GartenMeister X-Brush Flächenreiniger Generation 2 - 1020 W Handleiding

Type
Handleiding
Multi-Bürste GMXB1020-2
Multi Brush GMXB1020-2
Art. 94 60 24
DE Originalanleitung
EN Original Instructions
NL Veiligheidsinstructies
FR Instructions originales
IT Istruzioni di sicurezza
2
1
Sicherung für Ein-/Aus-Schalter | Safety switch |
Veiligheidsvergrendeling | Verrouillage de sécurité
2
Ein-/Aus-Schalter | On/Off switch | Aan/Uit - schakelaar | Interrupteur
Marchee/Arrêt
3
Feststellschraube | Locking Screw | Borgschroef | Vis de blocage
4
Verriegelungsmutter | Locking Nut | Borgmoer | Écrou de verrouillage
5
Ver-/Entriegelungstaste | Lock/Unlock Button | Knop
vergrendelen/ontgrendelen | Bouton de verrouillage/déverrouillage
6
Bürstenwalze | Brush Roller | Borstelroller | Brosse rouleau
7
Überwurfmutter | Union nut | Wartelmoer | Écrou-raccord
8
Geschwindigkeitsregler | Speed controller | Snelheidsregelaar |
Commande de vitesse
7
8
2
1
3
4
5
6
3
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie
sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable
you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de votre
nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous aident à
éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire
attentivement ce manuel et de le conserver pour référence ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden
en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door te lezen
en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Arbeitslänge einstellen | Unbox device | Uitpakken van het
toestel | Déballage de l'appareil
Griff einstellen | Adjust handle | Handgreep aanpassen |
Ajuster la poignée
Kabel-Zugentlastung | Strain relief | Ontlasting | Décharge de
traction
Einschalten | Switch on | Schakel in| Allumer
Drehzahlwahl | Speed selection | Snelheid selectie | Sélection de
la vitesse
Einsetzen der Bürste | Inserting the brush | De borstel
plaatsen | Mise en place de la brosse
4
1
1
2
2
3
5
6
4
5
Nenndrehzahl
800 - 1300 min-1
Nominal speed
800 - 1300 min-1
Nennspannung
230 V ~
Rated voltage
230 V ~
Nennfrequenz
50 Hz
Rated Frequency
50 Hz
Nennleistung
1020 W
Rated Power
1020 W
Gewicht (Gerät)
5,89 kg
Weight (Device)
5,89 kg
Schutzklasse
II
Class of Protection
II
Schutzart
IPX0
IP Code
IPX0
Schalldruckpegel
LpA = 89,8 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Sound Pressure Level
LpA = 89,8 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA = 100,8 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Sound Power Level
LwA = 100,8 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration
Hauptgriff
ah = 6,817 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand Arm Vibration
Main Grip
ah = 6,817 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand-Arm-Vibration
Zusatzgriff
ah = 5,667 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand Arm Vibration
Auxiliary Handle
ah = 5,667 m/s²
K = 1,5 m/s²
Abmessungen
147,5 x 37 x 18 cm
Dimensions
147,5 x 37 x 18 cm
Bürstenwalze
120 x 260 mm
Brush Roller
120 x 260 mm
Art.-Nr. Ersatzbürste
(schwarz)
89 36 92
Art. No. Brush Roller,
Colour: Black
89 36 92
Art.-Nr.
Grobschmutzbürste (blau)
89 36 95
Art. No. Rough Dirt
Brush Roller (blue)
89 36 95
Nominale snelheid
800 - 1300 min-1
Vitesse nominale
800 - 1300 min-1
Nominale spanning
230 V ~
Tension nominale
230 V ~
Nominale frequentie
50 Hz
Fréquentice nominale
50 Hz
Opgenomen vermogen
1020 W
Puissance nominale
1020 W
Gewicht (Toestel)
5,89 kg
Poids (Appareil)
5,89 kg
Beschermingsklasse
II
Classe de protection
II
IP-Code
IPX0
Indice de protection
IPX0
Geluidsdruk
LpA = 89,8 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Niveau de pression
acoustique
LpA = 89,8 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
Geluids-vermogensniveau
LwA = 100,8 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique
LwA = 100,8 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Hand-Arm Trilling
Handgreep
ah = 6,817 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vibration Main-Bras
Poignée
ah = 6,817 m/s²
K = 1,5 m/s²
Hand-Arm Trilling
Extra Handgreep
ah = 5,667 m/s²
K = 1,5 m/s²
Vibration Main-Bras
Poignée auxiliaire
ah = 5,667 m/s²
K = 1,5 m/s²
Afmetingen
147,5 x 37 x 18 cm
Dimensions
147,5 x 37 x 18 cm
Borstelroller
120 x 260 mm
Rouleau brosse
120 x 260 mm
Art. nr. Vervangingsborstel
(zwart)
89 36 92
N° d'art. Brosse de
remplacement (noire)
89 36 92
Art. nr. Grove vuilborstel
(blauw)
89 36 95
Art. n° Brosse pour
saleté grossière (bleue)
89 36 95
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
TECHNISCHE GEGEVENS | DONNÉES TECHNIQUES
6
Deutsch
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen
Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die Begrenzung der
Arbeitszeit und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
English
The declared vibration total value and the declared noise emission values have been
measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing
one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used, in particular, what
kind of work piece is machined.
It is necessary to identify safety measured to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time)
Try to minimize the impact of vibration and noise. Exemplary measures to reduce
vibration exposure include wearing gloves while using the tool, limiting working time,
and using accessories in good condition.
7
Hinweise zur Anwendung
Befeuchten Sie die Oberfläche, falls notwendig, leicht und verwenden Sie das Gerät
wie einen Besen.
Ziehen Sie das Gerät in Bahnen über den Boden und lösen Sie so die
Verschmutzungen am Boden.
Halten Sie die rotierende Bürstenwalze nicht für längere Zeit an einer Stelle, die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
Benutzung auf Kunstrasen
Für den Einsatz auf Kunstrasen zum Aufrichten der Fasern stellen Sie das Einstellrad
(8) auf die Stufe 4 5 ein.
Positionieren Sie das Gerät auf dem Kunstrasen und schalten Sie das Gerät mit dem
Sicherungsknopf und dem EIN/AUS-Schalter ein. Lassen Sie den Sicherungsknopf
danach los.
Ziehen Sie erst das Gerät zu sich und lassen Sie es danach durch die Rotationskraft der
Bürste wieder von Ihnen wegbewegen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, während Sie sich über den Kunstrasen bewegen.
Für Kunstrasen eignet sich am besten die blaue Grobschmutzbürste, Art. 89 36 95.
Instructions for use
Dampen the surface lightly, if necessary, and use the device like a broom.
Drag the appliance in paths across the floor to loosen the dirt on the floor.
Do not hold the rotating brush roller in one place for a long time, the surface could
be damaged.
Use on artificial turf
For use on artificial grass to raise the fibres, set the adjustment wheel (8) to level 4 -
5.
Position the unit on the artificial turf and switch on the unit with the safety knob and
the ON/OFF switch. Then release the safety button.
First pull the unit towards you and then let the rotational force of the brush move it
away from you again.
Repeat this process as you move across the artificial grass.
The blue coarse dirt brush, Art. 89 36 95, is best suited for artificial turf.
HINWEISE | NOTES
8
Gebruiksaanwijzing
Maak het oppervlak licht vochtig, indien nodig, en gebruik het apparaat als een
bezem.
Sleep het apparaat in banen over de vloer om het vuil op de vloer los te maken.
Houd de roterende borstelrol niet te lang op één plaats, het oppervlak kan
beschadigd raken.
Gebruik op kunstgras
Voor gebruik op kunstgras om de vezels omhoog te brengen, zet u het stelwiel (8) op
niveau 4 - 5.
Plaats het apparaat op het kunstgras en schakel het apparaat in met de
veiligheidsknop en de AAN/UIT-schakelaar. Laat vervolgens de veiligheidsknop los.
Trek het apparaat eerst naar u toe en laat het dan door de rotatiekracht van de
borstel weer van u af bewegen.
Herhaal dit proces terwijl je over het kunstgras loopt.
De blauwe grove vuilborstel, art. 89 36 95, is het meest geschikt voor kunstgras.
Conseils d'utilisation
Humidifiez légèrement la surface, si nécessaire, et utilisez l'appareil comme un
balai.
Tirez l'appareil en bandes sur le sol et décollez ainsi les salissures du sol.
Ne maintenez pas le rouleau-brosse rotatif au même endroit pendant une
période prolongée, la surface pourrait être endommagée.
Utilisation sur gazon artificiel
Pour une utilisation sur du gazon synthétique afin de redresser les fibres, réglez la
molette de réglage (8) sur le niveau 4 - 5.
Positionnez l'appareil sur le gazon synthétique et allumez l'appareil à l'aide du
bouton de sécurité et de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Relâchez ensuite le bouton
de sécurité.
Tirez d'abord l'appareil vers vous et laissez-le ensuite s'éloigner de vous grâce à la
force de rotation de la brosse.
Répétez cette opération tout en vous déplaçant sur le gazon synthétique.
Pour le gazon synthétique, la brosse bleue pour grosses saletés, art. 89 36 95, est la
plus adaptée.
OPMERKINGEN | REMARQUES
9
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen
Beeinträchtigungen die beigefügten
Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Achten Sie darauf, dass die Aufkleber mit den Sicherheitssymbolen
auf dem Gerät immer sauber und gut lesbar sind.
Verwenden Sie das Gerät nur im privaten Bereich und nur in
Übereinstimmung mit dieser Anleitung. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn,
sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und
unterwiesen. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beachten Sie die entsprechenden nationalen Vorschriften, wenn Sie
das Gerät auf Straßen, Wegen, Grundstücken etc. betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich Dritte im Gefahrenbereich
befinden.
Das Gerät ist nur für die Verwendung auf gepflasterten oder
asphaltierten Böden geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht an
Decken oder Wänden.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren
Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
SICHERHEITSHINWEISE
10
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Halten Sie während des Betriebes andere Personen und Tiere vom
Arbeitsbereich fern.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter die sich
drehende Bürstenwalze. Greifen Sie nicht in die rotierende
Bürstenwalze. Halten Sie Kleidungsstücke von der rotierenden
Bürstenwalze fern. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke (z. B.
Schal) bei der Arbeit mit dem Gerät.
Während des Betriebes können kleine Steine oder
ähnliche Objekte weggeschleudert werden. Tragen
Sie bei der Arbeit mit dem Gerät feste,
geschlossene Schuhe und lange Hosen. Tragen Sie beim Betrieb eine
Schutzbrille. Das Gerät kann im Betrieb sehr laut sein. Tragen Sie
beim Betrieb einen Gehörschutz.
Seien Sie sich immer darüber im Klaren, wo sich das Stromkabel
befindet. Fallen Sie nicht darüber und beschädigen Sie es nicht mit
dem Gerät. Halten Sie auf keinen Fall das Stromkabel in den
Arbeitsbereich der Bürstenwalze. Es besteht Stromschlaggefahr.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs gut fest.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei Verwendung
ausreichend starker Kunstlichtquellen. Nicht bei schlechter Sicht
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gartenteichen,
Swimmingpools oder anderen Gewässern. Setzen Sie das Gerät nicht
Regen oder sehr feuchten Bedingungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Bürstenwalze während des Betriebes
nicht blockiert. Ein längeres Blockieren der Bürstenwalze kann das
Gerät beschädigen. Falls die Bürstenwalze durch ein Hindernis
blockiert wird, lassen Sie sofort den EIN/AUS-Schalter los, ziehen Sie
das Netzkabel und machen Sie die Bürstenwalze frei.
Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein und spannen Sie es nicht um
Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen und
11
scharfen Oberflächen fern. Knicken Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
Beim Reinigen und bei Wartungsarbeiten trennen Sie erst den
Netzstecker von der Stromversorgung. Ziehen Sie den Stecker nicht
am Kabel aus der Steckdose, sondern erfassen Sie dazu den Stecker.
Für Elektrowerkzeuge mit Anschluss-Typ Y: Wenn der Austausch des
Netzkabels erforderlich ist, muss dies vom Hersteller oder dessen
Vertreter durchgeführt werden, um ein Sicherheitsrisiko zu
vermeiden.
Für den Betrieb im Freien empfehlen wir die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Teile auf Beschädigungen
und benutzen Sie das Gerät niemals wenn es beschädigt ist. Lassen
Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich
an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Symbolerklärung
Beachten Sie die
Sicherheitshinweise!
Lesen und verstehen Sie
die Bedienungsanleitung
bevor Sie das Gerät
bedienen.
Halten Sie während des
Betriebes Personen vom
Arbeitsbereich fern.
Vorsicht!
Umherfliegende Objekte!
Achtung Einzugsgefahr!
Ziehen Sie bei jeglichen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Warnung vor rotierenden Teilen!
Halten Sie das Verlängerungskabel vom Gerät fern.
12
Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel beschädigt
wurde.
Restrisiken
Selbst wenn Sie dieses Produkt in Übereinstimmung mit allen
Sicherheitsanforderungen betreiben, bleiben potenzielle Verletzungs-
und Schadensrisiken bestehen. Im Zusammenhang mit der Struktur
und dem Design dieses Produkts können folgende Gefahren auftreten:
Gesundheitsschäden aufgrund von Schwingungsemissionen, wenn
das Produkt über längere Zeit nicht oder nur unzureichend benutzt
oder gewartet wird.
Verletzungen und Sachschäden durch zerbrochene
Einsatzwerkzeuge oder plötzliche Einwirkung verdeckter
Gegenstände während des Gebrauchs.
Gefahr von Verletzungen und Sachschäden durch herumfliegende
Gegenstände.
13
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions,
demage or physical injury.
Please read this manual carefully and use the unit only
according to this manual.
Always keep all labels on the device clean and readable.
Only use the device for domestic purposes and in the way indicated
in this manual. The device is not designed for continuous,
professional use.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the device, unless they are supervised and briefed for
their safety by a qualified person. Keep the device out of reach of
children.
Never leave the device unsupervised when in use.
Please observe the corresponding national regulations if you intend
to use the device on streets, paths, property etc.
Do not operate the device while third parties are in the danger zone.
The device is intended to be operated on tarmac and paved surfaces.
Do not operate it on walls or ceiling.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above
sea level.
Ensure a safety distance to other persons or animals while working.
Never place your hands or feet towards or under the rotating brush
roller. Never grasp into the rotating brush roller. Keep your clothes
away from the rotating brush roller. Do not wear any loose clothing
(e. g. scarf) during work.
SAFETY NOTES
14
During operation small stones or other objects may be thrown away
violently. Wear solid shoes and long trousers
when operating the device. Wear safety
goggles. The machine is capable of generating high levels of noise.
Wear hearing protection when operating the device.
Always be aware of the position of the power cable. Do not trip over
the cable and make sure the power cable cannot be cut by the
device. Always keep the power cable out of the work area of the
device. There is a risk of electric shock.
Hold the device firmly with both hands during operation.
Only use the device in daylight or good artificial light. Never use it
when the visibility is bad.
Do not use the device close to garden ponds, swimming pools or
other bodies of water. Do not expose the device to rain or
excessively humidity.
Please take care that the brush roller does not jam during operation.
A long-term jam can damage the device. If the rotating brush roller
is blocked by an obstacle, immediately release the ON/OFF trigger,
disconnect the power cord and free the brush roller.
Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the
power cord in any way and keep it away from hot surfaces. Do not
wind the cord around the unit and do not bend it.
Before cleaning or maintaining, first disconnect the plug from power
mains. Do not pull the cord to unplug from the wall socket but grasp
the plug itself to unplug.
For power tools with type Y attachment: If the replacement of the
power cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or
this agent in order to avoid a safety hazard.
For operation outdoors, we recommend the use of a residual current
device.
Before using the device, check for damages and do not use a
damaged device. Should the device become damaged do not use it
and have it repaired by a professional or contact our customer
support department. Do not disassemble the device or try repairing
15
it yourself.
Symbol Explanation
Observe the Safety
Notes!
Read and understand
the instruction manual
prior to operate the
device.
Keep persons always
from the working area of
the device.
Caution! Thrown
Objects!
Attention danger of drawing in!
Unplug from power mains before undertaking maintenance work
on the device.
Warning rotating parts!
Keep the extension power cord away from the device.
Do not operate the device if the power cable is damaged.
Rest Risks
Even if you are operating this product in accordance with all the safety
requirements, potential risks of injury and damage remain. The
following dangers can arise in connection with the structure and
design of this product:
Health defects resulting from vibration emission if the product in
being used over long periods of time or not adequately managed
and properly maintained.
Injuries and damage to property due to broken application tools or
the sudden impact of hidden objects during use.
Danger of injury and property damage caused by flying objects.
16
Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te
voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene
veiligheidsinstructies en de volgende
informatie in acht te nemen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het
apparaat uitsluitend volgens deze handleiding.
Zorg ervoor dat de stickers met de veiligheidssymbolen op het apparaat
altijd schoon en goed leesbaar zijn.
Gebruik het apparaat alleen voor privédoeleinden en alleen volgens
deze instructies. Het apparaat is niet bedoeld voor continu
commercieel gebruik.
Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij onder toezicht
en instructie van een verzorger. Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Laat het ingeschakelde apparaat nooit onbeheerd achter.
Neem de geldende nationale voorschriften in acht wanneer u het
apparaat gebruikt op wegen, paden, eigendommen, enz.
Gebruik het apparaat niet wanneer derden zich in de gevarenzone
bevinden.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik op verharde of
geasfalteerde vloeren. Gebruik het apparaat niet op plafonds of muren.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau.
Houd andere personen en dieren tijdens het gebruik uit de buurt van
het werkgebied.
Plaats nooit uw handen of voeten op of onder de roterende borstelrol.
Grijp niet in de roterende borstelrol. Houd kleding uit de buurt van de
roterende borstelrol. Draag geen losse kleding (bijv. sjaal) wanneer u
met het apparaat werkt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
17
Tijdens het gebruik kunnen kleine steentjes of soortgelijke voorwerpen
worden weggeslingerd. Draag stevige, dichte
schoenen en een lange broek tijdens het werken
met de machine. Draag een veiligheidsbril tijdens
het gebruik. Het apparaat kan tijdens het gebruik zeer luidruchtig zijn.
Draag gehoorbescherming tijdens het werken.
Let altijd op waar het netsnoer zich bevindt. Val er niet over en
beschadig het niet met het apparaat. Houd het netsnoer nooit vast in
het werkgebied van de borstelroller. Er bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
Houd het apparaat tijdens het gebruik stevig vast.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij voldoende sterk
kunstlicht. Gebruik het apparaat niet bij slecht zicht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van tuinvijvers, zwembaden of
andere waterlichamen. Stel het apparaat niet bloot aan regen of zeer
vochtige omstandigheden.
Zorg ervoor dat de borstelrol niet blokkeert tijdens het gebruik.
Langdurige blokkering van de borstelrol kan het apparaat beschadigen.
Als de borstelrol wordt geblokkeerd door een obstakel, laat dan
onmiddellijk de AAN/UIT-schakelaar los, trek de stekker uit het
stopcontact en verwijder de borstelrol.
Knijp nergens in de kabel en rek hem niet rond hoeken. Knik het snoer
niet en houd het uit de buurt van hete en scherpe oppervlakken. Knik
het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat.
Trek bij het schoonmaken en het uitvoeren van onderhoud eerst de
stekker uit het stopcontact. Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak de stekker hiervoor vast.
Voor elektrisch gereedschap met aansluittype Y: Als het nodig is om het
netsnoer te vervangen, moet dit door de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger worden gedaan om veiligheidsrisico's te
voorkomen.
Voor gebruik buitenshuis raden we het gebruik van een
aardlekschakelaar aan.
Controleer voor ingebruikname alle onderdelen op beschadigingen en
gebruik het apparaat nooit als het beschadigd is. Laat het repareren
door een specialist of neem contact op met onze klantenservice. Haal
het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
18
Uitleg van symbolen
Neem de
veiligheidsinstructies in
acht!
Lees en begrijp de
bedieningshandleiding
voordat u de machine
bedient.
Houd mensen tijdens het
gebruik uit de buurt van
het werkgebied.
Voorzichtig!
Rondvliegende
voorwerpen!
Voorzichtig Gevaar om naar binnen getrokken te worden!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Waarschuwing voor draaiende onderdelen!
Houd het verlengsnoer uit de buurt van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is.
Resterende risico's
Zelfs als u dit product gebruikt in overeenstemming met alle
veiligheidsvereisten, blijven er potentiële risico's op letsel en schade
bestaan. De volgende gevaren kunnen optreden in verband met de
structuur en het ontwerp van dit product:
Schade aan de gezondheid door trillingsemissies als het product
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of onvoldoende wordt
onderhouden.
Letsel en materiële schade door gebroken inzetgereedschap of
plotselinge impact van verborgen voorwerpen tijdens het gebruik.
Risico op letsel en materiële schade door rondvliegende voorwerpen.
19
Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute
blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire
attentivement les précautions de sécurité
générale et les informations suivantes :
Lire attentivement ce mode d'emploi et utilisez l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Assurez-vous que l'autocollant avec les consignes de sécurité
concernant l'instrument soit toujours propre et bien lisible.
Utilisez l'appareil uniquement dans le cadre privé et seulement en
conformité avec les instructions d’utilisation. Le dispositif n'est pas
conçu pour un usage professionnel.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ne sont pas autorisées à utiliser l'unité, à moins
que ces personnes soient supervisées par une personne
responsable. Gardez l’outil hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
Respectez les règlements en vigueur, si vous utilisez votre appareil
dans les rues, sur les routes, terrains, etc.
N'utilisez pas l'appareil si des tiers sont présents dans la zone
dangereuse.
L'appareil ne peut être utilisé que sur des sols pavés ou asphaltés.
N'utilisez pas l'appareil sur des plafonds ou des murs.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou rangez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a le danger de l'étouffement!
L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au-dessus
du niveau de la mer.
Tenez les autres personnes et animaux éloignés de la zone de travail
pendant l'utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
Ne mettez pas les mains ou les pieds au niveau ou sous les parties
rotatives. Ne touchez pas la partie tournante. Gardez les vêtements
loin de l’hélice. Ne portez pas de vêtements amples (comme
écharpe) lorsque vous travaillez avec l'appareil.
Pendant le fonctionnement, de petites pierres ou
des objets similaires peuvent être projetés. Lors de
l’utilisation de l’appareil, veuillez porter des
chaussures robustes et des pantalons longs. Portez des lunettes de
protection lors de l'utilisation. L'appareil peut être très bruyant
pendant le fonctionnement. Portez une protection auditive lors de
l'utilisation.
Soyez toujours au courant de l'emplacement du cordon
d'alimentation. Il y a un risque de l'endommager avec l'appareil.
Veuillez donc gardez le cordon d'alimentation hors de la zone de
travail, afin d’éviter toute risque de choc électrique.
Tenez l’appareil fermement lors de son utilisation.
Utilisez l’appareil qu'en plein jour ou avec une source de lumière
artificielle suffisamment forte. Ne pas utiliser l’appareil en cas de
mauvaise visibilité.
N’utilisez pas l’appareil près des étangs de jardin, piscines ou autres
étendues d'eau.
Assurez-vous que le rouleau de la brosse ne s'arrête pas pendant le
fonctionnement. Un blocage prolongé du rouleau brosse peut
endommager l'appareil. Si le rouleau de la brosse est bloqué par un
obstacle, relâchez immédiatement l'interrupteur ON/OFF,
débranchez le cordon d'alimentation et relâchez le rouleau de la
brosse.
Ne pincez pas le câble et ne le serrez pas dans les coins. Ne pliez pas
le cordon et éloignez-le des surfaces chaudes et coupantes. Ne pliez
pas le cordon d'alimentation et ne l'enroulez pas autour de
l'appareil.
Pendant le nettoyage et l'entretien, débranchez d'abord la fiche de
la prise. Ne débranchez pas en tirant le cordon de la prise, mais
saisissez la prise.
21
Pour les outils électriques avec le type de connexion Y: Si le
remplacement du cordon d'alimentation est requis, cela doit être
fait par le fabricant ou son représentant pour éviter tout risque de
sécurité.
Nous vous recommandons d'utiliser un interrupteur différentiel
pour une utilisation en extérieur.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que toutes les pièces ne sont pas
endommagées et n'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé.
Faites-le réparer par un spécialiste ou contactez notre service
clientèle. Ne démontez pas l'appareil et n'essayez pas de le réparer
vous-même.
Explication des Symboles
Respectez les consignes
de sécurité!
Lire et comprendre les
instructions avant de
faire fonctionner
l'appareil.
Tenir à l'écart toute
personne de la zone de
travail lors de
l’utilisation.
Attention aux objets volants!
Attention au risque d’être pris par la machine!
Lors de chaque utilisation tirez la prise d’alimentation.
Attention aux pièces tournantes!
Maintenir le cordon d'alimentation loin de l'unité.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon a été endommagé.
22
Des Risques résiduels
Même si vous utilisez ce produit conformément à toutes les exigences
de sécurité, il existe des risques potentiels de blessures et de
dommages. Les risques suivants peuvent survenir avec la structure et
la conception de ce produit:
Dommages à la santé causés par les vibrations si le produit n'est pas
utilisé ou entretenu pendant longtemps.
Blessures et dommages matériels causés par des outils brisés ou
l'impact soudain d'objets dissimulés pendant l'utilisation.
Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets
volants..
23
Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare
malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le
istruzioni generali di sicurezza allegata
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo
manuale.
Verificare che gli adesivi con le avvertenze di sicurezza
sull’apparecchio siano sempre pulite e ben leggibili.
Usare l’apparecchio solo nel settore privato e solo in conformità alle
presenti istruzioni. L’apparecchio non è progettato per un uso
professionale.
Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non sono
autorizzati ad utilizzare l'unità, se non sotto sorveglianza e istruzione
di un supervisore. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
Non lasciare mai l’apparecchio accesso incustodito.
Rispettare le norme nazionali vigenti se si adopera l’apparecchio su
strade, sentieri, terreni, ecc.
Non utilizzare l’apparecchio se sono presenti terzi nell’area di
pericolo.
ll dispositivo è adatto solo per l'uso su pavimenti pavimentati o
asfaltati. Non utilizzare il dispositivo su soffitti o pareti.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Il dispositivo è progettato per l'uso fino a 2000 m sopra il livello del
mare.
Tenere altre persone e animali lontano dall'area di lavoro durante il
funzionamento.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
24
Non mettere mai mani o piedi sopra o sotto il rullo della spazzola
girevole. Non toccare il rullo spazzola rotante. Tenere i vestiti lontani
dal rullo spazzola rotante. Non indossare abiti larghi (ad es. Sciarpa)
mentre si lavora con il dispositivo.
Durante il funzionamento, piccole pietre o
oggetti simili possono essere scaraventati.
Indossare scarpe solide, chiuse e pantaloni
lunghi quando si lavora con il dispositivo. Indossare occhiali
protettivi durante il funzionamento. Il dispositivo può essere molto
rumoroso durante il funzionamento. Indossare protezioni per le
orecchie durante il funzionamento.
Siate sempre consapevoli della posizione del cavo di alimentazione.
Non passarci sopra o danneggiarlo con l’apparecchio. Non tenere il
cavo di alimentazione nella zona di lavoro della trivella rotante.
Persiste pericolo di scossa elettrica.
Tenere saldamente l’apparecchio durante l’utilizzo.
Utilizzare l’apparecchio solo di giorno o in presenza di sorgenti di
luce artificiali sufficientemente forti. Non utilizzare in condizioni di
scarsa visibilità.
Non utilizzare vicino a laghetti da giardino, piscine o altri corsi
d'acqua. Non esporre l’apparecchio a pioggia o a condizioni molto
umidi.
Accertarsi che il rullo della spazzola non si blocchi durante il
funzionamento. Il blocco prolungato del rullo spazzola può
danneggiare il dispositivo. Se il rullo della spazzola è bloccato da un
ostacolo, rilasciare immediatamente l'interruttore ON/OFF,
scollegare il cavo di alimentazione e rilasciare il rullo della spazzola.
Non incastrare il cavo da nessuna parte e non serrarlo attorno agli
angoli. Non piegare il cavo e tenerlo lontano da superfici calde e
taglienti. Non piegare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
al dispositivo.
Durante la pulizia e la manutenzione, scollegare prima la spina dalla
presa di corrente. Non staccare la spina tirando il cavo dalla presa,
ma afferrare la spina.
25
Per utensili elettrici con tipo di collegamento Y: Se è necessaria la
sostituzione del cavo di alimentazione, questo deve essere eseguito
dal produttore o dal suo rappresentante per evitare rischi per la
sicurezza.
Per il funzionamento all'aperto raccomandiamo l'uso di un
interruttore differenziale.
Prima di mettere in funzione il dispositivo, controllare che tutte le
parti non siano danneggiate e non utilizzare mai il dispositivo se è
danneggiato. Farlo riparare da uno specialista o contattare il nostro
servizio clienti. Non smontare il dispositivo e non tentare la
riparazione per conto proprio.
Spiegazione dei Simboli
Rispettare le istruzioni di
sicurezza!
Leggere e comprendere
con attenzione le
istruzioni prima di usare
l’apparecchio.
Tenere lontano persone
dall’area di lavoro
durante l’utilizzo.
Attenzione! Pericolo di
oggetti volanti!
Attenzione! Rischio di aspirazione!
Tirare per qualsiasi lavoro all’apparecchio il cavo di alimentazione
dalla rete elettrica.
Avviso di componenti rotanti.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall’apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
26
Rischi residui
Anche se si utilizza questo prodotto in conformità con tutti i requisiti di
sicurezza, vi sono potenziali rischi di lesioni e danni. I seguenti rischi
possono verificarsi con la struttura e il design di questo prodotto:
Danni alla salute dovuti alle emissioni di vibrazioni se il prodotto non
viene utilizzato o mantenuto per lungo tempo.
Lesioni e danni materiali causati da utensili rotti o impatti improvvisi
di oggetti nascosti durante l'uso.
Rischio di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti.
27
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Multi-Bürste GMXB1020-2
Multi-Brush GMXB1020-2
Artikel Nr. 94 60 24
Article No. 94 60 24
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren
Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2006/42/EG
2006/42/EC
Maschinen
Machinery
EN ISO 12100:2010, EN 62841-1:2015+AC
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 27. Juni 2023
Hagen, 27th of June, 2023 ____________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
28
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern
führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that
many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please
do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling
facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/23
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GartenMeister X-Brush Flächenreiniger Generation 2 - 1020 W Handleiding

Type
Handleiding