Smeg 914779166 Handleiding

Type
Handleiding
ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
MACINACAFFÈ
USER MANUAL
COFFEE GRINDER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MOULIN À CAFÉ
GEBRAUCHSANLEITUNG
KAFFEEMÜHLE
GEBRUIKSAANWIJZING
KOFFIEMOLEN
MANUAL DE USO
MOLINILLO DE CAFÉ
MANUAL DE USO
MOINHO DE CAFÉ
BRUKSANVISNING
KAFFEKVARN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕМОЛКА
BRUGSANVISNING
KAFFEKVÆRN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
YNEK DO KAWY
YTTÖOHJE
KAHVIMYLLY
BRUKSANVISNING
KAFFEKVERN
AR

 
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche
e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing tha appliance’s aestetic and
functional qualities.
For further information on the product: www.smeg.com
Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités
esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit: www.smeg.com
Wir empfehlen, dieses Handbuch, das alle Anweisungen enthält, um die Qualität des erworbenen Geräts, was das Aussehen
und die Funktionalität betrifft, zu erhalten, sorgfältig zu lesen.
Für weitere Informationen zum Erzeugnis: www.smeg.com
We adviseren om deze handleiding aandachtig door te lezen. Ze bevat aanwijzingen die nodig zijn om de esthetische en
functionele eigenschappen van het gekochte apparaat intact te houden.
Bezoek voor meer informatie over het product: www.smeg.com
Aconsejamos leer atentamente este manual que contienen todas las indicaciones para mantener inalterada la calidad estética
y funcional del aparato adquirido.
Más información sobre el producto en: www.smeg.com
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que refere todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas
e funcionais do aparelho comprado.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
Vi rekommenderar att ni noga läser denna handbok som anger alla de nödvändiga anvisningarna för att bibehålla den inköpta
apparatens utseende och funktioner.
För mer information om produkten: www.smeg.com
Мы рекомендуем вам внимательно прочитать данное руководство, в котором приводятся все указания,
необходимые для поддержания неизменными эстетических и функциональных свойств приобретенного прибора.
Дополнительную информацию об изделии можно получить на сайте: www.smeg.com
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som indeholder alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt
funktionsmæssig og æstetisk stand.
For yderligere informationer om produktet: www.smeg.com
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazania dla utrzymania jakości estetyki
i funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dalsze informacje dotyczące produktu znajdują się na stronie: www.smeg.com
Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Ohjeita noudattamalla taataan laitteen oikeaoppinen ylläpito ja sen ominaisuuksien säilyvyys.
Tuotteeseen liittyvät lisätiedot löytyvät osoitteesta www.smeg.com
Vi anbefaler at du leser denne brukerveiledningen grundig, da den inneholder alle indikasjoner for å bevare de estetiske og
funksjonenelle kvalitetene til produktet du har kjent.
For ytterligere informasjon om produktet: www.smeg.com

         
         
www.smeg.com       
START
STOP
2
3
1
7
5
6
8
4
1
3
2
1
4
5
10
11
“A” 9
“B”
“C
F
I
N
E
M
E
D
I
U
M
C
O
A
R
S
E
0
5
10
15
20
25
30
FINE MEDIUM
COARSE
START
STOP
4
8
7
6
14
4
13
15 9a
9b
9a
12
11
“D”
“E”
“F”
“G”
“H”
“I”
“ L”
Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /   
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias / Advertências /
Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler / 
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this user manual, on
safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur l’élimination dénitive de l’appareil
/ Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die endgültige Entsorgung / Algemene informatie over
deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking / Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la
eliminación nal / Informações gerais sobre este manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om
denna bruksanvising, om säkerhet och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации,
безопасности и окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja käytöstä
poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering av produktet / 
             
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição / Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse / 
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving van het
apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора / Beskrivelse af
apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /  
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование / Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk / 

Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil / Informationen
zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso del aparato / Informações sobre
a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация об использовании прибора / Oplysninger
om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia / Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken
av apparatet /    
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll /
Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /   
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of the
appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen Reinigung und
Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat / Información sobre la limpieza
y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção corretas do aparelho / Information för korrekt
rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om
korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet / Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia /
Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /  
   
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança / Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /  
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação /
Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon / 
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag / 

NL - 1
NL
Beste klant,
Wij danken u zeer voor uw aanschaf van de kofemolen van Smeg.
Door voor een van onze producten te kiezen, heeft u gekozen voor een oplossing
waarbij esthetiek en innovatief technisch design worden gecombineerd die
resulteren in unieke voorwerpen die onderdeel van uw interieur zullen worden.
Een huishoudelijk apparaat van Smeg kan altijd perfect worden gecombineerd
met andere producten uit het assortiment; tegelijkertijd is het een designvoorwerp
voor de keuken.
Wij wensen u veel plezier met uw apparaat en hopen dat u van de volledige
functionaliteit kunt genieten.
SMEG S.p.A.
Model CGF01
Kofemolen
NL - 2
VEILIGHEID
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Dit apparaat werkt op stroom. Daarom moeten
de volgende veiligheidsaanwijzingen worden
nageleefd:
De stekker niet aanraken met natte handen.
Zorg ervoor dat het stopcontact dat u wilt
gebruiken altijd vrij toegankelijk is omdat u
alleen zo de stekker er uit kunt halen als dat
nodig mocht zijn.
Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen,
pak dan de stekker zelf vast. Trek nooit aan
het snoer, omdat deze beschadigd kan raken.
Probeer storingen aan het apparaat niet zelf
te repareren.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de
technische dienst van Smeg.
In geval van schade aan de stekker of het
netsnoer, dient u deze, om elk risico te
vermijden, uitsluitend door de Technische
Dienst te laten vervangen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Let op: haal de stekker uit het stopcontact
voordat u hem schoonmaakt.
Laat het netsnoer niet over de rand van de
tafel of een ander oppervlak hangen en
voorkom dat hij niet in contact komt met hete
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet langer dan 90
seconden achter elkaar. Laat het apparaat
ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens hem
opnieuw te gebruiken.
Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes,
piepschuim) buiten bereik van kinderen.
De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden verricht door
kinderen die niet onder toezicht staan.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt
van een elektrische of gasoven, of in een
verwarmde oven.
Controleer of er geen vreemde voorwerpen in
de kofemolen zitten.
Schakel het apparaat uit en haal de stroom
ervan af alvorens de accessoires te wisselen
of bewegende onderdelen te benaderen.
Aansluiting van het apparaat
Opgelet!
Controleer of de spanning en
frequentie van de voeding overeenkomen met
wat er op het typeplaatje aan de onderzijde van
het apparaat wordt aangegeven.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerd stopcontact met een minimaal
vermogen van 10A dat op passende wijze is
geaard.
Als er sprake is van incompatibiliteit tussen het
stopcontact en de stekker van het apparaat,
laat u dan de stekker vervangen door een
gekwaliceerde elektricien.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien een persoon die
verantwoordelijk is voor hun beperking en zich
bewust is van de gevaren die het apparaat met
zich meebrengt, ze begeleid met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat.
Waarschuwingen
NL - 3
NL
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voor alle montage-, demontage- en
reinigingswerkzaamheden
.
Voorzien gebruik
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals:
- in de keuken voor werknemers van winkels,
in kantoren en in andere werkomgevingen;
- in bed and breakfasts en op
vakantieboerderijen;
- door klanten in hotels, motels en residentiële
omgevingen.
Elk ander gebruik, zoals in restaurants, bars
of andere horecagelegenheden is verboden.
Aansprakelijkheid van de fabrikant
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade aan personen en voorwerpen ten
gevolge van:
een ander gebruik van het apparaat dan
bedoeld;
het niet lezen van de gebruikershandleiding;
het knoeien aan zelfs maar een enkel
onderdeel van het apparaat;
gebruik van niet-originele reserveonderdelen;
het niet in acht nemen van veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Overhandig tevens deze
gebruiksaanwijzing als het apparaat wordt
doorverkocht.
VERWIJDERING
Elektrische apparaten mogen niet bij het huisvuil
worden gestopt. Apparaten met dit symbool
zijn onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU. Alle afgedankte
elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden van het huisvuil worden verwijderd
door ze bij specifieke en door de staat
aangewezen afvalverwerkingsbedrijven in
te leveren. Een correcte verwijdering van het
afgedankte apparaat vermijdt dat schade
wordt veroorzaakt aan het milieu en de
gezondheid van mensen. Win informatie in bij
uw gemeente, het afvalverwijderingsbedrijf of
de winkel waar u het apparaat heeft gekocht
voor meer informatie over de verwijdering van
het afgedankte apparaat.
Waarschuwingen
NL - 4
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT (Fig. A)
1 Basis met motor
2 Kofebonenreservoir (350 g)
3 Deksel van het kofebonenreservoir
4 Reservoir voor gemalen kofe deksel
5 Steunplaat voor reservoir
6 START/STOP-knop
7 Knop voor het instellen van de maalfunctie
8 Hendel voor het instellen van de maling
9 Malen
10 Reinigingskwastje
11 Centreereenheid lterhouder
TYPEPLAATJE
Het typeplaatje bevat de technische gegevens,
het serienummer en de markering. Het
typeplaatje mag nooit worden verwijderd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
(Fig. A)
Pak het apparaat voorzichtig uit en
verwijder alle verpakkingsmateriaal en
promotie-etiketten.
Was alle onderdelen behalve de basis
met motor (1) en de maler (9) met heet
water en normale afwasmiddel. Spoel de
onderdelen grondig af en droog ze voor
gebruik.
De maler mag nooit gewassen
worden en moet altijd droog
gehouden worden. Reinig de
maler met het meegeleverde
reinigingskwastje of een harde
borstel.
Controleer voor gebruik of alle
onderdelen intact en vrij van
scheuren zijn.
MONTAGE VAN DE
COMPONENTEN (Fig. B-C-D)
Plaats het reservoir (2) op de basis met
motor (1), waarbij de twee referentiemerken
” “ ”.
Aan de linkerkant van de basis met motor
(1) overeenkomen. Draai vervolgens het
reservoir (2) met de klok mee tot de twee
indicaties “ ” “ ” overeenkomen.
Plaats het deksel (3) op het reservoir (2) en
druk het deksel naar beneden.
Plaats het plaatje (5) zodanig op de basis
met motor (1) dat deze vastklikt.
Open de siliconen dop van het reservoir
van de gemalen kofe (4) en plaats deze
op het plaatje (5).
Zorg ervoor dat de rubberen dispenser in
het midden van het gat in de deksel van
het reservoir (4) zit, zoals in Afb. D te zien
is.
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGEN (Fig. E-F)
Hendel voor het instellen van de
maling (8)
Het apparaat is uitgerust met een hendel (8)
waarmee u het maalniveau kunt aanpassen
aan uw behoeften:
FINE Fijne maling
MEDIUM Gemiddelde maling
COARSE Grove maling
Verplaats de hendel om het pijltje (12) op het
gewenste maalniveau te zetten.
Omschrijving / Montage / Besturing
NL - 5
NL
Knop voor het instellen van de
maalhoeveelheid (7)
Het apparaat is uitgerust met 8 vooraf
ingestelde functies en een handmatige functie,
die met de knop (7) kan worden geselecteerd.
Elke functie komt overeen met een vooraf
gedenieerde hoeveelheid gemalen kofe.
Pictogram
knoppen Hoeveelheid
1 Maling voor
Mild espresso
2
Maling voor
Bold espresso
2 Maling voor 2 kopjes
4 Maling voor 4 kopjes
6 Maling voor 6 kopjes
8 Maling voor 8 kopjes
10 Maling voor 10 kopjes
12 Maling voor 12 kopjes
M Handmatige werking
Afhankelijk van de gekozen hoeveelheid
wordt aanbevolen de maling van de kofe in
te stellen door de indicator (12) te verschuiven
zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Gebruik
Mate van
maling
indicator (12)
Functies
hendel (7)
Espressso-
machine FINE 1 - 2
Moka
Kofezet-
apparaat
voor lter-
kofe /
Chemex
MEDIUM
2
4
6
French
Press COARSE
8
10
12
De Handmatige functie (M) kan naar believen
worden gebruikt bij elk gewenst maalniveau.
GEBRUIK (Fig. A-E-F-G-H)
Zorg ervoor dat de bovenste
maalsteen (9a) op zijn plaats wordt
geplaatst en vastgezet.
Steek de stekker in het stopcontact.
Til de deksel (3) op en doe kofebonen in
het reservoir (2).
Als de LED op de knop knippert,
betekent dit dat het apparaat
zich in een fouttoestand bevindt:
reservoir met kofebonen niet of
niet correct geplaatst.
De kofe in het reservoir (4) malen
Plaats het reservoir voor de gemalen kofe
(4) op het plaatje (5) en zorg ervoor dat u
de siliconen dop is verwijderd.
Kies de gewenste maling door de indicator
(12) op de gewenste grofheid te plaatsen.
Selecteer de gewenste hoeveelheid door
aan de knop (7) te draaien en de rode
indicator van de omlijsting op het gewenste
programma overeen te zetten: van “2” tot
“12”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Bij alle ingestelde
programma’s wordt het malen automatisch
beëindigd, behalve bij de handmatige
functie (M).
Verwijder na het malen het reservoir (4) uit
het apparaat.
Open om de gemalen kofe uit het reservoir
(4) te verwijderen de deksel (13) door hem
tegen de wijzers van de klok in te draaien
en te verwijderen.
Besturing / Gebruik
NL - 6
Druk op de START/STOP-knop (6) om
het malen te starten. Alle ingestelde
programma’s stoppen automatisch met
malen.
Verwijder na het malen de lterhouder.
Filterhouder niet bijgeleverd.
Als de tijd van het handmatig
malen langer is dan de ingestelde
veiligheidstijd (90 seconden), stopt
de motor automatisch.
Tijdens de maalfase mag de knop
(7) niet van het ene programma
naar het andere worden gedraaid
en mag de selectiehendel (8) niet
worden verplaatst.
Als u een jnere maling wilt instellen
dan het huidige niveau, is het
sterk aan te raden om de maler
te verwijderen en te reinigen van
eventuele restkorrels voordat u
overgaat tot een nieuwe maalbeurt.
Zie voor het verwijderen van
de maler sectie REINIGING EN
ONDERHOUD.
Een vergrendelingssysteem voor
bonen zorgt ervoor dat het reservoir
(2) veilig uit de basis met motor (1)
kan worden getild, zodat de bonen
niet kunnen ontsnappen.
De kofemolen is voorzien van de
automatische uitschakelfunctie
(standby) in geval hij langer dan 90
seconden niet wordt gebruikt.
Druk om het product opnieuw te
activeren op de START/STOP-knop.
Omschrijving / Gebruik
Als u de kofe in een geschikte
hoeveelheid maalt, moet u erop
letten dat de gemalen kofe minder
is dan de maximale hoeveelheid
die op het reservoir wordt
aangegeven.
Blijf tijdens de handmatige
modus (M) in de buurt van de
koffiemolen: u moet opnieuw
op START/STOP drukken om
het malen te beëindigen. Zorg
ervoor dat het malen gestopt wordt
voordat het gemalen kofepoeder
de maximummarkering van het
reservoir overschrijdt.
Eenmaal gemalen kan de kofe snel
zijn aroma verliezen. Gebruik oor
het beste resultaat de gemalen
kofe direct na het malen. Bewaar
het reservoir met de gemalen kofe
op een donkere, koele en droge
plek. Zorg ervoor dat het niveau
van de gemalen kofe onder de
maximale markering van het
reservoir blijft en dat de deksel van
het reservoir goed gesloten en
dichtgedraaid is.
De koffie rechtstreeks in de
lterhouder voor espresso malen
Gebruik het bijgeleverde speciale
accessoire (11) en bevestig deze zoals
in afbeelding G om het centreren van de
filterhouder te vergemakkelijken. Plaats
vervolgens een willekeurige lterhouder
onder de dispenser.
Stel de maling in op FINE.
Selecteer het programma “
1
” of
programma “
2
” naar gelang de
gewenste functie.
NL - 7
NL
Omschrijving / Gebruik
MAALTIJDEN
(Fig. E-F)
De functies omvatten zijn vooraf ingesteld voor
de afgifte van gemalen kofe. Afhankelijk
van uw persoonlijke smaak kunt u echter de
vooraf ingestelde hoeveelheid gemalen kofe
verhogen of verlagen door de verschillende
functies aan te passen.
De maalhoeveelheid voor espresso
aanpassen
Let erop dat de indicator (12) van de maler
op een voor espressokofe (FINE) geschikte
hoogte maling staat.
Draai de knop (7) op “
1
”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid gemalen
kofe voor een Mild espresso te
wijzigen, verandert de hoeveelheid
koffie voor een Bold espresso
automatisch.
De hoeveelheid gemalen kofe voor
filterkoffie/chemex/french press
aanpassen
Let erop dat de indicator (12) van de
maler op een voor lterkofe/chemex/
french press (MEDIUM/COARSE) geschikte
hoogte maling staat.
Draai de knop (7) op “2”.
Druk op de START/STOP-knop (6) om te
starten met malen en houd hem ingedrukt
gedurende de gewenste tijd; tijdens de
programmeerfase knippert de ringmoer
(14).
Wanneer de knop wordt losgelaten, stopt
het malen, stopt de ring met knipperen en
wordt de nieuwe instelling opgeslagen.
Door de hoeveelheid lterkofe/
chemex/french press voor 2 kopjes
aan te passen, verandert
automatisch de hoeveelheid kofe
voor de andere vooraf ingestelde
functies (van 2 tot 12) op de knop.
Opnieuw instellen van de
fabriekswaarden
Voor het opnieuw instellen van de
fabriekswaarden:
Zet de knop (7) op programma “12”.
Houd de START/STOP-knop (6) 5 seconden
lang ingedrukt. De rand (14) knippert 5 keer
om aan te geven dat alle fabrieksinstellingen
zijn gereset (voor de functies Espresso en de
functies lterkofe/chemex/french press).
NL - 8
REINIGING EN ONDERHOUD
(Fig. A-H-I-L)
Zorg ervoor dat het bonenreservoir (2) leeg
is en gebruik vervolgens de handmatige
modus (M) om eventuele koferesten uit de
molen te verwijderen.
Haal ALTIJD eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de voet met motor (1)
nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Verwijder de container (2) door deze tegen
de wijzers van de klok in te draaien.
Verwijder eventuele kofebonen uit de molen
met de meegeleverde reinigingskwast (10).
Til het handvat (15) op en draai de maler
(9a) tegen de klok in om hem los te maken
en te verwijderen.
Reinig de bovenste maler (9a) en onderste
maler (9b) en de kofe-uitloopholte met
een harde borstel of de meegeleverde
reinigingsborstel (10).
Zet de bovenste maler (9a) terug door
ervoor te zorgen dat de twee inkepingen
” “ ” met elkaar overeenkomen en
door hem met de klok mee te draaien om
hem vast te zetten “ ” “ ”.
Het reservoir voor bonen gemalen kofe
(2,4), de deksel (3) en het plaatje (5)
kunnen met warm water en neutraal
schoonmaakmiddel worden afgewassen.
De basis met motor (1) kan worden
gereinigd met een vochtige doek, waarbij
het gebruik van reinigingsmiddelen of
schurende materialen moeten wordt
vermeden.
Reiniging en onderhoud
NL - 9
NL
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke
oorzaken Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker niet in het
stopcontact aangebracht.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Hetreservoir voor
kofebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
De Led op de hendel
knippert.
Het reservoir voor
kofebonen is niet juiste
geplaatst.
Controleer of het
bonenreservoir correct op de
basis met motor is geplaatst.
Zie voor de montage van het
bonenreservoir het hoofdstuk
Montage van onderdelen.
Het apparaat stopt
tijdens de werking.
De thermische beveiliging
van de motor wordt na 90
seconden continu gebruik
automatisch geactiveerd.
Wacht (ongeveer 15
minuten) tot de thermische
beveiliging is gereset.
Het apparaat werkt,
maar er komt geen
gemalen kofe uit.
Er zitten geen kofebonen
in het reservoir.
Doe er kofebonen in.
Maler geblokkeerd. Verwijder de maler en
controleer of er geen
voorwerpen in zitten die de
rotatie blokkeren.
De instelling van het
maling is onjuist of
moeilijk.
Het bovenste deel van de
maler (9a) ontbreekt.
De bovenste maler (9a)
in zijn zitting plaatsen en
vastzetten.
Versleten malers. Vervang de malers door het
apparaat naar een erkend
servicecentrum te brengen.
Reiniging en onderhoud
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet kan
worden verholpen of andere defecten zijn opgetreden.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Smeg 914779166 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen