg a dugulást és távolítsa el
F. A porszívó nem működik
Akkumulátor töltése akár 3 órán keresztül. A jelzőfények töltés
közben pulzálnak, és kikapcsolnak, ha teljesen feltöltődött/Vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálattal, és látogasson el a webhelyünkre
G. A töltő jelzőfénye villog, majd kialszik
Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal és látogasson el
webhelyünkre
157
TERMÉKADATOK
Tápellátás típusa: Akkumulátoros
Tápcsatlakozó: C típus (CEE 7/16)
Tápkábel hossza: 1,8 m
Maximális teljesítményfelvétel: 150 W
Portartály kapacitása: 0,7 l
Anyag: ABS-műanyag
Porzsákkal vagy porzsák nélkül: Zsák nélküli
Töltőállvány: Nem
Alkalmas folyadékokhoz: Nem
Vezeték nélküli: Igen
A teljesítménybeállítások száma: 1
HEPA-légszűrő: N/A
Üzemfeszültség: 21,6 V
Kefetípus: Motoros kefe
Maximális szívóteljesítmény: 5000 Pa
Kefe nélküli motor: Nem
Tömeg: 2150 g
Üzemidő: 15 perc
Töltési idő: 3 óra
Csak a következő tápadapterrel használható: ZD024D265075EU,
bemenet 100-240V, 50/60Hz, 0,8A
A CSOMAG TARTALMA
1x álló porszívó
1x ben résszívó
1x fali tartó
1x hálózati adapter
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléken található szimbólum jelzi, hogy nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak
újrahasznosítására szolgáló gyűjtőhelyen kell leadni.
Az ártalmatlanítást a hulladékártalmatlanításra vonatkozó
helyi
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni. A termék
feldolgozásával és újrahasznosításával kapcsolatos részletes
információkért kérjük,
forduljon a helyi hatóságokhoz, a hulladékkezelő
társasághoz,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Dirt Devil 871125247502 Handleiding

Type
Handleiding