Melitta EasyTop Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Easy
EasyTop
®
1100166
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
 N O
 F I
 R U
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Manual de instrucciones
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
2
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaee maschine
Easy entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel
Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert und trägt das GS-Zeichen für
"Geprüfte Sicherheit".
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedie-
nungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren zu ver-
meiden, müssen Sie die Sicherheits- und Bedienungs-
hinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung
übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
•DiesesGerätistdazubestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu wer-
den wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
den, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- in Motels, Hotels und anderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sachschä-
den führen. Melitta
®
haftet nicht
für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für gerau-
me Zeit heiß. Der Kontakt mit
der heißen Warmhalteplatte
kann zu Verbrennungen führen,
vermeiden Sie daher eine Be-
rührung.
•WährenddesBrühvorgangs
wird der Dampfaustritt am
Filter sehr heiß. Berühren Sie
diese Teile nicht und vermeiden
Sie den Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•TauchenSiedasGerätniemals
in Wasser.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Wasser in Verbindung kom-
men.
•VerwendenSiedieGlaskanne
nicht in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Wasser oder Kaee in Berüh-
rung kommen wie z.B. den
Wassertank, den Filter oder
DE
4
die Kanne nicht mit aggres-
siven Reinigungsmitteln oder
Scheuermilch. Entfernen Sie
Reinigungsmittelrückstände mit
klarem Wasser.
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reini-
gung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sein denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Gerät und Netz-
kabel sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetz
kabels und alle sonstigen Repa-
raturen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst durchgeführt
werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3.Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderGlaskannediegewünschteMenge
kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
Kleines Tassensymbol = ca. 75 ml Kaee pro Tasse,
großes Tassensymbol = ca. 110 ml Kaee pro Tasse.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellen
Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter.
Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter
hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatte
den Kaee heiß und schaltet ca. 40 Minuten nach
dem Einschalten automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbst-
verständlich können Sie das Gerät auch jederzeit
manuell abschalten.
•DerTropfstoppverhindertNachtropfenvonKaee,
wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen .
4. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,
feuchten Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckelundderSchwenklter
sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
   DE
5
Dear customer,
Thank you for buying our Easy filter coee maker. We
hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid European
guidelines.
The appliance has been tested and certified by
independent test institutes and bears the GS label for
‘tested safety’.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
•Thisapplianceisintendedfor
use in households and for similar
uses e.g.
- in kitchens for employees in
shops, oces and other com-
mercial areas
- on farms/ agricultural estab-
lishments
- in motels, hotels and in other
accommodation and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered im-
proper and can lead to personal
injur y or damage to property.
Melitta
®
is not liable for damage
caused by improper use. All
other use is contrary to that
intended and can lead to injury
or damage.
•Theappliancemustnotbekept
in a cupboard when in use.
•Connecttheapplianceonlytoa
correctly installed socket.
•Theapplianceshouldbediscon-
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir
empfehlen die Verwendung von „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem Wasser
gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer Abkühl-
zeit (ca. zwei Minuten) das Gerät mit maximaler
Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
5. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
GB
6
nected from the power supply
when it is left unsupervised or
before being assembled or dis-
assembled, or when cleaning.
•Thehotplatebecomesveryhot
during use and remains hot for
a considerable time even after
brewingisnished.Contact
with the hotplate can lead to
burns, do not touch the hot-
plate.
•Duringbrewingveryhotsteam
is released from the filter. Do
not touch this part and avoid
contact with the hot steam.
•Donotopenthelterwhile
brewing.
•Ensurethatthepowercable
does not come into contact
with the hotplate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotletthepowercable
come into contact with water.
•Donotusetheglasspotinthe
microwave.
•Donotcleanpartswhichcome
into contact with water or
coee (e.g. water tank, filter,
coee pot) with abrasive clean-
ing materials or scouring cream.
Remove detergent residues
with clean water.
•Thisappliancecanbeusedby
children who are 8 years old
or over, if they are supervised
or have been instructed in the
safe use of the appliance and
have understood the dangers
associatedwithit.Cleaningand
maintenance of the appliance
should not be undertaken by
children unless they are 8 years
old or over and are supervised.
The appliance and power cable
should be kept away from chil-
dren under 8 years old.
•Theappliancecanbeusedby
people with limited physical,
sensory or mental aptitude, or
who have limited experience
or knowledge, if they are su-
pervised or instructed in how
to use the appliance safely and
have understood the dangers
involved in using it.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance.
•Replacementofthepowerca-
ble and all other repairs should
only be carried out by Melitta
®
CustomerServicepersonnel.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhome
corresponds to that on the model plate on the
base of the appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedto
the power source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the glass pot. With the help of the water level
   GB
7
display on the tank you can choose the correct
number of cups.
Small cup symbol = approx. 75 ml coee per cup,
large cup symbol = approx. 110 ml coee per cup.
•Closethelidonthewatertankandplacetheglass
pot with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seam
and place it in the filter holder. Press the filter bag
into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6g of ground coee per large cup.
•Swivelthelterbackintotheappliance.
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after about 40
minutes. This avoids unnecessary use of electricity
and saves energy. You can of course turn the ma-
chine o manually at any time.
•Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping
when you remove the pot from the appliance.
4. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlidandtheswivelltercan be
washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Depending on water hardness the appliance can
become calcified with use. This also increases the
appliance’s energy consumption as lime scale on the
heating element can prevent the water heating
eectively. To avoid damage the appliance must be
descaled regularly.
The descaling process consists of 2 steps, both of
which must be completed.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using "Melitta
®
AntiCalcFilterCafé
Machines".
•Turntheapplianceonandfollowthedescalermanu-
facturer’s instructions.
•Whenthedescalerliquidhasfullyrunthrough
the appliance then it should be turned o.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the
appliance with the maximum amount of water.
•Turntheapplianceonandallowallthewatertoow
through it. Then turn the appliance o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
GB
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
8
   FR
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre Easy. Nous vous souhaitons entière satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentairesousivousavezdesquestions,veuil-
lez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr ou www.melitta.be pour
la Belgique.
Pour votre sécurité
L'appareil respecte toutes les directives
européennesenvigueur.
L'appareilaététestéetcertiépardesinstitutsde
testindépendantsetportelelabelGSpour«qualité
testée».
Veuillezlirelesconsignesdesécuritéetlemode
d'emploidansleurintégralité.And'évitertout
danger,respectezlesconsignesdesécuritéainsiquele
mode d'emploi. Melitta
®
déclinetouteresponsabilité
encasdedommagesrésultantd'unnonrespectdes
consignes.
1. Consignes de sécurité
•Cetappareilestconçupour
êtreutiliséàlamaisonet
pour des utilisations similaires
comme
- dans les cuisines pour les em-
ployésdemagasins,bureaux
et autres zones commerciales
- dans des fermes
- dans des motels, hôtels et
autresétablissementsd'héber
gement
Toute autre utilisation est
considéréecommeinappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.Melitta
®
ne peut
pas être tenue responsable
desdommagescausésparune
utilisationinappropriée.Tout
autre usage n'est pas conforme
aux dispositions et peut mener
à des dommages corporels et
matériels.Melitta
®
déclinetoute
responsabilitéencasdedom-
magesrésultantd'uneutilisation
non conforme aux dispositions.
•Nepasplacerl'appareildansune
armoire pendant l'utilisation.
•Branchezl'appareiluniquement
àuneprisedecourantsécuri-
séeetinstalléeconformémentà
laréglementation.
•Débrancherl'appareildelaprise
de courant avant tout nettoyage
ou en cas de non-utilisation
prolongée.
•Laplaquechauantedevient
très chaude pendant le fonc-
tionnement et reste chaude
pendant un moment après la
préparation.Toutcontactavec
la plaque chauante peut cau-
ser des brûlures. Éviter tout
contact avec la plaque chauf-
fante.
•Delavapeurtrèschaude
s'échappedultrependantla
préparation.Nepastoucher
l'appareiletévitertoutcontact
avec la vapeur chaude.
•Veuilleznepasouvrirleporte
filtre pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
•Veillezàcequelecordon
d'alimentation ne soit pas en
contact avec la plaque chauf-
fante chaude.
•Veuilleznepasutiliserl'appareil
si le cordon d'alimentation est
endommagé.
•Veuilleznejamaisplongerl'ap-
9
FR
pareil dans l'eau.
•Lecordond’alimentationne
doit en aucun cas entrer en
contact avec de l’eau.
•Veuilleznepasplacerlaver-
seuse en verre au micro-onde.
•Nepasnettoyerlespiècesen-
trant en contact avec l'eau ou le
café(parex.leréservoird'eau,
le filtre, la verseuse) avec des
produits de nettoyage abrasifs
ouunecrèmeàrécurer.Net-
toyerlesrésidusdedétergentà
l'eau claire.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
pardesenfantsâgésde8anset
plus, sous surveillance ou s'ils
ontreçudesconsignesrelatives
à une utilisation de l'appareil en
toutesécuritéetontcompris
lesdangerspouvantenrésulter.
Le nettoyage et la maintenance
nedoiventpasêtreeectués
par des enfants, sauf s'ils sont
âgésde8ansouplusetsont
surveillés.L'appareiletlecor-
don d'alimentation doivent être
tenus à distance des enfants de
moins de 8 ans.
•L'appareilpeutêtreutilisépar
des personnes ayant des capa-
citésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduitesouayantun
manqued'expérienceet/oude
connaissance, si elles sont sur-
veilléesouontreçudesinstruc-
tions concernant l'utilisation en
toutesécuritédel'appareilet
ont compris les dangers qui en
résultent.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparationdoiventuniquement
êtreeectuésparleservice
après-vente de Melitta
®
.
2. Avant la première utilisation
•Assurezvousquelevoltagedevotreréseau
électriquedomestiqueconcordeavecl'indication
delaplaquesignalétiquesurlesocledel'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvezrangerlecordonnonutilisédansl'espace
prévuàceteet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlélorsdelaproduction.Àceteet,votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avecunequantitéd'eaumaximale,sansltrenicafé.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourune
manipulationconfortable,l'appareilestéquipéde
diérentesfonctions.Cesfonctionssontexpliquées
ci-après.
3. Préparation de café
•Assurezvousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuseenverre,remplissezleréser-
voiràeauaveclaquantitéd'eaufroidesouhaitée.
Grâceàl'échelleduréservoir, vous pouvez
mesurerlenombresouhaitédetasses.Petitsymbole
detasse=environ75mldecafépartasse,grand
symbole de tasse = environ 110mldecafépartasse
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuseenverreavecsoncouverclefermédans
l'appareil.
•Ouvrezleporteltrepivotantducôtégauche.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons l'utilisa-
tionde6gdecafémoulupargrandetasse.
•Faitespivoterleporteltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil.
•Allumezl'appareil.Lapréparationducafé
commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
lecaféchaudets'éteintautomatiquementenviron40
minutesaprèsl'allumagedel'appareil.Celaéviteune
consommationénergétiqueinutileetéconomisede
l'énergie.Bienentendu,vouspouvezaussiéteindre
l'appareil manuellement à tout moment.
•Lesystèmeantigouttesempêchequedesgouttes
decafécoulentlorsquevousenlevezlaverseusede
l'appareil.
10
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreavec
un tissu doux et humide.
•Laverseuseenverreavecsoncouvercleetleporte
filtre pivotant peuventêtrelavésaulavevaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyéeavecuntissudouxethumide.
Détartrage
Selonladuretédel'eau,l'appareilpeuts'entartrer
avecletemps.Lorsquel'appareilestentartré,la
consommationd'énergieaugmentepuisquelacouche
decalcairedansl'élémentchauantempêcheune
diusionoptimaledel'énergiedechauedansl'eau.
And'évitertoutdommage,l'appareildoitêtre
régulièrementdétartré.
Leprocessusdedétartragesecomposede2étapes
quidoiventêtreréaliséesdansleurintégralité.
1.Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricantetversezledansleréservoiràeau.Nous
recommandonsl'utilisationde«Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines».
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisationdufabricantdudétartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignezimmédiatementl'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1,l'appareildoitêtrelavéavecdel'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement de
l'appareil (environ deux minutes), remplissez l'appa-
reilaveclaquantitéd'eaumaximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupasser
complètement.Éteignezensuiteimmédiatement
l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis
àlanormeeuropéenneWEEE(WasteElectrical
and Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
desorduresménagères.Éliminezl'appareilen
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectesappropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premièresetrecyclables.Veuillezlesréintégrer
dans le circuit des matières premières.
    NL
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Easy. Wij wensen u veel
plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing
helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat
te leren kennen en zo het opperste koegenot te
beleven.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
hebt, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan alle geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is getest en gecertificeerd door onaf-
hankelijke testinstituten en voorzien van het GS-merk
(geteste veiligheid).
Neem de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsin-
structies in acht om gevaren te voorkomen. In geval van
niet naleving aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid
voor de eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
•Ditapparaatisbedoeldvoor
gebruik in een huishoudelijke
omgeving of voor gelijkaardig
gebruik, bv.
- in de personeelskeuken van
een winkel, kantoor of andere
commerciële ruimte;
- op een boerderij;
- in een hotel, motel, B&B of
andere accommodatie.
Elk ander gebruik wordt be-
schouwd als onjuist en kan lei-
den tot lichamelijke of materiële
schade. Melitta
®
is niet aanspra-
kelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik. Elk ander
gebruik geldt als niet reglemen-
tair en kan leiden tot materiële
schade of lichamelijk letsel.
Melitta
®
kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
het gevolg is van niet-reglemen-
11
NL
tair gebruik.
•Hetkoezetapparaatmagniet
in een kast worden gebruikt.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een reglementair geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
•Trekdestekkeruithetstop-
contact wanneer u het toestel
reinigt of langere tijd niet ge-
bruikt.
•Dewarmhoudplaatwordt
tijdens het gebruik zeer heet
en blijft ook na het koezet-
ten geruime tijd heet. Raak de
warmhoudplaat niet aan om
brandwonden te voorkomen.
•Tijdenshetkoezettenkaner
zeer hete stoom uit de filter
komen. Raak dit onderdeel niet
aan en vermijd contact met de
hete stoom.
•Laatdelteronaangeroerd
terwijl de koe gezet wordt.
•Zorgervoordathetnetsnoer
de hete warmhoudplaat niet
raakt.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooitin
water.
•Zorgervoordatdestroomka-
bel en stekker niet in contact
komen met water.
•Gebruikdeglazenkannietinde
magnetron.
•Gebruikgeenschurendereini-
gingsmiddelen of schuurmiddel
om onderdelen te reinigen die
in contact komen met water of
koe (bv. waterreservoir, filter,
koekan). Verwijder resten van
reinigingsmiddelen met zuiver
water.
•Hetapparaatkangebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar, op voorwaarde dat er
iemand toezicht houdt. Er dient
aan kinderen duidelijk uitgelegd
te worden hoe het apparaat
veilig te gebruiken. Wijs hen op
de gevaren die eraan verbon-
den zijn en zorg ervoor dat dit
voldoende begrepen is. Laat de
reiniging en het onderhoud niet
uitvoeren door kinderen jonger
dan 8 jaar. Ook bij kinderen van
8 jaar en ouder dient er steeds
toezicht gehouden te worden.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatkangebruiktwor-
den door personen met een fy-
sieke, sensorische of geestelijke
beperking of door personen die
niet over voldoende ervaring
en/of kennis beschikken. Dit kan
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat moe-
ten gebruiken en welke gevaren
daarmee gepaard gaan en zij dit
begrepen hebben.
•Kinderenmogennietmethet
apparaat spelen.
•Destroomkabelvervangenen
het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
12
gebeuren door personeel van
de Melitta
®
CustomerService.
2. Voorafgaand aan de
ingebruikneming
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met
de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en
koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenotengebruiksvriende-
lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene
functies. Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenis
op het stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdeglazenkandegewenstehoeveelheid
koud water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantalkopjesaezen.
Pictogram van klein kopje = ca. 75 ml per kopje,
pictogram van grote kop = ca. 110 ml per kop.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaats
de glazen kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterdrager naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterdragerteruginhetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarm.Ca.40
minuten na het inschakelen wordt de warmhoud-
plaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopzorgtervoordatergeenkoe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat .
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkaninclusiefdekselendezwenkbarelter-
drager zijn vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
    NL
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen,
die volledig uitgevoerd moeten worden.
1. Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir.Wijradenaan“Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“tegebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelprocesnog-
maals uit.
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
13
IT
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè
a cialde Easy. Vi auguriamo che vi regali tanti
momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive europee
in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti
di controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza
e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli si devono
osservare le avvertenze sulla sicurezza istruzioni per
l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali danni dovuti
alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
•Questoapparecchioèprevisto
per l’uso in ambienti domestici
e simili, p. es.
- nelle cucine dei dipendenti di
negozi, uci e altre aree com-
merciali
- in aziende agricole/stabilimenti
agricoli
- in motel, hotel e altri alloggi
e negli stabilimenti bed &
breakfast
Qualsiasialtroimpiegoècon-
siderato improprio e può cau-
sare lesioni personali o danni
materiali. Melitta
®
non si assu-
me alcuna responsabilità per
eventuali danni causati da un
uso improprio. Ogni altro uso
è contrario a quello previsto e
può provocare lesioni o danni.
•Durantel'usonontenerel'ap-
parecchio nell'armadio.
•Collegarel'apparecchiosoloa
prese dotate di messa a terra in
conformità alle norme in vigore.
•L’apparecchioinassenzadisu-
pervisione e prima del montaggio,
smontaggio o della pulizia deve
essere sempre scollegato dalla
rete.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole, anche dopo la
fine della bollitura. Il contatto
con la piastra riscaldante può
provocare scottature. Non toc-
care la piastra.
•Durantelabollitura,illtro
emette vapore molto caldo.
Non toccare questo componen-
te ed evitare il contatto con il
vapore caldo.
•Durantelabollituranonsideve
aprire il filtro.
•Avercuracheilcavodialimen-
tazione non venga a contatto
con la piastra scaldavivande.
•Nonusarel'apparecchioseil
cavo di alimentazione è danneg-
giato.
•Nonsideveassolutamenteim-
mergere l'apparecchio in acqua.
•Ilcavodialimentazionenon
deve venire a contatto con l’ac-
qua.
•Nonusareilbriccodivetronel
forno microonde.
•Nonutilizzaredetergentiocre-
me abrasive per la pulizia delle
parti che vengono a contatto
con l’acqua o il caè (es. ser-
batoio dell’acqua, filtro, caraa
14
del caè). Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita.
•Questoapparecchiopuòessere
usato dai bambini da 8 anni in
su se sono sorvegliati o sono
stati informati sull'impiego
sicuro dell'apparecchio e han-
no capito i rischi che potrebbe
provocare. La pulizia e la ma-
nutenzione non devono essere
eseguite dai bambini, a meno
che non abbiano 8 anni o più e
siano sorvegliati. Tenere l'appa-
recchio e il cavo di alimentazio-
ne lontano dai bambini sotto gli
8 anni.
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o mancanti di esperien-
za/conoscenza, a patto che, per
la loro sicurezza, vengano sor-
vegliate da una persona prepo-
sta oppure abbiano ricevuto da
quest’ultima istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e sui pericoli
che potrebbe comportare.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodiali-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
2. Prima della preparazione
del primo caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.
Il cavo non utilizzato si può conservare nel
    IT
vano portacavo.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilbriccodivetrolaquantitàdiacqua
freddadesideratanelserbatoio.Conl'aiutodella
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolo tazza piccola = ca. 75 ml di caè pronto
per tazza, simbolo grande = ca. 110 ml di caè
pronto per tazza.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il
filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Ha inizio il ciclo
di bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradimante-
nimento tiene caldo il caè e si spegne automati-
camente dopo ca. 40 minuti dall'accensione. In tal
modo si evita di consumare inutilmente corrente e
si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere
l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamentoimpedisceil
gocciolamento del caè quando si toglie il
bricco dall'apparecchio.
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpanno
morbido inumidito.
•Ilbriccodivetroconilcoperchioeilltroapribile
si possono lavare nella lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempopuòcalcicarsi.Ciòprovocal'aumentodel
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
15
ES
1. Decalcificazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclarecom-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparec-
chio nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati
sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
Estimado usuario.
Gracias por comprar nuestra cafetera de filtro Easy.
Esperamos que disfrute con ella.
Si necesita más información o tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en Internet
en www.melitta.de.
Para su seguridad
El dispositivo cumple todas las directivas
europeas vigentes.
El dispositivo ha sido probado y certificado por un
instituto de análisis independiente:
Lea completamente las indicaciones de seguridad
y el manual de instrucciones. Preste atención a las
instrucciones de seguridad y de manejo para evitar
riesgos. Melitta
®
no asume ninguna responsabilidad por
los daños provocados por el incumplimiento de estas
instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
•Esteelectrodomésticohasido
diseñadoparaunusodoméstico
o un uso parecido, por ejemplo
- en cocinas para empleados en
comercios, oficinas y otras áreas
comerciales
- en granjas/establecimientos
agrícolas
- en moteles, hoteles y en otros
establecimientos como pensiones
u hostales
Cualquierotrousoseconsidera
indebido y puede causar lesiones
personales o daños materiales.
Melitta
®
no asume ninguna re-
sponsabilidad por los daños
provocados por un uso indebido.
Cualquierotrousoseconsidera
contrario al uso previsto y puede
causar lesiones o daños.
•Elelectrodomésticonodebe
guardarse en un armario mientras
se está usando.
•Conecteelelectrodoméstico
16
únicamente a un enchufe correc-
tamente instalado.
•Esteelectrodomésticodebeser
desconectado de la alimentación
eléctricacuandonoestábajo
supervisión, está en proceso de
montaje o desmontaje o cuando
se está limpiando.
Laplacadecocciónpuedealcanzar
altas temperaturas durante el uso
y permanecer caliente durante
un tiempo considerable incluso
cuando ha finalizado la prepara-
cndelcafé.Elcontactoconla
placa de cocción puede provocar
quemaduras. No toque la placa
de cocción.
•Duranteelprocesodeprepa-
racióndelcafésalevapormuy
caliente del filtro. No toque esta
parte y evite el contacto con el
vapor caliente.
•Noabraelltromientrassepre-
paraelcafé.
•Asegúresedequeelcabledeali-
mentación no entra en contacto
con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nosumerjanuncaelelectro-
domésticoenagua.
•Nopermitaqueelcabledeali-
mentación entre en contacto con
agua.
•Nometalajarradecristalenel
microondas.
•Nolimpielaspiezasqueentran
encontactoconaguaocafé(por
    ES
ej. el depósito de agua, el filtro o
lajarradecafé)conmaterialesde
limpieza ni detergentes abrasivos.
Elimine los restos de detergente
con agua limpia.
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
domésticosiemprequeestén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
mismo y hayan entendido los
peligrosasociadosconél.Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento del
electrodoméstico,anoserque
seanmayoresde8añosoestén
supervisados por un adulto.
Tantoelelectrodomésticocomo
el cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuedeser
utilizado por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que tengan
una experiencia o conocimien-
toslimitados,siemprequeestén
supervisados o hayan sido instru-
idos en el uso seguro del electro-
domésticoyhayanentendidolos
peligros que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelpersonaldelser-
vicio de atención al cliente de
Melitta
®
puede realizar la sustitu-
ción del cable de alimentación, así
como cualquier otra reparación.
17
ES
2. Antes del primer uso
•Asegúresedequeelsuministroeléctricoensucasase
corresponde con lo indicado en la placa de caracterí-
sticasenlabasedesuelectrodoméstico.
•Conecteelelectrodomésticoaunafuentedeenergía.
El cable que no se utilice se puede almacenar en la
basedelelectrodoméstico.
•Todosloselectrodomésticoshansidocomprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden restos
deagua,porejemplo.Enjuagueelelectrodoméstico
con la máxima cantidad de agua y sin bolsa de filtro
nicafémolidoparalimpiarlo.
•Parasacarelmáximopartidoydisfrutardeunbuen
café,asícomohacerunusocorrecto,elelectrodomé-
stico dispone de varias funciones. Estas funciones se
explican más adelante.
3. Hacer café
•Asegúresedequeelelectrodomésticoestáconectado
aunafuentedealimentacióneléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Lleneeldepósitodeaguaconlacantidaddesea-
da,tilizandolajarradecristal.Conlaayudadel
indicador del nivel de agua en el depósito , puede
seleccionar el número correcto de tazas. Icono de
tazapequeña=aprox.75mldecaféportaza;icono
de taza grande = aprox. 110mldecaféportaza.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
decristalconlatapacerradaenelelectrodoméstico.
•Abraelltrogiratorio hacia la izquierda.
•Dobleunabolsadeltro1x4
®
de Melitta
®
por la
costura en relieve y colóquela en la canastilla.
Asegúrese de presionar la bolsa de filtro en la canastilla
para que quede correctamente encajada.
•Inserteelcafémolidoenelltro.Lacantidaddepende
de lo que le guste. Le recomendamos usar 6 g de
cafémolidoportaza.
Gireelltroparavolverameterloenelelectrodoméstico.
Enciendaelelectrodoméstico.Comienzalapreparación
decafé.
•Despuésdehacersucafé,laplacadecocciónlo
mantendrá caliente y se apagará automáticamente
despuésdeunos40minutos.Estoevitaunconsumo
innecesario de electricidad y ahorra energía. Por
supuesto,tambiénpuedeapagarmanualmentela
cafetera en cualquier momento.
•Elsistemaantigoteoevitaqueelcafégoteecuando
sacalajarradelelectrodoméstico.
4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza externa
•Lacarcasasepuedelimpiarconunpañosuavehúmedo.
•Lajarradecristalconlatapayelltrogiratorio
se pueden lavar en el lavavajillas.
•Cuandoestáfría,laplacadecocciónsepuedelimpiar
con un paño suave húmedo.
Descalcicación
Enfuncióndeladurezadelagua,elelectrodoméstico
puedecalcicarse.Estoaumentatambiénelconsumo
deenergíadelelectrodoméstico,yaquelacalincrusta-
da en el elemento calefactor puede evitar que el agua
se caliente de forma efectiva. Para evitar daños, se
debedescalcicarelelectrodomésticoconregularidad.
El proceso de descalcificación consiste en 2 pasos.
Deben completarse ambos.
1. Descalcificación
•Sigalasinstruccionesdelfabricanterespectoala
cantidad y vierta el descalcificador en el depósito
de agua. Recomendamos utilizar Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines.
•Enciendaelelectrodomésticoysigalasinstrucciones
del fabricante del descalcificador.
•Unavezqueeldescalcicadorhayapasadoportodo
elelectrodoméstico,estedebeapagarse.
2. Enjuague
Despuésdelpaso1,debeenjuagarseelelectrodoméstico
con agua fresca. Para ello, deje enfriar la máquina
durante un breve período de tiempo (aprox. dos
minutos)ydespuéslleneelelectrodomésticoconla
máxima cantidad de agua.
•Enciendaelelectrodomésticoydejequeelaguauya
porél.Despuésapagueelelectrodomésticoinmedia-
tamente.
•Repitaelprocesodeenjuague.
5. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos de
aparatoseléctricosyelectrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarseenlabasura
doméstica.Elimineelelectrodomésticodeunamanera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los sistemas
adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
18
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
filterkaemaskine Easy. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Apparatet overholder alle gyldige europæiske
retningslinjer.
Apparatet er testet og certificeret af uafhængige
testinstitutter og bærer GS-etikettet for ’testet
sikkerhed’.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerhedsog
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
•Detteapparaterberegnettil
brug i husholdninger og lignende
brug, såsom
- i køkkener for ansatte I butik ker,
kontorer og lignende kommer-
cielle områder
- på gårde
- i moteller, hoteller og and re
overnatnings
- og bed-and-breakfast etablisse-
menter
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt og kan medføre per-
sonskader eller materielle skader.
Melitta
®
er ikke ansvarlig for ska-
der forårsaget af ukorrekt brug.
•Apparatetmåikkeståietskab
under brug.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
forskriftsmæssigt installeret stik-
dåse.
•Afbrydenhedenfralysnettet,
når den skal rengøres eller ikke
    DK
anvendes i længere perioder.
•Kogepladenblivermegetvarm
under brug og er stadig varm i
længere tid efter brygningen er
afsluttet. Kontakt med kogepla-
den kan føre til forbrændinger, så
du må ikke røre ved kogeplade.
•Underbrygningfrigivesderme-
gen varm damp fra filteret. Rør
ikke denne del og undgå kontakt
med den varme damp.
•Dumåikkeåbnelteret,mens
der brygges kae.
•Sørgfor,atnetkabletikkerører
ved den varme varmeplade.
•Maskinenmåikkebruges,hvis
netkablet er beskadiget.
•Maskinenmåaldrigdykkesnedi
vand.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med vand.
•Glaskandenmåikkeanvendesi
mikrobølgeovn.
•Rengørikkedele,derkommer
i kontakt med vand eller kae
(f.eks vandtank, filter, kaekande)
med slibende rengørings- eller
rensemidler. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand.
•Dennemaskinekananvendesaf
børn fra 8 år og opefter, hvis de
er under opsyn af voksne eller er
instrueret i sikker brug af ma-
skinen og har forstået de heraf
resulterende farer. Maskinen må
ikke rengøres og serviceres af
børn, med mindre de er 8 år eller
ældre. Maskine og netkabel skal
holdes væk fra børn under 8 år.
19
DK
•Dennemaskinekananvendesaf
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaringer
og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller er instrueret i sikker
brug af maskinen og har forstået
de herved resulterende farer.
•Børnmåikkelegemedmaskinen.
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta
®
-kundeservice.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen.
•Allemaskinererpåfabrikkenblevetkontrolleretfor
fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester
i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden Filtertüte og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafglaskanden.
På skalaen aæsesdetønskedeantalkopper.Lille
kopsymbol = ca. 75 ml kae pr. kop, stort kopsymbol
= ca. 110 ml kae pr. kop.
•Lukvandtankenogstilglaskandenmedlukketlågind
i maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldenMelitta
®
kaefilter 1x4
®
langs med præge-
kanterne og sæt den ind i filteret. Tryk filterposen
med hånden ind i filteret, så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver for hver
stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaen
varm og slukkes automatisk ca. 40 minutter efter at
maskinen er blevet tændt. Herved undgås unødven-
digt strømforbrug og spild af energi. Selvfølgelig kan
maskinen også altid slukkes manuelt.
•Drypstoppetforhindreratderdrypperkaeud,når
du tager kanden ud af maskinen .
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskandenmedlåg, filteret og vandbeholderens
låg kan kommes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen
tilkalke med tiden. Hermed øges også maskinens
energiforbrug, fordi kalklaget i varmeelementet
forhindrer, at varmeenergien overføres optimalt til
vandet. For at undgå skader skal maskinen afkalkes
regelmæssigt.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af „Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Tændformaskinenogfølg
afkalkningsmiddel producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleter
løbet fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand.
Fyld hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter)
den maks. vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlingssystemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
20
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare Easy.
Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Apparaten överensstämmer med alla gällande
europeiska riktlinjer.
Apparaten har testats och certifierats av oberoende
testinstitut och bär GS-etikett ”säkerhetstestad”.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och bruks-
anvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för skador som
uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
•Dennaapparatäravseddföran-
vändning i hushåll och liknande
användning, t.ex.
– i kök för anställda i aärer,
kontor och andra aärslokaler
– vid lantbruk
– i motell, hotell och andra logi
former och bed-and-break-
fast-anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan leda till personskador
eller skador på egendom. Melitta
®
bär inget ansvar för skador som
orsakas av felaktig användning.
Övriganvändningsessomejav-
sedd och kan leda till person- och
materialskador. Melitta
®
ansvarar
inte för skador som uppstår på
grund av oavsedd användning.
•Apparatenfårinteståiettskåp
vid användning.
•Anslutendastmaskinentillett
jordat uttag som installerats
korrekt.
•Drautapparatenssladdfrån
    SE
elnätet vid rengöring eller när
den inte används under längre
perioder.
•Värmeplattanblirmycketvarm
vid användning och förblir varm
under en längre tid även när
bryggningen är klar. Att beröra
värmeplattan kan leda till bränn-
skador. Rör inte vid värmeplat-
tan.
•Underbryggningenfrigörs
mycket varm ånga från filtret.
Rör inte vid denna del och
undvik kontakt med den varma
ångan.
•Öppnaintelterhållarennär
kaet bryggs.
•Setillattinteströmkabelnkom-
mer i kontakt med den varma
värmehållningsplattan.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Doppaaldrigmaskinenivatten.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vatten.
•Användinteglaskannanimik-
rovågsugnen.
•Rengörintedelarsomkom-
mer i kontakt med vatten eller
kae (t.ex. vattentanken, filtret,
kaekannan) med frätande ren-
göringsmaterial eller skurkräm.
Avlägsna rester av rengörings-
medel med rent vatten.
•Dennamaskinkananvändasav
barn från 8 år och uppåt under
uppsikt eller om de informe-
rats om hur maskinen används
säkert och är införstådda med
21
SE
de faror som kan uppstå. Ren-
göring och underhåll får inte ge-
nomföras av barn, om de inte är
8 år eller äldre och hålls under
uppsikt. Maskinen och strömka-
beln ska hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
•Apparatenfåranvändasavperso-
ner med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller med
bristande erfarenhet och/eller
kunskap, om användningen sker
under uppsikt eller om personer-
na informerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt samt
vilka risker den kan medföra.
•Barnfårintelekamedappara-
ten.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas kundtjänst-
personal.
2. Före den första kaffetillredningen
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket.
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter
®
och malda kaebönor för
att rengöra den.
•Maskinenharutrustatsmedolikafunktionerför
optimal kaenjutning och bekväm manövrering.
Dessa funktioner förklaras nedan.
3. Kaffetillredning
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstill
strömförsörjningen.
•Öppnalockettillvattentanken.
•Fyllvattentankenmedönskadmängdkalltvatten
med glaskannan. Med hjälp av nivågraderingen på
tanken kan du mäta upp önskat antal koppar.
Symbol med liten kopp = ca 75 ml kae per kopp,
symbol med stor kaekopp = ca 110 ml kae per
kopp.
•Stänglocketpåvattentankenochställglaskannan
med stängt lock i maskinen.
•Öppnadensvängbaralterhållaren åt vänster.
•VecklautettMelitta
®
filter 1x4
®
med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren.
Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att garan-
tera att det sitter optimalt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kae
per stor kopp.
•Svängtillbakalterhållareninimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Maskinen börjar brygga kae.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattankaet
varmt och stängs av automatiskt 40 minuter efter att
maskinen satts på. Detta förhindrar onödig strömfö-
rbrukning och sparar energi. Maskinen kan självklart
stängas av manuellt när som helst.
•Droppstoppetförhindrarattkaetefterdropparnär
du tar ut kannan ur maskinen .
4. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannanmedlock,ochdensvängbaralterhålla-
ren kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet.
Avkalkningsprocessen omfattar 2 steg som måste
genomföras fullständigt.
1. Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar
„Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid
(ca två minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
5. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
22
Kjære kunde.
Tusen takk for at du valgte vår filterkaemaskin Easy.
Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål,
ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller ta en titt på
vår hjemmeside www.international.melitta.de
For din egen sikkerhet
Utstyret er i samsvar med alle gyldige
europeiske retningslinjer.
Utstyret er testet og sertifisert av uavhengige testinsti-
tusjoner og bærer GS-etikett for "testet sikkerhet".
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene
og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du
følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
neglisjering av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
•Dennetrakterenegnersegtil
bruk i husholdninger og lignen-
de steder som –
- kjøkken for ansatte i butikker,
kontorer og andre næringsom
der
- på gårder
- på moteller, hoteller og andre
innkvarterings- og "Bed-and-
breakfast"
-virksomheter
All annen bruk anses som urik-
tig og kan føre til personlig
skade eller skade på eiendom
Melitta
®
er ikke ansvarlig for
skade forårsaket av uriktig
bruk. For tilberedelse av kae i
mengder som tilsvarer vanlige
husholdningsmengder. Enhver
annen bruk regnes som feilaktig
bruk og kan medføre personog
materialskader. Melitta® er ikke
ansvarlig for skader som oppstår
på grunn av feilaktig bruk.
•Apparatetmåikkeståietskap
   NO
når det er i bruk.
•Kaemaskinenmåkunkoblestil
en stikkontakt som er installert
på forskriftsmessig måte.
•Kobleenhetenfrastrømmen
når det rengjøres, eller ikke skal
brukes for lengre perioder.
•Kokeplatenblirsværtvarm
under bruk, og forblir varm i
lengre tid etter at brygging er
avsluttet. Kontakt med koke-
platen kan føre til brannskader,
ikke berør kokeplaten.
•Underbryggingfrigjøressvært
varm damp fra filteret. Ikke
berør denne delen, og unngå
kontakt med den varme dam-
pen.
•Ikkeåpnelteretunderkoke-
prosessen.
•Sørgforatstrømkabelenikke
berører den varme varmepla-
ten.
•Ikkebrukkaemaskinennår
strømkabelen er skadet.
•Dyppaldrikaemaskinenivann.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med vann.
•Ikkebrukglasskannenimikro-
bølgeovnen.
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med vann eller kae
(f.eks. vanntank, kaekanne)
med slipende rengjøringsma-
terialer eller skurekrem. Fjern
rester av rengjøringsmidler med
rent vann.
•Dennekaemaskinenkanbe-
nyttes av barn over 8 år hvis de
23
NO
er under oppsyn eller hvis de
har fått opplæring i sikker hånd-
tering av kaemaskinen og de
forstår farene bruken kan med-
føre. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke foretas av barn, med
unntak av barn som er over 8
år og er under oppsyn. Kae-
maskinen og strømkabelen må
holdes unna barn som er under
8 år.
•Maskinenkannbenyttesav
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller personer som mangler er-
faring og/eller kunnskap, forut-
satt at de holdes under oppsyn
eller hvis de på forhånd har fått
opplæring i sikker bruk av mas-
kinen og de har forstått hvilke
farer bruken kan medføre.
•Barnfårikkelekemedmaski-
nen.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av personell fra Melitta
®
kundeservice.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
er i samsvar med informasjonene på typeskiltet på
undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Plasserkabel
som ikke benyttes i kabelrommet.
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose
®
og kaepulver, slik at den rengjøres.
•Kaemaskinenerutstyrtmedulikefunksjoner
for å gi deg best mulig kaenytelse og for å gjøre
håndteringen komfortabel. Disse funksjonene
beskrives på de neste sidene.
3.Kaffetilberedning
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnelokkettilvanntanken.
•Fyllpåønsketmengdekaldtvannivanntankenmed
glasskannen. Ved hjelp av skaleringen på tanken
kan du beregne ønsket antall kopper.
Lite koppsymbol = ca. 75 ml kae per kopp,
stort koppsymbol = ca. 110 ml kae per kopp.
•Lukklokkettilvanntankenogstillglasskannenmed
lukket lokk i kaemaskinen.
•Åpnesvinglteret mot venstre.
•FoldenMelitta
®
filterpose 1x4
®
langs pregesømmene
og sett den inn i filteret. Trykk filterposen inn
i filteret for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doseretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6 g malt kae
per stor kopp.
•Svinglterettilbakeikaemaskinen.
•Slåpåkaemaskinen. Kokeprosessen begynner.
•Ettertilberedningenholdervarmeplatenkaenvarm
og den slår seg av automatisk etter 40 minutter.
Dette gjør at man unngår unødig strømforbruk og
man sparer energi. Selvfølgelig kan kaemaskinen til
enhver tid slås av manuelt.
•Dryppestoppforhindreratdetdrypperkaenår
kannen tas ut av kaemaskinen.
4. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Dukanrengjørekaemaskinenmedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannenmedlokkogsvingelteretkan vaskes
i oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresmedenmyk,fuktig
klut når den er kald.
Avkalking
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det
dannes kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at
kaemaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget
på varmeelementet forhinderer en god overføring av
varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig.
Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må
gjennomføres fullstendig.
1. Avkalking
•Doseravkalkingsvæskeniht.informasjonenefra
produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at
man bruker „Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskreveti
brukerinformasjonen til produsenten av
avkalkingsmiddelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennom
kaemaskinen, slår du straks av kaemaskinen.
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent
vann. Etter en kort avkjølingstid (ca. 2 minutter) fyl-
ler du kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
24
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Easy -suodatinkahvinkeittimen.
Paljon iloa sen kanssa.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.melitta.fi.
Sinun turvallisuutesi
Laite täyttää kaikki voimasssa olevat eurooppa-
laiset ohjeet.
Laite on testattu ja sertifoitu riippumattomien testi-
laitosten toimesta ja siinä on GS-merkintä 'testatusta
turvallisuudesta'.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on
vaarojen välttämiseksi noudatettava turvallisuus- ja
yttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa ohjeiden laiminlyönnistä
aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu
käy-tettäväksi kotitalouksissa ja
vastaaviin tarkoituksiin, kuten
- työntekijöiden keittiöissä
kaupoissa, toimistoissa ja muil
la kaupallisilla alueilla
- maatiloilla
- motelleissa, hotelleissa ja
muoissa majoituksissa ja bed &
breakfast-majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat
johtaa henkilö- tai omaisuusva-
hinkoihin. Melitta
®
ei ole vas-
tuussa virhe-ellisestä käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Muun-
lainen käyttö ei ole tarkoituk-
senmukaista, ja se voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja aineellisia
vahinkoja. Melitta
®
ei vastaa
vahingoista, jotka aiheuttaa epä-
asianmukainen käyttö.
•Laitettaeisaakäytönaikana
pitää kaapissa.
•Liitälaitevainsääntöjenmukai-
5. Avhendingsinstrukser
•
Kaemaskiner som er merket med dette symbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesi
husholdningsavfallet. Bring kaemaskinen til
et egnet oppsamlingssted slik at den kastes på
miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.
Før den tilbake til råstokretsløpet.
    FI
25
FI
esiintyvistävaaroista.Lapset
saavat suorittaa puhdistuksen ja
huollon vain siinä tapauksessa,
että he ovat 8 vuotta täyttänei-
täjaovatvalvonnassa.Laiteja
virtajohto on pidettävä pois alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajoittuneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai
liian vähän kokemusta ja/tai
tietoa, jos he ovat valvonnassa
tai heille on opastettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat
ymmärtäneet siitä aiheutuvat
vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.
•Virtajohdonvaihdonjamuut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melittan asiakaspalvelun henki-
löstö.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
Varmista, että kotitaloutesi verkkojännite on sama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää johtolokerossa.
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite
huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella
vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia.
•Laitteessaoneritoimintoja,jotkatakaavat
optimaalisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn.
Nämä toiminnot kuvataan seuraavassa.
3. Kahvin valmistaminen
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaavesisäiliönkansi.
•ytälasikannullahaluamasimääräkylmäävettä
vesisäiliöön. Säiliössä olevan asteikon avulla voit
mitata haluamasi kuppimäärän.
Pieni kuppi = n. 75 ml kahvia kuppia kohden,
iso kuppi = n. 110 ml kahvia kuppia kohden.
•Suljevesisäiliönkansijalaitalasikannulaitteeseen
kansi kiinni.
•Avaakääntyväsuodatin vasempaan suuntaan.
•TaitaMelitta
®
1x4 -suodatinpussi sen reunoista
sesti asennettuun maadoitet-
tuun pistorasiaan.
•Irrotalaiteverkkovirrasta,kun
se puhdistetaan tai se on käyttä-
mättä pidemmän aikaa.
•Keittolevykuumeneeerittäin
kuumaksi käytön aikana ja pysyy
kuumana pitkään senkin jälkeen
kun suodatus on päättynyt.
Keittolevynkoskettaminenvoi
johtaa palovammoihin, älä kos-
keta keittolevyä.
•Suodatuksenaikanavapautuu
erittäin kuumaa höyryä suodat-
timesta. Älä kosketa tätä osaa ja
vältä kosketusta kuumaan höy-
ryyn.
•Äläavaasuodatintasuodatuksen
aikana.
•Huolehdisiitä,ettävirtajohtoei
kosketa kuumaa lämpölevyä.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on viallinen.
•Äläupotalaitettaveteen.
•Äläannavirtajohdonjoutua
kosketuksiin veden kanssa.
•Älälaitalasikannuamikroaalto-
uuniin.
•Äläpuhdistaosia,jotkajoutuvat
kosketuksiin veden tai kahvin
kanssa (esim. vesisäiliö, suodatin,
kahvipannu) hankaavilla puhdis-
tusaineilla. Poista pesuainejäämät
puhtaalla vedellä.
•Tätälaitettavoivatkäyttää8
vuotta täyttäneet lapset val-
vonnassa, kun he ovat saaneet
opastuksen laitteen turvallises-
ta käytöstä sekä sen käytössä
26
ja laita se suodattimeen. Paina suodatinpussi
kädellä suodattimeen, jotta se on suodattimessa
optimaalisesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Käännäsuodatintakaisinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Suodatus alkaa.
•Lämpölevypitääkahvinkuumanavalmistumisen
jälkeen ja sammuu automaattisesti noin 40 minuutin
kuluttua päällekytkennästä. Näin vältetään turhaa
virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi
tietysti sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
•Tippalukkoestääkahvinvuotamisen,kunotat
kannun laitteesta .
4. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Voitpuhdistaakotelonpehmeällä,kosteallaliinalla.
•Lasikannunjakannenjakääntyvänsuodattimen
voi laittaa astianpesukoneeseen.
•Lämpölevynvoipuhdistaakylmänäpehmeällä,
kostealla liinalla.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden
kovuudesta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen
energiankulutus, koska lämmityselementissä oleva
kalkkikerros estää lämmitysenergia siirtymisen veteen.
Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen
välttämiseksi.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on suoritetta-
va täydellisesti.
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön.
Suosittelemamme kalkinpoistoaine on „Melitta
®
Anti
CalcFilterCaféMachines“.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineen
valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteon
valunut kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•ynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
5. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan
keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraakaaineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Дорогой покупатель,
Благодарим Вас за приобретение капельной кофе-
варки«Easy».МыжелаемВамполучитьнастоящее
кофейноенаслаждениесВашейновойкапельной
кофеваркой.ЕслиВамнеобходимадополнительная
информация,тообратитесьвкомпанию«Melitta»
илипосетитенашуИнтернетстраницупоадресу:
www.melitta.ru
Для Вашей безопасности
Приборсоответствуетдействующимевро-
пейским нормативам.
Приборпрошелиспытанияисертификациювнеза-
висимыхиспытательныхучреждениях.
Полностьюпрочтитеинформациюпотехникебез-
опасностииинструкциюпользователя.Обратите
внимание на инструкции по технике безопасности
иэксплуатации.КомпанияMelitta
®
не несет от-
ветственностизаущерб,полученныйврезультате
несоблюдениятехникибезопасности.
1. Инструкция по технике
безопасности
•Данныйприборпредназначен
дляиспользованиявбытовых
целях,например:
накухняхдляперсонала
магазинов, в офисах и дру-
гихкоммерческихпредпри
ятиях
нафермах/сельскохозяй
ственныхпредприятиях
вмотелях,отеляхипрочих
заведенияхгостиничноготипа
Любоеиспользование,не
соответствующеепрямому
назначению,считаетсянепри-
емлемымиможетпривести
ктравмамилиповреждению
имущества.КомпанияMelitta
не несет ответственности за
ущерб,вызванныйнеправиль-
нымиспользованием.Лю-
бое использование прибора,
противоречащееуказанномув
инструкции,считаетсянепри-
    RU
27
RU
рат в воду.
•Кабельэлектропитанияне
долженконтактироватьсво-
дой.
•Неиспользуйтестеклянный
кофейник в микроволновой
печи.
•Неиспользуйтеагрессивные
моющиесредствавовремя
очисткидеталей,контакти-
рующихсводойиликофе(к
примеру,резервуарадляводы,
фильтра,кофейника).Тщатель-
носмывайтеостаткичистяще-
говеществачистойводой.
•Этотаппаратмогутисполь-
зоватьдетис8летистарше,
еслионинаходятсяподпри-
смотром или проинструкти-
рованынасчетбезопасного
использованияаппаратаипо-
нимаютвытекающуюизэтого
опасность.Детинедолжны
заниматьсяочисткойиухо-
дом,заисключениемслучаев,
когда им исполнилось 8 или
более лет и когда они нахо-
дятсяподприсмотром.Аппа-
ратикабельсетевогопитания
необходимо убирать от детей
младше8лет.
•Устройствоможетиспользо-
ватьсялицамисограниченны-
мифизическими,сенсорными
илиумственнымиспособно-
стямиилинехваткойопытаи/
илизнанийвтомслучае,если
онинаходятсяподприсмо-
тромилипрошлиинструктаж
емлемымиможетповлечьза
собойтравмыиповреждения
•времяиспользованияприбор
недолженнаходитьсявшка-
фу(вместехранения).
•Подключайтеаппараттолько
ксоответствующеустановлен-
нойштепсельнойрозеткес
защищеннымконтактом.
•Приборследуетотключить
отисточникапитания,если
он оставлен без присмотра,
перед его сборкой, демонта-
жомиливовремячистки.
•Вовремяиспользования
нагревательныйэлементста-
новитсяоченьгорячими
остаетсягорячимнекоторое
времяпослеокончанияпро-
цессаприготовления.Непри-
касайтесь к нагревательному
элементувоизбежаниеполу-
ченияожогов.
•Вовремяпроцессазаварива-
нияфильтрвыпускаетгорячий
пар.Неприкасайтеськэтой
частиприбораиизбегайте
контактасгорячимпаром.
•Вовремяприготовленияне
открывайтекрышкуотсека
фильтрации кофе.
•Позаботьтесьотом,чтобы
кабельсетевогопитанияне
касалсягорячейнагреватель-
нойпластины.
•Неиспользуйтеаппарат,если
кабельсетевогопитанияпо-
врежден.
•Никогданепогружайтеаппа-
28
по безопасному использо-
ваниюустройства,атакже
осознаютвозможныериски.
•Детямзапрещаетсяигратьс
устройством.
•Заменакабеляэлектропитания
идругойремонтдолженвы-
полнятьсяисключительносо-
трудникамиОтделапоработе
с клиентами компании Melitta.
2. Перед первым использованием
•Убедитесь,чтонапряжениесетивВашемдоме
совпадает с характеристикой на маркировке на
дне аппарата.
•Подключитеаппараткэлектросети.Выможете
отрегулироватьдлинукабеля,убравлишнеевот-
секдлякабеля.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всехаппаратов.Поэтомутамможетостаться,на-
пример,вода.Чтобыочиститьаппарат,сполосни-
теегодваждымаксимальнымколичествомводы
безиспользованияфильтраимолотогокофе.
•Длянаилучшегонаслаждениякофеимаксималь-
ноудобногоиспользованияаппаратоснащен
различнымифункциями.Нижеобъясняютсяэти
функции.
3. Приготовление кофе
•Убедитесь,чтоаппаратподключенкэлектросети.
•Откройтекрышкурезервуарадляводы.
•Спомощьюстеклянногокофейниканаполните
резервуардляводыжелаемымколичествомхолод-
нойводы.Припомощишкалынарезервуаре
Выможетеотмеритьжелаемоеколичествочашек.
Знакмаленькойчашки=приблизительно75мл
кофеначашку,знакбольшойчашки=приблизи-
тельно 110млкофеначашку.
•Посленаполнениясновазакройтекрышку
резервуарадляводыиустановитестеклянный
кофейниксзакрытойкрышкойваппарат.
•Откройтедержательфильтравлевуюсторону.
•СогнитебумажныйкофейныйфильтрМелит-
та
®
1x4
®
полиниишваиустановитееговдержа-
тель фильтра .Рукамиустановитекофейный
фильтрвдержателе,чтобыобеспечитьего
оптимальноеположение.
•Вкофейныйфильтранасыпьтемолотыйкофе.
КофедозируетсяпоВашемуиндивидуальному
вкусу.Мырекомендуемиспользовать6гр.мелко
смолотогокофенабольшуючашку.
•Повернитедержательфильтраобратновпред-
усмотренныйдляэтогокрепеж.
•Включитеаппарат.Начнетсяпроцессприготов-
ления.
•Послеприготовлениянагревательнаяпластина
сохраняеткофегорячимиавтоматическивы-
ключаетсяприблизительночерез40мин.после
включения.Этосокращаетпотреблениеэлектро-
энергии,обеспечиваяееэкономию.Разумеется,
Выможетевручнуювыключитьаппаратвлюбое
время.
•Противокапельныйклапанпредотвращаетпро-
теканиекофе,еслиВыуберетекофейникиз
аппарата .
4. Очистка и уход
Наружная очистка
•КорпусВыможетечиститьмягкой,влажнойтряп-
кой.
•Стеклянныйкофейникскрышкойиповоротный
держательфильтраможномытьвпосудомоечной
машине.
•Остывшуюнагревательнуюпластинуможно
чиститьмягкой,влажнойтряпкой.
Удаление накипи
Взависимостиотжесткостиводынааппаратесо
временемможетпоявитьсянакипь.Этоможетбыть
причинойувеличенияпотребленияэлектроэнергии,
таккакобразовавшаясявнагревательныхэлементах
накипьзадерживаетоптимальнуюпередачутепло-
войэнергии.Дляпредотвращенияповреждений
аппаратнеобходиморегулярноочищатьотнакипи.
Процессудалениянакиписостоитиз2хэтапов,
которыенеобходимовыполнитьполностью.
1.Удалениенакипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипивсоот-
ветствиисданнымипроизводителяинаполните
емкостьдляводы.Мырекомендуемиспользовать
очистительдлякапельныхкофеварокMelitta
®
Anti
CalcFilterCaféMachines“.
•Включитеаппаратиследуйтеуказаниямпроизво-
дителясредствадляудалениянакипи.
•Послетого,какжидкостьсосредствомдляуда-
лениянакипиполностьюпрошлачерезаппарат,
сразужеотключитеего.
2.Промывка
•Послеэтапа1черезкофеваркунеобходимопро-
пуститьчистуюводу.Дляэтогочерезнекоторое
времяпослеотключенияаппаратаиегоохлаж-
дения(приблизительнодвеминуты)наполните
аппаратмаксимальнымколичествомводы.
•Включитеаппаратидайтеводеполностьюпро-
течь.Послеэтогосразужевыключитеаппарат.
•Повторитепроцесс2ещераз.
5. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
применяютсятребованияЕСдляWEEE(Директи-
ваЕСобутилизацииэлектрическогоиэлектрон-
ногооборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемымспособомчерезсоответствующую
систему сбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповтор-
нойпереработки.Пожалуйста,берегитеприроду,
ипередайтеупаковкудляповторнойпереработки.
    RU
29
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
RU Гарантия
30
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer
zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das
Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen.
Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und
leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der
Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land
bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
MelittaEuropaGmbH&Co.KG
Ringstraße 99
32427 Minden
DE
Consumer Service
Deutschland
MelittaConsumerService
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 30
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s guarantee under the following condi-
tions:
1. The guarantee period begins with the day the
product was sold to the end user. The guarantee is
24 months. The purchase date of the device must be
verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household use
only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an
extension of the guarantee period nor to a new
beginning of the guarantee period for the device
or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct
all device defects that are based on material or
manufgacturing errors, through repair or
replacement of the device at our discretion. Replace
parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by
nonauthorized persons are not covered by the
guarantee. The same applies for failure to comply
with the use, care, and maintenance instructions as
well for the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents or waterfilters) that do not
correspond to the original specifications. Wear parts
(e.g. seals and valves) and fragile parts like glass are
excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK If devices are purchased in
foreign countries or brought into foreign
countries, then guarantee performances will
only be provided as specified in the guarantee
conditions applicable for this country.
Melitta International GmbH - UK Division
32 A Thorpe Wood Business Park
Thorpe Wood
Peterborough PE3 6SR
United Kingdom
UK Office: 0044 0 1733 260905
www.international.melitta.de
31
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoorde-
lijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200AHGorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
MelittaFranceS.A.S.
9rueSaintFiacre
02570 Chézy-sur-Marne
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiqe sur une
preuve d’achat.
La machine a été coue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
32
ES
Términos de garantía
Además de los derechos de garantía legales del usuario
final con respecto al vendedor de este dispositivo, siem-
pre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor
autorizado por Melitta
®
debido a su competencia en ase-
soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1.Elperíododegarantíacomienzaeldíadelaventadel
producto al usuario final. La garantía tiene una duración de
24meses.Lafechadecompradelelectrodomésticodebe
poder probarse con un recibo de compra.
Elelectrodomésticohasidodiseñadoyfabricadoúnica-
menteparasuusodoméstico.Noestádestinadoaluso
comercial. El servicio de garantía no implica una prolon-
gación del período de garantía ni un nuevo comienzo del
períododegarantíaparaelelectrodomésticoniparalas
piezas de repuesto instaladas.
2. Dentro del período de garantía, repararemos todos
losdefectosdelelectrodomésticodebidosafallosen
el material o a la fabricación mediante la reparación o
lasustitucióndelelectrodomésticoanuestradiscre-
ción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de
Melitta
®
.
3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por una
conexión inadecuada, un manejo inapropiado o intentos
de reparación por una persona no autorizada. Lo mismo
se aplica al incumplimiento de las instrucciones de uso,
cuidado y mantenimiento, así como al uso de consumi-
bles (por ej. productos de limpieza y descalcificación o
filtros de agua) que no cumplan las especificaciones origi-
nales. Las piezas de desgaste (por ej., sellos y válvulas) y
las partes frágiles como el cristal quedan excluidas de la
garantía.
4.Losserviciosdegarantíaseprocesanatravésdelas
líneasdeasistenciadelpaíscorrespondiente(véase
información más abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electro-
domésticoscompradosyutilizadosenEspaña.Silos
electrodomésticossecompranenelextranjeroose
llevan a países extranjeros, los servicios de garantía solo
se ofrecerán conforme a lo especificado en las condicio-
nes de garantía aplicables al país que corresponda.
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente fina-
le da parte del venditore, per questo apparecchio, se acqui-
stato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua
competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra
garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Ilperiododigaranziacominciadalgiornodellavendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Leprestazioniingaranzianonprolunganonériattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Questecondizionidigaranziasonovalidepergli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co.  KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH4622Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
33
DK
Garantibestemmelser
Melitta
®
giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres
nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til
følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af
maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta
®
forpligter sig til at afhlpe fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet,
ved udskiftning af defekte dele eller ombytning af
kaffemaskinen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes
f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab
på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter
ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se
afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I
tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer
kaffemaskinen, hvor den er købt, eller sende den
omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af
fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
25024Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes
till slutrbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en utökning
av garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden
för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade
personer täcks inte av garantin. Det samma gäller miss
lyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad
gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring
och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som
inteöverensstämmer med originalspecifikationerna.
Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och
ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda
i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast
att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt
020-435177
www.melitta.se
34
FI
Melitta Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäistä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäimää
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaa-
misen tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eit ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheu-
tuvia takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään
kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinp-
uhdistuksesta), lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on
vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osa-
puolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkupeisiä
varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
Melitta Nordic AB
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun
til husholdningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utrelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/strømstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilr gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
25024Helsingborg
www.melitta.se
Tel: 80034706
35
RU
Гарантийные обязательства
КомпанияМелиттаРусКомпредоставляетследующие
гарантиинаданнуюкофеварку:
1.Гарантийныйсроксоставляет24месяцасдатыпокуп-
ки.Гарантиясчитаетсядействительнойтольковтом
случае,еслидатапокупкиподтверждаетсяпечатью
иподписьюпродавцавгарантийномталонеили
наличиемчека.Даннаякофеваркапредназначенадля
домашнегоиспользования.Срокслужбыкофеварки
составляет5лет.
2.Втечениегарантийногосрокамыбесплатноустраняем
вседефекты,связанныесбракомматериалаили
сборки.Гарантийноеобслуживаниевключаетвсебя
установкуилизаменупришедшихвнегодностьчастей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя.Гарантийноеобслуживаниене
включаетвсебятранспортныерасходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванныенарушениеминструкциипоэксплуатации
(например,механическиеповреждения,или
использованиекофеваркипринапряжении,несоот-
ветствующемууказанномувинструкции)илиисполь-
зованиенепопрямомуназначениюилиремонт
кофеваркивсвязисестественнымизносомдеталей
иузлов.Гарантийноеобязательствотеряетсилупри
обнаруженииследоввскрытияприборатретьими
лицами,неуполномоченнымиизготовителем,
илиприиспользованиинеоригинальныхдеталей.
4.Дляполучениягарантийныхуслугследуетобратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5.Гарантиядействительнатольковтойстране,гдебыла
приобретенакофеварка.Вслучаенеобходимости
доставьтекофеваркуповозможностиворигинальной
упаковке,сзаполненнымбланкомгарантии,
сописаниемдефектоввсервиснуюслужбу
ООО«МелиттаРусКом»поадресам:
Производитель
"MelittaEuropeGmbH&Co.KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden,
Германия
Телефон: +49 571 86 1294
Факс: +49 571 86 1205
Изготовитель:
Shenzhen Melitta Hausehold
ProductsCo.Ltd
No. 5, Xinglong Road.
Tongfuyu Industry Zone,
Tang Xia Yong Area,
Songgang Town, Baoan District,
51815Shenzhen,Guangdong,China
Продавец-импортер:
ООО„МелиттаРусКом”
196240,Россия,СанктПетербург,
Пулковскоешоссе,д.9,корп.3,лит,оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Товар сертифицирован
1100166
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Melitta EasyTop Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor