Yamaha HPH-250M de handleiding

Type
de handleiding
HPH-250M
EN DE FR ES RU JAZHPT
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japan
Manual Development Department
© 2019 Yamaha Corporation
Thank you for purchasing this Yamaha headphones! We
recommend that you read this manual carefully so that you can fully
take advantage of this product. We also recommend that you keep
this manual in a safe and handy place for future reference.
Do not listen with the headphones while driving or cycling.
Also avoid using them where hearing must not be impaired, like at
a railroad crossing and a site of construction. Reduced ability to
hear surrounding sound increases the risk of an accident.
Cautions against hearing damage
Avoid continuous headphones-use at high volume. It may cause
hearing loss.
Lower the volume of the device to the minimum position before
connecting the headphones.
For your safety
In case the headphones irritate your skin, stop use immediately.
Do not disassemble the headphones. Do not use headphones
that are malfunctioning.
Keep the product out of reach of children to avoid them
swallowing small parts.
Be careful not to pinch your fingers between the housing and the
arm.
1. Attach the included microphone as shown in the illustration .
2. Turn down the volume of the device to be connected to the
minimum position, and then connect the headphones to the
device.
Notice
Refer also to the manuals supplied with the devices to be
connected.
Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug
dirty otherwise the sound may be distorted.
Do not expose the headphones to direct sunlight, dirt, heat or
moisture.
Applying any force or weight to the headphones may deform the
headphones. Be careful when you store the headphones.
When removing the plug from the connected device, be sure to
pull out by the plug itself, not the cable. Bending or pulling the
cable forcefully may damage it.
Do not hold the microphone tightly or rub it against anything,
since this might result in unexpected noise or even damage.
Responsible Use
Adjust the volume to an appropriate level so that leaked sounds will
not bother people around you.
Frequency Response: 20 Hz – 20,000 Hz
Impedance: 35 Ω
Sound pressure level: 95 dB/mW
Microphone: Electret condenser microphone
Connector: ø 3.5 mm (1/8”) stereo mini plug, 4 pole (CTIA)
Cable: 2 m
Weight: Approx. 245 g (8.7 oz.) (not including cable)
Microphone
Owner’s Manual (this leaflet)
Warranty (For USA, Europe and China)
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the
publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website then
download the manual file.
* The illustrations as shown in this manual are for instructional purposes only.
(weee_eu_en_02)
English
Warning
Caution
How to use the headphones
Specifications
Accessories
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the
point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European
Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard
these items, please contact your local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
B
VCT3030
1
L
R
q
y
w
e
r
t
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Kopfhörer-Set von Yamaha
entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, damit Sie den vollen Funktionsumfang des
Produkts nutzen können. Bewahren Sie sie zum Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die
Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind,
also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Wenn
Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden
können, erhöht sich die Unfallgefahr.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor
Gehörschäden
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust
kommen.
Minimieren Sie die Lautstärke des Geräts, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen.
Sicherheitshinweise
Falls die Kopfhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie
umgehend die Verwendung ein.
Zerlegen Sie die Kopfhörer nicht. Verwenden Sie die Kopfhörer
bei einer Fehlfunktion nicht weiter.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern, damit diese keine
Kleinteile verschlucken.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht zwischen Gehäuse und Arm
einzuklemmen.
1. Schließen Sie das beigefügte Mikrofon, wie in Abbildung
dargestellt, an.
2. Minimieren Sie die Lautstärke des anzuschließenden Geräts,
und schließen Sie dann den Kopfhörer an das Gerät an.
Achtung
Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach,
an die die Kopfhörer angeschlossen werden.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Halten Sie den Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang
möglicherweise verzerrt.
Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Verschmutzung, Hitze und Feuchtigkeit.
Unachtsamer Umgang mit oder das Ablegen von Gegenständen
auf den Kopfhörern kann zu Deformierungen derselben führen.
Lagern Sie Ihre Kopfhörer stets sorgfältig und an einem sicheren
Ort.
Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerat
entfernen, achten Sie darauf, dass Sie am Stecker ziehen und
nicht am Kabel. Wenn Sie das Kabel mit Gewalt verbiegen oder
daran ziehen, kann es beschadigt werden.
Halten Sie das Mikrofon nicht fest oder reiben Sie es nicht an
anderen Gegenständen, da dies zu unerwarteten Geräuschen
oder sogar zu Beschädigungen führen kann.
Verantwortungsbewusste Nutzung
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass der nach außen dringende
Klang Ihre Mitmenschen nicht belästigt.
Frequenzbereich: 20 Hz bis 20.000 Hz
Impedanz: 35 Ω
Schalldruckpegel: 95 dB/mW
Mikrofon: Elektret-Kondensatormikrofon
Anschluss: ø 3,5 mm Mini-Stereostecker, 4-polig (CTIA)
Kabel: 2 m
Gewicht: Ca. 245 g (ohne Kabel)
•Mikrofon
Benutzerhandbuch (diese Broschüre)
Garantie (Für USA, Europa und China)
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten Spezifikationen ab
dem Veröffentlichungsdatum. Die aktuelle Bedienungsanleitung erhalten Sie
auf der Yamaha-Website. Dort können Sie die Datei mit der
Bedienungsanleitung herunterladen.
* Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung gelten nur zu Lehrzwecken.
(weee_eu_de_02)
Deutsch
Warnung
Vorsicht
Verwendung des Kopfhörers
Spezifikationen
Zubehör
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte
Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie,
wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter
Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen
Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen
Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
B
Nous vous remercions d'avoir choisi ce casque Yamaha ! Nous
vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer
pleinement profit de ce produit. Nous vous recommandons
également de garder ce manuel à portée de main pour toute
référence ultérieure.
N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un
véhicule ou montez en bicyclette. Veillez également à ne pas
utiliser le casque dans des situations à risque, notamment près
d’un passage à niveau ou sur un site de construction. Le risque
d’accident augmente considérablement lorsque vous n’entendez
pas les bruits environnants.
Prévention des dommages auditifs
L’utilisation prolongée du casque à pleine puissance peut
provoquer des pertes d’audition.
Baissez le volume au minimum avant de brancher le casque.
Pour votre sécurité
Si le casque irrite votre peau, cessez immédiatement de l’utiliser.
Ne démontez pas le casque. Veillez à ne pas utiliser le casque
en cas de dysfonctionnement.
Tenez ce produit hors de la portee des enfants afin d’eviter qu’ils
n’avalent les petites pieces.
Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts entre le boîtier et
le bras.
1. Fixez le microphone inclus en suivant les indications de
l'illustration .
2. Baissez au minimum le volume de l'appareil à relier, puis
branchez le casque à l'appareil.
Avis
Consultez également la documentation fournie avec les
appareils à connecter.
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Veillez
également à bien nettoyer la fiche afin que le son ne soit pas
déformé.
N’exposez pas le casque à la lumière directe du soleil, à la saleté,
à la chaleur ou à l’humidité.
Exercer toute force ou tout poids sur le casque peut entraîner des
déformations. Faîtes attention lorsque vous rangez le casque.
Lorsque vous debranchez la fiche de l’appareil connecte, tirez
sur la fiche elle-meme et non sur le cable. Vous risquez
d’endommager le cable si vous le pliez ou tirez trop fort dessus.
Lorsque vous tenez le microphone, ne le serrez pas et ne le
frottez pas, car cela pourrait provoquer des bruits intempestifs et
vous risqueriez même de l'endommager.
Utilisation responsable
Ajustez le volume à un niveau approprié pour que le son ne
dérange pas les personnes autour de vous.
Réponse en fréquence : 20 à 20 000 Hz
Impédance : 35 Ω
Niveau de pression sonore : 95 dB/mW
Microphone : Microphone à électret et condensateur
Connecteur : miniprise stéréo ø 3,5 mm, 4 pôles (CTIA)
Câble : 2 m
Poids : Environ 245 g (sans le câble)
Microphone
Mode d'emploi (cette notice)
Garantie (pour les États-Unis, l'Europe et la Chine)
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques
techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version
la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha, puis téléchargez
le fichier du manuel concerné.
* Les illustrations présentées dans ce manuel sont proposées à titre informatif
uniquement.
(weee_eu_fr_02)
Français
Avertissement
Attention
Utilisation du casque
Caractéristiques
Accessoires
Informations concernant la collecte et le traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints
signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer
aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié
des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de
l'Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous
souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
B
Gracias por adquirir estos auriculares Yamaha. Le recomendamos
leer atentamente este manual para poder sacar el máximo partido
de este producto. Asimismo, le recomendamos que guarde el
manual en un lugar seguro y práctico para poder consultarlo más
adelante.
No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en
bicicleta. Asimismo, debe evitar utilizarlos en lugares donde
resulte imprescindible poder escuchar, como al cruzar un paso a
nivel o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su
alrededor, aumentará el riesgo de sufrir un accidente.
Precauciones relacionadas con daños auditivos
No utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma
continuada, ya que podría experimentar daños auditivos.
Antes de conectar los auriculares, baje el volumen del dispositivo
al mínimo.
Para su seguridad
Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de
utilizarlos de inmediato.
No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que
funcionen de forma incorrecta.
Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar
la ingestión accidental de piezas pequeñas.
Evite que sus dedos queden atrapados entre la carcasa y el
brazo de soporte de armazón.
1. Acople el micrófono incluido tal como se muestra en la
ilustración .
2. Baje el volumen del dispositivo que va a conectar al mínimo y, a
continuación, conecte los auriculares al dispositivo.
Aviso
Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va
a conectar.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre
el conector, para evitar que el sonido salga distorsionado.
No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el
calor o la humedad.
Los auriculares pueden deformarse si se aplica cualquier fuerza
o peso sobre ellos. Almacene con cuidado los auriculares.
Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire
siempre del conector y no del cable. No tire del cable con fuerza
ni lo doble, ya que podria estropearlo.
No sujete ni roce el micrófono con nada, ya que esto podría
producir ruidos inesperados o daños.
Uso responsable
Ajuste el volumen en un nivel adecuado de forma que el sonido
emitido no moleste a las personas que le rodean.
Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 000 Hz
Impedancia: 35 Ω
Nivel de presión acústica: 95 dB/mW
Micrófono: micrófono de condensador electret
Conector: minijack estéreo de ø 3,5 mm, 4 polos (CTIA)
Cable: 2 m
Peso: aprox. 245 g (sin incluir el cable)
Micrófono
Manual de instrucciones (este folleto)
Garantía (para EE. UU., Europa y China)
* El contenido de este manual es aplicable a las especificaciones más recientes
desde la fecha de publicación. Para obtener el manual más reciente, acceda
al sitio web especial de Yamaha y descargue el archivo del manual.
* Las ilustraciones que se muestran en este manual tienen fines puramente
explicativos.
(weee_eu_es_02)
Español
Advertencia
Atención
Cómo usar los auriculares
Especificaciones
Accesorios
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los
equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos
significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse
con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los
productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar
recursos valiosos y a impedir los posibles efectos desfavorables en la
salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se
trataran los desperdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los
productos antiguos, póngase en contacto con las autoridades locales,
con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde
adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su vendedor o proveedor para obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión
Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar
estos artículos, póngase en contacto con las autoridades locales o con
el vendedor y pregúnteles el método correcto.
B
Headphones
Kopfhörer
Casque
Auriculares
Manual do Proprietário
Руководство пользователя
Fones
Наушники
Part names
q Housing
w Headband
e Arm
r Earpad
t Microphone
y Stereo mini plug
Teilenamen
q Gehäuse
w Kopfbügel
e Arm
r Ohrpolster
t Mikrofon
y Mini-Stereostecker
HPH-250M
Transparent protective films are affixed to and
before the unit is shipped from the factory.
An den Markierungen und wird eine
transparente Schutzfolie aufgeklebt, bevor das
Gerät das Werk verlässt.
Des films transparents de protection sont apposés
en usine sur les écouteurs et .
Antes de que la unidad salga de fábrica, se coloca
una película protectora transparente en y .
L
R
L
R
L
L
R
Align marks as shown in the illustration and insert the
microphone securely until the click sound is heard.
Richten Sie die Markierungen wie in der Abbildung
dargestellt aus, und führen Sie das Mikrofon ein, bis
Sie ein Klicken hören.
Alignez les marques en suivant les indications de
l'illustration et insérez le microphone jusqu'à ce qu'il
s'encliquète.
Alinee las marcas tal como se muestra en la
ilustración e inserte el micrófono de manera firme
hasta que se oiga un clic.
Nom des pièces
q Boîtier
w Arceau
e Bras
r Coussin
t Microphone
y Mini-fiche stéréo
Nombres de las partes
q Carcasa
w Diadema
e Brazo de soporte de
armazón
r Almohadilla
t Micrófono
y Minijack estéreo
t
q
L
BA
Published 03/2019 PO-A0
HPH-250M
2
B
B
Obrigado por comprar estes fones de ouvido Yamaha! Para
aproveitar ao máximo o produto, recomendamos que você leia este
manual com atenção. Também recomendamos guardar este
manual em um lugar seguro e de fácil acesso para consulta futura.
Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta. Evite
também usá-los em locais onde a audição não deve ser
comprometida, como um cruzamento ferroviário ou um local de
construção. A redução da capacidade de ouvir os sons ao redor
aumenta o risco de acidente.
Cuidados contra danos auditivos
Evite o uso contínuo dos fones de ouvido com um volume alto.
Isso pode causar perda de audição.
Reduza o volume do dispositivo para o nível mínimo antes de
conectar os fones de ouvido.
Para sua segurança
Tenha cuidado para não prender seus dedos ao dobrar as
almofadas de orelha.
Não desmonte os fones de ouvido. Não use fones de ouvido que
esteja defeituosos.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças para evitar que
elas engulam peças pequenas.
Tome cuidado para não prender seus dedos entre o
revestimento e a armação.
1. Encaixe o microfone incluído como mostrado na ilustração .
2. Reduza o volume do dispositivo a ser conectado para o nível
mínimo e depois conecte os fones de ouvido ao dispositivo.
Aviso
Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a
serem conectados.
Limpe os fones de ouvido com um pano seco e macio. Não deixe
o plugue sujo, caso contrário, o som pode ficar distorcido.
Não exponha os fones de ouvido à luz solar direta, sujeira, calor
ou umidade.
Aplicar qualquer força ou peso nos fones de ouvido podem
deformá-los. Tenha cuidado ao guardar os fones de ouvido.
Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de
puxar pelo plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por
meio da força pode danificá-lo.
Não segure o microfone com força nem o esfregue contra
qualquer superfície, pois isso pode produzir ruídos indesejados
ou até mesmo danificá-lo.
Uso responsável
Ajuste o volume para um nível adequado para evitar que o som
vaze e incomode outras pessoas ao seu redor.
Resposta de frequência: 20 Hz a 20.000 Hz
Impedância: 35 Ω
Nível de pressão acústica: 95 dB/mW
Microfone: Microfone condensador de eletreto
Conector: miniplugue estéreo de ø 3,5 mm, 4 polos (CTIA)
Cabo: 2 m
Peso: Aprox. 245 g (sem o cabo)
•Microfone
Manual do Proprietário (este folheto)
Garantia (para EUA, Europa e China)
* O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes na data
de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e
baixe o arquivo de manual.
* As ilustrações mostradas neste manual têm apenas fins informativos.
(weee_eu_pt_02a)
Português
Advertências
Cuidado
Como usar os fones de ouvido
Especificações
Acessórios
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação
de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na
documentação associada, indica que os produtos elétricos e eletrónicos
usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e
reciclagem de produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva
entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a
legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o
ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de
venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu
revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar
este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-
se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
B
Спасибо за покупку наушников Yamaha! Мы рекомендуем
внимательно прочитать это руководство для использования
всех возможностей этого продукта. Мы также рекомендуем
хранить это руководство в надежном и удобном месте для
дальнейшего использования.
Не используйте наушники во время управления
автомобилем или велосипедом. Кроме того, старайтесь не
использовать их в тех местах, где не должно быть помех для
слуха, например при пересечении железной дороги или на
строительной площадке. Помехи для восприятия
окружающих звуков повышают риск несчастного случая.
Предупреждения о повреждении слуха
Избегайте длительного использования наушников при
высоком уровне громкости. Это может привести к потере
слуха.
Перед подключением наушников уменьшите громкость
устройства до минимального уровня.
Безопасность
Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно
прекратите их использование.
Не разбирайте наушники и не используйте их в случае
возникновения неисправности.
Храните изделие в недоступном для детей месте, чтобы они
не проглотили мелкие детали.
Осторожно: не прищемите пальцы между корпусом и
дужкой.
1. Подсоедините прилагаемый микрофон, как показано на
иллюстрации .
2. Уменьшите громкость подключаемого устройства до
минимального уровня, после чего подключите к нему
наушники.
Уведомление
При подключении устройств см. прилагаемые к ним
руководства.
Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание
искажения звука следите за чистотой штекера.
Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных
лучей, грязи, высокой температуры или влажности.
Не сдавливайте наушники, так как это может привести к их
деформации. Соблюдайте осторожность при их хранении.
При отключении штекера от подключенного устройства
обязательно тяните за сам штекер, а не за кабель.
Перегибание или натяжение кабеля с применением усилий
может привести к его повреждению.
Не сжимайте и не трите микрофон, поскольку это может
вызвать неожиданный шум или даже повредить его.
Ответственное использование
Отрегулируйте громкость до подходящего уровня, чтобы
исходящие звуки не беспокоили окружающих.
Частотный диапазон: 20–20 000 Гц
Импеданс: 35 Ом
Уровень звукового давления: 95 дБ/мВт
Микрофон: конденсаторный микрофон
Разъем: стереофонический мини-штекер диаметром 3,5 мм,
4-полюсный (CTIA)
Кабель: 2 м
Вес: прибл. 245 г (не считая кабель)
Микрофон
Руководство пользователя (эта брошюра)
Гарантия (для США, Европы и Китая)
* Содержимое данного руководства применяется к последним
техническим характеристикам, действительным на дату публикации.
Для получения последней версии руководства зайдите на веб-сайт
компании Yamaha и загрузите ее.
* Иллюстрации в данном руководстве приведены исключительно в
учебных целях.
Русский
Предупреждение
Внимание
Инструкции по использованию наушников
Технические характеристики
Комплектующие
Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для
Клиентов в Российской Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях Гарантии на продукцию
Yamaha в России, условиях гарантийного обслуживания, пожалуйста,
посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с условиями для
скачивания и печати) или обратитесь в офис представительства Yamaha в
России.
http://ru.yamaha.com/ru/support/
B
Nomes das peças
q Revestimento
w Faixa de cabeça
e Armação
r Almofada do fone
t Microfone
y Miniplugue estéreo
Названия деталей
q Корпус
w Оголовье
e Дужка
r Подушечка
t Микрофон
y Стереофонический
мини-штекер
Alinhe as marcas, como mostra a ilustração, e
encaixe o microfone até ouvir um som de clique.
Совместите метки, как показано на
иллюстрации, и вставьте микрофон до конца,
пока не услышите щелчок.
q
w
e
r
t
y
q
w
e
r
t
y
t
q
L
B
L
R
q
y
w
e
r
t
Películas protetoras transparentes são fixadas em
e antes de a unidade ser despachada de
fábrica.
Значки и защищены прозрачными
пленками, которые наклеиваются перед
поставкой с завода.
L
R
L
R
L
R
L
R
A

Documenttranscriptie

HPH-250M Published 03/2019 发行 PO-A0 A VCT3030 Headphones Kopfhörer Casque Auriculares Fones Наушники 耳机 ヘッドホン w Transparent protective films are affixed to and R before the unit is shipped from the factory. L An den Markierungen L und R wird eine transparente Schutzfolie aufgeklebt, bevor das Gerät das Werk verlässt. R e r t L Des films transparents de protection sont apposés en usine sur les écouteurs L et R . q y Antes de que la unidad salga de fábrica, se coloca una película protectora transparente en L y R . English HPH-250M Part names Nom des pièces q Housing w Headband e Arm r Earpad t Microphone y Stereo mini plug q Boîtier w Arceau e Bras r Coussin t Microphone y Mini-fiche stéréo Teilenamen Nombres de las partes q Gehäuse w Kopfbügel e Arm r Ohrpolster t Mikrofon y Mini-Stereostecker q Carcasa w Diadema e Brazo de soporte de armazón r Almohadilla t Micrófono y Minijack estéreo q Do not listen with the headphones while driving or cycling. Also avoid using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing and a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound increases the risk of an accident. Caution t • Avoid continuous headphones-use at high volume. It may cause hearing loss. • Lower the volume of the device to the minimum position before connecting the headphones.  For your safety • In case the headphones irritate your skin, stop use immediately. • Do not disassemble the headphones. Do not use headphones that are malfunctioning. • Keep the product out of reach of children to avoid them swallowing small parts. • Be careful not to pinch your fingers between the housing and the arm. How to use the headphones 1. Attach the included microphone as shown in the illustration B . 2. Turn down the volume of the device to be connected to the minimum position, and then connect the headphones to the device. Notice • Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected. • Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be distorted. • Do not expose the headphones to direct sunlight, dirt, heat or moisture. • Applying any force or weight to the headphones may deform the headphones. Be careful when you store the headphones. • When removing the plug from the connected device, be sure to pull out by the plug itself, not the cable. Bending or pulling the cable forcefully may damage it. • Do not hold the microphone tightly or rub it against anything, since this might result in unexpected noise or even damage. Responsible Use Adjust the volume to an appropriate level so that leaked sounds will not bother people around you. Specifications Frequency Response: 20 Hz – 20,000 Hz Impedance: 35 Ω Sound pressure level: 95 dB/mW Microphone: Electret condenser microphone Connector: ø 3.5 mm (1/8”) stereo mini plug, 4 pole (CTIA) Cable: 2 m Weight: Approx. 245 g (8.7 oz.) (not including cable) • Microphone • Owner’s Manual (this leaflet) • Warranty (For USA, Europe and China) * The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file. * The illustrations as shown in this manual are for instructional purposes only. Manual Development Department © 2019 Yamaha Corporation EN DE FR ES PT RU ZH JA Align marks as shown in the illustration and insert the microphone securely until the click sound is heard. Alignez les marques en suivant les indications de l'illustration et insérez le microphone jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Alinee las marcas tal como se muestra en la ilustración e inserte el micrófono de manera firme hasta que se oiga un clic. Español Gracias por adquirir estos auriculares Yamaha. Le recomendamos leer atentamente este manual para poder sacar el máximo partido de este producto. Asimismo, le recomendamos que guarde el manual en un lugar seguro y práctico para poder consultarlo más adelante. Avertissement Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Wenn Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden können, erhöht sich die Unfallgefahr. Advertencia N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez un véhicule ou montez en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser le casque dans des situations à risque, notamment près d’un passage à niveau ou sur un site de construction. Le risque d’accident augmente considérablement lorsque vous n’entendez pas les bruits environnants. Vorsicht  Precauciones relacionadas con daños auditivos  Prévention des dommages auditifs • Verwenden Sie die Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust kommen. • Minimieren Sie die Lautstärke des Geräts, bevor Sie den Kopfhörer anschließen.  Sicherheitshinweise • Falls die Kopfhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie umgehend die Verwendung ein. • Zerlegen Sie die Kopfhörer nicht. Verwenden Sie die Kopfhörer bei einer Fehlfunktion nicht weiter. • Halten Sie das Produkt von Kindern fern, damit diese keine Kleinteile verschlucken. • Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht zwischen Gehäuse und Arm einzuklemmen. No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo, debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar, como al cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su alrededor, aumentará el riesgo de sufrir un accidente. Atención Attention  Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor Gehörschäden • L’utilisation prolongée du casque à pleine puissance peut provoquer des pertes d’audition. • Baissez le volume au minimum avant de brancher le casque. • No utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma continuada, ya que podría experimentar daños auditivos. • Antes de conectar los auriculares, baje el volumen del dispositivo al mínimo.  Pour votre sécurité  Para su seguridad • Si le casque irrite votre peau, cessez immédiatement de l’utiliser. • Ne démontez pas le casque. Veillez à ne pas utiliser le casque en cas de dysfonctionnement. • Tenez ce produit hors de la portee des enfants afin d’eviter qu’ils n’avalent les petites pieces. • Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts entre le boîtier et le bras. • Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de utilizarlos de inmediato. • No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que funcionen de forma incorrecta. • Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión accidental de piezas pequeñas. • Evite que sus dedos queden atrapados entre la carcasa y el brazo de soporte de armazón. Utilisation du casque 1. Fixez le microphone inclus en suivant les indications de l'illustration B . 2. Baissez au minimum le volume de l'appareil à relier, puis branchez le casque à l'appareil. Verwendung des Kopfhörers 1. Schließen Sie das beigefügte Mikrofon, wie in Abbildung B dargestellt, an. 2. Minimieren Sie die Lautstärke des anzuschließenden Geräts, und schließen Sie dann den Kopfhörer an das Gerät an. Cómo usar los auriculares 1. Acople el micrófono incluido tal como se muestra en la ilustración B . 2. Baje el volumen del dispositivo que va a conectar al mínimo y, a continuación, conecte los auriculares al dispositivo. Avis • Consultez également la documentation fournie avec les appareils à connecter. • Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. Veillez également à bien nettoyer la fiche afin que le son ne soit pas déformé. • N’exposez pas le casque à la lumière directe du soleil, à la saleté, à la chaleur ou à l’humidité. • Exercer toute force ou tout poids sur le casque peut entraîner des déformations. Faîtes attention lorsque vous rangez le casque. • Lorsque vous debranchez la fiche de l’appareil connecte, tirez sur la fiche elle-meme et non sur le cable. Vous risquez d’endommager le cable si vous le pliez ou tirez trop fort dessus. • Lorsque vous tenez le microphone, ne le serrez pas et ne le frottez pas, car cela pourrait provoquer des bruits intempestifs et vous risqueriez même de l'endommager. Achtung • Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach, an die die Kopfhörer angeschlossen werden. • Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie den Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang möglicherweise verzerrt. • Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Verschmutzung, Hitze und Feuchtigkeit. • Unachtsamer Umgang mit oder das Ablegen von Gegenständen auf den Kopfhörern kann zu Deformierungen derselben führen. Lagern Sie Ihre Kopfhörer stets sorgfältig und an einem sicheren Ort. • Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerat entfernen, achten Sie darauf, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Wenn Sie das Kabel mit Gewalt verbiegen oder daran ziehen, kann es beschadigt werden. • Halten Sie das Mikrofon nicht fest oder reiben Sie es nicht an anderen Gegenständen, da dies zu unerwarteten Geräuschen oder sogar zu Beschädigungen führen kann. Utilisation responsable Ajustez le volume à un niveau approprié pour que le son ne dérange pas les personnes autour de vous. Aviso • Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar. • Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre el conector, para evitar que el sonido salga distorsionado. • No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el calor o la humedad. • Los auriculares pueden deformarse si se aplica cualquier fuerza o peso sobre ellos. Almacene con cuidado los auriculares. • Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire siempre del conector y no del cable. No tire del cable con fuerza ni lo doble, ya que podria estropearlo. • No sujete ni roce el micrófono con nada, ya que esto podría producir ruidos inesperados o daños. Uso responsable Ajuste el volumen en un nivel adecuado de forma que el sonido emitido no moleste a las personas que le rodean. Especificaciones Caractéristiques Verantwortungsbewusste Nutzung • • • • • • • Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass der nach außen dringende Klang Ihre Mitmenschen nicht belästigt. • • • • • • • L Nous vous remercions d'avoir choisi ce casque Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit de ce produit. Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Spezifikationen Accessories 使用说明书 取扱説明書 Français Warnung  Cautions against hearing damage 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japan Richten Sie die Markierungen wie in der Abbildung dargestellt aus, und führen Sie das Mikrofon ein, bis Sie ein Klicken hören. Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Kopfhörer-Set von Yamaha entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie den vollen Funktionsumfang des Produkts nutzen können. Bewahren Sie sie zum Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Warning Manual do Proprietário Руководство пользователя B Deutsch Thank you for purchasing this Yamaha headphones! We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of this product. We also recommend that you keep this manual in a safe and handy place for future reference. • • • • • • • Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Frequenzbereich: 20 Hz bis 20.000 Hz Impedanz: 35 Ω Schalldruckpegel: 95 dB/mW Mikrofon: Elektret-Kondensatormikrofon Anschluss: ø 3,5 mm Mini-Stereostecker, 4-polig (CTIA) Kabel: 2 m Gewicht: Ca. 245 g (ohne Kabel) Réponse en fréquence : 20 à 20 000 Hz Impédance : 35 Ω Niveau de pression sonore : 95 dB/mW Microphone : Microphone à électret et condensateur Connecteur : miniprise stéréo ø 3,5 mm, 4 pôles (CTIA) Câble : 2 m Poids : Environ 245 g (sans le câble) • • • • • • • Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 000 Hz Impedancia: 35 Ω Nivel de presión acústica: 95 dB/mW Micrófono: micrófono de condensador electret Conector: minijack estéreo de ø 3,5 mm, 4 polos (CTIA) Cable: 2 m Peso: aprox. 245 g (sin incluir el cable) Accesorios Accessoires • Micrófono • Manual de instrucciones (este folleto) • Garantía (para EE. UU., Europa y China) • Microphone • Mode d'emploi (cette notice) • Garantie (pour les États-Unis, l'Europe et la Chine) Zubehör * Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha, puis téléchargez le fichier du manuel concerné. • Mikrofon • Benutzerhandbuch (diese Broschüre) • Garantie (Für USA, Europa und China) * El contenido de este manual es aplicable a las especificaciones más recientes desde la fecha de publicación. Para obtener el manual más reciente, acceda al sitio web especial de Yamaha y descargue el archivo del manual. * Las ilustraciones que se muestran en este manual tienen fines puramente explicativos. * Les illustrations présentées dans ce manuel sont proposées à titre informatif uniquement. * Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten Spezifikationen ab dem Veröffentlichungsdatum. Die aktuelle Bedienungsanleitung erhalten Sie auf der Yamaha-Website. Dort können Sie die Datei mit der Bedienungsanleitung herunterladen. * Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung gelten nur zu Lehrzwecken. Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. For business users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union: This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu_en_02) Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/ oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union: Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen. Pour les professionnels dans l'Union européenne : Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union: Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne : Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu_de_02) (weee_eu_fr_02) 1 Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional. Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los posibles efectos desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los desperdicios de modo inapropiado. Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los artículos. Para los usuarios empresariales de la Unión Europea: Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para obtener más información. Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea: Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto. (weee_eu_es_02) A Nomes das peças w Películas protetoras transparentes são fixadas em L e R antes de a unidade ser despachada de fábrica. L Значки L и R защищены прозрачными пленками, которые наклеиваются перед поставкой с завода. q 在装置出厂前, L 和 膜。 R e r t y R 上贴有透明保护 、 R には、工場出荷時に透明の保護フィルムが貼 られています。 L Português Названия деталей q Корпус w Оголовье e Дужка r Подушечка t Микрофон y Стереофонический мини-штекер B 零件名称 q w e r t y 外壳 头带 支臂 耳罩 麦克风 立体声迷你插头 q 各部の名称 q ハウジング w ヘッドバンド e アーム r イヤーパッド t マイクロホン y ステレオミニプラグ t Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta. Evite também usá-los em locais onde a audição não deve ser comprometida, como um cruzamento ferroviário ou um local de construção. A redução da capacidade de ouvir os sons ao redor aumenta o risco de acidente. Cuidado • Evite o uso contínuo dos fones de ouvido com um volume alto. Isso pode causar perda de audição. • Reduza o volume do dispositivo para o nível mínimo antes de conectar os fones de ouvido.  Para sua segurança • Tenha cuidado para não prender seus dedos ao dobrar as almofadas de orelha. • Não desmonte os fones de ouvido. Não use fones de ouvido que esteja defeituosos. • Mantenha o produto fora do alcance de crianças para evitar que elas engulam peças pequenas. • Tome cuidado para não prender seus dedos entre o revestimento e a armação. Como usar os fones de ouvido • Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a serem conectados. • Limpe os fones de ouvido com um pano seco e macio. Não deixe o plugue sujo, caso contrário, o som pode ficar distorcido. • Não exponha os fones de ouvido à luz solar direta, sujeira, calor ou umidade. • Aplicar qualquer força ou peso nos fones de ouvido podem deformá-los. Tenha cuidado ao guardar os fones de ouvido. • Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de puxar pelo plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por meio da força pode danificá-lo. • Não segure o microfone com força nem o esfregue contra qualquer superfície, pois isso pode produzir ruídos indesejados ou até mesmo danificá-lo. Uso responsável Ajuste o volume para um nível adequado para evitar que o som vaze e incomode outras pessoas ao seu redor. Especificações 感谢您购买本款雅马哈头戴式耳机套装。我们建议您仔 细阅读本手册,以便充分利用本产品。我们还建议您将本手 册放在安全方便之处,以备日后参考。 警告 请勿在驾车或骑车时使用耳机聆听。另外,避免在铁路交叉 口和建筑工地等听力不能受影响的场所使用耳机。听不清环 境声音会增加事故危险。 Не используйте наушники во время управления автомобилем или велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах, где не должно быть помех для слуха, например при пересечении железной дороги или на строительной площадке. Помехи для восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая. 注意 小心听力受损 Acessórios • Microfone • Manual do Proprietário (este folheto) • Garantia (para EUA, Europa e China) * O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes na data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e baixe o arquivo de manual. * As ilustrações mostradas neste manual têm apenas fins informativos. Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral. O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor. ・ 一旦耳机刺激到您的皮肤,请立即停止使用。 ・ 请勿拆解耳机。出现故障时,请勿使用耳机。 · 请将本产品放置在儿童无法触及的地方,以免儿童误食小 零件。 · 小心不要将手指夹到外壳和支臂之间。 • Избегайте длительного использования наушников при высоком уровне громкости. Это может привести к потере слуха. • Перед подключением наушников уменьшите громкость устройства до минимального уровня.  Безопасность 如何使用耳机 • Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно прекратите их использование. • Не разбирайте наушники и не используйте их в случае возникновения неисправности. • Храните изделие в недоступном для детей месте, чтобы они не проглотили мелкие детали. • Осторожно: не прищемите пальцы между корпусом и дужкой. 1. 如插图 B 所示,连接随附的麦克风。 2. 将要连接的设备的音量调到最低,然后将耳机连接到设备 上。 须知 ・ 另请参阅要连接设备附带的手册。 ・ 请用干的软布清洁耳机。请勿将插头弄脏,否则声音可能 会失真。 ・ 请勿将耳机暴露在直射阳光、脏污、炎热或潮湿的环境下 ・ 对耳机施力或施压可能会导致其变形。请小心保存耳机。 · 当从相连的设备中拔出插头时,请务必拔插头本身,而不 是连接线。弯折或强行拉拽连接线可能会对其造成损坏。 · 请勿紧握麦克风或用任何物品摩擦麦克风,否则可能会导 致意外噪声,甚至损坏麦克风。 Инструкции по использованию наушников 1. Подсоедините прилагаемый микрофон, как показано на иллюстрации B . 2. Уменьшите громкость подключаемого устройства до минимального уровня, после чего подключите к нему наушники. Уведомление 可靠使用 • При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства. • Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание искажения звука следите за чистотой штекера. • Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных лучей, грязи, высокой температуры или влажности. • Не сдавливайте наушники, так как это может привести к их деформации. Соблюдайте осторожность при их хранении. • При отключении штекера от подключенного устройства обязательно тяните за сам штекер, а не за кабель. Перегибание или натяжение кабеля с применением усилий может привести к его повреждению. • Не сжимайте и не трите микрофон, поскольку это может вызвать неожиданный шум или даже повредить его. 将音量调节到适当水平,以使外露的声音不会打扰周围的 人。 Informações para utilizadores empresariais na União Europeia: Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais. Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia: Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informese acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação. 安全上のご注意 ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」を よくお読みください。 ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、 お客様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するため のものです。必ずお守りください。 記号表記について この機器や取扱説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 〜しないでくださいという「禁止」を示します。 「必ず実行」してくださいという強制を示します。 警告 この表示の欄は、 「死亡する可能性または重傷を負う可能性が想定さ れる」内容です。 自動車や自転車を運転中に使用しないでください。また、事故に遭 うおそれがありますので、踏切や工事現場など、周囲の音を聞く必 要のある場所では使用しないでください。 注意 この表示の欄は、 「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能 性が想定される」内容です。 ■ 聴覚の保護のために 大きな音量で長時間使用しないでください。聴覚障害の原因になる場合があ ります。 ヘッドホンを接続する前に、 機器の音量を最小にしてください。 ■ 安全にご使用になるために ヘッドホンがお肌に合わないときはすぐにご使用を中止してください。 ヘッドホンを分解したり、故障したまま使用しないでください。 小さな部品をお子様が飲み込まないよう、製品はお子様の手の届かない場所 に保管してください。 ハウジングとアームの間に、指などを挟まないようにご注意ください。 使いかた 1 図 B のように、付属のマイクロホンを接続します。 2 接続する機器の音量を最小にしてから、ヘッドホンを機器に接 続します。 注記(ご使用上の注意) 规格 · 频率响应:20 Hz – 20,000 Hz · 阻抗:35 Ω · 声压级:95 dB/mW · 麦克风:驻极体电容式麦克风 · 连接器:直径 3.5 mm 立体声迷你插头,4 极 (CTIA) · 引线:2 m · 重量:约 245 g(不包括引线) Отрегулируйте громкость до подходящего уровня, чтобы исходящие звуки не беспокоили окружающих. 附件 · 麦克风 · 用户手册(本说明书) · 质保(适用范围:美国、欧洲和中国) Технические характеристики • • • • • Частотный диапазон: 20–20 000 Гц Импеданс: 35 Ом Уровень звукового давления: 95 дБ/мВт Микрофон: конденсаторный микрофон Разъем: стереофонический мини-штекер диаметром 3,5 мм, 4-полюсный (CTIA) • Кабель: 2 м • Вес: прибл. 245 г (не считая кабель) * 本手册内容适用于截至出版日期的最新产品规格。如需获取最新 手册,请访问雅马哈网站下载手册文件。 • ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書もあわせて参照して ください。 • お手入れの際は、柔らかい布などで乾拭きしてください。音質 低下の原因になりますので、プラグを汚れたままにしないでく ださい。 • 直射日光のあたる場所や高温の場所、ほこりや湿気の多い場所 に置かないでください。 • このヘッドホンは力や重さを加えたまま長時間放置すると、変 形する恐れがあります。保管時にはご注意ください。 • 接続機器からプラグを抜くときは、ケーブルを持たずに必ずプ ラグを持って引き抜いてください。ケーブルを強く引っ張った り折り曲げたりすると、ケーブルが破損する恐れがあります。 • マイクロホンの先端部分を強く握ったり、叩いたりしないでく ださい。音が途切れたり、故障の原因となります。 エチケット 周囲の人の迷惑にならないよう、音量にはご注意ください。 仕様 ・周波数特性:20〜20,000 Hz ・インピーダンス:35 Ω ・出力音圧レベル:95 dB/mW ・マイクロホン部型式:エレクトレットコンデンサー型 ・プラグ:∅ 3.5 mm 4極ステレオミニプラグ (CTIA規格) ・ケーブル:2 m ・質量:約245 g (ケーブル含まず) Комплектующие 保护环境 • Микрофон • Руководство пользователя (эта брошюра) • Гарантия (для США, Европы и Китая) 如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确 的废弃方法。请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。 * Содержимое данного руководства применяется к последним техническим характеристикам, действительным на дату публикации. Для получения последней версии руководства зайдите на веб-сайт компании Yamaha и загрузите ее. 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依据国家的相 关标准尽可能的将其中的英文表述部分翻译成中文。但是,由 于专业性、通用性及特殊性,仍有部分内容仅以原文形式予 以记载。如您有任何问题,烦请随时与本公司客服联系(热线: 400-051-7700)。 * Иллюстрации в данном руководстве приведены исключительно в учебных целях. A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos. Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes. このたびは、ヤマハマイク付きヘッドホンをお買い上げいただき ありがとうございます。 ご使用前に、この取扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用 ください。また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてくだ さい。 有关安全  Предупреждения о повреждении слуха Ответственное использование Resposta de frequência: 20 Hz a 20.000 Hz Impedância: 35 Ω Nível de pressão acústica: 95 dB/mW Microfone: Microfone condensador de eletreto Conector: miniplugue estéreo de ø 3,5 mm, 4 polos (CTIA) Cabo: 2 m Peso: Aprox. 245 g (sem o cabo) 日本語 ・ 避免以高音量连续使用耳机聆听。否则可能会使听力受损。 ・ 在连接耳机之前,将设备的音量降到最低水平。 Внимание 1. Encaixe o microfone incluído como mostrado na ilustração B . 2. Reduza o volume do dispositivo a ser conectado para o nível mínimo e depois conecte os fones de ouvido ao dispositivo. Aviso 如插图所示对齐标记并牢固插入麦克风, 直到听到咔嗒一声。 中文 Предупреждение  Cuidados contra danos auditivos Alinhe as marcas, como mostra a ilustração, e encaixe o microfone até ouvir um som de clique. 図のように印を合わせ、カチッと音がするまでしっか り差し込んでください。 Спасибо за покупку наушников Yamaha! Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство для использования всех возможностей этого продукта. Мы также рекомендуем хранить это руководство в надежном и удобном месте для дальнейшего использования. Advertências L Совместите метки, как показано на иллюстрации, и вставьте микрофон до конца, пока не услышите щелчок. Русский Obrigado por comprar estes fones de ouvido Yamaha! Para aproveitar ao máximo o produto, recomendamos que você leia este manual com atenção. Também recomendamos guardar este manual em um lugar seguro e de fácil acesso para consulta futura. • • • • • • • q Revestimento w Faixa de cabeça e Armação r Almofada do fone t Microfone y Miniplugue estéreo 雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线 :4000517700 公司网址 :http://www.yamaha.com.cn Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для Клиентов в Российской Федерации [Русский] 制造商 :雅马哈株式会社 制造商地址 :日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1 进口商 :雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司 进口商地址 :上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 产品标准编号 :GB/T 14471 原产地 :台湾 Для получения подробной информации об условиях Гарантии на продукцию Yamaha в России, условиях гарантийного обслуживания, пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с условиями для скачивания и печати) или обратитесь в офис представительства Yamaha в России. http://ru.yamaha.com/ru/support/ (weee_eu_pt_02a) HPH-250M 2 付属品 ・マイクロホン ・取扱説明書 (本書) ・保証書 (本書に記載) ・Warranty (米国、欧州、中国用) ※この取扱説明書では、発行時点の最新仕様で説明をしております。最新版の取扱 説明書につきましては、ヤマハウェブサイトからダウンロードしてお読みいただ けますようお願いいたします。 ※この取扱説明書に掲載されているイラストは、すべて説明のためのものです。 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha HPH-250M de handleiding

Type
de handleiding